1 00:00:04,221 --> 00:00:05,527 Mornin' campers. 2 00:00:05,570 --> 00:00:07,398 You will not believe who's comin' to Kikiwaka. 3 00:00:07,442 --> 00:00:08,704 It's not my principal, is it? 4 00:00:08,747 --> 00:00:09,792 'Cause I was kinda supposed to be 5 00:00:09,835 --> 00:00:11,011 in summer school this whole time. 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,884 No. And legally speaking, I did not hear that. 7 00:00:16,277 --> 00:00:19,541 It is world-famous actress, Melody Chapman. 8 00:00:19,584 --> 00:00:21,717 Whoa! The Melody Chapman? 9 00:00:21,760 --> 00:00:25,112 Why would she wanna come to a hot, bug-infested... 10 00:00:25,155 --> 00:00:29,986 Uh, little slice of heaven like this? 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,510 Well, turns out, she's shooting a new movie about summer camp, 12 00:00:32,554 --> 00:00:34,860 and she wants to come shadow me for research. 13 00:00:34,904 --> 00:00:37,080 Wow, Lou. How'd you pull that off? 14 00:00:37,124 --> 00:00:39,213 Well, as president of the Chapmaniacs fan club, 15 00:00:39,256 --> 00:00:40,910 I may have sent a few hundred e-mails begging her to come, 16 00:00:40,953 --> 00:00:42,390 and she finally agreed. 17 00:00:42,433 --> 00:00:45,001 Despite the intense objections of her security team. 18 00:00:46,394 --> 00:00:48,526 Wait, is she that girl 19 00:00:48,570 --> 00:00:50,485 from those silly Witch School movies? 20 00:00:50,528 --> 00:00:52,139 Um... 21 00:00:52,182 --> 00:00:53,531 The only thing silly about the Witch School movies 22 00:00:53,575 --> 00:00:54,880 is that they only made nine 23 00:00:54,924 --> 00:00:56,099 when they had the material for 35. 24 00:00:57,796 --> 00:00:59,189 I seem to have touched a nerve. 25 00:01:00,886 --> 00:01:03,237 Melody is gonna love me. We already have so much in common. 26 00:01:03,280 --> 00:01:05,804 For instance, she once did a movie with Brad Pitt, 27 00:01:05,848 --> 00:01:08,155 and I once cooked a pig named Brad 28 00:01:08,633 --> 00:01:09,634 over a pit. 29 00:01:10,983 --> 00:01:12,463 I can't wait to show her what camp is all about. 30 00:01:12,507 --> 00:01:13,899 Uh, are you sure? 31 00:01:13,943 --> 00:01:16,293 Because Chef Jeff's menu for tonight is 32 00:01:16,337 --> 00:01:17,947 Platter of Splatter. 33 00:01:19,383 --> 00:01:20,863 That reminds me, I need you and Finn 34 00:01:20,906 --> 00:01:22,473 to go over to Camp Champion and get vegetables 35 00:01:22,517 --> 00:01:23,996 from their garden for dinner. 36 00:01:24,040 --> 00:01:25,520 Why can't we use our garden? 37 00:01:25,563 --> 00:01:28,436 Too dangerous. The raccoons started using carrots as swords 38 00:01:28,479 --> 00:01:29,872 against the rabbits in the cutest, 39 00:01:29,915 --> 00:01:31,439 bloodiest little turf war you ever did see. 40 00:01:33,571 --> 00:01:40,970 ♪ Kikiwaka, Kikiwaka 41 00:01:49,239 --> 00:01:51,328 Lou, when does Melody get here? 42 00:01:51,372 --> 00:01:52,895 I don't know. I hid a tracking device 43 00:01:52,938 --> 00:01:54,418 in the smart watch I got her for Christmas, 44 00:01:54,462 --> 00:01:56,768 but her security team found it. 45 00:01:56,812 --> 00:01:58,509 They'll never find the microphone in her earrings though. 46 00:01:59,467 --> 00:02:01,208 Well, when she gets here, 47 00:02:01,251 --> 00:02:04,254 I want to discuss my passion for cleaning up our lake with her. 48 00:02:04,298 --> 00:02:07,692 She could spread the word to her millions of followers on social media. 49 00:02:07,736 --> 00:02:09,129 Why can't you just use your own followers? 50 00:02:10,042 --> 00:02:11,914 As much as I love them, 51 00:02:11,957 --> 00:02:13,742 the feedback on my page is 52 00:02:13,785 --> 00:02:16,832 mostly Grandma Baker typing, "This is a test post." 53 00:02:18,181 --> 00:02:19,965 Look, I know you're just trying to help the environment, 54 00:02:20,009 --> 00:02:21,402 but I don't think Melody wants any campers 55 00:02:21,445 --> 00:02:23,882 or counselors bothering her while she's here. 56 00:02:23,926 --> 00:02:25,797 Well, if that's how you wanna be, 57 00:02:25,841 --> 00:02:28,452 then I humbly submit my resignation as camper. 58 00:02:28,496 --> 00:02:31,151 Great. You can go stay with Junkyard Judy. 59 00:02:31,194 --> 00:02:33,631 I humbly rescind my resignation as camper. 60 00:02:34,328 --> 00:02:35,546 Wise move. 61 00:02:39,115 --> 00:02:41,509 Hey, what's the matter, Destiny? 