1 00:01:52,897 --> 00:01:55,024 IZHOD 2 00:01:59,069 --> 00:02:04,074 ODER 3 00:04:59,583 --> 00:05:02,253 PET NOČI PRI FREDDYJU 4 00:05:23,399 --> 00:05:24,817 Teorija sanj 5 00:05:31,448 --> 00:05:34,827 Hrepenite po zabavi? Obiščite Nebrasko. 6 00:05:42,543 --> 00:05:45,170 Abs, si pripravljena? Abby. 7 00:05:49,258 --> 00:05:51,093 Abs. 8 00:05:54,597 --> 00:05:56,640 Vem, da si tu notri. Pojdiva. 9 00:05:58,475 --> 00:06:01,020 Abby, pridi. –Že prav, že prav. 10 00:06:02,730 --> 00:06:03,731 Tečen si. 11 00:06:03,856 --> 00:06:06,609 Veš, da moram nekam iti. Daj, v petih minutah se obleci. 12 00:06:11,989 --> 00:06:13,657 Pet minut. 13 00:06:13,824 --> 00:06:15,034 TEORIJA SANJ 14 00:06:16,952 --> 00:06:21,081 "Čeprav sanjač spi, hodi skozi spomine, 15 00:06:21,248 --> 00:06:24,376 "kot bi jih znova prvič doživljal. 16 00:06:24,543 --> 00:06:28,589 "Ni več samo potnik, temveč aktivno sodeluje." 17 00:06:33,677 --> 00:06:34,803 Je tole resno? 18 00:06:36,222 --> 00:06:39,975 Nekateri mislijo, da je. Verjetno je odvisno od tega, kaj verjameš. 19 00:06:41,268 --> 00:06:44,521 Poleti 1982 sem odlično ohranjeno karto Cala Ripkena ml. 20 00:06:44,688 --> 00:06:49,360 zamenjal za rabljeni Missile Command. Karta je zdaj verjetno vredna 800 $. 21 00:06:50,986 --> 00:06:55,324 Rad bi se vrnil v ta spomin in se nasuval v rit. 22 00:06:55,950 --> 00:06:58,160 Jo lahko obdržim? –Ne. 23 00:06:59,578 --> 00:07:04,500 Rada bi orehov vroči preliv, ampak zraven, da ne stopi sladoleda. 24 00:07:04,667 --> 00:07:08,462 Lahko dobim tudi stepeno smetano in tri češnje? 25 00:07:08,546 --> 00:07:09,630 Takoj. 26 00:07:14,093 --> 00:07:15,427 Kot običajno, ne? 27 00:07:16,929 --> 00:07:21,141 Ja. –Kdaj boš pripeljal sestro? 28 00:07:23,143 --> 00:07:26,647 Imamo nov okus. Mavrična eksplozija. 29 00:07:26,814 --> 00:07:30,359 Stavim, da bo nora nanj. Mike? 30 00:07:32,444 --> 00:07:33,654 VARNOSTNIK 31 00:07:53,549 --> 00:07:55,050 Številka 27. 32 00:07:58,470 --> 00:08:02,391 Številka 27? Številka 27? 33 00:08:04,643 --> 00:08:06,061 Pridite. 34 00:08:11,650 --> 00:08:14,612 Steve Raglan karierni svetovalec 35 00:08:26,624 --> 00:08:31,462 Kaj je z vami, Mike? Ste nekakšen … 36 00:08:33,422 --> 00:08:37,968 Ubrisanec? Sredi belega dne ste pretepli moškega. 37 00:08:39,220 --> 00:08:42,848 Vpričo njegovega otroka. –Oči! 38 00:08:47,144 --> 00:08:50,814 Bila je napaka. Nesporazum. Mislil sem … 39 00:08:50,898 --> 00:08:52,733 Poglejte svojo kartoteko. 40 00:08:52,900 --> 00:08:57,738 Tire Zone, prodajalec, dva meseca. Odpoved zaradi nepokorščine. 41 00:08:57,905 --> 00:09:03,244 Media World, hišnik, en teden. Kot da se sploh ne trudite, 42 00:09:03,702 --> 00:09:07,748 pa vendar sedite pred mano in me prosite, naj vam pomagam. 43 00:09:08,874 --> 00:09:12,378 Poskušam ugotoviti, g. Michael … 44 00:09:25,307 --> 00:09:27,685 Kavo? –Prosim? 45 00:09:27,977 --> 00:09:32,439 Bi kavo? Skuhal sem jo. –Ne. 46 00:09:36,068 --> 00:09:39,363 Odkrit bom, Mike. Glede na dosedanje delo 47 00:09:39,488 --> 00:09:44,827 so vaše možnosti izjemno omejene. –Vse bom sprejel. 48 00:09:44,994 --> 00:09:50,457 Kakršnokoli službo. –Ne, ne. To razumem. Samo … 49 00:09:51,584 --> 00:09:53,752 Ni tako lahko. 50 00:09:56,338 --> 00:09:57,840 Ja. Hvala. 51 00:09:59,300 --> 00:10:00,634 Imam službo za vas. 52 00:10:03,012 --> 00:10:06,849 Pridite, sedite. Sedite, sedite. 53 00:10:09,184 --> 00:10:10,686 Kakšno službo? 54 00:10:12,479 --> 00:10:13,939 Varovanje. 55 00:10:15,608 --> 00:10:20,571 Iskren bom, ni najboljša. Zaposleni se hitro menjajo. 56 00:10:20,738 --> 00:10:23,115 Ampak ste sam svoj šef. Recimo. 57 00:10:23,282 --> 00:10:27,328 In samo eno delo imate. Nihče ne sme vstopiti. 58 00:10:27,995 --> 00:10:30,706 In da je pospravljeno. –To sta dve deli. 59 00:10:32,791 --> 00:10:34,835 Hočete službo ali ne? 60 00:10:34,919 --> 00:10:36,921 Kakšna je plača? –Ne kaj prida. 61 00:10:37,087 --> 00:10:39,757 Ampak ure so še slabše. 62 00:10:42,218 --> 00:10:45,429 Ne morem delati ponoči. –Prosim? 63 00:10:46,555 --> 00:10:48,182 Ne morem delati ponoči. 64 00:10:52,144 --> 00:10:53,520 Škoda. 65 00:10:56,815 --> 00:10:59,235 Hvala. –Počakajte. 66 00:11:01,487 --> 00:11:03,530 Če si boste premislili. 67 00:11:25,678 --> 00:11:27,888 Obvestilo o neplačilu 68 00:11:34,436 --> 00:11:37,106 Živjo, Max. Hvala, da si bila za varuško. 69 00:11:38,440 --> 00:11:42,152 Pogrela sem zamrznjen obrok. Če si lačen, je verjetno še topel. 70 00:11:46,407 --> 00:11:48,951 Želim si, da bi meni kdo kupil prstan. 71 00:11:49,285 --> 00:11:52,663 Je Abby jedla? –Kaj misliš? 72 00:11:55,082 --> 00:11:56,792 Jutri ob isti uri? –Ja. 73 00:12:08,095 --> 00:12:10,931 Kaj je tole? V redu. 74 00:12:11,056 --> 00:12:15,227 Tega čednega možaka prepoznam. Kdo pa so te nadloge? 75 00:12:16,270 --> 00:12:18,647 Moji prijatelji. Risba še ni končana. 76 00:12:19,106 --> 00:12:22,192 Dokončala jo boš po večerji. Pridi jest. 77 00:12:22,610 --> 00:12:25,195 Nisem lačna. –Abby, prosim. Pridi jest. 78 00:12:28,574 --> 00:12:31,535 Daj, prosim. Pridi … –Ne! 79 00:12:36,582 --> 00:12:40,628 Abs, za mano je slab dan. Bi lahko šla jest? 80 00:12:41,962 --> 00:12:43,839 Na mojem prijatelju sediš. 81 00:12:47,134 --> 00:12:50,596 Veš, kaj? Vseeno mi je. Počni, kar hočeš. 82 00:12:53,349 --> 00:12:56,602 Ampak zapomni si, kaj se zgodi otrokom, ki ne jedo. 83 00:12:57,645 --> 00:13:03,275 Vedno ostanejo majhni. V lunaparku ne smejo na vlakce za odrasle. 84 00:13:08,280 --> 00:13:10,366 Moj prijatelj pravi, da si butelj. 85 00:13:12,743 --> 00:13:14,370 Jaz sem vsaj resničen. 86 00:13:29,927 --> 00:13:34,306 Zvoki narave 87 00:14:16,223 --> 00:14:18,559 Bi malo burgerja zraven kečapa? 88 00:14:20,102 --> 00:14:23,230 Vse je boljše, če plava v kečapu. Ni res, Mike? 89 00:14:26,233 --> 00:14:29,653 Prinesla bom brisačo. Pazi na brata. –Prav. 90 00:14:31,322 --> 00:14:32,531 Garrett! 91 00:14:49,465 --> 00:14:50,883 Garrett? 92 00:15:05,898 --> 00:15:08,984 Garrett! 93 00:15:34,009 --> 00:15:39,139 Poglejte mojega nečaka. Ura ni niti deset, pa komaj gleda. 94 00:15:39,306 --> 00:15:44,979 In temu izprijencu so zaupali duševno prizadetega otroka. 