1 00:05:04,115 --> 00:05:06,320 5 คืนสยองที่ร้านเฟร็ดดี้ บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 9 00:05:47,031 --> 00:05:48,750 แอบส์ พร้อมหรือยัง? 10 00:05:48,800 --> 00:05:49,890 แอ๊บบี้... 11 00:05:53,370 --> 00:05:55,164 แอบส์ 12 00:05:58,709 --> 00:06:01,045 ไม่เอาน่า พี่รู้ว่าเธออยู่ในนั้น เร็วเข้า 13 00:06:02,338 --> 00:06:03,881 แอ๊บบี้ เร็วสิ 14 00:06:03,881 --> 00:06:06,175 โอเค โอเค 15 00:06:07,259 --> 00:06:08,090 พี่นี่งี่เง่าจริงๆ 16 00:06:08,100 --> 00:06:13,474 เธอรู้ว่าพี่มีธุระ เร็วเลย ห้านาทีนะ รีบไปแต่งตัว 19 00:06:16,300 --> 00:06:17,562 ห้านาทีนะ 20 00:06:21,357 --> 00:06:23,859 "แม้คนที่ฝันจะยังหลับอยู่ 21 00:06:23,859 --> 00:06:27,196 เขาเดินผ่านความทรงจำเหมือนอยู่ในนั้นจริง 22 00:06:27,196 --> 00:06:28,906 เป็นครั้งแรก 23 00:06:28,906 --> 00:06:33,452 ไม่ใช่ผู้ติดสอยห้อยตาม แต่เป็นผู้รับประสบการณ์จริงๆ" 24 00:06:38,082 --> 00:06:39,625 จริงเหรอเนี่ย? 25 00:06:40,770 --> 00:06:42,670 หลายคนเชื่อนะ 26 00:06:42,670 --> 00:06:45,089 น่าจะขึ้นอยู่กับความเชื่อของคน 27 00:06:45,881 --> 00:06:49,176 หน้าร้อนปี '82 ฉันแลกการ์ด คาล ริพเก็น จูเนียร์ ใบใหม่เอี่ยม 29 00:06:49,176 --> 00:06:51,220 กับเกมส์ "มิสไซล์ คอมมานด์" มือสอง 30 00:06:51,220 --> 00:06:54,264 ตอนนี้การ์ดนั่นน่าจะ 800 เหรียญแล้ว 31 00:06:55,432 --> 00:06:57,518 ฉันอยากกลับไปมีส่วนร่วมในความทรงจำนั้น 32 00:06:57,518 --> 00:07:00,062 แล้วเตะตูดตัวเองมากๆ 33 00:07:00,062 --> 00:07:01,772 ขอเก็บไว้อ่านได้ไหม? 34 00:07:01,772 --> 00:07:03,565 ไม่ได้หรอก 35 00:07:03,565 --> 00:07:05,234 ฉันขอฟัดจ์รสวอลนัท 36 00:07:05,234 --> 00:07:06,819 แต่ฉันอยากให้ใส่ฟัดจ์ข้างๆ 37 00:07:06,819 --> 00:07:09,279 เพราะฉันไม่อยากให้มันทำไอติมละลาย 38 00:07:09,279 --> 00:07:11,156 ขอโปะวิปครีมด้านบน 39 00:07:11,156 --> 00:07:13,000 กับเชอรี่สามลูกด้วยได้ไหม?​ 40 00:07:13,005 --> 00:07:14,222 สักครู่ค่ะ 41 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 เฮ้ 42 00:07:18,225 --> 00:07:20,124 รับเหมือนเดิมใช่ไหม? 43 00:07:20,890 --> 00:07:22,626 เอ่อ ครับ 44 00:07:23,419 --> 00:07:26,130 เมื่อไหร่คุณจะพาน้องสาวมาล่ะ? 45 00:07:27,464 --> 00:07:31,080 เรามีรสใหม่ด้วยนะ รสเรนโบว์ เอ็กซ์โพลชั่น 46 00:07:31,100 --> 00:07:33,220 ฉันว่าเธอต้องชอบแน่นอน 47 00:07:34,138 --> 00:07:35,347 ไมค์? 48 00:07:40,978 --> 00:07:42,229 เฮ้! 49 00:07:46,525 --> 00:07:47,693 เฮ้! 50 00:07:48,319 --> 00:07:49,820 เฮ้! 51 00:07:58,120 --> 00:08:00,331 หมายเลข 27? 52 00:08:02,916 --> 00:08:05,210 หมายเลข 27? 53 00:08:06,003 --> 00:08:07,338 หมายเลข 27? 54 00:08:09,298 --> 00:08:11,175 ตามฉันมาเลย 56 00:08:31,111 --> 00:08:34,156 นายนี่ยังไงกัน ไมค์? 57 00:08:34,156 --> 00:08:36,492 นายเป็นพวก... 58 00:08:37,868 --> 00:08:39,745 ...บ้ารึเปล่า? 59 00:08:40,537 --> 00:08:42,873 นายอัดคนตอนกลางวันแสกๆ 60 00:08:43,957 --> 00:08:46,126 ต่อหน้าลูกตัวเอง 61 00:08:46,126 --> 00:08:47,753 พ่อครับ! 62 00:08:50,964 --> 00:08:53,384 ผมพลาดครับ เอ่อ... 63 00:08:53,384 --> 00:08:54,968 มันเป็นการเข้าใจผิด ผมคิดว่า... 64 00:08:54,968 --> 00:08:57,179 ดูประวัติการทำงานของนายแล้ว 65 00:08:57,179 --> 00:09:00,724 ร้านขายยาง เป็นเซลล์ ทำได้สองเดือนโดนไล่ออก 66 00:09:00,724 --> 00:09:02,518 ไม่เชื่อฟังคำสั่ง 67 00:09:02,518 --> 00:09:05,604 ร้านมีเดียเวิรล์ด เจ้าหน้าที่รับฝากของ ทำได้อาทิตย์เดียว 68 00:09:05,604 --> 00:09:07,856 ดูเหมือนนายไม่พยายามเลย 69 00:09:07,856 --> 00:09:12,736 แต่มานั่งขอความช่วยเหลือต่อหน้าฉัน 70 00:09:13,110 --> 00:09:15,110 ฉันแค่พยายามมองให้ออกว่านายเป็นใครแน่ 71 00:09:15,125 --> 00:09:17,783 คุณไมเคิล ช... 73 00:09:29,878 --> 00:09:30,879 กาแฟไหม? 74 00:09:30,879 --> 00:09:31,922 อะไรนะครับ? 75 00:09:31,922 --> 00:09:34,383 เอ่อ นายอยากดื่ม... 76 00:09:34,383 --> 00:09:35,890 กาแฟหน่อยไหม? พอดีฉันทำไว้ 77 00:09:35,900 --> 00:09:36,900 ไม่ครับ 78 00:09:40,597 --> 00:09:42,850 ฉันขอบอกนายตรงๆเลยนะ ไมค์ 79 00:09:42,850 --> 00:09:45,728 รู้จักประวัติของนายแล้ว ทางเลือกที่มี... 80 00:09:45,728 --> 00:09:48,230 มันจะน้อยมากๆ 81 00:09:48,230 --> 00:09:50,983 - ผมรับหมดครับ ทุกตำแหน่งที่คุณมี โอเคไหม? - ไม่ ไม่ 82 00:09:50,983 --> 00:09:55,446 ฟังนะ ตรงนั้นฉันเข้าใจ คือมันแค่... 83 00:09:56,238 --> 00:09:58,657 คือมันไม่ง่ายเลย 84 00:10:00,951 --> 00:10:03,203 ครับ ขอบคุณมากนะครับ 85 00:10:03,203 --> 00:10:05,581 ฉันมีงานให้นายทำ 86 00:10:07,080 --> 00:10:08,834 มาเถอะ นั่งก่อน 87 00:10:10,210 --> 00:10:12,379 นั่งๆๆๆๆๆ 88 00:10:13,589 --> 00:10:16,592 โอเค งานอะไรครับ? 89 00:10:16,592 --> 00:10:19,595 เป็นงานรปภ. 90 00:10:19,595 --> 00:10:22,431 ถ้าจะให้พูดเปิดเผย มันก็ไม่ดีนัก 91 00:10:22,431 --> 00:10:23,766 โอเคไหม? อัตราลูกจ้างหมุนเงียนเยอะ 92 00:10:23,766 --> 00:10:25,351 ศัพท์ธุรกิจเรียกกันแบบนั้น 93 00:10:25,351 --> 00:10:27,770 แต่นายจะได้เป็นเจ้านายตัวเอง 94 00:10:27,770 --> 00:10:30,147 และนายต้องห่วงแค่เรื่องเดียว 95 00:10:30,147 --> 00:10:32,524 คืออย่าให้คนเข้ามา 96 00:10:32,524 --> 00:10:34,276 และก็...ดูแลสถานที่ให้สะอาด 97 00:10:34,276 --> 00:10:35,611 นั่นมันสองอย่างนะครับ 98 00:10:37,279 --> 00:10:39,490 นายอยากได้งานไหมล่ะ? 99 00:10:39,490 --> 00:10:41,533 - เงินเดือนเป็นไงครับ? - ก็ไม่ดีเท่าไหร่ 100 00:10:41,533 --> 00:10:44,828 แต่เวลาทำงานแย่กว่านั้นอีก 101 00:10:46,413 --> 00:10:48,290 ผมทำงานกลางคืนไม่ได้นะ 102 00:10:48,290 --> 00:10:50,376 ว่าไงนะ? 103 00:10:51,168 --> 00:10:52,961 ผมทำงานกลางคืนไม่ได้ 104 00:10:56,548 --> 00:10:58,258 น่าเสียดายมาก 105 00:10:58,258 --> 00:11:00,344 ครับ 106 00:11:01,387 --> 00:11:03,263 ขอบคุณนะครับ 107 00:11:03,263 --> 00:11:05,057 เดี๋ยว... 108 00:11:06,266 --> 00:11:08,727 เผื่อนายเปลี่ยนใจ 108 00:11:30,111 --> 00:11:31,727 หมายจับ 110 00:11:38,890 --> 00:11:41,890 เฮ้ แม็กซ์ ขอบใจที่ดูเด็กให้นะ 112 00:11:43,012 --> 00:11:44,930 มีอาหารแช่แข็งนะ 113 00:11:44,930 --> 00:11:46,849 น่าจะยังร้อนอยู่ เผื่อนายหิว 114 00:11:46,849 --> 00:11:48,559 ต้องบอกเลยว่า มันน่ามหัศจรรย์มาก 115 00:11:48,559 --> 00:11:50,894 แหวนพวกนี้ และคุณเป็นเจ้าของมันได้... 116 00:11:50,894 --> 00:11:53,564 อยากให้มีคนซื้อแหวนให้ฉันจัง 117 00:11:53,564 --> 00:11:55,790 แอ๊บบี้กินอะไรรึยัง? 118 00:11:55,800 --> 00:11:56,999 นายคิดว่าไงล่ะ? 119 00:11:59,445 --> 00:12:01,667 - พรุ่งนี้เวลาเดิมใช่ไหม? - ใช่ 121 00:12:12,541 --> 00:12:14,126 วาดอะไรเนี่ย? 122 00:12:14,126 --> 00:12:15,711 โอเค 123 00:12:15,711 --> 00:12:18,380 คนหล่อๆนั่นพี่จำได้ 124 00:12:18,380 --> 00:12:20,841 พวกกุ๊ยที่เหลือนั่นใคร? 125 00:12:20,841 --> 00:12:23,385 เพื่อนๆหนูเอง ยังวาดไม่เสร็จนะ 126 00:12:23,385 --> 00:12:25,763 กินแล้วค่อยมาวาดให้เสร็จ โอเคไหม? 127 00:12:25,763 --> 00:12:28,100 - มากินข้าวหน่อย - หนูไม่หิว 129 00:12:28,123 --> 00:12:30,726 แอ๊บบี้ ขอล่ะ มากินเถอะ 130 00:12:32,936 --> 00:12:34,940 - เร็ว มาเถอะ - ไม่เอา! 131 00:12:34,950 --> 00:12:36,815 มา... 132 00:12:40,611 --> 00:12:43,155 แอบส์ วันนี้พี่เหนื่อยแล้วนะ 133 00:12:43,155 --> 00:12:45,574 เธอมากินซักทีได้ไหม? 134 00:12:46,575 --> 00:12:48,786 พี่นั่งทับเพื่อนหนูอยู่ 135 00:12:51,664 --> 00:12:54,166 เอางี้ พี่ไม่สนละ 136 00:12:54,166 --> 00:12:56,001 อยากทำอะไรก็ตามใจ 137 00:12:57,795 --> 00:13:00,839 แต่เธอน่าจะรู้นะ ว่าจะเกิดอะไรขึ้น กับเด็กที่ไม่กินมื้อเย็น 139 00:13:02,007 --> 00:13:04,760 ตัวจะเล็กเท่าเดิมตลอดไป 140 00:13:04,760 --> 00:13:08,445 และจะไม่มีวันได้นั่งเครื่องเล่นผู้ใหญ่ที่สวนสนุก 142 00:13:12,643 --> 00:13:15,104 เพื่อนหนูบอกว่าพี่มันซื่อบื้อ 144 00:13:17,189 --> 00:13:19,191 อย่างน้อยพี่ก็มีตัวตนจริง 146 00:14:20,544 --> 00:14:23,297 ใส่ซอสมะเขือเทศอีกดีไหม ที่รัก? 147 00:14:24,180 --> 00:14:26,800 ซอสมะเขือเทศใส่อะไรก็อร่อย 148 00:14:26,800 --> 00:14:29,678 ถูกไหม ไมค์? 149 00:14:30,637 --> 00:14:32,080 ไปหยิบผ้าก่อนนะ 150 00:14:32,090 --> 00:14:34,600 - ไปดูน้อง โอเคไหม? - ครับ 151 00:14:35,809 --> 00:14:37,561 แกร์เร็ตต์ 152 00:14:54,078 --> 00:14:55,371 แกร์เร็ตต์? 154 00:15:10,386 --> 00:15:13,681 แกร์เร็ตต์! แกร์เร็ตต์! 