1
00:00:04,221 --> 00:00:05,527
Mornin' campers.
2
00:00:05,570 --> 00:00:07,398
You will not believe
who's comin' to Kikiwaka.
3
00:00:07,442 --> 00:00:08,704
It's not
my principal, is it?
4
00:00:08,747 --> 00:00:09,792
'Cause I was
kinda supposed to be
5
00:00:09,835 --> 00:00:11,011
in summer school
this whole time.
6
00:00:12,577 --> 00:00:14,884
No. And legally speaking,
I did not hear that.
7
00:00:16,277 --> 00:00:19,541
It is
world-famous actress,
Melody Chapman.
8
00:00:19,584 --> 00:00:21,717
Whoa!
The Melody Chapman?
9
00:00:21,760 --> 00:00:25,112
Why would she wanna come
to a hot, bug-infested...
10
00:00:25,155 --> 00:00:29,986
Uh, little slice
of heaven like this?
11
00:00:30,030 --> 00:00:32,510
Well, turns out,
she's shooting a new movie
about summer camp,
12
00:00:32,554 --> 00:00:34,860
and she wants to come
shadow me for research.
13
00:00:34,904 --> 00:00:37,080
Wow, Lou. How'd you
pull that off?
14
00:00:37,124 --> 00:00:39,213
Well, as president of
the Chapmaniacs fan club,
15
00:00:39,256 --> 00:00:40,910
I may have sent
a few hundred e-mails
begging her to come,
16
00:00:40,953 --> 00:00:42,390
and she finally agreed.
17
00:00:42,433 --> 00:00:45,001
Despite the intense objections
of her security team.
18
00:00:46,394 --> 00:00:48,526
Wait, is she that girl
19
00:00:48,570 --> 00:00:50,485
from those silly
Witch School movies?
20
00:00:50,528 --> 00:00:52,139
Um...
21
00:00:52,182 --> 00:00:53,531
The only thing silly about
the Witch School movies
22
00:00:53,575 --> 00:00:54,880
is that they
only made nine
23
00:00:54,924 --> 00:00:56,099
when they had
the material for 35.
24
00:00:57,796 --> 00:00:59,189
I seem to have
touched a nerve.
25
00:01:00,886 --> 00:01:03,237
Melody is gonna love me.
We already have
so much in common.
26
00:01:03,280 --> 00:01:05,804
For instance, she once did
a movie with Brad Pitt,
27
00:01:05,848 --> 00:01:08,155
and I once cooked
a pig named Brad
28
00:01:08,633 --> 00:01:09,634
over a pit.
29
00:01:10,983 --> 00:01:12,463
I can't wait to show her
what camp is all about.
30
00:01:12,507 --> 00:01:13,899
Uh, are you sure?
31
00:01:13,943 --> 00:01:16,293
Because Chef Jeff's
menu for tonight is
32
00:01:16,337 --> 00:01:17,947
Platter of Splatter.
33
00:01:19,383 --> 00:01:20,863
That reminds me,
I need you and Finn
34
00:01:20,906 --> 00:01:22,473
to go over to Camp Champion
and get vegetables
35
00:01:22,517 --> 00:01:23,996
from their garden for dinner.
36
00:01:24,040 --> 00:01:25,520
Why can't we
use our garden?
37
00:01:25,563 --> 00:01:28,436
Too dangerous.
The raccoons started
using carrots as swords
38
00:01:28,479 --> 00:01:29,872
against the rabbits
in the cutest,
39
00:01:29,915 --> 00:01:31,439
bloodiest little turf war
you ever did see.
40
00:01:33,571 --> 00:01:40,970
♪ Kikiwaka, Kikiwaka
41
00:01:49,239 --> 00:01:51,328
Lou, when does
Melody get here?
42
00:01:51,372 --> 00:01:52,895
I don't know.
I hid a tracking device
43
00:01:52,938 --> 00:01:54,418
in the smart watch
I got her for Christmas,
44
00:01:54,462 --> 00:01:56,768
but her security team
found it.
45
00:01:56,812 --> 00:01:58,509
They'll never find
the microphone
in her earrings though.
46
00:01:59,467 --> 00:02:01,208
Well, when she
gets here,
47
00:02:01,251 --> 00:02:04,254
I want to discuss my
passion for cleaning up
our lake with her.
48
00:02:04,298 --> 00:02:07,692
She could spread the word
to her millions of followers
on social media.
49
00:02:07,736 --> 00:02:09,129
Why can't you just
use your own followers?
50
00:02:10,042 --> 00:02:11,914
As much as I love them,
51
00:02:11,957 --> 00:02:13,742
the feedback
on my page is
52
00:02:13,785 --> 00:02:16,832
mostly Grandma Baker typing,
"This is a test post."
53
00:02:18,181 --> 00:02:19,965
Look, I know you're
just trying to help
the environment,
54
00:02:20,009 --> 00:02:21,402
but I don't think
Melody wants any campers
55
00:02:21,445 --> 00:02:23,882
or counselors
bothering her
while she's here.
56
00:02:23,926 --> 00:02:25,797
Well, if that's
how you wanna be,
57
00:02:25,841 --> 00:02:28,452
then I humbly submit
my resignation as camper.
58
00:02:28,496 --> 00:02:31,151
Great. You can go stay
with Junkyard Judy.
59
00:02:31,194 --> 00:02:33,631
I humbly rescind my
resignation as camper.
60
00:02:34,328 --> 00:02:35,546
Wise move.
61
00:02:39,115 --> 00:02:41,509
Hey, what's
the matter, Destiny?
62
00:02:41,552 --> 00:02:43,380
Just your standard
girl asks camp director
63
00:02:43,424 --> 00:02:44,729
if she can get a movie star
64
00:02:44,773 --> 00:02:46,557
to spread her
environmental message,
65
00:02:46,601 --> 00:02:49,169
only to be
completely shut down.