95 00:15:45,145 --> 00:15:48,107 Jane, kot sem že rekla, Abby ni duševno prizadeta. 96 00:15:48,190 --> 00:15:49,233 Ja, seveda. 97 00:15:49,316 --> 00:15:51,652 Čisto normalno je, da vse dni samo riše 98 00:15:51,819 --> 00:15:55,322 in se pogovarja s čarobnimi bitji, ki ne obstajajo. 99 00:15:55,489 --> 00:15:58,951 Umirimo se … –Ne govorite mi, naj se umirim. 100 00:15:59,118 --> 00:16:02,788 Zdravnica ste, pa imam ob vas občutek, kot da sem jaz nora. 101 00:16:03,747 --> 00:16:07,209 In po tem, kar je naredil tistemu revežu … 102 00:16:08,919 --> 00:16:10,671 Preprosto … 103 00:16:16,802 --> 00:16:21,015 Res sem se trudila biti prijazna. Ampak zdaj moram misliti na Abby. 104 00:16:22,892 --> 00:16:26,395 Kar je preveč, je preveč. Doug? Doug! 105 00:16:30,482 --> 00:16:35,654 V srcu veš, da je tako prav. Upam, da boš podpisal. 106 00:16:36,739 --> 00:16:41,076 In če ne bom? –Potem te bova z mojim odvetnikom tožila. 107 00:16:41,243 --> 00:16:43,621 Vsak sodnik s kančkom zdrave pameti 108 00:16:43,787 --> 00:16:48,417 bo poskrbel, da sestre ne boš več videl. To hočeš? 109 00:16:49,835 --> 00:16:53,797 Za Abby ji sploh ni mar. Hoče samo mesečne čeke od države. 110 00:16:56,926 --> 00:17:00,387 Ima pa po svoje prav. Nisem primeren skrbnik za otroka. 111 00:17:01,680 --> 00:17:05,392 Poznam deklico, ki se ne bi strinjala. –Dajte, no. 112 00:17:05,558 --> 00:17:10,648 Z zrakom govori več kot z mano. Če bi umrl, ne bi opazila, ker bi risala. 113 00:17:11,774 --> 00:17:15,193 Risbe so za otroke izredno močan medij. 114 00:17:15,318 --> 00:17:17,196 Preden se naučimo govoriti, 115 00:17:17,529 --> 00:17:22,284 so slike naše najboljše orodje za razumevanje sveta. 116 00:17:22,742 --> 00:17:25,746 Kaj je resnično, kaj nam največ pomeni. 117 00:17:25,913 --> 00:17:30,834 To se otroci naučijo sporočati skoraj izključno skozi slike. 118 00:17:31,335 --> 00:17:32,878 Ja, njene slike nekaj pomenijo. 119 00:17:33,462 --> 00:17:35,839 In kdo je osrednji lik na devetih od desetih? 120 00:17:37,925 --> 00:17:39,176 Jaz. 121 00:17:39,301 --> 00:17:41,971 Če vam je prav ali ne, ste ves njen svet. 122 00:17:43,013 --> 00:17:47,142 In če ni odvisno od mene? Moja teta je koza, ampak ima prav. 123 00:17:47,309 --> 00:17:49,520 Noben sodnik pri zdravi pameti ne bo na moji strani. 124 00:17:50,020 --> 00:17:51,855 Ste že našli službo? 125 00:17:53,148 --> 00:17:56,610 Prav. To bi bil dober začetek. 126 00:18:11,083 --> 00:18:14,253 Prosim? –G. Raglan, Mike tukaj. 127 00:18:14,670 --> 00:18:18,048 Tisti, ki ne more delati ponoči. –Ja. 128 00:18:19,049 --> 00:18:23,137 Je tista služba še na voljo? 129 00:18:23,304 --> 00:18:26,891 Vsekakor je. Ste si premislili? 130 00:18:32,479 --> 00:18:34,273 Kdaj lahko začnem? 131 00:18:44,575 --> 00:18:50,164 Naj pojasnim ozadje. Lokal je bil v 80. letih med mulci zelo priljubljen. 132 00:18:50,331 --> 00:18:55,294 Picerija Freddyja Fazbeara Zaprto 133 00:18:55,461 --> 00:19:00,799 Že leta je zaprt. Samo zaradi lastnika ga še niso podrli. 134 00:19:00,966 --> 00:19:05,471 Malo je … No, sentimentalen. 135 00:19:09,016 --> 00:19:11,018 Ne more se mu še odpovedati. 136 00:19:17,900 --> 00:19:22,321 Nekajkrat so vlomili. Pretežno pijanci in klateži. Ni idealno. 137 00:19:25,741 --> 00:19:29,203 Varnostni sistem je star, ampak deluje. 138 00:19:31,664 --> 00:19:34,792 Žarometi zunaj, kamere znotraj in zunaj. 139 00:19:34,959 --> 00:19:38,796 Posvariti vas moram, da je elektrika malo problematična. 140 00:19:38,879 --> 00:19:39,922 DOBRODOŠLI 141 00:19:43,842 --> 00:19:44,885 Samo za zaposlene 142 00:20:00,901 --> 00:20:05,739 Če se kaj zgodi, je v pisarni stikalo. Samo vključite ga. 143 00:20:21,088 --> 00:20:22,756 To je približno vse. 144 00:20:24,216 --> 00:20:28,012 Saj veste, z drugim ne bo težav. 145 00:20:28,512 --> 00:20:30,931 Samo glejte zaslone 146 00:20:31,724 --> 00:20:35,060 in pazite, da nihče ne bo vstopil. Mala malica. 147 00:21:02,296 --> 00:21:08,219 No, se vidiva, ko bo mimo. Upam vsaj. 148 00:21:32,326 --> 00:21:34,036 Kaj, hudiča? 149 00:21:42,211 --> 00:21:44,463 Trening varovanja pri Freddyju 150 00:21:44,630 --> 00:21:47,341 Dobrodošli pri Freddyju Fazbearu, 151 00:21:47,508 --> 00:21:50,177 v čarobnem kotičku za otroke in odrasle, 152 00:21:50,886 --> 00:21:53,722 kjer fantazija in zabava oživita. 153 00:21:53,889 --> 00:21:59,186 Če gledaš ta video, si novi varnostnik pri Freddyju. 154 00:21:59,687 --> 00:22:03,691 Čestitam. Skupaj se bomo zelo zabavali. 155 00:22:05,526 --> 00:22:09,989 Genij, ki je ustanovil Fazbear Entertainment, je picerijo odprl, 156 00:22:10,155 --> 00:22:13,117 da bi združil svoji dve največji ljubezni. 157 00:22:13,284 --> 00:22:17,580 Družinsko zabavo in vrhunsko animatronsko tehnologijo. 158 00:22:18,455 --> 00:22:21,333 Najsodobnejša robotika omogoča 159 00:22:21,500 --> 00:22:24,920 interakcijo gostov z liki, kot bi bili res živi. 160 00:22:25,087 --> 00:22:28,507 S pretkano skritimi polnilnimi litijevimi baterijami 161 00:22:28,674 --> 00:22:33,679 imajo omejeno gibanje. Naj ti predstavim zvezde predstave. 162 00:22:41,186 --> 00:22:45,065 So srčkani, ne? Varovanje teh crkljivih bitjec 163 00:22:45,232 --> 00:22:49,445 in tehnologije, ki jih oživlja, je zdaj tvoja sveta dolžnost. 164 00:22:49,987 --> 00:22:53,866 Varuj jih in pomagaj poskrbeti, da bo picerija Freddyja Fazbeara 165 00:22:54,033 --> 00:22:58,746 razveseljevala, navduševala in zabavala še dolga … 166 00:23:02,458 --> 00:23:04,043 Prav. 167 00:23:32,571 --> 00:23:33,864 VARNOSTNIK 168 00:23:56,011 --> 00:23:57,137 STRANIŠČE 169 00:24:35,718 --> 00:24:37,094 Je kdo tu? 170 00:25:51,001 --> 00:25:54,213 Vse je boljše, če plava v kečapu. Ni res, Mike? 171 00:25:57,216 --> 00:25:58,926 Pazi na brata. 172 00:26:01,637 --> 00:26:03,097 Garrett? 173 00:26:06,517 --> 00:26:08,310 Garrett! 174 00:26:24,952 --> 00:26:26,453 Kaj je to? 175 00:26:29,164 --> 00:26:30,624 Kdo ste? 176 00:26:31,542 --> 00:26:35,838 Tisti avto. Ste ga videli? Ste videli, kaj se je zgodilo? 177 00:26:42,553 --> 00:26:44,555 Ste videli, kdo je odpeljal brata? 178 00:26:46,724 --> 00:26:48,559 Ne, počakajte! 