1
00:00:31,834 --> 00:00:35,043
NETFLIX PRESENTERER
2
00:01:11,959 --> 00:01:14,793
God morgen.
Dette er Padgett Fra topp til tå,
3
00:01:14,876 --> 00:01:20,543
der vi prater om makeovere, selvutvikling
og om å bli ditt aller beste jeg.
4
00:01:20,626 --> 00:01:24,459
Når det kommer til makeovere,
så er det innsiden som teller.
5
00:01:24,543 --> 00:01:27,376
Men utsiden er det første folk ser.
6
00:01:27,459 --> 00:01:30,418
Jeg fikk ikke åtte timers søvn
fordi jeg pugga,
7
00:01:30,501 --> 00:01:34,001
og som noen av dere så,
bakte jeg deilige godsaker,
8
00:01:34,084 --> 00:01:38,626
så morgenrutinen i dag
vil kreve en ekstra innsats.
9
00:01:38,709 --> 00:01:43,626
Dere har stilt mange spørsmål,
så la oss hoppe i det.
10
00:01:43,709 --> 00:01:46,459
{\an8}CandyLaLa09, søtt navn,
11
00:01:46,543 --> 00:01:51,043
{\an8}vil vite hva jeg gjør annerledes
på morgenen etter en sen kveld.
12
00:01:51,126 --> 00:01:55,501
Disse øyemaskene fra Bunny Venom
er min favoritt mot hovne øyne.
13
00:01:55,584 --> 00:01:58,251
Jeg drakk kaffe i går,
som er dehydrerende,
14
00:01:58,334 --> 00:02:01,043
så jeg bruker Alo Head-to-Toe Glow Oil
15
00:02:01,126 --> 00:02:04,543
for å redusere tørrhet,
og så tar jeg på litt kremblush.
16
00:02:04,626 --> 00:02:08,209
{\an8}ZoeWorld88 sier
at hun har en gigantisk kvise,
17
00:02:08,293 --> 00:02:11,209
{\an8}og de tar klassebilde om to dager.
Stakkars.
18
00:02:11,293 --> 00:02:13,959
Første regel, ikke klem den med fingrene.
19
00:02:14,043 --> 00:02:15,501
Bruk varm kompress.
20
00:02:16,084 --> 00:02:18,709
Rask løsning: Ta mykt toalettpapir,
21
00:02:18,793 --> 00:02:22,293
ta på tannkrem og smør den på.
Det tørker kvisen rett av.
22
00:02:35,876 --> 00:02:38,668
-Hei. Enda en sen kveld?
-Sju til sju.
23
00:02:39,584 --> 00:02:43,376
-Hvordan gikk det?
-Skal vi se. To hjerteinfarktofre,
24
00:02:43,459 --> 00:02:46,751
en smårolling med klokkebatteri i nesa.
25
00:02:46,834 --> 00:02:48,084
-Du store.
-Ja.
26
00:02:48,168 --> 00:02:50,876
Og en herremann på meth
med stikksår i nakken.
27
00:02:50,959 --> 00:02:52,459
For et mareritt.
28
00:02:52,543 --> 00:02:57,626
Det var ganske fælt. De raste bare rundt,
kjefta på alle og spytta på pleierne.
29
00:02:57,709 --> 00:02:59,543
Meth er så ødeleggende.
30
00:02:59,626 --> 00:03:00,918
Å nei, det var ungen.
31
00:03:01,501 --> 00:03:04,251
Fyren på meth virka ganske søt.
32
00:03:04,334 --> 00:03:05,293
Til han smilte.
33
00:03:05,376 --> 00:03:07,876
Tennene hans… Ganske ille.
34
00:03:09,251 --> 00:03:11,376
Ja! Jeg har venta på dette.
35
00:03:12,626 --> 00:03:16,168
Nesten $ 3 000 for…
Hva driver du med igjen?
36
00:03:16,251 --> 00:03:20,543
Jeg tuller, men jeg håper
at du bruker noe av det på college.
37
00:03:20,626 --> 00:03:21,793
-Ikke mer…
-Mamma.
38
00:03:21,876 --> 00:03:25,959
-De koster mer enn oppvaskmaskinen.
-De kom gratis fra Bunny Venom.
39
00:03:26,043 --> 00:03:31,043
Apropos, aner du hvordan
rørleggerregningen ble betalt?
40
00:03:31,126 --> 00:03:33,459
Ja, jeg vippsa rørleggeren.
41
00:03:33,543 --> 00:03:34,793
-Vennen.
-Hva?
42
00:03:34,876 --> 00:03:40,251
Jeg så den, og jeg tenkte at du jobber
så hardt for å få bli i skoledistriktet.
43
00:03:40,334 --> 00:03:44,418
Ja, det fantastiske skoledistriktet
fullt av snobbete sosser.
44
00:03:44,501 --> 00:03:47,293
Noen av mine beste venner
er snobbete sosser.
45
00:03:47,376 --> 00:03:50,543
Nettopp. Og så føler du
et press om å holde tritt.
46
00:03:50,626 --> 00:03:53,084
Du vil jeg skal studere med snobber,
47
00:03:53,168 --> 00:03:56,876
og jeg er sent ute til å møte
de som kjører meg hver dag.
48
00:03:57,459 --> 00:03:58,293
Glad i deg.
49
00:03:59,251 --> 00:04:00,126
Ha det.
50
00:04:06,084 --> 00:04:07,709
{\an8}KJØRER BORT TIL DEG!
51
00:04:07,793 --> 00:04:10,334
{\an8}I HEISEN. NESTEN FRAMME.
52
00:04:13,459 --> 00:04:14,293
{\an8}Brems!
53
00:04:16,084 --> 00:04:17,293
-Hei.
-Hei.
54
00:04:17,376 --> 00:04:20,459
-Si at det ikke er det jeg tror det er.
-Hva da?
55
00:04:20,543 --> 00:04:23,168
Croquembouche med krem. Så storyen din.
56
00:04:23,251 --> 00:04:27,459
Fra bunnen av, og lagd av mandelmel,
for Jordan spiser glutenfritt nå.
57
00:04:27,543 --> 00:04:29,459
-Seriøst?
-Han filmer i dag.
58
00:04:29,543 --> 00:04:32,668
-Jeg ville overraske ham.
-Å ja, oppfølgersingelen.
59
00:04:32,751 --> 00:04:34,918
-Hva het den?
-"Turf War in the 424".
60
00:04:36,418 --> 00:04:38,459
Det er ironisk, tror jeg.
61
00:04:38,543 --> 00:04:41,376
Det er mye press med plutselig berømmelse.
62
00:04:41,459 --> 00:04:44,584
Fyren er smellvakker,
med en halv million følgere.
63
00:04:44,668 --> 00:04:46,793
-Hva stresser han for?
-Jeg vet ikke.
64
00:04:46,876 --> 00:04:49,459
-Spør ham når du ser ham.
-Gjerne.
65
00:04:49,543 --> 00:04:51,251
Hvor er settet? Hollywood?
66
00:04:51,334 --> 00:04:53,043
-Beverly Hills?
-Canoga Park.
67
00:04:53,126 --> 00:04:54,126
Æsj!
68
00:04:54,209 --> 00:04:55,668
Er ikke det Valley?
69
00:04:55,751 --> 00:04:58,251
Det er Vallyens Valley.
70
00:04:58,334 --> 00:04:59,834
På med beltet, damer.
71
00:04:59,918 --> 00:05:01,251
Jordan V.D.
72
00:05:02,084 --> 00:05:04,793
La-la-la-la-la-la-la
73
00:05:04,876 --> 00:05:07,334
La-la-la-la-la-la-la
74
00:05:07,418 --> 00:05:10,251
Nok en gyllen dag
75
00:05:10,334 --> 00:05:12,751
Men jeg er her, og jeg får betalt
76
00:05:12,834 --> 00:05:15,626
På den harde gata i Pali
77
00:05:15,709 --> 00:05:18,126
Små friker i jeeper leker ei
78
00:05:18,209 --> 00:05:21,043
-På den harde gata i Pali…
-Brin, du hører meg.
79
00:05:21,126 --> 00:05:23,584
-Skal surfe, kjøre, ja, vi slakter…
-Ok.
80
00:05:23,668 --> 00:05:25,376
Ni mil fra UCLA…
81
00:05:25,959 --> 00:05:28,043
-Niks.
-Ikke rør Bosene mine.
82
00:05:29,084 --> 00:05:31,084
Hvorfor hører du på den dritten?
83
00:05:31,168 --> 00:05:34,959
Jordan Van Draanens musikk er ikke dritt.
Du har ikke hørt mer.
84
00:05:35,043 --> 00:05:37,126
Hva mer har han, da?
85
00:05:37,876 --> 00:05:39,334
Ikke spilt inn ennå.
86
00:05:40,584 --> 00:05:44,043
Du er så høy på pæra,
men jeg tror du bare er sjalu.
87
00:05:44,126 --> 00:05:44,959
På hva da?
88
00:05:45,043 --> 00:05:48,376
Jordan er en superpopulær gutt
i klassen din, og du er…
89
00:05:48,459 --> 00:05:52,376
En sannhetsfontene i en verden
av pisspreik? Ja, bare hyggelig.
90
00:05:53,126 --> 00:05:54,751
Hvorfor hate populære ting?
91
00:05:54,834 --> 00:05:56,543
Jeg hater ting som suger.
92
00:05:56,626 --> 00:05:59,334
Om de er populære,
har jeg ikke kontroll på.
93
00:05:59,418 --> 00:06:02,543
La-la-la-la-la
Det er Jordan Van Draanen, for pokker!
94
00:06:02,626 --> 00:06:08,001
Dette er rektor Bosch som kunngjør
årets skoleballtema, "Under havet",
95
00:06:08,084 --> 00:06:11,668
som ikke gir mening,
for du hadde teknisk sett vært i havet,
96
00:06:11,751 --> 00:06:15,418
ikke under det, men komiteen
bestemmer, og jeg støtter dem.
97
00:06:15,501 --> 00:06:17,876
Du tok alt potetgullet.
98
00:06:18,376 --> 00:06:19,209
Ja. Og så?
99
00:06:20,626 --> 00:06:22,876
-Hvor fikk du den skjorta?
-Fant den.
100
00:06:23,918 --> 00:06:25,168
I bilen din.
101
00:06:26,168 --> 00:06:30,126
-Den ser bedre ut på meg.
-Jeg skal begynne å stjele tingene dine.
102
00:06:30,209 --> 00:06:32,584
Hva skjer i helga, da?
103
00:06:33,209 --> 00:06:37,668
Jeg må jobbe på fredag, og så ser vi
Jimmy Wang-filmer på New Beverly, sant?
104
00:06:37,751 --> 00:06:39,834
De samme filmene som sist helg?
105
00:06:39,918 --> 00:06:41,626
Nei, det var Johnny Wang.
106
00:06:41,709 --> 00:06:44,418
-Jimmy er taiwansk, Johnny er kinesisk.
-Ja ha.
107
00:06:44,501 --> 00:06:47,418
Svette gubber
som sparker hverandre i ballene.
108
00:06:47,501 --> 00:06:51,293
Skal vi se bandet til Jada?
Hun varmer opp for Bunker Mose.
109
00:06:51,376 --> 00:06:55,501
-Slo ikke hun meg med ukulelen?
-Du kalte musikken hennes uoriginal.
110
00:06:55,584 --> 00:06:56,501
Den er det.
111
00:06:57,293 --> 00:07:00,501
Jeg roste henne for
at låtene var på under to minutter.
112
00:07:00,584 --> 00:07:01,793
Herregud. Seriøst.
113
00:07:05,543 --> 00:07:09,918
-Hun later som hun ikke kjenner meg.
-Hun skammer seg bare enormt over deg.
114
00:07:12,001 --> 00:07:13,668
Hei, lillesøs.
115
00:07:13,751 --> 00:07:15,126
Har du dine Lunchables?
116
00:07:15,209 --> 00:07:17,376
Ikke glem å ta laksativ også.
117
00:07:17,459 --> 00:07:20,501
-Legen sier du må være mer regelmessig.
-Hold kjeft!
118
00:07:22,126 --> 00:07:23,209
Herregud.
119
00:07:23,751 --> 00:07:27,709
-Du er så ond.
-Snakka du med foreldrene dine om turen?
120
00:07:27,793 --> 00:07:31,168
Hva om vi starter i Portugal
i stedet for Spania,
121
00:07:31,251 --> 00:07:32,959
og så drar vi nordover.
122
00:07:33,043 --> 00:07:36,793
Samme for meg, bare vi er
tilbake i august til orienteringsdag.
123
00:07:36,876 --> 00:07:38,209
UC Riverside, seriøst?
124
00:07:38,293 --> 00:07:41,543
Jeg hadde gjort det bra der
uten å måtte jobbe så hardt.
125
00:07:41,626 --> 00:07:43,126
Og det er nær Legoland.
126
00:07:43,209 --> 00:07:44,751
Jeg elsker Legoland.
127
00:07:44,834 --> 00:07:46,793
Er ikke UCSD det ved Legoland?
128
00:07:50,043 --> 00:07:51,834
Jeg har begått en stor feil.
129
00:07:51,918 --> 00:07:55,751
Dette er så kult. Jeg har aldri
vært på et musikkvideosett før.
130
00:07:55,834 --> 00:07:56,959
Prøv å jobbe på et.
131
00:07:57,043 --> 00:08:01,751
Vi ligger en time bak, kostyme har slutta,
og jeg tror jeg har fått øyekatarr.
132
00:08:01,834 --> 00:08:04,459
-Æsj.
-Det er Jordans trailer.
133
00:08:04,543 --> 00:08:08,168
-Vær kjapp. Han må på snart.
-Vi gjør det live.
134
00:08:08,251 --> 00:08:10,668
Trykk her og bli med meg inn.
135
00:08:10,751 --> 00:08:12,293
Jeg kan bruke telefon.
136
00:08:12,376 --> 00:08:13,959
-Takk.
-Og vær så god.
137
00:08:14,043 --> 00:08:16,376
{\an8}Vi sender live, og overraskelse!
138
00:08:16,459 --> 00:08:19,959
{\an8}Vi er på settet til Jordans nye video
i vakre Hollywood.
139
00:08:20,043 --> 00:08:21,876
{\an8}-Canoga Park.
-Samme sak.
140
00:08:21,959 --> 00:08:24,501
{\an8}Gleder meg til å se hva han synes.
141
00:08:25,376 --> 00:08:28,626
{\an8}Hallo? Jøss, så høy musikken var, da.
142
00:08:28,709 --> 00:08:31,668
{\an8}-Hører han på seg selv?
-Ja. Og så?
143
00:08:31,751 --> 00:08:32,584
{\an8}Kom igjen.
144
00:08:33,834 --> 00:08:36,293
Jordan?
145
00:08:36,376 --> 00:08:37,376
-Jordan!
-Padgett?
146
00:08:37,459 --> 00:08:39,209
-Padgett!
-Hva gjør du?
147
00:08:39,293 --> 00:08:40,751
Hva tror du de gjør?
148
00:08:40,834 --> 00:08:42,543
Ikke frik ut. Ok?
149
00:08:42,626 --> 00:08:44,709
Herregud. Unnskyld.
150
00:08:44,793 --> 00:08:47,418
Jeg aner ikke hvordan det skjedde.
151
00:08:47,501 --> 00:08:50,168
Padgett, jeg er kjempestor fan.
152
00:08:50,251 --> 00:08:51,501
Jeg heter Aniston.
153
00:08:51,584 --> 00:08:53,001
Heter du Aniston?
154
00:08:53,084 --> 00:08:54,376
Slektsnavn.
155
00:08:54,876 --> 00:08:56,418
Du har gjort dem stolt.
156
00:08:56,501 --> 00:08:57,751
Takk.
157
00:08:57,834 --> 00:08:59,084
-Din kødd!
-Padge.
158
00:08:59,168 --> 00:09:01,501
Jeg lagde croquembouche til deg!
159
00:09:02,126 --> 00:09:06,418
Jeg lagde dem med mandelmel så du
ikke skulle prompe under innspillingen!
160
00:09:06,959 --> 00:09:08,043
Du er utrolig!
161
00:09:08,126 --> 00:09:12,334
Er det derfor du ikke ville ha besøk?
Så du kunne ligge med danseren?
162
00:09:13,959 --> 00:09:17,626
Herregud! Jeg tror jeg så
dingsen til Jordan Van Draanen.
163
00:09:17,709 --> 00:09:20,834
-Aniston er ikke et fornavn!
-Ikke dårlig, JVD.
164
00:09:21,334 --> 00:09:22,334
Jeg hater deg!
165
00:09:22,418 --> 00:09:24,501
-Etter alt vi har gjort?
-Padgett!
166
00:09:24,584 --> 00:09:25,751
Det er over, ok?
167
00:09:25,834 --> 00:09:29,626
Du fortjener ikke min kjærlighet
eller min croquembouche.
168
00:09:29,709 --> 00:09:31,501
-Din croquem-dust.
-Padgett!
169
00:09:31,584 --> 00:09:32,418
Hva?
170
00:09:34,293 --> 00:09:35,834
Du er fortsatt live.
171
00:09:44,126 --> 00:09:47,709
Går det bra, Padgett?
