1 00:00:31,834 --> 00:00:35,043 NETFLIX PRESENTERER 2 00:01:11,959 --> 00:01:14,793 God morgen. Dette er Padgett Fra topp til tå, 3 00:01:14,876 --> 00:01:20,543 der vi prater om makeovere, selvutvikling og om å bli ditt aller beste jeg. 4 00:01:20,626 --> 00:01:24,459 Når det kommer til makeovere, så er det innsiden som teller. 5 00:01:24,543 --> 00:01:27,376 Men utsiden er det første folk ser. 6 00:01:27,459 --> 00:01:30,418 Jeg fikk ikke åtte timers søvn fordi jeg pugga, 7 00:01:30,501 --> 00:01:34,001 og som noen av dere så, bakte jeg deilige godsaker, 8 00:01:34,084 --> 00:01:38,626 så morgenrutinen i dag vil kreve en ekstra innsats. 9 00:01:38,709 --> 00:01:43,626 Dere har stilt mange spørsmål, så la oss hoppe i det. 10 00:01:43,709 --> 00:01:46,459 {\an8}CandyLaLa09, søtt navn, 11 00:01:46,543 --> 00:01:51,043 {\an8}vil vite hva jeg gjør annerledes på morgenen etter en sen kveld. 12 00:01:51,126 --> 00:01:55,501 Disse øyemaskene fra Bunny Venom er min favoritt mot hovne øyne. 13 00:01:55,584 --> 00:01:58,251 Jeg drakk kaffe i går, som er dehydrerende, 14 00:01:58,334 --> 00:02:01,043 så jeg bruker Alo Head-to-Toe Glow Oil 15 00:02:01,126 --> 00:02:04,543 for å redusere tørrhet, og så tar jeg på litt kremblush. 16 00:02:04,626 --> 00:02:08,209 {\an8}ZoeWorld88 sier at hun har en gigantisk kvise, 17 00:02:08,293 --> 00:02:11,209 {\an8}og de tar klassebilde om to dager. Stakkars. 18 00:02:11,293 --> 00:02:13,959 Første regel, ikke klem den med fingrene. 19 00:02:14,043 --> 00:02:15,501 Bruk varm kompress. 20 00:02:16,084 --> 00:02:18,709 Rask løsning: Ta mykt toalettpapir, 21 00:02:18,793 --> 00:02:22,293 ta på tannkrem og smør den på. Det tørker kvisen rett av. 22 00:02:35,876 --> 00:02:38,668 -Hei. Enda en sen kveld? -Sju til sju. 23 00:02:39,584 --> 00:02:43,376 -Hvordan gikk det? -Skal vi se. To hjerteinfarktofre, 24 00:02:43,459 --> 00:02:46,751 en smårolling med klokkebatteri i nesa. 25 00:02:46,834 --> 00:02:48,084 -Du store. -Ja. 26 00:02:48,168 --> 00:02:50,876 Og en herremann på meth med stikksår i nakken. 27 00:02:50,959 --> 00:02:52,459 For et mareritt. 28 00:02:52,543 --> 00:02:57,626 Det var ganske fælt. De raste bare rundt, kjefta på alle og spytta på pleierne. 29 00:02:57,709 --> 00:02:59,543 Meth er så ødeleggende. 30 00:02:59,626 --> 00:03:00,918 Å nei, det var ungen. 31 00:03:01,501 --> 00:03:04,251 Fyren på meth virka ganske søt. 32 00:03:04,334 --> 00:03:05,293 Til han smilte. 33 00:03:05,376 --> 00:03:07,876 Tennene hans… Ganske ille. 34 00:03:09,251 --> 00:03:11,376 Ja! Jeg har venta på dette. 35 00:03:12,626 --> 00:03:16,168 Nesten $ 3 000 for… Hva driver du med igjen? 36 00:03:16,251 --> 00:03:20,543 Jeg tuller, men jeg håper at du bruker noe av det på college. 37 00:03:20,626 --> 00:03:21,793 -Ikke mer… -Mamma. 38 00:03:21,876 --> 00:03:25,959 -De koster mer enn oppvaskmaskinen. -De kom gratis fra Bunny Venom. 39 00:03:26,043 --> 00:03:31,043 Apropos, aner du hvordan rørleggerregningen ble betalt? 40 00:03:31,126 --> 00:03:33,459 Ja, jeg vippsa rørleggeren. 41 00:03:33,543 --> 00:03:34,793 -Vennen. -Hva? 42 00:03:34,876 --> 00:03:40,251 Jeg så den, og jeg tenkte at du jobber så hardt for å få bli i skoledistriktet. 43 00:03:40,334 --> 00:03:44,418 Ja, det fantastiske skoledistriktet fullt av snobbete sosser. 44 00:03:44,501 --> 00:03:47,293 Noen av mine beste venner er snobbete sosser. 45 00:03:47,376 --> 00:03:50,543 Nettopp. Og så føler du et press om å holde tritt. 46 00:03:50,626 --> 00:03:53,084 Du vil jeg skal studere med snobber, 47 00:03:53,168 --> 00:03:56,876 og jeg er sent ute til å møte de som kjører meg hver dag. 48 00:03:57,459 --> 00:03:58,293 Glad i deg. 49 00:03:59,251 --> 00:04:00,126 Ha det. 50 00:04:06,084 --> 00:04:07,709 {\an8}KJØRER BORT TIL DEG! 51 00:04:07,793 --> 00:04:10,334 {\an8}I HEISEN. NESTEN FRAMME. 52 00:04:13,459 --> 00:04:14,293 {\an8}Brems! 53 00:04:16,084 --> 00:04:17,293 -Hei. -Hei. 54 00:04:17,376 --> 00:04:20,459 -Si at det ikke er det jeg tror det er. -Hva da? 55 00:04:20,543 --> 00:04:23,168 Croquembouche med krem. Så storyen din. 56 00:04:23,251 --> 00:04:27,459 Fra bunnen av, og lagd av mandelmel, for Jordan spiser glutenfritt nå. 57 00:04:27,543 --> 00:04:29,459 -Seriøst? -Han filmer i dag. 58 00:04:29,543 --> 00:04:32,668 -Jeg ville overraske ham. -Å ja, oppfølgersingelen. 59 00:04:32,751 --> 00:04:34,918 -Hva het den? -"Turf War in the 424". 60 00:04:36,418 --> 00:04:38,459 Det er ironisk, tror jeg. 61 00:04:38,543 --> 00:04:41,376 Det er mye press med plutselig berømmelse. 62 00:04:41,459 --> 00:04:44,584 Fyren er smellvakker, med en halv million følgere. 63 00:04:44,668 --> 00:04:46,793 -Hva stresser han for? -Jeg vet ikke. 64 00:04:46,876 --> 00:04:49,459 -Spør ham når du ser ham. -Gjerne. 65 00:04:49,543 --> 00:04:51,251 Hvor er settet? Hollywood? 66 00:04:51,334 --> 00:04:53,043 -Beverly Hills? -Canoga Park. 67 00:04:53,126 --> 00:04:54,126 Æsj! 68 00:04:54,209 --> 00:04:55,668 Er ikke det Valley? 69 00:04:55,751 --> 00:04:58,251 Det er Vallyens Valley. 70 00:04:58,334 --> 00:04:59,834 På med beltet, damer. 71 00:04:59,918 --> 00:05:01,251 Jordan V.D. 72 00:05:02,084 --> 00:05:04,793 La-la-la-la-la-la-la 73 00:05:04,876 --> 00:05:07,334 La-la-la-la-la-la-la 74 00:05:07,418 --> 00:05:10,251 Nok en gyllen dag 75 00:05:10,334 --> 00:05:12,751 Men jeg er her, og jeg får betalt 76 00:05:12,834 --> 00:05:15,626 På den harde gata i Pali 77 00:05:15,709 --> 00:05:18,126 Små friker i jeeper leker ei 78 00:05:18,209 --> 00:05:21,043 -På den harde gata i Pali… -Brin, du hører meg. 79 00:05:21,126 --> 00:05:23,584 -Skal surfe, kjøre, ja, vi slakter… -Ok. 80 00:05:23,668 --> 00:05:25,376 Ni mil fra UCLA… 81 00:05:25,959 --> 00:05:28,043 -Niks. -Ikke rør Bosene mine. 82 00:05:29,084 --> 00:05:31,084 Hvorfor hører du på den dritten? 83 00:05:31,168 --> 00:05:34,959 Jordan Van Draanens musikk er ikke dritt. Du har ikke hørt mer. 84 00:05:35,043 --> 00:05:37,126 Hva mer har han, da? 85 00:05:37,876 --> 00:05:39,334 Ikke spilt inn ennå. 86 00:05:40,584 --> 00:05:44,043 Du er så høy på pæra, men jeg tror du bare er sjalu. 87 00:05:44,126 --> 00:05:44,959 På hva da? 88 00:05:45,043 --> 00:05:48,376 Jordan er en superpopulær gutt i klassen din, og du er… 89 00:05:48,459 --> 00:05:52,376 En sannhetsfontene i en verden av pisspreik? Ja, bare hyggelig. 90 00:05:53,126 --> 00:05:54,751 Hvorfor hate populære ting? 91 00:05:54,834 --> 00:05:56,543 Jeg hater ting som suger. 92 00:05:56,626 --> 00:05:59,334 Om de er populære, har jeg ikke kontroll på. 93 00:05:59,418 --> 00:06:02,543 La-la-la-la-la Det er Jordan Van Draanen, for pokker! 94 00:06:02,626 --> 00:06:08,001 Dette er rektor Bosch som kunngjør årets skoleballtema, "Under havet", 95 00:06:08,084 --> 00:06:11,668 som ikke gir mening, for du hadde teknisk sett vært i havet, 96 00:06:11,751 --> 00:06:15,418 ikke under det, men komiteen bestemmer, og jeg støtter dem. 97 00:06:15,501 --> 00:06:17,876 Du tok alt potetgullet. 98 00:06:18,376 --> 00:06:19,209 Ja. Og så? 99 00:06:20,626 --> 00:06:22,876 -Hvor fikk du den skjorta? -Fant den. 100 00:06:23,918 --> 00:06:25,168 I bilen din. 101 00:06:26,168 --> 00:06:30,126 -Den ser bedre ut på meg. -Jeg skal begynne å stjele tingene dine. 102 00:06:30,209 --> 00:06:32,584 Hva skjer i helga, da? 103 00:06:33,209 --> 00:06:37,668 Jeg må jobbe på fredag, og så ser vi Jimmy Wang-filmer på New Beverly, sant? 104 00:06:37,751 --> 00:06:39,834 De samme filmene som sist helg? 105 00:06:39,918 --> 00:06:41,626 Nei, det var Johnny Wang. 106 00:06:41,709 --> 00:06:44,418 -Jimmy er taiwansk, Johnny er kinesisk. -Ja ha. 107 00:06:44,501 --> 00:06:47,418 Svette gubber som sparker hverandre i ballene. 108 00:06:47,501 --> 00:06:51,293 Skal vi se bandet til Jada? Hun varmer opp for Bunker Mose. 109 00:06:51,376 --> 00:06:55,501 -Slo ikke hun meg med ukulelen? -Du kalte musikken hennes uoriginal. 110 00:06:55,584 --> 00:06:56,501 Den er det. 111 00:06:57,293 --> 00:07:00,501 Jeg roste henne for at låtene var på under to minutter. 112 00:07:00,584 --> 00:07:01,793 Herregud. Seriøst. 113 00:07:05,543 --> 00:07:09,918 -Hun later som hun ikke kjenner meg. -Hun skammer seg bare enormt over deg. 114 00:07:12,001 --> 00:07:13,668 Hei, lillesøs. 115 00:07:13,751 --> 00:07:15,126 Har du dine Lunchables? 116 00:07:15,209 --> 00:07:17,376 Ikke glem å ta laksativ også. 117 00:07:17,459 --> 00:07:20,501 -Legen sier du må være mer regelmessig. -Hold kjeft! 118 00:07:22,126 --> 00:07:23,209 Herregud. 119 00:07:23,751 --> 00:07:27,709 -Du er så ond. -Snakka du med foreldrene dine om turen? 120 00:07:27,793 --> 00:07:31,168 Hva om vi starter i Portugal i stedet for Spania, 121 00:07:31,251 --> 00:07:32,959 og så drar vi nordover. 122 00:07:33,043 --> 00:07:36,793 Samme for meg, bare vi er tilbake i august til orienteringsdag. 123 00:07:36,876 --> 00:07:38,209 UC Riverside, seriøst? 124 00:07:38,293 --> 00:07:41,543 Jeg hadde gjort det bra der uten å måtte jobbe så hardt. 125 00:07:41,626 --> 00:07:43,126 Og det er nær Legoland. 126 00:07:43,209 --> 00:07:44,751 Jeg elsker Legoland. 127 00:07:44,834 --> 00:07:46,793 Er ikke UCSD det ved Legoland? 128 00:07:50,043 --> 00:07:51,834 Jeg har begått en stor feil. 129 00:07:51,918 --> 00:07:55,751 Dette er så kult. Jeg har aldri vært på et musikkvideosett før. 130 00:07:55,834 --> 00:07:56,959 Prøv å jobbe på et. 131 00:07:57,043 --> 00:08:01,751 Vi ligger en time bak, kostyme har slutta, og jeg tror jeg har fått øyekatarr. 132 00:08:01,834 --> 00:08:04,459 -Æsj. -Det er Jordans trailer. 133 00:08:04,543 --> 00:08:08,168 -Vær kjapp. Han må på snart. -Vi gjør det live. 134 00:08:08,251 --> 00:08:10,668 Trykk her og bli med meg inn. 135 00:08:10,751 --> 00:08:12,293 Jeg kan bruke telefon. 136 00:08:12,376 --> 00:08:13,959 -Takk. -Og vær så god. 137 00:08:14,043 --> 00:08:16,376 {\an8}Vi sender live, og overraskelse! 138 00:08:16,459 --> 00:08:19,959 {\an8}Vi er på settet til Jordans nye video i vakre Hollywood. 139 00:08:20,043 --> 00:08:21,876 {\an8}-Canoga Park. -Samme sak. 140 00:08:21,959 --> 00:08:24,501 {\an8}Gleder meg til å se hva han synes. 141 00:08:25,376 --> 00:08:28,626 {\an8}Hallo? Jøss, så høy musikken var, da. 142 00:08:28,709 --> 00:08:31,668 {\an8}-Hører han på seg selv? -Ja. Og så? 143 00:08:31,751 --> 00:08:32,584 {\an8}Kom igjen. 144 00:08:33,834 --> 00:08:36,293 Jordan? 145 00:08:36,376 --> 00:08:37,376 -Jordan! -Padgett? 146 00:08:37,459 --> 00:08:39,209 -Padgett! -Hva gjør du? 147 00:08:39,293 --> 00:08:40,751 Hva tror du de gjør? 148 00:08:40,834 --> 00:08:42,543 Ikke frik ut. Ok? 149 00:08:42,626 --> 00:08:44,709 Herregud. Unnskyld. 150 00:08:44,793 --> 00:08:47,418 Jeg aner ikke hvordan det skjedde. 151 00:08:47,501 --> 00:08:50,168 Padgett, jeg er kjempestor fan. 152 00:08:50,251 --> 00:08:51,501 Jeg heter Aniston. 153 00:08:51,584 --> 00:08:53,001 Heter du Aniston? 154 00:08:53,084 --> 00:08:54,376 Slektsnavn. 155 00:08:54,876 --> 00:08:56,418 Du har gjort dem stolt. 156 00:08:56,501 --> 00:08:57,751 Takk. 157 00:08:57,834 --> 00:08:59,084 -Din kødd! -Padge. 158 00:08:59,168 --> 00:09:01,501 Jeg lagde croquembouche til deg! 159 00:09:02,126 --> 00:09:06,418 Jeg lagde dem med mandelmel så du ikke skulle prompe under innspillingen! 160 00:09:06,959 --> 00:09:08,043 Du er utrolig! 161 00:09:08,126 --> 00:09:12,334 Er det derfor du ikke ville ha besøk? Så du kunne ligge med danseren? 162 00:09:13,959 --> 00:09:17,626 Herregud! Jeg tror jeg så dingsen til Jordan Van Draanen. 163 00:09:17,709 --> 00:09:20,834 -Aniston er ikke et fornavn! -Ikke dårlig, JVD. 164 00:09:21,334 --> 00:09:22,334 Jeg hater deg! 165 00:09:22,418 --> 00:09:24,501 -Etter alt vi har gjort? -Padgett! 166 00:09:24,584 --> 00:09:25,751 Det er over, ok? 167 00:09:25,834 --> 00:09:29,626 Du fortjener ikke min kjærlighet eller min croquembouche. 168 00:09:29,709 --> 00:09:31,501 -Din croquem-dust. -Padgett! 169 00:09:31,584 --> 00:09:32,418 Hva? 170 00:09:34,293 --> 00:09:35,834 Du er fortsatt live. 171 00:09:44,126 --> 00:09:47,709 Går det bra, Padgett? Borte fra skolen i dag? 172 00:09:48,584 --> 00:09:50,293 Det går bra, mamma. 