62 00:02:41,552 --> 00:02:43,380 Just your standard girl asks camp director 63 00:02:43,424 --> 00:02:44,729 if she can get a movie star 64 00:02:44,773 --> 00:02:46,557 to spread her environmental message, 65 00:02:46,601 --> 00:02:49,169 only to be completely shut down. 66 00:02:49,212 --> 00:02:50,126 Been there. 67 00:02:51,910 --> 00:02:53,564 Maybe I can talk to Melody for you. 68 00:02:53,608 --> 00:02:56,001 No. Lou said Melody doesn't want any campers 69 00:02:56,045 --> 00:02:58,352 or counselors bothering her while she's here. 70 00:02:58,395 --> 00:03:01,050 Then I won't be a camper or a counselor. 71 00:03:01,093 --> 00:03:02,399 I will disappear into character 72 00:03:02,443 --> 00:03:03,618 and I will speak to her. 73 00:03:05,272 --> 00:03:07,187 You really think that'll work? 74 00:03:07,230 --> 00:03:09,711 Of course. I'm a great actor, same as Melody. 75 00:03:09,754 --> 00:03:11,887 Only difference is people pay her to do it, 76 00:03:11,930 --> 00:03:14,455 and people tell me, "Sir, this is a water park. 77 00:03:14,498 --> 00:03:16,108 "If you're not gonna use the slide, get down." 78 00:03:18,241 --> 00:03:20,330 Okay, let's do it. 79 00:03:20,374 --> 00:03:22,419 Great. I'll go get my tights. 80 00:03:22,463 --> 00:03:24,421 Just wear pants, man. 81 00:03:29,296 --> 00:03:32,081 Okay, when we get to the Camp Champion garden, 82 00:03:32,124 --> 00:03:34,866 I'll keep watch while you pull up as many vegetables as you can. 83 00:03:34,910 --> 00:03:38,087 Or we tunnel under the garden and pull them down. 84 00:03:38,130 --> 00:03:39,480 That's how it works in cartoons. 85 00:03:40,872 --> 00:03:42,874 You know, the amount of cartoons you watch 86 00:03:42,918 --> 00:03:45,399 really explains why you tried to paint a white stripe down that cat. 87 00:03:49,229 --> 00:03:50,969 Whoa. 88 00:03:51,013 --> 00:03:52,275 What is that? 89 00:03:52,319 --> 00:03:54,321 You think it's a door to a cartoon rabbit's house? 90 00:03:54,364 --> 00:03:56,366 No. No, I do not. 91 00:03:57,672 --> 00:03:58,673 Let's open it. 92 00:04:02,329 --> 00:04:04,505 Ooh. 93 00:04:06,594 --> 00:04:08,900 It looks like a small room of some kind. 94 00:04:08,944 --> 00:04:09,945 Let's check it out. 95 00:04:14,036 --> 00:04:15,429 Huh. 96 00:04:15,472 --> 00:04:17,605 It appears to be some kind of survival bunker. 97 00:04:19,084 --> 00:04:20,564 Which they never dust. 98 00:04:21,086 --> 00:04:21,957 How gauche. 99 00:04:28,964 --> 00:04:32,533 Oh, no! The hatch is locked. We're trapped. 100 00:04:32,576 --> 00:04:33,751 What are we gonna do? 101 00:04:34,317 --> 00:04:35,797 I guess we wait. 102 00:04:35,840 --> 00:04:37,712 What time do you think cartoon rabbits get home from work? 103 00:04:38,321 --> 00:04:39,279 Finn... 104 00:04:40,192 --> 00:04:41,193 Six. 105 00:04:47,243 --> 00:04:49,114 Lou, no matter how hard you scrub, 106 00:04:49,158 --> 00:04:51,508 the boogers are not comin' off. I've tried. 107 00:04:52,727 --> 00:04:55,860 Okay, I haven't tried 'cause gross. 108 00:04:55,904 --> 00:04:58,123 I just want everything to be perfect for when Melody gets here. 109 00:04:58,167 --> 00:05:00,038 But now she's gonna know that Dylan hearted Megan, 110 00:05:00,082 --> 00:05:03,259 then Dylan hearted Heather, then Dylan hearted Sam. 111 00:05:03,303 --> 00:05:05,392 If only Dylan's feelings were as permanent as the marker he used. 112 00:05:07,307 --> 00:05:09,004 Hiya, friends. 113 00:05:09,047 --> 00:05:10,962 I'm looking for Lou Hockhauser. 114 00:05:11,006 --> 00:05:13,269 Sweet groundhogs in gravy. 115 00:05:13,313 --> 00:05:15,184 Melody Chapman, I love you. I mean, I am you. 116 00:05:15,227 --> 00:05:17,099 I mean, I am me. I mean, I am Lou and I love you... 117 00:05:17,142 --> 00:05:18,840 And why didn't I just say hi? 118 00:05:20,407 --> 00:05:22,887 Lou, it's okay. I get that a lot. 119 00:05:22,931 --> 00:05:25,629 But I'm just a normal girl who puts her pants on one leg at a time 120 00:05:25,673 --> 00:05:27,979 with the help of a team of stylists, same as everyone else. 121 00:05:29,677 --> 00:05:31,766 Well, welcome to Camp Kikiwaka. 122 00:05:31,809 --> 00:05:33,594 I'm Ava, one of the counselors here. 123 00:05:33,637 --> 00:05:37,032 Nice to meet you. This is my first time at summer camp. 124 00:05:37,075 --> 00:05:38,512 Is it true that you guys make 125 00:05:38,555 --> 00:05:40,557 tiny sandwiches with chocolate and marshmallows? 126 00:05:40,601 --> 00:05:42,385 Yeah. They're called s'mores. 127 00:05:42,429 --> 00:05:43,604 It's not real chocolate. 