Borte fra skolen i dag?
172
00:09:48,584 --> 00:09:50,293
Det går bra, mamma.
173
00:09:50,376 --> 00:09:51,876
Jeg vil bare være alene.
174
00:09:51,959 --> 00:09:55,793
Jeg har jo putta frokostblanding
i en bolle med melk og greier.
175
00:09:55,876 --> 00:09:57,126
Lucky Charms? Mamma…
176
00:09:57,209 --> 00:10:02,084
Jeg vet du ikke spiser det mer,
men det gjorde deg glad da du var åtte.
177
00:10:02,168 --> 00:10:04,209
Jeg er bare ikke sulten, ok?
178
00:10:04,293 --> 00:10:05,209
Som du vil.
179
00:10:07,918 --> 00:10:09,501
Wow. Marshmallows.
180
00:10:09,584 --> 00:10:11,834
-Glemte den hadde marshmallows.
-Mamma.
181
00:10:11,918 --> 00:10:14,459
Gi deg. Jeg har spist müsli i ti år.
182
00:10:15,251 --> 00:10:20,501
Vennen min, jeg vet at brudd
er vanskelig, spesielt ditt første.
183
00:10:20,584 --> 00:10:23,418
Det er ikke bare bruddet. Jeg ble ydmyka.
184
00:10:23,501 --> 00:10:26,668
Jeg vet det føles som verdens ende nå,
185
00:10:26,751 --> 00:10:31,501
men jeg garanterer deg at det blir bedre.
186
00:10:31,584 --> 00:10:32,584
Når da?
187
00:10:33,251 --> 00:10:34,293
Tre måneder.
188
00:10:35,001 --> 00:10:37,543
Kanskje et år, toppen fem.
189
00:10:37,626 --> 00:10:41,459
Selv om det bare er oss to
resten av livet, hva gjør vi?
190
00:10:41,543 --> 00:10:44,918
Vi kjøper et par enkeltsenger,
råe matchende buksedresser
191
00:10:45,001 --> 00:10:47,751
og et par dusin katter til.
Det blir så bra.
192
00:10:49,418 --> 00:10:50,459
Tenk over det.
193
00:10:52,251 --> 00:10:54,501
-Hei.
-Der var du. Jeg var urolig.
194
00:10:54,584 --> 00:10:57,584
-Vi savnet deg på dansetrening.
-Jeg så du ringte.
195
00:10:57,668 --> 00:11:01,168
-Jeg har bare…
-Unngått livet? Forstår deg godt.
196
00:11:01,251 --> 00:11:03,418
Hvorfor måtte det være live?
197
00:11:03,501 --> 00:11:05,584
Og hvorfor fortsatte Alden å filme?
198
00:11:05,668 --> 00:11:08,584
Fordi du alltid sender live,
og Alden var i sjokk.
199
00:11:08,668 --> 00:11:12,043
Nå fikk iallfall alle se
for en drittsekk Jordan er.
200
00:11:12,126 --> 00:11:13,751
Ja, sikkert.
201
00:11:13,834 --> 00:11:15,209
Sikkert?
202
00:11:15,293 --> 00:11:17,668
Nei. Jeg mener ja, du har rett.
203
00:11:17,751 --> 00:11:19,709
-Ja.
-Q, hva skjer?
204
00:11:19,793 --> 00:11:24,376
Ingenting. Men du har
kanskje ikke vært på nett i dag?
205
00:11:27,251 --> 00:11:29,459
{\an8}DET VAR KARMA!
#FÅSMAKENAVDETSØTELIV
206
00:11:29,543 --> 00:11:31,918
{\an8}NOEN TRENGER EN NY DATE TIL SKOLEBALLET!
207
00:11:33,834 --> 00:11:36,001
{\an8}Padgett? Hallo? Er du der?
208
00:11:36,084 --> 00:11:37,668
{\an8}Jeg må kaste opp.
209
00:11:37,751 --> 00:11:40,834
{\an8}-Hvordan kunne dette skje?
-Noen få er litt slemme.
210
00:11:40,918 --> 00:11:42,001
{\an8}Noen få?
211
00:11:43,751 --> 00:11:44,709
{\an8}Boblejenta?
212
00:11:45,709 --> 00:11:47,043
{\an8}Hvem er Boblejenta?
213
00:11:47,834 --> 00:11:48,668
{\an8}Du?
214
00:11:48,751 --> 00:11:49,959
{\an8}Hvordan er jeg…
215
00:11:53,376 --> 00:11:54,293
{\an8}Herregud.
216
00:11:55,043 --> 00:11:58,084
{\an8}Padgett, hør på meg.
Alt kommer til å ordne seg.
217
00:11:58,168 --> 00:11:59,876
{\an8}Hvordan kan du si det?
218
00:11:59,959 --> 00:12:03,626
{\an8}Jeg er en vits med
et ekkelt, slimete kallenavn.
219
00:12:05,084 --> 00:12:06,376
-Å nei.
-Hvem er det?
220
00:12:06,459 --> 00:12:09,084
Jessica Miles Torres fra Bunny Venom.
221
00:12:11,168 --> 00:12:12,876
Hei, Jessica.
222
00:12:12,959 --> 00:12:15,543
Du går viralt på feil måte.
223
00:12:15,626 --> 00:12:20,001
Du så videoen, og det er uheldig, men…
224
00:12:20,084 --> 00:12:20,918
Uheldig?
225
00:12:21,001 --> 00:12:24,709
Eksens turulykke var uheldig,
og han ble maltraktert av bjørner.
226
00:12:24,793 --> 00:12:28,126
-Herregud. Går det bra med ham?
-Bedre enn med deg.
227
00:12:28,209 --> 00:12:30,543
Men jeg skjønner det, vennen.
228
00:12:30,626 --> 00:12:33,334
Du ble svikta, mishandla, ydmyka.
229
00:12:33,418 --> 00:12:34,668
Så du forstår?
230
00:12:34,751 --> 00:12:38,959
Selvfølgelig. Forskjellen er
at du mista grepet foran…
231
00:12:39,043 --> 00:12:41,209
Masse folk. Jeg vet det.
232
00:12:41,293 --> 00:12:45,626
Ifølge assistenten min, 217 463.
233
00:12:45,709 --> 00:12:48,501
Vi betaler deg fordi du er makeover-jenta.
234
00:12:48,584 --> 00:12:51,001
Folk kjøper produkter du anbefaler.
235
00:12:51,084 --> 00:12:52,709
Og jeg er den jenta.
236
00:12:52,793 --> 00:12:54,293
Nei. Du er en meme.
237
00:12:54,376 --> 00:12:58,001
Du er Boblejenta, og snørr
er ikke en del av varemerket vårt.
238
00:12:58,084 --> 00:13:00,376
Men du får sikkert en annen avtale.
239
00:13:00,459 --> 00:13:02,626
Med et antihistaminfirma?
240
00:13:02,709 --> 00:13:08,418
Trekker du tilbake sponsoravtalen?
Det er problematisk for colleget mitt.
241
00:13:08,501 --> 00:13:10,709
Folk vil ha Padgett Fra topp til tå.
242
00:13:10,793 --> 00:13:13,834
-Ikke Fra topp til nesa.
-Jeg vet jeg mista følgere.
243
00:13:13,918 --> 00:13:17,126
Jeg får dem tilbake.
Jeg må bare gjøre det godt igjen.
244
00:13:17,209 --> 00:13:18,293
-Det er alt.
-Søta.
245
00:13:18,376 --> 00:13:22,668
Jeg er din største støttespiller.
Ingen tror på deg mer enn jeg,
246
00:13:22,751 --> 00:13:26,501
men før du endrer på ting,
ikke snakk til meg. Glad i deg.
247
00:13:30,793 --> 00:13:35,959
Ingen synes mer synd på Padge enn jeg,
men hun gjorde det mot seg selv.
248
00:13:36,043 --> 00:13:37,834
Sier du at hun fortjente det?
249
00:13:37,918 --> 00:13:40,793
-Jordan ydmyka henne.
-Jeg sa ikke "fortjente".
250
00:13:40,876 --> 00:13:44,626
Men etter år med
perfekte karakterer, heit type
251
00:13:44,709 --> 00:13:47,751
og Insta-perfekt sponsorrekke,
måtte noe falle fra.
252
00:13:47,834 --> 00:13:50,418
-Hva da?
-Hei, Padge.
253
00:13:50,501 --> 00:13:54,001
-Hei.
-Vi trodde du tok deg fri i dag.
254
00:13:54,084 --> 00:13:55,376
Nei, det går bra.
255
00:13:55,459 --> 00:13:56,334
Boblejenta.
256
00:13:56,418 --> 00:13:59,751
-Skal jeg sprekke den for deg?
-Stikk, ekling.
257
00:13:59,834 --> 00:14:02,001
Wow. Utrolig.
258
00:14:02,084 --> 00:14:03,084
Jeg er offeret.
259
00:14:03,168 --> 00:14:05,209
Hvorfor er ikke Jordan utstøtt nå?
260
00:14:05,293 --> 00:14:08,959
Jeg sjekka profilen hans,
og tallene hans øker.
261
00:14:09,043 --> 00:14:10,876
Det er latterlig.
262
00:14:10,959 --> 00:14:13,709
Hvem i huleste tror han at han er?
263
00:14:13,793 --> 00:14:16,876
Da jeg møtte ham, het han Jordan Dickman.
264
00:14:16,959 --> 00:14:19,668
Femtifire kilo
med dårlig hud og tragisk hår.
265
00:14:19,751 --> 00:14:21,668
Herregud, og de klærne.
266
00:14:21,751 --> 00:14:24,918
De oppoverbøyde kragene
og det ekle tausmykket?
267
00:14:25,001 --> 00:14:28,959
Han starta alle samtaler
med: "Yo, yo, hva skjer'a?"
268
00:14:29,043 --> 00:14:30,209
Hva skjer'a?
269
00:14:30,876 --> 00:14:34,418
Jeg vet det høres innbilsk ut,
men makeovere er min greie.
270
00:14:34,501 --> 00:14:36,626
-Nemlig.
-Og jeg skapte ham.
271
00:14:36,709 --> 00:14:39,834
Å ja? Kan ikke du lage en ny Jordan?
272
00:14:39,918 --> 00:14:44,668
Den store kvelden nærmer seg. Glem ikke
å stemme på ballkonge- og dronning,
273
00:14:44,751 --> 00:14:46,376
en ære de sent vil glemme.
274
00:14:46,459 --> 00:14:49,668
Med mindre de spyr på daten sin
og husker det i stedet.
275
00:14:49,751 --> 00:14:51,584
Bare tulla.
276
00:14:51,668 --> 00:14:52,584
Der har vi det.
277
00:14:52,668 --> 00:14:55,751
Skal du skape en ny
internasjonalt anerkjent egotufs?
278
00:14:55,834 --> 00:14:59,168
Nei, men jeg skal skape
den neste ballkongen.
279
00:14:59,251 --> 00:15:02,543
-For å gjøre Jordan sur?
-Det blir bare en bonus.
280
00:15:02,626 --> 00:15:06,918
Jeg skal bevise at jeg nok en gang
kan ta hva eller hvem som helst
281
00:15:07,001 --> 00:15:09,876
og gjøre dem populære, og når vi vinner,
282
00:15:09,959 --> 00:15:12,334
får jeg tilbake følgerne og sponsoren.
283
00:15:12,418 --> 00:15:15,376
-Det høres så enkelt ut.
-Tror du ikke på meg?
284
00:15:15,459 --> 00:15:19,001
Nei, men det blir morsomt å se deg prøve.
285
00:15:19,501 --> 00:15:20,334
Veddemål?
286
00:15:20,418 --> 00:15:22,959
Ikke bare et veddemål. Selve veddemålet.
287
00:15:23,043 --> 00:15:24,918
Det vi alltid har prata om?
288
00:15:25,001 --> 00:15:27,626
Dere? Det høres ekstremt ut.
289
00:15:27,709 --> 00:15:31,543
-Sikker på at det er lurt?
-Ja. Det blir mer moro når jeg vinner.
290
00:15:31,626 --> 00:15:32,584
Ok.
291
00:15:33,168 --> 00:15:35,626
-Jeg er med.
-Bra.
292
00:15:35,709 --> 00:15:38,876
Nå må jeg bare velge en fyr.
293
00:15:38,959 --> 00:15:41,876
Du? Nei. Det er den artige biten.
294
00:15:41,959 --> 00:15:45,251
Bare så det ikke blir for lett,
skal vi velge taperen.
295
00:15:46,376 --> 00:15:47,251
Kom.
296
00:15:50,418 --> 00:15:51,709
Å. Perfekt.
297
00:15:51,793 --> 00:15:53,918
Lucas Fletcher? Han er kriminell.
298
00:15:54,001 --> 00:15:56,001
Han lurer de 9.-klassingene.
299
00:15:56,084 --> 00:15:59,334
Det er bare grønnkålchips.
Ingen stoler på Lucas.
300
00:15:59,418 --> 00:16:00,251
Interessant.
301
00:16:00,334 --> 00:16:04,793
Han har en ganske kul bil
og mange kvinnelige følgere.
302
00:16:04,876 --> 00:16:08,334
-Farefaktoren kan være attraktiv.
-Ja.
303
00:16:08,834 --> 00:16:10,418
-Neste.
-Nei.
304
00:16:11,001 --> 00:16:13,293
Damer og herrer, i dag skal vi oppdage…
305
00:16:13,376 --> 00:16:15,209
-Hva med ham?
-Sebastian Woo?
306
00:16:15,293 --> 00:16:17,709
Av med frakken, style håret, og hvem vet?
307
00:16:17,793 --> 00:16:20,918
Det står at han solgte en app
til et spillselskap.
308
00:16:21,001 --> 00:16:23,418
Han blir "skyte biler opp i rommet"-rik.
309
00:16:23,501 --> 00:16:25,668
…ved å bruke en blanding av begge.
310
00:16:35,959 --> 00:16:38,209
Kweller, hva holder du på med?
311
00:16:38,293 --> 00:16:41,168
Tar bilder av det lømlene
på denne skolen kaster.
312
00:16:41,751 --> 00:16:44,376
-Fotograferer du søppel, nå?
-Ok, kom igjen.
313
00:16:44,459 --> 00:16:47,126
Det er en helt urørt appelsin
314
00:16:47,209 --> 00:16:51,084
ved siden av en mattebok.
Det sier alt, ikke sant?
315
00:16:51,168 --> 00:16:52,126
Gjør det?
316
00:16:53,709 --> 00:16:54,918
Hva med ham?
317
00:16:55,501 --> 00:16:58,459
Det er Cameron ett eller annet.
318
00:16:58,959 --> 00:17:00,168
Kweller, tror jeg?
319
00:17:00,251 --> 00:17:03,334
Skal vi se… Så rart.
Han er umulig å finne.
320
00:17:03,418 --> 00:17:07,209
Han tvitra én gang i 2019,
og det sto bare: "Nei."
321
00:17:07,751 --> 00:17:09,001
Som om han ikke fins.
322
00:17:09,084 --> 00:17:11,251
Det virker som at han hater alle.
323
00:17:11,334 --> 00:17:13,709
-Bortsett fra henne.
-Nisha Mandyam.
324
00:17:13,793 --> 00:17:17,293
-Jeg trodde de var sammen.
-Tviler. Tror hun er lesbisk.
325
00:17:22,293 --> 00:17:23,459
Beklager, mann!
326
00:17:23,543 --> 00:17:24,584
Fascister!
327
00:17:25,084 --> 00:17:27,001
Han er en katastrofe.
328
00:17:27,084 --> 00:17:29,959
Rar, arrogant, antisosial.
329
00:17:33,501 --> 00:17:34,334
Flott.
330
00:17:36,209 --> 00:17:37,376
Drittsekker.
331
00:17:37,459 --> 00:17:39,418
Vi burde ta de gutta.
332
00:17:39,501 --> 00:17:40,751
-Nei.
-Så lei av dem.
333
00:17:40,834 --> 00:17:43,543
-De kan ikke noe for øglehjernen sin.
-Seriøst?
334
00:17:43,626 --> 00:17:45,876
Jeg er også pasifist.
335
00:17:45,959 --> 00:17:47,834
Unnskyld, du? Pasifist?
336
00:17:47,918 --> 00:17:51,376
Jeg kan ha vært
litt provoserende nå og da.
337
00:17:51,959 --> 00:17:52,918
Tror du det, du?
338
00:17:53,959 --> 00:17:55,959
Ta på deg skjorte, mann.
339
00:17:57,668 --> 00:18:00,918
Jeg vil ikke stirre på undertøyet deres
mens jeg spiser.
340
00:18:02,834 --> 00:18:04,459
Kaller dere det musikk?
341
00:18:04,543 --> 00:18:06,418
-Særlig.
-Kom deg av scenen min.
342
00:18:11,168 --> 00:18:13,751
Kanskje du kan dempe deg litt?
343
00:18:13,834 --> 00:18:18,876
Nei, de er drittsekker, og jeg minner dem
på det. Det er min plass i økosystemet.
344
00:18:33,293 --> 00:18:35,126
Cam, det er Padgett Sawyer.
345
00:18:37,001 --> 00:18:38,126
Hei.
346
00:18:38,209 --> 00:18:39,459
Cameron, sant?