156 00:15:38,288 --> 00:15:40,374 คุณดูหลานฉันสิ 157 00:15:40,374 --> 00:15:41,750 นี่ยังไม่ 10 โมงเช้า 158 00:15:41,750 --> 00:15:43,377 ตามันเหมือนยังไม่ตื่นด้วยซ้ำ 159 00:15:43,377 --> 00:15:47,256 พวกนั้นจะเชื่อใจให้คนแบบนี้ 160 00:15:47,256 --> 00:15:49,425 ดูแลเด็กที่ป่วยทางจิตเนี่ยเหรอ? 161 00:15:49,425 --> 00:15:52,428 เจน ฉันแจ้งคุณแล้วนะ แอ๊บบี้ไม่ได้ป่วยทางจิต 162 00:15:52,428 --> 00:15:53,971 โอเค 163 00:15:53,971 --> 00:15:55,597 เด็กปกติธรรมดาที่นั่งวาดรูปทั้งวัน 164 00:15:55,597 --> 00:15:59,935 และคุยกับอะไรไม่รู้ที่ไม่มีตัวตน 165 00:15:59,935 --> 00:16:01,270 ฟังก่อนนะ ฉันว่าพวกเราน่าจะ... 166 00:16:01,270 --> 00:16:03,522 - ใจเย็นก่อน... - อย่ามาบอกให้ฉันใจเย็นนะ 167 00:16:03,522 --> 00:16:05,649 คุณเป็นหมอ แต่คุณทำให้ฉันรู้สึกเหมือน 168 00:16:05,649 --> 00:16:07,318 ฉันนี่แหละที่บ้างั้นเหรอ? 169 00:16:07,999 --> 00:16:13,282 และหลังจาก...ที่มันทำ ผู้ชายน่าสงสารคนนั้น... 170 00:16:13,282 --> 00:16:14,616 ฉัน... 171 00:16:20,998 --> 00:16:23,792 ฉันพยายามทำตัวดีแล้วจริงๆ 172 00:16:23,792 --> 00:16:27,338 แต่ตอนนี้ฉันต้องคิดถึงแอ๊บบี้ 173 00:16:27,338 --> 00:16:29,131 พอกันทีแล้ว ดั๊ก? 174 00:16:29,965 --> 00:16:32,426 ดั๊ก 175 00:16:34,678 --> 00:16:36,430 ในใจแก 176 00:16:36,430 --> 00:16:38,640 แกรู้ว่ามันคือสิ่งที่ถูกต้อง 177 00:16:38,640 --> 00:16:40,434 หวังว่าแกจะยอมเซ็น 178 00:16:41,268 --> 00:16:43,145 - แล้วถ้าผมไม่ยอมล่ะ? - งั้นก็... 179 00:16:43,145 --> 00:16:45,105 ทนายกับฉันจะเอาแกขึ้นศาล 180 00:16:45,105 --> 00:16:47,650 ผู้พิพากษาที่มีสมองทุกคน 181 00:16:47,650 --> 00:16:51,945 จะสั่งไม่ให้แกได้เจอน้องสาวอีกแน่นอน 182 00:16:51,945 --> 00:16:53,989 ต้องการแบบนั้นไหม? 183 00:16:53,989 --> 00:16:56,033 เธอไม่แคร์แอ๊บบี้เลย 184 00:16:56,033 --> 00:16:59,161 เธอแค่อยากได้เช็คจากรัฐฯทุกเดือน 185 00:17:01,497 --> 00:17:03,165 แต่...เธอก็พูดถูกหลายอย่าง 186 00:17:03,165 --> 00:17:06,043 ผมไม่เหมาะจะเลี้ยงเด็กเลย 187 00:17:06,043 --> 00:17:08,504 ฉันรู้จักเด็กผู้หญิงที่ไม่เห็นด้วยนะ 188 00:17:08,504 --> 00:17:10,005 ไม่เอาน่า 189 00:17:10,005 --> 00:17:11,840 เธอคุยกับอากาศมากกว่ากับผมอีก 190 00:17:11,840 --> 00:17:13,342 ถ้าผมตายพรุ่งนี้ 191 00:17:13,342 --> 00:17:15,427 เธอคงวาดรูปยุ่งจนไม่รู้ด้วยซ้ำ 192 00:17:16,220 --> 00:17:19,848 รูปภาพมีพลังมากสำหรับเด็กๆนะ 193 00:17:19,848 --> 00:17:21,850 ก่อนคนเราจะพูดเป็น 194 00:17:21,850 --> 00:17:24,353 รูปภาพเป็นเครื่องมือสำคัญที่สุดที่เรามี 195 00:17:24,353 --> 00:17:26,897 ที่จะเข้าใจโลกรอบตัวเรา 196 00:17:26,897 --> 00:17:30,067 ว่าอะไรจริง อะไรสำคัญกับเราที่สุด 197 00:17:30,067 --> 00:17:32,945 นั่นคือสิ่งที่เด็กๆเรียนรู้จะสื่อสาร 198 00:17:32,945 --> 00:17:35,364 ผ่านทางรูปภาพเกือบจะทั้งหมด 199 00:17:35,364 --> 00:17:37,366 ใช่ ภาพของเธอคงมีความหมาย 200 00:17:37,366 --> 00:17:40,786 แล้วเกือบทุกรูปมีใครอยู่ตรงกลางล่ะ? 201 00:17:42,329 --> 00:17:43,622 ผมเอง 202 00:17:43,622 --> 00:17:47,209 จะยังไงก็แล้วแต่ คุณคือโลกของเธอ 203 00:17:47,209 --> 00:17:49,310 แต่ถ้าผมไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจล่ะ? 204 00:17:49,320 --> 00:17:51,380 ป้าผมน่ะโง่ แต่เธอก็พูดถูก 205 00:17:51,380 --> 00:17:54,425 ไม่มีผู้พิพากษาคนไหนเข้าข้างผมแน่ 206 00:17:54,425 --> 00:17:56,885 คุณหางานได้หรือยัง? 207 00:17:57,678 --> 00:17:59,430 โอเค 208 00:17:59,430 --> 00:18:02,599 เริ่มจากหางานก่อนจะดีมาก 209 00:18:15,279 --> 00:18:16,989 - ฮัลโหล - เอ่อ หวัดดีครับ 210 00:18:16,989 --> 00:18:18,907 คุณแร็กแลน ผมไมค์นะ 211 00:18:18,907 --> 00:18:22,578 - คุณ "ผมทำงานกลางคืนไม่ได้" - ครับ 212 00:18:22,578 --> 00:18:24,913 ครับ ผมแค่โทรมาถามว่างานนั้น 213 00:18:24,913 --> 00:18:27,791 ที่คุณเคยเสนอให้...ยังว่างอยู่ไหม 214 00:18:27,791 --> 00:18:29,793 แน่นอนอยู่แล้ว 215 00:18:29,793 --> 00:18:31,587 ทำไม? นายเปลี่ยนใจแล้วเหรอ? 216 00:18:36,800 --> 00:18:38,927 ผมจะเริ่มงานได้เมื่อไหร่? 218 00:18:49,063 --> 00:18:51,315 ขอเล่าประวัติให้นายฟังก่อนนะ 219 00:18:51,315 --> 00:18:55,152 ช่วงยุค '80 ที่นี่ดังมากในหมู่เด็กๆ 220 00:19:00,074 --> 00:19:01,659 มันถูกปิดไปหลายปีแล้ว 221 00:19:01,659 --> 00:19:06,622 เหตุผลเดียวที่ยังไม่ถูกทุบทิ้ง เพราะเจ้าของมัน... 223 00:19:06,622 --> 00:19:10,111 คือหมอนั่นคงเป็นคนอ่อนไหวแหละ 224 00:19:13,420 --> 00:19:15,756 ยังทำใจให้ทุบทิ้งไม่ได้ 225 00:19:17,716 --> 00:19:19,510 ใช่ 226 00:19:21,428 --> 00:19:23,890 ที่นั่นมีปัญหาถูกบุกรุกมาตลอด 227 00:19:23,900 --> 00:19:27,351 ส่วนมากเป็นพวกคนเมา ไม่ก็คนจรจัด ไม่ดีเท่าไหร่เลย 228 00:19:30,312 --> 00:19:34,441 ระบบรักษาความปลอดภัยเก่าแล้วแต่ยังใช้ได้ 229 00:19:36,026 --> 00:19:39,446 ข้างนอกมีไฟสว่าง ข้างในมีกล้อง 230 00:19:39,446 --> 00:19:43,701 เตือนก่อนนะ...ว่าไฟที่นั่นมัน... 231 00:19:44,100 --> 00:19:46,036 ติดๆดับๆ 233 00:20:04,972 --> 00:20:09,101 ถ้าเกิดอะไรขึ้น มีเบรคเกอร์ อยู่ในห้องทำงานหลัก 234 00:20:09,101 --> 00:20:10,561 สับสวิตช์ก็จบ 235 00:20:25,075 --> 00:20:28,579 ฉันว่าก็แค่นี้แหละ 236 00:20:28,579 --> 00:20:30,748 นะ... 237 00:20:30,748 --> 00:20:32,541 ที่เหลือก็งานง่ายๆ 238 00:20:32,541 --> 00:20:36,211 แค่จ้องจอเอาไว้ และก็... 239 00:20:36,211 --> 00:20:38,130 อย่าให้ใครเข้ามา 240 00:20:38,130 --> 00:20:40,049 ของกล้วยๆ 242 00:21:06,867 --> 00:21:11,372 งั้น...ไว้เจอกัน 243 00:21:11,372 --> 00:21:13,457 หวังว่านะ 245 00:21:36,480 --> 00:21:38,482 อะไรวะ? 246 00:21:48,742 --> 00:21:52,037 ขอต้อนรับสู่ร้านพิซซ่า เฟร็ดดี้ แฟซแบร์ 247 00:21:52,037 --> 00:21:54,665 สถานที่แสนวิเศษสำหรับทั้งเด็กๆและผู้ใหญ่ 248 00:21:54,665 --> 00:21:58,127 ที่ๆจินตนาการและความสนุกสนานเกิดขึ้นจริง 249 00:21:58,127 --> 00:22:01,338 หากคุณชมวีดีโอนี้อยู่ หมายความว่าคุณได้รับเลือก 250 00:22:01,338 --> 00:22:03,882 ให้เป็นรปภ.คนใหม่ของร้านเฟร็ดดี้ 251 00:22:03,882 --> 00:22:05,551 ยินดีด้วยค่ะ 252 00:22:05,551 --> 00:22:07,678 เราต้องสนุกด้วยกันแน่นอน 253 00:22:09,680 --> 00:22:12,474 อัจฉริยะผู้ที่ก่อตั้งแฟซแบร์ เอ็นเตอร์เทนเมนต์ขึ้นมา 254 00:22:12,474 --> 00:22:14,476 ได้เปิดร้านพิซซ่า เฟร็ดดี้ แฟซแบร์ 255 00:22:14,476 --> 00:22:17,646 เพื่อสนองความรักสองสิ่งที่เขามี 256 00:22:17,646 --> 00:22:19,315 ความสนุกสนานที่เหมาะกับทุกครอบครัว 257 00:22:19,315 --> 00:22:22,192 และเทคโนโลยีหุ่นจำลองแสนทันสมัย 258 00:22:22,192 --> 00:22:24,903 ด้วยวิศวกรรมหุ่นยนต์ที่ล้ำสมัย 259 00:22:24,903 --> 00:22:27,406 ทำให้ตัวละครของเรามีปฏิสัมพันธ์กับแขกได้ 260 00:22:27,406 --> 00:22:29,408 เหมือนสิ่งมีชีวิตจริงๆ 261 00:22:29,408 --> 00:22:32,369 ในขณะที่พวกมันใช้แบตเตอรี่ลิเธียม ที่ชาร์จใหม่ได้ตลอด 262 00:22:32,369 --> 00:22:35,539 ทำให้พวกมันเคลื่อนที่ได้อย่างจำกัด 263 00:22:35,539 --> 00:22:39,626 ขอแนะนำเหล่าดาวดังให้คุณรู้จัก 264 00:22:45,500 --> 00:22:47,384 น่ารักใช่ไหมล่ะคะ? 265 00:22:47,384 --> 00:22:49,200 การปกป้องสัตว์น่ากอดเหล่านี้ 266 00:22:49,222 --> 00:22:52,348 และเทคโนโลยีที่ทำให้พวกมันมีชีวิต 267 00:22:52,348 --> 00:22:54,099 ถือเป็นหน้าที่ที่สำคัญของคุณ 268 00:22:54,099 --> 00:22:58,520 ดูแลพวกมันให้ปลอดภัย ให้แน่ใจว่า ร้านพิซซ่า เฟร็ดดี้ แฟซแบร์ 269 00:22:58,520 --> 00:23:01,357 จะอยู่เพื่อสร้างความสุข ความพิศวง และสร้างความบันเทิง 270 00:23:01,357 --> 00:23:03,359 ไปอีกหลายปี... 271 00:23:06,904 --> 00:23:08,489 โอเค 275 00:24:39,997 --> 00:24:41,915 หวัดดี? 278 00:25:55,030 --> 00:25:56,991 สอนมะเขือเทศใส่อะไรก็อร่อย 279 00:25:56,991 --> 00:25:58,951 ถูกไหม ไมค์? 280 00:26:01,578 --> 00:26:02,955 ไปดูน้อง โอเคไหม? 282 00:26:05,749 --> 00:26:07,918 แกร์เร็ตต์? 283 00:26:10,796 --> 00:26:13,340 แกร์เร็ตต์! 285 00:26:29,315 --> 00:26:31,275 อะไรกัน? 286 00:26:33,193 --> 00:26:35,988 พวกนายเป็นใคร? 287 00:26:35,988 --> 00:26:37,781 รถคันนั้น 288 00:26:37,781 --> 00:26:40,451 เห็นรถคันนั้นไหม? เห็นไหมว่าเกิดอะไรขึ้น? 289 00:26:46,874 --> 00:26:49,626 เห็นรึเปล่าว่าใครเอาน้องฉันไป? 290 00:26:51,378 --> 00:26:52,463 เดี๋ยว! อย่า 292 00:27:28,332 --> 00:27:31,502 - เฮ้ - เฮ้ แม็กซ์ 293 00:27:37,174 --> 00:27:40,594 แล้ว? เป็นไงมั่ง? 294 00:27:41,887 --> 00:27:43,639 เอ่อ... 295 00:27:43,639 --> 00:27:45,933 ก็น่าสนใจดี 296 00:27:45,933 --> 00:27:49,395 ฉันว่าฉันไปดีกว่า 297 00:27:49,395 --> 00:27:54,483 เฮ้ ยังไงฉันก็จ่ายเธอแน่นะ 298 00:27:54,483 --> 00:27:56,485 ไม่เป็นไร 299 00:27:56,485 --> 00:27:58,195 ฉันรู้ว่านายเธออยู่ไหน 300 00:28:22,553 --> 00:28:24,054 เฮ้ ขอต้อนรับสู่สปาร์กี้ส์ 301 00:28:24,054 --> 00:28:26,265 รับอะไรเรียกน้ำย่อยไหมครับ? 303 00:28:28,225 --> 00:28:29,685 เราจะไม่กิน 304 00:28:29,685 --> 00:28:31,395 แบบนี้ไม่สนุกเลยนะครับ 305 00:28:31,395 --> 00:28:34,106 รู้ใช่ไหมครับ ว่ามื้อเที่ยง เป็นมื้อที่สำคัญที่สุดของวัน? 307 00:28:34,106 --> 00:28:36,275 นึกว่ามื้อเช้าซะอีก 308 00:28:36,275 --> 00:28:37,860 หลายคนว่าแบบนั้น 309 00:28:37,860 --> 00:28:40,845 - แต่ก็เป็นแค่ทฤษฎี... - นี่ได้ค่าจ้างตามจำนวนที่พูดเหรอ? 