179 00:27:24,178 --> 00:27:26,513 Živjo. –Živjo, Max. 180 00:27:32,519 --> 00:27:35,648 No? Kako je šlo? 181 00:27:39,360 --> 00:27:40,694 Bilo je zanimivo. 182 00:27:41,987 --> 00:27:44,198 Čas je, da grem. 183 00:27:45,324 --> 00:27:49,578 Mimogrede, plačal ti bom. Prej ali slej. 184 00:27:50,120 --> 00:27:53,457 Je že v redu. Vem, kje živiš. 185 00:28:18,440 --> 00:28:21,527 Zdravo, dobrodošli. Lahko prinesem predjed? 186 00:28:23,571 --> 00:28:26,740 Ne bomo jedli. –To pa ni zabavno. 187 00:28:26,907 --> 00:28:29,577 Veste, da je kosilo najpomembnejši obrok dneva? 188 00:28:30,494 --> 00:28:31,662 Mislil sem, da je zajtrk. 189 00:28:31,996 --> 00:28:34,999 Nekateri pravijo. Ampak je le teorija. 190 00:28:35,165 --> 00:28:37,585 Ste plačani na besedo ali lahko še malo počakate? 191 00:28:37,668 --> 00:28:38,878 Prav. 192 00:28:38,961 --> 00:28:41,463 Hvala. Kje smo ostali? 193 00:28:42,882 --> 00:28:45,259 Hotela si mi povedati, kakšna zguba si. 194 00:28:45,342 --> 00:28:46,594 Zaletite se nekam. 195 00:28:46,760 --> 00:28:49,680 Sestra je neštetokrat pregledala vsak pedenj tiste luknje. 196 00:28:49,847 --> 00:28:53,934 Če bi lahko kaj našla, bi že. Zdaj pa plačajte. 197 00:28:54,018 --> 00:28:55,436 Prosim? 198 00:28:56,103 --> 00:28:57,271 200 $. 199 00:28:57,396 --> 00:28:59,106 Bili smo dogovorjeni. –Ja. 200 00:28:59,273 --> 00:29:03,068 Da boš našla trden dokaz, da otroka ogroža. 201 00:29:03,235 --> 00:29:08,073 Si pa samo povedala, da je nečakinja prijetna in da nečak veliko spi. 202 00:29:08,240 --> 00:29:11,785 Če pa res. –Spanje ni kaznivo. 203 00:29:13,787 --> 00:29:14,997 Je z njim vse v redu? 204 00:29:15,122 --> 00:29:18,500 Posvetilo se mi je, da tega ne bi smel slišati. 205 00:29:18,626 --> 00:29:21,545 Sploh ne bi smel biti tukaj. –Sedi, Doug. 206 00:29:23,297 --> 00:29:27,384 Torej smo končali. Če kateri nima genialne ideje, 207 00:29:27,551 --> 00:29:31,388 kar je zelo malo verjetno. –Zakaj ga preprosto ne ubijeva? 208 00:29:35,059 --> 00:29:38,604 Mikavno, ampak ne. Kaj še? 209 00:29:38,771 --> 00:29:43,234 Mike je rekel, da res potrebuje to novo službo, 210 00:29:43,400 --> 00:29:47,112 da bo na papirju zgleden, če bo moral pred sodnika. 211 00:29:47,279 --> 00:29:50,532 Zelo zanimivo, ampak ne slišim načrta. 212 00:29:52,243 --> 00:29:55,538 Razsujmo lokal. –Nadaljuj. 213 00:29:55,704 --> 00:29:59,416 Varnostnik je, ne? Poskrbeti mora, da nihče ne pride noter. 214 00:30:00,334 --> 00:30:05,589 Zato bomo vdrli in lokal pošteno razdejali. 215 00:30:05,756 --> 00:30:09,593 Odnesli bomo, kar bomo našli, in vašega nečaka bodo nagnali. 216 00:30:09,927 --> 00:30:14,431 Sodnik bo punco dodelil vam, vi pa nama boste dali 2000 $. 217 00:30:16,600 --> 00:30:22,064 1000. Ampak kmalu opravita. In ne počnita neumnosti. 218 00:30:22,439 --> 00:30:26,443 Mislim, tam počnita neumnosti, samo ne pokvarita načrta. 219 00:30:33,492 --> 00:30:35,035 Daj. 220 00:30:36,495 --> 00:30:37,830 Kaj delaš? 221 00:30:42,376 --> 00:30:43,669 Potrebuješ kaj, Abby? 222 00:30:43,752 --> 00:30:45,045 Ne. –Prav. 223 00:30:45,170 --> 00:30:48,424 Sleci to. V službo moram. –Vem, s tabo bom šla. 224 00:30:48,549 --> 00:30:51,176 Ne, ne boš. Daj mi jopič. –Ne. 225 00:30:51,760 --> 00:30:56,724 Takoj mi daj jopič. –S tabo bom šla. 226 00:30:57,391 --> 00:30:59,685 Rada bi šla s tabo. Nočem ostati z Max. 227 00:30:59,768 --> 00:31:00,769 Abby! 228 00:31:00,936 --> 00:31:02,730 Ne moreš me prisiliti. –Halo? 229 00:31:02,813 --> 00:31:04,648 Ja, lahko te. –Moj je! 230 00:31:04,815 --> 00:31:06,692 Izpusti me! 231 00:31:06,775 --> 00:31:08,611 Abby, nehaj. –Ne. 232 00:31:08,777 --> 00:31:11,488 Ne! Hoče mi vzeti jopič! Obdržala ga bom! 233 00:31:11,572 --> 00:31:12,656 Ne. 234 00:31:15,993 --> 00:31:17,620 Prepuščam ti jo. 235 00:32:19,265 --> 00:32:20,975 Garrett! 236 00:32:29,441 --> 00:32:32,653 Počakajte, prosim. Ne zbežite. 237 00:32:33,946 --> 00:32:36,574 Rad bi samo izvedel, kaj ste videli. 238 00:32:41,495 --> 00:32:46,041 Prosim. Rotim vas, pomagajte mi. 239 00:32:51,213 --> 00:32:53,173 Kdo je odpeljal Garretta? 240 00:33:27,208 --> 00:33:28,209 Jaz sem. 241 00:34:06,914 --> 00:34:10,584 Končno. Mislila sem že, da spiš v službi. 242 00:34:13,169 --> 00:34:19,468 Vam lahko pomagam, policistka? –Prosim, Vanessa sem. Ti pa si … 243 00:34:22,555 --> 00:34:25,015 Novi varnostnik? –Ja. 244 00:34:26,934 --> 00:34:28,894 Mimogrede, krvaviš. 245 00:34:32,397 --> 00:34:37,611 Grda rana. Pridi. Vem, kje imajo prvo pomoč. 246 00:34:48,122 --> 00:34:50,207 Všeč mi je, kako si uredil. 247 00:34:51,417 --> 00:34:56,379 Zakaj Nebraska? Ti pomagam? –Ni treba. 248 00:34:57,882 --> 00:35:01,510 Res ne? Izšolana reševalka sem. 249 00:35:02,386 --> 00:35:05,264 Če se ti bo ustavilo srce, sem pravi naslov. 250 00:35:08,142 --> 00:35:09,977 Tukaj se dobro znajdeš. 251 00:35:10,144 --> 00:35:13,731 Lokal je v mojem rajonu. Hočem biti na tekočem. 252 00:35:16,400 --> 00:35:18,944 In kot otrok sem rada prihajala sem. 253 00:35:22,573 --> 00:35:25,159 Tako, v redu bo. 254 00:35:27,620 --> 00:35:29,079 Vanessa Shelly. 255 00:35:30,289 --> 00:35:33,000 Mike. –Me veseli, Mike. 256 00:35:40,382 --> 00:35:42,676 Bo šlo to noč? 257 00:35:44,553 --> 00:35:45,763 Kaj? 258 00:35:45,888 --> 00:35:49,099 Je s tabo vse v redu? Je vse zadovoljivo? 259 00:35:50,351 --> 00:35:51,810 Vem, kaj pomeni "v redu". 260 00:35:51,936 --> 00:35:55,105 Veš tudi, da imaš krvave oči in ti srce razbija? 261 00:35:55,689 --> 00:36:00,527 Poleg rane na roki, ki je presneto čudna, če sem iskrena, 262 00:36:00,653 --> 00:36:03,697 se od trenutka, ko si odprl vrata, sumljivo vedeš. 263 00:36:06,325 --> 00:36:09,453 Čudna noč je. 264 00:36:14,625 --> 00:36:16,627 Za Freddyja to ni nič novega. 265 00:36:20,047 --> 00:36:21,799 Pride ti do živega. 266 00:36:23,342 --> 00:36:25,427 To je eden od razlogov, da boš dal odpoved. 267 00:36:26,011 --> 00:36:27,096 Prosim? 268 00:36:27,263 --> 00:36:30,683 Ja. Noben varnostnik ne vzdrži. 269 00:36:34,770 --> 00:36:36,188 Si jih že srečal? 270 00:36:37,773 --> 00:36:39,149 Koga? 271 00:36:45,864 --> 00:36:50,160 Kateri so drugi razlogi? Zakaj misliš, da bom dal odpoved? 272 00:36:50,327 --> 00:36:55,624 Ti povej. Se čez 10 ali 20 let vidiš tukaj? 