173 00:09:50,376 --> 00:09:51,876 Jeg vil bare være alene. 174 00:09:51,959 --> 00:09:55,793 Jeg har jo putta frokostblanding i en bolle med melk og greier. 175 00:09:55,876 --> 00:09:57,126 Lucky Charms? Mamma… 176 00:09:57,209 --> 00:10:02,084 Jeg vet du ikke spiser det mer, men det gjorde deg glad da du var åtte. 177 00:10:02,168 --> 00:10:04,209 Jeg er bare ikke sulten, ok? 178 00:10:04,293 --> 00:10:05,209 Som du vil. 179 00:10:07,918 --> 00:10:09,501 Wow. Marshmallows. 180 00:10:09,584 --> 00:10:11,834 -Glemte den hadde marshmallows. -Mamma. 181 00:10:11,918 --> 00:10:14,459 Gi deg. Jeg har spist müsli i ti år. 182 00:10:15,251 --> 00:10:20,501 Vennen min, jeg vet at brudd er vanskelig, spesielt ditt første. 183 00:10:20,584 --> 00:10:23,418 Det er ikke bare bruddet. Jeg ble ydmyka. 184 00:10:23,501 --> 00:10:26,668 Jeg vet det føles som verdens ende nå, 185 00:10:26,751 --> 00:10:31,501 men jeg garanterer deg at det blir bedre. 186 00:10:31,584 --> 00:10:32,584 Når da? 187 00:10:33,251 --> 00:10:34,293 Tre måneder. 188 00:10:35,001 --> 00:10:37,543 Kanskje et år, toppen fem. 189 00:10:37,626 --> 00:10:41,459 Selv om det bare er oss to resten av livet, hva gjør vi? 190 00:10:41,543 --> 00:10:44,918 Vi kjøper et par enkeltsenger, råe matchende buksedresser 191 00:10:45,001 --> 00:10:47,751 og et par dusin katter til. Det blir så bra. 192 00:10:49,418 --> 00:10:50,459 Tenk over det. 193 00:10:52,251 --> 00:10:54,501 -Hei. -Der var du. Jeg var urolig. 194 00:10:54,584 --> 00:10:57,584 -Vi savnet deg på dansetrening. -Jeg så du ringte. 195 00:10:57,668 --> 00:11:01,168 -Jeg har bare… -Unngått livet? Forstår deg godt. 196 00:11:01,251 --> 00:11:03,418 Hvorfor måtte det være live? 197 00:11:03,501 --> 00:11:05,584 Og hvorfor fortsatte Alden å filme? 198 00:11:05,668 --> 00:11:08,584 Fordi du alltid sender live, og Alden var i sjokk. 199 00:11:08,668 --> 00:11:12,043 Nå fikk iallfall alle se for en drittsekk Jordan er. 200 00:11:12,126 --> 00:11:13,751 Ja, sikkert. 201 00:11:13,834 --> 00:11:15,209 Sikkert? 202 00:11:15,293 --> 00:11:17,668 Nei. Jeg mener ja, du har rett. 203 00:11:17,751 --> 00:11:19,709 -Ja. -Q, hva skjer? 204 00:11:19,793 --> 00:11:24,376 Ingenting. Men du har kanskje ikke vært på nett i dag? 205 00:11:27,251 --> 00:11:29,459 {\an8}DET VAR KARMA! #FÅSMAKENAVDETSØTELIV 206 00:11:29,543 --> 00:11:31,918 {\an8}NOEN TRENGER EN NY DATE TIL SKOLEBALLET! 207 00:11:33,834 --> 00:11:36,001 {\an8}Padgett? Hallo? Er du der? 208 00:11:36,084 --> 00:11:37,668 {\an8}Jeg må kaste opp. 209 00:11:37,751 --> 00:11:40,834 {\an8}-Hvordan kunne dette skje? -Noen få er litt slemme. 210 00:11:40,918 --> 00:11:42,001 {\an8}Noen få? 211 00:11:43,751 --> 00:11:44,709 {\an8}Boblejenta? 212 00:11:45,709 --> 00:11:47,043 {\an8}Hvem er Boblejenta? 213 00:11:47,834 --> 00:11:48,668 {\an8}Du? 214 00:11:48,751 --> 00:11:49,959 {\an8}Hvordan er jeg… 215 00:11:53,376 --> 00:11:54,293 {\an8}Herregud. 216 00:11:55,043 --> 00:11:58,084 {\an8}Padgett, hør på meg. Alt kommer til å ordne seg. 217 00:11:58,168 --> 00:11:59,876 {\an8}Hvordan kan du si det? 218 00:11:59,959 --> 00:12:03,626 {\an8}Jeg er en vits med et ekkelt, slimete kallenavn. 219 00:12:05,084 --> 00:12:06,376 -Å nei. -Hvem er det? 220 00:12:06,459 --> 00:12:09,084 Jessica Miles Torres fra Bunny Venom. 221 00:12:11,168 --> 00:12:12,876 Hei, Jessica. 222 00:12:12,959 --> 00:12:15,543 Du går viralt på feil måte. 223 00:12:15,626 --> 00:12:20,001 Du så videoen, og det er uheldig, men… 224 00:12:20,084 --> 00:12:20,918 Uheldig? 225 00:12:21,001 --> 00:12:24,709 Eksens turulykke var uheldig, og han ble maltraktert av bjørner. 226 00:12:24,793 --> 00:12:28,126 -Herregud. Går det bra med ham? -Bedre enn med deg. 227 00:12:28,209 --> 00:12:30,543 Men jeg skjønner det, vennen. 228 00:12:30,626 --> 00:12:33,334 Du ble svikta, mishandla, ydmyka. 229 00:12:33,418 --> 00:12:34,668 Så du forstår? 230 00:12:34,751 --> 00:12:38,959 Selvfølgelig. Forskjellen er at du mista grepet foran… 231 00:12:39,043 --> 00:12:41,209 Masse folk. Jeg vet det. 232 00:12:41,293 --> 00:12:45,626 Ifølge assistenten min, 217 463. 233 00:12:45,709 --> 00:12:48,501 Vi betaler deg fordi du er makeover-jenta. 234 00:12:48,584 --> 00:12:51,001 Folk kjøper produkter du anbefaler. 235 00:12:51,084 --> 00:12:52,709 Og jeg er den jenta. 236 00:12:52,793 --> 00:12:54,293 Nei. Du er en meme. 237 00:12:54,376 --> 00:12:58,001 Du er Boblejenta, og snørr er ikke en del av varemerket vårt. 238 00:12:58,084 --> 00:13:00,376 Men du får sikkert en annen avtale. 239 00:13:00,459 --> 00:13:02,626 Med et antihistaminfirma? 240 00:13:02,709 --> 00:13:08,418 Trekker du tilbake sponsoravtalen? Det er problematisk for colleget mitt. 241 00:13:08,501 --> 00:13:10,709 Folk vil ha Padgett Fra topp til tå. 242 00:13:10,793 --> 00:13:13,834 -Ikke Fra topp til nesa. -Jeg vet jeg mista følgere. 243 00:13:13,918 --> 00:13:17,126 Jeg får dem tilbake. Jeg må bare gjøre det godt igjen. 244 00:13:17,209 --> 00:13:18,293 -Det er alt. -Søta. 245 00:13:18,376 --> 00:13:22,668 Jeg er din største støttespiller. Ingen tror på deg mer enn jeg, 246 00:13:22,751 --> 00:13:26,501 men før du endrer på ting, ikke snakk til meg. Glad i deg. 247 00:13:30,793 --> 00:13:35,959 Ingen synes mer synd på Padge enn jeg, men hun gjorde det mot seg selv. 248 00:13:36,043 --> 00:13:37,834 Sier du at hun fortjente det? 249 00:13:37,918 --> 00:13:40,793 -Jordan ydmyka henne. -Jeg sa ikke "fortjente". 250 00:13:40,876 --> 00:13:44,626 Men etter år med perfekte karakterer, heit type 251 00:13:44,709 --> 00:13:47,751 og Insta-perfekt sponsorrekke, måtte noe falle fra. 252 00:13:47,834 --> 00:13:50,418 -Hva da? -Hei, Padge. 253 00:13:50,501 --> 00:13:54,001 -Hei. -Vi trodde du tok deg fri i dag. 254 00:13:54,084 --> 00:13:55,376 Nei, det går bra. 255 00:13:55,459 --> 00:13:56,334 Boblejenta. 256 00:13:56,418 --> 00:13:59,751 -Skal jeg sprekke den for deg? -Stikk, ekling. 257 00:13:59,834 --> 00:14:02,001 Wow. Utrolig. 258 00:14:02,084 --> 00:14:03,084 Jeg er offeret. 259 00:14:03,168 --> 00:14:05,209 Hvorfor er ikke Jordan utstøtt nå? 260 00:14:05,293 --> 00:14:08,959 Jeg sjekka profilen hans, og tallene hans øker. 261 00:14:09,043 --> 00:14:10,876 Det er latterlig. 262 00:14:10,959 --> 00:14:13,709 Hvem i huleste tror han at han er? 263 00:14:13,793 --> 00:14:16,876 Da jeg møtte ham, het han Jordan Dickman. 264 00:14:16,959 --> 00:14:19,668 Femtifire kilo med dårlig hud og tragisk hår. 265 00:14:19,751 --> 00:14:21,668 Herregud, og de klærne. 266 00:14:21,751 --> 00:14:24,918 De oppoverbøyde kragene og det ekle tausmykket? 267 00:14:25,001 --> 00:14:28,959 Han starta alle samtaler med: "Yo, yo, hva skjer'a?" 268 00:14:29,043 --> 00:14:30,209 Hva skjer'a? 269 00:14:30,876 --> 00:14:34,418 Jeg vet det høres innbilsk ut, men makeovere er min greie. 270 00:14:34,501 --> 00:14:36,626 -Nemlig. -Og jeg skapte ham. 271 00:14:36,709 --> 00:14:39,834 Å ja? Kan ikke du lage en ny Jordan? 272 00:14:39,918 --> 00:14:44,668 Den store kvelden nærmer seg. Glem ikke å stemme på ballkonge- og dronning, 273 00:14:44,751 --> 00:14:46,376 en ære de sent vil glemme. 274 00:14:46,459 --> 00:14:49,668 Med mindre de spyr på daten sin og husker det i stedet. 275 00:14:49,751 --> 00:14:51,584 Bare tulla. 276 00:14:51,668 --> 00:14:52,584 Der har vi det. 277 00:14:52,668 --> 00:14:55,751 Skal du skape en ny internasjonalt anerkjent egotufs? 278 00:14:55,834 --> 00:14:59,168 Nei, men jeg skal skape den neste ballkongen. 279 00:14:59,251 --> 00:15:02,543 -For å gjøre Jordan sur? -Det blir bare en bonus. 280 00:15:02,626 --> 00:15:06,918 Jeg skal bevise at jeg nok en gang kan ta hva eller hvem som helst 281 00:15:07,001 --> 00:15:09,876 og gjøre dem populære, og når vi vinner, 282 00:15:09,959 --> 00:15:12,334 får jeg tilbake følgerne og sponsoren. 283 00:15:12,418 --> 00:15:15,376 -Det høres så enkelt ut. -Tror du ikke på meg? 284 00:15:15,459 --> 00:15:19,001 Nei, men det blir morsomt å se deg prøve. 285 00:15:19,501 --> 00:15:20,334 Veddemål? 286 00:15:20,418 --> 00:15:22,959 Ikke bare et veddemål. Selve veddemålet. 287 00:15:23,043 --> 00:15:24,918 Det vi alltid har prata om? 288 00:15:25,001 --> 00:15:27,626 Dere? Det høres ekstremt ut. 289 00:15:27,709 --> 00:15:31,543 -Sikker på at det er lurt? -Ja. Det blir mer moro når jeg vinner. 290 00:15:31,626 --> 00:15:32,584 Ok. 291 00:15:33,168 --> 00:15:35,626 -Jeg er med. -Bra. 292 00:15:35,709 --> 00:15:38,876 Nå må jeg bare velge en fyr. 293 00:15:38,959 --> 00:15:41,876 Du? Nei. Det er den artige biten. 294 00:15:41,959 --> 00:15:45,251 Bare så det ikke blir for lett, skal vi velge taperen. 295 00:15:46,376 --> 00:15:47,251 Kom. 296 00:15:50,418 --> 00:15:51,709 Å. Perfekt. 297 00:15:51,793 --> 00:15:53,918 Lucas Fletcher? Han er kriminell. 298 00:15:54,001 --> 00:15:56,001 Han lurer de 9.-klassingene. 299 00:15:56,084 --> 00:15:59,334 Det er bare grønnkålchips. Ingen stoler på Lucas. 300 00:15:59,418 --> 00:16:00,251 Interessant. 301 00:16:00,334 --> 00:16:04,793 Han har en ganske kul bil og mange kvinnelige følgere. 302 00:16:04,876 --> 00:16:08,334 -Farefaktoren kan være attraktiv. -Ja. 303 00:16:08,834 --> 00:16:10,418 -Neste. -Nei. 304 00:16:11,001 --> 00:16:13,293 Damer og herrer, i dag skal vi oppdage… 305 00:16:13,376 --> 00:16:15,209 -Hva med ham? -Sebastian Woo? 306 00:16:15,293 --> 00:16:17,709 Av med frakken, style håret, og hvem vet? 307 00:16:17,793 --> 00:16:20,918 Det står at han solgte en app til et spillselskap. 308 00:16:21,001 --> 00:16:23,418 Han blir "skyte biler opp i rommet"-rik. 309 00:16:23,501 --> 00:16:25,668 …ved å bruke en blanding av begge. 310 00:16:35,959 --> 00:16:38,209 Kweller, hva holder du på med? 311 00:16:38,293 --> 00:16:41,168 Tar bilder av det lømlene på denne skolen kaster. 312 00:16:41,751 --> 00:16:44,376 -Fotograferer du søppel, nå? -Ok, kom igjen. 313 00:16:44,459 --> 00:16:47,126 Det er en helt urørt appelsin 314 00:16:47,209 --> 00:16:51,084 ved siden av en mattebok. Det sier alt, ikke sant? 315 00:16:51,168 --> 00:16:52,126 Gjør det? 316 00:16:53,709 --> 00:16:54,918 Hva med ham? 317 00:16:55,501 --> 00:16:58,459 Det er Cameron ett eller annet. 318 00:16:58,959 --> 00:17:00,168 Kweller, tror jeg? 319 00:17:00,251 --> 00:17:03,334 Skal vi se… Så rart. Han er umulig å finne. 320 00:17:03,418 --> 00:17:07,209 Han tvitra én gang i 2019, og det sto bare: "Nei." 321 00:17:07,751 --> 00:17:09,001 Som om han ikke fins. 322 00:17:09,084 --> 00:17:11,251 Det virker som at han hater alle. 323 00:17:11,334 --> 00:17:13,709 -Bortsett fra henne. -Nisha Mandyam. 324 00:17:13,793 --> 00:17:17,293 -Jeg trodde de var sammen. -Tviler. Tror hun er lesbisk. 325 00:17:22,293 --> 00:17:23,459 Beklager, mann! 326 00:17:23,543 --> 00:17:24,584 Fascister! 327 00:17:25,084 --> 00:17:27,001 Han er en katastrofe. 328 00:17:27,084 --> 00:17:29,959 Rar, arrogant, antisosial. 329 00:17:33,501 --> 00:17:34,334 Flott. 330 00:17:36,209 --> 00:17:37,376 Drittsekker. 331 00:17:37,459 --> 00:17:39,418 Vi burde ta de gutta. 332 00:17:39,501 --> 00:17:40,751 -Nei. -Så lei av dem. 333 00:17:40,834 --> 00:17:43,543 -De kan ikke noe for øglehjernen sin. -Seriøst? 334 00:17:43,626 --> 00:17:45,876 Jeg er også pasifist. 335 00:17:45,959 --> 00:17:47,834 Unnskyld, du? Pasifist? 336 00:17:47,918 --> 00:17:51,376 Jeg kan ha vært litt provoserende nå og da. 337 00:17:51,959 --> 00:17:52,918 Tror du det, du? 338 00:17:53,959 --> 00:17:55,959 Ta på deg skjorte, mann. 339 00:17:57,668 --> 00:18:00,918 Jeg vil ikke stirre på undertøyet deres mens jeg spiser. 340 00:18:02,834 --> 00:18:04,459 Kaller dere det musikk? 341 00:18:04,543 --> 00:18:06,418 -Særlig. -Kom deg av scenen min. 342 00:18:11,168 --> 00:18:13,751 Kanskje du kan dempe deg litt? 343 00:18:13,834 --> 00:18:18,876 Nei, de er drittsekker, og jeg minner dem på det. Det er min plass i økosystemet. 344 00:18:33,293 --> 00:18:35,126 Cam, det er Padgett Sawyer. 