66
00:02:49,212 --> 00:02:50,126
Been there.
67
00:02:51,910 --> 00:02:53,564
Maybe I can talk
to Melody for you.
68
00:02:53,608 --> 00:02:56,001
No. Lou said Melody
doesn't want any campers
69
00:02:56,045 --> 00:02:58,352
or counselors bothering her
while she's here.
70
00:02:58,395 --> 00:03:01,050
Then I won't
be a camper
or a counselor.
71
00:03:01,093 --> 00:03:02,399
I will disappear
into character
72
00:03:02,443 --> 00:03:03,618
and I will speak to her.
73
00:03:05,272 --> 00:03:07,187
You really think
that'll work?
74
00:03:07,230 --> 00:03:09,711
Of course.
I'm a great actor,
same as Melody.
75
00:03:09,754 --> 00:03:11,887
Only difference is
people pay her to do it,
76
00:03:11,930 --> 00:03:14,455
and people tell me,
"Sir, this is a water park.
77
00:03:14,498 --> 00:03:16,108
"If you're not gonna
use the slide, get down."
78
00:03:18,241 --> 00:03:20,330
Okay, let's do it.
79
00:03:20,374 --> 00:03:22,419
Great. I'll go
get my tights.
80
00:03:22,463 --> 00:03:24,421
Just wear pants, man.
81
00:03:29,296 --> 00:03:32,081
Okay, when we get to
the Camp Champion garden,
82
00:03:32,124 --> 00:03:34,866
I'll keep watch while you
pull up as many vegetables
as you can.
83
00:03:34,910 --> 00:03:38,087
Or we tunnel
under the garden
and pull them down.
84
00:03:38,130 --> 00:03:39,480
That's how it works
in cartoons.
85
00:03:40,872 --> 00:03:42,874
You know, the amount
of cartoons you watch
86
00:03:42,918 --> 00:03:45,399
really explains why
you tried to paint
a white stripe down that cat.
87
00:03:49,229 --> 00:03:50,969
Whoa.
88
00:03:51,013 --> 00:03:52,275
What is that?
89
00:03:52,319 --> 00:03:54,321
You think it's a door
to a cartoon rabbit's house?
90
00:03:54,364 --> 00:03:56,366
No. No, I do not.
91
00:03:57,672 --> 00:03:58,673
Let's open it.
92
00:04:02,329 --> 00:04:04,505
Ooh.
93
00:04:06,594 --> 00:04:08,900
It looks like a small
room of some kind.
94
00:04:08,944 --> 00:04:09,945
Let's check it out.
95
00:04:14,036 --> 00:04:15,429
Huh.
96
00:04:15,472 --> 00:04:17,605
It appears
to be some kind
of survival bunker.
97
00:04:19,084 --> 00:04:20,564
Which they never dust.
98
00:04:21,086 --> 00:04:21,957
How gauche.
99
00:04:28,964 --> 00:04:32,533
Oh, no!
The hatch is locked.
We're trapped.
100
00:04:32,576 --> 00:04:33,751
What are we
gonna do?
101
00:04:34,317 --> 00:04:35,797
I guess we wait.
102
00:04:35,840 --> 00:04:37,712
What time do you think
cartoon rabbits get home
from work?
103
00:04:38,321 --> 00:04:39,279
Finn...
104
00:04:40,192 --> 00:04:41,193
Six.
105
00:04:47,243 --> 00:04:49,114
Lou, no matter
how hard you scrub,
106
00:04:49,158 --> 00:04:51,508
the boogers are
not comin' off.
I've tried.
107
00:04:52,727 --> 00:04:55,860
Okay, I haven't tried
'cause gross.
108
00:04:55,904 --> 00:04:58,123
I just want everything
to be perfect for when
Melody gets here.
109
00:04:58,167 --> 00:05:00,038
But now she's
gonna know that
Dylan hearted Megan,
110
00:05:00,082 --> 00:05:03,259
then Dylan hearted Heather,
then Dylan hearted Sam.
111
00:05:03,303 --> 00:05:05,392
If only Dylan's
feelings were as permanent
as the marker he used.
112
00:05:07,307 --> 00:05:09,004
Hiya, friends.
113
00:05:09,047 --> 00:05:10,962
I'm looking
for Lou Hockhauser.
114
00:05:11,006 --> 00:05:13,269
Sweet groundhogs in gravy.
115
00:05:13,313 --> 00:05:15,184
Melody Chapman,
I love you.
I mean, I am you.
116
00:05:15,227 --> 00:05:17,099
I mean, I am me.
I mean, I am Lou
and I love you...
117
00:05:17,142 --> 00:05:18,840
And why didn't I
just say hi?
118
00:05:20,407 --> 00:05:22,887
Lou, it's okay.
I get that a lot.
119
00:05:22,931 --> 00:05:25,629
But I'm just a normal girl
who puts her pants on
one leg at a time
120
00:05:25,673 --> 00:05:27,979
with the help
of a team of stylists,
same as everyone else.
121
00:05:29,677 --> 00:05:31,766
Well, welcome
to Camp Kikiwaka.
122
00:05:31,809 --> 00:05:33,594
I'm Ava, one of
the counselors here.
123
00:05:33,637 --> 00:05:37,032
Nice to meet you.
This is my first time
at summer camp.
124
00:05:37,075 --> 00:05:38,512
Is it true that
you guys make
125
00:05:38,555 --> 00:05:40,557
tiny sandwiches
with chocolate
and marshmallows?
126
00:05:40,601 --> 00:05:42,385
Yeah. They're
called s'mores.
127
00:05:42,429 --> 00:05:43,604
It's not real chocolate.
128
00:05:43,647 --> 00:05:44,953
See, we have
old tires that...
129
00:05:44,996 --> 00:05:47,042
Okay, Ava.