128 00:05:43,647 --> 00:05:44,953 See, we have old tires that... 129 00:05:44,996 --> 00:05:47,042 Okay, Ava. 130 00:05:48,739 --> 00:05:50,262 Don't you have some counseling to do 131 00:05:50,306 --> 00:05:52,874 far, far away from us? 132 00:05:52,917 --> 00:05:53,918 No, not really. 133 00:05:55,790 --> 00:05:58,401 Gosh, I'm just so excited to be here. 134 00:05:58,445 --> 00:06:01,535 I spend all my time on movie sets, so I don't get out a lot. 135 00:06:01,578 --> 00:06:04,189 I've already been pooped on by a bird. 136 00:06:04,233 --> 00:06:06,975 I feel so alive! 137 00:06:07,018 --> 00:06:09,673 Well, Melody, you and your new bestie, Lou, 138 00:06:09,717 --> 00:06:11,632 should take a little tour of our home away from home. 139 00:06:11,675 --> 00:06:13,373 Oh, can Ava come, too? 140 00:06:13,416 --> 00:06:15,331 My character in the movie is actually a camp counselor, 141 00:06:15,375 --> 00:06:17,202 so it would be great if she could teach me some tricks of the trade. 142 00:06:17,246 --> 00:06:18,595 -Me? -Her? 143 00:06:18,639 --> 00:06:20,380 By her, do you mean me? 144 00:06:21,424 --> 00:06:22,730 Of course. 145 00:06:22,773 --> 00:06:24,514 Just how alive are you lookin' to feel? 146 00:06:24,558 --> 00:06:25,689 'Cause at this point, 147 00:06:25,733 --> 00:06:28,257 our zip line is mostly old shoelaces. 148 00:06:31,826 --> 00:06:34,219 Well, I guess I rented that tandem bicycle 149 00:06:34,263 --> 00:06:35,351 for nothing. 150 00:06:41,531 --> 00:06:43,228 This is amazing. 151 00:06:43,272 --> 00:06:46,144 The trees, the fresh air. 152 00:06:46,188 --> 00:06:48,364 And what was that game those kids were playing where they kick the ball? 153 00:06:49,234 --> 00:06:50,235 Kickball. 154 00:06:51,411 --> 00:06:53,021 Genius. 155 00:06:54,326 --> 00:06:55,589 Lou, there's an emergency 156 00:06:55,632 --> 00:06:57,504 in the kitchen. I need you right away. 157 00:06:57,547 --> 00:06:59,201 You see, Melody, when the campers have a problem, 158 00:06:59,244 --> 00:07:01,943 they always come to me, and only me. 159 00:07:02,247 --> 00:07:03,901 I need Ava, too. 160 00:07:03,945 --> 00:07:05,816 Well, you could've said that before I got all smug about it. 161 00:07:06,121 --> 00:07:07,122 Come on! 162 00:07:09,298 --> 00:07:11,039 Ooh! 163 00:07:11,082 --> 00:07:12,736 A pole with a ball tethered to it. 164 00:07:13,694 --> 00:07:14,825 I wonder what this game is called. 165 00:07:19,308 --> 00:07:21,353 Greetings, random pedestrian. 166 00:07:21,397 --> 00:07:22,224 I am Doctor... 167 00:07:23,443 --> 00:07:24,574 Professor... 168 00:07:25,445 --> 00:07:26,750 Scienceton. 169 00:07:28,491 --> 00:07:31,363 And I am in the middle of an environmental crisis. 170 00:07:31,407 --> 00:07:33,191 Nice to meet you. I'm Melody Chapman, 171 00:07:33,235 --> 00:07:33,975 and I am in the middle 172 00:07:34,541 --> 00:07:35,672 of this lawn. 173 00:07:36,717 --> 00:07:38,327 I've come to warn you. Moose Rump Lake 174 00:07:38,370 --> 00:07:41,156 has become extremely dangerous due to human pollution. 175 00:07:41,199 --> 00:07:42,766 We need to spread the word before it's too late. 176 00:07:42,810 --> 00:07:44,768 Oh, my gosh. How dangerous is it? 177 00:07:44,812 --> 00:07:47,641 Does this fish with baby arms answer your question? 178 00:07:49,556 --> 00:07:52,167 Not at all. 179 00:07:52,210 --> 00:07:55,170 If we're not careful, this abomination could become the future of sushi. 180 00:07:56,432 --> 00:07:58,826 This is horrible! I love sushi. 181 00:07:59,957 --> 00:08:01,611 Yes, if only there was someone 182 00:08:01,655 --> 00:08:03,047 with the reach to warn people. 183 00:08:03,091 --> 00:08:05,963 Someone with 160 million followers on social media, 184 00:08:06,007 --> 00:08:07,574 for a completely random example. 185 00:08:09,010 --> 00:08:10,751 Hey, I have 160 million followers. 186 00:08:10,794 --> 00:08:12,622 What a shocking revelation! 187 00:08:13,754 --> 00:08:15,103 Well, that was a waste of time. 188 00:08:15,146 --> 00:08:15,886 Great Scott! 189 00:08:18,193 --> 00:08:19,586 Destiny, in the future, 190 00:08:19,629 --> 00:08:21,370 if the salt shaker is ever empty, 191 00:08:21,413 --> 00:08:24,068 it's not an emergency. Just put more salt in it. 192 00:08:24,112 --> 00:08:26,897 Got it. That's why everyone calls me Destiny 193 00:08:26,941 --> 00:08:28,812 "Can't Fill The Salt Shaker" Baker. 194 00:08:30,814 --> 00:08:32,773 So, Melody, 195 00:08:32,816 --> 00:08:34,296 did you learn any hard truths 196 00:08:34,339 --> 00:08:36,124 while we were gone that you now feel the need 197 00:08:36,167 --> 00:08:38,082 to share with the world? 