347
00:18:40,543 --> 00:18:43,501
-Ja. Kan jeg hjelpe deg?
-Jeg heter Padgett.
348
00:18:44,376 --> 00:18:46,626
Vi tok spansk med señora Parker?
349
00:18:46,709 --> 00:18:48,501
-Husker du?
-Ja.
350
00:18:48,584 --> 00:18:50,709
-Sikkert.
-Hola.
351
00:18:50,793 --> 00:18:51,959
Hei.
352
00:18:52,043 --> 00:18:53,418
Herlige tider.
353
00:18:54,876 --> 00:18:56,834
Vent, hvor skal du?
354
00:18:58,543 --> 00:19:01,168
-Jeg trodde du var ferdig.
-Nei. Beklager.
355
00:19:01,251 --> 00:19:03,501
Jeg lurte på en sak.
356
00:19:04,459 --> 00:19:06,168
Du er fotograf, sant?
357
00:19:06,876 --> 00:19:08,501
-Ja.
-Så…
358
00:19:08,584 --> 00:19:11,251
-Cali VGS bilvask er neste uke…
-Nei.
359
00:19:11,334 --> 00:19:14,418
-Du lot meg ikke snakke ferdig.
-Unnskyld. Kjør på.
360
00:19:14,501 --> 00:19:17,209
-Vi trenger noen til å ta bilder…
-Nei.
361
00:19:18,084 --> 00:19:19,793
-Det er en innsamling.
-Til?
362
00:19:19,876 --> 00:19:22,168
Kreftforskning eller hjemløshet?
363
00:19:22,251 --> 00:19:24,043
-Ballet, faktisk.
-Ok.
364
00:19:25,668 --> 00:19:27,001
Er det morsomt?
365
00:19:27,084 --> 00:19:31,001
Nei, det er trist, men lykke til med det.
366
00:19:31,918 --> 00:19:34,543
Herre… Du må unnskylde ham.
367
00:19:34,626 --> 00:19:36,418
Han er sånn med alle.
368
00:19:36,501 --> 00:19:39,626
-Hvordan kjenner du ham?
-Broren min. Bare ved blod.
369
00:19:39,709 --> 00:19:41,876
Vil helst ikke offentliggjøre det.
370
00:19:41,959 --> 00:19:45,626
-Jeg tror ikke jeg kjenner…
-Brin Kweller, andre klasse.
371
00:19:45,709 --> 00:19:48,584
Jeg må bare si… Du er fantastisk.
372
00:19:48,668 --> 00:19:52,126
Det er kjipt, det som skjedde.
Jordan er en kødd.
373
00:19:52,209 --> 00:19:54,001
Eller blir dere sammen igjen?
374
00:19:54,084 --> 00:19:56,209
-Nei da.
-For i så fall…
375
00:19:56,293 --> 00:19:58,293
Han er en kødd.
376
00:19:59,043 --> 00:20:00,543
Er broren din det også?
377
00:20:02,334 --> 00:20:06,834
Nei, ikke en kødd,
men han er litt misantropisk av seg.
378
00:20:07,418 --> 00:20:08,334
Jeg merka det.
379
00:20:09,709 --> 00:20:12,584
Om han ikke liker folk, hva liker han da?
380
00:20:12,668 --> 00:20:14,293
Skal vi se…
381
00:20:14,918 --> 00:20:16,959
Fotografering, visstnok.
382
00:20:17,043 --> 00:20:18,293
Visstnok?
383
00:20:18,376 --> 00:20:20,876
Ingen får se noen av bildene hans.
384
00:20:20,959 --> 00:20:23,126
Hva med musikk?
385
00:20:23,209 --> 00:20:25,834
Bare merkelige, gamle greier
ingen hører på,
386
00:20:25,918 --> 00:20:28,668
som Bad Brains, Bad Religion.
387
00:20:28,751 --> 00:20:30,709
Alt med ordet "bad" i seg.
388
00:20:30,793 --> 00:20:32,751
Wow. Hva med filmer?
389
00:20:32,834 --> 00:20:37,251
Samme greia.
Alt er Kurosawa, kung-fu eller Kubrick.
390
00:20:37,334 --> 00:20:39,418
Du store. Mange K-er.
391
00:20:40,001 --> 00:20:44,334
Hvorfor er du så interessert i broren min?
392
00:20:44,418 --> 00:20:48,751
Misforstå meg rett, jeg er glad i ham,
men bare fordi jeg må.
393
00:20:49,918 --> 00:20:51,709
Nysgjerrig, kanskje?
394
00:20:51,793 --> 00:20:52,709
Hester.
395
00:20:52,793 --> 00:20:54,876
-Unnskyld?
-Han elsker hester.
396
00:20:54,959 --> 00:20:58,043
Han jobber hver dag før skolen
på Will Rogers Park.
397
00:20:58,126 --> 00:20:59,668
Som en cowboy?
398
00:20:59,751 --> 00:21:01,918
Nei, som en hestejente.
399
00:21:02,001 --> 00:21:05,251
Han gråt da han fant ut
at enhjørninger ikke fins.
400
00:21:07,084 --> 00:21:10,001
Cameron. For et rart sammentreff.
401
00:21:11,168 --> 00:21:15,543
Jeg er her hver morgen,
så det rare her er deg.
402
00:21:15,626 --> 00:21:16,501
Greit nok.
403
00:21:16,584 --> 00:21:19,126
Jeg ville ta en ridetime i dag.
404
00:21:19,209 --> 00:21:21,418
Jeg tenkte at siden vi er venner…
405
00:21:21,501 --> 00:21:24,168
-Venner?
-Siden vi går på skolen sammen.
406
00:21:24,251 --> 00:21:26,709
Det er en vag definisjon, eller hva?
407
00:21:27,876 --> 00:21:30,293
Jeg har mye å gjøre før skolen…
408
00:21:30,376 --> 00:21:34,501
La meg hjelpe! Om det er tid etterpå,
så kan vi ta en ridetime.
409
00:21:35,001 --> 00:21:38,834
-Du vet ikke hva jeg jobber med.
-Det går bra. Står til tjeneste.
410
00:21:40,043 --> 00:21:41,793
Det er så mye av det.
411
00:21:42,334 --> 00:21:44,293
Hva spiser hester, egentlig?
412
00:21:44,376 --> 00:21:48,126
Jimbo der borte, han liker Chipotle,
413
00:21:48,209 --> 00:21:50,084
og Gilly foretrekker sushi.
414
00:21:51,126 --> 00:21:53,793
Bare hestefôr. Høy og gress.
415
00:21:53,876 --> 00:21:57,126
Denne her må ha spist en hel fotballbane.
416
00:21:57,793 --> 00:22:02,293
Du tilbød å hjelpe, men jeg tror ikke
at du har skuffa dritt før.
417
00:22:02,376 --> 00:22:06,751
Bare ut av en kattedo.
Og denne bæsjen er større en katta mi.
418
00:22:07,959 --> 00:22:10,584
Kommer du hit hver dag før skolen?
419
00:22:10,668 --> 00:22:12,584
Ja, siden jeg var 14.
420
00:22:13,876 --> 00:22:17,543
Vil du faktisk forevige
din look etter bæsjerydding?
421
00:22:17,626 --> 00:22:20,126
Jeg foreviger alt. Det er jobben min.
422
00:22:20,751 --> 00:22:23,126
Hva med den timen?
423
00:22:24,918 --> 00:22:27,043
En avtale er en avtale.
424
00:22:27,959 --> 00:22:30,793
Har du erfaring med ridning?
425
00:22:30,876 --> 00:22:35,793
Bare én gang på en bursdagsfest
da jeg var fem, men det var en babyhest,
426
00:22:35,876 --> 00:22:38,418
eller kanskje ikke baby,
men den var liten.
427
00:22:39,084 --> 00:22:40,168
Teller det?
428
00:22:40,251 --> 00:22:44,168
Jeg tror ordet du leter etter er "ponni",
og nei.
429
00:22:45,001 --> 00:22:48,168
Uansett, dette er Gilly.
Han er litt temperamentsfull.
430
00:22:48,251 --> 00:22:50,668
-Hva gjør du?
-Lar ham lukte på hånda mi.
431
00:22:50,751 --> 00:22:54,834
Som en håndhilsen for hester.
Jeg leste om det i går.
432
00:22:55,501 --> 00:22:57,834
Hei sann. Hvorfor gjør han det?
433
00:22:57,918 --> 00:22:59,626
Han liker deg faktisk.
434
00:22:59,709 --> 00:23:02,209
Da har han gode instinkter.
435
00:23:03,001 --> 00:23:03,834
Ja ha.
436
00:23:03,918 --> 00:23:06,751
Vi prøver å bestige den. Kom hit.
437
00:23:06,834 --> 00:23:10,084
Venstre fot i stigbøylen,
ta tøylene med venstre hånd
438
00:23:10,168 --> 00:23:12,793
og bruk andre beinet til å komme deg over.
439
00:23:15,251 --> 00:23:17,584
-Jeg er et naturtalent.
-Ikke dårlig.
440
00:23:21,168 --> 00:23:22,209
Seriøst?
441
00:23:22,293 --> 00:23:24,834
-Mer?
-Jeg fanger bare øyeblikket.
442
00:23:24,918 --> 00:23:28,043
Kan du ikke kose deg
uten å dele det med 500 fremmede?
443
00:23:28,126 --> 00:23:31,251
Fem hundre? Prøv 887 132.
444
00:23:31,334 --> 00:23:33,709
Og de er ikke fremmede. De er følgere.
445
00:23:33,793 --> 00:23:35,709
Følgere? Som i en sekt?
446
00:23:35,793 --> 00:23:37,376
Nei, ikke som i en sekt.
447
00:23:37,459 --> 00:23:42,084
Folk som elsker meg og følger mine råd
om hvordan de skal leve livet.
448
00:23:42,168 --> 00:23:44,668
Jeg tuller. Jeg tok bare et bilde.
449
00:23:44,751 --> 00:23:48,209
-Du tar bilder. Hva er forskjellen?
-For stor til å forklare.
450
00:23:48,293 --> 00:23:50,043
Kom deg av hesten.
451
00:23:50,126 --> 00:23:51,584
-Er vi ferdig?
-Nei.
452
00:23:51,668 --> 00:23:55,334
-Du må øve på å gå av og på.
-Å ja.
453
00:23:56,959 --> 00:23:58,709
-Oi!
-Oi. Vent.
454
00:24:03,793 --> 00:24:05,293
Motbydelig!
455
00:24:05,376 --> 00:24:10,251
Unnskyld at jeg ler, men jeg har aldri
sett en så klønete avstigning.
456
00:24:10,334 --> 00:24:12,418
Er ikke du kaptein av danselaget…
457
00:24:15,168 --> 00:24:17,376
Hva? Det er stort sett gress, sant?
458
00:24:20,126 --> 00:24:22,709
En påminnelse om å kjøpe ballbilletter
459
00:24:22,793 --> 00:24:26,168
der danselaget skal fremføre
sin årlige danseforestilling.
460
00:24:26,251 --> 00:24:29,501
En tradisjon jeg ikke forstår,
men komiteen bestemmer,
461
00:24:29,584 --> 00:24:30,709
og jeg støtter dem.
462
00:24:30,793 --> 00:24:33,293
…vi starter i Amsterdam i stedet.
463
00:24:33,376 --> 00:24:36,043
Kan vi ta det senere? Jeg har franskprøve.
464
00:24:36,126 --> 00:24:40,043
Det er de beste billettprisene
jeg har sett på lenge. Få mobilen.
465
00:24:40,126 --> 00:24:42,084
-Hva er galt med din?
-Seriøst?
466
00:24:42,918 --> 00:24:45,793
Ditt hat for teknologi
begynner å bli en mangel.
467
00:24:45,876 --> 00:24:47,126
Hei sann.
468
00:24:48,834 --> 00:24:49,751
Hei?
469
00:24:49,834 --> 00:24:54,543
Jeg ville takke deg for i morges.
Rumpa er så sår at jeg knapt kunne gå.
470
00:24:55,168 --> 00:24:56,168
Det ble skittent.
471
00:24:56,834 --> 00:24:58,084
Kontekst, takk?
472
00:24:58,168 --> 00:25:00,376
-Jeg ga henne en ridetime.
-Sikkert.
473
00:25:00,459 --> 00:25:02,126
Hesteridning.
474
00:25:02,209 --> 00:25:03,668
En del av en.
475
00:25:03,751 --> 00:25:07,418
Som takk så er det karaokefest på lørdag
476
00:25:07,501 --> 00:25:11,709
hos Quinn,
og jeg håpte at dere kunne komme.
477
00:25:11,793 --> 00:25:14,001
-Ja. Jeg…
-Vi kommer.
478
00:25:14,084 --> 00:25:18,334
Perfekt. Cameron,
skal jeg sende adressen på SMS?
479
00:25:18,418 --> 00:25:20,501
Mobilen hans er antikk.
480
00:25:20,584 --> 00:25:22,834
-Send den til meg.
-Kult. Ok.
481
00:25:23,418 --> 00:25:25,501
-Vi ses i morgen.
-Klart.
482
00:25:26,668 --> 00:25:27,501
Hva i huleste?
483
00:25:27,584 --> 00:25:30,918
Du har snakket om
å dra på eksotiske eventyr.
484
00:25:31,001 --> 00:25:34,709
Se på dette som et eventyr
litt nærmere hjemme.
485
00:25:54,126 --> 00:25:57,043
Wow. Det er en bassengfest.
486
00:25:57,126 --> 00:26:00,251
-Hvorfor sa du ikke det?
-Fordi ingen sa det til meg.
487
00:26:01,168 --> 00:26:02,834
Hva gjør vi her, egentlig?
488
00:26:02,918 --> 00:26:04,918
-La oss stikke.
-Hei, hei.
489
00:26:05,001 --> 00:26:08,501
Vi spiser gratis Pizza Hut, vi.
490
00:26:08,584 --> 00:26:12,959
Og når får man gjøre narr av dem
i deres naturlige omgivelser?
491
00:26:13,043 --> 00:26:16,793
-Det er sant.
-Bevis A. Den er lei.
492
00:26:21,043 --> 00:26:25,501
Ja, høres ut som at de har forstoppelse,
men at de er glad for det.
493
00:26:25,584 --> 00:26:27,043
Herlig! Dere kom.
494
00:26:27,126 --> 00:26:28,751
Ja, det gjorde vi.
495
00:26:28,834 --> 00:26:31,626
Ja. Dette er kult. Gjør du dette ofte?
496
00:26:31,709 --> 00:26:34,251
Vi gjør det før skoleballet
for å bli brune,
497
00:26:34,334 --> 00:26:38,168
men jeg skal på college i New York,
så det blir ikke noe neste år.
498
00:26:38,251 --> 00:26:42,001
-Hvor skal dere studere?
-Jeg velger å la være.
499
00:26:42,084 --> 00:26:43,293
Et friår?
500
00:26:43,376 --> 00:26:48,251
Ja, som et friår, etterfulgt av
enda et friår, og så et friliv.
501
00:26:48,334 --> 00:26:50,501
-Han tror ikke på college.
-Å nei?
502
00:26:50,584 --> 00:26:54,209
Jeg tror det fins. Jeg mener bare
at det er bortkasta penger.
503
00:26:54,293 --> 00:26:58,501
Vet du hva du skal synge?
Alle har en karaokesang de liker.
504
00:26:58,584 --> 00:26:59,584
-Ikke sant?
-Nei.
505
00:27:00,626 --> 00:27:03,584
La meg gjette.
Du velger å la være å synge også?
506
00:27:10,751 --> 00:27:15,834
Wow, takk, damer. Jeg kan ikke si
hvor mye jeg likte den opptredenen.
507
00:27:15,918 --> 00:27:17,126
Ingen kan det.
508
00:27:17,751 --> 00:27:19,251
Hvem er nestemann?
509
00:27:19,334 --> 00:27:21,043
Padge Sawyer!
510
00:27:21,126 --> 00:27:23,293
Det er min tur. Ønsk meg lykke til.
511
00:27:23,376 --> 00:27:25,876
Det går bare oppover herfra.
512
00:27:26,376 --> 00:27:27,459
Vi må se på.
513
00:27:45,168 --> 00:27:48,251
Jeg vet ikke hvorfor
hun gidder å søke på college.
514
00:27:48,334 --> 00:27:51,334
Hun kan bare få seg
et fast show i Vegas, eller hva?
515
00:27:58,126 --> 00:28:00,418
-Herregud.
-Hva?
516
00:28:00,501 --> 00:28:01,793
Nyter du dette?
517
00:28:02,376 --> 00:28:04,001
Du nyter henne.
518
00:28:04,084 --> 00:28:06,626
Hva? Nei, det gjør jeg ikke.
519
00:28:06,709 --> 00:28:08,001
Oi, det er Jordan.
520
00:28:08,084 --> 00:28:09,418
Mener du alvor?
521
00:28:09,501 --> 00:28:13,001
Jeg inviterte ham,
men jeg trodde ikke han at kom med henne.
522
00:28:23,876 --> 00:28:25,001
Hva skjer?
523
00:28:25,501 --> 00:28:29,209
Jordan er eksen. Han ydmyka henne
foran en umulion med folk.