310 00:28:40,850 --> 00:28:41,697 ขอเวลาหน่อยได้ไหม? 311 00:28:41,697 --> 00:28:44,450 - ครับ - ขอบใจมาก 312 00:28:44,450 --> 00:28:46,201 เราคุยถึงไหนแล้ว? 313 00:28:46,201 --> 00:28:48,954 อ๋อ เธอกำลังจะบอกฉัน ว่าเธอมันล้มเหลวแค่ไหน 315 00:28:48,954 --> 00:28:51,206 เฮ้ ปากดีนะ แม่คุณ 316 00:28:51,206 --> 00:28:53,834 น้องสาวผมรื้อที่นั่นมาทั่ว ตั้งหลายครั้ง 317 00:28:53,834 --> 00:28:57,212 ถ้ามีอะไรน่าสงสัยเธอคงเจอไปแล้ว 318 00:28:57,212 --> 00:28:58,672 จ่ายมาเลย 319 00:28:58,672 --> 00:29:01,050 - ว่าไงนะ? - คุณบอกว่า 200 ไง 320 00:29:01,050 --> 00:29:02,801 เราตกลงกันแล้วนะ 321 00:29:02,801 --> 00:29:04,887 ใช่ ตกลงว่าเธอจะหา... 322 00:29:04,887 --> 00:29:07,681 หลักฐานเด็ดๆว่ามีการทำผิดกฏหมายไง 323 00:29:07,681 --> 00:29:10,684 แต่เธอกลับบอกฉันว่าหลานสาวฉันน่ารัก 324 00:29:10,684 --> 00:29:12,686 และหลานชายฉันเอาแต่นอน 325 00:29:12,686 --> 00:29:14,063 ก็จริงนี่ 326 00:29:14,063 --> 00:29:17,274 นอนหลับมันไม่ผิดกฎหมาย 327 00:29:17,999 --> 00:29:18,999 หมอนี่โอเคใช่ไหม? 328 00:29:19,200 --> 00:29:22,154 ผมเพิ่งนึกออกว่าไม่ควรมานั่งฟังอะไรแบบนี้ 329 00:29:22,999 --> 00:29:25,032 ที่จริงผมไม่น่ามาเลยด้วยซ้ำ 330 00:29:25,032 --> 00:29:26,533 นั่งเลย ดั๊ก 331 00:29:27,660 --> 00:29:29,244 ฉันว่าเราหมดธุระแล้วล่ะนะ 332 00:29:29,244 --> 00:29:31,872 นอกจากพวกเธอคนนึงจะมีไอเดียบรรเจิด 333 00:29:31,872 --> 00:29:34,291 ซึ่งฉันว่าเป็นไปได้ยาก 334 00:29:34,291 --> 00:29:36,210 ทำไมเราไม่ฆ่ามันซะล่ะ? 335 00:29:39,421 --> 00:29:41,924 น่าสนใจ แต่ไม่ 336 00:29:41,924 --> 00:29:45,260 - มีอะไรอีก? - ไมค์บอกว่า... 337 00:29:45,260 --> 00:29:49,598 เขาต้องทำงานใหม่นี่ เพื่อ... ให้เอกสารดูดี 338 00:29:49,598 --> 00:29:51,809 ในสายตาผู้พิพากษา ประมาณนั้น 339 00:29:51,809 --> 00:29:53,352 ฟังดูดีมากเลย ที่รัก 340 00:29:53,352 --> 00:29:55,604 แต่ไหนล่ะ แผนเธอ? 341 00:29:56,480 --> 00:29:58,148 เราไปอาละวาดที่นั่น 342 00:29:58,983 --> 00:30:01,694 - ว่าต่อซิ - มันเป็นรปภ. ถูกไหม? 343 00:30:01,694 --> 00:30:04,571 หน้าที่มันคือห้ามคนเข้า 344 00:30:04,571 --> 00:30:07,825 เราจะบุกเข้าไป 345 00:30:07,825 --> 00:30:09,785 แล้วพังให้ที่นั่นยับ 346 00:30:09,785 --> 00:30:12,246 เจออะไรดีๆก็หยิบมาเลย 347 00:30:12,246 --> 00:30:14,123 หลานคุณจะถูกไล่ออก 348 00:30:14,123 --> 00:30:17,418 ผู้พิพากษาจะส่งเด็กให้คุณ และคุณต้องให้เรา... 349 00:30:17,418 --> 00:30:20,004 2,000 เหรียญ 350 00:30:21,005 --> 00:30:22,756 พันเดียว 351 00:30:23,549 --> 00:30:26,677 แต่ลงมือด่วนเลยนะ และอย่าทำเละ 352 00:30:26,677 --> 00:30:28,178 คือ...เล่นที่นั่นให้เละ 353 00:30:28,178 --> 00:30:31,223 แต่อย่า...ทำเรื่องนี้เละ 354 00:30:38,188 --> 00:30:40,774 มาสิวะ 355 00:30:40,774 --> 00:30:42,776 พี่ทำอะไรน่ะ? 356 00:30:46,697 --> 00:30:48,073 แอ๊บบี้ จะเอาอะไรเหรอ? 357 00:30:48,073 --> 00:30:50,951 - ไม่เอา - โอเค เลิกเล่นแล้วถอดมา พี่ต้องไปทำงาน 359 00:30:50,951 --> 00:30:52,661 หนูรู้ หนูจะไปกับพี่ด้วย 360 00:30:52,661 --> 00:30:53,829 ไม่ได้หรอก 361 00:30:53,829 --> 00:30:55,789 - ส่งเสื้อกั๊กมา - ไม่ 362 00:30:55,789 --> 00:30:58,542 ส่งเสื้อกั๊กมาเดี๋ยวนี้ 363 00:30:58,542 --> 00:31:01,253 หนูจะไปด้วย 364 00:31:01,253 --> 00:31:03,422 - หนูอยากไปด้วยนี่ - แอ๊บบี้ 365 00:31:03,422 --> 00:31:05,257 - หนูไม่อยากอยู่ที่นี่กับแม็กซ์ - แอ๊บบี้ หยุดนะ 366 00:31:05,257 --> 00:31:07,092 - หวัดดี? - พี่บังคับหนูไม่ได้หรอก 367 00:31:07,092 --> 00:31:08,469 - ได้สิ - ไม่ มันของหนูนะ 368 00:31:08,469 --> 00:31:09,678 หวัดดี? 369 00:31:09,678 --> 00:31:11,472 ปล่อยนะ! 370 00:31:11,472 --> 00:31:13,432 - ปล่อยสิ ไม่ ไม่ - แอ๊บบี้ พอแล้ว แอ๊บบี้ 371 00:31:13,432 --> 00:31:15,893 - พี่จะเอาเสื้อกั๊กหนู! - แอ๊บบี้ 372 00:31:15,893 --> 00:31:17,394 - หนูจะเก็บมันไว้ - ไม่ได้ 373 00:31:20,564 --> 00:31:22,483 จัดการได้เลย 375 00:32:23,794 --> 00:32:25,713 แกร์เร็ตต์! 376 00:32:33,637 --> 00:32:34,888 รอก่อนนะ 377 00:32:34,888 --> 00:32:38,225 ขอล่ะ อย่า...อย่าหนี 378 00:32:38,225 --> 00:32:41,353 โอเคไหม? ฉันแค่อยากรู้ ว่าพวกนายเห็นอะไร 379 00:32:46,025 --> 00:32:49,111 ขอล่ะ ฉันขอเลย 380 00:32:49,111 --> 00:32:50,946 ช่วยฉันด้วย 381 00:32:55,492 --> 00:32:57,244 ใครเอาตัวแกร์เร็ตต์ไป?! 386 00:34:11,318 --> 00:34:12,695 มาซักที 387 00:34:12,695 --> 00:34:16,323 ฉันเริ่มคิดว่าคุณหลับในเวลางานซะแล้ว 388 00:34:16,323 --> 00:34:17,533 เอ่อ... 389 00:34:17,533 --> 00:34:20,077 มีอะไรให้ช่วยไหมครับ คุณตำรวจ? 390 00:34:20,077 --> 00:34:22,746 ฉันชื่อวาเนสซ่า 391 00:34:22,746 --> 00:34:25,290 คุณต้องเป็น... 392 00:34:25,290 --> 00:34:27,209 เอ่อ... 393 00:34:27,209 --> 00:34:29,920 - รปภ.คนใหม่? - ครับ 394 00:34:31,505 --> 00:34:33,841 คุณเลือดออกนะ 395 00:34:36,760 --> 00:34:39,179 แผลเอาเรื่องอยู่ 396 00:34:39,179 --> 00:34:42,808 มาเถอะ ฉันรู้ว่าชุดปฐมพยาบาลอยู่ไหน 397 00:34:52,444 --> 00:34:54,821 ชอบที่คุณตกแต่งที่นี่นะ 398 00:34:55,821 --> 00:34:57,740 ทำไมต้องเป็นรูปที่เนบราสก้าล่ะ? 399 00:34:58,490 --> 00:35:01,327 - ให้ฉันช่วยไหม? - ผมไม่เป็นไร 400 00:35:02,453 --> 00:35:03,620 แน่ใจนะ? 401 00:35:03,620 --> 00:35:04,913 มา 402 00:35:04,913 --> 00:35:06,749 ฉันเป็นเจ้าหน้าที่พยาบาลด้วย 403 00:35:06,749 --> 00:35:10,336 ถ้าหัวใจคุณจะวาย คุณต้องโทรหาฉัน 404 00:35:12,629 --> 00:35:14,715 ดูเหมือนคุณรู้จักที่นี่ดี 405 00:35:14,715 --> 00:35:16,759 ร้านเฟร็ดดี้อยู่ในพื้นที่ดูแลของฉัน 406 00:35:16,759 --> 00:35:19,136 ฉันอยากรู้ทุกเรื่อง 407 00:35:20,929 --> 00:35:23,974 แถมตอนเด็กๆฉันชอบที่นี่มากด้วย 408 00:35:27,353 --> 00:35:28,812 เรียบร้อย 409 00:35:28,812 --> 00:35:31,148 น่าจะดีแล้ว 410 00:35:32,024 --> 00:35:33,984 ฉันวาเนสซ่า เช็ลลี่ 411 00:35:34,818 --> 00:35:36,236 ผมไมค์ 412 00:35:36,236 --> 00:35:38,489 ยินดีที่ได้รู้จักนะ ไมค์ 413 00:35:44,578 --> 00:35:47,498 คืนนี้คุณโอเคใช่ไหม ไมค์? 414 00:35:49,208 --> 00:35:50,292 อะไรนะ? 415 00:35:50,292 --> 00:35:52,044 คุณไม่เป็นไรนะ? โอเคใช่ไหม? 416 00:35:52,044 --> 00:35:53,587 ทุกอย่างน่าพอใจไหม? 417 00:35:53,587 --> 00:35:56,590 ผมรู้ว่าคุณหมายความว่าไงน่า 418 00:35:56,590 --> 00:35:58,175 แล้วคุณรู้ไหมว่าตาคุณแดง 419 00:35:58,175 --> 00:35:59,593 แถมหัวใจยังเต้นเร็วมากๆอีก? 420 00:35:59,593 --> 00:36:01,970 ถ้าไม่นับแผลที่แขนคุณ 421 00:36:01,970 --> 00:36:05,440 ซึ่งบอกตรงๆ...ว่ามันโคตรแปลก 423 00:36:05,445 --> 00:36:08,519 คุณทำตัวน่าสงสัย ตั้งแต่ตอนมาเปิดประตูให้ฉันแล้ว 424 00:36:10,562 --> 00:36:14,316 คือ...คืนนี้มันแปลกมาก 425 00:36:18,696 --> 00:36:21,156 ร้านเฟร็ดดี้ก็แบบนี้ 426 00:36:24,702 --> 00:36:26,870 ที่นี่...ทำคนกลัว 427 00:36:27,621 --> 00:36:29,748 เป็นหนึ่งในเหตุผลที่คุณจะลาออก 428 00:36:29,748 --> 00:36:31,500 ยังไงนะ? 429 00:36:31,500 --> 00:36:32,626 ใช่ 430 00:36:32,626 --> 00:36:35,546 พวกรปภ.แบบคุณ ไม่เคยอยู่นาน 431 00:36:39,216 --> 00:36:41,093 คุณเจอพวกมันรึยัง? 432 00:36:42,720 --> 00:36:44,096 ใครเหรอ? 433 00:36:49,893 --> 00:36:52,313 แล้วเหตุผลอื่นมีอะไรเหรอ? 434 00:36:52,313 --> 00:36:54,857 - หา? - ที่คุณคิดว่าผมจะลาออกน่ะ 436 00:36:54,857 --> 00:36:56,150 คุณบอกฉันสิ 437 00:36:56,150 --> 00:36:58,193 คุณมองเห็นภาพตัวเองอยู่ที่นี่... 438 00:36:58,193 --> 00:37:00,279 ในอีก 10-20 ปีข้างหน้าไหม? 439 00:37:00,279 --> 00:37:02,865 ฉันจะไปรู้อะไร? ที่นี่อาจจะสวัสดิการดีก็ได้ 440 00:37:03,750 --> 00:37:05,576 ฉันนึกแล้ว 441 00:37:05,576 --> 00:37:08,579 อีกอย่าง เด็กที่หายไปพวกนั้น... 442 00:37:10,748 --> 00:37:12,207 คุณว่ายังไงนะ? 