198 00:08:38,126 --> 00:08:40,171 Destiny, what did we talk about this morning? 199 00:08:41,303 --> 00:08:42,739 I'd be so out of here 200 00:08:42,783 --> 00:08:44,959 if there was a hotel in this town that wasn't condemned. 201 00:08:49,572 --> 00:08:51,835 Matteo, good news. 202 00:08:51,879 --> 00:08:52,923 Uh, you found a way to open the hatch? 203 00:08:53,184 --> 00:08:54,490 No. 204 00:08:54,534 --> 00:08:56,579 I found this bag of Gopher-Peno Poppers. 205 00:08:56,623 --> 00:08:57,537 Wait, we're trying to get out? 206 00:09:00,365 --> 00:09:02,411 Look, a junction box. 207 00:09:02,454 --> 00:09:04,631 That must mean the hatch is electronically sealed. 208 00:09:06,981 --> 00:09:08,722 Let's start yanking on these wires. 209 00:09:08,765 --> 00:09:10,158 That's how my dad fixed our car. 210 00:09:10,201 --> 00:09:12,203 And now you can honk with the radio. 211 00:09:13,770 --> 00:09:15,555 And what happens when you're wrong, 212 00:09:15,598 --> 00:09:18,732 and you trap us in here forever with spicy rodent pieces? 213 00:09:18,775 --> 00:09:21,473 We feast like kings! 214 00:09:24,564 --> 00:09:26,827 Wait, uh, where does this go? 215 00:09:29,569 --> 00:09:31,266 Hey. 216 00:09:31,309 --> 00:09:32,615 This was probably connected 217 00:09:32,659 --> 00:09:33,921 to whatever opens the hatch. 218 00:09:36,663 --> 00:09:38,055 Ah-ha! 219 00:09:38,099 --> 00:09:40,318 This computer must be our way out. 220 00:09:40,362 --> 00:09:42,930 Good thing I'm a master of technology. 221 00:09:42,973 --> 00:09:44,975 We'll be out of here in no time. 222 00:09:48,457 --> 00:09:49,589 Loading. 223 00:09:55,464 --> 00:09:56,639 Okay, maybe a little time. 224 00:10:01,252 --> 00:10:02,645 As you can see, Melody, 225 00:10:02,689 --> 00:10:06,388 arts and crafts is the bedrock of summer camp. 226 00:10:06,431 --> 00:10:08,564 Didn't you also say that about scrubbing barnacles off the kayaks? 227 00:10:08,608 --> 00:10:09,739 We got a lot of bedrocks. 228 00:10:10,871 --> 00:10:12,524 Here, bonds will be formed. 229 00:10:12,568 --> 00:10:13,656 Edible jewelry will be made. 230 00:10:13,700 --> 00:10:15,049 Dylan will break up with Heather. 231 00:10:15,092 --> 00:10:16,267 Sam will break up with Dylan. 232 00:10:16,311 --> 00:10:18,792 Tears and macaroni will be spilt. 233 00:10:20,707 --> 00:10:23,057 Or if arts and crafts isn't your thing, 234 00:10:23,100 --> 00:10:25,537 you can just put on these bad boys, 235 00:10:25,581 --> 00:10:28,279 and look really interested while actually being 236 00:10:28,323 --> 00:10:29,411 fast asleep. 237 00:10:31,500 --> 00:10:32,936 What? I made them in here. 238 00:10:33,937 --> 00:10:35,896 Ava, that is... So cool. 239 00:10:35,939 --> 00:10:37,114 Say what now? 240 00:10:38,899 --> 00:10:41,249 Yes. The character I'm playing is a bit of a rebel. 241 00:10:41,292 --> 00:10:43,512 See, she's a city girl who got into some trouble, 242 00:10:43,555 --> 00:10:45,470 and was ordered by the court to do community service 243 00:10:45,514 --> 00:10:47,081 as a camp counselor. 244 00:10:47,124 --> 00:10:48,865 That was me last summer. 245 00:10:48,909 --> 00:10:50,780 Well, I wasn't court-ordered, I was mad at my mom, 246 00:10:50,824 --> 00:10:52,739 but I grew as a person, yada-yada-yada, 247 00:10:52,782 --> 00:10:54,915 and I became the goddess you see before you. 248 00:10:56,525 --> 00:10:59,484 Oh, my gosh, this is so perfect. 249 00:10:59,528 --> 00:11:01,269 Hey, Lou, maybe I should be shadowing Ava instead, 250 00:11:01,312 --> 00:11:02,270 she's more my character. 251 00:11:03,401 --> 00:11:05,534 Shadowing her? 252 00:11:05,577 --> 00:11:07,754 Cool, cool. Ava, can I speak to you in private? 253 00:11:09,669 --> 00:11:10,887 We are getting a little off track here. 254 00:11:10,931 --> 00:11:12,280 She's supposed to be shadowing an expert, 255 00:11:12,323 --> 00:11:13,716 and you've only been here for two summers, 256 00:11:13,760 --> 00:11:15,849 and you've apparently spent most of that sleeping. 257 00:11:17,502 --> 00:11:19,287 Oh, I see how it is. 258 00:11:19,330 --> 00:11:20,767 Excellent. 259 00:11:20,810 --> 00:11:23,987 So, you can excuse yourself and I can take it from here. 260 00:11:24,031 --> 00:11:26,816 Melody, Ava has something she would like to share with you. 261 00:11:26,860 --> 00:11:28,905 Isn't that right, Ava? 262 00:11:28,949 --> 00:11:31,429 Yeah. Turns out that 263 00:11:31,473 --> 00:11:33,736 Lou cleared my schedule. 