524
00:28:32,293 --> 00:28:34,334
Herregud. Hun dør der oppe.
525
00:28:34,876 --> 00:28:35,709
Vent. Kweller.
526
00:28:36,293 --> 00:28:40,126
Jeg synes ikke du skal gå!
Det er en forferdelig dårlig idé!
527
00:28:46,793 --> 00:28:48,168
Jøss, så bra, Kweller.
528
00:28:55,293 --> 00:28:57,043
-Er det veddemålsfyren?
-Ja.
529
00:28:57,126 --> 00:28:58,501
Hvem er den typen?
530
00:29:08,501 --> 00:29:10,376
De er ikke så verst.
531
00:29:26,001 --> 00:29:27,959
De filma det.
532
00:29:28,043 --> 00:29:30,751
-Det var fantastisk.
-Ja, ikke sant?
533
00:29:30,834 --> 00:29:33,959
Takk for at du redda ræva mi.
Redda ryggen min.
534
00:29:34,043 --> 00:29:36,043
Sto i ryggen min.
535
00:29:38,751 --> 00:29:41,834
Det er mitt signal for å ringe en taxi.
536
00:29:41,918 --> 00:29:45,084
Ikke gjør det. Vi kjører deg.
537
00:29:45,168 --> 00:29:47,918
-Gjør vi?
-Ja. Ikke noe problem.
538
00:29:48,001 --> 00:29:50,376
-Kan jeg ta med litt KFC?
-Greit.
539
00:29:51,126 --> 00:29:52,001
Herlig.
540
00:29:53,168 --> 00:29:54,001
Ha det.
541
00:29:56,126 --> 00:30:00,459
Du burde revurdere
hele denne ikke-synge-greia.
542
00:30:00,543 --> 00:30:02,334
Du har en fin stemme.
543
00:30:02,418 --> 00:30:04,626
Cameron var med i koret.
544
00:30:04,709 --> 00:30:08,209
-Var det hemmelig?
-Koret? På Cali?
545
00:30:08,959 --> 00:30:12,584
-Trodde ikke vi hadde…
-Nei, på skolen min i Wyoming.
546
00:30:12,668 --> 00:30:15,293
Det var enten fotball eller kuvelting.
547
00:30:15,376 --> 00:30:17,793
-Eller koret?
-Eller koret, ja.
548
00:30:17,876 --> 00:30:19,668
Jeg skjønner det. Her bor jeg.
549
00:30:23,501 --> 00:30:27,418
Bor du her? Kusina mi bor her.
Hun heter Kaia Mehan.
550
00:30:27,501 --> 00:30:29,709
Vi har nettopp flytta inn,
551
00:30:29,793 --> 00:30:34,209
men takk for turen,
og takk for at dere kom i dag.
552
00:30:34,293 --> 00:30:38,251
Håper ikke det var for sært.
553
00:30:38,334 --> 00:30:40,418
Det går bra. Sært er vår greie.
554
00:30:41,001 --> 00:30:42,918
-Greit, det. Vi ses.
-Vi ses.
555
00:30:43,001 --> 00:30:44,626
-Du, Padge.
-Ja?
556
00:30:44,709 --> 00:30:47,126
Selv om du er utrolig heit,
557
00:30:47,209 --> 00:30:50,501
så er du ikke det monstret
jeg trodde du var.
558
00:30:51,084 --> 00:30:53,918
-Takk?
-Men Cameron er som en bror for meg.
559
00:30:54,001 --> 00:30:57,793
Om du gjør noe for å såre ham,
560
00:30:57,876 --> 00:31:00,751
så får du en croquembouche
i croquem-trynet ditt.
561
00:31:01,501 --> 00:31:03,418
-Ok.
-Ikke glem det.
562
00:31:04,876 --> 00:31:05,959
Jeg liker henne.
563
00:31:08,209 --> 00:31:09,959
Se hvem som er våken.
564
00:31:10,668 --> 00:31:13,543
-Hvordan var lørdagen?
-Grei, hvordan det?
565
00:31:13,626 --> 00:31:16,251
Gjorde du noe spennende?
566
00:31:16,918 --> 00:31:18,001
Ikke egentlig.
567
00:31:18,084 --> 00:31:23,168
Mer enn 2,6 millioner
TikTok-seere er uenige!
568
00:31:25,209 --> 00:31:29,709
Kødder du? Hvorfor sa du ikke
at du var på date med Padgett Sawyer?
569
00:31:29,793 --> 00:31:33,334
Det var ikke en date.
Det var en moralsk villfarelse.
570
00:31:33,418 --> 00:31:37,543
En person i en annen liga
tilbringer tid med deg.
571
00:31:37,626 --> 00:31:39,543
Ta det og si at det er en date.
572
00:31:41,959 --> 00:31:44,334
Snakker om sola.
573
00:31:44,834 --> 00:31:46,209
-Hei, Padgett.
-Brin.
574
00:31:46,293 --> 00:31:48,793
Beklager, men jeg la igjen noe
575
00:31:48,876 --> 00:31:51,834
i bilen til broren din,
og jeg har ikke nummeret.
576
00:31:51,918 --> 00:31:53,334
Ikke noe problem.
577
00:31:53,418 --> 00:31:55,501
Vi prata akkurat om deg.
578
00:31:55,584 --> 00:31:58,126
Han står foran meg. Vil du prate med ham?
579
00:31:58,209 --> 00:32:00,668
Jeg håpte jeg kunne stikke innom nå.
580
00:32:00,751 --> 00:32:02,834
Greit. Når vil du komme?
581
00:32:03,793 --> 00:32:05,376
Å ja, nå, ja.
582
00:32:05,459 --> 00:32:07,168
Ok. Vent, da.
583
00:32:07,876 --> 00:32:09,001
Du burde skifte.
584
00:32:13,043 --> 00:32:15,209
-Jessica. Hei.
-Hei, Padgett.
585
00:32:15,293 --> 00:32:18,418
Så duetten. 2,6 millioner visninger!
586
00:32:18,501 --> 00:32:21,168
Hvem er han nye? Litt sjuskete, men søt.
587
00:32:21,251 --> 00:32:24,209
Bare vent til jeg er ferdig
med makeoveren hans.
588
00:32:24,293 --> 00:32:25,584
Fortsett.
589
00:32:25,668 --> 00:32:28,251
Jeg skal gjøre ham
mer populær enn Jordan.
590
00:32:28,334 --> 00:32:32,876
Om du gjør det, er vi på rett kjøl igjen,
men jeg tror det når jeg ser det.
591
00:32:32,959 --> 00:32:34,584
-Glad i deg.
-Glad i deg!
592
00:32:36,876 --> 00:32:40,376
Takk igjen.
Det faller ting ut av veska mi hele tiden.
593
00:32:40,459 --> 00:32:41,793
Ikke noe problem.
594
00:32:41,876 --> 00:32:44,043
Nå som jeg er her, lurte jeg på…
595
00:32:44,126 --> 00:32:46,918
-Hva er alt dette?
-Fra pappa. Det kom akkurat.
596
00:32:47,876 --> 00:32:50,084
-Herlig.
-Gaver? Hva er anledningen?
597
00:32:50,168 --> 00:32:51,668
Ingenting. Det er teit.
598
00:32:51,751 --> 00:32:55,543
Pappa bor i Sverige. Han sender
alt-i-ett-gaver en gang i året.
599
00:32:55,626 --> 00:32:59,084
Som jul og hanukka
og alle bursdagene våre slått sammen.
600
00:32:59,168 --> 00:33:00,334
Seriøst?
601
00:33:00,418 --> 00:33:01,834
En dørstopper?
602
00:33:01,918 --> 00:33:06,876
Fargeleggingsbøker, Lego
og Swedish Helga-Barbie.
603
00:33:06,959 --> 00:33:09,001
Bra varp, om du er åtte år.
604
00:33:09,084 --> 00:33:10,334
Han prøver, da.
605
00:33:10,418 --> 00:33:13,709
-Uenig.
-Vel, det er tanken som teller.
606
00:33:14,751 --> 00:33:18,126
-Ikke at det er min sak.
-Trenger du noe mer?
607
00:33:18,209 --> 00:33:21,334
Ja. Jeg håpte på at du
kunne gi meg en ridetime til.
608
00:33:22,084 --> 00:33:23,293
-Når da?
-Nå?
609
00:33:23,376 --> 00:33:24,459
Nå?
610
00:33:25,668 --> 00:33:28,334
Du har flaks. Jeg var på vei til stallen.
611
00:33:28,418 --> 00:33:31,251
Trodde du skulle
se på Blue Bloods med meg.
612
00:33:31,334 --> 00:33:32,709
Beklager, besta.
613
00:33:32,793 --> 00:33:34,668
Går bra. Jeg starter uten deg.
614
00:33:35,418 --> 00:33:38,168
Tommy Selleck venter ikke på noen.
615
00:33:39,334 --> 00:33:40,543
Vi bør stikke.
616
00:33:41,376 --> 00:33:42,376
Ha det.
617
00:33:44,876 --> 00:33:46,834
Jeg begynner å få teken.
618
00:33:46,918 --> 00:33:49,168
Det tar bare tid og øvelse.
619
00:33:49,251 --> 00:33:51,168
Alle har det så travelt.
620
00:33:51,959 --> 00:33:54,543
-Og det har ikke du?
-Hva skal det bety?
621
00:33:55,209 --> 00:33:58,043
Du kan ikke vente
til du blir ferdig på VGS.
622
00:33:58,709 --> 00:33:59,793
Ja, det er sant.
623
00:34:00,376 --> 00:34:04,459
Jeg var også sånn,
men nå som jeg har mistet sponsoravtalen,
624
00:34:04,543 --> 00:34:07,668
vet jeg ikke om jeg har råd til college.
625
00:34:07,751 --> 00:34:12,043
Det suger. Men det krever ikke
mye penger å bare loffe rundt.
626
00:34:12,126 --> 00:34:16,126
Se så mye av verden jeg kan.
Ta så mange bilder jeg kan.
627
00:34:16,209 --> 00:34:18,168
Det høres fantastisk ut.
628
00:34:18,251 --> 00:34:21,918
Jeg vil gjerne reise en dag.
Jeg har alltid villet se Paris.
629
00:34:22,001 --> 00:34:26,001
Du mener du vil ta bilder av deg selv
så følgerne vet at du var der?
630
00:34:26,084 --> 00:34:30,459
Skal jeg gjøre som deg, ta en haug
med ruller og aldri vise dem til noen?
631
00:34:30,543 --> 00:34:32,918
Vent, hvordan vet du…
632
00:34:33,001 --> 00:34:33,876
Brin sa det.
633
00:34:34,501 --> 00:34:37,543
Ingen hadde hørt om
Diane Arbus eller Ansel Adams
634
00:34:37,626 --> 00:34:39,584
om de gjemte seg på mørkerommet.
635
00:34:40,918 --> 00:34:44,584
-Hva er det?
-Jeg kan ikke tro at du kan de navnene.
636
00:34:44,668 --> 00:34:46,876
Så, hva sier du?
637
00:34:46,959 --> 00:34:48,793
-Om hva da?
-Bildene dine.
638
00:34:49,376 --> 00:34:50,584
Når får jeg se dem?
639
00:34:51,168 --> 00:34:52,459
Aldri, tenker jeg.
640
00:34:52,543 --> 00:34:56,043
Kom igjen. Vis meg dine,
så viser jeg deg mine.
641
00:34:56,126 --> 00:34:57,626
Alle har sett dine.
642
00:34:58,834 --> 00:35:02,084
Det kom ut mye skitnere enn jeg mente.
643
00:35:03,459 --> 00:35:05,126
Jeg er bare veldig privat.
644
00:35:05,209 --> 00:35:07,834
Men om du virkelig vil se hva jeg gjør…
645
00:35:07,918 --> 00:35:08,751
Ja.
646
00:35:09,418 --> 00:35:10,251
Ok.
647
00:35:11,668 --> 00:35:16,584
-Så du har aldri vært på Union stasjon?
-Jeg visste ikke at dette var her.
648
00:35:16,668 --> 00:35:17,793
Er det fælt?
649
00:35:18,501 --> 00:35:19,584
Ja, litt.
650
00:35:20,626 --> 00:35:23,668
Det er en klassisk,
gammeldags togstasjon.
651
00:35:23,751 --> 00:35:28,793
Det er faktisk en fungerende togstasjon
der folk tar toget.
652
00:35:32,418 --> 00:35:36,043
Du slår meg ikke som
en offentlig transport-type.
653
00:35:36,126 --> 00:35:39,043
-Jeg kjører bil til skolen.
-I din venns Lexus.
654
00:35:40,251 --> 00:35:41,209
Hei, Mr. Cahill.
655
00:35:41,293 --> 00:35:43,876
-Hei, Cam.
-For et fantastisk sted.
656
00:35:43,959 --> 00:35:46,709
Jeg er aldri i sentrum
fordi det er folksomt.
657
00:35:46,793 --> 00:35:50,168
Med gatefotografi,
så er folkemengden poenget.
658
00:35:50,251 --> 00:35:53,793
-Har ikke folk noe imot at du tar bilder?
-Kommer an på.
659
00:35:53,876 --> 00:35:55,918
Jeg ber om lov nå og da,
660
00:35:56,001 --> 00:35:59,709
men du utvikler en følelse av
når det er greit å knipse.
661
00:36:02,668 --> 00:36:04,418
{\an8}Stapp kameraet oppi rumpa di!
662
00:36:04,501 --> 00:36:05,959
{\an8}Og når du må løpe.
663
00:36:07,293 --> 00:36:09,084
Takk, Gene. Vær så god.
664
00:36:10,293 --> 00:36:12,876
Genes Nutella-latte er helt sykt god.
665
00:36:17,793 --> 00:36:19,584
Smiler du faktisk?
666
00:36:20,168 --> 00:36:21,251
Hva?
667
00:36:21,334 --> 00:36:23,751
Jeg har aldri sett deg slik.
668
00:36:23,834 --> 00:36:24,959
Hva mener du?
669
00:36:25,043 --> 00:36:31,251
På skolen er du så innadvendt,
670
00:36:31,334 --> 00:36:35,001
men i stallen
eller her med kameraet ditt…
671
00:36:35,084 --> 00:36:39,709
Kanskje ingen der
har rissa inn ordet "taper"
672
00:36:39,793 --> 00:36:43,293
i bildøra mi
eller lagt et grisefoster i sekken min.
673
00:36:43,376 --> 00:36:44,376
Au.
674
00:36:44,459 --> 00:36:46,918
Ja, spiller ingen rolle.
675
00:36:47,001 --> 00:36:50,501
VGS er masse redde folk
som later som de er noe de ikke er.
676
00:36:51,918 --> 00:36:53,209
Men dette stedet?
677
00:36:53,293 --> 00:36:54,668
Dette er virkelig.
678
00:36:55,751 --> 00:36:59,668
Som hester.
Beste løgndetektorene i hele dyreriket.
679
00:36:59,751 --> 00:37:01,251
Hva med Gilly, da?
680
00:37:01,959 --> 00:37:05,459
-Mener han at jeg juger?
-Hadde jeg vært her med deg ellers?
681
00:37:07,751 --> 00:37:10,251
Dumt at det er så ille for deg på skolen.
682
00:37:10,334 --> 00:37:12,959
Jeg hadde også hatt lyst til å bli ferdig.
683
00:37:13,043 --> 00:37:16,126
Jeg gjør det bare
så bestemor ikke får fnatt.
684
00:37:16,209 --> 00:37:18,584
Ja, hvorfor bor du og Brin med henne?
685
00:37:18,668 --> 00:37:21,626
-Beklager om det er…
-Nei, det går bra.
686
00:37:21,709 --> 00:37:25,626
Du vet faren vår bor i Sverige. Hans valg.
687
00:37:26,418 --> 00:37:28,418
Og etter at moren vår døde…
688
00:37:28,501 --> 00:37:31,376
Å, så utrolig leit.
689
00:37:31,459 --> 00:37:34,209
Det var for fire år siden. Flyulykke.
690
00:37:34,293 --> 00:37:39,334
Hun data en fyr som het Marcus,
som fløy et turbopropfly.
691
00:37:39,418 --> 00:37:43,334
En lørdagsmorgen
var de på vei tilbake fra Laramie.
692
00:37:44,751 --> 00:37:45,584
Og…
693
00:37:46,876 --> 00:37:48,959
Du må savne henne mye.
694
00:37:49,501 --> 00:37:50,918
Ja, mamma var kjempekul.
695
00:37:52,834 --> 00:37:56,084
Faktisk var det hun
som ga meg dette kameraet.
696
00:37:56,168 --> 00:37:58,168
Det er derfor du elsker det.
697
00:37:58,251 --> 00:38:00,584
Ja. Hva med familien din?
698
00:38:00,668 --> 00:38:02,834
Foreldrene mine er skilt.
699
00:38:03,501 --> 00:38:04,334
Ok.
700
00:38:05,126 --> 00:38:10,543
Pappa bor i Florida med sin nye familie,
og jeg er her med mamma.
701
00:38:10,626 --> 00:38:14,168
-Hva driver hun med?
-Hun er sykepleier.
702
00:38:14,834 --> 00:38:17,001
Jeg har aldri sagt det til noen før.