443 00:37:12,207 --> 00:37:14,752 เตรียมตัวตะลึงได้เลย 449 00:37:41,236 --> 00:37:43,322 นี่...นี่มัน... 450 00:37:43,322 --> 00:37:45,741 สิ่งที่ดีที่สุดที่คุณเคยเห็นมาใช่ไหม? 453 00:37:53,956 --> 00:37:55,417 เต้นกันไหม? 454 00:38:05,302 --> 00:38:07,137 ไว้ก่อนละกัน 455 00:38:09,306 --> 00:38:12,935 เดี๋ยว คุณบอกว่ามีเด็กหายไปเหรอ? 456 00:38:12,935 --> 00:38:15,229 ใช่ สมัยยุค '80 457 00:38:15,229 --> 00:38:16,563 เกิดอะไรขึ้นกับเด็กพวกนั้น? 458 00:38:16,563 --> 00:38:18,941 เป็นข่าวใหญ่มาก 459 00:38:18,941 --> 00:38:21,151 ที่นี่ถึงถูกปิดไป 460 00:38:21,944 --> 00:38:23,320 ว้าว 461 00:38:23,320 --> 00:38:25,364 คุณไม่ได้ทำการบ้านมาเลยใช่ไหม? 462 00:38:26,281 --> 00:38:29,660 ตราก็ไม่สวม 463 00:38:30,995 --> 00:38:33,205 เจอแล้ว 464 00:38:39,378 --> 00:38:40,754 เรียบร้อย 465 00:38:40,754 --> 00:38:43,298 เป็นรปภ.อย่างเป็นทางการแล้วนะ 466 00:38:49,013 --> 00:38:51,140 เฮ้ 467 00:38:51,140 --> 00:38:52,474 ฉันเตือนด้วยความหวังดีนะ 468 00:38:52,474 --> 00:38:55,060 อย่าให้ที่นี่ทำคุณว้าวุ่น 469 00:38:55,060 --> 00:38:57,688 ทำงานไป แล้วคุณจะไม่เป็นไร 470 00:39:01,108 --> 00:39:02,693 ฟังดูดีมาก 472 00:39:25,674 --> 00:39:27,676 ได้เวลาโชว์แล้ว 473 00:39:27,676 --> 00:39:31,305 พอมันกลับถึงบ้าน ไปหาพวกแล้วมาเจอฉันที่นี่ 474 00:39:31,305 --> 00:39:34,725 ฉันว่าฉันเจอทางเข้าแล้ว 475 00:39:47,905 --> 00:39:50,115 โอเค 476 00:39:50,115 --> 00:39:52,368 ทำให้เร็ว แต่อย่าชุ่ยนะ 477 00:39:52,368 --> 00:39:54,745 เล่นให้เละที่สุด เร็วที่สุด 478 00:39:56,580 --> 00:39:58,457 ถ้าเจอของมีค่า หยิบได้เลย 479 00:39:58,457 --> 00:40:00,542 แล้วเราค่อย...มาแบ่งกันทีหลัง 480 00:40:00,542 --> 00:40:02,378 - ดีไหม? - โอเค ดีมาก 482 00:40:03,800 --> 00:40:05,445 - ลุยโว้ย เด็กๆ! - ลุย! 485 00:41:56,075 --> 00:41:57,368 คาร์ล? 486 00:42:21,475 --> 00:42:22,768 แฮงค์? 487 00:42:23,727 --> 00:42:26,105 ทำบ้าอะไรของแกวะ? 489 00:42:34,655 --> 00:42:36,907 แฮงค์? 490 00:42:36,907 --> 00:42:38,158 - แฮงค์! - เจฟฟ์? 491 00:42:40,369 --> 00:42:41,620 เจฟฟ์! 492 00:42:43,890 --> 00:42:45,290 ติดสิวะ ไอ้โง่... 493 00:42:45,290 --> 00:42:46,583 แฮงค์? 494 00:42:47,050 --> 00:42:49,920 ติดสิวะ ติดสิ 495 00:43:12,901 --> 00:43:14,361 แฮงค์? 498 00:44:03,702 --> 00:44:05,454 ชิบหายแล้ว 499 00:44:11,460 --> 00:44:14,838 ไม่! ไม่! ไม่นะ! 500 00:45:16,400 --> 00:45:18,402 เจฟฟ์? 501 00:45:20,112 --> 00:45:21,322 คาร์ล? 502 00:45:28,245 --> 00:45:29,496 เฮ้ 503 00:45:29,496 --> 00:45:31,248 ตามมาสิ 504 00:45:31,248 --> 00:45:33,459 เฮ้! 505 00:45:33,459 --> 00:45:34,543 เฮ้ เดี๋ยวสิ! 506 00:45:34,543 --> 00:45:36,837 มาสิ 507 00:45:39,757 --> 00:45:41,425 หวัดดี? 508 00:45:46,055 --> 00:45:48,432 ทางนี้ 510 00:46:15,200 --> 00:46:18,003 ใกล้แล้ว 511 00:46:22,216 --> 00:46:25,636 เป็นไปได้ไงวะ? 512 00:46:30,641 --> 00:46:32,643 ใกล้แล้ว 513 00:47:03,966 --> 00:47:07,302 ได้เวลาให้อาหารยีราฟแล้ว 514 00:47:14,601 --> 00:47:17,104 เฮ้ แอบส์ วาดอะไรอยู่เหรอ? 515 00:47:20,399 --> 00:47:21,692 โอเค 516 00:47:21,692 --> 00:47:24,528 แสดงว่าเธอไม่อยากได้ไอ้นี่ 517 00:47:29,616 --> 00:47:31,535 เจ๋งใช่ไหมล่ะ? 518 00:47:36,582 --> 00:47:38,709 โอเค 519 00:47:44,923 --> 00:47:47,009 พี่พยายามสุดแล้วนะ แอ๊บบี้ โอเคไหม? 520 00:48:06,820 --> 00:48:08,364 อ่านไม่ออกรึไง? 521 00:48:08,364 --> 00:48:10,908 เป็นไรไหม? 522 00:48:12,201 --> 00:48:14,703 หนูทำเละหมดแล้ว 523 00:48:14,703 --> 00:48:16,330 หนูขอโทษ 524 00:48:17,247 --> 00:48:19,833 ก็แค่...เอกสารน่ะ โอเคไหม? 525 00:48:19,833 --> 00:48:21,752 ไม่มีความหมายอะไรหรอก 526 00:48:21,752 --> 00:48:23,879 แล้วพี่เก็บมันไว้ทำไม? 527 00:48:23,879 --> 00:48:26,120 เรื่องมันยาวน่ะ คือป้าเจน... 528 00:48:26,123 --> 00:48:30,386 หนูเกลียดป้า เธอดุ แถมตัวก็เหม็นบุหรี่ 530 00:48:31,650 --> 00:48:33,639 ไม่ตลกเลยนะ 531 00:48:33,639 --> 00:48:35,891 ใช่ ไม่ตลกเลย มันแค่... 532 00:48:35,891 --> 00:48:37,518 ไม่รู้สิ รู้สึกดีที่... 533 00:48:37,518 --> 00:48:39,853 เราเห็นตรงกันบ้าง 534 00:48:39,853 --> 00:48:42,648 พี่จะส่งหนูให้คนอื่นเลี้ยงเหรอ? 535 00:48:42,648 --> 00:48:44,942 แอบส์ ไม่หรอก พี่... 536 00:48:49,822 --> 00:48:51,115 เฮ้ วาเนสซ่า 537 00:48:51,115 --> 00:48:52,783 เฮ้ ไมค์ 538 00:48:52,783 --> 00:48:54,660 หวัดดีจ้ะ 539 00:48:54,660 --> 00:48:57,329 วาเนสซ่า นี่แอ๊บบี้ แอ๊บบี้ นี่วาเนสซ่านะ 540 00:48:57,329 --> 00:48:59,832 ไฮ แอ๊บบี้ 541 00:48:59,832 --> 00:49:02,292 ไมค์ไม่ได้บอกฉันเลยว่ามีลูกสาวด้วย 542 00:49:02,292 --> 00:49:04,211 - แหวะ - ไม่ใช่ แอ๊บบี้เป็นน้องสาวผมน่ะ 543 00:49:04,211 --> 00:49:07,548 เขาไม่เคยบอกว่ามีน้องสาวด้วยเหมือนกัน 544 00:49:07,548 --> 00:49:10,092 คุณมาจับไมค์เหรอคะ? 545 00:49:10,092 --> 00:49:12,344 โอเค เธอไปเล่นในห้องได้ไหม? 546 00:49:12,344 --> 00:49:14,388 พี่ขอคุยธุระกับวาเนสซ่าหน่อย 547 00:49:14,388 --> 00:49:15,806 ยินดีที่ได้พบนะคะ 548 00:49:17,641 --> 00:49:20,769 คุณ...มาทำอะไรที่นี่เหรอ? 549 00:49:20,769 --> 00:49:23,605 - มีคนบุกเข้าไปในร้านเฟร็ดดี้? - ว่าไงนะ? 550 00:49:23,605 --> 00:49:25,524 มัน..เกิดอะไรขึ้น? 551 00:49:25,524 --> 00:49:27,901 จำนี่ได้ไหม? 552 00:49:29,320 --> 00:49:32,045 มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิดนะ นั่นมันยานอนหลับ... 554 00:49:32,050 --> 00:49:34,120 - มันช่วยให้ผมหลับได้ - ฉันรู้ว่ามันคืออะไรน่า ไมค์ 555 00:49:34,123 --> 00:49:35,993 บนขวดก็มีเขียนอยู่แล้ว 556 00:49:37,328 --> 00:49:40,831 บอกก่อนนะ ถ้าคุณเบลอจนลืมล็อคประตู 558 00:49:40,831 --> 00:49:43,042 จะตั้งใจหรือไม่ คุณก็ต้องรับผิดชอบ 559 00:49:43,042 --> 00:49:44,877 เขาเรียกว่าประมาทเลินเล่อทางอาญา 560 00:49:44,877 --> 00:49:47,296 คุณไม่เข้าใจหรอก 561 00:49:47,296 --> 00:49:48,839 ช่วยทำให้ฉันเข้าใจสิ 562 00:49:48,839 --> 00:49:53,677 เพราะถ้าฉันส่งรายงานไป ฉันทำอะไรไม่ได้แล้วนะ 564 00:49:57,681 --> 00:50:00,017 ไปเดินเล่นกันไหม? 565 00:50:03,687 --> 00:50:06,398 คือผมเคยมีน้องชาย 566 00:50:08,651 --> 00:50:10,694 เขาชื่อแกร์เร็ตต์ 567 00:50:12,029 --> 00:50:14,490 แล้วตอนผม... 568 00:50:14,490 --> 00:50:16,992 อายุซัก 12 569 00:50:16,992 --> 00:50:19,411 เขา...ถูกลักตัวไป 570 00:50:20,788 --> 00:50:23,123 ตอนเกิดเรื่องผมก็อยู่ด้วย 571 00:50:24,958 --> 00:50:26,669 ตำรวจหาคนทำไม่ได้ 572 00:50:26,669 --> 00:50:28,295 และก็หาน้องผมไม่เจอ 573 00:50:33,509 --> 00:50:37,638 มีทฤษฎีบอกว่าคนเราไม่ลืมอะไร 574 00:50:37,638 --> 00:50:40,641 คือทุกอย่างที่เราเห็น 575 00:50:40,641 --> 00:50:43,435 มาทั้งชีวิต จนถึงรายละเอียดเล็กๆน้อยๆ 576 00:50:43,435 --> 00:50:45,354 ถูกเก็บอยู่ในตัวเรา 577 00:50:45,354 --> 00:50:48,691 แค่ต้องหาวิธีหามันให้เจอ 578 00:50:48,691 --> 00:50:50,859 น้องชายคุณ... 579 00:50:50,859 --> 00:50:52,987 คุณว่าคุณเห็นคนเอาตัวเขาไปเหรอ? 580 00:50:52,987 --> 00:50:54,989 ผมรู้ว่าผมเห็น 581 00:50:54,989 --> 00:50:57,491 และผมรู้ว่ามันอยู่ในนี้ แต่มัน... 582 00:50:57,491 --> 00:50:58,701 ถูกฝังอยู่ลึก 583 00:50:58,701 --> 00:51:00,703 ทุกคืน...ผมจะฝัน 584 00:51:00,703 --> 00:51:02,121 และผมกลับไปที่ความทรงจำเดิม 585 00:51:02,121 --> 00:51:04,373 ผมพยายามค้นหารายละเอียด 586 00:51:04,373 --> 00:51:07,292 เล็กๆน้อยๆที่ผมมองข้ามไป 587 00:51:13,132 --> 00:51:14,300 ใช่ 588 00:51:14,320 --> 00:51:17,219 นั่นแหละที่คนทั่วไปบอกผมว่าผมมันบ้า 589 00:51:19,388 --> 00:51:21,432 ฉันรู้ว่าบ้าเป็นยังไงนะ ไมค์ 590 00:51:21,432 --> 00:51:23,392 นี่มันไม่ใช่หรอก 591 00:51:23,392 --> 00:51:25,436 ไม่ใกล้เคียงด้วยซ้ำ 592 00:51:26,437 --> 00:51:28,981 แล้วนี่ล่ะ? 593 00:51:28,981 --> 00:51:31,358 คือการกลับไปฝันเดิมๆ 594 00:51:31,358 --> 00:51:33,068 ที่เดิมๆทุกคืน 595 00:51:33,068 --> 00:51:35,738 มันไม่ง่ายเลย ยามันช่วยได้ 596 00:51:35,738 --> 00:51:36,989 และก็อย่างอื่นด้วย 597 00:51:36,989 --> 00:51:38,907 สิ่งที่เห็นจนคุ้น เสียงที่คุ้น 598 00:51:38,907 --> 00:51:40,576 "ไปเที่ยวให้สนุก" น่ะเหรอ? 599 00:51:42,119 --> 00:51:44,538 "เที่ยวเนบราสก้า" ไง 600 00:51:44,538 --> 00:51:47,124 น้องสาวคุณดูเจ๋งดีนะ 601 00:51:47,124 --> 00:51:49,668 คุณมีกันแค่สองคนเหรอ? 