130
00:05:48,739 --> 00:05:50,262
Don't you have
some counseling to do
131
00:05:50,306 --> 00:05:52,874
far, far away
from us?
132
00:05:52,917 --> 00:05:53,918
No, not really.
133
00:05:55,790 --> 00:05:58,401
Gosh, I'm just
so excited to be here.
134
00:05:58,445 --> 00:06:01,535
I spend all my time
on movie sets, so I
don't get out a lot.
135
00:06:01,578 --> 00:06:04,189
I've already
been pooped on
by a bird.
136
00:06:04,233 --> 00:06:06,975
I feel so alive!
137
00:06:07,018 --> 00:06:09,673
Well, Melody,
you and your
new bestie, Lou,
138
00:06:09,717 --> 00:06:11,632
should take a little tour
of our home away from home.
139
00:06:11,675 --> 00:06:13,373
Oh, can Ava come, too?
140
00:06:13,416 --> 00:06:15,331
My character
in the movie is
actually a camp counselor,
141
00:06:15,375 --> 00:06:17,202
so it would be great if she
could teach me some
tricks of the trade.
142
00:06:17,246 --> 00:06:18,595
-Me?
-Her?
143
00:06:18,639 --> 00:06:20,380
By her, do you
mean me?
144
00:06:21,424 --> 00:06:22,730
Of course.
145
00:06:22,773 --> 00:06:24,514
Just how alive
are you lookin' to feel?
146
00:06:24,558 --> 00:06:25,689
'Cause at this point,
147
00:06:25,733 --> 00:06:28,257
our zip line is
mostly old shoelaces.
148
00:06:31,826 --> 00:06:34,219
Well, I guess I rented
that tandem bicycle
149
00:06:34,263 --> 00:06:35,351
for nothing.
150
00:06:41,531 --> 00:06:43,228
This is amazing.
151
00:06:43,272 --> 00:06:46,144
The trees,
the fresh air.
152
00:06:46,188 --> 00:06:48,364
And what was that game
those kids were playing
where they kick the ball?
153
00:06:49,234 --> 00:06:50,235
Kickball.
154
00:06:51,411 --> 00:06:53,021
Genius.
155
00:06:54,326 --> 00:06:55,589
Lou, there's
an emergency
156
00:06:55,632 --> 00:06:57,504
in the kitchen.
I need you
right away.
157
00:06:57,547 --> 00:06:59,201
You see, Melody,
when the campers
have a problem,
158
00:06:59,244 --> 00:07:01,943
they always
come to me,
and only me.
159
00:07:02,247 --> 00:07:03,901
I need Ava, too.
160
00:07:03,945 --> 00:07:05,816
Well, you could've
said that before I got
all smug about it.
161
00:07:06,121 --> 00:07:07,122
Come on!
162
00:07:09,298 --> 00:07:11,039
Ooh!
163
00:07:11,082 --> 00:07:12,736
A pole with a ball
tethered to it.
164
00:07:13,694 --> 00:07:14,825
I wonder what
this game is called.
165
00:07:19,308 --> 00:07:21,353
Greetings, random pedestrian.
166
00:07:21,397 --> 00:07:22,224
I am Doctor...
167
00:07:23,443 --> 00:07:24,574
Professor...
168
00:07:25,445 --> 00:07:26,750
Scienceton.
169
00:07:28,491 --> 00:07:31,363
And I am in the middle
of an environmental crisis.
170
00:07:31,407 --> 00:07:33,191
Nice to meet you.
I'm Melody Chapman,
171
00:07:33,235 --> 00:07:33,975
and I am
in the middle
172
00:07:34,541 --> 00:07:35,672
of this lawn.
173
00:07:36,717 --> 00:07:38,327
I've come to warn you.
Moose Rump Lake
174
00:07:38,370 --> 00:07:41,156
has become
extremely dangerous
due to human pollution.
175
00:07:41,199 --> 00:07:42,766
We need to spread the word
before it's too late.
176
00:07:42,810 --> 00:07:44,768
Oh, my gosh.
How dangerous is it?
177
00:07:44,812 --> 00:07:47,641
Does this fish with baby arms
answer your question?
178
00:07:49,556 --> 00:07:52,167
Not at all.
179
00:07:52,210 --> 00:07:55,170
If we're not careful,
this abomination could become
the future of sushi.
180
00:07:56,432 --> 00:07:58,826
This is horrible!
I love sushi.
181
00:07:59,957 --> 00:08:01,611
Yes, if only
there was someone
182
00:08:01,655 --> 00:08:03,047
with the reach
to warn people.
183
00:08:03,091 --> 00:08:05,963
Someone with 160 million
followers on social media,
184
00:08:06,007 --> 00:08:07,574
for a completely
random example.
185
00:08:09,010 --> 00:08:10,751
Hey, I have
160 million followers.
186
00:08:10,794 --> 00:08:12,622
What a shocking revelation!
187
00:08:13,754 --> 00:08:15,103
Well, that was
a waste of time.
188
00:08:15,146 --> 00:08:15,886
Great Scott!
189
00:08:18,193 --> 00:08:19,586
Destiny, in the future,
190
00:08:19,629 --> 00:08:21,370
if the salt shaker
is ever empty,
191
00:08:21,413 --> 00:08:24,068
it's not an emergency.
Just put more salt in it.
192
00:08:24,112 --> 00:08:26,897
Got it. That's why
everyone calls me Destiny
193
00:08:26,941 --> 00:08:28,812
"Can't Fill
The Salt Shaker" Baker.
194
00:08:30,814 --> 00:08:32,773
So, Melody,
195
00:08:32,816 --> 00:08:34,296
did you learn
any hard truths
196
00:08:34,339 --> 00:08:36,124
while we were gone
that you now
feel the need
197
00:08:36,167 --> 00:08:38,082
to share
with the world?