273 00:36:55,791 --> 00:36:58,168 Kaj vem. Mogoče dobiš veliko dodatkov. 274 00:36:59,378 --> 00:37:03,549 Se mi je zdelo, da ne. In še tisti izginuli otroci … 275 00:37:06,385 --> 00:37:09,972 Kaj si rekla? –Pripravi se, da ti bo vzelo dih. 276 00:37:10,097 --> 00:37:11,557 ČAS ZA ZABAVO 277 00:37:37,333 --> 00:37:41,295 To je … –Najboljše, kar si kdaj videl? 278 00:37:49,428 --> 00:37:50,804 Bi plesal? 279 00:38:00,773 --> 00:38:02,191 Mogoče drugič. 280 00:38:05,069 --> 00:38:07,112 Otroci so izginili? 281 00:38:08,280 --> 00:38:10,491 Ja, v 80. letih. 282 00:38:10,658 --> 00:38:13,285 Kaj se je zgodilo? –Bila je udarna novica. 283 00:38:14,578 --> 00:38:16,205 Zato so zaprli lokal. 284 00:38:18,332 --> 00:38:20,459 Res nisi naredil domače naloge. 285 00:38:21,752 --> 00:38:24,421 In ne nosiš značke. 286 00:38:26,840 --> 00:38:28,467 Našla sem. 287 00:38:34,848 --> 00:38:38,519 Tako. Zdaj si uradno varnostnik. 288 00:38:46,277 --> 00:38:50,197 Ti lahko dam prijateljski nasvet? Ne dovoli, da ti pride do živega. 289 00:38:50,364 --> 00:38:52,449 Opravljaj delo, pa ti ne bo hudega. 290 00:38:56,453 --> 00:38:57,830 Sliši se v redu. 291 00:39:21,687 --> 00:39:26,650 Čas je. Ko se bo vrnil, s fantoma pridite sem. 292 00:39:27,151 --> 00:39:29,904 Mislim, da vidim, kje bomo vstopili. 293 00:39:43,584 --> 00:39:47,630 V redu, bodite hitri, ampak temeljiti. 294 00:39:47,796 --> 00:39:49,924 Čim več škode v čim krajšem času. 295 00:39:52,426 --> 00:39:56,263 Če vidita kaj dragocenega, vzemita. Potem bomo razdelili. Prav? 296 00:39:56,430 --> 00:39:57,723 Ja, zakon. 297 00:39:59,391 --> 00:40:00,976 Dajmo. –Začnimo! 298 00:41:47,416 --> 00:41:48,959 Pusti me! 299 00:41:51,629 --> 00:41:53,339 Carl? 300 00:42:17,071 --> 00:42:18,697 Hank? 301 00:42:19,865 --> 00:42:21,408 Kaj počneš, zaboga? 302 00:42:30,626 --> 00:42:33,462 Hank. –Jeff? 303 00:42:35,756 --> 00:42:37,508 Jeff! 304 00:42:39,510 --> 00:42:41,637 Daj že, ti butasta … –Hank. 305 00:42:42,638 --> 00:42:45,432 Daj, no. Daj. 306 00:43:08,664 --> 00:43:10,124 Hank? 307 00:43:58,964 --> 00:44:00,799 Drek. 308 00:44:07,431 --> 00:44:09,934 Ne, ne! Ne! 309 00:45:01,485 --> 00:45:02,903 Ne! 310 00:45:11,871 --> 00:45:13,330 Jeff? 311 00:45:15,457 --> 00:45:17,084 Carl? 312 00:45:25,593 --> 00:45:27,052 Pridi z mano. 313 00:45:29,054 --> 00:45:31,849 Počakaj! –Pridi. 314 00:45:35,102 --> 00:45:37,271 Kje si? 315 00:45:41,525 --> 00:45:42,860 Sem. 316 00:46:10,721 --> 00:46:12,348 Topleje. 317 00:46:18,646 --> 00:46:20,314 Kaj, mater? 318 00:46:26,070 --> 00:46:27,738 Topleje. 319 00:47:10,948 --> 00:47:12,783 Kaj delaš, Abs? 320 00:47:15,870 --> 00:47:19,206 Prav. Potem očitno nočeš tega. 321 00:47:25,087 --> 00:47:26,547 Je kul, ne? 322 00:47:40,352 --> 00:47:42,104 Trudim se, Abby. 323 00:48:04,126 --> 00:48:06,003 Je vse v redu? 324 00:48:08,380 --> 00:48:10,799 Razmetala sem. Žal mi je. 325 00:48:10,925 --> 00:48:12,718 Odgovor na zahtevo o spremembi skrbništva 326 00:48:12,885 --> 00:48:19,058 Samo papirji so. Nič ne pomenijo. –Zakaj jih potem imaš? 327 00:48:20,267 --> 00:48:22,603 Zapleteno je. Teta Jane … –Ne maram je. 328 00:48:22,728 --> 00:48:25,689 Zlobna je in smrdi po cigaretah. 329 00:48:27,358 --> 00:48:30,736 Ni smešno. –Prav imaš, ni. Samo … 330 00:48:31,612 --> 00:48:34,615 Lepo je, da se končno o nečem strinjava. 331 00:48:36,075 --> 00:48:40,037 Me boš dal njej? –Hotel sem … Ne. 332 00:48:45,292 --> 00:48:50,005 Zdravo, Vanessa. –Zdravo, Mike. In … Živjo. 333 00:48:50,381 --> 00:48:54,218 Vanessa, to je Abby. Abby, Vanessa. –Živjo, Abby. 334 00:48:55,761 --> 00:48:57,555 Mike mi ni povedal, da imaš hčerko. 335 00:48:57,888 --> 00:48:58,931 Fuj. –Ne. 336 00:48:59,098 --> 00:49:02,851 Abby je moja sestra. –Tudi za sestro mi ni povedal. 337 00:49:03,769 --> 00:49:06,313 Si prišla aretirat Mika? 338 00:49:06,939 --> 00:49:09,358 Se lahko igraš v sobi, da se z Vanesso pogovoriva? 339 00:49:09,441 --> 00:49:10,859 Veselilo me je. 340 00:49:13,737 --> 00:49:15,739 Kaj počneš tukaj? 341 00:49:16,740 --> 00:49:20,870 Nekdo je vlomil k Freddyju. –Kaj? Kaj se je zgodilo? 342 00:49:21,328 --> 00:49:22,955 Prepoznaš tole? 343 00:49:25,207 --> 00:49:28,919 Ni to, kar misliš. Pomagajo mi spati. 344 00:49:29,086 --> 00:49:31,088 Vem, kaj so. Piše. 345 00:49:32,840 --> 00:49:36,135 Naj ti pojasnim. Če si preveč zadet, da bi zaklenil vrata, 346 00:49:36,302 --> 00:49:40,222 si kriv, tudi če je bilo nehote. To je malomarnost, kar je kaznivo. 347 00:49:40,973 --> 00:49:44,184 Ne bi razumela. –Potem mi pomagaj. 348 00:49:44,977 --> 00:49:47,855 Ko bom oddala poročilo, ne bom več imela vpliva. 349 00:49:53,444 --> 00:49:54,695 Bi se sprehodila? 350 00:49:59,867 --> 00:50:01,619 Imel sem brata. 351 00:50:04,079 --> 00:50:05,664 Ime mu je bilo Garrett. 352 00:50:07,791 --> 00:50:10,794 Ko sem imel okoli 12 let, 353 00:50:12,713 --> 00:50:14,506 so ga ugrabili. 354 00:50:16,675 --> 00:50:18,719 Zgodilo se je pred mojimi očmi. 355 00:50:20,512 --> 00:50:23,474 Nikoli niso našli ne storilca ne mojega brata. 356 00:50:29,438 --> 00:50:32,983 Obstaja teorija, da dogodkov ne moremo pozabiti. 357 00:50:33,275 --> 00:50:37,071 Da se vse, kar vidiš v življenju, 358 00:50:37,238 --> 00:50:40,824 do najmanjše podrobnosti, shrani v tebi. 359 00:50:41,617 --> 00:50:45,538 Samo vedeti moraš, kje iskati. –Tvoj brat … 360 00:50:46,705 --> 00:50:48,290 Misliš, da si videl, kdo ga je odpeljal? 361 00:50:48,624 --> 00:50:49,959 Vem, da sem. 362 00:50:51,126 --> 00:50:54,046 In vem, da je tu notri, samo zakopano je. 363 00:50:54,213 --> 00:50:59,635 Vsako noč, ko sanjam, se vračam k temu spominu in iščem podrobnosti. 364 00:51:00,469 --> 00:51:02,638 Karkoli spregledanega. 365 00:51:08,435 --> 00:51:12,356 Ja. Ko pridem do tega, mi običajno rečejo, da sem nor. 366 00:51:15,192 --> 00:51:17,778 Vem, kakšna je norost. Ne taka. 367 00:51:19,280 --> 00:51:20,864 Niti približno. 368 00:51:22,575 --> 00:51:24,535 In to? 369 00:51:24,660 --> 00:51:29,373 Ni se lahko noč za nočjo vračati v iste sanje, na isti kraj. 370 00:51:29,540 --> 00:51:34,211 Tablete pomagajo. Pa tudi znani prizori in zvoki. 