602 00:51:49,668 --> 00:51:51,545 ใช่ 603 00:51:51,545 --> 00:51:54,089 ใช่ เรามีกันแค่สองคน 604 00:51:54,089 --> 00:51:57,259 แม่เราตายไปซักพักแล้ว 605 00:51:58,344 --> 00:52:01,972 ส่วนพ่อ...แกทำใจไม่ได้ ก็เลย... 606 00:52:03,807 --> 00:52:05,225 สิ่งที่บ้าคือ... 607 00:52:05,225 --> 00:52:07,269 ตอนแกร์เร็ตต์กับผมยังเด็ก... 608 00:52:07,269 --> 00:52:09,938 พวกเขาเหมือนพ่อแม่ที่สมบูรณ์แบบ 609 00:52:09,938 --> 00:52:11,982 ที่คุณเห็นในรายการทีวีเก่าๆ 610 00:52:13,651 --> 00:52:16,945 ใช่ เราจะนั่งด้วยกันทุกคืน 611 00:52:16,945 --> 00:52:18,489 กินมื้อเย็นพร้อมหน้าพร้อมตา 612 00:52:18,489 --> 00:52:21,283 เราจะจับมือกันสวด และก็... 613 00:52:22,242 --> 00:52:24,036 ฟังดูดีมากเลย 614 00:52:24,036 --> 00:52:28,999 ใช่ ตอนนั้นผมว่ามันน่าเบื่อมาก 615 00:52:31,669 --> 00:52:33,587 แต่แล้วก็ไม่มีมันอีก 616 00:52:37,216 --> 00:52:41,595 คุณกับแอ๊บบี้ยังมีกันและกัน 617 00:52:43,097 --> 00:52:46,266 สำหรับฉัน ฉันว่าคุณยังโชคดีนะ 618 00:52:51,146 --> 00:52:53,482 ฉันไปดีกว่า 619 00:52:57,611 --> 00:53:00,114 อย่าหลับเวลางานอีกนะ 620 00:53:00,114 --> 00:53:02,992 ตอนอยู่ร้านเฟร็ดดี้ คุณต้องมีสติ 621 00:53:06,245 --> 00:53:07,663 เฮ้ แม็กซ์เองนะ 622 00:53:07,663 --> 00:53:10,791 ฝากข้อความไว้ด้วย หรือไม่ต้องก็ได้ 623 00:53:14,100 --> 00:53:16,880 รับสิ แม็กซ์ เร็วเข้า 624 00:53:17,940 --> 00:53:20,884 เฮ้ แม็กซ์เองนะ ฝากข้อความ... 625 00:53:30,811 --> 00:53:32,999 พี่จะทำงาน ส่วนเธอต้องนอนหลับ 626 00:53:33,070 --> 00:53:35,566 ไม่ว่าจะยังไง ห้ามออกจากออฟฟิศพี่เด็ดขาด 628 00:53:35,566 --> 00:53:37,443 - เข้าใจไหม? - หนูเข้าใจ 629 00:53:37,443 --> 00:53:40,779 นี่ไม่ใช่มาพักร้อนนะ เธอไม่ได้มาเล่นสนุก 630 00:53:40,779 --> 00:53:42,364 โอเค 631 00:53:42,364 --> 00:53:44,408 - ช้าหน่อยๆๆ - ไม่ๆๆๆ 632 00:53:44,408 --> 00:53:45,576 แอ๊บบี้? 634 00:53:53,584 --> 00:53:56,587 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 635 00:53:58,839 --> 00:54:00,000 ส่งมือมา 636 00:54:00,090 --> 00:54:01,759 ระวังด้วยนะ 637 00:54:03,635 --> 00:54:06,680 ให้พี่ปิดไฟให้ไหม? 638 00:54:08,599 --> 00:54:09,933 โอเค 639 00:54:09,933 --> 00:54:11,935 ฝันดีนะ 640 00:54:13,187 --> 00:54:15,105 เหมือนไปแคมปิ้งเลย 644 00:56:13,557 --> 00:56:15,392 แอ๊บบี้? 645 00:56:30,741 --> 00:56:33,202 เดี๋ยวมานะ 646 00:56:46,173 --> 00:56:48,467 หวัดดี? 647 00:56:53,764 --> 00:56:56,000 ฉันรู้นะว่าเธออยู่ข้างหลัง 648 00:56:56,100 --> 00:56:58,394 ออกมาเถอะ 650 00:57:26,090 --> 00:57:28,549 นายคือเด็กพวกนั้นใช่ไหม? 651 00:57:32,803 --> 00:57:35,180 พวกที่หายตัวไปน่ะ? 652 00:57:39,010 --> 00:57:41,000 ฟังนะ 653 00:57:43,070 --> 00:57:47,225 ฉันไม่รู้ว่านายมาที่นี่ได้ไง 654 00:57:47,445 --> 00:57:50,321 มาในฝันฉันแบบนี้ แต่... 655 00:57:53,032 --> 00:57:54,825 ...ฉันอยากให้นายช่วยหน่อย 656 00:57:54,825 --> 00:57:56,702 ขอร้องล่ะ 657 00:57:58,370 --> 00:58:00,914 ช่วยให้ฉันนึกออกที ว่าใครเอาน้องฉันไป 658 00:58:05,502 --> 00:58:07,963 ถ้าเราช่วยได้ 659 00:58:07,963 --> 00:58:09,840 คุณจะให้อะไรเรา? 660 00:58:10,841 --> 00:58:12,593 อะไรก็ได้ 661 00:58:12,593 --> 00:58:14,845 ทุกอย่างที่นายต้องการ 662 00:58:34,470 --> 00:58:36,050 แอ๊บบี้? 663 00:58:39,662 --> 00:58:42,289 หยุดนะ! หยุด! 664 00:58:42,289 --> 00:58:43,874 แอ๊บบี้? 665 00:58:56,050 --> 00:58:57,054 ไมค์ 666 00:58:58,764 --> 00:59:00,474 พวกมันไม่หยุดจั๊กกะจี้หนูเลย 667 00:59:00,474 --> 00:59:02,559 นึกว่าจะตายซะแล้ว 668 00:59:03,120 --> 00:59:06,355 เฟร็ดดี้ นี่ไมค์ พี่ชายฉันเอง 669 00:59:09,441 --> 00:59:10,840 แอ๊บบี้ นี่มันอะไรกัน? 670 00:59:10,850 --> 00:59:13,237 มาเร็ว หนูอยากให้พี่เจอตัวอื่นด้วย 671 00:59:25,249 --> 00:59:27,543 ไมค์ นี่บอนนี่ 672 00:59:27,543 --> 00:59:29,921 ฟ็อกซี่กับชิก้า 673 00:59:30,921 --> 00:59:33,716 ทุกคน... 674 00:59:33,716 --> 00:59:34,842 นี่ไมค์นะ 675 00:59:39,513 --> 00:59:41,181 นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม? 676 00:59:41,181 --> 00:59:43,559 แสดงว่ามีคนอยู่ที่นี่ 677 00:59:43,559 --> 00:59:46,353 น่าจะมีใครคุมพวกมัน ถูกไหม? 678 00:59:46,353 --> 00:59:47,813 คือ... 679 00:59:50,107 --> 00:59:52,067 โอเค มุกเด็ดมาก! 680 00:59:52,067 --> 00:59:53,800 ยินดีด้วย! ฉันหลงกลแล้ว! 681 00:59:53,900 --> 00:59:56,280 ออกมาเถอะ! 682 00:59:58,949 --> 01:00:00,284 หวัดดี? 683 01:00:06,020 --> 01:00:07,800 ไม่เป็นไรหรอก ไมค์ 684 01:00:08,000 --> 01:00:09,918 พวกมันแค่อยากเล่นด้วย 685 01:00:12,755 --> 01:00:15,549 - เราต้องกลับบ้านแล้ว มาเร็ว - เดี๋ยวสิ 686 01:00:19,303 --> 01:00:21,764 พวกมันชอบรูปวาดมาก 687 01:00:34,234 --> 01:00:37,613 คืนนี้ฉันสนุกมากเลย 688 01:00:37,613 --> 01:00:39,448 ขอบคุณนะที่มาเล่นกับฉัน 689 01:00:40,600 --> 01:00:42,743 โอเคๆ แอ๊บบี้ มาได้แล้ว 690 01:00:42,743 --> 01:00:44,620 โอเค 691 01:00:54,380 --> 01:00:56,465 บาย! 693 01:01:17,736 --> 01:01:19,363 เรียบร้อย 695 01:01:54,148 --> 01:01:56,400 พวกมันนี่เอง 696 01:02:14,543 --> 01:02:16,045 เฮ้ แอ๊บบี้... 697 01:02:16,999 --> 01:02:19,798 เราต้องคุยกันเรื่องเมื่อคืนหน่อย 698 01:02:21,842 --> 01:02:23,427 เอ่อ... 699 01:02:24,636 --> 01:02:27,556 ไอ้พวก...หุ่นพวกนั้น... 700 01:02:27,556 --> 01:02:29,975 เพื่อนๆหนูน่ะเหรอ? 701 01:02:29,975 --> 01:02:32,978 เพื่อนเหรอ? 703 01:02:35,064 --> 01:02:36,899 พวกมันเป็น...? 704 01:02:36,899 --> 01:02:39,151 ผีหรือเปล่า? 705 01:02:39,151 --> 01:02:41,779 - ใช่ - แน่นอน 706 01:02:41,779 --> 01:02:44,698 ไม่งั้นหุ่นมันจะขยับได้ไง? 707 01:02:47,159 --> 01:02:49,244 จริงด้วย 708 01:02:49,244 --> 01:02:50,954 หนูขอซุปอีกได้ไหม? 709 01:02:52,665 --> 01:02:53,957 ได้สิ 710 01:02:58,504 --> 01:03:00,631 เฮ้ แอบส์ 711 01:03:01,632 --> 01:03:04,093 รู้ใช่ไหมว่าเธอเคยมีพี่น่ะ? 712 01:03:05,302 --> 01:03:07,012 แกร์เร็ตต์ 713 01:03:09,223 --> 01:03:12,601 พี่ไม่ค่อย...ได้พูดถึงแกร์เร็ตต์เท่าไหร่ 714 01:03:12,601 --> 01:03:15,187 พ่อกับแม่ก็เหมือนกัน 715 01:03:15,187 --> 01:03:17,731 ใช่ มันยากมากสำหรับพ่อแม่ 716 01:03:17,731 --> 01:03:20,651 สำหรับพี่ก็ด้วย 717 01:03:32,913 --> 01:03:35,791 อธิบายนี่ให้พี่ฟังได้ไหม? 718 01:03:37,167 --> 01:03:39,670 เธอวาดมัน ถูกไหม? 719 01:03:42,131 --> 01:03:45,134 โอเค แล้ว...รู้ไหมว่ามันคืออะไร? 720 01:03:48,262 --> 01:03:49,596 เฮ้ๆ ไม่เป็นไรนะ 721 01:03:49,596 --> 01:03:51,140 โอเค พี่ไม่ได้โกรธ 722 01:03:51,140 --> 01:03:52,808 พี่ไม่โกรธเธอแน่นอน 723 01:03:52,808 --> 01:03:55,936 แต่ช่วยทำให้พี่เข้าใจหน่อยเถอะ 724 01:03:58,480 --> 01:04:01,525 มันคือตอนที่แกร์เร็ตต์ถูกเอาตัวไป 725 01:04:02,318 --> 01:04:05,904 แอ๊บบี้ ใครบอกเธอเรื่องนั้น? 726 01:04:07,156 --> 01:04:10,200 ใช่เด็กผู้ชายผมสีทองไหม? 727 01:04:12,036 --> 01:04:15,539 แล้วเด็กคนนั้นเคยบอกอะไร... 728 01:04:15,539 --> 01:04:18,125 เรื่องคนที่ขับรถไหม? 729 01:04:18,125 --> 01:04:19,668 มีบอกบ้างรึเปล่า? 730 01:04:19,668 --> 01:04:22,087 โอเค คิดให้ดีๆ โอเคไหม? 731 01:04:27,468 --> 01:04:28,761 ไม่เคย 732 01:04:30,262 --> 01:04:33,182 พวกนั้นเอาแต่พูดถึงกระต่ายสีเหลือง 733 01:04:34,433 --> 01:04:36,226 โอเค 734 01:04:37,561 --> 01:04:39,146 แต่... 735 01:04:39,146 --> 01:04:40,689 หนูถามให้ก็ได้ 736 01:04:42,107 --> 01:04:44,568 พี่จะขอบคุณมากเลย 740 01:05:26,860 --> 01:05:28,487 วาเนสซ่ามาแล้ว 741 01:05:28,487 --> 01:05:29,822 ใช่ 742 01:05:29,822 --> 01:05:32,074 เพื่อนๆหนูพูดถึงเธอเหมือนกัน 743 01:05:32,074 --> 01:05:34,952 - พวกนั้นว่าไงเหรอ? - บอกว่าเธอน่ารักดี 744 01:05:34,952 --> 01:05:37,621 แอ๊บบี้ ถ้าพี่ขอให้เธอรอในรถจะได้ไหม? 745 01:05:37,621 --> 01:05:39,206 ไม่ได้ 746 01:05:40,165 --> 01:05:41,458 แอ๊บบี้ เดี๋ยว 747 01:05:41,458 --> 01:05:42,960 - ทุกคน ฉันมาแล้ว - แอ๊บบี้ 748 01:05:42,960 --> 01:05:45,754 - เฮ้ วาเนสซ่า - แอ๊บบี้ 749 01:05:47,923 --> 01:05:51,051 - ไมค์ - วาเนสซ่า 750 01:05:52,555 --> 01:05:54,221 ฉันคิดถึงพวกเธอมากเลย 751 01:05:55,806 --> 01:05:57,641 คุณรู้เรื่องนี้ดี 752 01:06:01,061 --> 01:06:02,354 แสดงว่าคุณก็รู้แล้ว 753 01:06:02,354 --> 01:06:05,607 ผีเด็กมาสิงในหุ่นยักษ์เนี่ยเหรอ? 