345 00:18:37,001 --> 00:18:38,126 Hei. 346 00:18:38,209 --> 00:18:39,459 Cameron, sant? 347 00:18:40,543 --> 00:18:43,501 -Ja. Kan jeg hjelpe deg? -Jeg heter Padgett. 348 00:18:44,376 --> 00:18:46,626 Vi tok spansk med señora Parker? 349 00:18:46,709 --> 00:18:48,501 -Husker du? -Ja. 350 00:18:48,584 --> 00:18:50,709 -Sikkert. -Hola. 351 00:18:50,793 --> 00:18:51,959 Hei. 352 00:18:52,043 --> 00:18:53,418 Herlige tider. 353 00:18:54,876 --> 00:18:56,834 Vent, hvor skal du? 354 00:18:58,543 --> 00:19:01,168 -Jeg trodde du var ferdig. -Nei. Beklager. 355 00:19:01,251 --> 00:19:03,501 Jeg lurte på en sak. 356 00:19:04,459 --> 00:19:06,168 Du er fotograf, sant? 357 00:19:06,876 --> 00:19:08,501 -Ja. -Så… 358 00:19:08,584 --> 00:19:11,251 -Cali VGS bilvask er neste uke… -Nei. 359 00:19:11,334 --> 00:19:14,418 -Du lot meg ikke snakke ferdig. -Unnskyld. Kjør på. 360 00:19:14,501 --> 00:19:17,209 -Vi trenger noen til å ta bilder… -Nei. 361 00:19:18,084 --> 00:19:19,793 -Det er en innsamling. -Til? 362 00:19:19,876 --> 00:19:22,168 Kreftforskning eller hjemløshet? 363 00:19:22,251 --> 00:19:24,043 -Ballet, faktisk. -Ok. 364 00:19:25,668 --> 00:19:27,001 Er det morsomt? 365 00:19:27,084 --> 00:19:31,001 Nei, det er trist, men lykke til med det. 366 00:19:31,918 --> 00:19:34,543 Herre… Du må unnskylde ham. 367 00:19:34,626 --> 00:19:36,418 Han er sånn med alle. 368 00:19:36,501 --> 00:19:39,626 -Hvordan kjenner du ham? -Broren min. Bare ved blod. 369 00:19:39,709 --> 00:19:41,876 Vil helst ikke offentliggjøre det. 370 00:19:41,959 --> 00:19:45,626 -Jeg tror ikke jeg kjenner… -Brin Kweller, andre klasse. 371 00:19:45,709 --> 00:19:48,584 Jeg må bare si… Du er fantastisk. 372 00:19:48,668 --> 00:19:52,126 Det er kjipt, det som skjedde. Jordan er en kødd. 373 00:19:52,209 --> 00:19:54,001 Eller blir dere sammen igjen? 374 00:19:54,084 --> 00:19:56,209 -Nei da. -For i så fall… 375 00:19:56,293 --> 00:19:58,293 Han er en kødd. 376 00:19:59,043 --> 00:20:00,543 Er broren din det også? 377 00:20:02,334 --> 00:20:06,834 Nei, ikke en kødd, men han er litt misantropisk av seg. 378 00:20:07,418 --> 00:20:08,334 Jeg merka det. 379 00:20:09,709 --> 00:20:12,584 Om han ikke liker folk, hva liker han da? 380 00:20:12,668 --> 00:20:14,293 Skal vi se… 381 00:20:14,918 --> 00:20:16,959 Fotografering, visstnok. 382 00:20:17,043 --> 00:20:18,293 Visstnok? 383 00:20:18,376 --> 00:20:20,876 Ingen får se noen av bildene hans. 384 00:20:20,959 --> 00:20:23,126 Hva med musikk? 385 00:20:23,209 --> 00:20:25,834 Bare merkelige, gamle greier ingen hører på, 386 00:20:25,918 --> 00:20:28,668 som Bad Brains, Bad Religion. 387 00:20:28,751 --> 00:20:30,709 Alt med ordet "bad" i seg. 388 00:20:30,793 --> 00:20:32,751 Wow. Hva med filmer? 389 00:20:32,834 --> 00:20:37,251 Samme greia. Alt er Kurosawa, kung-fu eller Kubrick. 390 00:20:37,334 --> 00:20:39,418 Du store. Mange K-er. 391 00:20:40,001 --> 00:20:44,334 Hvorfor er du så interessert i broren min? 392 00:20:44,418 --> 00:20:48,751 Misforstå meg rett, jeg er glad i ham, men bare fordi jeg må. 393 00:20:49,918 --> 00:20:51,709 Nysgjerrig, kanskje? 394 00:20:51,793 --> 00:20:52,709 Hester. 395 00:20:52,793 --> 00:20:54,876 -Unnskyld? -Han elsker hester. 396 00:20:54,959 --> 00:20:58,043 Han jobber hver dag før skolen på Will Rogers Park. 397 00:20:58,126 --> 00:20:59,668 Som en cowboy? 398 00:20:59,751 --> 00:21:01,918 Nei, som en hestejente. 399 00:21:02,001 --> 00:21:05,251 Han gråt da han fant ut at enhjørninger ikke fins. 400 00:21:07,084 --> 00:21:10,001 Cameron. For et rart sammentreff. 401 00:21:11,168 --> 00:21:15,543 Jeg er her hver morgen, så det rare her er deg. 402 00:21:15,626 --> 00:21:16,501 Greit nok. 403 00:21:16,584 --> 00:21:19,126 Jeg ville ta en ridetime i dag. 404 00:21:19,209 --> 00:21:21,418 Jeg tenkte at siden vi er venner… 405 00:21:21,501 --> 00:21:24,168 -Venner? -Siden vi går på skolen sammen. 406 00:21:24,251 --> 00:21:26,709 Det er en vag definisjon, eller hva? 407 00:21:27,876 --> 00:21:30,293 Jeg har mye å gjøre før skolen… 408 00:21:30,376 --> 00:21:34,501 La meg hjelpe! Om det er tid etterpå, så kan vi ta en ridetime. 409 00:21:35,001 --> 00:21:38,834 -Du vet ikke hva jeg jobber med. -Det går bra. Står til tjeneste. 410 00:21:40,043 --> 00:21:41,793 Det er så mye av det. 411 00:21:42,334 --> 00:21:44,293 Hva spiser hester, egentlig? 412 00:21:44,376 --> 00:21:48,126 Jimbo der borte, han liker Chipotle, 413 00:21:48,209 --> 00:21:50,084 og Gilly foretrekker sushi. 414 00:21:51,126 --> 00:21:53,793 Bare hestefôr. Høy og gress. 415 00:21:53,876 --> 00:21:57,126 Denne her må ha spist en hel fotballbane. 416 00:21:57,793 --> 00:22:02,293 Du tilbød å hjelpe, men jeg tror ikke at du har skuffa dritt før. 417 00:22:02,376 --> 00:22:06,751 Bare ut av en kattedo. Og denne bæsjen er større en katta mi. 418 00:22:07,959 --> 00:22:10,584 Kommer du hit hver dag før skolen? 419 00:22:10,668 --> 00:22:12,584 Ja, siden jeg var 14. 420 00:22:13,876 --> 00:22:17,543 Vil du faktisk forevige din look etter bæsjerydding? 421 00:22:17,626 --> 00:22:20,126 Jeg foreviger alt. Det er jobben min. 422 00:22:20,751 --> 00:22:23,126 Hva med den timen? 423 00:22:24,918 --> 00:22:27,043 En avtale er en avtale. 424 00:22:27,959 --> 00:22:30,793 Har du erfaring med ridning? 425 00:22:30,876 --> 00:22:35,793 Bare én gang på en bursdagsfest da jeg var fem, men det var en babyhest, 426 00:22:35,876 --> 00:22:38,418 eller kanskje ikke baby, men den var liten. 427 00:22:39,084 --> 00:22:40,168 Teller det? 428 00:22:40,251 --> 00:22:44,168 Jeg tror ordet du leter etter er "ponni", og nei. 429 00:22:45,001 --> 00:22:48,168 Uansett, dette er Gilly. Han er litt temperamentsfull. 430 00:22:48,251 --> 00:22:50,668 -Hva gjør du? -Lar ham lukte på hånda mi. 431 00:22:50,751 --> 00:22:54,834 Som en håndhilsen for hester. Jeg leste om det i går. 432 00:22:55,501 --> 00:22:57,834 Hei sann. Hvorfor gjør han det? 433 00:22:57,918 --> 00:22:59,626 Han liker deg faktisk. 434 00:22:59,709 --> 00:23:02,209 Da har han gode instinkter. 435 00:23:03,001 --> 00:23:03,834 Ja ha. 436 00:23:03,918 --> 00:23:06,751 Vi prøver å bestige den. Kom hit. 437 00:23:06,834 --> 00:23:10,084 Venstre fot i stigbøylen, ta tøylene med venstre hånd 438 00:23:10,168 --> 00:23:12,793 og bruk andre beinet til å komme deg over. 439 00:23:15,251 --> 00:23:17,584 -Jeg er et naturtalent. -Ikke dårlig. 440 00:23:21,168 --> 00:23:22,209 Seriøst? 441 00:23:22,293 --> 00:23:24,834 -Mer? -Jeg fanger bare øyeblikket. 442 00:23:24,918 --> 00:23:28,043 Kan du ikke kose deg uten å dele det med 500 fremmede? 443 00:23:28,126 --> 00:23:31,251 Fem hundre? Prøv 887 132. 444 00:23:31,334 --> 00:23:33,709 Og de er ikke fremmede. De er følgere. 445 00:23:33,793 --> 00:23:35,709 Følgere? Som i en sekt? 446 00:23:35,793 --> 00:23:37,376 Nei, ikke som i en sekt. 447 00:23:37,459 --> 00:23:42,084 Folk som elsker meg og følger mine råd om hvordan de skal leve livet. 448 00:23:42,168 --> 00:23:44,668 Jeg tuller. Jeg tok bare et bilde. 449 00:23:44,751 --> 00:23:48,209 -Du tar bilder. Hva er forskjellen? -For stor til å forklare. 450 00:23:48,293 --> 00:23:50,043 Kom deg av hesten. 451 00:23:50,126 --> 00:23:51,584 -Er vi ferdig? -Nei. 452 00:23:51,668 --> 00:23:55,334 -Du må øve på å gå av og på. -Å ja. 453 00:23:56,959 --> 00:23:58,709 -Oi! -Oi. Vent. 454 00:24:03,793 --> 00:24:05,293 Motbydelig! 455 00:24:05,376 --> 00:24:10,251 Unnskyld at jeg ler, men jeg har aldri sett en så klønete avstigning. 456 00:24:10,334 --> 00:24:12,418 Er ikke du kaptein av danselaget… 457 00:24:15,168 --> 00:24:17,376 Hva? Det er stort sett gress, sant? 458 00:24:20,126 --> 00:24:22,709 En påminnelse om å kjøpe ballbilletter 459 00:24:22,793 --> 00:24:26,168 der danselaget skal fremføre sin årlige danseforestilling. 460 00:24:26,251 --> 00:24:29,501 En tradisjon jeg ikke forstår, men komiteen bestemmer, 461 00:24:29,584 --> 00:24:30,709 og jeg støtter dem. 462 00:24:30,793 --> 00:24:33,293 …vi starter i Amsterdam i stedet. 463 00:24:33,376 --> 00:24:36,043 Kan vi ta det senere? Jeg har franskprøve. 464 00:24:36,126 --> 00:24:40,043 Det er de beste billettprisene jeg har sett på lenge. Få mobilen. 465 00:24:40,126 --> 00:24:42,084 -Hva er galt med din? -Seriøst? 466 00:24:42,918 --> 00:24:45,793 Ditt hat for teknologi begynner å bli en mangel. 467 00:24:45,876 --> 00:24:47,126 Hei sann. 468 00:24:48,834 --> 00:24:49,751 Hei? 469 00:24:49,834 --> 00:24:54,543 Jeg ville takke deg for i morges. Rumpa er så sår at jeg knapt kunne gå. 470 00:24:55,168 --> 00:24:56,168 Det ble skittent. 471 00:24:56,834 --> 00:24:58,084 Kontekst, takk? 472 00:24:58,168 --> 00:25:00,376 -Jeg ga henne en ridetime. -Sikkert. 473 00:25:00,459 --> 00:25:02,126 Hesteridning. 474 00:25:02,209 --> 00:25:03,668 En del av en. 475 00:25:03,751 --> 00:25:07,418 Som takk så er det karaokefest på lørdag 476 00:25:07,501 --> 00:25:11,709 hos Quinn, og jeg håpte at dere kunne komme. 477 00:25:11,793 --> 00:25:14,001 -Ja. Jeg… -Vi kommer. 478 00:25:14,084 --> 00:25:18,334 Perfekt. Cameron, skal jeg sende adressen på SMS? 479 00:25:18,418 --> 00:25:20,501 Mobilen hans er antikk. 480 00:25:20,584 --> 00:25:22,834 -Send den til meg. -Kult. Ok. 481 00:25:23,418 --> 00:25:25,501 -Vi ses i morgen. -Klart. 482 00:25:26,668 --> 00:25:27,501 Hva i huleste? 483 00:25:27,584 --> 00:25:30,918 Du har snakket om å dra på eksotiske eventyr. 484 00:25:31,001 --> 00:25:34,709 Se på dette som et eventyr litt nærmere hjemme. 485 00:25:54,126 --> 00:25:57,043 Wow. Det er en bassengfest. 486 00:25:57,126 --> 00:26:00,251 -Hvorfor sa du ikke det? -Fordi ingen sa det til meg. 487 00:26:01,168 --> 00:26:02,834 Hva gjør vi her, egentlig? 488 00:26:02,918 --> 00:26:04,918 -La oss stikke. -Hei, hei. 489 00:26:05,001 --> 00:26:08,501 Vi spiser gratis Pizza Hut, vi. 490 00:26:08,584 --> 00:26:12,959 Og når får man gjøre narr av dem i deres naturlige omgivelser? 491 00:26:13,043 --> 00:26:16,793 -Det er sant. -Bevis A. Den er lei. 492 00:26:21,043 --> 00:26:25,501 Ja, høres ut som at de har forstoppelse, men at de er glad for det. 493 00:26:25,584 --> 00:26:27,043 Herlig! Dere kom. 494 00:26:27,126 --> 00:26:28,751 Ja, det gjorde vi. 495 00:26:28,834 --> 00:26:31,626 Ja. Dette er kult. Gjør du dette ofte? 496 00:26:31,709 --> 00:26:34,251 Vi gjør det før skoleballet for å bli brune, 497 00:26:34,334 --> 00:26:38,168 men jeg skal på college i New York, så det blir ikke noe neste år. 498 00:26:38,251 --> 00:26:42,001 -Hvor skal dere studere? -Jeg velger å la være. 499 00:26:42,084 --> 00:26:43,293 Et friår? 500 00:26:43,376 --> 00:26:48,251 Ja, som et friår, etterfulgt av enda et friår, og så et friliv. 501 00:26:48,334 --> 00:26:50,501 -Han tror ikke på college. -Å nei? 502 00:26:50,584 --> 00:26:54,209 Jeg tror det fins. Jeg mener bare at det er bortkasta penger. 503 00:26:54,293 --> 00:26:58,501 Vet du hva du skal synge? Alle har en karaokesang de liker. 504 00:26:58,584 --> 00:26:59,584 -Ikke sant? -Nei. 505 00:27:00,626 --> 00:27:03,584 La meg gjette. Du velger å la være å synge også? 506 00:27:10,751 --> 00:27:15,834 Wow, takk, damer. Jeg kan ikke si hvor mye jeg likte den opptredenen. 507 00:27:15,918 --> 00:27:17,126 Ingen kan det. 508 00:27:17,751 --> 00:27:19,251 Hvem er nestemann? 509 00:27:19,334 --> 00:27:21,043 Padge Sawyer! 510 00:27:21,126 --> 00:27:23,293 Det er min tur. Ønsk meg lykke til. 511 00:27:23,376 --> 00:27:25,876 Det går bare oppover herfra. 512 00:27:26,376 --> 00:27:27,459 Vi må se på. 513 00:27:45,168 --> 00:27:48,251 Jeg vet ikke hvorfor hun gidder å søke på college. 514 00:27:48,334 --> 00:27:51,334 Hun kan bare få seg et fast show i Vegas, eller hva? 515 00:27:58,126 --> 00:28:00,418 -Herregud. -Hva? 516 00:28:00,501 --> 00:28:01,793 Nyter du dette? 517 00:28:02,376 --> 00:28:04,001 Du nyter henne. 518 00:28:04,084 --> 00:28:06,626 Hva? Nei, det gjør jeg ikke. 519 00:28:06,709 --> 00:28:08,001 Oi, det er Jordan. 520 00:28:08,084 --> 00:28:09,418 Mener du alvor? 521 00:28:09,501 --> 00:28:13,001 Jeg inviterte ham, men jeg trodde ikke han at kom med henne. 