198
00:08:38,126 --> 00:08:40,171
Destiny, what did we
talk about this morning?
199
00:08:41,303 --> 00:08:42,739
I'd be so out of here
200
00:08:42,783 --> 00:08:44,959
if there was
a hotel in this town
that wasn't condemned.
201
00:08:49,572 --> 00:08:51,835
Matteo,
good news.
202
00:08:51,879 --> 00:08:52,923
Uh, you found a way
to open the hatch?
203
00:08:53,184 --> 00:08:54,490
No.
204
00:08:54,534 --> 00:08:56,579
I found this bag
of Gopher-Peno Poppers.
205
00:08:56,623 --> 00:08:57,537
Wait, we're trying
to get out?
206
00:09:00,365 --> 00:09:02,411
Look, a junction box.
207
00:09:02,454 --> 00:09:04,631
That must mean the hatch
is electronically sealed.
208
00:09:06,981 --> 00:09:08,722
Let's start yanking
on these wires.
209
00:09:08,765 --> 00:09:10,158
That's how my dad
fixed our car.
210
00:09:10,201 --> 00:09:12,203
And now you can
honk with the radio.
211
00:09:13,770 --> 00:09:15,555
And what happens
when you're wrong,
212
00:09:15,598 --> 00:09:18,732
and you trap us
in here forever
with spicy rodent pieces?
213
00:09:18,775 --> 00:09:21,473
We feast like kings!
214
00:09:24,564 --> 00:09:26,827
Wait, uh, where
does this go?
215
00:09:29,569 --> 00:09:31,266
Hey.
216
00:09:31,309 --> 00:09:32,615
This was
probably connected
217
00:09:32,659 --> 00:09:33,921
to whatever
opens the hatch.
218
00:09:36,663 --> 00:09:38,055
Ah-ha!
219
00:09:38,099 --> 00:09:40,318
This computer must be
our way out.
220
00:09:40,362 --> 00:09:42,930
Good thing
I'm a master
of technology.
221
00:09:42,973 --> 00:09:44,975
We'll be out of here
in no time.
222
00:09:48,457 --> 00:09:49,589
Loading.
223
00:09:55,464 --> 00:09:56,639
Okay, maybe
a little time.
224
00:10:01,252 --> 00:10:02,645
As you
can see, Melody,
225
00:10:02,689 --> 00:10:06,388
arts and crafts
is the bedrock
of summer camp.
226
00:10:06,431 --> 00:10:08,564
Didn't you also say that
about scrubbing barnacles
off the kayaks?
227
00:10:08,608 --> 00:10:09,739
We got a lot of bedrocks.
228
00:10:10,871 --> 00:10:12,524
Here, bonds will be formed.
229
00:10:12,568 --> 00:10:13,656
Edible jewelry will be made.
230
00:10:13,700 --> 00:10:15,049
Dylan will break up
with Heather.
231
00:10:15,092 --> 00:10:16,267
Sam will break up
with Dylan.
232
00:10:16,311 --> 00:10:18,792
Tears and macaroni
will be spilt.
233
00:10:20,707 --> 00:10:23,057
Or if arts and crafts
isn't your thing,
234
00:10:23,100 --> 00:10:25,537
you can just put on
these bad boys,
235
00:10:25,581 --> 00:10:28,279
and look really interested
while actually being
236
00:10:28,323 --> 00:10:29,411
fast asleep.
237
00:10:31,500 --> 00:10:32,936
What? I made them in here.
238
00:10:33,937 --> 00:10:35,896
Ava, that is... So cool.
239
00:10:35,939 --> 00:10:37,114
Say what now?
240
00:10:38,899 --> 00:10:41,249
Yes. The character
I'm playing is
a bit of a rebel.
241
00:10:41,292 --> 00:10:43,512
See, she's a city girl
who got into some trouble,
242
00:10:43,555 --> 00:10:45,470
and was ordered
by the court
to do community service
243
00:10:45,514 --> 00:10:47,081
as a camp counselor.
244
00:10:47,124 --> 00:10:48,865
That was me
last summer.
245
00:10:48,909 --> 00:10:50,780
Well, I wasn't
court-ordered,
I was mad at my mom,
246
00:10:50,824 --> 00:10:52,739
but I grew
as a person,
yada-yada-yada,
247
00:10:52,782 --> 00:10:54,915
and I became the goddess
you see before you.
248
00:10:56,525 --> 00:10:59,484
Oh, my gosh,
this is so perfect.
249
00:10:59,528 --> 00:11:01,269
Hey, Lou, maybe I should
be shadowing Ava instead,
250
00:11:01,312 --> 00:11:02,270
she's more my character.
251
00:11:03,401 --> 00:11:05,534
Shadowing her?
252
00:11:05,577 --> 00:11:07,754
Cool, cool.
Ava, can I speak
to you in private?
253
00:11:09,669 --> 00:11:10,887
We are getting
a little off track here.
254
00:11:10,931 --> 00:11:12,280
She's supposed to
be shadowing an expert,
255
00:11:12,323 --> 00:11:13,716
and you've only
been here
for two summers,
256
00:11:13,760 --> 00:11:15,849
and you've
apparently spent
most of that sleeping.
257
00:11:17,502 --> 00:11:19,287
Oh, I see how it is.
258
00:11:19,330 --> 00:11:20,767
Excellent.
259
00:11:20,810 --> 00:11:23,987
So, you can excuse yourself
and I can take it from here.
260
00:11:24,031 --> 00:11:26,816
Melody, Ava has
something she would like
to share with you.
261
00:11:26,860 --> 00:11:28,905
Isn't that
right, Ava?
262
00:11:28,949 --> 00:11:31,429
Yeah. Turns out that
263
00:11:31,473 --> 00:11:33,736
Lou cleared
my schedule.
264
00:11:33,780 --> 00:11:35,129
I don't have
to do anything else
265
00:11:35,172 --> 00:11:36,826
other than hang out
with you.