371 00:51:34,378 --> 00:51:35,880 Hrepeniš po zabavi? 372 00:51:37,673 --> 00:51:39,133 Obišči Nebrasko? 373 00:51:40,426 --> 00:51:44,221 Tvoja sestra se zdi kul. Sta sama? 374 00:51:45,222 --> 00:51:48,142 Ja, sama sva. 375 00:51:49,518 --> 00:51:52,396 Mama je pred časom umrla. 376 00:51:53,731 --> 00:51:56,984 Oče tega ni prenesel, zato … 377 00:51:59,486 --> 00:52:02,698 Veš, kaj je noro? Ko sva bila z Garrettom otroka, 378 00:52:03,324 --> 00:52:07,077 sta bila idealna starša, kakršne vidiš v starih televizijskih serijah. 379 00:52:09,538 --> 00:52:13,709 Vsak večer smo skupaj sedli k družinski večerji, 380 00:52:13,834 --> 00:52:16,420 se prijeli za roke in zmolili. 381 00:52:17,713 --> 00:52:24,053 Sliši se zelo lepo. –Takrat se mi je zdelo osladno. 382 00:52:27,139 --> 00:52:28,807 Potem pa tega ni bilo več. 383 00:52:32,603 --> 00:52:36,774 Z Abby še imata drug drugega. 384 00:52:38,567 --> 00:52:40,819 Rekla bi, da imata srečo. 385 00:52:46,617 --> 00:52:48,244 Iti moram. 386 00:52:52,998 --> 00:52:57,920 Ne spi več v službi. Ko si pri Freddyju, ostani čuječ. 387 00:53:02,132 --> 00:53:06,095 Max tukaj. Pustite sporočilo. Ali pa ne. 388 00:53:06,262 --> 00:53:07,888 POVRATNI KLIC 389 00:53:09,848 --> 00:53:11,892 Daj, Max. Oglasi se. 390 00:53:13,852 --> 00:53:16,689 Max tukaj. Pustite sporočilo. 391 00:53:26,865 --> 00:53:28,617 Jaz bom delal, ti boš spala. 392 00:53:28,784 --> 00:53:31,912 Pod nobenim pogojem ne smeš iz pisarne. Razumeš? 393 00:53:32,037 --> 00:53:34,790 Razumem. –To niso počitnice, jasno? 394 00:53:34,915 --> 00:53:37,418 Nisi se prišla zabavat. –Prav. 395 00:53:37,585 --> 00:53:40,838 Počasneje, Abby. –Ne, ne, ne. 396 00:53:49,638 --> 00:53:51,557 Kaj se je zgodilo? 397 00:53:54,226 --> 00:53:56,812 Daj roko. Pazi. 398 00:53:59,315 --> 00:54:01,191 Naj ugasnem luč? 399 00:54:05,988 --> 00:54:07,615 Lahko noč. 400 00:54:08,741 --> 00:54:10,201 Tako je, kot bi taborila. 401 00:56:09,028 --> 00:56:10,529 Abby. 402 00:56:26,378 --> 00:56:28,505 Takoj bom nazaj. 403 00:56:41,936 --> 00:56:43,729 Je kdo tu? 404 00:56:49,109 --> 00:56:53,405 Vem, da si tam zadaj. Pokaži se. 405 00:57:21,642 --> 00:57:23,602 Eden od tistih otrok si, ne? 406 00:57:28,107 --> 00:57:29,984 Tistih, ki so izginili. 407 00:57:34,697 --> 00:57:36,240 Poslušaj … 408 00:57:38,909 --> 00:57:41,954 Ne vem, kako je mogoče, da si tukaj. 409 00:57:43,163 --> 00:57:45,207 To so moje sanje. Ampak … 410 00:57:48,627 --> 00:57:52,006 Potrebujem tvojo pomoč. Prosim. 411 00:57:54,008 --> 00:57:57,511 Pomagaj se mi spomniti moškega, ki je odpeljal mojega brata. 412 00:58:00,848 --> 00:58:05,019 Če ti pokažemo, kaj nam boš dal v zameno? 413 00:58:06,520 --> 00:58:10,024 Karkoli. Kar hočete. 414 00:58:30,085 --> 00:58:31,170 Abby? 415 00:58:38,302 --> 00:58:40,179 Abby? 416 00:58:51,523 --> 00:58:53,234 Mike. 417 00:58:55,069 --> 00:58:58,030 Niso me nehali žgečkati. Mislila sem, da bom umrla. 418 00:58:59,156 --> 00:59:01,408 Freddy, to je moj brat Mike. 419 00:59:05,162 --> 00:59:08,249 Abby, kaj je to? –Pridi, da spoznaš še druge. 420 00:59:20,594 --> 00:59:25,224 Mike, to so Bonnie, Foxy in Chica. 421 00:59:26,892 --> 00:59:30,312 Druščina, to je Mike. 422 00:59:35,234 --> 00:59:37,027 To je šala, ne? 423 00:59:38,237 --> 00:59:42,283 Nekdo je tukaj. Nekdo jih upravlja, ne? 424 00:59:45,995 --> 00:59:50,499 Dobra šala. Nasedel sem, čestitam. Zdaj se lahko pokažeš. 425 00:59:54,336 --> 00:59:56,255 Kje si? 426 01:00:01,427 --> 01:00:04,763 Je že v redu, Mike. Samo igrali bi se radi. 427 01:00:08,517 --> 01:00:10,644 Domov morava, pridi. –Počakaj. 428 01:00:15,232 --> 01:00:16,901 Zelo radi imajo risbe. 429 01:00:30,456 --> 01:00:34,793 Lepo sem se imela. Hvala, da ste se igrali z mano. 430 01:00:36,462 --> 01:00:37,922 Dobro, Abby. Pridi. 431 01:00:50,309 --> 01:00:52,144 Adijo. 432 01:01:13,374 --> 01:01:14,917 Tako. 433 01:01:50,202 --> 01:01:51,579 Oni so. 434 01:02:10,222 --> 01:02:14,852 Abby, morava se pogovoriti o sinoči. 435 01:02:20,190 --> 01:02:24,069 Tisti stroji … –Moji prijatelji? 436 01:02:26,030 --> 01:02:27,531 Tvoji prijatelji. 437 01:02:30,534 --> 01:02:33,746 So … –Duhovi? 438 01:02:35,080 --> 01:02:36,081 Ja. 439 01:02:36,665 --> 01:02:39,460 Seveda. Kako bi drugače premikali robote? 440 01:02:42,463 --> 01:02:46,133 Jasno. –Lahko dobim še malo juhe? 441 01:02:48,135 --> 01:02:49,845 Seveda. 442 01:02:54,558 --> 01:02:56,352 Ej, Abs. 443 01:02:57,561 --> 01:02:59,271 Saj veš, da sva imela brata? 444 01:03:00,606 --> 01:03:02,149 Garretta. 445 01:03:05,152 --> 01:03:07,988 Redko govorim o njem. 446 01:03:08,530 --> 01:03:12,117 Tudi mama in očka nista. –Ja, bilo jima je težko. 447 01:03:13,494 --> 01:03:14,870 Tudi meni je. 448 01:03:29,468 --> 01:03:33,681 Mi lahko pojasniš tole? Ti si narisala, ne? 449 01:03:38,185 --> 01:03:40,312 Veš, kaj je to? 450 01:03:43,524 --> 01:03:48,153 Je že v redu. Nisem jezen. Ne bom se razjezil nate. 451 01:03:48,320 --> 01:03:51,198 Ampak pomagaj mi razumeti, prosim. 452 01:03:54,076 --> 01:03:56,537 To je Garrett, ko so ga odpeljali. 453 01:03:57,997 --> 01:04:01,041 Abby, kdo ti je povedal o tem? 454 01:04:03,627 --> 01:04:05,421 Svetlolas fantek? 455 01:04:08,549 --> 01:04:12,803 Ti je povedal kaj o moškem, ki je vozil tisti avto? 456 01:04:13,596 --> 01:04:16,932 Karkoli? Močno pomisli. 457 01:04:23,022 --> 01:04:24,690 Ne. 458 01:04:25,858 --> 01:04:28,402 Govorijo samo o rumenem zajcu. 459 01:04:33,032 --> 01:04:35,701 Lahko pa vprašam. 460 01:04:37,745 --> 01:04:39,705 Bil bi ti zelo hvaležen. 461 01:05:06,232 --> 01:05:08,776 Radi imamo rumenega zajca. 462 01:05:09,610 --> 01:05:12,446 Radi imamo rumenega zajca. 463 01:05:22,456 --> 01:05:24,917 Vanessa je tukaj. –Ja. 464 01:05:25,000 --> 01:05:27,211 Prijatelji včasih govorijo o njej. 465 01:05:27,920 --> 01:05:30,381 Kaj pravijo? –Da je prijazna. 466 01:05:31,173 --> 01:05:34,218 Bi počakala v avtu, če bi te prosil? –Ne. 467 01:05:35,469 --> 01:05:36,762 Počakaj. 468 01:05:36,929 --> 01:05:40,641 Družba, vrnila sem se. Živjo, Vanessa. –Abby. 469 01:05:44,228 --> 01:05:46,397 Mike. –Vanessa. 470 01:05:48,232 --> 01:05:50,067 Pogrešala sem vas. 471 01:05:51,652 --> 01:05:53,445 Vedela si za to. 472 01:05:56,657 --> 01:05:58,200 Očitno si uganil. 