703
00:38:17,084 --> 00:38:21,418
Hun jobber ræva av seg
for å gi meg alle muligheter i verden,
704
00:38:21,501 --> 00:38:25,251
og jeg er redd jeg
ikke vil klare å gjengjelde det.
705
00:38:26,126 --> 00:38:30,376
-Sa jeg at du kunne gjøre det?
-Nei. Sånn er bilder fra virkeligheten.
706
00:38:30,459 --> 00:38:34,209
Om du vet at jeg skal ta bilder,
så fikser du håret
707
00:38:34,293 --> 00:38:36,084
og lager trutmunn.
708
00:38:36,168 --> 00:38:38,459
{\an8}Ja. Nettopp sånn.
709
00:38:38,543 --> 00:38:41,751
{\an8}HVORDAN GÅR VEDDEMÅLET?
KLAR TIL Å BLI MERKA SOM "TAPER"?
710
00:38:41,834 --> 00:38:44,209
{\an8}HVA DA, ER DU REDD?
711
00:38:44,293 --> 00:38:45,334
{\an8}HØRTE DET GJØR VONDT…
712
00:38:45,418 --> 00:38:47,459
{\an8}Er det krise?
713
00:38:48,501 --> 00:38:49,334
Beklager.
714
00:38:50,084 --> 00:38:52,709
-Har du tid neste helg?
-Hvordan det?
715
00:38:52,793 --> 00:38:56,168
Min venn Alden har bursdag,
og hun skal ha temafest.
716
00:38:56,251 --> 00:38:57,751
Hva er temaet?
717
00:38:57,834 --> 00:39:00,334
"Drop it like F. Scott". Den store Gatsby.
718
00:39:00,418 --> 00:39:04,543
Vet hun at festene i boka er en metafor
på overklassens overfladiskhet?
719
00:39:04,626 --> 00:39:05,834
Det er poenget.
720
00:39:05,918 --> 00:39:07,834
-Ok.
-Så, hva synes du?
721
00:39:07,918 --> 00:39:09,876
-Bli med og sosse rundt?
-Ja.
722
00:39:09,959 --> 00:39:11,418
Kan jeg ta med folk?
723
00:39:11,501 --> 00:39:13,584
Jo da. Ta med hvem du vil.
724
00:39:13,668 --> 00:39:18,001
Herregud. Jeg kan ikke tro jeg sier det,
men jeg har verdens beste bror.
725
00:39:18,084 --> 00:39:19,959
Han har sine øyeblikk.
726
00:39:20,043 --> 00:39:24,084
Det er 20-tallstema,
så vi har en million muligheter.
727
00:39:24,168 --> 00:39:27,084
Men vi skal bare prøve sånn tre, sant?
728
00:39:27,168 --> 00:39:28,584
Ikke hør på ham.
729
00:39:28,668 --> 00:39:31,334
Han har gått med samme skjorte siden 2017.
730
00:39:31,418 --> 00:39:32,668
Jeg bytter, da.
731
00:39:32,751 --> 00:39:36,668
Jeg vet, du fant en look som funker,
men som jeg sier til følgerne,
732
00:39:36,751 --> 00:39:39,709
så kan dristighet være bestisen din.
733
00:39:39,793 --> 00:39:43,793
Sier du faktisk det? Høyt? Til folk?
734
00:39:43,876 --> 00:39:44,793
Kom igjen, da.
735
00:40:28,251 --> 00:40:31,834
-Ikke si at det ikke var moro.
-Det var ikke det.
736
00:40:32,459 --> 00:40:33,834
Det var ikke grusomt,
737
00:40:33,918 --> 00:40:38,168
men et sted mellom å få trukket tenner
og Harry Styles-konserten i fjor.
738
00:40:38,251 --> 00:40:40,668
Var du på Harry Styles?
739
00:40:40,751 --> 00:40:42,001
På bursdagen min.
740
00:40:42,084 --> 00:40:43,918
Å, det er så søtt.
741
00:40:44,001 --> 00:40:47,793
Poenget er, vi har klær nå,
og vi er ferdig, sant?
742
00:40:50,459 --> 00:40:52,001
Gud, hva er det nå?
743
00:40:52,084 --> 00:40:54,751
-Er du sikker på at det er nødvendig?
-Vel.
744
00:40:54,834 --> 00:40:57,668
-Vi vil fullføre looken.
-Definitivt.
745
00:40:57,751 --> 00:40:59,168
Ut. Nå.
746
00:40:59,251 --> 00:41:01,084
-Greit.
-Ok.
747
00:41:01,168 --> 00:41:04,626
Det viktigste er at du stoler på meg.
748
00:41:04,709 --> 00:41:07,543
-Har du gjort det før?
-Tusenvis av ganger.
749
00:41:07,626 --> 00:41:09,376
Barbert en mann i ansiktet?
750
00:41:09,459 --> 00:41:11,418
Beklager, hører deg ikke.
751
00:41:33,168 --> 00:41:36,251
Tenk at du fikk ham til å gjøre det.
Han må like deg.
752
00:41:36,918 --> 00:41:39,209
Nei. Jeg er bare overbevisende.
753
00:41:39,293 --> 00:41:40,418
Hvordan går det?
754
00:41:40,501 --> 00:41:42,418
Det er vanskelig å si.
755
00:41:42,501 --> 00:41:45,376
-Kom igjen. Bare kom ut.
-Greit.
756
00:42:02,168 --> 00:42:04,251
{\an8}Wow, du er flink.
757
00:42:04,334 --> 00:42:05,793
Hvordan føler du deg?
758
00:42:05,876 --> 00:42:07,918
Som om jeg tapte Skal vi danse?
759
00:42:08,501 --> 00:42:12,709
Om jeg ikke visste bedre,
og du ikke var broren min,
760
00:42:12,793 --> 00:42:16,709
hadde jeg sagt du ser heit ut.
Ikke sant, Padgett?
761
00:42:18,751 --> 00:42:20,334
Jo, sikkert.
762
00:42:25,376 --> 00:42:27,084
GRATULERER MED DAGEN, ALDEN
763
00:42:27,168 --> 00:42:28,043
Diskré.
764
00:42:29,126 --> 00:42:30,126
Wow.
765
00:42:30,209 --> 00:42:32,293
Kameraet ditt? Seriøst?
766
00:42:32,376 --> 00:42:35,209
Det er eneste gangen jeg gjør noe sånt.
767
00:42:35,293 --> 00:42:38,543
-Kan godt dokumentere det.
-Padgett Fra topp til tå her.
768
00:42:38,626 --> 00:42:41,501
Utenfor 18-årsfesten til Alden Pierce.
769
00:42:41,584 --> 00:42:45,209
Som dere ser,
er temaet "Drop It Like F. Scott".
770
00:42:45,293 --> 00:42:48,418
{\an8}Jeg er her med mine nye venner. Cameron.
771
00:42:49,501 --> 00:42:50,876
{\an8}-Brin.
-Hei, dere.
772
00:42:50,959 --> 00:42:52,043
{\an8}Og Nisha.
773
00:43:06,626 --> 00:43:09,918
-Dette er vanvittig.
-Du er heit nå. Venn deg til det.
774
00:43:10,668 --> 00:43:12,709
Nei, jeg mente festen.
775
00:43:26,001 --> 00:43:30,001
Den er liten sammenlignet med 16-årsdagen.
Vi dro på stranda
776
00:43:30,084 --> 00:43:31,793
på Turks- og Caicosøyene.
777
00:43:31,876 --> 00:43:34,168
Kan du tro dette her?
778
00:43:34,251 --> 00:43:35,209
-Padge!
-Hei!
779
00:43:37,876 --> 00:43:41,084
Hei. Jeg heter Alden. Bursdagsjenta.
780
00:43:41,168 --> 00:43:43,251
-Ja, vi har møttes.
-Å ja.
781
00:43:43,959 --> 00:43:44,793
Å ja!
782
00:43:44,876 --> 00:43:48,376
Jeg må bare spørre. Hva drikker du?
783
00:43:48,459 --> 00:43:50,876
Min alkoholfrie signaturdrink.
784
00:43:50,959 --> 00:43:54,834
Tranebærjus, friske bringebær
og Pop Rocks med kirsebærsmak.
785
00:43:54,918 --> 00:43:59,459
Jeg ville si gratulerer med dagen.
Tusen takk for at du inviterte meg.
786
00:44:00,043 --> 00:44:01,209
Hvem er du?
787
00:44:01,793 --> 00:44:04,168
Brin Kweller. Jeg trodde jeg var invit…
788
00:44:04,251 --> 00:44:07,959
Vi finner noe å drikke,
og så ses vi om litt.
789
00:44:08,751 --> 00:44:09,668
Ha det.
790
00:44:09,751 --> 00:44:13,626
Padge, jeg vet ikke hva du gjorde
med kamerafyren, men fy flate.
791
00:44:13,709 --> 00:44:15,043
Hva du gjorde?
792
00:44:15,626 --> 00:44:19,918
Hun mener kostymet,
og Cameron gjorde det selv.
793
00:44:20,834 --> 00:44:24,918
-Du kan vinne veddemålet likevel.
-Om du ikke ødelegger for meg først.
794
00:44:25,001 --> 00:44:27,668
Vi får se hvem som blir taper for livet.
795
00:44:27,751 --> 00:44:30,084
Aniston stakk fra deg, bror?
796
00:44:30,793 --> 00:44:31,626
Ja, bror.
797
00:44:32,543 --> 00:44:35,959
Jeg skulle hente henne,
og så teksta hun at det var over.
798
00:44:36,043 --> 00:44:39,251
Skulle på festen til Brent Rivera
med den andre fyren.
799
00:44:39,334 --> 00:44:40,876
Det suger, bror.
800
00:44:40,959 --> 00:44:42,293
Aniston-dama var heit.
801
00:44:42,376 --> 00:44:44,834
-Jeg hadde også grått.
-Det går bra.
802
00:44:45,459 --> 00:44:47,668
Fansen elsker sårbarheten min.
803
00:44:50,001 --> 00:44:52,293
-Filmer dere ikke?
-Å.
804
00:44:52,376 --> 00:44:54,001
-Min feil.
-Herregud.
805
00:44:54,084 --> 00:44:56,126
Greit. Jeg må ta det på nytt.
806
00:44:56,209 --> 00:44:57,376
Ok. Du fikser det.
807
00:45:01,084 --> 00:45:03,584
Jeg mista det. Dere må alltid filme!
808
00:45:03,668 --> 00:45:05,418
-Det var min feil.
-Greit?
809
00:45:05,543 --> 00:45:10,876
Kan ikke tro hun droppa meg for
en taper som bare har 318 000 følgere.
810
00:45:10,959 --> 00:45:12,626
Han spiller for Clippers.
811
00:45:15,209 --> 00:45:16,626
Det er ganske fett.
812
00:45:30,251 --> 00:45:32,918
Ikke si at du faktisk har det gøy.
813
00:45:33,001 --> 00:45:34,501
Hvorfor sier du det?
814
00:45:34,584 --> 00:45:36,376
Denne festen er vanvittig.
815
00:45:36,459 --> 00:45:39,959
Du har det gøy.
816
00:45:40,043 --> 00:45:40,959
Kanskje litt.
817
00:45:42,251 --> 00:45:44,501
Hei. Fint kostyme.
818
00:45:44,584 --> 00:45:47,584
Trodde ikke jeg ville se
enda en Jordan Baker.
819
00:45:47,668 --> 00:45:49,834
Daisy er så oppskrytt.
820
00:45:49,918 --> 00:45:51,334
Definitivt.
821
00:45:51,418 --> 00:45:55,418
Jeg ser ut som "før"-bildet av deg.
822
00:45:55,501 --> 00:45:56,918
Slutt. Du ser flott ut.
823
00:45:57,876 --> 00:45:59,918
Du var på karaokefesten min.
824
00:46:00,001 --> 00:46:03,084
Jeg var den som ikke tok med badedrakt.
825
00:46:03,168 --> 00:46:06,751
-Beklager at det ble rart.
-Det går bra. Rart er min greie.
826
00:46:08,459 --> 00:46:12,209
Herregud.
Puttet de Pop Rocks i isbitene også?
827
00:46:12,293 --> 00:46:15,501
Kom. Jeg vet hvor Alden
gjemmer Pop Rocks-fri alkohol.
828
00:46:15,584 --> 00:46:16,959
-Takk.
-Kom an.
829
00:46:18,168 --> 00:46:19,376
Hei, du.
830
00:46:20,793 --> 00:46:22,918
Hei, hei, skal du ikke hilse?
831
00:46:23,001 --> 00:46:25,543
Drit og dra. Du er Anistons problem nå.
832
00:46:25,626 --> 00:46:28,668
Er du fortsatt sur for det?
Det var to uker siden.
833
00:46:29,626 --> 00:46:31,543
-Du…
-Hva i helvete?
834
00:46:31,626 --> 00:46:33,334
Jeg har noe mer å si.
835
00:46:33,418 --> 00:46:34,793
-Hva da?
-Jeg vet ikke.
836
00:46:34,876 --> 00:46:39,626
At jeg er lei for det,
og at hun hadde rett.
837
00:46:39,709 --> 00:46:40,709
-Hvem?
-Aniston.
838
00:46:41,418 --> 00:46:43,668
Hun sa jeg ikke var over deg,
839
00:46:43,751 --> 00:46:46,918
og det er… sannheten.
840
00:46:47,709 --> 00:46:49,293
Vi hører sammen, Padge.
841
00:46:50,001 --> 00:46:52,876
Kom igjen. Nominasjonene er på mandag.
842
00:46:52,959 --> 00:46:56,084
Om vi blir konge og dronning,
blir følgerne elleville.
843
00:46:56,168 --> 00:46:57,126
Bryr meg ikke.
844
00:46:58,459 --> 00:47:01,918
Forresten, det fins ingen
"harde gater" i Pali.
845
00:47:02,001 --> 00:47:04,543
Du bor i samme kvartal
som Gwyneth Paltrow.
846
00:47:05,293 --> 00:47:09,709
Du sølte ut vannmelonen min.
Det var den siste.
847
00:47:09,793 --> 00:47:11,251
Nå har de bare mango.
848
00:47:11,334 --> 00:47:14,084
Jeg hater mango. Forferdelig smak.
849
00:47:14,793 --> 00:47:15,626
Hei.
850
00:47:16,418 --> 00:47:17,876
Går det bra?
851
00:47:18,876 --> 00:47:22,543
Jeg sølte bare ut drinken,
852
00:47:22,626 --> 00:47:26,084
men jeg vurderer å hente en ny en.
853
00:47:27,293 --> 00:47:30,168
Kanskje du vil bli med meg?
854
00:47:31,168 --> 00:47:32,043
Greit.
855
00:47:33,001 --> 00:47:33,834
La oss gå.
856
00:47:37,876 --> 00:47:41,418
Nok bilder for deg.
Ingen vil se dem uansett.
857
00:47:41,501 --> 00:47:43,293
Jeg har en bedre idé.
858
00:47:43,376 --> 00:47:45,293
Fotoboks? Seriøst?
859
00:47:45,376 --> 00:47:47,876
Kom. Jeg vil se trutmunnen din.
860
00:47:49,043 --> 00:47:50,709
Vis meg hva du har.
861
00:47:53,834 --> 00:47:56,918
-Du skal ikke se på meg. Du skal posere.
-Unnskyld.
862
00:47:57,001 --> 00:48:01,168
Jeg er bare trollbundet av
å se på deg vansire deg selv.
863
00:48:01,251 --> 00:48:02,751
Frastøter det deg?
864
00:48:02,834 --> 00:48:06,126
Det må være vanskelig
å gjøre deg så forferdelig til
865
00:48:06,209 --> 00:48:08,293
når du er så naturlig…
866
00:48:09,293 --> 00:48:10,126
Hva da?
867
00:48:10,918 --> 00:48:11,751
Vakker.
868
00:48:15,376 --> 00:48:19,876
Alle sammen, kom til den store kaka
for å synge bursdagssangen.
869
00:48:19,959 --> 00:48:23,251
Gratulerer med dagen…
870
00:48:23,334 --> 00:48:24,168
Gi dere.
871
00:48:25,168 --> 00:48:26,084
Au!
872
00:48:26,626 --> 00:48:28,001
Kom deg vekk!
873
00:48:29,418 --> 00:48:30,876
Hva skjer, Brin?
874
00:48:30,959 --> 00:48:32,876
Hvorfor blåser du det opp?
875
00:48:32,959 --> 00:48:34,834
-Det var ingenting.
-Var det?
876
00:48:34,918 --> 00:48:37,251
-Hva gjorde han?
-Hun overreagerer.
877
00:48:37,334 --> 00:48:39,543
-Hold kjeft.
-Han bød på drikke.
878
00:48:39,626 --> 00:48:43,709
Jeg sa ok,
og så gikk vi på rommet med biljardbord.
879
00:48:43,793 --> 00:48:46,418
-Og så kyssa vi bare.
-Ser du? Småtteri.
880
00:48:46,501 --> 00:48:49,834
Men så prøvde han på mer,
så jeg slo ham med en kule.
881
00:48:49,918 --> 00:48:52,334
-Som gjorde vondt.
-Jævla rasshøl.
882
00:48:52,418 --> 00:48:55,793
-Ikke si at hun er dama di?