266
00:11:37,566 --> 00:11:40,221
Yay! This is so great.
267
00:11:40,264 --> 00:11:42,005
Lou, you're the best.
268
00:11:42,049 --> 00:11:44,616
Now, come on, Ava,
I want you to teach me
everything about camp.
269
00:11:44,660 --> 00:11:47,054
Like, who is Simon,
270
00:11:47,097 --> 00:11:49,099
and why does
everyone do what he says?
271
00:11:54,104 --> 00:11:55,540
Noah,
272
00:11:55,584 --> 00:11:56,759
Melody still hasn't posted
273
00:11:56,803 --> 00:11:58,718
about the lake. What happened?
274
00:11:58,761 --> 00:12:01,808
I'm afraid Doctor
Professor Scienceton
failed you.
275
00:12:01,851 --> 00:12:03,200
I'm sorry.
276
00:12:04,114 --> 00:12:06,464
Professor Scienceton?
277
00:12:06,508 --> 00:12:08,684
Doctor Professor Scienceton.
278
00:12:08,728 --> 00:12:11,165
Albert Scienceton
didn't spend eight years
in science medical school
279
00:12:11,208 --> 00:12:13,428
to be disrespected
by a non-Doctor Professor.
280
00:12:15,169 --> 00:12:17,388
Noah, if we're going
to get Melody to help us,
281
00:12:17,432 --> 00:12:18,650
we have to go bigger,
282
00:12:18,694 --> 00:12:19,739
and you need
to come up with
283
00:12:19,782 --> 00:12:21,436
a less ridiculous
character.
284
00:12:23,264 --> 00:12:26,006
I've got it.
Gil Fishington,
285
00:12:26,049 --> 00:12:28,530
cyborg marine biologist.
286
00:12:29,966 --> 00:12:31,751
Oh, less ridiculous.
Got you.
287
00:12:40,716 --> 00:12:42,370
The touch screen's broken.
288
00:12:42,413 --> 00:12:44,981
This was
made before touch screens
were invented.
289
00:12:45,025 --> 00:12:46,200
See that blinking cursor?
290
00:12:46,243 --> 00:12:47,679
We need to type in
a command.
291
00:12:47,723 --> 00:12:49,769
So, we have
to use a keyboard?
292
00:12:50,160 --> 00:12:51,596
Like cavemen?
293
00:12:53,120 --> 00:12:55,165
These computers are
pretty simplistic.
294
00:12:55,209 --> 00:12:57,211
So, I'll type in
a rudimentary inquiry.
295
00:12:58,734 --> 00:13:01,824
Matteo, are you sure
you know what
you're doing?
296
00:13:01,868 --> 00:13:04,392
Maybe we should
look for some kind
of instruction manual.
297
00:13:04,435 --> 00:13:06,089
That's what my dad always says
before he just gives up
298
00:13:06,133 --> 00:13:07,308
and pays the neighbor kid
to do it.
299
00:13:08,875 --> 00:13:10,528
Finn, I got this.
300
00:13:11,399 --> 00:13:12,879
I'm going to try
301
00:13:12,922 --> 00:13:15,795
"Hatch release."
302
00:13:15,838 --> 00:13:17,666
I'm sorry. Did you mean
303
00:13:17,709 --> 00:13:19,537
"Launch release sequence?"
304
00:13:19,581 --> 00:13:21,888
Well, this is
a lot of attitude
305
00:13:21,931 --> 00:13:24,891
coming from something
with the computing power
of my electric toothbrush.
306
00:13:26,762 --> 00:13:29,069
If you're going
to be pedantic
about it, computer,
307
00:13:29,112 --> 00:13:32,463
then, "Yes, launch
the release sequence."
308
00:13:34,552 --> 00:13:35,727
Location?
309
00:13:35,771 --> 00:13:38,861
Uh, well, we're
in "Moose Rump."
310
00:13:38,905 --> 00:13:41,690
Sixty-second missile
launch sequence has begun.
311
00:13:41,733 --> 00:13:43,692
Target, Moose Rump.
312
00:13:43,735 --> 00:13:45,302
Uh-oh.
313
00:13:45,346 --> 00:13:48,349
Sixty, 59, 58...
314
00:13:48,392 --> 00:13:49,872
Matteo, you're about
to launch a missile?
315
00:13:49,916 --> 00:13:51,743
Uh, no! Uh, but...
316
00:13:52,309 --> 00:13:53,223
I don't think so.
317
00:13:54,050 --> 00:13:56,661
But am I?
318
00:13:56,705 --> 00:13:58,446
You oversized
calculator, stop!
319
00:14:00,927 --> 00:14:01,928
Missile launched.
320
00:14:01,971 --> 00:14:05,061
No!
321
00:14:05,105 --> 00:14:06,541
What happened?
322
00:14:06,584 --> 00:14:08,369
We just blew up
Moose Rump.
323
00:14:10,197 --> 00:14:11,198
We?
324
00:14:16,856 --> 00:14:19,684
And that is how you
set up a proper campsite.
325
00:14:19,728 --> 00:14:22,774
All we have left to do
is stake the tent down
so it doesn't blow away.
326
00:14:22,818 --> 00:14:25,516
Pro tip, if you can
trick other counselors
327
00:14:25,560 --> 00:14:26,909
into doing this for you,
328
00:14:26,953 --> 00:14:28,737
you can go into town
and buy ice cream.
329
00:14:30,217 --> 00:14:32,088
I'm sorry, what?
330
00:14:32,132 --> 00:14:34,569
Lou! Ava taught me
how to set up a chair
331
00:14:34,612 --> 00:14:36,005
without an assistant.
332
00:14:36,049 --> 00:14:37,354
I didn't like it.
333
00:14:39,661 --> 00:14:40,967
What are you
doin' here, Lou?