264 00:11:33,780 --> 00:11:35,129 I don't have to do anything else 265 00:11:35,172 --> 00:11:36,826 other than hang out with you. 266 00:11:37,566 --> 00:11:40,221 Yay! This is so great. 267 00:11:40,264 --> 00:11:42,005 Lou, you're the best. 268 00:11:42,049 --> 00:11:44,616 Now, come on, Ava, I want you to teach me everything about camp. 269 00:11:44,660 --> 00:11:47,054 Like, who is Simon, 270 00:11:47,097 --> 00:11:49,099 and why does everyone do what he says? 271 00:11:54,104 --> 00:11:55,540 Noah, 272 00:11:55,584 --> 00:11:56,759 Melody still hasn't posted 273 00:11:56,803 --> 00:11:58,718 about the lake. What happened? 274 00:11:58,761 --> 00:12:01,808 I'm afraid Doctor Professor Scienceton failed you. 275 00:12:01,851 --> 00:12:03,200 I'm sorry. 276 00:12:04,114 --> 00:12:06,464 Professor Scienceton? 277 00:12:06,508 --> 00:12:08,684 Doctor Professor Scienceton. 278 00:12:08,728 --> 00:12:11,165 Albert Scienceton didn't spend eight years in science medical school 279 00:12:11,208 --> 00:12:13,428 to be disrespected by a non-Doctor Professor. 280 00:12:15,169 --> 00:12:17,388 Noah, if we're going to get Melody to help us, 281 00:12:17,432 --> 00:12:18,650 we have to go bigger, 282 00:12:18,694 --> 00:12:19,739 and you need to come up with 283 00:12:19,782 --> 00:12:21,436 a less ridiculous character. 284 00:12:23,264 --> 00:12:26,006 I've got it. Gil Fishington, 285 00:12:26,049 --> 00:12:28,530 cyborg marine biologist. 286 00:12:29,966 --> 00:12:31,751 Oh, less ridiculous. Got you. 287 00:12:40,716 --> 00:12:42,370 The touch screen's broken. 288 00:12:42,413 --> 00:12:44,981 This was made before touch screens were invented. 289 00:12:45,025 --> 00:12:46,200 See that blinking cursor? 290 00:12:46,243 --> 00:12:47,679 We need to type in a command. 291 00:12:47,723 --> 00:12:49,769 So, we have to use a keyboard? 292 00:12:50,160 --> 00:12:51,596 Like cavemen? 293 00:12:53,120 --> 00:12:55,165 These computers are pretty simplistic. 294 00:12:55,209 --> 00:12:57,211 So, I'll type in a rudimentary inquiry. 295 00:12:58,734 --> 00:13:01,824 Matteo, are you sure you know what you're doing? 296 00:13:01,868 --> 00:13:04,392 Maybe we should look for some kind of instruction manual. 297 00:13:04,435 --> 00:13:06,089 That's what my dad always says before he just gives up 298 00:13:06,133 --> 00:13:07,308 and pays the neighbor kid to do it. 299 00:13:08,875 --> 00:13:10,528 Finn, I got this. 300 00:13:11,399 --> 00:13:12,879 I'm going to try 301 00:13:12,922 --> 00:13:15,795 "Hatch release." 302 00:13:15,838 --> 00:13:17,666 I'm sorry. Did you mean 303 00:13:17,709 --> 00:13:19,537 "Launch release sequence?" 304 00:13:19,581 --> 00:13:21,888 Well, this is a lot of attitude 305 00:13:21,931 --> 00:13:24,891 coming from something with the computing power of my electric toothbrush. 306 00:13:26,762 --> 00:13:29,069 If you're going to be pedantic about it, computer, 307 00:13:29,112 --> 00:13:32,463 then, "Yes, launch the release sequence." 308 00:13:34,552 --> 00:13:35,727 Location? 309 00:13:35,771 --> 00:13:38,861 Uh, well, we're in "Moose Rump." 310 00:13:38,905 --> 00:13:41,690 Sixty-second missile launch sequence has begun. 311 00:13:41,733 --> 00:13:43,692 Target, Moose Rump. 312 00:13:43,735 --> 00:13:45,302 Uh-oh. 313 00:13:45,346 --> 00:13:48,349 Sixty, 59, 58... 314 00:13:48,392 --> 00:13:49,872 Matteo, you're about to launch a missile? 315 00:13:49,916 --> 00:13:51,743 Uh, no! Uh, but... 316 00:13:52,309 --> 00:13:53,223 I don't think so. 317 00:13:54,050 --> 00:13:56,661 But am I? 318 00:13:56,705 --> 00:13:58,446 You oversized calculator, stop! 319 00:14:00,927 --> 00:14:01,928 Missile launched. 320 00:14:01,971 --> 00:14:05,061 No! 321 00:14:05,105 --> 00:14:06,541 What happened? 322 00:14:06,584 --> 00:14:08,369 We just blew up Moose Rump. 323 00:14:10,197 --> 00:14:11,198 We? 324 00:14:16,856 --> 00:14:19,684 And that is how you set up a proper campsite. 325 00:14:19,728 --> 00:14:22,774 All we have left to do is stake the tent down so it doesn't blow away. 326 00:14:22,818 --> 00:14:25,516 Pro tip, if you can trick other counselors 327 00:14:25,560 --> 00:14:26,909 into doing this for you, 328 00:14:26,953 --> 00:14:28,737 you can go into town and buy ice cream. 329 00:14:30,217 --> 00:14:32,088 I'm sorry, what? 330 00:14:32,132 --> 00:14:34,569 Lou! Ava taught me how to set up a chair 331 00:14:34,612 --> 00:14:36,005 without an assistant. 