754 01:06:05,607 --> 01:06:06,880 ขอบใจที่เตือนนะ 755 01:06:06,890 --> 01:06:09,695 พี่ๆ ช่วยเราหน่อย 756 01:06:12,990 --> 01:06:14,700 มันต้องใหญ่ 757 01:06:14,700 --> 01:06:16,994 เราทุกคนจะได้อยู่ในป้อมได้ 758 01:06:21,332 --> 01:06:23,500 แอ๊บบี้ ฟังนะ 759 01:06:23,500 --> 01:06:25,961 คือมันก็น่าสนุก น่าตื่นเต้นดี 760 01:06:25,961 --> 01:06:28,172 แต่พวกมันตัวใหญ่และอาจจะอันตรายได้ 761 01:06:28,172 --> 01:06:30,466 พี่ว่าเราต้องมีกฏกันหน่อย โอเคไหม? 762 01:06:30,466 --> 01:06:32,551 วาเนสซ่า คุณคิดว่าไง? 763 01:06:33,635 --> 01:06:36,972 ฉันว่าเราใช้โต๊ะพวกนี้สร้างป้อมได้ 764 01:06:36,972 --> 01:06:40,309 ทุกคน...ตามฉันมาเลย 765 01:06:41,222 --> 01:06:42,227 มา 773 01:07:05,980 --> 01:07:07,544 มันต้องสูงกว่านี้อีก 777 01:07:13,425 --> 01:07:14,885 ทำได้แล้ว! 779 01:07:18,222 --> 01:07:20,516 เธอโอเคไหม? 780 01:07:23,769 --> 01:07:25,938 ฉันชอบในนี้มากเลย 781 01:07:25,938 --> 01:07:27,941 หนูก็ชอบ 782 01:07:28,941 --> 01:07:31,986 แต่หนูว่าฝนจะตกแล้ว 783 01:07:34,071 --> 01:07:36,824 เหมือนเราจะต้องมีหลังคานะ 784 01:07:36,824 --> 01:07:39,034 ฉันจะลองไปหาดูว่าทำได้ไหม 785 01:07:40,995 --> 01:07:43,288 ผม...ไปด้วยละกัน 786 01:07:44,581 --> 01:07:46,834 แอ๊บบี้ อย่าลืมถามนะ 787 01:07:46,834 --> 01:07:48,711 - โอเค - ดี 788 01:07:50,713 --> 01:07:52,715 คุณหาอะไรอยู่เหรอ? 789 01:07:52,715 --> 01:07:54,508 ผ้าปูโต๊ะ 790 01:07:54,508 --> 01:07:57,302 แต่ก่อนเคยเก็บไว้ที่นี่ เวลามีงานใหญ่ๆ 791 01:07:57,302 --> 01:08:00,389 โอเค บอกผมอีกทีซิ ว่าคุณรู้ได้ไง 792 01:08:03,434 --> 01:08:04,768 เจอแล้ว 793 01:08:15,780 --> 01:08:16,872 อย่านะ 794 01:08:17,072 --> 01:08:18,907 เป็นฉันจะไม่ทำแบบนั้น 795 01:08:18,907 --> 01:08:20,367 พวกมันถูกล็อคด้วยสปริง 796 01:08:20,367 --> 01:08:22,411 ระบบนี้ใช้กับหุ่นรุ่นเก่า 797 01:08:22,411 --> 01:08:24,330 ถูกออกแบบมาให้ชิ้นส่วนหุ่น... 798 01:08:24,330 --> 01:08:28,292 อยู่กับที่ คนจะได้สวมชุดอย่างปลอดภัย 799 01:08:28,292 --> 01:08:31,337 ระบบมันไว้ใจไม่ได้เท่าไหร่ 800 01:08:31,337 --> 01:08:32,463 ไหนดูซิ 802 01:08:36,345 --> 01:08:39,970 อย่างที่บอก ไว้ใจไม่ได้ 803 01:08:42,931 --> 01:08:45,601 คุณมีอะไรอยากบอกผมอีกไหม วาเนสซ่า? 804 01:08:45,601 --> 01:08:48,729 เพราะท่าทางคุณรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับที่นี่ 805 01:08:48,729 --> 01:08:51,273 ถ้าแอ๊บบี้เข้ามาในนี้ แล้วเจอไอ้นั่นล่ะ? 807 01:08:51,273 --> 01:08:54,109 คุณพาเธอมาเองนะ ไมค์ ไม่ใช่ฉัน 808 01:08:54,109 --> 01:08:57,154 ที่ฉันไม่เข้าใจคือเพราะอะไร 809 01:08:59,990 --> 01:09:02,159 โอเค ฟังนะ 810 01:09:02,159 --> 01:09:05,496 ผมว่าพวกมันรู้ ว่าใครลักตัวน้องผมไป 811 01:09:06,330 --> 01:09:08,457 ผมก็อธิบายไม่ถูก แต่ตอนผมอยู่ที่นี่ 812 01:09:08,457 --> 01:09:09,917 ผมยิ่งรู้สึกใกล้ชิดกับแกร์เร็ตต์ 813 01:09:09,917 --> 01:09:13,462 ภาพความฝันผมมันชัดเจน เหมือนผมแทบจะ... 815 01:09:13,462 --> 01:09:15,506 เปลี่ยนสิ่งที่เกิดขึ้นได้งั้นเหรอ? 816 01:09:21,845 --> 01:09:23,681 แล้วคุณถามพวกมันหรือยัง? 817 01:09:23,681 --> 01:09:25,099 ผมพยายามแล้ว 818 01:09:25,099 --> 01:09:28,352 ผมว่าพวกมันไม่ชอบผมเท่าไหร่ 819 01:09:29,395 --> 01:09:30,854 แต่... 820 01:09:31,939 --> 01:09:34,316 ...พวกมันชอบแอ๊บบี้นะ 821 01:09:34,316 --> 01:09:37,653 ไมค์ คุณต้องเลิกคิดเรื่องนี้ได้แล้ว 822 01:09:37,653 --> 01:09:39,530 ผมว่ามันไม่ใช่เรื่องของคุณนะ 823 01:09:39,530 --> 01:09:42,533 ฉันบอกเลย คุณปล่อยวางไปดีกว่า 824 01:09:43,534 --> 01:09:45,911 นี่คุณเป็นใครกัน? 825 01:09:47,079 --> 01:09:49,665 ก็แค่คนที่พยายามจะช่วยคุณ 831 01:10:02,344 --> 01:10:03,679 วาเนสซ่า เดี๋ยว 833 01:10:05,139 --> 01:10:06,974 - คุยกับผมก่อนสิ - ฉันก็พยายามคุยอยู่ 834 01:10:06,974 --> 01:10:08,308 แต่คุณไม่ฟังเลย 835 01:10:08,308 --> 01:10:11,729 ผมขอล่ะ การหาตัวคนที่ทำเรื่องนี้ เป็นเรื่องเดียวที่สำคัญสำหรับผม 837 01:10:15,816 --> 01:10:16,900 แอ๊บบี้? 838 01:10:16,900 --> 01:10:19,320 เดี๋ยว แอ๊บบี้ อย่านะ! 840 01:10:26,160 --> 01:10:27,911 แอ๊บบี้? 841 01:10:27,911 --> 01:10:30,956 แอ๊บบี้? แอ๊บบี้! 842 01:10:35,586 --> 01:10:38,756 - เกิดอะไรขึ้นคะ? - ไม่เป็นไรนะ แอ๊บบี้ 843 01:10:38,756 --> 01:10:40,716 เธอเพิ่งเจออุบัติเหตุมา 844 01:10:40,716 --> 01:10:43,052 เธอไม่เป็นไรแล้ว 845 01:10:45,846 --> 01:10:47,973 ฉันขอโทษนะ 846 01:10:52,269 --> 01:10:55,064 ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี 847 01:10:55,064 --> 01:10:57,691 กลับบ้านไปเถอะ ไมค์ 848 01:10:57,691 --> 01:10:59,276 ดูแลน้องสาวคุณด้วย 849 01:11:01,070 --> 01:11:03,614 คุณจะกลัวอะไรนักหนา? 850 01:11:04,948 --> 01:11:07,326 ในห้องเก็บของ... 851 01:11:07,326 --> 01:11:10,120 ผมเห็นสายตาคุณ คุณกลัวมาก 852 01:11:15,918 --> 01:11:18,087 ชีวิตคุณ คุณจะทำอะไรก็ตามใจ 853 01:11:18,087 --> 01:11:20,673 แต่ถ้าคุณพาแอ๊บบี้มาที่นี่อีก 854 01:11:20,673 --> 01:11:22,966 ฉันยิงคุณทิ้งแน่ 855 01:11:32,309 --> 01:11:34,770 ดูเธอโกรธมากเลย 856 01:11:34,770 --> 01:11:38,607 ทำไมทุกคนถึงชอบมองพี่แบบนั้น? 858 01:11:58,335 --> 01:12:00,800 เฮ้ นี่ไมค์นะ 859 01:12:00,880 --> 01:12:02,223 ฉันมีเรื่องให้ช่วยหน่อย 860 01:12:14,977 --> 01:12:16,603 แอ๊บบี้ 861 01:12:17,563 --> 01:12:19,356 นั่นเบค่อนเหรอ? 862 01:12:19,356 --> 01:12:23,080 เฮ้ แต่งตัวแล้วมาที่ครัวได้ไหม? พี่มีเรื่องอยากคุยด้วยหน่อย 865 01:12:23,100 --> 01:12:24,222 ได้ค่ะ 866 01:12:30,409 --> 01:12:33,704 ว้าว สาวคนโปรดของป้าเอง 867 01:12:35,247 --> 01:12:37,041 มานั่งได้ไหม? 868 01:12:37,833 --> 01:12:39,501 พี่ทำอะไรไปเนี่ย? 869 01:12:39,501 --> 01:12:41,295 แอ๊บบี้ ถ้าเธอนั่งลงก่อน 870 01:12:41,295 --> 01:12:43,505 เราอธิบายได้นะ โอเคไหม? 871 01:12:43,505 --> 01:12:44,840 ไม่ 872 01:12:44,840 --> 01:12:47,259 พี่สัญญา มันไม่ใช่อย่างที่เธอคิด 873 01:12:47,259 --> 01:12:50,012 หนูเกลียดพี่ 874 01:12:50,012 --> 01:12:52,222 หนูเกลียดพี่มาก ไมค์! 875 01:12:55,559 --> 01:12:57,479 ป้าว่าไปได้สวยมากเลย 877 01:13:11,325 --> 01:13:13,327 เห็นเธอแล้วนึกถึงแกเลย 878 01:13:13,327 --> 01:13:16,038 ชอบอารมณ์เสียเรื่อย 879 01:13:16,038 --> 01:13:17,331 ถ้าน้องสงบแล้ว 880 01:13:17,331 --> 01:13:19,124 ป้าบอกเธอได้ไหม ว่าผมขอโทษ 881 01:13:19,124 --> 01:13:21,794 แล้วเดี๋ยวผมจะกลับมาใหม่? 882 01:13:21,794 --> 01:13:25,345 ไมค์ ยังมีเรื่องใหญ่กว่านี้ 883 01:13:25,839 --> 01:13:27,758 ที่เราต้องคุยกันนะ 884 01:13:27,758 --> 01:13:31,804 พอแกกลับมาแล้ว แกกับป้าต้องคุยกันหน่อย 886 01:13:31,804 --> 01:13:33,764 โอเคครับ 890 01:13:49,405 --> 01:13:51,657 ผมใช้อะไรแล้วได้ผลรู้ไหม? 891 01:13:51,657 --> 01:13:54,702 นมอุ่นๆซักแก้ว กับคาโมไมล์และน้ำผึ้ง 892 01:13:54,702 --> 01:13:56,578 บอกเลย... 893 01:13:59,081 --> 01:14:01,291 ไอ้เปรต 897 01:14:55,596 --> 01:14:57,723 โอเค เล่นพอแล้ว พ่อลูก 898 01:14:57,723 --> 01:14:59,391 ลงจอดฉุกเฉินก่อน 899 01:14:59,391 --> 01:15:01,226 มาแล้ว 900 01:15:01,226 --> 01:15:03,395 เฮ้ เพื่อน 901 01:15:04,480 --> 01:15:06,106 อย่ายืนเฉยสิ ลูก มากินกัน 903 01:15:11,612 --> 01:15:13,614 เป็นอะไรจ๊ะ ลูก? 904 01:15:14,573 --> 01:15:17,368 นี่มัน...มันไม่ใช่.. 905 01:15:17,368 --> 01:15:19,662 มันไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้น 906 01:15:20,704 --> 01:15:22,164 นี่มันไม่จริง 907 01:15:22,164 --> 01:15:23,666 แต่มันเป็นจริงได้นะ 908 01:15:24,958 --> 01:15:27,503 นี่มันอะไรกัน? 909 01:15:27,503 --> 01:15:29,171 ฉันไม่ได้ขอให้ทำแบบนี้ 910 01:15:29,171 --> 01:15:31,090 แต่มันเป็นสิ่งที่คุณต้องการ 911 01:15:31,111 --> 01:15:34,365 ไม่ใช่ ฉันแค่อยากตามหาคนที่... 912 01:15:34,390 --> 01:15:36,345 คุณโกหก 913 01:15:36,345 --> 01:15:38,347 คุณอยากช่วยแกร์เร็ตต์ 914 01:15:38,347 --> 01:15:40,307 คุณถึงได้มาที่นี่ 915 01:15:40,307 --> 01:15:42,810 เพื่อเปลี่ยนสิ่งที่เกิดขึ้น 916 01:15:42,810 --> 01:15:44,269 เพื่อย้อนกลับไป 917 01:15:44,269 --> 01:15:46,397 แต่ฉันทำไม่ได้ 918 01:15:47,606 --> 01:15:49,233 เขาจากไปแล้ว พ่อแม่ก็ด้วย 919 01:15:49,233 --> 01:15:51,402 จริงเหรอ? 920 01:15:59,451 --> 01:16:03,288 คุณฝันแบบนี้ทุกคืนได้นะ 921 01:16:03,288 --> 01:16:05,290 คุณจะได้กลับไปอยู่กับน้องอีกครั้ง 922 01:16:05,290 --> 01:16:07,876 เหมือนสมัยก่อน 923 01:16:07,876 --> 01:16:09,628 ยังไง? 924 01:16:09,628 --> 01:16:13,257 คุณบอกว่าจะให้เราได้ทุกอย่าง 925 01:16:14,049 --> 01:16:17,928 เรา...ต้องการ...