334
00:14:41,010 --> 00:14:42,751
Oh, I just came by to see
how you were doing
335
00:14:42,794 --> 00:14:44,666
making a campsite,
and I'm glad I did.
336
00:14:44,709 --> 00:14:46,886
That tent
is way too close
to that fire.
337
00:14:46,929 --> 00:14:48,757
See, I normally like
to roast hot dogs,
338
00:14:48,800 --> 00:14:50,890
but I see Ava prefers
to roast campers.
339
00:14:52,195 --> 00:14:53,893
[CELL PHONE CHIMES]
I got a message.
340
00:14:53,936 --> 00:14:55,633
Happens all the time
when you're super-important.
341
00:14:57,070 --> 00:14:58,636
Uh-oh, it's from
Doomsday Doris.
342
00:14:58,680 --> 00:15:01,074
Um, who's
Doomsday Doris?
343
00:15:01,117 --> 00:15:03,598
She's one of our
many colorful
local crackpots.
344
00:15:03,641 --> 00:15:05,643
She lives
across the street from
"Flat Earth" Fred
345
00:15:05,687 --> 00:15:07,384
and Spaghetti
"Controls the Weather" Wendy.
346
00:15:08,603 --> 00:15:10,039
Apparently,
Matteo and Finn
347
00:15:10,083 --> 00:15:12,563
locked themselves inside
of Doris's survival bunker.
348
00:15:16,959 --> 00:15:18,961
Poor guys.
Are you gonna
go let them out?
349
00:15:19,005 --> 00:15:21,224
No way. If they're
in there, they're
staying out of trouble.
350
00:15:21,268 --> 00:15:23,400
Speaking of trouble,
that tent needs
to be staked down
351
00:15:23,444 --> 00:15:24,532
or else it's
gonna blow away.
352
00:15:24,575 --> 00:15:25,794
I was just about
to do that.
353
00:15:25,837 --> 00:15:27,622
Oh, I'm sure you were,
and I was just about
354
00:15:27,665 --> 00:15:28,710
to start getting
eight hours of sleep
355
00:15:28,753 --> 00:15:30,059
and drinking less caffeine.
356
00:15:30,103 --> 00:15:31,582
See how we can
lie to ourselves?
357
00:15:33,149 --> 00:15:35,804
Wait. You really
don't believe in me
at all, do you?
358
00:15:35,847 --> 00:15:37,240
Oh, that's not what
I'm saying. What I'm saying
is we should
359
00:15:37,284 --> 00:15:39,721
tear down your campsite
and re-do it the right way.
360
00:15:41,027 --> 00:15:43,072
Well, you know what?
You can do whatever
you want,
361
00:15:43,116 --> 00:15:44,595
because I'm out.
362
00:15:44,639 --> 00:15:45,945
You're not gonna be
seeing me again today.
363
00:15:54,301 --> 00:15:55,519
Come on!
364
00:15:58,218 --> 00:15:58,958
I'll get it.
365
00:16:05,181 --> 00:16:06,313
Knock, knock.
366
00:16:06,356 --> 00:16:08,054
I can't hear you.
I'm in the basement.
367
00:16:09,620 --> 00:16:11,448
Ava, I wanna apologize.
368
00:16:14,495 --> 00:16:15,800
I'll come upstairs then.
369
00:16:17,715 --> 00:16:19,804
The truth is, I was jealous.
370
00:16:19,848 --> 00:16:21,545
I wanted Melody to base her
character off of me
371
00:16:21,589 --> 00:16:23,025
because I'm her biggest fan.
372
00:16:23,069 --> 00:16:24,809
Don't know if
you knew that.
373
00:16:24,853 --> 00:16:26,811
Oh, I know.
Last year you tried to have
yourself mailed to me.
374
00:16:28,074 --> 00:16:29,684
And it would've
worked perfectly
375
00:16:29,727 --> 00:16:32,948
if I hadn't been
stolen off your stoop
by porch pirates.
376
00:16:32,992 --> 00:16:34,776
Gotta admit,
the disappointment
in their eyes hurt a little.
377
00:16:36,604 --> 00:16:39,259
Ava, I never meant
to make you feel like
I didn't believe in you.
378
00:16:39,999 --> 00:16:41,043
You didn't?
379
00:16:41,087 --> 00:16:42,175
No way.
380
00:16:42,218 --> 00:16:43,567
Ever since you've
gotten to camp,
381
00:16:43,611 --> 00:16:45,352
you exceeded all
of my expectations.
382
00:16:45,395 --> 00:16:46,527
And that is
saying something,
383
00:16:46,570 --> 00:16:48,355
because as my
Woodchuck successor,
384
00:16:48,398 --> 00:16:50,618
I set the bar
sky-high. I mean,
385
00:16:50,661 --> 00:16:53,316
I was so great, and won
so many awards, and...
386
00:16:53,360 --> 00:16:54,883
This is not about me.
387
00:16:56,711 --> 00:16:59,757
Ava, you are
a great counselor.
388
00:16:59,801 --> 00:17:02,325
Thanks, Lou.
It means a lot.
389
00:17:02,369 --> 00:17:03,892
Well, I really mean it.
390
00:17:07,548 --> 00:17:11,378
Hey, why don't we
both show Melody
what camp is all about?
391
00:17:11,421 --> 00:17:14,207
That way her character
can be an expert
and a rebel.
392
00:17:15,251 --> 00:17:16,252
Deal.
393
00:17:18,646 --> 00:17:21,866
Oh! This is
so touching.
394
00:17:21,910 --> 00:17:25,131
I should have them
write this into the script.
395
00:17:25,174 --> 00:17:26,523
Right now,
my character feeds
396
00:17:26,567 --> 00:17:28,047
the camp owner
to one of the dinosaurs.
397
00:17:29,222 --> 00:17:31,137
Dinosaurs?