332 00:14:36,049 --> 00:14:37,354 I didn't like it. 333 00:14:39,661 --> 00:14:40,967 What are you doin' here, Lou? 334 00:14:41,010 --> 00:14:42,751 Oh, I just came by to see how you were doing 335 00:14:42,794 --> 00:14:44,666 making a campsite, and I'm glad I did. 336 00:14:44,709 --> 00:14:46,886 That tent is way too close to that fire. 337 00:14:46,929 --> 00:14:48,757 See, I normally like to roast hot dogs, 338 00:14:48,800 --> 00:14:50,890 but I see Ava prefers to roast campers. 339 00:14:52,195 --> 00:14:53,893 [CELL PHONE CHIMES] I got a message. 340 00:14:53,936 --> 00:14:55,633 Happens all the time when you're super-important. 341 00:14:57,070 --> 00:14:58,636 Uh-oh, it's from Doomsday Doris. 342 00:14:58,680 --> 00:15:01,074 Um, who's Doomsday Doris? 343 00:15:01,117 --> 00:15:03,598 She's one of our many colorful local crackpots. 344 00:15:03,641 --> 00:15:05,643 She lives across the street from "Flat Earth" Fred 345 00:15:05,687 --> 00:15:07,384 and Spaghetti "Controls the Weather" Wendy. 346 00:15:08,603 --> 00:15:10,039 Apparently, Matteo and Finn 347 00:15:10,083 --> 00:15:12,563 locked themselves inside of Doris's survival bunker. 348 00:15:16,959 --> 00:15:18,961 Poor guys. Are you gonna go let them out? 349 00:15:19,005 --> 00:15:21,224 No way. If they're in there, they're staying out of trouble. 350 00:15:21,268 --> 00:15:23,400 Speaking of trouble, that tent needs to be staked down 351 00:15:23,444 --> 00:15:24,532 or else it's gonna blow away. 352 00:15:24,575 --> 00:15:25,794 I was just about to do that. 353 00:15:25,837 --> 00:15:27,622 Oh, I'm sure you were, and I was just about 354 00:15:27,665 --> 00:15:28,710 to start getting eight hours of sleep 355 00:15:28,753 --> 00:15:30,059 and drinking less caffeine. 356 00:15:30,103 --> 00:15:31,582 See how we can lie to ourselves? 357 00:15:33,149 --> 00:15:35,804 Wait. You really don't believe in me at all, do you? 358 00:15:35,847 --> 00:15:37,240 Oh, that's not what I'm saying. What I'm saying is we should 359 00:15:37,284 --> 00:15:39,721 tear down your campsite and re-do it the right way. 360 00:15:41,027 --> 00:15:43,072 Well, you know what? You can do whatever you want, 361 00:15:43,116 --> 00:15:44,595 because I'm out. 362 00:15:44,639 --> 00:15:45,945 You're not gonna be seeing me again today. 363 00:15:54,301 --> 00:15:55,519 Come on! 364 00:15:58,218 --> 00:15:58,958 I'll get it. 365 00:16:05,181 --> 00:16:06,313 Knock, knock. 366 00:16:06,356 --> 00:16:08,054 I can't hear you. I'm in the basement. 367 00:16:09,620 --> 00:16:11,448 Ava, I wanna apologize. 368 00:16:14,495 --> 00:16:15,800 I'll come upstairs then. 369 00:16:17,715 --> 00:16:19,804 The truth is, I was jealous. 370 00:16:19,848 --> 00:16:21,545 I wanted Melody to base her character off of me 371 00:16:21,589 --> 00:16:23,025 because I'm her biggest fan. 372 00:16:23,069 --> 00:16:24,809 Don't know if you knew that. 373 00:16:24,853 --> 00:16:26,811 Oh, I know. Last year you tried to have yourself mailed to me. 374 00:16:28,074 --> 00:16:29,684 And it would've worked perfectly 375 00:16:29,727 --> 00:16:32,948 if I hadn't been stolen off your stoop by porch pirates. 376 00:16:32,992 --> 00:16:34,776 Gotta admit, the disappointment in their eyes hurt a little. 377 00:16:36,604 --> 00:16:39,259 Ava, I never meant to make you feel like I didn't believe in you. 378 00:16:39,999 --> 00:16:41,043 You didn't? 379 00:16:41,087 --> 00:16:42,175 No way. 380 00:16:42,218 --> 00:16:43,567 Ever since you've gotten to camp, 381 00:16:43,611 --> 00:16:45,352 you exceeded all of my expectations. 382 00:16:45,395 --> 00:16:46,527 And that is saying something, 383 00:16:46,570 --> 00:16:48,355 because as my Woodchuck successor, 384 00:16:48,398 --> 00:16:50,618 I set the bar sky-high. I mean, 385 00:16:50,661 --> 00:16:53,316 I was so great, and won so many awards, and... 386 00:16:53,360 --> 00:16:54,883 This is not about me. 387 00:16:56,711 --> 00:16:59,757 Ava, you are a great counselor. 388 00:16:59,801 --> 00:17:02,325 Thanks, Lou. It means a lot. 389 00:17:02,369 --> 00:17:03,892 Well, I really mean it. 390 00:17:07,548 --> 00:17:11,378 Hey, why don't we both show Melody what camp is all about? 391 00:17:11,421 --> 00:17:14,207 That way her character can be an expert and a rebel. 392 00:17:15,251 --> 00:17:16,252 Deal. 393 00:17:18,646 --> 00:17:21,866 Oh! This is so touching. 394 00:17:21,910 --> 00:17:25,131 I should have them write this into the script. 395 00:17:25,174 --> 00:17:26,523 Right now, my character feeds 396 00:17:26,567 --> 00:17:28,047 the camp owner to one of the dinosaurs. 