522 00:28:23,876 --> 00:28:25,001 Hva skjer? 523 00:28:25,501 --> 00:28:29,209 Jordan er eksen. Han ydmyka henne foran en umulion med folk. 524 00:28:32,293 --> 00:28:34,334 Herregud. Hun dør der oppe. 525 00:28:34,876 --> 00:28:35,709 Vent. Kweller. 526 00:28:36,293 --> 00:28:40,126 Jeg synes ikke du skal gå! Det er en forferdelig dårlig idé! 527 00:28:46,793 --> 00:28:48,168 Jøss, så bra, Kweller. 528 00:28:55,293 --> 00:28:57,043 -Er det veddemålsfyren? -Ja. 529 00:28:57,126 --> 00:28:58,501 Hvem er den typen? 530 00:29:08,501 --> 00:29:10,376 De er ikke så verst. 531 00:29:26,001 --> 00:29:27,959 De filma det. 532 00:29:28,043 --> 00:29:30,751 -Det var fantastisk. -Ja, ikke sant? 533 00:29:30,834 --> 00:29:33,959 Takk for at du redda ræva mi. Redda ryggen min. 534 00:29:34,043 --> 00:29:36,043 Sto i ryggen min. 535 00:29:38,751 --> 00:29:41,834 Det er mitt signal for å ringe en taxi. 536 00:29:41,918 --> 00:29:45,084 Ikke gjør det. Vi kjører deg. 537 00:29:45,168 --> 00:29:47,918 -Gjør vi? -Ja. Ikke noe problem. 538 00:29:48,001 --> 00:29:50,376 -Kan jeg ta med litt KFC? -Greit. 539 00:29:51,126 --> 00:29:52,001 Herlig. 540 00:29:53,168 --> 00:29:54,001 Ha det. 541 00:29:56,126 --> 00:30:00,459 Du burde revurdere hele denne ikke-synge-greia. 542 00:30:00,543 --> 00:30:02,334 Du har en fin stemme. 543 00:30:02,418 --> 00:30:04,626 Cameron var med i koret. 544 00:30:04,709 --> 00:30:08,209 -Var det hemmelig? -Koret? På Cali? 545 00:30:08,959 --> 00:30:12,584 -Trodde ikke vi hadde… -Nei, på skolen min i Wyoming. 546 00:30:12,668 --> 00:30:15,293 Det var enten fotball eller kuvelting. 547 00:30:15,376 --> 00:30:17,793 -Eller koret? -Eller koret, ja. 548 00:30:17,876 --> 00:30:19,668 Jeg skjønner det. Her bor jeg. 549 00:30:23,501 --> 00:30:27,418 Bor du her? Kusina mi bor her. Hun heter Kaia Mehan. 550 00:30:27,501 --> 00:30:29,709 Vi har nettopp flytta inn, 551 00:30:29,793 --> 00:30:34,209 men takk for turen, og takk for at dere kom i dag. 552 00:30:34,293 --> 00:30:38,251 Håper ikke det var for sært. 553 00:30:38,334 --> 00:30:40,418 Det går bra. Sært er vår greie. 554 00:30:41,001 --> 00:30:42,918 -Greit, det. Vi ses. -Vi ses. 555 00:30:43,001 --> 00:30:44,626 -Du, Padge. -Ja? 556 00:30:44,709 --> 00:30:47,126 Selv om du er utrolig heit, 557 00:30:47,209 --> 00:30:50,501 så er du ikke det monstret jeg trodde du var. 558 00:30:51,084 --> 00:30:53,918 -Takk? -Men Cameron er som en bror for meg. 559 00:30:54,001 --> 00:30:57,793 Om du gjør noe for å såre ham, 560 00:30:57,876 --> 00:31:00,751 så får du en croquembouche i croquem-trynet ditt. 561 00:31:01,501 --> 00:31:03,418 -Ok. -Ikke glem det. 562 00:31:04,876 --> 00:31:05,959 Jeg liker henne. 563 00:31:08,209 --> 00:31:09,959 Se hvem som er våken. 564 00:31:10,668 --> 00:31:13,543 -Hvordan var lørdagen? -Grei, hvordan det? 565 00:31:13,626 --> 00:31:16,251 Gjorde du noe spennende? 566 00:31:16,918 --> 00:31:18,001 Ikke egentlig. 567 00:31:18,084 --> 00:31:23,168 Mer enn 2,6 millioner TikTok-seere er uenige! 568 00:31:25,209 --> 00:31:29,709 Kødder du? Hvorfor sa du ikke at du var på date med Padgett Sawyer? 569 00:31:29,793 --> 00:31:33,334 Det var ikke en date. Det var en moralsk villfarelse. 570 00:31:33,418 --> 00:31:37,543 En person i en annen liga tilbringer tid med deg. 571 00:31:37,626 --> 00:31:39,543 Ta det og si at det er en date. 572 00:31:41,959 --> 00:31:44,334 Snakker om sola. 573 00:31:44,834 --> 00:31:46,209 -Hei, Padgett. -Brin. 574 00:31:46,293 --> 00:31:48,793 Beklager, men jeg la igjen noe 575 00:31:48,876 --> 00:31:51,834 i bilen til broren din, og jeg har ikke nummeret. 576 00:31:51,918 --> 00:31:53,334 Ikke noe problem. 577 00:31:53,418 --> 00:31:55,501 Vi prata akkurat om deg. 578 00:31:55,584 --> 00:31:58,126 Han står foran meg. Vil du prate med ham? 579 00:31:58,209 --> 00:32:00,668 Jeg håpte jeg kunne stikke innom nå. 580 00:32:00,751 --> 00:32:02,834 Greit. Når vil du komme? 581 00:32:03,793 --> 00:32:05,376 Å ja, nå, ja. 582 00:32:05,459 --> 00:32:07,168 Ok. Vent, da. 583 00:32:07,876 --> 00:32:09,001 Du burde skifte. 584 00:32:13,043 --> 00:32:15,209 -Jessica. Hei. -Hei, Padgett. 585 00:32:15,293 --> 00:32:18,418 Så duetten. 2,6 millioner visninger! 586 00:32:18,501 --> 00:32:21,168 Hvem er han nye? Litt sjuskete, men søt. 587 00:32:21,251 --> 00:32:24,209 Bare vent til jeg er ferdig med makeoveren hans. 588 00:32:24,293 --> 00:32:25,584 Fortsett. 589 00:32:25,668 --> 00:32:28,251 Jeg skal gjøre ham mer populær enn Jordan. 590 00:32:28,334 --> 00:32:32,876 Om du gjør det, er vi på rett kjøl igjen, men jeg tror det når jeg ser det. 591 00:32:32,959 --> 00:32:34,584 -Glad i deg. -Glad i deg! 592 00:32:36,876 --> 00:32:40,376 Takk igjen. Det faller ting ut av veska mi hele tiden. 593 00:32:40,459 --> 00:32:41,793 Ikke noe problem. 594 00:32:41,876 --> 00:32:44,043 Nå som jeg er her, lurte jeg på… 595 00:32:44,126 --> 00:32:46,918 -Hva er alt dette? -Fra pappa. Det kom akkurat. 596 00:32:47,876 --> 00:32:50,084 -Herlig. -Gaver? Hva er anledningen? 597 00:32:50,168 --> 00:32:51,668 Ingenting. Det er teit. 598 00:32:51,751 --> 00:32:55,543 Pappa bor i Sverige. Han sender alt-i-ett-gaver en gang i året. 599 00:32:55,626 --> 00:32:59,084 Som jul og hanukka og alle bursdagene våre slått sammen. 600 00:32:59,168 --> 00:33:00,334 Seriøst? 601 00:33:00,418 --> 00:33:01,834 En dørstopper? 602 00:33:01,918 --> 00:33:06,876 Fargeleggingsbøker, Lego og Swedish Helga-Barbie. 603 00:33:06,959 --> 00:33:09,001 Bra varp, om du er åtte år. 604 00:33:09,084 --> 00:33:10,334 Han prøver, da. 605 00:33:10,418 --> 00:33:13,709 -Uenig. -Vel, det er tanken som teller. 606 00:33:14,751 --> 00:33:18,126 -Ikke at det er min sak. -Trenger du noe mer? 607 00:33:18,209 --> 00:33:21,334 Ja. Jeg håpte på at du kunne gi meg en ridetime til. 608 00:33:22,084 --> 00:33:23,293 -Når da? -Nå? 609 00:33:23,376 --> 00:33:24,459 Nå? 610 00:33:25,668 --> 00:33:28,334 Du har flaks. Jeg var på vei til stallen. 611 00:33:28,418 --> 00:33:31,251 Trodde du skulle se på Blue Bloods med meg. 612 00:33:31,334 --> 00:33:32,709 Beklager, besta. 613 00:33:32,793 --> 00:33:34,668 Går bra. Jeg starter uten deg. 614 00:33:35,418 --> 00:33:38,168 Tommy Selleck venter ikke på noen. 615 00:33:39,334 --> 00:33:40,543 Vi bør stikke. 616 00:33:41,376 --> 00:33:42,376 Ha det. 617 00:33:44,876 --> 00:33:46,834 Jeg begynner å få teken. 618 00:33:46,918 --> 00:33:49,168 Det tar bare tid og øvelse. 619 00:33:49,251 --> 00:33:51,168 Alle har det så travelt. 620 00:33:51,959 --> 00:33:54,543 -Og det har ikke du? -Hva skal det bety? 621 00:33:55,209 --> 00:33:58,043 Du kan ikke vente til du blir ferdig på VGS. 622 00:33:58,709 --> 00:33:59,793 Ja, det er sant. 623 00:34:00,376 --> 00:34:04,459 Jeg var også sånn, men nå som jeg har mistet sponsoravtalen, 624 00:34:04,543 --> 00:34:07,668 vet jeg ikke om jeg har råd til college. 625 00:34:07,751 --> 00:34:12,043 Det suger. Men det krever ikke mye penger å bare loffe rundt. 626 00:34:12,126 --> 00:34:16,126 Se så mye av verden jeg kan. Ta så mange bilder jeg kan. 627 00:34:16,209 --> 00:34:18,168 Det høres fantastisk ut. 628 00:34:18,251 --> 00:34:21,918 Jeg vil gjerne reise en dag. Jeg har alltid villet se Paris. 629 00:34:22,001 --> 00:34:26,001 Du mener du vil ta bilder av deg selv så følgerne vet at du var der? 630 00:34:26,084 --> 00:34:30,459 Skal jeg gjøre som deg, ta en haug med ruller og aldri vise dem til noen? 631 00:34:30,543 --> 00:34:32,918 Vent, hvordan vet du… 632 00:34:33,001 --> 00:34:33,876 Brin sa det. 633 00:34:34,501 --> 00:34:37,543 Ingen hadde hørt om Diane Arbus eller Ansel Adams 634 00:34:37,626 --> 00:34:39,584 om de gjemte seg på mørkerommet. 635 00:34:40,918 --> 00:34:44,584 -Hva er det? -Jeg kan ikke tro at du kan de navnene. 636 00:34:44,668 --> 00:34:46,876 Så, hva sier du? 637 00:34:46,959 --> 00:34:48,793 -Om hva da? -Bildene dine. 638 00:34:49,376 --> 00:34:50,584 Når får jeg se dem? 639 00:34:51,168 --> 00:34:52,459 Aldri, tenker jeg. 640 00:34:52,543 --> 00:34:56,043 Kom igjen. Vis meg dine, så viser jeg deg mine. 641 00:34:56,126 --> 00:34:57,626 Alle har sett dine. 642 00:34:58,834 --> 00:35:02,084 Det kom ut mye skitnere enn jeg mente. 643 00:35:03,459 --> 00:35:05,126 Jeg er bare veldig privat. 644 00:35:05,209 --> 00:35:07,834 Men om du virkelig vil se hva jeg gjør… 645 00:35:07,918 --> 00:35:08,751 Ja. 646 00:35:09,418 --> 00:35:10,251 Ok. 647 00:35:11,668 --> 00:35:16,584 -Så du har aldri vært på Union stasjon? -Jeg visste ikke at dette var her. 648 00:35:16,668 --> 00:35:17,793 Er det fælt? 649 00:35:18,501 --> 00:35:19,584 Ja, litt. 650 00:35:20,626 --> 00:35:23,668 Det er en klassisk, gammeldags togstasjon. 651 00:35:23,751 --> 00:35:28,793 Det er faktisk en fungerende togstasjon der folk tar toget. 652 00:35:32,418 --> 00:35:36,043 Du slår meg ikke som en offentlig transport-type. 653 00:35:36,126 --> 00:35:39,043 -Jeg kjører bil til skolen. -I din venns Lexus. 654 00:35:40,251 --> 00:35:41,209 Hei, Mr. Cahill. 655 00:35:41,293 --> 00:35:43,876 -Hei, Cam. -For et fantastisk sted. 656 00:35:43,959 --> 00:35:46,709 Jeg er aldri i sentrum fordi det er folksomt. 657 00:35:46,793 --> 00:35:50,168 Med gatefotografi, så er folkemengden poenget. 658 00:35:50,251 --> 00:35:53,793 -Har ikke folk noe imot at du tar bilder? -Kommer an på. 659 00:35:53,876 --> 00:35:55,918 Jeg ber om lov nå og da, 660 00:35:56,001 --> 00:35:59,709 men du utvikler en følelse av når det er greit å knipse. 661 00:36:02,668 --> 00:36:04,418 {\an8}Stapp kameraet oppi rumpa di! 662 00:36:04,501 --> 00:36:05,959 {\an8}Og når du må løpe. 663 00:36:07,293 --> 00:36:09,084 Takk, Gene. Vær så god. 664 00:36:10,293 --> 00:36:12,876 Genes Nutella-latte er helt sykt god. 665 00:36:17,793 --> 00:36:19,584 Smiler du faktisk? 666 00:36:20,168 --> 00:36:21,251 Hva? 667 00:36:21,334 --> 00:36:23,751 Jeg har aldri sett deg slik. 668 00:36:23,834 --> 00:36:24,959 Hva mener du? 669 00:36:25,043 --> 00:36:31,251 På skolen er du så innadvendt, 670 00:36:31,334 --> 00:36:35,001 men i stallen eller her med kameraet ditt… 671 00:36:35,084 --> 00:36:39,709 Kanskje ingen der har rissa inn ordet "taper" 672 00:36:39,793 --> 00:36:43,293 i bildøra mi eller lagt et grisefoster i sekken min. 673 00:36:43,376 --> 00:36:44,376 Au. 674 00:36:44,459 --> 00:36:46,918 Ja, spiller ingen rolle. 675 00:36:47,001 --> 00:36:50,501 VGS er masse redde folk som later som de er noe de ikke er. 676 00:36:51,918 --> 00:36:53,209 Men dette stedet? 677 00:36:53,293 --> 00:36:54,668 Dette er virkelig. 678 00:36:55,751 --> 00:36:59,668 Som hester. Beste løgndetektorene i hele dyreriket. 679 00:36:59,751 --> 00:37:01,251 Hva med Gilly, da? 680 00:37:01,959 --> 00:37:05,459 -Mener han at jeg juger? -Hadde jeg vært her med deg ellers? 681 00:37:07,751 --> 00:37:10,251 Dumt at det er så ille for deg på skolen. 682 00:37:10,334 --> 00:37:12,959 Jeg hadde også hatt lyst til å bli ferdig. 683 00:37:13,043 --> 00:37:16,126 Jeg gjør det bare så bestemor ikke får fnatt. 684 00:37:16,209 --> 00:37:18,584 Ja, hvorfor bor du og Brin med henne? 685 00:37:18,668 --> 00:37:21,626 -Beklager om det er… -Nei, det går bra. 686 00:37:21,709 --> 00:37:25,626 Du vet faren vår bor i Sverige. Hans valg. 687 00:37:26,418 --> 00:37:28,418 Og etter at moren vår døde… 688 00:37:28,501 --> 00:37:31,376 Å, så utrolig leit. 689 00:37:31,459 --> 00:37:34,209 Det var for fire år siden. Flyulykke. 690 00:37:34,293 --> 00:37:39,334 Hun data en fyr som het Marcus, som fløy et turbopropfly. 691 00:37:39,418 --> 00:37:43,334 En lørdagsmorgen var de på vei tilbake fra Laramie. 692 00:37:44,751 --> 00:37:45,584 Og… 693 00:37:46,876 --> 00:37:48,959 Du må savne henne mye. 694 00:37:49,501 --> 00:37:50,918 Ja, mamma var kjempekul. 695 00:37:52,834 --> 00:37:56,084 Faktisk var det hun som ga meg dette kameraet. 696 00:37:56,168 --> 00:37:58,168 Det er derfor du elsker det. 697 00:37:58,251 --> 00:38:00,584 Ja. Hva med familien din? 698 00:38:00,668 --> 00:38:02,834 Foreldrene mine er skilt. 