In camp?
398
00:17:32,138 --> 00:17:33,878
This movie sounds... Amazing.
399
00:17:38,579 --> 00:17:39,971
Okay, we can't
just sit here
400
00:17:40,015 --> 00:17:41,538
while everybody else
is out there.
401
00:17:41,582 --> 00:17:42,757
We have to get back to camp
402
00:17:42,800 --> 00:17:44,585
and see if there are
any survivors.
403
00:17:44,628 --> 00:17:47,022
But how? If we go out
into the blast zone,
404
00:17:47,066 --> 00:17:49,633
we'll melt
like a microwave
inside a microwave.
405
00:17:50,460 --> 00:17:51,592
Don't ask how I know that.
406
00:17:53,159 --> 00:17:55,857
Wait, oh, we can use
these hazmat suits.
407
00:17:55,900 --> 00:17:58,338
They'll protect us
from the fallout.
408
00:17:58,381 --> 00:18:01,993
Although, the cut
of these things will
not be flattering.
409
00:18:02,037 --> 00:18:04,213
Still like my chances
of pulling it off though.
410
00:18:05,693 --> 00:18:06,781
If we're gonna
save anybody,
411
00:18:06,824 --> 00:18:08,391
we have to get
out of here first.
412
00:18:08,435 --> 00:18:09,436
But how?
413
00:18:11,133 --> 00:18:13,962
Dad, send home
the neighbor kid.
414
00:18:14,876 --> 00:18:16,312
I'm gonna
make you proud.
415
00:18:16,356 --> 00:18:17,792
No, Finn, don't!
416
00:18:22,405 --> 00:18:24,973
The hatch
is open. It worked.
417
00:18:27,062 --> 00:18:29,760
Finn, I'm sorry.
418
00:18:29,804 --> 00:18:31,849
If I just listened to you
in the first place,
419
00:18:31,893 --> 00:18:33,721
we would've gotten
out of here earlier.
420
00:18:33,764 --> 00:18:35,940
And we wouldn't have
incinerated a small town.
421
00:18:36,637 --> 00:18:37,899
It's okay, Matteo.
422
00:18:38,682 --> 00:18:40,771
But stop saying "We."
423
00:18:47,822 --> 00:18:49,519
Ugh! What is going on?
424
00:18:49,563 --> 00:18:52,043
Oh, I knew I never
should've bought
Chef Jeff that air fryer.
425
00:18:52,087 --> 00:18:53,567
Mound of Brown is only meant
to be cooked one way.
426
00:18:53,610 --> 00:18:54,829
Low and slow.
427
00:18:56,613 --> 00:18:58,093
Attention, everyone!
428
00:18:58,137 --> 00:19:00,748
A man-made disaster
has taken over our camp!
429
00:19:04,708 --> 00:19:05,883
The lake is on fire.
430
00:19:05,927 --> 00:19:07,711
But I'm not gonna rest
until it's put out
431
00:19:07,755 --> 00:19:10,714
or my name isn't
Blaze Hotstone.
432
00:19:13,413 --> 00:19:15,458
"Blaze Hotstone?"
433
00:19:15,502 --> 00:19:18,200
I'm the fourth generation
of Hotstones to fight fires.
434
00:19:18,244 --> 00:19:21,116
My great-great-grandmother,
Ember Hotstone,
put out the Hindenburg.
435
00:19:23,249 --> 00:19:24,380
Noah?
436
00:19:24,424 --> 00:19:26,774
Uh, right. Oh...
437
00:19:26,817 --> 00:19:30,125
No, another
environmental disaster
438
00:19:30,169 --> 00:19:31,648
caused by humans.
439
00:19:31,692 --> 00:19:33,302
We polluted
our lake so much,
440
00:19:33,346 --> 00:19:35,565
it caught on fire.
441
00:19:35,609 --> 00:19:38,960
This is exactly what
Doctor Professor Scienceton
was warning us about.
442
00:19:39,917 --> 00:19:41,919
I have
so many questions.
443
00:19:43,182 --> 00:19:46,054
So, Blaze Hotstone,
444
00:19:46,097 --> 00:19:47,925
would it help if
someone warned the world
445
00:19:47,969 --> 00:19:50,493
about the dangers of
polluting our waterways?
446
00:19:50,537 --> 00:19:52,234
Perhaps in an informative,
447
00:19:52,278 --> 00:19:55,194
yet easily digestible
social media post?
448
00:19:55,237 --> 00:19:56,978
Uh, just a spontaneous
thought.
449
00:19:58,632 --> 00:20:00,764
Yes, it is our
only hope.
450
00:20:03,114 --> 00:20:05,769
Something must be done.
Our planet is on fire.
451
00:20:05,813 --> 00:20:07,162
I knew it!
452
00:20:07,206 --> 00:20:08,642
It was me.
453
00:20:08,685 --> 00:20:10,818
I blew up Moose Rump.
454
00:20:10,861 --> 00:20:13,603
Oh, what hath
my hubris wrought?
455
00:20:15,126 --> 00:20:16,693
Oh, lordy,
it's gettin' dumber.
456
00:20:18,608 --> 00:20:21,394
We have to get
back to the safety
of the bunker.
457
00:20:21,437 --> 00:20:23,744
Everyone, follow me.
458
00:20:23,787 --> 00:20:26,137
Actually, the bunker
is kind of small.
459
00:20:26,181 --> 00:20:28,488
Some hard decisions
are gonna have
to be made.
460
00:20:29,793 --> 00:20:32,535
Okay, knock it off.
Nobody is in any danger.
461
00:20:32,579 --> 00:20:35,451
And you two donuts
didn't launch a missile
that destroyed Moose Rump.
462
00:20:35,495 --> 00:20:36,931
-We didn't?
-No.