-Hun er søstera mi, idiot.
883
00:48:55,876 --> 00:48:57,668
Og om du rører henne igjen…
884
00:48:57,751 --> 00:48:59,626
Vil du slåss, eller?
885
00:48:59,709 --> 00:49:03,418
-Kom igjen.
-Hvorfor tok du av deg skjorta?
886
00:49:05,001 --> 00:49:07,834
Vet ikke. Det får du finne ut.
887
00:49:08,668 --> 00:49:10,376
-Hva?
-Nei, Cameron.
888
00:49:10,459 --> 00:49:12,043
Han er ikke verdt det.
889
00:49:13,084 --> 00:49:15,043
Nei, ikke denne gangen.
890
00:49:16,376 --> 00:49:17,293
Vær så snill.
891
00:49:17,376 --> 00:49:19,168
Tilbake. Lag plass.
892
00:49:19,251 --> 00:49:20,709
-Kom igjen, Jordan!
-Ja!
893
00:49:20,793 --> 00:49:23,668
-Om du kommer nær søsteren min igjen…
-Hva?
894
00:49:24,501 --> 00:49:25,793
Ok.
895
00:49:33,501 --> 00:49:35,043
-Ja!
-Å!
896
00:49:35,126 --> 00:49:36,834
Klassisk Johnny Wang.
897
00:49:36,918 --> 00:49:38,126
Hva var det?
898
00:49:38,209 --> 00:49:40,168
Jeg som ga deg grisebank.
899
00:49:49,918 --> 00:49:51,876
{\an8}-Drittsekk!
-Det holder, Cameron!
900
00:49:51,959 --> 00:49:54,626
-Kom deg tilbake.
-Sjekk ut råtassen.
901
00:49:54,709 --> 00:49:56,668
Prøv å gjøre det igjen.
902
00:50:06,334 --> 00:50:08,043
Ja!
903
00:50:09,084 --> 00:50:10,834
Jeg var ikke klar!
904
00:50:10,918 --> 00:50:13,418
Et opptak til. Slutt å juble!
905
00:50:13,501 --> 00:50:14,793
Det var utrolig.
906
00:50:14,876 --> 00:50:16,751
-Vi går til bilen.
-Ok.
907
00:50:16,834 --> 00:50:19,751
-Ok?
-Du skal vel ikke gå?
908
00:50:19,834 --> 00:50:22,834
Du burde det, men ikke glem kameraet.
909
00:50:22,918 --> 00:50:24,001
Nei!
910
00:50:25,959 --> 00:50:27,043
Gratulerer…
911
00:50:27,126 --> 00:50:28,543
Ikke nå, mamma og pappa.
912
00:50:29,501 --> 00:50:31,626
Går det bra, Cameron? La meg hjelpe.
913
00:50:33,584 --> 00:50:34,793
Cameron.
914
00:50:36,376 --> 00:50:37,209
Cameron.
915
00:50:38,251 --> 00:50:40,584
-Vent.
-Hva vil du?
916
00:50:40,668 --> 00:50:42,668
Se om det går bra. Du gikk.
917
00:50:42,751 --> 00:50:46,501
Han la an på søstera mi og ødela
mammas kamera. Hva tror du?
918
00:50:46,584 --> 00:50:49,709
Måten du utfordra Jordan på,
det imponerte folk.
919
00:50:49,793 --> 00:50:52,668
Hvem da? Elevrådslederen?
Heiagjenglederen?
920
00:50:52,751 --> 00:50:56,126
-Lacrosselagkapteinen?
-Cali har ikke lacrosse…
921
00:50:56,209 --> 00:50:58,501
Hva gjør jeg her, Padgett?
922
00:50:58,584 --> 00:51:01,543
Hvorfor begynte du plutselig
å snakke med meg?
923
00:51:02,209 --> 00:51:03,084
Jeg vet ikke.
924
00:51:03,918 --> 00:51:07,334
Jeg følte at det var mer ved deg
enn det du lar folk se.
925
00:51:07,418 --> 00:51:09,001
Hva om jeg liker det sånn?
926
00:51:09,668 --> 00:51:12,043
Det knuser hjertet mitt.
927
00:51:15,709 --> 00:51:18,168
-Vær så snill.
-Knust hjerte?
928
00:51:19,376 --> 00:51:21,834
Ser ut som du kom fort over Jordan.
929
00:51:21,918 --> 00:51:24,418
Ja, så fort vi gikk inn i traileren.
930
00:51:24,501 --> 00:51:27,168
Og nå faller du for prosjektet vårt?
931
00:51:27,251 --> 00:51:28,918
Det er ikke sånn.
932
00:51:29,001 --> 00:51:32,209
Jeg er bare bekymra for ham.
Du så hva som skjedde.
933
00:51:32,293 --> 00:51:35,418
Din friktrio-parade
som ødela bursdagen min?
934
00:51:35,501 --> 00:51:37,126
Ja, det så man lett.
935
00:51:37,209 --> 00:51:40,293
Om du vil lure deg unna veddemålet,
forstår jeg det.
936
00:51:40,376 --> 00:51:43,084
Fyren er en større katastrofe
enn forventet.
937
00:51:43,168 --> 00:51:45,668
Nei. Det er fortsatt i gang.
938
00:52:14,876 --> 00:52:15,793
Dødsbra fest.
939
00:52:15,876 --> 00:52:18,709
Takk, men den har vært over en stund.
940
00:52:18,793 --> 00:52:21,834
Ingen fest er over før jeg sier det.
941
00:52:21,918 --> 00:52:24,209
Kom igjen, Cali VGS. La oss rocke.
942
00:52:26,543 --> 00:52:27,376
Å.
943
00:52:28,043 --> 00:52:29,168
-Den er over.
-Ja.
944
00:52:30,209 --> 00:52:31,418
Hvor er skjorta mi?
945
00:52:32,376 --> 00:52:34,001
Hvem trenger skjorter?
946
00:52:36,876 --> 00:52:37,709
Ok.
947
00:52:57,334 --> 00:52:58,168
Hei, dere.
948
00:52:59,126 --> 00:53:03,709
Resten av kvelden gikk ikke så bra.
949
00:53:05,209 --> 00:53:07,668
Det begynte ganske morsomt.
950
00:53:08,251 --> 00:53:12,001
Jeg snakker mye her om selvutvikling.
951
00:53:13,209 --> 00:53:16,084
Looker, holdning.
952
00:53:17,251 --> 00:53:22,709
Men jeg begynner å lure på om de du
velger å omringe deg med er mye viktigere.
953
00:53:22,793 --> 00:53:25,293
FESTEN HAR GÅTT VIRALT!!!!!
954
00:53:34,626 --> 00:53:39,834
{\an8}SÅ NETTOPP #CAMJORDANKAMPEN!
VI KAN SNAKKES SNART! GLAD I DEG!
955
00:53:41,043 --> 00:53:42,126
Så kult!
956
00:53:42,209 --> 00:53:43,168
Herlig, bror!
957
00:53:48,626 --> 00:53:52,293
-Cameron!
-Herlig, mann!
958
00:53:52,376 --> 00:53:53,751
Det var så kult.
959
00:53:53,834 --> 00:53:55,459
Hei. Jeg heter Celeste.
960
00:53:55,543 --> 00:53:58,001
Jeg avviser hele ideen
961
00:53:58,084 --> 00:54:01,418
om ballhoffet som
et foreldet, heteronormativt konsept,
962
00:54:01,501 --> 00:54:03,334
men du har stemmen min.
963
00:54:03,418 --> 00:54:04,334
For hva da?
964
00:54:06,959 --> 00:54:08,418
Hei, Kweller.
965
00:54:08,501 --> 00:54:11,084
Litt av en lørdag, hva?
966
00:54:11,168 --> 00:54:12,751
Herr Ballkongekandidat.
967
00:54:12,834 --> 00:54:15,376
-Hva?
-Så du ikke det?
968
00:54:15,459 --> 00:54:18,584
"Cameroon Kewller som ballkonge."
969
00:54:18,668 --> 00:54:19,918
Det er tåpelig.
970
00:54:20,001 --> 00:54:22,709
Her kommer ballhoffnominasjonene.
971
00:54:22,793 --> 00:54:28,543
Til konge har vi
Jordan Van Draanen og Cameroon Kewller?
972
00:54:28,626 --> 00:54:30,501
Tanya, er det en spøk?
973
00:54:30,584 --> 00:54:34,251
Jeg får høre at Cameroon
faktisk er en elev,
974
00:54:34,334 --> 00:54:36,459
så gratulerer til ham,
975
00:54:36,543 --> 00:54:39,251
og til vår tredje nominerte,
Sebastian Woo.
976
00:54:39,793 --> 00:54:42,709
-Ja!
-Herregud, mann!
977
00:54:42,793 --> 00:54:44,543
Jeg er skolens konge!
978
00:54:44,626 --> 00:54:46,376
Sebastian Woo!
979
00:54:46,459 --> 00:54:49,459
Det er så passende
at de slakta navnet ditt.
980
00:54:49,543 --> 00:54:53,126
Kan du tenke deg
om du faktisk stilte som ballkonge?
981
00:54:58,001 --> 00:54:59,251
KONGE
982
00:54:59,334 --> 00:55:01,751
Jordan Van D, baby!
983
00:55:01,834 --> 00:55:03,751
Kom igjen!
984
00:55:05,584 --> 00:55:07,918
Ja, kanskje det.
985
00:55:09,418 --> 00:55:10,251
Sawyer.
986
00:55:10,751 --> 00:55:11,584
Alden.
987
00:55:12,376 --> 00:55:13,584
Og Jordan?
988
00:55:14,376 --> 00:55:16,501
Hva er det som skjer?
989
00:55:16,584 --> 00:55:17,959
JVD stikker.
990
00:55:18,543 --> 00:55:20,626
Du skulle ikke ha konkurrenter.
991
00:55:20,709 --> 00:55:24,293
-Nå har du det.
-Klapp i hendene, si det høyt
992
00:55:24,376 --> 00:55:26,293
Alden Pierce vil gjøre deg stolt
993
00:55:26,376 --> 00:55:30,043
Klapp i hendene, si det høyt
Alden Pierce vil gjøre deg stolt
994
00:55:31,293 --> 00:55:33,168
-Stiller du mot meg?
-Gi deg.
995
00:55:33,251 --> 00:55:36,334
Ikke vær så overraska.
Jeg kjenner de samme som deg.
996
00:55:36,418 --> 00:55:40,168
Forskjellen er at jeg
ikke akkurat mista 94 000 følgere.
997
00:55:40,251 --> 00:55:41,251
Herregud.
998
00:55:41,334 --> 00:55:44,293
-Du har planlagt dette.
-Hva mener du?
999
00:55:44,376 --> 00:55:46,584
Traileren til Jordan. Videoen.
1000
00:55:46,668 --> 00:55:48,709
-Hva med det?
-Du holdt kameraet.
1001
00:55:48,793 --> 00:55:52,251
Hele livet mitt falt i grus,
og du trykka ikke på stopp.
1002
00:55:52,334 --> 00:55:55,209
Du lot det skje
fordi du visste du skulle stille.
1003
00:55:56,209 --> 00:55:58,168
Ja, kanskje det. Og så?
1004
00:55:58,251 --> 00:56:00,501
Du hadde gjort akkurat det samme.
1005
00:56:00,584 --> 00:56:03,168
-Jeg trodde vi var venner.
-Ja, ja.
1006
00:56:03,251 --> 00:56:06,918
Ting er ikke alltid som de virker,
og det vet du vel godt?
1007
00:56:07,001 --> 00:56:07,959
Ja. Nemlig.
1008
00:56:08,043 --> 00:56:10,626
Slutt å late som. Vi vet at du er fattig.
1009
00:56:10,709 --> 00:56:14,293
-Slutt.
-Særlig. Trodde du at du lurte oss?
1010
00:56:14,376 --> 00:56:17,543
Moren din er sykepleier.
Du har ikke råd til bil.
1011
00:56:17,626 --> 00:56:19,876
Du bor i den lille kåken på Clinton.
1012
00:56:19,959 --> 00:56:21,293
-Alden.
-Ja, nemlig.
1013
00:56:21,376 --> 00:56:23,668
Vi vet du ikke bor i Palisades Lofts.
1014
00:56:23,751 --> 00:56:25,834
Hvor lenge har du visst det?
1015
00:56:25,918 --> 00:56:28,626
Kanskje i et år? Vi sa ingenting.
1016
00:56:28,709 --> 00:56:30,876
Vi ville ikke såre deg. Slapp av.
1017
00:56:30,959 --> 00:56:34,459
Hemmeligheten din er trygg,
om jeg vil at den skal være det.
1018
00:56:35,418 --> 00:56:37,418
Da var lekene i gang, Boblejenta.
1019
00:56:38,584 --> 00:56:42,126
Klapp i hendene, si det høyt
Alden Pierce vil gjøre deg stolt
1020
00:56:42,209 --> 00:56:45,751
Klapp i hendene, si det høyt
Alden Pierce vil gjøre deg stolt
1021
00:56:45,834 --> 00:56:47,418
Jeg er så lei for det.
1022
00:56:47,501 --> 00:56:51,376
Jeg løy, for om jeg sa sannheten,
så ville dere ikke like meg mer.
1023
00:56:51,459 --> 00:56:54,418
-Jeg var flau.
-Jeg bryr meg ikke. Ok?
1024
00:56:54,501 --> 00:56:57,084
Jeg ante ikke at hun planla det.
1025
00:56:57,168 --> 00:57:00,334
Det er som om hun
plutselig er en annen person.
1026
00:57:00,418 --> 00:57:03,001
Kanskje vi endelig ser
hvem hun egentlig er.
1027
00:57:03,084 --> 00:57:04,918
-Å?
-Hun slutta på danselaget.
1028
00:57:05,001 --> 00:57:07,001
Hun starter en gruppe med Jordan.
1029
00:57:07,084 --> 00:57:08,251
Utrolig.
1030
00:57:10,251 --> 00:57:11,543
Wow. Se på deg.
1031
00:57:11,626 --> 00:57:14,418
-Hvem er det?
-Ingenting. Det er teit.
1032
00:57:14,501 --> 00:57:17,959
-Hvorfor rødmer du da?
-Nei, det er bare en morsom melding.
1033
00:57:18,043 --> 00:57:21,084
-En teit, morsom melding fra…
-Nisha.
1034
00:57:21,168 --> 00:57:23,376
Q! Det er fantastisk!
1035
00:57:23,459 --> 00:57:25,501
Jeg så dere prate på festen.
1036
00:57:25,584 --> 00:57:29,334
Ja, hun er veldig bra.
Jeg ville be henne på ballet.
1037
00:57:29,418 --> 00:57:33,376
Nei! Herregud, det er så bra.
Dere hadde vært så søte sammen.
1038
00:57:33,459 --> 00:57:35,918
-Hvordan skal du spørre henne?
-Hei.
1039
00:57:37,001 --> 00:57:38,834
Har du et øyeblikk?
1040
00:57:38,918 --> 00:57:40,543
Gå. Vi prates senere.
1041
00:57:41,543 --> 00:57:44,834
Jeg trodde ikke du prata med meg mer.
1042
00:57:44,918 --> 00:57:46,626
Ja, beklager det.
1043
00:57:46,709 --> 00:57:49,334
Jeg ble så sint,
men det var ikke din feil.
1044
00:57:49,418 --> 00:57:51,584
Jeg ville prate med deg om noe.
1045
00:57:51,668 --> 00:57:53,834
Hei! Kompis, du er en rockestjerne.
1046
00:57:53,918 --> 00:57:56,418
Inspirerende. Vil du høre et dikt?
1047
00:57:57,126 --> 00:57:57,959
Greit.
1048
00:57:59,418 --> 00:58:00,709
Cameron Kweller
1049
00:58:00,793 --> 00:58:01,751
Interstellar
1050
00:58:01,834 --> 00:58:03,084
Motsto en kødd
1051
00:58:03,959 --> 00:58:05,043
Han var ikke nødt
1052
00:58:05,668 --> 00:58:06,918
Cameron, én
1053
00:58:07,001 --> 00:58:08,084
Jordan, null
1054
00:58:08,168 --> 00:58:10,293
Kong Cameron, aldri noe tull
1055
00:58:10,376 --> 00:58:13,418
-Kjemp imot overmakten.
-Det var dødsbra.
1056
00:58:14,668 --> 00:58:15,918
Verdt det.
1057
00:58:16,001 --> 00:58:17,459
Ok.
1058
00:58:18,334 --> 00:58:20,334
Kan du tro dette ballkøddet?
1059
00:58:20,418 --> 00:58:22,543
Jeg vet. Ganske kult, sant?
1060
00:58:22,626 --> 00:58:23,709
Hva synes du?
1061
00:58:23,793 --> 00:58:27,084
Det var det jeg ville prate med deg om.
1062
00:58:27,668 --> 00:58:30,168
Men jeg er sent ute til kunsthistorie.
1063
00:58:31,293 --> 00:58:34,209
Kan du komme til meg etter skolen?
1064
00:58:34,293 --> 00:58:37,376
-Jeg vil vise deg noe.
-Greit.
1065
00:58:37,459 --> 00:58:39,001
-Jeg kommer.