699 00:38:03,501 --> 00:38:04,334 Ok. 700 00:38:05,126 --> 00:38:10,543 Pappa bor i Florida med sin nye familie, og jeg er her med mamma. 701 00:38:10,626 --> 00:38:14,168 -Hva driver hun med? -Hun er sykepleier. 702 00:38:14,834 --> 00:38:17,001 Jeg har aldri sagt det til noen før. 703 00:38:17,084 --> 00:38:21,418 Hun jobber ræva av seg for å gi meg alle muligheter i verden, 704 00:38:21,501 --> 00:38:25,251 og jeg er redd jeg ikke vil klare å gjengjelde det. 705 00:38:26,126 --> 00:38:30,376 -Sa jeg at du kunne gjøre det? -Nei. Sånn er bilder fra virkeligheten. 706 00:38:30,459 --> 00:38:34,209 Om du vet at jeg skal ta bilder, så fikser du håret 707 00:38:34,293 --> 00:38:36,084 og lager trutmunn. 708 00:38:36,168 --> 00:38:38,459 {\an8}Ja. Nettopp sånn. 709 00:38:38,543 --> 00:38:41,751 {\an8}HVORDAN GÅR VEDDEMÅLET? KLAR TIL Å BLI MERKA SOM "TAPER"? 710 00:38:41,834 --> 00:38:44,209 {\an8}HVA DA, ER DU REDD? 711 00:38:44,293 --> 00:38:45,334 {\an8}HØRTE DET GJØR VONDT… 712 00:38:45,418 --> 00:38:47,459 {\an8}Er det krise? 713 00:38:48,501 --> 00:38:49,334 Beklager. 714 00:38:50,084 --> 00:38:52,709 -Har du tid neste helg? -Hvordan det? 715 00:38:52,793 --> 00:38:56,168 Min venn Alden har bursdag, og hun skal ha temafest. 716 00:38:56,251 --> 00:38:57,751 Hva er temaet? 717 00:38:57,834 --> 00:39:00,334 "Drop it like F. Scott". Den store Gatsby. 718 00:39:00,418 --> 00:39:04,543 Vet hun at festene i boka er en metafor på overklassens overfladiskhet? 719 00:39:04,626 --> 00:39:05,834 Det er poenget. 720 00:39:05,918 --> 00:39:07,834 -Ok. -Så, hva synes du? 721 00:39:07,918 --> 00:39:09,876 -Bli med og sosse rundt? -Ja. 722 00:39:09,959 --> 00:39:11,418 Kan jeg ta med folk? 723 00:39:11,501 --> 00:39:13,584 Jo da. Ta med hvem du vil. 724 00:39:13,668 --> 00:39:18,001 Herregud. Jeg kan ikke tro jeg sier det, men jeg har verdens beste bror. 725 00:39:18,084 --> 00:39:19,959 Han har sine øyeblikk. 726 00:39:20,043 --> 00:39:24,084 Det er 20-tallstema, så vi har en million muligheter. 727 00:39:24,168 --> 00:39:27,084 Men vi skal bare prøve sånn tre, sant? 728 00:39:27,168 --> 00:39:28,584 Ikke hør på ham. 729 00:39:28,668 --> 00:39:31,334 Han har gått med samme skjorte siden 2017. 730 00:39:31,418 --> 00:39:32,668 Jeg bytter, da. 731 00:39:32,751 --> 00:39:36,668 Jeg vet, du fant en look som funker, men som jeg sier til følgerne, 732 00:39:36,751 --> 00:39:39,709 så kan dristighet være bestisen din. 733 00:39:39,793 --> 00:39:43,793 Sier du faktisk det? Høyt? Til folk? 734 00:39:43,876 --> 00:39:44,793 Kom igjen, da. 735 00:40:28,251 --> 00:40:31,834 -Ikke si at det ikke var moro. -Det var ikke det. 736 00:40:32,459 --> 00:40:33,834 Det var ikke grusomt, 737 00:40:33,918 --> 00:40:38,168 men et sted mellom å få trukket tenner og Harry Styles-konserten i fjor. 738 00:40:38,251 --> 00:40:40,668 Var du på Harry Styles? 739 00:40:40,751 --> 00:40:42,001 På bursdagen min. 740 00:40:42,084 --> 00:40:43,918 Å, det er så søtt. 741 00:40:44,001 --> 00:40:47,793 Poenget er, vi har klær nå, og vi er ferdig, sant? 742 00:40:50,459 --> 00:40:52,001 Gud, hva er det nå? 743 00:40:52,084 --> 00:40:54,751 -Er du sikker på at det er nødvendig? -Vel. 744 00:40:54,834 --> 00:40:57,668 -Vi vil fullføre looken. -Definitivt. 745 00:40:57,751 --> 00:40:59,168 Ut. Nå. 746 00:40:59,251 --> 00:41:01,084 -Greit. -Ok. 747 00:41:01,168 --> 00:41:04,626 Det viktigste er at du stoler på meg. 748 00:41:04,709 --> 00:41:07,543 -Har du gjort det før? -Tusenvis av ganger. 749 00:41:07,626 --> 00:41:09,376 Barbert en mann i ansiktet? 750 00:41:09,459 --> 00:41:11,418 Beklager, hører deg ikke. 751 00:41:33,168 --> 00:41:36,251 Tenk at du fikk ham til å gjøre det. Han må like deg. 752 00:41:36,918 --> 00:41:39,209 Nei. Jeg er bare overbevisende. 753 00:41:39,293 --> 00:41:40,418 Hvordan går det? 754 00:41:40,501 --> 00:41:42,418 Det er vanskelig å si. 755 00:41:42,501 --> 00:41:45,376 -Kom igjen. Bare kom ut. -Greit. 756 00:42:02,168 --> 00:42:04,251 {\an8}Wow, du er flink. 757 00:42:04,334 --> 00:42:05,793 Hvordan føler du deg? 758 00:42:05,876 --> 00:42:07,918 Som om jeg tapte Skal vi danse? 759 00:42:08,501 --> 00:42:12,709 Om jeg ikke visste bedre, og du ikke var broren min, 760 00:42:12,793 --> 00:42:16,709 hadde jeg sagt du ser heit ut. Ikke sant, Padgett? 761 00:42:18,751 --> 00:42:20,334 Jo, sikkert. 762 00:42:25,376 --> 00:42:27,084 GRATULERER MED DAGEN, ALDEN 763 00:42:27,168 --> 00:42:28,043 Diskré. 764 00:42:29,126 --> 00:42:30,126 Wow. 765 00:42:30,209 --> 00:42:32,293 Kameraet ditt? Seriøst? 766 00:42:32,376 --> 00:42:35,209 Det er eneste gangen jeg gjør noe sånt. 767 00:42:35,293 --> 00:42:38,543 -Kan godt dokumentere det. -Padgett Fra topp til tå her. 768 00:42:38,626 --> 00:42:41,501 Utenfor 18-årsfesten til Alden Pierce. 769 00:42:41,584 --> 00:42:45,209 Som dere ser, er temaet "Drop It Like F. Scott". 770 00:42:45,293 --> 00:42:48,418 {\an8}Jeg er her med mine nye venner. Cameron. 771 00:42:49,501 --> 00:42:50,876 {\an8}-Brin. -Hei, dere. 772 00:42:50,959 --> 00:42:52,043 {\an8}Og Nisha. 773 00:43:06,626 --> 00:43:09,918 -Dette er vanvittig. -Du er heit nå. Venn deg til det. 774 00:43:10,668 --> 00:43:12,709 Nei, jeg mente festen. 775 00:43:26,001 --> 00:43:30,001 Den er liten sammenlignet med 16-årsdagen. Vi dro på stranda 776 00:43:30,084 --> 00:43:31,793 på Turks- og Caicosøyene. 777 00:43:31,876 --> 00:43:34,168 Kan du tro dette her? 778 00:43:34,251 --> 00:43:35,209 -Padge! -Hei! 779 00:43:37,876 --> 00:43:41,084 Hei. Jeg heter Alden. Bursdagsjenta. 780 00:43:41,168 --> 00:43:43,251 -Ja, vi har møttes. -Å ja. 781 00:43:43,959 --> 00:43:44,793 Å ja! 782 00:43:44,876 --> 00:43:48,376 Jeg må bare spørre. Hva drikker du? 783 00:43:48,459 --> 00:43:50,876 Min alkoholfrie signaturdrink. 784 00:43:50,959 --> 00:43:54,834 Tranebærjus, friske bringebær og Pop Rocks med kirsebærsmak. 785 00:43:54,918 --> 00:43:59,459 Jeg ville si gratulerer med dagen. Tusen takk for at du inviterte meg. 786 00:44:00,043 --> 00:44:01,209 Hvem er du? 787 00:44:01,793 --> 00:44:04,168 Brin Kweller. Jeg trodde jeg var invit… 788 00:44:04,251 --> 00:44:07,959 Vi finner noe å drikke, og så ses vi om litt. 789 00:44:08,751 --> 00:44:09,668 Ha det. 790 00:44:09,751 --> 00:44:13,626 Padge, jeg vet ikke hva du gjorde med kamerafyren, men fy flate. 791 00:44:13,709 --> 00:44:15,043 Hva du gjorde? 792 00:44:15,626 --> 00:44:19,918 Hun mener kostymet, og Cameron gjorde det selv. 793 00:44:20,834 --> 00:44:24,918 -Du kan vinne veddemålet likevel. -Om du ikke ødelegger for meg først. 794 00:44:25,001 --> 00:44:27,668 Vi får se hvem som blir taper for livet. 795 00:44:27,751 --> 00:44:30,084 Aniston stakk fra deg, bror? 796 00:44:30,793 --> 00:44:31,626 Ja, bror. 797 00:44:32,543 --> 00:44:35,959 Jeg skulle hente henne, og så teksta hun at det var over. 798 00:44:36,043 --> 00:44:39,251 Skulle på festen til Brent Rivera med den andre fyren. 799 00:44:39,334 --> 00:44:40,876 Det suger, bror. 800 00:44:40,959 --> 00:44:42,293 Aniston-dama var heit. 801 00:44:42,376 --> 00:44:44,834 -Jeg hadde også grått. -Det går bra. 802 00:44:45,459 --> 00:44:47,668 Fansen elsker sårbarheten min. 803 00:44:50,001 --> 00:44:52,293 -Filmer dere ikke? -Å. 804 00:44:52,376 --> 00:44:54,001 -Min feil. -Herregud. 805 00:44:54,084 --> 00:44:56,126 Greit. Jeg må ta det på nytt. 806 00:44:56,209 --> 00:44:57,376 Ok. Du fikser det. 807 00:45:01,084 --> 00:45:03,584 Jeg mista det. Dere må alltid filme! 808 00:45:03,668 --> 00:45:05,418 -Det var min feil. -Greit? 809 00:45:05,543 --> 00:45:10,876 Kan ikke tro hun droppa meg for en taper som bare har 318 000 følgere. 810 00:45:10,959 --> 00:45:12,626 Han spiller for Clippers. 811 00:45:15,209 --> 00:45:16,626 Det er ganske fett. 812 00:45:30,251 --> 00:45:32,918 Ikke si at du faktisk har det gøy. 813 00:45:33,001 --> 00:45:34,501 Hvorfor sier du det? 814 00:45:34,584 --> 00:45:36,376 Denne festen er vanvittig. 815 00:45:36,459 --> 00:45:39,959 Du har det gøy. 816 00:45:40,043 --> 00:45:40,959 Kanskje litt. 817 00:45:42,251 --> 00:45:44,501 Hei. Fint kostyme. 818 00:45:44,584 --> 00:45:47,584 Trodde ikke jeg ville se enda en Jordan Baker. 819 00:45:47,668 --> 00:45:49,834 Daisy er så oppskrytt. 820 00:45:49,918 --> 00:45:51,334 Definitivt. 821 00:45:51,418 --> 00:45:55,418 Jeg ser ut som "før"-bildet av deg. 822 00:45:55,501 --> 00:45:56,918 Slutt. Du ser flott ut. 823 00:45:57,876 --> 00:45:59,918 Du var på karaokefesten min. 824 00:46:00,001 --> 00:46:03,084 Jeg var den som ikke tok med badedrakt. 825 00:46:03,168 --> 00:46:06,751 -Beklager at det ble rart. -Det går bra. Rart er min greie. 826 00:46:08,459 --> 00:46:12,209 Herregud. Puttet de Pop Rocks i isbitene også? 827 00:46:12,293 --> 00:46:15,501 Kom. Jeg vet hvor Alden gjemmer Pop Rocks-fri alkohol. 828 00:46:15,584 --> 00:46:16,959 -Takk. -Kom an. 829 00:46:18,168 --> 00:46:19,376 Hei, du. 830 00:46:20,793 --> 00:46:22,918 Hei, hei, skal du ikke hilse? 831 00:46:23,001 --> 00:46:25,543 Drit og dra. Du er Anistons problem nå. 832 00:46:25,626 --> 00:46:28,668 Er du fortsatt sur for det? Det var to uker siden. 833 00:46:29,626 --> 00:46:31,543 -Du… -Hva i helvete? 834 00:46:31,626 --> 00:46:33,334 Jeg har noe mer å si. 835 00:46:33,418 --> 00:46:34,793 -Hva da? -Jeg vet ikke. 836 00:46:34,876 --> 00:46:39,626 At jeg er lei for det, og at hun hadde rett. 837 00:46:39,709 --> 00:46:40,709 -Hvem? -Aniston. 838 00:46:41,418 --> 00:46:43,668 Hun sa jeg ikke var over deg, 839 00:46:43,751 --> 00:46:46,918 og det er… sannheten. 840 00:46:47,709 --> 00:46:49,293 Vi hører sammen, Padge. 841 00:46:50,001 --> 00:46:52,876 Kom igjen. Nominasjonene er på mandag. 842 00:46:52,959 --> 00:46:56,084 Om vi blir konge og dronning, blir følgerne elleville. 843 00:46:56,168 --> 00:46:57,126 Bryr meg ikke. 844 00:46:58,459 --> 00:47:01,918 Forresten, det fins ingen "harde gater" i Pali. 845 00:47:02,001 --> 00:47:04,543 Du bor i samme kvartal som Gwyneth Paltrow. 846 00:47:05,293 --> 00:47:09,709 Du sølte ut vannmelonen min. Det var den siste. 847 00:47:09,793 --> 00:47:11,251 Nå har de bare mango. 848 00:47:11,334 --> 00:47:14,084 Jeg hater mango. Forferdelig smak. 849 00:47:14,793 --> 00:47:15,626 Hei. 850 00:47:16,418 --> 00:47:17,876 Går det bra? 851 00:47:18,876 --> 00:47:22,543 Jeg sølte bare ut drinken, 852 00:47:22,626 --> 00:47:26,084 men jeg vurderer å hente en ny en. 853 00:47:27,293 --> 00:47:30,168 Kanskje du vil bli med meg? 854 00:47:31,168 --> 00:47:32,043 Greit. 855 00:47:33,001 --> 00:47:33,834 La oss gå. 856 00:47:37,876 --> 00:47:41,418 Nok bilder for deg. Ingen vil se dem uansett. 857 00:47:41,501 --> 00:47:43,293 Jeg har en bedre idé. 858 00:47:43,376 --> 00:47:45,293 Fotoboks? Seriøst? 859 00:47:45,376 --> 00:47:47,876 Kom. Jeg vil se trutmunnen din. 860 00:47:49,043 --> 00:47:50,709 Vis meg hva du har. 861 00:47:53,834 --> 00:47:56,918 -Du skal ikke se på meg. Du skal posere. -Unnskyld. 862 00:47:57,001 --> 00:48:01,168 Jeg er bare trollbundet av å se på deg vansire deg selv. 863 00:48:01,251 --> 00:48:02,751 Frastøter det deg? 864 00:48:02,834 --> 00:48:06,126 Det må være vanskelig å gjøre deg så forferdelig til 865 00:48:06,209 --> 00:48:08,293 når du er så naturlig… 866 00:48:09,293 --> 00:48:10,126 Hva da? 867 00:48:10,918 --> 00:48:11,751 Vakker. 868 00:48:15,376 --> 00:48:19,876 Alle sammen, kom til den store kaka for å synge bursdagssangen. 869 00:48:19,959 --> 00:48:23,251 Gratulerer med dagen… 870 00:48:23,334 --> 00:48:24,168 Gi dere. 871 00:48:25,168 --> 00:48:26,084 Au! 872 00:48:26,626 --> 00:48:28,001 Kom deg vekk! 873 00:48:29,418 --> 00:48:30,876 Hva skjer, Brin? 874 00:48:30,959 --> 00:48:32,876 Hvorfor blåser du det opp? 875 00:48:32,959 --> 00:48:34,834 -Det var ingenting. -Var det? 876 00:48:34,918 --> 00:48:37,251 -Hva gjorde han? -Hun overreagerer. 877 00:48:37,334 --> 00:48:39,543 -Hold kjeft. -Han bød på drikke. 878 00:48:39,626 --> 00:48:43,709 Jeg sa ok, og så gikk vi på rommet med biljardbord. 879 00:48:43,793 --> 00:48:46,418 -Og så kyssa vi bare. -Ser du? Småtteri. 