แอ๊บบี้ 926 01:16:20,097 --> 01:16:21,974 แอ๊บบี้เหรอ? 927 01:16:25,644 --> 01:16:29,815 พวกนั้นรักเธอนะ ไมค์ เธอเองก็รักพวกนั้น 928 01:16:31,100 --> 01:16:34,069 ลูกเห็นเธอกับพวกนั้นแล้วนี่ 929 01:16:34,069 --> 01:16:36,822 ลูกก็เห็นแล้วว่าเธอมีความสุขแค่ไหน 930 01:16:39,533 --> 01:16:42,911 ถึงเวลาปล่อยน้องไปแล้วนะ ลูกรัก 931 01:16:42,911 --> 01:16:46,790 ลูกไม่ใช่คนที่เหมาะสมจะดูแลน้อง 932 01:16:58,555 --> 01:16:59,900 โอเค 933 01:17:06,200 --> 01:17:07,561 ได้ 934 01:17:12,316 --> 01:17:14,401 พี่กลับมาแล้ว 936 01:17:29,458 --> 01:17:31,669 ไม่ 937 01:17:33,379 --> 01:17:35,005 ไม่ นี่มันผิด 938 01:17:35,005 --> 01:17:37,841 ฉันไม่ต้องการแบบนี้ ฟังนะ... 939 01:17:50,437 --> 01:17:52,690 ฉันพลาดไปแล้ว! 940 01:17:52,690 --> 01:17:55,234 ขอร้อง ฉันไม่ต้องการแบบนี้! 941 01:17:55,234 --> 01:17:56,944 ได้ยินฉันไหม?! 942 01:18:00,322 --> 01:18:02,282 อย่ายุ่งกับแอ๊บบี้นะ! 943 01:18:07,287 --> 01:18:09,164 แอ๊บบี้ 944 01:18:09,164 --> 01:18:10,749 แอ๊บบี้ 945 01:18:10,749 --> 01:18:13,085 อย่ามายุ่งกับน้องสาวฉัน! 946 01:18:17,423 --> 01:18:19,049 แอ๊บบี้ 947 01:18:20,467 --> 01:18:22,511 - แอ๊บบี้ - แอ๊บบี้ 948 01:18:26,765 --> 01:18:28,475 แอ๊บบี้ 949 01:18:31,603 --> 01:18:34,023 แอ๊บบี้ แอ๊บบี้ 950 01:18:34,023 --> 01:18:36,942 แอ๊บบี้ แอ๊บบี้ แอ๊บบี้ 951 01:18:40,738 --> 01:18:42,948 แอ๊บบี้ 954 01:19:55,479 --> 01:19:58,148 ไม่! 955 01:20:04,738 --> 01:20:06,949 แอ๊บบี้? 956 01:20:06,949 --> 01:20:09,994 เธอจะอยู่ในห้องตลอดไปไม่ได้นะ 957 01:20:15,040 --> 01:20:16,542 ตามใจ 958 01:20:25,090 --> 01:20:26,789 กระถางที่โตได้ 959 01:20:26,850 --> 01:20:28,010 ง่ายนิดเดียว... 960 01:20:28,020 --> 01:20:30,514 เพียงแช่เม็ดเจียข้ามคืน หว่านเมล็ด... 962 01:20:49,241 --> 01:20:50,326 เฟร็ดดี้? 964 01:20:57,708 --> 01:21:00,169 ไม่ใช่เฟร็ดดี้หรอก 965 01:21:01,754 --> 01:21:04,340 ทุกคนกำลังรอเธออยู่ 966 01:21:04,340 --> 01:21:05,966 ถึงเวลาไปเล่นกันแล้ว 968 01:21:13,120 --> 01:21:14,665 ป้าเจนจอมซื่อบื้อ 969 01:21:15,123 --> 01:21:17,227 เธอหลับไปแล้ว 970 01:21:19,730 --> 01:21:21,357 แล้วเราจะไปยังไง? 974 01:21:30,532 --> 01:21:32,910 ไปไหนดี สาวน้อย? 975 01:21:35,412 --> 01:21:36,914 อะไรวะ...? 976 01:21:37,456 --> 01:21:39,249 คุณพระคุณเจ้า! 977 01:21:42,500 --> 01:21:44,500 ไม่ดีเลยนะ 978 01:21:44,922 --> 01:21:47,675 ทำไมเจอแต่ผู้โดยสารแปลกๆวะ? 979 01:22:01,981 --> 01:22:03,607 ระวังด้วย 980 01:22:03,607 --> 01:22:05,985 ฉันห้ามเลือดได้แล้ว แต่... 981 01:22:05,985 --> 01:22:08,070 คุณอาจจะต้องเย็บแผล 982 01:22:08,070 --> 01:22:09,090 นี่เราอยู่ที่ไหน? 983 01:22:09,123 --> 01:22:11,949 โรงเสบียงตำรวจ 984 01:22:11,949 --> 01:22:16,537 ฉันเจอคุณ และคุณ... 985 01:22:16,537 --> 01:22:18,205 คุณบาดเจ็บสาหัส 986 01:22:20,958 --> 01:22:23,752 พวกมันพยายามจะฆ่าผม วาเนสซ่า 987 01:22:25,963 --> 01:22:28,799 แต่ผมว่าคุณรู้อยู่แล้ว 988 01:22:32,720 --> 01:22:34,304 แม็กซ์ 989 01:22:35,472 --> 01:22:36,932 พี่ชายเธอ 990 01:22:36,932 --> 01:22:39,476 คุณรู้เรื่องพวกนั้นด้วยใช่ไหม? 991 01:22:40,227 --> 01:22:42,688 - เรื่องมันซับซ้อนน่ะ - ใช่ 992 01:22:42,688 --> 01:22:44,523 ใช่ 993 01:22:44,523 --> 01:22:46,692 ซับซ้อนยิ่งกว่า... 994 01:22:46,692 --> 01:22:48,652 หุ่นยนต์ผีสิงที่ไล่ฆ่าคนสินะ? 995 01:22:48,652 --> 01:22:50,075 พวกนั้นไม่ใช่คนบริสุทธิ์ 996 01:22:50,080 --> 01:22:52,114 แต่แอ๊บบี้ใช่ไง! 997 01:22:52,948 --> 01:22:55,868 - ไมค์... - คุณก็เห็นแอ๊บบี้เล่นกับพวกมัน 998 01:22:55,868 --> 01:22:57,035 คุณรู้ว่าพวกมันโหดแค่ไหน 999 01:22:57,040 --> 01:22:59,110 - แต่คุณไม่พูดอะไรเลย! - ไมค์ ฉันขอล่ะ... 1000 01:22:59,111 --> 01:23:01,332 แอ๊บบี้กำลังตกอยู่ในอันตรายนะ! 1001 01:23:01,332 --> 01:23:04,001 บอกฉันหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น 1002 01:23:06,211 --> 01:23:08,047 ในฝันผม... 1003 01:23:09,548 --> 01:23:12,384 ...พวกมันมาขอแอ๊บบี้ 1004 01:23:12,384 --> 01:23:14,136 และผมตอบตกลงไป 1005 01:23:15,179 --> 01:23:18,766 ผมทำผิดพลาด ผมพยายามแก้แล้ว แต่... 1006 01:23:20,601 --> 01:23:23,312 พวกมันต้องการอะไรกับน้องสาวผม? 1007 01:23:25,856 --> 01:23:29,276 พวกมันอยากทำให้เธอเป็นแบบพวกมัน 1009 01:23:39,036 --> 01:23:41,372 ไปกันเถอะ 1010 01:23:54,635 --> 01:23:56,887 หายไปไหนแล้วล่ะ? 1011 01:24:02,059 --> 01:24:06,397 ช่วงยุค '80 ตอนเด็กพวกนั้นหายตัวไป... 1012 01:24:07,231 --> 01:24:09,024 ...ตำรวจค้นร้านเฟร็ดดี้ทุกซอกทุกมุม 1013 01:24:09,024 --> 01:24:12,403 ค้นแบบทุกตารางนิ้ว 1014 01:24:14,571 --> 01:24:16,907 แต่ก็หาพวกเขาไม่เจอ 1015 01:24:23,622 --> 01:24:25,374 หวัดดี? 1016 01:24:29,837 --> 01:24:31,030 คนที่เอาเด็กพวกนั้นไป 1017 01:24:31,060 --> 01:24:33,424 เขาเป็น... 1018 01:24:35,092 --> 01:24:37,761 เขาเป็นคนชั่วมากๆ 1019 01:24:38,554 --> 01:24:41,306 เป็นคนโหดสุดๆ 1020 01:24:42,182 --> 01:24:45,019 แต่ก็เป็นคนฉลาดมากด้วย 1021 01:24:45,019 --> 01:24:46,895 เขารู้ว่าพ่อแม่เด็กต้องร้องไห้ 1022 01:24:46,895 --> 01:24:48,605 และตำรวจจะต้องมาหา 1023 01:24:48,605 --> 01:24:53,193 และเขารู้ว่ามีที่นึงที่ตำรวจ จะไม่มีวันมาเช็ค เพราะ... 1025 01:24:54,987 --> 01:24:56,822 ...ตำรวจจะมาเช็คทำไม? 1026 01:25:00,117 --> 01:25:02,286 ใครจะมาเช็คทำไม? 1027 01:25:10,294 --> 01:25:14,798 ในหุ่นพวกนั้น ไม่ได้มีแค่วิญญาณเด็กๆ 1028 01:25:20,763 --> 01:25:23,015 แต่มีศพพวกเขาด้วย 1029 01:25:24,892 --> 01:25:27,936 คุณต้องเข้าใจก่อนนะ... 1030 01:25:27,936 --> 01:25:30,773 พวกเด็กๆน่ะไม่ได้อยากทำร้ายใคร 1031 01:25:30,773 --> 01:25:32,024 แต่เขาต่างหาก 1032 01:25:32,024 --> 01:25:35,235 เขาใช้วิธีไหนไม่รู้จูงใจเด็กๆ 1033 01:25:35,235 --> 01:25:39,000 เขาเอาทุกอย่างไปจากเด็กพวกนั้น แต่พวกเด็กๆจำไม่ได้ 1034 01:25:39,080 --> 01:25:42,034 ใคร วาเนสซ่า? 1035 01:25:42,034 --> 01:25:44,870 ฉันพยายามเตือนคุณแล้ว 1036 01:25:44,870 --> 01:25:47,998 ฉันพยายามในแบบของฉันจริงๆ 1037 01:25:48,800 --> 01:25:52,544 แต่มันสายไปแล้ว เขารู้แล้ว ว่าคุณกำลังตามหาเขาอยู่ 1039 01:25:54,000 --> 01:25:56,715 เขาจะมาแน่ 1040 01:25:56,715 --> 01:26:01,345 คุณต้องบอกผมมา ว่ามันเป็นใคร 1041 01:26:08,852 --> 01:26:13,357 เขาชื่อวิลเลี่ยม แอฟตัน 1042 01:26:16,026 --> 01:26:18,529 เขาเป็นพ่อฉันเอง 1044 01:26:37,000 --> 01:26:38,591 คุณรู้มาตลอดเหรอ? 1045 01:26:39,591 --> 01:26:42,845 - ไมค์... - รู้มาตั้งแต่แรก 1047 01:26:43,250 --> 01:26:46,849 - เรื่องน้องผม คุณก็รู้... - ฉันไม่รู้เรื่องแกร์เร็ตต์นะ 1049 01:26:46,849 --> 01:26:49,518 อย่างน้อย... 1050 01:26:49,518 --> 01:26:51,061 ก็ไม่รู้ตอนเราเจอกัน 1051 01:26:55,607 --> 01:26:57,000 ฉันขอโทษจริงๆ 1052 01:26:57,050 --> 01:26:59,300 บอกผมมาว่าจะหยุดพวกมันยังไง 1053 01:26:59,320 --> 01:27:01,572 บอกมาว่าผมต้องช่วยน้องยังไง! 1054 01:27:16,670 --> 01:27:19,590 ไฟฟ้า กระแสไฟฟ้าคือกุญแจสำคัญ 1055 01:27:20,758 --> 01:27:23,969 เราใช้ไอ้นี่ปราบสัตว์ 1056 01:27:25,763 --> 01:27:27,306 บนเข็มขัดคุณมีที่ช็อตไฟอยู่ 1057 01:27:27,306 --> 01:27:29,391 คงถึงกับทำลายพวกมันไม่ได้ 1058 01:27:29,391 --> 01:27:31,894 แต่มันรบกวนวงจรไฟหุ่นได้ 1059 01:27:31,894 --> 01:27:33,437 น่าจะพอซื้อเวลาให้คุณได้ 1060 01:27:34,938 --> 01:27:37,191 มากับผมเลย 1061 01:27:37,983 --> 01:27:39,735 ไม่ 1062 01:27:39,735 --> 01:27:42,885 วาเนสซ่า คุณเป็นหนี้ผมกับเด็กๆพวกนั้น 1063 01:27:42,890 --> 01:27:44,750 ไม่ ฉันไปไม่ได้ 1064 01:27:44,800 --> 01:27:47,117 ถ้าเขาอยู่นั่น ฉัน... 1065 01:27:48,118 --> 01:27:51,330 ฉันไม่มีประโยชน์สำหรับคุณหรอก เชื่อสิ 1066 01:27:53,624 --> 01:27:56,126 หมอนั่นปั่นประสาทคุณหมดแล้วสินะ? 1067 01:28:01,548 --> 01:28:03,425 เอานี่ไป 1069 01:28:14,687 --> 01:28:17,272 คุณต้องเลี่ยงทางเข้าประตูหน้า 1070 01:28:25,239 --> 01:28:28,033 ทางทิศตะวันออกของตึกมีช่องระบายอากาศอยู่ 1072 01:28:28,033 --> 01:28:30,536 นั่นคือทางเข้าที่ดีที่สุด 1074 01:28:47,200 --> 01:28:48,221 ไม่ 1083 01:29:35,976 --> 01:29:37,227 แอ๊บบี้ 1084 01:29:46,570 --> 01:29:49,198 ชิก้า เราจะไปไหนเหรอ? 1090 01:30:20,450 --> 01:30:24,692 ชิก้า แบบนี้ฉันไม่ชอบเลย 1091 01:30:30,114 --> 01:30:32,199 ปล่อยฉันนะ! 1092 01:30:32,199 --> 01:30:33,200 แอ๊บบี้?! 1093 01:30:36,121 --> 01:30:38,580 ชิก้า ปล่อยฉันนะ 1094 01:30:38,580 --> 01:30:40,374 เฮ้! 