473 01:05:58,325 --> 01:06:00,953 Da so v orjaških robotih duhovi otrok? 474 01:06:01,328 --> 01:06:03,831 Hvala za svarilo. –Pomagajta nam. 475 01:06:06,959 --> 01:06:08,419 Trdnjava 476 01:06:08,586 --> 01:06:11,839 Biti mora velika, da bo prostora za vse. 477 01:06:16,927 --> 01:06:21,515 Abby, poslušaj. Vem, da je zabavno in razburljivo, 478 01:06:21,682 --> 01:06:25,936 vendar so veliki in lahko so nevarni. Zato moramo določiti pravila. 479 01:06:26,103 --> 01:06:27,980 Kaj misliš ti, Vanessa? 480 01:06:29,607 --> 01:06:31,859 Trdnjavo lahko naredimo iz miz. 481 01:06:33,110 --> 01:06:35,529 Pridite z mano. 482 01:06:36,864 --> 01:06:38,699 Pridite že. 483 01:07:01,555 --> 01:07:03,682 Višji bi moral biti. 484 01:07:09,021 --> 01:07:10,272 Uspelo vama je. 485 01:07:14,318 --> 01:07:15,736 Je s tabo vse v redu? 486 01:07:19,490 --> 01:07:22,826 Tu notri mi je všeč. –Meni tudi. 487 01:07:24,745 --> 01:07:27,081 Ampak mislim, da bo kmalu deževalo. 488 01:07:29,542 --> 01:07:31,001 Potem potrebujemo streho. 489 01:07:32,586 --> 01:07:34,588 Pogledala bom, kaj lahko najdem. 490 01:07:36,549 --> 01:07:38,592 S tabo grem. 491 01:07:40,135 --> 01:07:43,806 Abby, ne pozabi vprašati. –Prav. 492 01:07:46,600 --> 01:07:49,603 Kaj pravzaprav iščeš? –Prte. 493 01:07:50,145 --> 01:07:52,606 Tu so jih hranili za velike dogodke. 494 01:07:53,315 --> 01:07:55,568 Ja. In kako to veš? 495 01:07:58,821 --> 01:08:00,573 Našla sem jih. 496 01:08:11,166 --> 01:08:13,836 Nikar. Ni pametno. 497 01:08:14,795 --> 01:08:17,923 Vzmetni zapahi so. Vsi starejši modeli jih imajo. 498 01:08:18,257 --> 01:08:22,760 Animatronske dele držijo na mestu, da človek lahko varno nosi kostum. 499 01:08:23,804 --> 01:08:27,683 Precej nevarni so. Poglejva. 500 01:08:32,229 --> 01:08:35,065 Kot sem rekla, nevarni. 501 01:08:38,736 --> 01:08:43,741 Bi mi rada še kaj povedala? O lokalu očitno veš vse. 502 01:08:44,199 --> 01:08:48,787 Kaj, če bi Abby našla tole? –Ti si jo pripeljal, ne jaz. 503 01:08:50,164 --> 01:08:52,249 Ampak ne razumem, zakaj. 504 01:08:55,628 --> 01:08:56,629 Prav. 505 01:08:57,713 --> 01:09:00,715 Mislim, da vedo, kdo je ugrabil mojega bratca. 506 01:09:02,885 --> 01:09:06,429 Tu se počutim bliže Garrettu. Moje sanje so bolj žive. 507 01:09:06,554 --> 01:09:10,434 Skoraj se mi zdi, da lahko … –Spremeniš razplet? 508 01:09:17,983 --> 01:09:19,526 Si jih vprašal o tem? 509 01:09:19,652 --> 01:09:23,363 Poskušal sem. Mislim, da jim nisem preveč všeč. 510 01:09:24,949 --> 01:09:28,744 Ampak Abby imajo radi. 511 01:09:30,120 --> 01:09:33,206 Mike, pozabi na to. 512 01:09:33,581 --> 01:09:37,419 Ne vem, kako se te to tiče. –Povem ti, da pozabi. 513 01:09:39,088 --> 01:09:41,340 Kdo si, zaboga? 514 01:09:42,883 --> 01:09:44,969 Nekdo, ki poskuša pomagati. 515 01:09:58,065 --> 01:09:59,733 Vanessa, počakaj. 516 01:10:00,901 --> 01:10:03,612 Govori z mano. –Poskušam, vendar ne poslušaš. 517 01:10:03,779 --> 01:10:07,032 Prosim, pomembno je samo, da najdem storilca. 518 01:10:11,161 --> 01:10:14,248 Abby? Abby, nikar! 519 01:10:21,714 --> 01:10:24,633 Abby. Abby! 520 01:10:31,599 --> 01:10:35,978 Kaj se je zgodilo? –Je že v redu. Doživela si nesrečo. 521 01:10:36,812 --> 01:10:38,355 Nič ti ni. 522 01:10:41,942 --> 01:10:43,360 Zelo mi je žal. 523 01:10:47,907 --> 01:10:49,366 Ne vem, kaj naj rečem. 524 01:10:50,659 --> 01:10:54,121 Pojdi domov, Mike. Poskrbi za sestro. 525 01:10:56,415 --> 01:10:58,209 Česa se tako bojiš? 526 01:11:00,169 --> 01:11:04,340 V shrambi sem videl tvoje oči. Bilo te je na smrt strah. 527 01:11:11,931 --> 01:11:13,724 Sam počni, kar hočeš, 528 01:11:13,807 --> 01:11:17,311 če pa boš Abby še kdaj pripeljal sem, te bom ustrelila. 529 01:11:27,863 --> 01:11:29,615 Zdi se zelo jezna. 530 01:11:30,991 --> 01:11:33,786 Zakaj te vedno vsi tako gledajo? 531 01:11:54,431 --> 01:11:57,434 Mike tukaj. Potrebujem tvojo pomoč. 532 01:12:10,447 --> 01:12:12,116 Abby. 533 01:12:13,450 --> 01:12:17,371 Voham slanino? –Obleci se in pridi v kuhinjo. 534 01:12:17,538 --> 01:12:20,249 O nečem bi se rad pogovoril s tabo. –Prav. 535 01:12:25,838 --> 01:12:28,549 Glej jo, mojo najljubšo deklico. 536 01:12:30,926 --> 01:12:34,847 Pridi, sedi. –Kaj si naredil? 537 01:12:35,014 --> 01:12:39,852 Sedi, pa ti bova pojasnila. –Ne. 538 01:12:40,561 --> 01:12:42,605 Obljubim, da ni to, kar misliš. 539 01:12:43,230 --> 01:12:46,901 Sovražim te. Sovražim te, Mike! 540 01:12:51,322 --> 01:12:53,574 Dobro je šlo. 541 01:13:06,795 --> 01:13:10,341 Spominja me nate, veš. Vzkipljiva je. 542 01:13:11,634 --> 01:13:16,805 Ko se bo pomirila, ji lahko poveš, da mi je žal in da bom kmalu nazaj? 543 01:13:17,848 --> 01:13:23,145 Mike, pogovoriti se morava o pomembnejših zadevah. 544 01:13:23,312 --> 01:13:28,692 Ko se boš vrnil, bova poklepetala. –Prav. 545 01:13:44,708 --> 01:13:46,126 Veste, kaj pomaga meni? 546 01:13:47,378 --> 01:13:51,674 Toplo mleko s kamilicami in medom. Povem vam … 547 01:13:54,677 --> 01:13:56,387 Kakšen kreten. 548 01:14:06,605 --> 01:14:07,648 ZVOKI NARAVE 549 01:14:50,983 --> 01:14:53,319 Vidva, dovolj je bilo igric. 550 01:14:53,402 --> 01:14:55,779 Zasilen pristanek. –Spuščam se. 551 01:14:57,740 --> 01:15:01,368 Ej, mali. –Zakaj samo stojiš? Jej. 552 01:15:06,999 --> 01:15:08,667 Kaj je narobe, srček? 553 01:15:12,004 --> 01:15:14,298 Ni se tako zgodilo. 554 01:15:16,383 --> 01:15:18,761 Ni resnično. –Lahko bi bilo. 555 01:15:20,971 --> 01:15:24,475 Kaj je to? Nisem prosil, da je tako. 556 01:15:25,601 --> 01:15:27,978 Ampak to hočeš. –Ne. 557 01:15:28,145 --> 01:15:31,273 Rad bi samo našel moškega … –Lažeš. 558 01:15:32,233 --> 01:15:35,611 Rad bi rešil Garretta. Zato si tukaj. 559 01:15:36,403 --> 01:15:39,490 Da bi spremenil, kar se je zgodilo. Da bi se vrnil. 560 01:15:39,573 --> 01:15:40,950 Ni mogoče. 561 01:15:43,118 --> 01:15:46,372 Mrtev je. Vsi so mrtvi. –Res? 562 01:15:54,838 --> 01:15:57,550 Vsako noč lahko to sanjaš. 563 01:15:58,968 --> 01:16:02,388 Spet si lahko z njimi. Kot prej. 564 01:16:03,430 --> 01:16:08,269 Kako? –Rekel si, da nam boš dal, kar hočemo. 565 01:16:09,603 --> 01:16:13,148 Abby hočemo. 