463
00:20:36,974 --> 00:20:38,846
You played a video game
called Missile Control
464
00:20:38,889 --> 00:20:41,022
in Doomsday Doris's
survival bunker.
465
00:20:41,065 --> 00:20:43,067
And by the way,
she does not appreciate
466
00:20:43,111 --> 00:20:45,026
you wearing the hazmat suit
that she was married in.
467
00:20:46,419 --> 00:20:49,160
Whoops. Sorry, Lou.
468
00:20:49,204 --> 00:20:50,771
But if we didn't
launch a missile,
469
00:20:50,814 --> 00:20:53,252
then where's all this
smoke coming from?
470
00:20:53,295 --> 00:20:55,863
I'm gonna guess
from those smoke machines
behind Grizzly Cabin.
471
00:20:57,821 --> 00:20:59,649
Wait, so there's
no fire?
472
00:21:01,608 --> 00:21:03,566
Actually, yes.
473
00:21:03,610 --> 00:21:06,003
One of the smoke machines
just burst into flames.
474
00:21:06,047 --> 00:21:08,049
Fire? Fire?
475
00:21:08,092 --> 00:21:09,790
It's everyone
for themselves!
Out of my way!
476
00:21:14,185 --> 00:21:16,144
I'm beginning
to wonder if
Blaze Hotstone
477
00:21:16,187 --> 00:21:17,319
is a real firefighter.
478
00:21:22,933 --> 00:21:25,806
Okay, all the smoke
has cleared.
479
00:21:25,849 --> 00:21:26,981
Although, there's
a small cloud
480
00:21:27,024 --> 00:21:28,461
still lingering
over the septic tank.
481
00:21:28,504 --> 00:21:29,853
Eh, don't worry,
that's always there.
482
00:21:31,290 --> 00:21:33,292
Melody, I'm so sorry
483
00:21:33,335 --> 00:21:35,903
for trying
to trick you into posting
about the lake earlier.
484
00:21:35,946 --> 00:21:38,862
It's just that
cleaning it up means
so much to me.
485
00:21:38,906 --> 00:21:41,604
And I wanted to get
my message out
to a larger audience.
486
00:21:41,648 --> 00:21:44,825
Don't be sorry. I love
using my celebrity
to promote great causes.
487
00:21:46,043 --> 00:21:47,741
Why didn't you just
ask me for help?
488
00:21:47,784 --> 00:21:50,831
Well, someone told me
you wouldn't want
489
00:21:50,874 --> 00:21:52,876
anyone bothering you.
490
00:21:54,138 --> 00:21:55,531
Finn and Matteo tried
to blow us up.
491
00:21:58,229 --> 00:22:00,057
Anyway, I would
love to post
492
00:22:00,101 --> 00:22:02,103
all about your polluted lake.
493
00:22:02,146 --> 00:22:04,845
People need to know
about that six-legged fish
before it's too late.
494
00:22:04,888 --> 00:22:06,760
Maybe I should
help you with
the wording.
495
00:22:08,457 --> 00:22:10,154
Phew. Bravely
saving everyone
496
00:22:10,198 --> 00:22:12,853
from that fire
worked up
quite the thirst.
497
00:22:12,896 --> 00:22:15,246
Wait, Blaze Hotstone?
498
00:22:15,290 --> 00:22:16,770
What are you
still doing here?
499
00:22:16,813 --> 00:22:18,728
Oh, no, the fire
burned your beard off.
500
00:22:20,251 --> 00:22:21,949
Actually, that's Noah.
501
00:22:21,992 --> 00:22:24,865
He's one of
our counselors,
and an actor.
502
00:22:24,908 --> 00:22:27,389
He also played
Professor Scienceton.
503
00:22:27,433 --> 00:22:28,782
Doctor Professor.
504
00:22:30,784 --> 00:22:33,264
Whoa! You were
both of those characters?
505
00:22:33,308 --> 00:22:35,397
I had no idea.
506
00:22:35,441 --> 00:22:37,007
You have to have
a part in my movie.
507
00:22:37,573 --> 00:22:38,792
Seriously?
508
00:22:38,835 --> 00:22:40,271
You can just do that?
509
00:22:40,315 --> 00:22:42,143
Watch this.
510
00:22:46,887 --> 00:22:48,802
Hey, Billy boy,
how are the kids?
Great, great.
511
00:22:48,845 --> 00:22:50,194
Listen, I have
a fresh face here,
512
00:22:50,238 --> 00:22:52,588
little green,
but perfect
for what we need.
513
00:22:52,632 --> 00:22:54,329
Give him
his own trailer,
double scale,
514
00:22:54,373 --> 00:22:56,897
and if the studio
gives you flak, tell 'em
I'm not doing any press.
515
00:22:58,464 --> 00:23:01,467
Bill, baby,
516
00:23:01,510 --> 00:23:03,251
you're a doll.
Love to Ariel.
517
00:23:06,297 --> 00:23:07,777
Whoa.
518
00:23:07,821 --> 00:23:10,084
What? I may not know
a lot about camp,
519
00:23:10,127 --> 00:23:12,782
but I've been working
in Hollywood since I was two.
520
00:23:12,826 --> 00:23:15,568
Ooh-hoo!
Anyone else want
to be famous? This is fun.
521
00:23:17,526 --> 00:23:19,267
I'm gonna be in a movie?
522
00:23:19,310 --> 00:23:20,834
I'm gonna be
in a movie!
523
00:23:20,877 --> 00:23:22,313
What am I gonna be
in a movie?
524
00:23:23,532 --> 00:23:24,794
I got you the part
of the camp chef
525
00:23:24,838 --> 00:23:26,230
who gets
the time machine working.
526
00:23:26,274 --> 00:23:28,232
Time machine?
527
00:23:28,276 --> 00:23:30,844
Yeah. How do you think
the dinosaurs show up?
528
00:23:30,887 --> 00:23:33,673
I cannot wait
to read this script.