1095 01:30:43,335 --> 01:30:44,628 อย่ายุ่งกับเธอนะ! 1096 01:30:55,931 --> 01:30:56,974 ไมค์ 1097 01:30:56,974 --> 01:30:58,434 เฮ้ 1098 01:30:58,434 --> 01:30:59,768 โอเคไหม? เจ็บรึเปล่า? 1099 01:30:59,768 --> 01:31:01,562 ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นอะไร 1100 01:31:01,562 --> 01:31:03,647 ไม่รู้ทำไมเธอจะทำร้ายฉัน 1101 01:31:03,647 --> 01:31:05,816 พี่รู้ รู้แล้ว 1102 01:31:05,816 --> 01:31:08,277 เฮ้ แอ๊บบี้ ฟังพี่นะ 1103 01:31:08,277 --> 01:31:11,530 พี่โง่มาหลายเรื่อง 1104 01:31:11,530 --> 01:31:13,782 พี่ยึดติดคอยแต่จะแก้ไขอดีต 1105 01:31:13,782 --> 01:31:16,577 แต่เธอคือสิ่งที่สำคัญที่สุดในโลกสำหรับพี่ 1106 01:31:16,577 --> 01:31:18,287 และพี่สัญญาว่าพี่จะทำให้ดีขึ้น 1107 01:31:18,287 --> 01:31:20,205 หนูก็รักพี่นะ ไมค์ 1108 01:31:20,205 --> 01:31:21,957 แต่เรารีบหนีกันดีกว่า 1109 01:31:21,957 --> 01:31:23,500 ใช่ โอเค มาเถอะ 1111 01:31:41,935 --> 01:31:43,646 ไมค์! 1112 01:31:45,147 --> 01:31:47,149 หนีไป! ไปแอบซะ! แอ๊บบี้ ไป! 1114 01:33:26,373 --> 01:33:28,250 แอ๊บบี้? 1115 01:33:28,250 --> 01:33:30,461 แอ๊บบี้ เธออยู่ไหน? 1116 01:33:33,464 --> 01:33:34,757 แอ๊บบี้? 1118 01:34:36,850 --> 01:34:38,362 - วาเนสซ่า - ไม่เป็นไรนะ 1119 01:34:38,362 --> 01:34:39,697 ฟ็อกซี่ 1120 01:34:42,866 --> 01:34:46,537 ฉันต้องหาเธอไปที่ปลอดภัยก่อน ฉันจะได้ไปช่วยพี่ชายเธอ โอเคไหม? 1122 01:34:47,746 --> 01:34:51,083 แกปล่อยมันไว้เฉยๆไม่ได้ใช่ไหม? 1123 01:34:51,083 --> 01:34:53,544 ส้มหล่นจริงๆ 1124 01:34:56,020 --> 01:34:57,589 สมบูรณ์แบบมาก 1125 01:34:57,589 --> 01:35:00,050 ฉันฆ่าน้องชายแกก่อน 1126 01:35:01,800 --> 01:35:03,679 แล้วก็ได้ฆ่าแก 1127 01:35:03,679 --> 01:35:05,598 สมดุลมากเลย เพื่อน 1128 01:35:05,600 --> 01:35:07,182 ลงนรกไปเลยไป 1129 01:35:15,774 --> 01:35:18,736 ตื่นได้แล้ว เด็กๆ 1130 01:35:20,571 --> 01:35:23,699 ฉันมีของเล่นให้ทุกคน 1131 01:35:27,745 --> 01:35:30,414 รับรองสนุกมากแน่นอน 1132 01:35:33,125 --> 01:35:37,629 เด็กๆบอกฉันว่าแกมีน้องสาว 1133 01:35:37,629 --> 01:35:39,590 เธอต้องชอบที่นี่มากแน่ 1134 01:35:40,790 --> 01:35:44,219 แต่ส่วนแก...มันจบแล้ว 1135 01:35:44,219 --> 01:35:47,139 ลาก่อนนะ ไมเคิล ชมิดธ์ 1136 01:35:47,139 --> 01:35:48,932 พอแล้ว! 1137 01:35:50,100 --> 01:35:52,311 วางมีดลง 1138 01:35:52,311 --> 01:35:56,565 แก่เกินกว่าจะงอแงแล้วมั๊ง วาเนสซ่า? 1139 01:35:56,565 --> 01:35:59,109 หนูไม่ได้พูดเล่นนะ พ่อ 1140 01:36:06,867 --> 01:36:09,536 แกอาจจะหมดความภักดีไปแล้ว แต่ฉันรับรองเลย... 1141 01:36:09,536 --> 01:36:11,830 พวกมันไม่ใช่แบบนั้นแน่ 1142 01:36:13,457 --> 01:36:14,917 ไมค์! 1143 01:36:17,419 --> 01:36:18,885 ตื่นเถอะ 1144 01:36:18,890 --> 01:36:21,256 ทีนี้...วางปืนลงซะ 1145 01:36:21,256 --> 01:36:25,094 แล้วมาช่วยฉันเก็บกวาดปัญหาที่แกก่อ! 1146 01:36:25,094 --> 01:36:28,430 ขอร้องล่ะ ไมค์ ไม่นะ! 1148 01:36:28,430 --> 01:36:31,058 ไม่เอาน่า 1149 01:36:32,142 --> 01:36:34,436 เรารู้กันอยู่แล้วว่าแกไม่มีวัน... 1150 01:36:42,653 --> 01:36:44,321 ไมค์ ไมค์ 1151 01:36:44,321 --> 01:36:46,532 แอ๊บบี้ แอ๊บบี้ 1152 01:36:50,369 --> 01:36:53,706 กระต่ายสีเหลือง เขาควบคุมมันเอง 1153 01:36:53,706 --> 01:36:56,166 รูปวาดนั่น 1154 01:36:57,543 --> 01:37:00,462 กระต่ายสีเหลืองทำร้ายเพื่อนๆเธอ 1155 01:37:00,462 --> 01:37:02,673 ให้เพื่อนๆเห็นสิว่าเกิดอะไรขึ้น 1156 01:37:06,468 --> 01:37:09,054 แกมีหน้าที่เดียวแท้ๆ 1157 01:37:09,054 --> 01:37:10,431 แค่อย่างเดียว 1158 01:37:10,431 --> 01:37:11,724 คือไม่ให้มันรู้ 1159 01:37:11,724 --> 01:37:14,143 และฆ่ามันถ้ามันเริ่มเข้าใกล้เรื่องนี้ 1160 01:37:14,143 --> 01:37:15,978 นั่นคือสองอย่างแล้วนะ 1161 01:37:39,543 --> 01:37:41,337 - ไม่! - ปล่อยนะ! 1162 01:37:41,337 --> 01:37:43,088 หนูจะไม่ให้พ่อทำร้ายเธอด้วย 1163 01:37:48,969 --> 01:37:50,179 พ่อคะ 1164 01:37:57,436 --> 01:37:58,771 เฮ้ 1165 01:37:59,647 --> 01:38:01,440 เฮ้ 1166 01:38:12,493 --> 01:38:15,162 เธอทำอะไรลงไป? 1168 01:38:44,775 --> 01:38:47,027 พวกมันเห็นแกแล้ว 1169 01:38:47,027 --> 01:38:49,238 พวกมันรู้แล้วว่าแกทำอะไรไป 1170 01:38:50,406 --> 01:38:52,157 ไป 1171 01:38:52,157 --> 01:38:53,242 ถอยไป! 1172 01:39:01,083 --> 01:39:02,626 ไมค์! 1173 01:39:07,715 --> 01:39:09,925 ดูแกสิ 1174 01:39:09,925 --> 01:39:13,303 ดูซิพวกแกกลายเป็นตัวน่าเกลียดขนาดไหน 1175 01:39:13,303 --> 01:39:16,223 ทั้งตัวเล็ก ทั้งไร้ค่า 1176 01:39:16,223 --> 01:39:18,809 พวกแกมันแค่สัตว์เน่าๆ น่ารังเกียจ 1177 01:39:18,809 --> 01:39:20,144 ฉันสร้างพวกเขาขึ้นมาแท้ๆ! 1178 01:39:55,012 --> 01:39:57,014 ฉันจะกลับมาเสมอ 1179 01:40:10,694 --> 01:40:11,862 เกิดอะไรขึ้นเหรอ? 1180 01:40:11,862 --> 01:40:13,822 สปริงมันล็อคแล้ว 1181 01:40:22,998 --> 01:40:25,000 โอเค 1182 01:40:28,712 --> 01:40:30,547 มาเถอะ มา 1183 01:40:30,547 --> 01:40:32,758 มา 1185 01:41:05,207 --> 01:41:06,792 - โอเค อีกอัน - เดี๋ยว อีกอันเหรอ? 1186 01:41:06,792 --> 01:41:08,544 - อีกอัน? อีกบล็อคเหรอ? - ใช่ 1187 01:41:08,544 --> 01:41:10,713 - อีกบล็อคนะ? - ใช่ๆ ใส่อีกอันกัน 1188 01:41:10,713 --> 01:41:12,131 มันผิดปกติมากเลย 1189 01:41:12,131 --> 01:41:14,967 ความเปลี่ยนแปลงของเธอในช่วงหลายสัปดาห์หลัง 1190 01:41:14,967 --> 01:41:18,262 คุณจะทำอะไรอยู่ก็แล้วแต่ ทำต่อไปนะ 1191 01:41:20,389 --> 01:41:22,391 ได้ครับ 1192 01:41:24,727 --> 01:41:25,936 มันไม่ได้ยากขนาดนั้น 1193 01:41:25,936 --> 01:41:27,896 มื้อเย็นเธออยากกินอะไร? 1194 01:41:27,896 --> 01:41:30,149 พิซซ่าหรือสปาเกตตี้? 1195 01:41:31,608 --> 01:41:33,110 ทั้งสองอย่าง 1196 01:41:33,110 --> 01:41:36,238 เธอต้องเลือกมา อันไหน? 1197 01:41:36,238 --> 01:41:37,448 แต่หนูอยากกินทั้งสองอย่าง 1198 01:41:37,448 --> 01:41:39,783 ทั้งสองอย่างไม่ได้หรอก 1199 01:41:41,035 --> 01:41:43,746 งั้นสปาเกตตี้กับมีทบอล 1200 01:41:43,746 --> 01:41:45,956 โอเค ใส่มีทบอลด้วย 1201 01:41:47,374 --> 01:41:49,752 เอ่อ เราจะแวะแปปนึง โอเคนะ? 1202 01:42:01,013 --> 01:42:04,266 วาเนสซ่า ผมไม่รู้หรอกว่า... 1203 01:42:04,266 --> 01:42:07,436 คุณได้ยินผมไหม แต่... 1204 01:42:09,647 --> 01:42:12,274 ...แต่ผมกำลังลำบากมากเลย 1205 01:42:12,274 --> 01:42:14,401 ที่จะผ่านเรื่องราวที่เพิ่งเกิดไป 1206 01:42:14,401 --> 01:42:17,821 แต่คุณได้มาช่วยผมกับแอ๊บบี้ 1207 01:42:17,821 --> 01:42:19,823 ในเวลาที่สำคัญที่สุด 1208 01:42:19,823 --> 01:42:22,534 ผมว่าเราสองคนคงไม่ได้มาที่นี่แน่ 1209 01:42:22,534 --> 01:42:24,453 ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ 1210 01:42:27,498 --> 01:42:29,249 เพราะงั้น... 1211 01:42:31,794 --> 01:42:33,504 ขอให้คุณดีขึ้นนะ 1212 01:42:35,881 --> 01:42:38,217 เราจะรอตอนคุณตื่นขึ้นมา 1213 01:42:43,514 --> 01:42:45,474 บอกเธอรึเปล่าว่าหนูฝากทัก? 1214 01:42:45,474 --> 01:42:47,184 บอกแล้ว 1215 01:42:47,184 --> 01:42:50,229 โอเค ไปกันเถอะ 1216 01:42:54,149 --> 01:42:55,901 เธอโอเคนะ? 1217 01:42:57,027 --> 01:42:58,487 หนูแค่คิดถึง... 1218 01:42:58,487 --> 01:43:00,906 พวกเพื่อนๆ 1219 01:43:00,906 --> 01:43:02,616 พวกเขาโดดเดี่ยวมาก 1220 01:43:03,867 --> 01:43:05,035 ใช่ 1221 01:43:05,035 --> 01:43:07,579 ไม่มีใครดูแลพวกเขาอีกแล้ว 1222 01:43:09,039 --> 01:43:11,875 เราแวะไปหาพวกเขาบ้างได้ไหม? 1223 01:43:14,586 --> 01:43:16,380 เอ่อ... 1224 01:43:20,467 --> 01:43:22,928 คืองี้นะ 1225 01:43:22,928 --> 01:43:25,514 เธอไม่รู้หรอกว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1226 01:43:27,120 --> 01:43:28,330 คิดว่าถ้าเรากินนมเยอะพอ... 1227 01:43:28,335 --> 01:43:31,228 - เราจะกลายเป็นวัวไหม? - ไม่หรอก 1228 01:43:31,228 --> 01:43:33,188 เราจะเริ่ม... 1229 01:43:33,188 --> 01:43:35,274 เหมือนพวกวัวไหม? 1230 01:43:35,274 --> 01:43:37,735 - ไม่หรอก - แล้วมันจะเกิดอะไรขึ้น? ถ้า... 1231 01:44:16,750 --> 01:44:26,750 5 คืนสยองที่ร้านเฟร็ดดี้ บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 1248 01:45:12,454 --> 01:45:15,791 ไม่ วันนี้ไม่วิ่ง โทษที 1249 01:45:19,336 --> 01:45:21,547 บอกว่าให้อ่านป้า... 1283 01:49:05,896 --> 01:49:10,609 มอ... 1284 01:49:10,609 --> 01:49:14,279 อา... 1285 01:49:14,279 --> 01:49:18,283 หอ... 1286 01:49:18,283 --> 01:49:21,954 อา... 1287 01:49:21,954 --> 01:49:24,790 ฉันสิ...