397 00:17:29,222 --> 00:17:31,137 Dinosaurs? In camp? 398 00:17:32,138 --> 00:17:33,878 This movie sounds... Amazing. 399 00:17:38,579 --> 00:17:39,971 Okay, we can't just sit here 400 00:17:40,015 --> 00:17:41,538 while everybody else is out there. 401 00:17:41,582 --> 00:17:42,757 We have to get back to camp 402 00:17:42,800 --> 00:17:44,585 and see if there are any survivors. 403 00:17:44,628 --> 00:17:47,022 But how? If we go out into the blast zone, 404 00:17:47,066 --> 00:17:49,633 we'll melt like a microwave inside a microwave. 405 00:17:50,460 --> 00:17:51,592 Don't ask how I know that. 406 00:17:53,159 --> 00:17:55,857 Wait, oh, we can use these hazmat suits. 407 00:17:55,900 --> 00:17:58,338 They'll protect us from the fallout. 408 00:17:58,381 --> 00:18:01,993 Although, the cut of these things will not be flattering. 409 00:18:02,037 --> 00:18:04,213 Still like my chances of pulling it off though. 410 00:18:05,693 --> 00:18:06,781 If we're gonna save anybody, 411 00:18:06,824 --> 00:18:08,391 we have to get out of here first. 412 00:18:08,435 --> 00:18:09,436 But how? 413 00:18:11,133 --> 00:18:13,962 Dad, send home the neighbor kid. 414 00:18:14,876 --> 00:18:16,312 I'm gonna make you proud. 415 00:18:16,356 --> 00:18:17,792 No, Finn, don't! 416 00:18:22,405 --> 00:18:24,973 The hatch is open. It worked. 417 00:18:27,062 --> 00:18:29,760 Finn, I'm sorry. 418 00:18:29,804 --> 00:18:31,849 If I just listened to you in the first place, 419 00:18:31,893 --> 00:18:33,721 we would've gotten out of here earlier. 420 00:18:33,764 --> 00:18:35,940 And we wouldn't have incinerated a small town. 421 00:18:36,637 --> 00:18:37,899 It's okay, Matteo. 422 00:18:38,682 --> 00:18:40,771 But stop saying "We." 423 00:18:47,822 --> 00:18:49,519 Ugh! What is going on? 424 00:18:49,563 --> 00:18:52,043 Oh, I knew I never should've bought Chef Jeff that air fryer. 425 00:18:52,087 --> 00:18:53,567 Mound of Brown is only meant to be cooked one way. 426 00:18:53,610 --> 00:18:54,829 Low and slow. 427 00:18:56,613 --> 00:18:58,093 Attention, everyone! 428 00:18:58,137 --> 00:19:00,748 A man-made disaster has taken over our camp! 429 00:19:04,708 --> 00:19:05,883 The lake is on fire. 430 00:19:05,927 --> 00:19:07,711 But I'm not gonna rest until it's put out 431 00:19:07,755 --> 00:19:10,714 or my name isn't Blaze Hotstone. 432 00:19:13,413 --> 00:19:15,458 "Blaze Hotstone?" 433 00:19:15,502 --> 00:19:18,200 I'm the fourth generation of Hotstones to fight fires. 434 00:19:18,244 --> 00:19:21,116 My great-great-grandmother, Ember Hotstone, put out the Hindenburg. 435 00:19:23,249 --> 00:19:24,380 Noah? 436 00:19:24,424 --> 00:19:26,774 Uh, right. Oh... 437 00:19:26,817 --> 00:19:30,125 No, another environmental disaster 438 00:19:30,169 --> 00:19:31,648 caused by humans. 439 00:19:31,692 --> 00:19:33,302 We polluted our lake so much, 440 00:19:33,346 --> 00:19:35,565 it caught on fire. 441 00:19:35,609 --> 00:19:38,960 This is exactly what Doctor Professor Scienceton was warning us about. 442 00:19:39,917 --> 00:19:41,919 I have so many questions. 443 00:19:43,182 --> 00:19:46,054 So, Blaze Hotstone, 444 00:19:46,097 --> 00:19:47,925 would it help if someone warned the world 445 00:19:47,969 --> 00:19:50,493 about the dangers of polluting our waterways? 446 00:19:50,537 --> 00:19:52,234 Perhaps in an informative, 447 00:19:52,278 --> 00:19:55,194 yet easily digestible social media post? 448 00:19:55,237 --> 00:19:56,978 Uh, just a spontaneous thought. 449 00:19:58,632 --> 00:20:00,764 Yes, it is our only hope. 450 00:20:03,114 --> 00:20:05,769 Something must be done. Our planet is on fire. 451 00:20:05,813 --> 00:20:07,162 I knew it! 452 00:20:07,206 --> 00:20:08,642 It was me. 453 00:20:08,685 --> 00:20:10,818 I blew up Moose Rump. 454 00:20:10,861 --> 00:20:13,603 Oh, what hath my hubris wrought? 455 00:20:15,126 --> 00:20:16,693 Oh, lordy, it's gettin' dumber. 456 00:20:18,608 --> 00:20:21,394 We have to get back to the safety of the bunker. 457 00:20:21,437 --> 00:20:23,744 Everyone, follow me. 458 00:20:23,787 --> 00:20:26,137 Actually, the bunker is kind of small. 459 00:20:26,181 --> 00:20:28,488 Some hard decisions are gonna have to be made. 460 00:20:29,793 --> 00:20:32,535 Okay, knock it off. Nobody is in any danger. 461 00:20:32,579 --> 00:20:35,451 And you two donuts didn't launch a missile that destroyed Moose Rump. 462 00:20:35,495 --> 00:20:36,931 -We didn't? -No. 463 00:20:36,974 --> 00:20:38,846 You played a video game called Missile Control 464 00:20:38,889 --> 00:20:41,022 in Doomsday Doris's survival bunker. 