566 01:16:15,526 --> 01:16:17,278 Abby? 567 01:16:21,407 --> 01:16:24,994 Radi jo imajo, Mike. In ona ima rada njih. 568 01:16:26,704 --> 01:16:31,375 Videl si jo z njimi. Videl si, kako srečna je. 569 01:16:35,170 --> 01:16:37,256 Čas je, da jo pustiš oditi. 570 01:16:38,716 --> 01:16:41,385 Nikoli nisi bil pravi, da bi skrbel zanjo. 571 01:16:54,064 --> 01:16:55,482 Prav. 572 01:17:01,780 --> 01:17:03,532 Ja. 573 01:17:07,995 --> 01:17:09,622 Doma si. 574 01:17:25,387 --> 01:17:26,722 Ne. 575 01:17:28,724 --> 01:17:32,436 Ne, ni prav. Nočem tega. Ni … 576 01:17:45,783 --> 01:17:52,164 Naredil sem napako. Prosim, nočem tega. Me slišite? 577 01:17:55,626 --> 01:17:57,545 Pustite Abby pri miru! 578 01:18:02,091 --> 01:18:03,425 Abby. 579 01:18:04,468 --> 01:18:08,138 Abby. –Pustite mojo sestro! 580 01:18:10,641 --> 01:18:13,477 Abby. Abby. 581 01:18:16,355 --> 01:18:17,773 Abby. 582 01:18:29,326 --> 01:18:33,372 Abby. Abby. 583 01:20:00,125 --> 01:20:04,838 Abby. Ne moreš večno ostati v sobi. 584 01:20:10,261 --> 01:20:11,595 Kakor hočeš. 585 01:20:45,045 --> 01:20:46,714 Freddy? 586 01:20:53,345 --> 01:20:54,847 Ne Freddy. 587 01:20:57,558 --> 01:21:01,061 Vsi te čakajo. Čas je, da se začnemo igrati. 588 01:21:08,777 --> 01:21:11,989 Trapasta teta Jane. Zaspala je. 589 01:21:15,284 --> 01:21:16,827 Kako bova prišla tja? 590 01:21:26,420 --> 01:21:28,005 Kam, gospodičnica? 591 01:21:31,133 --> 01:21:34,011 Kaj, za … Krščenduš! 592 01:21:38,140 --> 01:21:42,728 Ni kul. Zakaj čudaki vedno najdejo mene? 593 01:21:57,493 --> 01:21:58,869 Previdno. 594 01:21:59,870 --> 01:22:03,040 Krvavitev sem ustavila, ampak verjetno bo treba šivati. 595 01:22:03,832 --> 01:22:06,961 Kje sva? –V policijskem skladišču. 596 01:22:07,628 --> 01:22:09,171 Našla sem te in … 597 01:22:09,880 --> 01:22:13,384 Bil si hudo ranjen. 598 01:22:16,554 --> 01:22:18,556 Hoteli so me ubiti, Vanessa. 599 01:22:21,433 --> 01:22:23,686 Ampak to verjetno že veš. 600 01:22:28,148 --> 01:22:29,692 Max? 601 01:22:30,901 --> 01:22:33,988 Njen brat? Tudi zanju veš, ne? 602 01:22:36,448 --> 01:22:37,992 Zapleteno je. –Ja. 603 01:22:39,910 --> 01:22:43,956 Bolj kot obsedeni roboti, ki morijo nedolžne? 604 01:22:44,582 --> 01:22:47,209 Niso bili nedolžni. –Abby pa je! 605 01:22:48,502 --> 01:22:51,547 Mike … –Videla si, da se je igrala z njimi. 606 01:22:51,672 --> 01:22:53,507 Veš, česa so zmožni, pa si molčala. 607 01:22:53,632 --> 01:22:56,385 Mike, prosim … –Abby je v nevarnosti! 608 01:22:57,511 --> 01:22:59,096 Kaj se je zgodilo? 609 01:23:01,682 --> 01:23:03,309 V sanjah 610 01:23:04,852 --> 01:23:06,770 so zahtevali Abby. 611 01:23:07,771 --> 01:23:09,106 Privolil sem. 612 01:23:10,774 --> 01:23:13,652 Naredil sem napako in hotel sem jo popraviti. 613 01:23:16,071 --> 01:23:18,449 Zakaj hočejo mojo sestro? 614 01:23:21,452 --> 01:23:23,787 Da bi postala taka kot oni. 615 01:23:35,174 --> 01:23:36,884 Pojdiva. 616 01:23:50,064 --> 01:23:51,899 Kje si? 617 01:23:58,113 --> 01:24:00,783 V 80. letih, ko so tisti otroci izginili, 618 01:24:02,910 --> 01:24:07,206 je policija lokal preiskala od vrha do tal. Vsak pedenj. 619 01:24:10,042 --> 01:24:11,919 Ni jih našla. 620 01:24:19,134 --> 01:24:20,928 Kje ste? 621 01:24:25,182 --> 01:24:27,685 Moški, ki jih je odpeljal, je bil … 622 01:24:30,521 --> 01:24:32,231 Zelo pokvarjen. 623 01:24:34,149 --> 01:24:36,235 Zelo okruten. 624 01:24:38,112 --> 01:24:40,281 In zelo pretkan. 625 01:24:40,447 --> 01:24:44,285 Vedel je, da bodo starši jokali in da bo policija preiskovala, 626 01:24:44,451 --> 01:24:47,496 vendar tudi, da nekje ne bo preverila, ker … 627 01:24:50,374 --> 01:24:51,834 Zakaj bi? 628 01:24:55,504 --> 01:24:57,214 Zakaj bi kdorkoli? 629 01:25:05,931 --> 01:25:09,727 V strojih niso samo njihovi duhovi. 630 01:25:16,066 --> 01:25:17,693 Tudi trupla so. 631 01:25:20,321 --> 01:25:22,031 Razumeti moraš, 632 01:25:23,407 --> 01:25:25,910 da otroci nikomur nočejo nič žalega. 633 01:25:26,243 --> 01:25:30,247 Vse to dela on. Nekako jih obvladuje. 634 01:25:31,207 --> 01:25:34,543 Vse jim je vzel, toda tega se ne spomnijo. 635 01:25:34,627 --> 01:25:35,961 Kdo? 636 01:25:37,504 --> 01:25:42,551 Poskušala sem te posvariti. Po svoje sem se res trudila. 637 01:25:44,261 --> 01:25:47,014 Ampak zdaj je prepozno. Ve, da ga iščeš. 638 01:25:49,850 --> 01:25:51,602 Prišel bo. 639 01:25:53,062 --> 01:25:55,940 Povej mi, kdo je. 640 01:26:04,823 --> 01:26:08,494 Ime mu je William Afton. 641 01:26:12,373 --> 01:26:14,208 Moj oče je. 642 01:26:14,750 --> 01:26:17,920 DOBRODOŠLI 643 01:26:32,685 --> 01:26:34,186 Vedela si? 644 01:26:36,230 --> 01:26:37,940 Mike … –Ves ta čas. 645 01:26:39,191 --> 01:26:43,153 Vedela si za mojega brata. –Za Garretta nisem. Vsaj ne, 646 01:26:44,863 --> 01:26:46,907 dokler se nisva spoznala. 647 01:26:51,036 --> 01:26:53,998 Zelo mi je žal. –Kako naj jih ustavim? 648 01:26:54,957 --> 01:26:56,792 Kako naj rešim sestro? 649 01:27:12,558 --> 01:27:15,269 Elektrika. Odgovor je elektrika. 650 01:27:16,520 --> 01:27:18,272 S tem krotimo živali. 651 01:27:21,400 --> 01:27:24,987 Na pasu imaš elektrošoker. Ne bo naredil trajne škode, 652 01:27:25,112 --> 01:27:29,241 bo pa zmedel animatronsko vezje in ti mogoče izboril nekaj časa. 653 01:27:30,784 --> 01:27:34,371 Pojdi z mano. –Ne. 654 01:27:35,456 --> 01:27:41,420 Vanessa, to dolguješ meni in njim. –Ne morem. Če je tam, 655 01:27:43,547 --> 01:27:46,300 ti ne bom koristila, verjemi. 656 01:27:49,136 --> 01:27:51,263 Hudo te je zmešal, ne? 657 01:27:57,228 --> 01:27:58,520 Vzemi. 658 01:28:10,366 --> 01:28:12,576 Ne vstopi skozi glavni vhod. 659 01:28:21,043 --> 01:28:23,337 Na vzhodni strani je jašek za zračenje. 660 01:28:23,879 --> 01:28:25,673 Tam boš najlaže prišel noter. 661 01:28:29,969 --> 01:28:31,470 JEJMO! 662 01:28:42,856 --> 01:28:44,358 Ne. 663 01:29:31,488 --> 01:29:33,032 Abby. 664 01:29:42,208 --> 01:29:44,376 Chica, kam greva? 665 01:30:16,158 --> 01:30:19,870 Chica, ni mi všeč. 666 01:30:26,043 --> 01:30:28,546 Izpusti me! –Abby! 667 01:30:31,715 --> 01:30:34,009 Chica, izpusti me. 668 01:30:38,764 --> 01:30:40,516 Pusti jo pri miru. 669 01:30:51,944 --> 01:30:55,281 Mike. –Si cela? So ti kaj naredili? 