880 00:48:46,501 --> 00:48:49,834 Men så prøvde han på mer, så jeg slo ham med en kule. 881 00:48:49,918 --> 00:48:52,334 -Som gjorde vondt. -Jævla rasshøl. 882 00:48:52,418 --> 00:48:55,793 -Ikke si at hun er dama di? -Hun er søstera mi, idiot. 883 00:48:55,876 --> 00:48:57,668 Og om du rører henne igjen… 884 00:48:57,751 --> 00:48:59,626 Vil du slåss, eller? 885 00:48:59,709 --> 00:49:03,418 -Kom igjen. -Hvorfor tok du av deg skjorta? 886 00:49:05,001 --> 00:49:07,834 Vet ikke. Det får du finne ut. 887 00:49:08,668 --> 00:49:10,376 -Hva? -Nei, Cameron. 888 00:49:10,459 --> 00:49:12,043 Han er ikke verdt det. 889 00:49:13,084 --> 00:49:15,043 Nei, ikke denne gangen. 890 00:49:16,376 --> 00:49:17,293 Vær så snill. 891 00:49:17,376 --> 00:49:19,168 Tilbake. Lag plass. 892 00:49:19,251 --> 00:49:20,709 -Kom igjen, Jordan! -Ja! 893 00:49:20,793 --> 00:49:23,668 -Om du kommer nær søsteren min igjen… -Hva? 894 00:49:24,501 --> 00:49:25,793 Ok. 895 00:49:33,501 --> 00:49:35,043 -Ja! -Å! 896 00:49:35,126 --> 00:49:36,834 Klassisk Johnny Wang. 897 00:49:36,918 --> 00:49:38,126 Hva var det? 898 00:49:38,209 --> 00:49:40,168 Jeg som ga deg grisebank. 899 00:49:49,918 --> 00:49:51,876 {\an8}-Drittsekk! -Det holder, Cameron! 900 00:49:51,959 --> 00:49:54,626 -Kom deg tilbake. -Sjekk ut råtassen. 901 00:49:54,709 --> 00:49:56,668 Prøv å gjøre det igjen. 902 00:50:06,334 --> 00:50:08,043 Ja! 903 00:50:09,084 --> 00:50:10,834 Jeg var ikke klar! 904 00:50:10,918 --> 00:50:13,418 Et opptak til. Slutt å juble! 905 00:50:13,501 --> 00:50:14,793 Det var utrolig. 906 00:50:14,876 --> 00:50:16,751 -Vi går til bilen. -Ok. 907 00:50:16,834 --> 00:50:19,751 -Ok? -Du skal vel ikke gå? 908 00:50:19,834 --> 00:50:22,834 Du burde det, men ikke glem kameraet. 909 00:50:22,918 --> 00:50:24,001 Nei! 910 00:50:25,959 --> 00:50:27,043 Gratulerer… 911 00:50:27,126 --> 00:50:28,543 Ikke nå, mamma og pappa. 912 00:50:29,501 --> 00:50:31,626 Går det bra, Cameron? La meg hjelpe. 913 00:50:33,584 --> 00:50:34,793 Cameron. 914 00:50:36,376 --> 00:50:37,209 Cameron. 915 00:50:38,251 --> 00:50:40,584 -Vent. -Hva vil du? 916 00:50:40,668 --> 00:50:42,668 Se om det går bra. Du gikk. 917 00:50:42,751 --> 00:50:46,501 Han la an på søstera mi og ødela mammas kamera. Hva tror du? 918 00:50:46,584 --> 00:50:49,709 Måten du utfordra Jordan på, det imponerte folk. 919 00:50:49,793 --> 00:50:52,668 Hvem da? Elevrådslederen? Heiagjenglederen? 920 00:50:52,751 --> 00:50:56,126 -Lacrosselagkapteinen? -Cali har ikke lacrosse… 921 00:50:56,209 --> 00:50:58,501 Hva gjør jeg her, Padgett? 922 00:50:58,584 --> 00:51:01,543 Hvorfor begynte du plutselig å snakke med meg? 923 00:51:02,209 --> 00:51:03,084 Jeg vet ikke. 924 00:51:03,918 --> 00:51:07,334 Jeg følte at det var mer ved deg enn det du lar folk se. 925 00:51:07,418 --> 00:51:09,001 Hva om jeg liker det sånn? 926 00:51:09,668 --> 00:51:12,043 Det knuser hjertet mitt. 927 00:51:15,709 --> 00:51:18,168 -Vær så snill. -Knust hjerte? 928 00:51:19,376 --> 00:51:21,834 Ser ut som du kom fort over Jordan. 929 00:51:21,918 --> 00:51:24,418 Ja, så fort vi gikk inn i traileren. 930 00:51:24,501 --> 00:51:27,168 Og nå faller du for prosjektet vårt? 931 00:51:27,251 --> 00:51:28,918 Det er ikke sånn. 932 00:51:29,001 --> 00:51:32,209 Jeg er bare bekymra for ham. Du så hva som skjedde. 933 00:51:32,293 --> 00:51:35,418 Din friktrio-parade som ødela bursdagen min? 934 00:51:35,501 --> 00:51:37,126 Ja, det så man lett. 935 00:51:37,209 --> 00:51:40,293 Om du vil lure deg unna veddemålet, forstår jeg det. 936 00:51:40,376 --> 00:51:43,084 Fyren er en større katastrofe enn forventet. 937 00:51:43,168 --> 00:51:45,668 Nei. Det er fortsatt i gang. 938 00:52:14,876 --> 00:52:15,793 Dødsbra fest. 939 00:52:15,876 --> 00:52:18,709 Takk, men den har vært over en stund. 940 00:52:18,793 --> 00:52:21,834 Ingen fest er over før jeg sier det. 941 00:52:21,918 --> 00:52:24,209 Kom igjen, Cali VGS. La oss rocke. 942 00:52:26,543 --> 00:52:27,376 Å. 943 00:52:28,043 --> 00:52:29,168 -Den er over. -Ja. 944 00:52:30,209 --> 00:52:31,418 Hvor er skjorta mi? 945 00:52:32,376 --> 00:52:34,001 Hvem trenger skjorter? 946 00:52:36,876 --> 00:52:37,709 Ok. 947 00:52:57,334 --> 00:52:58,168 Hei, dere. 948 00:52:59,126 --> 00:53:03,709 Resten av kvelden gikk ikke så bra. 949 00:53:05,209 --> 00:53:07,668 Det begynte ganske morsomt. 950 00:53:08,251 --> 00:53:12,001 Jeg snakker mye her om selvutvikling. 951 00:53:13,209 --> 00:53:16,084 Looker, holdning. 952 00:53:17,251 --> 00:53:22,709 Men jeg begynner å lure på om de du velger å omringe deg med er mye viktigere. 953 00:53:22,793 --> 00:53:25,293 FESTEN HAR GÅTT VIRALT!!!!! 954 00:53:34,626 --> 00:53:39,834 {\an8}SÅ NETTOPP #CAMJORDANKAMPEN! VI KAN SNAKKES SNART! GLAD I DEG! 955 00:53:41,043 --> 00:53:42,126 Så kult! 956 00:53:42,209 --> 00:53:43,168 Herlig, bror! 957 00:53:48,626 --> 00:53:52,293 -Cameron! -Herlig, mann! 958 00:53:52,376 --> 00:53:53,751 Det var så kult. 959 00:53:53,834 --> 00:53:55,459 Hei. Jeg heter Celeste. 960 00:53:55,543 --> 00:53:58,001 Jeg avviser hele ideen 961 00:53:58,084 --> 00:54:01,418 om ballhoffet som et foreldet, heteronormativt konsept, 962 00:54:01,501 --> 00:54:03,334 men du har stemmen min. 963 00:54:03,418 --> 00:54:04,334 For hva da? 964 00:54:06,959 --> 00:54:08,418 Hei, Kweller. 965 00:54:08,501 --> 00:54:11,084 Litt av en lørdag, hva? 966 00:54:11,168 --> 00:54:12,751 Herr Ballkongekandidat. 967 00:54:12,834 --> 00:54:15,376 -Hva? -Så du ikke det? 968 00:54:15,459 --> 00:54:18,584 "Cameroon Kewller som ballkonge." 969 00:54:18,668 --> 00:54:19,918 Det er tåpelig. 970 00:54:20,001 --> 00:54:22,709 Her kommer ballhoffnominasjonene. 971 00:54:22,793 --> 00:54:28,543 Til konge har vi Jordan Van Draanen og Cameroon Kewller? 972 00:54:28,626 --> 00:54:30,501 Tanya, er det en spøk? 973 00:54:30,584 --> 00:54:34,251 Jeg får høre at Cameroon faktisk er en elev, 974 00:54:34,334 --> 00:54:36,459 så gratulerer til ham, 975 00:54:36,543 --> 00:54:39,251 og til vår tredje nominerte, Sebastian Woo. 976 00:54:39,793 --> 00:54:42,709 -Ja! -Herregud, mann! 977 00:54:42,793 --> 00:54:44,543 Jeg er skolens konge! 978 00:54:44,626 --> 00:54:46,376 Sebastian Woo! 979 00:54:46,459 --> 00:54:49,459 Det er så passende at de slakta navnet ditt. 980 00:54:49,543 --> 00:54:53,126 Kan du tenke deg om du faktisk stilte som ballkonge? 981 00:54:58,001 --> 00:54:59,251 KONGE 982 00:54:59,334 --> 00:55:01,751 Jordan Van D, baby! 983 00:55:01,834 --> 00:55:03,751 Kom igjen! 984 00:55:05,584 --> 00:55:07,918 Ja, kanskje det. 985 00:55:09,418 --> 00:55:10,251 Sawyer. 986 00:55:10,751 --> 00:55:11,584 Alden. 987 00:55:12,376 --> 00:55:13,584 Og Jordan? 988 00:55:14,376 --> 00:55:16,501 Hva er det som skjer? 989 00:55:16,584 --> 00:55:17,959 JVD stikker. 990 00:55:18,543 --> 00:55:20,626 Du skulle ikke ha konkurrenter. 991 00:55:20,709 --> 00:55:24,293 -Nå har du det. -Klapp i hendene, si det høyt 992 00:55:24,376 --> 00:55:26,293 Alden Pierce vil gjøre deg stolt 993 00:55:26,376 --> 00:55:30,043 Klapp i hendene, si det høyt Alden Pierce vil gjøre deg stolt 994 00:55:31,293 --> 00:55:33,168 -Stiller du mot meg? -Gi deg. 995 00:55:33,251 --> 00:55:36,334 Ikke vær så overraska. Jeg kjenner de samme som deg. 996 00:55:36,418 --> 00:55:40,168 Forskjellen er at jeg ikke akkurat mista 94 000 følgere. 997 00:55:40,251 --> 00:55:41,251 Herregud. 998 00:55:41,334 --> 00:55:44,293 -Du har planlagt dette. -Hva mener du? 999 00:55:44,376 --> 00:55:46,584 Traileren til Jordan. Videoen. 1000 00:55:46,668 --> 00:55:48,709 -Hva med det? -Du holdt kameraet. 1001 00:55:48,793 --> 00:55:52,251 Hele livet mitt falt i grus, og du trykka ikke på stopp. 1002 00:55:52,334 --> 00:55:55,209 Du lot det skje fordi du visste du skulle stille. 1003 00:55:56,209 --> 00:55:58,168 Ja, kanskje det. Og så? 1004 00:55:58,251 --> 00:56:00,501 Du hadde gjort akkurat det samme. 1005 00:56:00,584 --> 00:56:03,168 -Jeg trodde vi var venner. -Ja, ja. 1006 00:56:03,251 --> 00:56:06,918 Ting er ikke alltid som de virker, og det vet du vel godt? 1007 00:56:07,001 --> 00:56:07,959 Ja. Nemlig. 1008 00:56:08,043 --> 00:56:10,626 Slutt å late som. Vi vet at du er fattig. 1009 00:56:10,709 --> 00:56:14,293 -Slutt. -Særlig. Trodde du at du lurte oss? 1010 00:56:14,376 --> 00:56:17,543 Moren din er sykepleier. Du har ikke råd til bil. 1011 00:56:17,626 --> 00:56:19,876 Du bor i den lille kåken på Clinton. 1012 00:56:19,959 --> 00:56:21,293 -Alden. -Ja, nemlig. 1013 00:56:21,376 --> 00:56:23,668 Vi vet du ikke bor i Palisades Lofts. 1014 00:56:23,751 --> 00:56:25,834 Hvor lenge har du visst det? 1015 00:56:25,918 --> 00:56:28,626 Kanskje i et år? Vi sa ingenting. 1016 00:56:28,709 --> 00:56:30,876 Vi ville ikke såre deg. Slapp av. 1017 00:56:30,959 --> 00:56:34,459 Hemmeligheten din er trygg, om jeg vil at den skal være det. 1018 00:56:35,418 --> 00:56:37,418 Da var lekene i gang, Boblejenta. 1019 00:56:38,584 --> 00:56:42,126 Klapp i hendene, si det høyt Alden Pierce vil gjøre deg stolt 1020 00:56:42,209 --> 00:56:45,751 Klapp i hendene, si det høyt Alden Pierce vil gjøre deg stolt 1021 00:56:45,834 --> 00:56:47,418 Jeg er så lei for det. 1022 00:56:47,501 --> 00:56:51,376 Jeg løy, for om jeg sa sannheten, så ville dere ikke like meg mer. 1023 00:56:51,459 --> 00:56:54,418 -Jeg var flau. -Jeg bryr meg ikke. Ok? 1024 00:56:54,501 --> 00:56:57,084 Jeg ante ikke at hun planla det. 1025 00:56:57,168 --> 00:57:00,334 Det er som om hun plutselig er en annen person. 1026 00:57:00,418 --> 00:57:03,001 Kanskje vi endelig ser hvem hun egentlig er. 1027 00:57:03,084 --> 00:57:04,918 -Å? -Hun slutta på danselaget. 1028 00:57:05,001 --> 00:57:07,001 Hun starter en gruppe med Jordan. 1029 00:57:07,084 --> 00:57:08,251 Utrolig. 1030 00:57:10,251 --> 00:57:11,543 Wow. Se på deg. 1031 00:57:11,626 --> 00:57:14,418 -Hvem er det? -Ingenting. Det er teit. 1032 00:57:14,501 --> 00:57:17,959 -Hvorfor rødmer du da? -Nei, det er bare en morsom melding. 1033 00:57:18,043 --> 00:57:21,084 -En teit, morsom melding fra… -Nisha. 1034 00:57:21,168 --> 00:57:23,376 Q! Det er fantastisk! 1035 00:57:23,459 --> 00:57:25,501 Jeg så dere prate på festen. 1036 00:57:25,584 --> 00:57:29,334 Ja, hun er veldig bra. Jeg ville be henne på ballet. 1037 00:57:29,418 --> 00:57:33,376 Nei! Herregud, det er så bra. Dere hadde vært så søte sammen. 1038 00:57:33,459 --> 00:57:35,918 -Hvordan skal du spørre henne? -Hei. 1039 00:57:37,001 --> 00:57:38,834 Har du et øyeblikk? 1040 00:57:38,918 --> 00:57:40,543 Gå. Vi prates senere. 1041 00:57:41,543 --> 00:57:44,834 Jeg trodde ikke du prata med meg mer. 1042 00:57:44,918 --> 00:57:46,626 Ja, beklager det. 1043 00:57:46,709 --> 00:57:49,334 Jeg ble så sint, men det var ikke din feil. 1044 00:57:49,418 --> 00:57:51,584 Jeg ville prate med deg om noe. 1045 00:57:51,668 --> 00:57:53,834 Hei! Kompis, du er en rockestjerne. 1046 00:57:53,918 --> 00:57:56,418 Inspirerende. Vil du høre et dikt? 1047 00:57:57,126 --> 00:57:57,959 Greit. 1048 00:57:59,418 --> 00:58:00,709 Cameron Kweller 1049 00:58:00,793 --> 00:58:01,751 Interstellar 1050 00:58:01,834 --> 00:58:03,084 Motsto en kødd 1051 00:58:03,959 --> 00:58:05,043 Han var ikke nødt 1052 00:58:05,668 --> 00:58:06,918 Cameron, én 1053 00:58:07,001 --> 00:58:08,084 Jordan, null 1054 00:58:08,168 --> 00:58:10,293 Kong Cameron, aldri noe tull 1055 00:58:10,376 --> 00:58:13,418 -Kjemp imot overmakten. -Det var dødsbra. 1056 00:58:14,668 --> 00:58:15,918 Verdt det. 1057 00:58:16,001 --> 00:58:17,459 Ok. 1058 00:58:18,334 --> 00:58:20,334 Kan du tro dette ballkøddet? 1059 00:58:20,418 --> 00:58:22,543 Jeg vet. Ganske kult, sant? 1060 00:58:22,626 --> 00:58:23,709 Hva synes du? 1061 00:58:23,793 --> 00:58:27,084 Det var det jeg ville prate med deg om. 1062 00:58:27,668 --> 00:58:30,168 Men jeg er sent ute til kunsthistorie. 1063 00:58:31,293 --> 00:58:34,209 Kan du komme til meg etter skolen? 1064 00:58:34,293 --> 00:58:37,376 -Jeg vil vise deg noe. -Greit. 