465 00:20:41,065 --> 00:20:43,067 And by the way, she does not appreciate 466 00:20:43,111 --> 00:20:45,026 you wearing the hazmat suit that she was married in. 467 00:20:46,419 --> 00:20:49,160 Whoops. Sorry, Lou. 468 00:20:49,204 --> 00:20:50,771 But if we didn't launch a missile, 469 00:20:50,814 --> 00:20:53,252 then where's all this smoke coming from? 470 00:20:53,295 --> 00:20:55,863 I'm gonna guess from those smoke machines behind Grizzly Cabin. 471 00:20:57,821 --> 00:20:59,649 Wait, so there's no fire? 472 00:21:01,608 --> 00:21:03,566 Actually, yes. 473 00:21:03,610 --> 00:21:06,003 One of the smoke machines just burst into flames. 474 00:21:06,047 --> 00:21:08,049 Fire? Fire? 475 00:21:08,092 --> 00:21:09,790 It's everyone for themselves! Out of my way! 476 00:21:14,185 --> 00:21:16,144 I'm beginning to wonder if Blaze Hotstone 477 00:21:16,187 --> 00:21:17,319 is a real firefighter. 478 00:21:22,933 --> 00:21:25,806 Okay, all the smoke has cleared. 479 00:21:25,849 --> 00:21:26,981 Although, there's a small cloud 480 00:21:27,024 --> 00:21:28,461 still lingering over the septic tank. 481 00:21:28,504 --> 00:21:29,853 Eh, don't worry, that's always there. 482 00:21:31,290 --> 00:21:33,292 Melody, I'm so sorry 483 00:21:33,335 --> 00:21:35,903 for trying to trick you into posting about the lake earlier. 484 00:21:35,946 --> 00:21:38,862 It's just that cleaning it up means so much to me. 485 00:21:38,906 --> 00:21:41,604 And I wanted to get my message out to a larger audience. 486 00:21:41,648 --> 00:21:44,825 Don't be sorry. I love using my celebrity to promote great causes. 487 00:21:46,043 --> 00:21:47,741 Why didn't you just ask me for help? 488 00:21:47,784 --> 00:21:50,831 Well, someone told me you wouldn't want 489 00:21:50,874 --> 00:21:52,876 anyone bothering you. 490 00:21:54,138 --> 00:21:55,531 Finn and Matteo tried to blow us up. 491 00:21:58,229 --> 00:22:00,057 Anyway, I would love to post 492 00:22:00,101 --> 00:22:02,103 all about your polluted lake. 493 00:22:02,146 --> 00:22:04,845 People need to know about that six-legged fish before it's too late. 494 00:22:04,888 --> 00:22:06,760 Maybe I should help you with the wording. 495 00:22:08,457 --> 00:22:10,154 Phew. Bravely saving everyone 496 00:22:10,198 --> 00:22:12,853 from that fire worked up quite the thirst. 497 00:22:12,896 --> 00:22:15,246 Wait, Blaze Hotstone? 498 00:22:15,290 --> 00:22:16,770 What are you still doing here? 499 00:22:16,813 --> 00:22:18,728 Oh, no, the fire burned your beard off. 500 00:22:20,251 --> 00:22:21,949 Actually, that's Noah. 501 00:22:21,992 --> 00:22:24,865 He's one of our counselors, and an actor. 502 00:22:24,908 --> 00:22:27,389 He also played Professor Scienceton. 503 00:22:27,433 --> 00:22:28,782 Doctor Professor. 504 00:22:30,784 --> 00:22:33,264 Whoa! You were both of those characters? 505 00:22:33,308 --> 00:22:35,397 I had no idea. 506 00:22:35,441 --> 00:22:37,007 You have to have a part in my movie. 507 00:22:37,573 --> 00:22:38,792 Seriously? 508 00:22:38,835 --> 00:22:40,271 You can just do that? 509 00:22:40,315 --> 00:22:42,143 Watch this. 510 00:22:46,887 --> 00:22:48,802 Hey, Billy boy, how are the kids? Great, great. 511 00:22:48,845 --> 00:22:50,194 Listen, I have a fresh face here, 512 00:22:50,238 --> 00:22:52,588 little green, but perfect for what we need. 513 00:22:52,632 --> 00:22:54,329 Give him his own trailer, double scale, 514 00:22:54,373 --> 00:22:56,897 and if the studio gives you flak, tell 'em I'm not doing any press. 515 00:22:58,464 --> 00:23:01,467 Bill, baby, 516 00:23:01,510 --> 00:23:03,251 you're a doll. Love to Ariel. 517 00:23:06,297 --> 00:23:07,777 Whoa. 518 00:23:07,821 --> 00:23:10,084 What? I may not know a lot about camp, 519 00:23:10,127 --> 00:23:12,782 but I've been working in Hollywood since I was two. 520 00:23:12,826 --> 00:23:15,568 Ooh-hoo! Anyone else want to be famous? This is fun. 521 00:23:17,526 --> 00:23:19,267 I'm gonna be in a movie? 522 00:23:19,310 --> 00:23:20,834 I'm gonna be in a movie! 523 00:23:20,877 --> 00:23:22,313 What am I gonna be in a movie? 524 00:23:23,532 --> 00:23:24,794 I got you the part of the camp chef 525 00:23:24,838 --> 00:23:26,230 who gets the time machine working. 526 00:23:26,274 --> 00:23:28,232 Time machine? 527 00:23:28,276 --> 00:23:30,844 Yeah. How do you think the dinosaurs show up? 528 00:23:30,887 --> 00:23:33,673 I cannot wait to read this script.