670 01:30:55,447 --> 01:30:59,201 Ne vem, kaj ji je. Zakaj mi je hotela škoditi? 671 01:30:59,368 --> 01:31:03,581 Vem, vem. Abby, poslušaj me. 672 01:31:04,498 --> 01:31:06,917 Glede marsičesa sem bil bedak. 673 01:31:07,585 --> 01:31:11,714 Hotel sem popraviti preteklost, ampak ti mi pomeniš največ na svetu. 674 01:31:11,881 --> 01:31:15,426 Obljubim, da se bom bolj trudil. –Tudi jaz imam rada tebe, 675 01:31:15,593 --> 01:31:18,596 ampak zdajle je bolje, da greva. –Ja, pridi. 676 01:31:37,323 --> 01:31:38,741 Mike! –Ne! 677 01:31:40,451 --> 01:31:42,536 Zbeži! Skrij se. Abby, stran! 678 01:31:47,166 --> 01:31:49,001 Pusti me! 679 01:33:21,719 --> 01:33:25,055 Abby? Abby, kje si? 680 01:33:28,934 --> 01:33:30,394 Abby? 681 01:34:32,122 --> 01:34:33,415 Vanessa. 682 01:34:33,541 --> 01:34:35,209 Ne boj se. –Foxy. 683 01:34:38,295 --> 01:34:41,590 Na varno moraš, da bom lahko pomagala tvojemu bratu. 684 01:34:43,467 --> 01:34:48,597 Nisi mogel odnehati, kaj? Sreča zame. 685 01:34:51,642 --> 01:34:55,229 Idealno. Najprej sem ubil tvojega brata, 686 01:34:57,189 --> 01:35:02,444 zdaj bom tebe. Simetrija, prijatelj. –Hudič naj te vzame. 687 01:35:11,120 --> 01:35:13,205 Zbudite se, otroci. 688 01:35:15,958 --> 01:35:18,794 Imam nekaj, s čimer se lahko igrate. 689 01:35:23,215 --> 01:35:25,676 Noro zabavno bo. 690 01:35:28,804 --> 01:35:31,849 Malčki pravijo, da imaš sestro. 691 01:35:33,100 --> 01:35:38,981 Tukaj ji bo zelo všeč. Ti pa si oplel. 692 01:35:40,441 --> 01:35:44,069 Zbogom, Michael Schmidt. –Nehaj! 693 01:35:45,988 --> 01:35:47,698 Odvrzi nož. 694 01:35:48,282 --> 01:35:50,951 Nisi malo prestara za trmaste izbruhe? 695 01:35:52,244 --> 01:35:53,746 Ne šalim se, oče. 696 01:36:02,421 --> 01:36:06,926 Ti si mogoče pozabila, komu dolguješ zvestobo, oni pa niso. 697 01:36:09,511 --> 01:36:10,971 Mike! 698 01:36:12,723 --> 01:36:16,268 Prosim, zbudi se. –Odloži zdaj to 699 01:36:16,894 --> 01:36:20,689 in mi pomagaj počistiti packarijo, ki si jo povzročila. 700 01:36:20,856 --> 01:36:23,734 Prosim. Prosim, Mike. Ne! 701 01:36:24,526 --> 01:36:26,237 Daj, no. 702 01:36:27,529 --> 01:36:29,323 Oba veva, da ne boš … 703 01:36:38,499 --> 01:36:41,585 Mike. –Abby. 704 01:36:46,090 --> 01:36:51,345 Rumeni zajec jih obvladuje. –Risbe. 705 01:36:53,097 --> 01:36:58,018 Zajec je prizadel tvoje prijatelje. Pokaži jim, kaj se je zares zgodilo. 706 01:37:02,815 --> 01:37:05,526 Imela si eno delo. Eno. 707 01:37:05,901 --> 01:37:09,405 Morala bi ga zavajati in ubiti, če bi prišel preblizu. 708 01:37:09,488 --> 01:37:10,531 To sta dve deli. 709 01:37:16,370 --> 01:37:18,080 NE DELUJE 710 01:37:34,972 --> 01:37:36,599 Ne! –Izpusti me! 711 01:37:36,682 --> 01:37:38,267 Ne bom dovolila, da bi tudi njo ubil. 712 01:37:44,315 --> 01:37:46,025 Oče. 713 01:38:08,589 --> 01:38:10,132 Kaj si naredila? 714 01:38:40,287 --> 01:38:44,375 Zdaj te vidijo. Vedo, kaj si storil. 715 01:38:46,794 --> 01:38:48,462 Stran. Stran! 716 01:38:51,632 --> 01:38:53,300 Ne. 717 01:38:56,637 --> 01:38:58,347 Mike! 718 01:39:03,644 --> 01:39:08,607 Poglejte se. Poglejte, kakšne gnusobe ste postali. 719 01:39:08,774 --> 01:39:11,694 Kako majhni ste. Kako ničvredni. 720 01:39:11,860 --> 01:39:15,281 Bedni, pokvarjeni stvori. Jaz sem vas ustvaril! 721 01:39:50,524 --> 01:39:52,109 Vedno se vrnem. 722 01:40:06,624 --> 01:40:09,168 Kaj se dogaja? –Vzmetni zapahi. 723 01:40:24,058 --> 01:40:26,560 Pridi. Daj. 724 01:40:28,646 --> 01:40:30,481 V redu. 725 01:41:06,141 --> 01:41:10,145 Res je neverjetno, kako se je v minulih tednih spremenila. 726 01:41:10,521 --> 01:41:13,315 Karkoli že delate, delajte naprej. 727 01:41:15,818 --> 01:41:17,486 Bom. 728 01:41:19,989 --> 01:41:21,282 Ni težko. 729 01:41:22,324 --> 01:41:25,494 Kaj bi jedla? Pico ali špagete? 730 01:41:26,871 --> 01:41:30,416 Oboje. –Izbrati moraš. Kaj boš? 731 01:41:31,709 --> 01:41:34,795 Oboje hočem. –Ne moreš dobiti obojega. 732 01:41:36,630 --> 01:41:40,676 Špagete z mesnimi kroglicami. –Prav, z mesnimi kroglicami. 733 01:41:43,470 --> 01:41:44,972 Za hipec se bova ustavila. 734 01:41:45,139 --> 01:41:47,391 GLAVNI VHOD V BOLNICO 735 01:41:56,942 --> 01:42:01,947 Vanessa, ne vem, ali me slišiš, ampak … 736 01:42:05,117 --> 01:42:09,872 Težko predelujem vse, kar se je zgodilo. 737 01:42:10,915 --> 01:42:15,002 Ampak ko je bilo treba, si stala ob meni in Abby. 738 01:42:16,170 --> 01:42:19,006 Brez tebe ne ona ne jaz ne bi preživela. 739 01:42:22,843 --> 01:42:24,303 Zato … 740 01:42:27,306 --> 01:42:28,974 Pozdravi se. 741 01:42:31,435 --> 01:42:33,520 Tukaj bova, ko se boš zbudila. 742 01:42:39,235 --> 01:42:42,279 Si ji prenesel moje pozdrave? –Sem. 743 01:42:42,947 --> 01:42:45,115 Dobro, pojdiva. 744 01:42:49,870 --> 01:42:51,455 Bo šlo? 745 01:42:52,456 --> 01:42:55,459 Samo o prijateljih sem razmišljala. 746 01:42:56,835 --> 01:42:58,504 Čisto sami so. 747 01:42:59,421 --> 01:43:02,758 Ja. –Nihče več ne skrbi zanje. 748 01:43:04,343 --> 01:43:06,887 Jih lahko kdaj obiščeva? 749 01:43:16,397 --> 01:43:20,192 Nikoli ne veš, kaj se lahko zgodi. 750 01:43:23,070 --> 01:43:25,322 Misliš, da se spremeniš v kravo, če popiješ dovolj mleka? 751 01:43:25,447 --> 01:43:26,740 Ne. 752 01:43:27,491 --> 01:43:30,160 Začneš dobivati lise, kot jih ima krava? 753 01:43:30,244 --> 01:43:32,580 Ne. –Kaj pa se zgodi? 754 01:45:02,002 --> 01:45:04,672 TAKSI NA VOLJO 755 01:45:08,634 --> 01:45:10,886 Ne danes. Žal mi je. 756 01:45:14,807 --> 01:45:16,392 Rekel sem, da preberite … 757 01:45:27,183 --> 01:45:31,183 Prevod in priredba Vesna Žagar 758 01:45:31,684 --> 01:45:35,384 Uredill metalcamp 759 01:45:35,785 --> 01:45:39,785 Tehnična obdelava DrSi Infire 760 01:49:01,617 --> 01:49:02,618 P. 761 01:49:03,953 --> 01:49:04,954 O. 762 01:49:05,829 --> 01:49:06,830 I. 763 01:49:07,831 --> 01:49:08,832 Š. 764 01:49:09,833 --> 01:49:10,834 Č. 765 01:49:11,835 --> 01:49:12,836 I. 766 01:49:13,837 --> 01:49:14,838 T. 767 01:49:15,631 --> 01:49:16,632 E. 768 01:49:17,216 --> 01:49:18,217 M. 769 01:49:19,218 --> 01:49:20,219 E. 770 01:49:20,636 --> 01:49:22,638 Prevod in priredba Vesna Žagar