1065 00:58:37,459 --> 00:58:39,001 -Jeg kommer. -Kult. 1066 00:58:39,084 --> 00:58:40,084 Ha det. 1067 00:58:43,626 --> 00:58:48,084 Hele denne ballkongegreia… Kan ikke tro at du faktisk liker det. 1068 00:58:48,168 --> 00:58:51,834 Egentlig ikke, men jeg hater Van Draanen. 1069 00:58:51,918 --> 00:58:55,209 Gutter som han driter på andre og ender på topp likevel. 1070 00:58:55,293 --> 00:58:57,793 Ikke denne gangen, om det er opp til meg. 1071 00:58:57,876 --> 00:59:00,459 -Det hørtes selvsikkert ut. -Jeg er det. 1072 00:59:00,543 --> 00:59:03,793 Etter festen til Alden har du blitt ganske populær, 1073 00:59:03,876 --> 00:59:06,876 men du må la folk få se den virkelige Cam Kweller. 1074 00:59:07,501 --> 00:59:10,251 Apropos den virkelige jeg, kom her. 1075 00:59:16,626 --> 00:59:20,168 Wow. Tenk at du har ditt eget mørkerom. 1076 00:59:20,251 --> 00:59:23,876 Ja. Jeg fikk det i 14-årsgave. 1077 00:59:23,959 --> 00:59:26,709 Har du tatt bilder hele livet? 1078 00:59:26,793 --> 00:59:31,751 På en måte. Det var en hobby før, men nå vet jeg ikke helt. 1079 00:59:31,834 --> 00:59:35,584 Jeg tror jeg kunne ha vært på dette rommet hele livet. 1080 00:59:36,126 --> 00:59:39,001 Cameron, de er utrolig bra. 1081 00:59:39,584 --> 00:59:42,876 Hvorfor lar du meg se dem nå? 1082 00:59:42,959 --> 00:59:44,793 Du slutta ikke å spørre, 1083 00:59:45,459 --> 00:59:48,376 så jeg tenkte dette ville få deg til å holde opp. 1084 00:59:48,459 --> 00:59:51,751 Du er veldig talentfull. 1085 00:59:51,834 --> 00:59:53,251 Se på dette. Å! 1086 00:59:54,251 --> 00:59:55,626 Herregud, beklager. 1087 00:59:55,709 --> 00:59:56,543 Det… 1088 00:59:57,501 --> 00:59:58,668 Det går bra. 1089 00:59:59,293 --> 01:00:00,168 Jeg mener det. 1090 01:00:00,793 --> 01:00:03,334 Du kan tjene penger på dette, vet du. 1091 01:00:03,418 --> 01:00:05,126 Jeg bryr meg ikke om penger. 1092 01:00:05,209 --> 01:00:08,501 Nei, men du stenger talentet ditt inne. 1093 01:00:08,584 --> 01:00:10,084 Hva skjuler du deg for? 1094 01:00:11,126 --> 01:00:13,251 Jeg kan spørre deg det samme. 1095 01:00:13,334 --> 01:00:14,668 Hva snakker du om? 1096 01:00:14,751 --> 01:00:18,543 Jeg snakker om dette. 1097 01:00:20,543 --> 01:00:23,709 Og dette. 1098 01:00:26,084 --> 01:00:27,418 Og disse. 1099 01:00:27,501 --> 01:00:30,834 Ikke øyenvippene, de sitter ganske godt fast. 1100 01:00:44,668 --> 01:00:48,084 Cameron, det er noe jeg må fortelle deg. 1101 01:00:48,168 --> 01:00:50,334 -Jeg må også fortelle deg noe. -Ok? 1102 01:00:51,293 --> 01:00:55,168 Du spurte hvorfor jeg inviterte deg, 1103 01:00:55,834 --> 01:00:58,334 og jeg lar ikke selv bestemor få komme hit. 1104 01:00:58,418 --> 01:00:59,584 -Ikke? -Nei. 1105 01:00:59,668 --> 01:01:02,918 Hun tror sikkert jeg driver en methlab. 1106 01:01:03,709 --> 01:01:05,584 Så hvorfor er jeg her? 1107 01:01:06,168 --> 01:01:07,626 Fordi jeg stoler på deg. 1108 01:01:10,209 --> 01:01:11,376 Ja vel. 1109 01:01:11,459 --> 01:01:13,751 -Vel, jeg… -Går det bra? 1110 01:01:14,584 --> 01:01:17,084 Ja, jeg må bare gå. 1111 01:01:17,168 --> 01:01:20,501 -Jeg har kasta bort nok av tida di. -Jeg mener ikke det. 1112 01:01:20,584 --> 01:01:24,251 Nei, det var ikke det jeg mente. Jeg må bare være et sted. 1113 01:01:24,334 --> 01:01:25,959 -Ringer deg senere? -Ja. 1114 01:01:26,793 --> 01:01:27,626 Greit. 1115 01:01:35,584 --> 01:01:36,834 Har du et øyeblikk? 1116 01:01:37,668 --> 01:01:39,001 Ja. Hva skjer? 1117 01:01:39,084 --> 01:01:42,126 Jeg ville ha ditt råd om noe. 1118 01:01:42,709 --> 01:01:44,834 Jøss, sannhetsfontenen 1119 01:01:44,918 --> 01:01:48,126 kommer for å få hjelp til å forstå pisspreikens verden. 1120 01:01:48,209 --> 01:01:49,043 Morsomt. 1121 01:01:50,001 --> 01:01:50,959 Her er greia. 1122 01:01:51,959 --> 01:01:55,834 Ting med Padgett har blitt mer komplisert enn jeg trodde. 1123 01:01:55,918 --> 01:01:59,459 Komplisert bra eller komplisert dårlig? 1124 01:02:00,001 --> 01:02:04,376 For på festen her om dagen så merket jeg kjemi. 1125 01:02:04,459 --> 01:02:05,668 Vent. 1126 01:02:05,751 --> 01:02:06,876 Hooka dere? 1127 01:02:06,959 --> 01:02:08,876 Herregud, dere gjorde det! 1128 01:02:08,959 --> 01:02:12,126 Nei. Vi hooka ikke, vi… 1129 01:02:12,834 --> 01:02:14,043 Vi kyssa. 1130 01:02:14,918 --> 01:02:18,293 Jeg visste det! Dette er enormt. Ba du henne på ballet? 1131 01:02:18,376 --> 01:02:22,543 Dere burde gå sammen. Og om dere blir konge og dronning? Så fantastisk! 1132 01:02:22,626 --> 01:02:25,001 Calis kongelige kjærlighetshistorie. 1133 01:02:25,084 --> 01:02:27,334 -Du er prinsessen. -Hei, hei. 1134 01:02:27,418 --> 01:02:29,209 Ja. Jeg vurderte å be henne, 1135 01:02:29,293 --> 01:02:33,376 men etter at vi kyssa, så ble det bare rart. 1136 01:02:33,459 --> 01:02:35,001 Selvfølgelig. Det går bra. 1137 01:02:35,084 --> 01:02:36,584 Første kyss er pinlige. 1138 01:02:36,668 --> 01:02:39,043 Første ligg er enda pinligere. 1139 01:02:39,126 --> 01:02:43,918 Det er siste gang også, for du vet aldri når det er. 1140 01:02:45,834 --> 01:02:47,959 Du har aldri hatt sex. 1141 01:02:48,043 --> 01:02:50,001 Nei, men jeg kan saker og ting. 1142 01:02:50,084 --> 01:02:54,001 Om du ikke vet om du burde be Padgett, så spør deg selv en ting. 1143 01:02:54,084 --> 01:02:55,251 Hva da? 1144 01:02:55,334 --> 01:02:56,793 Hvem kyssa hvem først? 1145 01:02:57,626 --> 01:02:59,418 Hun kyssa meg først. 1146 01:03:00,251 --> 01:03:03,043 Så jeg burde be henne på ballet. 1147 01:03:03,126 --> 01:03:05,251 Ja, men du kan ikke bare spørre. 1148 01:03:05,334 --> 01:03:07,918 Det er teit. Du må liksom "fri". 1149 01:03:08,834 --> 01:03:10,209 Hva skal det bety? 1150 01:03:23,001 --> 01:03:24,709 -Hei. -Hei. 1151 01:03:24,793 --> 01:03:26,126 Ikke hørt fra Cameron? 1152 01:03:26,209 --> 01:03:29,668 Nei, han må tro jeg er en frik. Jeg løp rett ut døra. 1153 01:03:29,751 --> 01:03:33,209 Han ble nominert. Hvorfor ødelegge det med et kyss? 1154 01:03:33,293 --> 01:03:35,501 -Jeg har en teori. -Å ja? 1155 01:03:35,584 --> 01:03:40,876 Du liker ham, og når du liker noen, så betyr ikke andre ting så mye. 1156 01:03:40,959 --> 01:03:43,543 Jeg gjør det. Jeg liker ham. 1157 01:03:43,626 --> 01:03:45,043 Ja. 1158 01:03:45,126 --> 01:03:48,584 Noe sier meg at du ikke har ødelagt det så mye som du tror. 1159 01:03:49,168 --> 01:03:51,251 -Hva mener du? -Se! 1160 01:03:52,251 --> 01:03:54,334 Herregud, Cameron. 1161 01:03:54,418 --> 01:03:57,418 Jeg vet det ikke er min stil, 1162 01:03:57,501 --> 01:04:00,584 men… hva synes du? 1163 01:04:00,668 --> 01:04:02,501 -Jeg synes ja. -Beklager. 1164 01:04:02,584 --> 01:04:06,834 Jeg må avbryte dette søte øyeblikket, men tror ikke du at det er noe 1165 01:04:06,918 --> 01:04:08,334 du burde fortelle først? 1166 01:04:08,418 --> 01:04:10,418 -Hva gjør du? -La henne være. 1167 01:04:10,501 --> 01:04:12,751 -Hold kjeft, Quinn. -Hva skjer? 1168 01:04:13,334 --> 01:04:15,418 Padgett, skal jeg si det eller du? 1169 01:04:16,126 --> 01:04:19,168 -Hva snakker hun om? -Det jeg prøvde å si i går. 1170 01:04:19,251 --> 01:04:20,751 Det er faktisk morsomt. 1171 01:04:20,834 --> 01:04:25,918 Etter at Jordan og jeg slo opp, mista jeg sponsoren og college-pengene, 1172 01:04:26,001 --> 01:04:27,168 så jeg fikk panikk. 1173 01:04:27,251 --> 01:04:30,293 -Hun lyver ikke. Sammenbrudd. -Takket være deg. 1174 01:04:30,376 --> 01:04:32,959 Jeg inngikk et veddemål med Alden 1175 01:04:33,043 --> 01:04:36,501 om at jeg kunne ta en person og gi dem en makeover. 1176 01:04:36,584 --> 01:04:39,043 En person. Hva slags person? 1177 01:04:39,126 --> 01:04:42,418 -Kan vi prate om det privat? -Nei, hva slags person? 1178 01:04:42,501 --> 01:04:45,209 Hun skulle gjøre en diger taper til ballkonge. 1179 01:04:45,293 --> 01:04:47,626 -Men det var før… -Var jeg et veddemål? 1180 01:04:47,709 --> 01:04:50,376 -Nei… -Jeg var et jævla veddemål. 1181 01:04:55,126 --> 01:04:56,626 Dere kan dra til helvete. 1182 01:04:57,293 --> 01:04:58,126 Vi stikker. 1183 01:05:00,168 --> 01:05:02,668 Uff da, det var vondt å se på. 1184 01:05:09,626 --> 01:05:13,251 Det er Cameron. Legg igjen en beskjed, eller ikke. 1185 01:05:13,334 --> 01:05:17,001 Cameron, det er meg igjen. 1186 01:05:18,001 --> 01:05:22,376 Jeg vet jeg sa det i de 800 meldingene du ikke svarte på, 1187 01:05:22,459 --> 01:05:25,501 men jeg er så lei for det, 1188 01:05:25,584 --> 01:05:28,418 og jeg vil bare høre om du har det bra. 1189 01:05:29,251 --> 01:05:30,793 Svarer han ennå ikke? 1190 01:05:30,876 --> 01:05:33,293 Nei, men det forstår du vel. 1191 01:05:33,376 --> 01:05:37,043 Akkurat nå er jeg mer urolig for deg. 1192 01:05:37,668 --> 01:05:39,501 Deg og din elendige stryking. 1193 01:05:39,584 --> 01:05:41,001 La meg gjøre det. 1194 01:05:41,918 --> 01:05:45,626 Jeg overbeviste meg selv om at jeg la ting ut på nettet 1195 01:05:45,709 --> 01:05:49,876 fordi jeg brydde meg om følgerne mine, men kanskje jeg gjorde det 1196 01:05:49,959 --> 01:05:52,501 for å få penger og bli populær. 1197 01:05:53,168 --> 01:05:54,959 Kanskje jeg bare er en bløff. 1198 01:05:55,043 --> 01:05:57,668 Jeg vet at du ikke er falsk, vennen. 1199 01:05:57,751 --> 01:05:59,959 Du er en snill og varm person. 1200 01:06:00,043 --> 01:06:03,459 Men jeg såra noen, mamma. Jeg såra ham virkelig. 1201 01:06:03,543 --> 01:06:08,001 Greit. Du rota det til, men det er bare en feil om du ikke lærer av den. 1202 01:06:08,793 --> 01:06:10,918 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 1203 01:06:11,001 --> 01:06:14,251 Om jeg vinner i morgen, må jeg gå foran alle… 1204 01:06:14,334 --> 01:06:15,876 Og være deg selv. 1205 01:06:15,959 --> 01:06:19,918 Men hva om jeg ikke liker den personen lenger? 1206 01:06:20,751 --> 01:06:23,751 Jeg vet det føles sånn nå. 1207 01:06:23,834 --> 01:06:26,543 Men den Padgett Sawyer jeg kjenner, 1208 01:06:26,626 --> 01:06:29,918 den snille, søte, gavmilde, 1209 01:06:30,001 --> 01:06:33,626 for så vidt stae jenta jeg har kjent i 18 år, 1210 01:06:33,709 --> 01:06:36,709 hun blir fortapt nå og da. 1211 01:06:36,793 --> 01:06:40,834 Det gjør vi alle, men hun finner alltid veien tilbake. 1212 01:06:48,126 --> 01:06:49,293 Å, Gilly. 1213 01:06:50,001 --> 01:06:52,584 Jeg trodde du hadde god dømmekraft. 1214 01:06:58,001 --> 01:06:59,043 Greit. 1215 01:06:59,709 --> 01:07:01,209 -Hvordan ser jeg ut? -Fin. 1216 01:07:01,293 --> 01:07:03,834 Du blir ballvaktenes dronning. 1217 01:07:03,918 --> 01:07:06,918 Takk. Ser ut som bilen min er her. Ta på deg kjolen. 1218 01:07:07,001 --> 01:07:09,126 -Vi ses der. -Greit. 1219 01:07:14,084 --> 01:07:16,376 -Skal du virkelig gjøre det? -Altså… 1220 01:07:16,959 --> 01:07:18,834 Jeg får ikke det jeg vil ha, 1221 01:07:18,918 --> 01:07:22,459 men jeg får en sjanse til å gjøre det godt igjen for Cameron. 1222 01:07:22,543 --> 01:07:24,168 -Skal vi vedde? -For tidlig. 1223 01:07:24,251 --> 01:07:27,793 Nisha, jeg vet du ikke stoler på meg. 1224 01:07:27,876 --> 01:07:30,251 Han er din beste venn, 1225 01:07:30,334 --> 01:07:34,709 men jeg tror jeg har falt for ham, så jeg må bare prøve. 1226 01:07:34,793 --> 01:07:38,501 Du har et stort problem. Aldri i verden om han går på ballet. 1227 01:07:39,293 --> 01:07:43,251 Ja. Da har jeg bare én person igjen å spørre. 1228 01:07:52,168 --> 01:07:53,793 Drit og dra, Boblejenta. 1229 01:07:53,876 --> 01:07:58,084 Ok, den svei, men jeg må spørre. 1230 01:07:58,168 --> 01:08:01,168 -Går det bra med ham? -Vet ikke. Han er på jobb. 1231 01:08:01,251 --> 01:08:04,209 Hvorfor ringer du meg? Skal ikke du være på ballet? 1232 01:08:04,293 --> 01:08:08,376 For en halvtime siden, men jeg må be deg om en tjeneste. 1233 01:08:08,459 --> 01:08:10,584 Si meg hvorfor jeg skal hjelpe deg? 1234 01:08:10,668 --> 01:08:15,418 Jeg kan ikke det, og dere to har mista mye mer enn meg, 1235 01:08:15,501 --> 01:08:18,459 men jeg har mista mye i det siste. 1236 01:08:19,418 --> 01:08:21,543 Jeg mista min selvrespekt. 1237 01:08:22,376 --> 01:08:24,418 Jeg mista college-pengene. 