-Kult.
1066
00:58:39,084 --> 00:58:40,084
Ha det.
1067
00:58:43,626 --> 00:58:48,084
Hele denne ballkongegreia…
Kan ikke tro at du faktisk liker det.
1068
00:58:48,168 --> 00:58:51,834
Egentlig ikke, men jeg hater Van Draanen.
1069
00:58:51,918 --> 00:58:55,209
Gutter som han driter på andre
og ender på topp likevel.
1070
00:58:55,293 --> 00:58:57,793
Ikke denne gangen, om det er opp til meg.
1071
00:58:57,876 --> 00:59:00,459
-Det hørtes selvsikkert ut.
-Jeg er det.
1072
00:59:00,543 --> 00:59:03,793
Etter festen til Alden
har du blitt ganske populær,
1073
00:59:03,876 --> 00:59:06,876
men du må la folk få se
den virkelige Cam Kweller.
1074
00:59:07,501 --> 00:59:10,251
Apropos den virkelige jeg, kom her.
1075
00:59:16,626 --> 00:59:20,168
Wow. Tenk at du har ditt eget mørkerom.
1076
00:59:20,251 --> 00:59:23,876
Ja. Jeg fikk det i 14-årsgave.
1077
00:59:23,959 --> 00:59:26,709
Har du tatt bilder hele livet?
1078
00:59:26,793 --> 00:59:31,751
På en måte. Det var en hobby før,
men nå vet jeg ikke helt.
1079
00:59:31,834 --> 00:59:35,584
Jeg tror jeg kunne ha vært
på dette rommet hele livet.
1080
00:59:36,126 --> 00:59:39,001
Cameron, de er utrolig bra.
1081
00:59:39,584 --> 00:59:42,876
Hvorfor lar du meg se dem nå?
1082
00:59:42,959 --> 00:59:44,793
Du slutta ikke å spørre,
1083
00:59:45,459 --> 00:59:48,376
så jeg tenkte dette ville få deg
til å holde opp.
1084
00:59:48,459 --> 00:59:51,751
Du er veldig talentfull.
1085
00:59:51,834 --> 00:59:53,251
Se på dette. Å!
1086
00:59:54,251 --> 00:59:55,626
Herregud, beklager.
1087
00:59:55,709 --> 00:59:56,543
Det…
1088
00:59:57,501 --> 00:59:58,668
Det går bra.
1089
00:59:59,293 --> 01:00:00,168
Jeg mener det.
1090
01:00:00,793 --> 01:00:03,334
Du kan tjene penger på dette, vet du.
1091
01:00:03,418 --> 01:00:05,126
Jeg bryr meg ikke om penger.
1092
01:00:05,209 --> 01:00:08,501
Nei, men du stenger talentet ditt inne.
1093
01:00:08,584 --> 01:00:10,084
Hva skjuler du deg for?
1094
01:00:11,126 --> 01:00:13,251
Jeg kan spørre deg det samme.
1095
01:00:13,334 --> 01:00:14,668
Hva snakker du om?
1096
01:00:14,751 --> 01:00:18,543
Jeg snakker om dette.
1097
01:00:20,543 --> 01:00:23,709
Og dette.
1098
01:00:26,084 --> 01:00:27,418
Og disse.
1099
01:00:27,501 --> 01:00:30,834
Ikke øyenvippene,
de sitter ganske godt fast.
1100
01:00:44,668 --> 01:00:48,084
Cameron, det er noe jeg må fortelle deg.
1101
01:00:48,168 --> 01:00:50,334
-Jeg må også fortelle deg noe.
-Ok?
1102
01:00:51,293 --> 01:00:55,168
Du spurte hvorfor jeg inviterte deg,
1103
01:00:55,834 --> 01:00:58,334
og jeg lar ikke
selv bestemor få komme hit.
1104
01:00:58,418 --> 01:00:59,584
-Ikke?
-Nei.
1105
01:00:59,668 --> 01:01:02,918
Hun tror sikkert jeg driver en methlab.
1106
01:01:03,709 --> 01:01:05,584
Så hvorfor er jeg her?
1107
01:01:06,168 --> 01:01:07,626
Fordi jeg stoler på deg.
1108
01:01:10,209 --> 01:01:11,376
Ja vel.
1109
01:01:11,459 --> 01:01:13,751
-Vel, jeg…
-Går det bra?
1110
01:01:14,584 --> 01:01:17,084
Ja, jeg må bare gå.
1111
01:01:17,168 --> 01:01:20,501
-Jeg har kasta bort nok av tida di.
-Jeg mener ikke det.
1112
01:01:20,584 --> 01:01:24,251
Nei, det var ikke det jeg mente.
Jeg må bare være et sted.
1113
01:01:24,334 --> 01:01:25,959
-Ringer deg senere?
-Ja.
1114
01:01:26,793 --> 01:01:27,626
Greit.
1115
01:01:35,584 --> 01:01:36,834
Har du et øyeblikk?
1116
01:01:37,668 --> 01:01:39,001
Ja. Hva skjer?
1117
01:01:39,084 --> 01:01:42,126
Jeg ville ha ditt råd om noe.
1118
01:01:42,709 --> 01:01:44,834
Jøss, sannhetsfontenen
1119
01:01:44,918 --> 01:01:48,126
kommer for å få hjelp
til å forstå pisspreikens verden.
1120
01:01:48,209 --> 01:01:49,043
Morsomt.
1121
01:01:50,001 --> 01:01:50,959
Her er greia.
1122
01:01:51,959 --> 01:01:55,834
Ting med Padgett har blitt
mer komplisert enn jeg trodde.
1123
01:01:55,918 --> 01:01:59,459
Komplisert bra eller komplisert dårlig?
1124
01:02:00,001 --> 01:02:04,376
For på festen her om dagen
så merket jeg kjemi.
1125
01:02:04,459 --> 01:02:05,668
Vent.
1126
01:02:05,751 --> 01:02:06,876
Hooka dere?
1127
01:02:06,959 --> 01:02:08,876
Herregud, dere gjorde det!
1128
01:02:08,959 --> 01:02:12,126
Nei. Vi hooka ikke, vi…
1129
01:02:12,834 --> 01:02:14,043
Vi kyssa.
1130
01:02:14,918 --> 01:02:18,293
Jeg visste det!
Dette er enormt. Ba du henne på ballet?
1131
01:02:18,376 --> 01:02:22,543
Dere burde gå sammen. Og om dere blir
konge og dronning? Så fantastisk!
1132
01:02:22,626 --> 01:02:25,001
Calis kongelige kjærlighetshistorie.
1133
01:02:25,084 --> 01:02:27,334
-Du er prinsessen.
-Hei, hei.
1134
01:02:27,418 --> 01:02:29,209
Ja. Jeg vurderte å be henne,
1135
01:02:29,293 --> 01:02:33,376
men etter at vi kyssa,
så ble det bare rart.
1136
01:02:33,459 --> 01:02:35,001
Selvfølgelig. Det går bra.
1137
01:02:35,084 --> 01:02:36,584
Første kyss er pinlige.
1138
01:02:36,668 --> 01:02:39,043
Første ligg er enda pinligere.
1139
01:02:39,126 --> 01:02:43,918
Det er siste gang også,
for du vet aldri når det er.
1140
01:02:45,834 --> 01:02:47,959
Du har aldri hatt sex.
1141
01:02:48,043 --> 01:02:50,001
Nei, men jeg kan saker og ting.
1142
01:02:50,084 --> 01:02:54,001
Om du ikke vet om du burde be Padgett,
så spør deg selv en ting.
1143
01:02:54,084 --> 01:02:55,251
Hva da?
1144
01:02:55,334 --> 01:02:56,793
Hvem kyssa hvem først?
1145
01:02:57,626 --> 01:02:59,418
Hun kyssa meg først.
1146
01:03:00,251 --> 01:03:03,043
Så jeg burde be henne på ballet.
1147
01:03:03,126 --> 01:03:05,251
Ja, men du kan ikke bare spørre.
1148
01:03:05,334 --> 01:03:07,918
Det er teit. Du må liksom "fri".
1149
01:03:08,834 --> 01:03:10,209
Hva skal det bety?
1150
01:03:23,001 --> 01:03:24,709
-Hei.
-Hei.
1151
01:03:24,793 --> 01:03:26,126
Ikke hørt fra Cameron?
1152
01:03:26,209 --> 01:03:29,668
Nei, han må tro jeg er en frik.
Jeg løp rett ut døra.
1153
01:03:29,751 --> 01:03:33,209
Han ble nominert.
Hvorfor ødelegge det med et kyss?
1154
01:03:33,293 --> 01:03:35,501
-Jeg har en teori.
-Å ja?
1155
01:03:35,584 --> 01:03:40,876
Du liker ham, og når du liker noen,
så betyr ikke andre ting så mye.
1156
01:03:40,959 --> 01:03:43,543
Jeg gjør det. Jeg liker ham.
1157
01:03:43,626 --> 01:03:45,043
Ja.
1158
01:03:45,126 --> 01:03:48,584
Noe sier meg at du ikke har
ødelagt det så mye som du tror.
1159
01:03:49,168 --> 01:03:51,251
-Hva mener du?
-Se!
1160
01:03:52,251 --> 01:03:54,334
Herregud, Cameron.
1161
01:03:54,418 --> 01:03:57,418
Jeg vet det ikke er min stil,
1162
01:03:57,501 --> 01:04:00,584
men… hva synes du?
1163
01:04:00,668 --> 01:04:02,501
-Jeg synes ja.
-Beklager.
1164
01:04:02,584 --> 01:04:06,834
Jeg må avbryte dette søte øyeblikket,
men tror ikke du at det er noe
1165
01:04:06,918 --> 01:04:08,334
du burde fortelle først?
1166
01:04:08,418 --> 01:04:10,418
-Hva gjør du?
-La henne være.
1167
01:04:10,501 --> 01:04:12,751
-Hold kjeft, Quinn.
-Hva skjer?
1168
01:04:13,334 --> 01:04:15,418
Padgett, skal jeg si det eller du?
1169
01:04:16,126 --> 01:04:19,168
-Hva snakker hun om?
-Det jeg prøvde å si i går.
1170
01:04:19,251 --> 01:04:20,751
Det er faktisk morsomt.
1171
01:04:20,834 --> 01:04:25,918
Etter at Jordan og jeg slo opp,
mista jeg sponsoren og college-pengene,
1172
01:04:26,001 --> 01:04:27,168
så jeg fikk panikk.
1173
01:04:27,251 --> 01:04:30,293
-Hun lyver ikke. Sammenbrudd.
-Takket være deg.
1174
01:04:30,376 --> 01:04:32,959
Jeg inngikk et veddemål med Alden
1175
01:04:33,043 --> 01:04:36,501
om at jeg kunne ta en person
og gi dem en makeover.
1176
01:04:36,584 --> 01:04:39,043
En person. Hva slags person?
1177
01:04:39,126 --> 01:04:42,418
-Kan vi prate om det privat?
-Nei, hva slags person?
1178
01:04:42,501 --> 01:04:45,209
Hun skulle gjøre
en diger taper til ballkonge.
1179
01:04:45,293 --> 01:04:47,626
-Men det var før…
-Var jeg et veddemål?
1180
01:04:47,709 --> 01:04:50,376
-Nei…
-Jeg var et jævla veddemål.
1181
01:04:55,126 --> 01:04:56,626
Dere kan dra til helvete.
1182
01:04:57,293 --> 01:04:58,126
Vi stikker.
1183
01:05:00,168 --> 01:05:02,668
Uff da, det var vondt å se på.
1184
01:05:09,626 --> 01:05:13,251
Det er Cameron.
Legg igjen en beskjed, eller ikke.
1185
01:05:13,334 --> 01:05:17,001
Cameron, det er meg igjen.
1186
01:05:18,001 --> 01:05:22,376
Jeg vet jeg sa det
i de 800 meldingene du ikke svarte på,
1187
01:05:22,459 --> 01:05:25,501
men jeg er så lei for det,
1188
01:05:25,584 --> 01:05:28,418
og jeg vil bare høre om du har det bra.
1189
01:05:29,251 --> 01:05:30,793
Svarer han ennå ikke?
1190
01:05:30,876 --> 01:05:33,293
Nei, men det forstår du vel.
1191
01:05:33,376 --> 01:05:37,043
Akkurat nå er jeg mer urolig for deg.
1192
01:05:37,668 --> 01:05:39,501
Deg og din elendige stryking.
1193
01:05:39,584 --> 01:05:41,001
La meg gjøre det.
1194
01:05:41,918 --> 01:05:45,626
Jeg overbeviste meg selv om
at jeg la ting ut på nettet
1195
01:05:45,709 --> 01:05:49,876
fordi jeg brydde meg om følgerne mine,
men kanskje jeg gjorde det
1196
01:05:49,959 --> 01:05:52,501
for å få penger og bli populær.
1197
01:05:53,168 --> 01:05:54,959
Kanskje jeg bare er en bløff.
1198
01:05:55,043 --> 01:05:57,668
Jeg vet at du ikke er falsk, vennen.
1199
01:05:57,751 --> 01:05:59,959
Du er en snill og varm person.
1200
01:06:00,043 --> 01:06:03,459
Men jeg såra noen, mamma.
Jeg såra ham virkelig.
1201
01:06:03,543 --> 01:06:08,001
Greit. Du rota det til, men det er
bare en feil om du ikke lærer av den.
1202
01:06:08,793 --> 01:06:10,918
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
1203
01:06:11,001 --> 01:06:14,251
Om jeg vinner i morgen,
må jeg gå foran alle…
1204
01:06:14,334 --> 01:06:15,876
Og være deg selv.
1205
01:06:15,959 --> 01:06:19,918
Men hva om jeg
ikke liker den personen lenger?
1206
01:06:20,751 --> 01:06:23,751
Jeg vet det føles sånn nå.
1207
01:06:23,834 --> 01:06:26,543
Men den Padgett Sawyer jeg kjenner,
1208
01:06:26,626 --> 01:06:29,918
den snille, søte, gavmilde,
1209
01:06:30,001 --> 01:06:33,626
for så vidt stae jenta
jeg har kjent i 18 år,
1210
01:06:33,709 --> 01:06:36,709
hun blir fortapt nå og da.
1211
01:06:36,793 --> 01:06:40,834
Det gjør vi alle,
men hun finner alltid veien tilbake.
1212
01:06:48,126 --> 01:06:49,293
Å, Gilly.
1213
01:06:50,001 --> 01:06:52,584
Jeg trodde du hadde god dømmekraft.
1214
01:06:58,001 --> 01:06:59,043
Greit.
1215
01:06:59,709 --> 01:07:01,209
-Hvordan ser jeg ut?
-Fin.
1216
01:07:01,293 --> 01:07:03,834
Du blir ballvaktenes dronning.
1217
01:07:03,918 --> 01:07:06,918
Takk. Ser ut som bilen min er her.
Ta på deg kjolen.
1218
01:07:07,001 --> 01:07:09,126
-Vi ses der.
-Greit.
1219
01:07:14,084 --> 01:07:16,376
-Skal du virkelig gjøre det?
-Altså…
1220
01:07:16,959 --> 01:07:18,834
Jeg får ikke det jeg vil ha,
1221
01:07:18,918 --> 01:07:22,459
men jeg får en sjanse
til å gjøre det godt igjen for Cameron.
1222
01:07:22,543 --> 01:07:24,168
-Skal vi vedde?
-For tidlig.
1223
01:07:24,251 --> 01:07:27,793
Nisha, jeg vet du ikke stoler på meg.
1224
01:07:27,876 --> 01:07:30,251
Han er din beste venn,
1225
01:07:30,334 --> 01:07:34,709
men jeg tror jeg har falt for ham,
så jeg må bare prøve.
1226
01:07:34,793 --> 01:07:38,501
Du har et stort problem.
Aldri i verden om han går på ballet.
1227
01:07:39,293 --> 01:07:43,251
Ja. Da har jeg bare
én person igjen å spørre.
1228
01:07:52,168 --> 01:07:53,793
Drit og dra, Boblejenta.
1229
01:07:53,876 --> 01:07:58,084
Ok, den svei, men jeg må spørre.
1230
01:07:58,168 --> 01:08:01,168
-Går det bra med ham?
-Vet ikke. Han er på jobb.
1231
01:08:01,251 --> 01:08:04,209
Hvorfor ringer du meg?
Skal ikke du være på ballet?
1232
01:08:04,293 --> 01:08:08,376
For en halvtime siden,
men jeg må be deg om en tjeneste.
1233
01:08:08,459 --> 01:08:10,584
Si meg hvorfor jeg skal hjelpe deg?
1234
01:08:10,668 --> 01:08:15,418
Jeg kan ikke det,
og dere to har mista mye mer enn meg,
1235
01:08:15,501 --> 01:08:18,459
men jeg har mista mye i det siste.
1236
01:08:19,418 --> 01:08:21,543
Jeg mista min selvrespekt.
1237
01:08:22,376 --> 01:08:24,418
Jeg mista college-pengene.
1238
01:08:24,501 --> 01:08:26,001
Jeg mista vennene mine…
1239
01:08:27,793 --> 01:08:31,209
…men det eneste jeg bryr meg om
at jeg har mista…
1240
01:08:32,543 --> 01:08:33,459
…er broren din.