1238 01:08:24,501 --> 01:08:26,001 Jeg mista vennene mine… 1239 01:08:27,793 --> 01:08:31,209 …men det eneste jeg bryr meg om at jeg har mista… 1240 01:08:32,543 --> 01:08:33,459 …er broren din. 1241 01:08:36,626 --> 01:08:41,334 Det er den store kvelden. Årets danseforestilling er nå en konkurranse. 1242 01:08:41,418 --> 01:08:45,376 Vet ikke hva det betyr, men komiteen bestemmer, og jeg støtter dem. 1243 01:08:49,293 --> 01:08:50,126 Hei. 1244 01:08:52,126 --> 01:08:53,001 Hva er det? 1245 01:08:53,084 --> 01:08:56,876 Aftenantrekk, eller det nærmeste jeg fant i skapet ditt. 1246 01:08:57,584 --> 01:09:01,459 Skapet er en katastrofe. Hvorfor er det så mye Skittles på gulvet? 1247 01:09:01,543 --> 01:09:05,043 Fordi jeg mistet Skittles på gulvet. Om det er til ballet… 1248 01:09:05,126 --> 01:09:08,668 Jeg vet hva du vil si, og jeg skjønner det. 1249 01:09:08,751 --> 01:09:13,209 Padgett dreit seg ut. Det hun gjorde var slemt, egoistisk og feil. 1250 01:09:13,293 --> 01:09:15,876 Ja, nettopp. Så hvorfor er du her? 1251 01:09:16,459 --> 01:09:17,626 Fordi, Cam… 1252 01:09:20,168 --> 01:09:22,918 -Jeg har savna deg. -Men jeg er her. 1253 01:09:23,001 --> 01:09:24,668 Nei. Jeg mener… 1254 01:09:25,334 --> 01:09:27,709 Jeg savner måten du var på før. 1255 01:09:28,501 --> 01:09:29,334 Før mamma. 1256 01:09:31,168 --> 01:09:33,668 Siden du har vært med Padgett… 1257 01:09:34,876 --> 01:09:38,126 …så har du smilt og vært glad igjen. 1258 01:09:38,209 --> 01:09:42,584 For første gang siden vi flyttet hit, 1259 01:09:42,668 --> 01:09:44,751 så fikk jeg broren min tilbake. 1260 01:09:44,834 --> 01:09:47,376 Ikke mist henne, Cam. 1261 01:09:47,459 --> 01:09:50,501 Vi mista mamma. Det er ingenting vi kunne gjort. 1262 01:09:50,584 --> 01:09:53,959 Men nå har du et valg, så bare ikke mist henne. 1263 01:10:08,834 --> 01:10:11,876 Der er du, takk og lov. Du må sette i gang dansen. 1264 01:10:11,959 --> 01:10:13,876 -Stor kveld? -Hva vil du? 1265 01:10:13,959 --> 01:10:17,084 Ingenting, jeg så bare at du ikke tok med Cameron. 1266 01:10:17,168 --> 01:10:19,126 -Så… -Han kommer ikke. Ok? 1267 01:10:19,793 --> 01:10:21,001 Du vinner. 1268 01:10:21,084 --> 01:10:23,584 Og når skal du bli en permanent taper? 1269 01:10:23,668 --> 01:10:27,709 -Så fort jeg kan. Fornøyd? -Jeg blir fornøyd når jeg får kronen. 1270 01:10:27,793 --> 01:10:31,501 Håper du liker den nye koreografien Jordan og jeg fant på. 1271 01:10:31,584 --> 01:10:35,334 Kom frem til scenen for deres årlige danseforestilling. 1272 01:10:35,418 --> 01:10:37,751 -Kom. Nå gjelder det. -Jordan. 1273 01:10:37,834 --> 01:10:42,293 Om dere legger ned TikTok-ene deres, ser dere folk danse i virkeligheten. 1274 01:10:42,376 --> 01:10:43,626 Det blir så bra. 1275 01:10:44,418 --> 01:10:47,084 Vi har rare tradisjoner på denne skolen. 1276 01:13:00,793 --> 01:13:02,584 Unnskyld meg. Hei. 1277 01:13:02,668 --> 01:13:05,751 Vi leide inn en DJ. De sa han var her borte et sted. 1278 01:13:05,834 --> 01:13:08,459 -Det er faktisk meg. -Er du DJ-en? 1279 01:13:08,543 --> 01:13:10,334 Flott. Hvor er tingene dine? 1280 01:13:10,418 --> 01:13:12,209 -Tingene mine? -Utstyret. 1281 01:13:12,293 --> 01:13:13,751 Platespilleren, 1282 01:13:13,834 --> 01:13:17,126 kontrolleren, crossfaderen? Traktor-scratchen? 1283 01:13:17,209 --> 01:13:20,084 Jeg aner ikke hva noe av det er. 1284 01:13:20,168 --> 01:13:24,209 Sier du at vi betalte deg $ 4 500 for telefonen din? 1285 01:13:24,293 --> 01:13:25,584 Ja. På en måte. 1286 01:13:25,668 --> 01:13:28,126 Du vet det er mer enn jeg tjener på en måned? 1287 01:13:28,209 --> 01:13:30,584 Jeg vet det nå. 1288 01:13:30,668 --> 01:13:32,668 Ingen tegn til Cameron? 1289 01:13:33,251 --> 01:13:35,834 Om han ikke kommer snart, blir det for sent. 1290 01:13:35,918 --> 01:13:38,959 Det er for sent. Rektor Bosch skal kunngjøre hoffet. 1291 01:13:39,043 --> 01:13:40,918 -Sikker på at du vil? -Ja. 1292 01:13:41,001 --> 01:13:44,543 Om jeg vinner, må du livestreame, og så gå på denne appen 1293 01:13:44,626 --> 01:13:46,459 og trykke på den røde knappen. 1294 01:13:46,543 --> 01:13:49,293 -Kan jeg gjøre begge deler? -Gi meg mobilen. 1295 01:13:49,376 --> 01:13:52,543 Hallo, hei. En, to, tre, se på meg. 1296 01:13:52,626 --> 01:13:54,918 Kom her. Det er det store øyeblikket. 1297 01:13:55,001 --> 01:13:58,209 Ja, dere livestreamer, men om dere legger ned mobilen, 1298 01:13:58,293 --> 01:14:00,876 skjer det faktisk rett foran dere her. 1299 01:14:01,959 --> 01:14:06,876 Jeg vet dette betyr mye for noen av dere, så la oss bare få det overstått. 1300 01:14:06,959 --> 01:14:11,376 Ballkongen på Cali VGS i 2021 er 1301 01:14:11,459 --> 01:14:13,418 Jordan Van Draanen. 1302 01:14:15,418 --> 01:14:17,126 Gratulerer til Jordan. 1303 01:14:17,626 --> 01:14:19,126 Du verden, så ydmyk. 1304 01:14:19,751 --> 01:14:21,709 Jeg vil bare fike til ham. 1305 01:14:21,793 --> 01:14:25,751 Tulla. Jeg hadde aldri fika til en elev før de gikk ut av skolen, 1306 01:14:25,834 --> 01:14:28,834 men han blir aldri ferdig, så det går bra. 1307 01:14:29,418 --> 01:14:31,584 Vær så god. Så stolt. 1308 01:14:32,459 --> 01:14:34,418 Nyt hedersøyeblikket. 1309 01:14:34,918 --> 01:14:37,501 -Ikke nå igjen. -Ikke min favoritt. 1310 01:14:38,793 --> 01:14:41,418 Det er Jordan Van Draanen, baby. 1311 01:14:45,834 --> 01:14:47,793 -Er det alt? -Ja, bror. 1312 01:14:47,876 --> 01:14:49,043 Selvfølgelig. 1313 01:14:50,501 --> 01:14:51,918 Jeg vil ha mikrofonen. 1314 01:14:52,001 --> 01:14:54,418 -Å ja. -Ja. Herlig, ja! 1315 01:14:54,501 --> 01:14:55,626 Det var moro. 1316 01:14:55,709 --> 01:14:58,959 Vi går videre. Balldronningen i 2021, 1317 01:14:59,043 --> 01:15:02,334 kvinnen som blir tvunget til å danse med fyren bak meg… 1318 01:15:02,418 --> 01:15:04,709 Nei. Behold den på. Behold alt på. 1319 01:15:04,793 --> 01:15:07,168 Vi har sett brystvortene dine nok. 1320 01:15:08,376 --> 01:15:10,668 Greit, deres balldronning i 2021, 1321 01:15:10,751 --> 01:15:14,459 i den tetteste avstemmingen vi har hatt på veldig lenge, 1322 01:15:14,543 --> 01:15:15,751 Padgett Sawyer. 1323 01:15:22,876 --> 01:15:24,584 Ja, Padgett! 1324 01:15:26,209 --> 01:15:27,626 Gratulerer. 1325 01:15:27,709 --> 01:15:29,209 -Takk! -Veldig vakker. 1326 01:15:29,918 --> 01:15:30,918 Herlig, Padge! 1327 01:15:33,584 --> 01:15:34,834 Dette er meg. 1328 01:15:35,751 --> 01:15:38,293 Og dette er også meg. 1329 01:15:40,084 --> 01:15:41,209 Dette er også meg. 1330 01:15:41,293 --> 01:15:42,543 Hei. 1331 01:15:42,626 --> 01:15:46,251 Men jeg skal fortelle dere en hemmelighet. Alt er falskt. 1332 01:15:47,168 --> 01:15:50,959 For sannheten er at dette er den virkelige jeg. 1333 01:15:53,668 --> 01:15:54,751 Og dette. 1334 01:15:56,751 --> 01:15:58,834 Og la oss ikke glemme dette. 1335 01:16:01,126 --> 01:16:02,209 Boblejenta! 1336 01:16:02,293 --> 01:16:05,168 Ja, det er snørr som kommer ut av nesa mi. 1337 01:16:05,251 --> 01:16:07,043 Men her er greia. 1338 01:16:07,626 --> 01:16:09,918 De siste fire årene 1339 01:16:10,001 --> 01:16:12,959 har jeg solgt meg selv på sosiale medier 1340 01:16:13,043 --> 01:16:16,501 og vist meg frem som den jeg ville folk skulle tro jeg var, 1341 01:16:16,584 --> 01:16:20,126 en perfekt person med perfekt sminke. 1342 01:16:20,209 --> 01:16:21,168 Perfekte klær. 1343 01:16:21,251 --> 01:16:22,459 Perfekte karakterer. 1344 01:16:22,543 --> 01:16:24,626 Den perfekte kjæresten. 1345 01:16:25,918 --> 01:16:29,376 Og tro meg, ingenting kunne vært lenger unna sannheten. 1346 01:16:29,459 --> 01:16:31,376 Jeg løy om hvor jeg bor. 1347 01:16:33,376 --> 01:16:36,751 Alle gjør det på sin egen måte, 1348 01:16:36,834 --> 01:16:39,126 som en spesiell person sa en gang. 1349 01:16:46,418 --> 01:16:50,668 Han sa at videregående bare er en haug med redde folk 1350 01:16:50,751 --> 01:16:53,084 som later som de er noe de ikke er, 1351 01:16:53,168 --> 01:16:55,418 og det kan være sant. 1352 01:16:55,501 --> 01:16:57,709 Spesielt når vi er på vårt verste, 1353 01:16:57,793 --> 01:17:00,543 men det må ikke være sånn. 1354 01:17:02,126 --> 01:17:04,001 Det er det han lærte meg. 1355 01:17:11,584 --> 01:17:15,043 Jeg skulle bare ønske jeg slapp å miste ham for å lære det. 1356 01:17:21,793 --> 01:17:23,168 Er du sikker? 1357 01:17:24,376 --> 01:17:26,543 Andreplass, her kommer jeg. 1358 01:17:26,626 --> 01:17:30,668 Andreplass, jeg tar den. Om hun ikke vil ha den. 1359 01:17:30,751 --> 01:17:35,084 Unnskyld meg, Ms. Pierce, du kom faktisk på fjerde. 1360 01:17:37,293 --> 01:17:39,418 Jeg krever omtelling. 1361 01:17:39,501 --> 01:17:41,668 Trengs ikke. Du tapte ganske heftig. 1362 01:17:42,293 --> 01:17:43,751 Vennligst gå av scenen. 1363 01:17:44,751 --> 01:17:49,834 Takk. Greit, så på andreplass, og deres balldronning i 2021 1364 01:17:49,918 --> 01:17:52,084 er en slenger. 1365 01:17:52,168 --> 01:17:54,793 Hun heter Celeste Straczynski. 1366 01:17:54,876 --> 01:17:58,126 Er det en Celeste Straczynski her? 1367 01:18:04,751 --> 01:18:05,584 Hatten din. 1368 01:18:13,209 --> 01:18:14,709 La oss gjøre dette. 1369 01:18:14,793 --> 01:18:16,751 -Au! -Sug på den! 1370 01:18:22,543 --> 01:18:24,084 DJ, sett i gang! 1371 01:18:28,584 --> 01:18:31,626 -Padgett! -Greit. Jeg stikker. 1372 01:18:31,709 --> 01:18:33,209 Vent, mobilen din. 1373 01:18:33,293 --> 01:18:35,043 -Hvor skal du? -Hjem. 1374 01:18:35,126 --> 01:18:39,084 Kom igjen, bli hos oss. Jeg tilgir deg offisielt. 1375 01:18:39,834 --> 01:18:44,084 Nei, jeg er ferdig her, men dere får kose dere. 1376 01:18:46,834 --> 01:18:51,626 Vel, jeg er her ennå, og hvorfor kan jeg denne låta? 1377 01:18:59,418 --> 01:19:01,668 {\an8}JEG LIKTE TALEN DIN… 1378 01:19:01,751 --> 01:19:03,543 {\an8}Å, SÅ DU PÅ FEEDEN? 1379 01:19:03,626 --> 01:19:06,668 {\an8}TULLER DU? TELEFONEN MIN ER BEDRITEN, HUSKER DU? 1380 01:19:19,209 --> 01:19:20,084 Ptro. 1381 01:19:24,543 --> 01:19:25,376 Hei. 1382 01:19:25,459 --> 01:19:27,293 Cameron. Jeg… Hvordan… 1383 01:19:27,376 --> 01:19:29,334 Jeg kan ha fått litt hjelp. 1384 01:19:32,751 --> 01:19:36,084 Jeg hadde ridd hele veien, men jeg ville blitt arrestert. 1385 01:19:37,709 --> 01:19:39,084 Jeg mente det jeg sa. 1386 01:19:39,168 --> 01:19:43,334 Jeg skal begynne å være ærlig om hvem jeg er fra nå av, jeg lover. 1387 01:19:44,126 --> 01:19:48,334 Om vi er ærlige nå, så er det én ting du tok feil av. 1388 01:19:48,918 --> 01:19:50,001 Hva da? 1389 01:19:50,084 --> 01:19:51,876 Du mista aldri meg. 1390 01:19:56,043 --> 01:19:56,918 Seriøst? 1391 01:19:58,876 --> 01:20:01,251 -Jeg er ferdig med henne. -Takk. 1392 01:20:01,334 --> 01:20:02,584 Hvor var vi? 1393 01:20:11,043 --> 01:20:13,043 Ja! Hurra! Endelig! 1394 01:20:13,126 --> 01:20:15,043 Herregud. 1395 01:20:41,543 --> 01:20:42,834 Se der! 1396 01:21:33,501 --> 01:21:34,959 God morgen. 1397 01:21:35,043 --> 01:21:36,459 Gjett hvor vi er? 1398 01:21:36,543 --> 01:21:41,043 Portugal! Vanskelig å tro at seks dager har gått allerede. 1399 01:21:41,126 --> 01:21:42,251 Si hei, Cameron. 1400 01:21:42,918 --> 01:21:45,793 Jeg vil bare takke de som kom tilbake, 1401 01:21:45,876 --> 01:21:47,793 og som støtter min nye retning. 1402 01:21:47,876 --> 01:21:51,918 Jeg håper dere følger oss i sommer, for Cameron har lovet 1403 01:21:52,001 --> 01:21:54,543 å hjelpe meg å legge ut bilder på veien. 1404 01:21:54,626 --> 01:21:56,626 Vær trygge, vær dere selv, 1405 01:21:56,709 --> 01:21:58,709 og så ses vi snart. 1406 01:22:07,459 --> 01:22:11,501 Greit, Alden. Aldri si at jeg er en som lurer meg unna et veddemål. 1407 01:22:20,001 --> 01:22:21,793 TAPER 1408 01:22:21,876 --> 01:22:24,626 {\an8}#TAPTEETVEDDEMÅL 1409 01:22:37,126 --> 01:22:38,168 {\an8}Unnskyld. 1410 01:22:40,709 --> 01:22:41,626 …henne igjen. 1411 01:22:42,334 --> 01:22:43,751 Fanken, jeg blunka. 1412 01:22:45,668 --> 01:22:46,626 {\an8}Ta den! 1413 01:22:49,334 --> 01:22:50,709 {\an8}Funker. Det funker bra. 1414 01:23:03,543 --> 01:23:07,459 {\an8}Jeg er ennå her, og jeg skal si det igjen. 1415 01:23:08,584 --> 01:23:10,459 Er ikke du kapteinen av… 1416 01:27:54,251 --> 01:27:57,084 Tekst: Ekaterina Pliassova