1241
01:08:36,626 --> 01:08:41,334
Det er den store kvelden. Årets
danseforestilling er nå en konkurranse.
1242
01:08:41,418 --> 01:08:45,376
Vet ikke hva det betyr, men komiteen
bestemmer, og jeg støtter dem.
1243
01:08:49,293 --> 01:08:50,126
Hei.
1244
01:08:52,126 --> 01:08:53,001
Hva er det?
1245
01:08:53,084 --> 01:08:56,876
Aftenantrekk,
eller det nærmeste jeg fant i skapet ditt.
1246
01:08:57,584 --> 01:09:01,459
Skapet er en katastrofe.
Hvorfor er det så mye Skittles på gulvet?
1247
01:09:01,543 --> 01:09:05,043
Fordi jeg mistet Skittles på gulvet.
Om det er til ballet…
1248
01:09:05,126 --> 01:09:08,668
Jeg vet hva du vil si,
og jeg skjønner det.
1249
01:09:08,751 --> 01:09:13,209
Padgett dreit seg ut. Det hun gjorde
var slemt, egoistisk og feil.
1250
01:09:13,293 --> 01:09:15,876
Ja, nettopp. Så hvorfor er du her?
1251
01:09:16,459 --> 01:09:17,626
Fordi, Cam…
1252
01:09:20,168 --> 01:09:22,918
-Jeg har savna deg.
-Men jeg er her.
1253
01:09:23,001 --> 01:09:24,668
Nei. Jeg mener…
1254
01:09:25,334 --> 01:09:27,709
Jeg savner måten du var på før.
1255
01:09:28,501 --> 01:09:29,334
Før mamma.
1256
01:09:31,168 --> 01:09:33,668
Siden du har vært med Padgett…
1257
01:09:34,876 --> 01:09:38,126
…så har du smilt og vært glad igjen.
1258
01:09:38,209 --> 01:09:42,584
For første gang siden vi flyttet hit,
1259
01:09:42,668 --> 01:09:44,751
så fikk jeg broren min tilbake.
1260
01:09:44,834 --> 01:09:47,376
Ikke mist henne, Cam.
1261
01:09:47,459 --> 01:09:50,501
Vi mista mamma.
Det er ingenting vi kunne gjort.
1262
01:09:50,584 --> 01:09:53,959
Men nå har du et valg,
så bare ikke mist henne.
1263
01:10:08,834 --> 01:10:11,876
Der er du, takk og lov.
Du må sette i gang dansen.
1264
01:10:11,959 --> 01:10:13,876
-Stor kveld?
-Hva vil du?
1265
01:10:13,959 --> 01:10:17,084
Ingenting, jeg så bare
at du ikke tok med Cameron.
1266
01:10:17,168 --> 01:10:19,126
-Så…
-Han kommer ikke. Ok?
1267
01:10:19,793 --> 01:10:21,001
Du vinner.
1268
01:10:21,084 --> 01:10:23,584
Og når skal du bli en permanent taper?
1269
01:10:23,668 --> 01:10:27,709
-Så fort jeg kan. Fornøyd?
-Jeg blir fornøyd når jeg får kronen.
1270
01:10:27,793 --> 01:10:31,501
Håper du liker den nye koreografien
Jordan og jeg fant på.
1271
01:10:31,584 --> 01:10:35,334
Kom frem til scenen
for deres årlige danseforestilling.
1272
01:10:35,418 --> 01:10:37,751
-Kom. Nå gjelder det.
-Jordan.
1273
01:10:37,834 --> 01:10:42,293
Om dere legger ned TikTok-ene deres,
ser dere folk danse i virkeligheten.
1274
01:10:42,376 --> 01:10:43,626
Det blir så bra.
1275
01:10:44,418 --> 01:10:47,084
Vi har rare tradisjoner på denne skolen.
1276
01:13:00,793 --> 01:13:02,584
Unnskyld meg. Hei.
1277
01:13:02,668 --> 01:13:05,751
Vi leide inn en DJ.
De sa han var her borte et sted.
1278
01:13:05,834 --> 01:13:08,459
-Det er faktisk meg.
-Er du DJ-en?
1279
01:13:08,543 --> 01:13:10,334
Flott. Hvor er tingene dine?
1280
01:13:10,418 --> 01:13:12,209
-Tingene mine?
-Utstyret.
1281
01:13:12,293 --> 01:13:13,751
Platespilleren,
1282
01:13:13,834 --> 01:13:17,126
kontrolleren, crossfaderen?
Traktor-scratchen?
1283
01:13:17,209 --> 01:13:20,084
Jeg aner ikke hva noe av det er.
1284
01:13:20,168 --> 01:13:24,209
Sier du at vi betalte deg
$ 4 500 for telefonen din?
1285
01:13:24,293 --> 01:13:25,584
Ja. På en måte.
1286
01:13:25,668 --> 01:13:28,126
Du vet det er mer
enn jeg tjener på en måned?
1287
01:13:28,209 --> 01:13:30,584
Jeg vet det nå.
1288
01:13:30,668 --> 01:13:32,668
Ingen tegn til Cameron?
1289
01:13:33,251 --> 01:13:35,834
Om han ikke kommer snart,
blir det for sent.
1290
01:13:35,918 --> 01:13:38,959
Det er for sent.
Rektor Bosch skal kunngjøre hoffet.
1291
01:13:39,043 --> 01:13:40,918
-Sikker på at du vil?
-Ja.
1292
01:13:41,001 --> 01:13:44,543
Om jeg vinner, må du livestreame,
og så gå på denne appen
1293
01:13:44,626 --> 01:13:46,459
og trykke på den røde knappen.
1294
01:13:46,543 --> 01:13:49,293
-Kan jeg gjøre begge deler?
-Gi meg mobilen.
1295
01:13:49,376 --> 01:13:52,543
Hallo, hei. En, to, tre, se på meg.
1296
01:13:52,626 --> 01:13:54,918
Kom her. Det er det store øyeblikket.
1297
01:13:55,001 --> 01:13:58,209
Ja, dere livestreamer,
men om dere legger ned mobilen,
1298
01:13:58,293 --> 01:14:00,876
skjer det faktisk rett foran dere her.
1299
01:14:01,959 --> 01:14:06,876
Jeg vet dette betyr mye for noen av dere,
så la oss bare få det overstått.
1300
01:14:06,959 --> 01:14:11,376
Ballkongen på Cali VGS i 2021 er
1301
01:14:11,459 --> 01:14:13,418
Jordan Van Draanen.
1302
01:14:15,418 --> 01:14:17,126
Gratulerer til Jordan.
1303
01:14:17,626 --> 01:14:19,126
Du verden, så ydmyk.
1304
01:14:19,751 --> 01:14:21,709
Jeg vil bare fike til ham.
1305
01:14:21,793 --> 01:14:25,751
Tulla. Jeg hadde aldri fika til en elev
før de gikk ut av skolen,
1306
01:14:25,834 --> 01:14:28,834
men han blir aldri ferdig, så det går bra.
1307
01:14:29,418 --> 01:14:31,584
Vær så god. Så stolt.
1308
01:14:32,459 --> 01:14:34,418
Nyt hedersøyeblikket.
1309
01:14:34,918 --> 01:14:37,501
-Ikke nå igjen.
-Ikke min favoritt.
1310
01:14:38,793 --> 01:14:41,418
Det er Jordan Van Draanen, baby.
1311
01:14:45,834 --> 01:14:47,793
-Er det alt?
-Ja, bror.
1312
01:14:47,876 --> 01:14:49,043
Selvfølgelig.
1313
01:14:50,501 --> 01:14:51,918
Jeg vil ha mikrofonen.
1314
01:14:52,001 --> 01:14:54,418
-Å ja.
-Ja. Herlig, ja!
1315
01:14:54,501 --> 01:14:55,626
Det var moro.
1316
01:14:55,709 --> 01:14:58,959
Vi går videre. Balldronningen i 2021,
1317
01:14:59,043 --> 01:15:02,334
kvinnen som blir tvunget
til å danse med fyren bak meg…
1318
01:15:02,418 --> 01:15:04,709
Nei. Behold den på. Behold alt på.
1319
01:15:04,793 --> 01:15:07,168
Vi har sett brystvortene dine nok.
1320
01:15:08,376 --> 01:15:10,668
Greit, deres balldronning i 2021,
1321
01:15:10,751 --> 01:15:14,459
i den tetteste avstemmingen
vi har hatt på veldig lenge,
1322
01:15:14,543 --> 01:15:15,751
Padgett Sawyer.
1323
01:15:22,876 --> 01:15:24,584
Ja, Padgett!
1324
01:15:26,209 --> 01:15:27,626
Gratulerer.
1325
01:15:27,709 --> 01:15:29,209
-Takk!
-Veldig vakker.
1326
01:15:29,918 --> 01:15:30,918
Herlig, Padge!
1327
01:15:33,584 --> 01:15:34,834
Dette er meg.
1328
01:15:35,751 --> 01:15:38,293
Og dette er også meg.
1329
01:15:40,084 --> 01:15:41,209
Dette er også meg.
1330
01:15:41,293 --> 01:15:42,543
Hei.
1331
01:15:42,626 --> 01:15:46,251
Men jeg skal fortelle dere
en hemmelighet. Alt er falskt.
1332
01:15:47,168 --> 01:15:50,959
For sannheten er
at dette er den virkelige jeg.
1333
01:15:53,668 --> 01:15:54,751
Og dette.
1334
01:15:56,751 --> 01:15:58,834
Og la oss ikke glemme dette.
1335
01:16:01,126 --> 01:16:02,209
Boblejenta!
1336
01:16:02,293 --> 01:16:05,168
Ja, det er snørr som kommer ut av nesa mi.
1337
01:16:05,251 --> 01:16:07,043
Men her er greia.
1338
01:16:07,626 --> 01:16:09,918
De siste fire årene
1339
01:16:10,001 --> 01:16:12,959
har jeg solgt meg selv på sosiale medier
1340
01:16:13,043 --> 01:16:16,501
og vist meg frem
som den jeg ville folk skulle tro jeg var,
1341
01:16:16,584 --> 01:16:20,126
en perfekt person med perfekt sminke.
1342
01:16:20,209 --> 01:16:21,168
Perfekte klær.
1343
01:16:21,251 --> 01:16:22,459
Perfekte karakterer.
1344
01:16:22,543 --> 01:16:24,626
Den perfekte kjæresten.
1345
01:16:25,918 --> 01:16:29,376
Og tro meg, ingenting kunne vært
lenger unna sannheten.
1346
01:16:29,459 --> 01:16:31,376
Jeg løy om hvor jeg bor.
1347
01:16:33,376 --> 01:16:36,751
Alle gjør det på sin egen måte,
1348
01:16:36,834 --> 01:16:39,126
som en spesiell person sa en gang.
1349
01:16:46,418 --> 01:16:50,668
Han sa at videregående bare er
en haug med redde folk
1350
01:16:50,751 --> 01:16:53,084
som later som de er noe de ikke er,
1351
01:16:53,168 --> 01:16:55,418
og det kan være sant.
1352
01:16:55,501 --> 01:16:57,709
Spesielt når vi er på vårt verste,
1353
01:16:57,793 --> 01:17:00,543
men det må ikke være sånn.
1354
01:17:02,126 --> 01:17:04,001
Det er det han lærte meg.
1355
01:17:11,584 --> 01:17:15,043
Jeg skulle bare ønske jeg slapp
å miste ham for å lære det.
1356
01:17:21,793 --> 01:17:23,168
Er du sikker?
1357
01:17:24,376 --> 01:17:26,543
Andreplass, her kommer jeg.
1358
01:17:26,626 --> 01:17:30,668
Andreplass, jeg tar den.
Om hun ikke vil ha den.
1359
01:17:30,751 --> 01:17:35,084
Unnskyld meg, Ms. Pierce,
du kom faktisk på fjerde.
1360
01:17:37,293 --> 01:17:39,418
Jeg krever omtelling.
1361
01:17:39,501 --> 01:17:41,668
Trengs ikke. Du tapte ganske heftig.
1362
01:17:42,293 --> 01:17:43,751
Vennligst gå av scenen.
1363
01:17:44,751 --> 01:17:49,834
Takk. Greit, så på andreplass,
og deres balldronning i 2021
1364
01:17:49,918 --> 01:17:52,084
er en slenger.
1365
01:17:52,168 --> 01:17:54,793
Hun heter Celeste Straczynski.
1366
01:17:54,876 --> 01:17:58,126
Er det en Celeste Straczynski her?
1367
01:18:04,751 --> 01:18:05,584
Hatten din.
1368
01:18:13,209 --> 01:18:14,709
La oss gjøre dette.
1369
01:18:14,793 --> 01:18:16,751
-Au!
-Sug på den!
1370
01:18:22,543 --> 01:18:24,084
DJ, sett i gang!
1371
01:18:28,584 --> 01:18:31,626
-Padgett!
-Greit. Jeg stikker.
1372
01:18:31,709 --> 01:18:33,209
Vent, mobilen din.
1373
01:18:33,293 --> 01:18:35,043
-Hvor skal du?
-Hjem.
1374
01:18:35,126 --> 01:18:39,084
Kom igjen, bli hos oss.
Jeg tilgir deg offisielt.
1375
01:18:39,834 --> 01:18:44,084
Nei, jeg er ferdig her,
men dere får kose dere.
1376
01:18:46,834 --> 01:18:51,626
Vel, jeg er her ennå,
og hvorfor kan jeg denne låta?
1377
01:18:59,418 --> 01:19:01,668
{\an8}JEG LIKTE TALEN DIN…
1378
01:19:01,751 --> 01:19:03,543
{\an8}Å, SÅ DU PÅ FEEDEN?
1379
01:19:03,626 --> 01:19:06,668
{\an8}TULLER DU?
TELEFONEN MIN ER BEDRITEN, HUSKER DU?
1380
01:19:19,209 --> 01:19:20,084
Ptro.
1381
01:19:24,543 --> 01:19:25,376
Hei.
1382
01:19:25,459 --> 01:19:27,293
Cameron. Jeg… Hvordan…
1383
01:19:27,376 --> 01:19:29,334
Jeg kan ha fått litt hjelp.
1384
01:19:32,751 --> 01:19:36,084
Jeg hadde ridd hele veien,
men jeg ville blitt arrestert.
1385
01:19:37,709 --> 01:19:39,084
Jeg mente det jeg sa.
1386
01:19:39,168 --> 01:19:43,334
Jeg skal begynne å være ærlig
om hvem jeg er fra nå av, jeg lover.
1387
01:19:44,126 --> 01:19:48,334
Om vi er ærlige nå,
så er det én ting du tok feil av.
1388
01:19:48,918 --> 01:19:50,001
Hva da?
1389
01:19:50,084 --> 01:19:51,876
Du mista aldri meg.
1390
01:19:56,043 --> 01:19:56,918
Seriøst?
1391
01:19:58,876 --> 01:20:01,251
-Jeg er ferdig med henne.
-Takk.
1392
01:20:01,334 --> 01:20:02,584
Hvor var vi?
1393
01:20:11,043 --> 01:20:13,043
Ja! Hurra! Endelig!
1394
01:20:13,126 --> 01:20:15,043
Herregud.
1395
01:20:41,543 --> 01:20:42,834
Se der!
1396
01:21:33,501 --> 01:21:34,959
God morgen.
1397
01:21:35,043 --> 01:21:36,459
Gjett hvor vi er?
1398
01:21:36,543 --> 01:21:41,043
Portugal! Vanskelig å tro
at seks dager har gått allerede.
1399
01:21:41,126 --> 01:21:42,251
Si hei, Cameron.
1400
01:21:42,918 --> 01:21:45,793
Jeg vil bare takke de som kom tilbake,
1401
01:21:45,876 --> 01:21:47,793
og som støtter min nye retning.
1402
01:21:47,876 --> 01:21:51,918
Jeg håper dere følger oss i sommer,
for Cameron har lovet
1403
01:21:52,001 --> 01:21:54,543
å hjelpe meg å legge ut bilder på veien.
1404
01:21:54,626 --> 01:21:56,626
Vær trygge, vær dere selv,
1405
01:21:56,709 --> 01:21:58,709
og så ses vi snart.
1406
01:22:07,459 --> 01:22:11,501
Greit, Alden. Aldri si at jeg er
en som lurer meg unna et veddemål.
1407
01:22:20,001 --> 01:22:21,793
TAPER
1408
01:22:21,876 --> 01:22:24,626
{\an8}#TAPTEETVEDDEMÅL
1409
01:22:37,126 --> 01:22:38,168
{\an8}Unnskyld.
1410
01:22:40,709 --> 01:22:41,626
…henne igjen.
1411
01:22:42,334 --> 01:22:43,751
Fanken, jeg blunka.
1412
01:22:45,668 --> 01:22:46,626
{\an8}Ta den!
1413
01:22:49,334 --> 01:22:50,709
{\an8}Funker. Det funker bra.
1414
01:23:03,543 --> 01:23:07,459
{\an8}Jeg er ennå her, og jeg skal si det igjen.
1415
01:23:08,584 --> 01:23:10,459
Er ikke du kapteinen av…
1416
01:27:54,251 --> 01:27:57,084
Tekst: Ekaterina Pliassova