1 00:01:52,863 --> 00:01:54,990 SORTIE 2 00:01:59,035 --> 00:02:04,040 SCÈNE 3 00:04:59,716 --> 00:05:02,219 CINQ NUITS CHEZ FREDDY 4 00:05:23,365 --> 00:05:24,783 LA THÉORIE DES RÊVES 5 00:05:24,950 --> 00:05:25,992 {\an8}ORDONNANCE DIRECTIVES 6 00:05:31,414 --> 00:05:34,793 ENVIE DE VOUS AMUSER? Visitez le NEBRASKA 7 00:05:42,384 --> 00:05:43,385 Abby, tu es prête? 8 00:05:44,135 --> 00:05:45,136 Abby. 9 00:05:49,224 --> 00:05:50,225 Abby. 10 00:05:54,563 --> 00:05:56,022 Allez. Je sais que tu es là. 11 00:05:58,441 --> 00:05:59,568 Abby, allez. 12 00:05:59,734 --> 00:06:01,027 D'accord. 13 00:06:02,612 --> 00:06:03,613 Tu agis en connard. 14 00:06:03,780 --> 00:06:05,282 Je dois y aller. Allez, viens. 15 00:06:05,448 --> 00:06:06,575 Cinq minutes. Habille-toi. 16 00:06:11,955 --> 00:06:12,956 Cinq minutes. 17 00:06:16,918 --> 00:06:19,379 "Et même si le rêveur reste endormi, 18 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 "il parcourt son souvenir 19 00:06:21,214 --> 00:06:24,342 "comme s'il le vivait pour la première fois. 20 00:06:24,509 --> 00:06:28,555 "Non plus comme passager, mais comme participant." 21 00:06:33,643 --> 00:06:34,769 C'est vrai, tout ça? 22 00:06:36,188 --> 00:06:37,314 Certains croient que oui. 23 00:06:38,273 --> 00:06:39,941 Ça dépend de ce qu'on croit. 24 00:06:41,234 --> 00:06:44,487 À l'été 1982, j'ai échangé une carte de Cal Ripken Junior 25 00:06:44,654 --> 00:06:46,531 contre un jeu Missile Command. 26 00:06:46,865 --> 00:06:49,326 Cette carte vaut 800 $ aujourd'hui. 27 00:06:50,952 --> 00:06:55,332 J'aimerais revivre ce souvenir pour me botter le cul. 28 00:06:55,916 --> 00:06:57,000 Je peux le garder? 29 00:06:57,167 --> 00:06:58,168 Non. 30 00:06:59,544 --> 00:07:02,297 Je veux le fondant aux noix, mais je le veux à part, 31 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 sinon la crème glacée va fondre. 32 00:07:04,633 --> 00:07:06,927 Puis-je avoir de la crème fouettée 33 00:07:07,093 --> 00:07:08,345 et trois cerises? 34 00:07:08,512 --> 00:07:09,513 Tout de suite. 35 00:07:12,891 --> 00:07:13,892 Hé! 36 00:07:14,059 --> 00:07:15,435 Comme d'habitude? 37 00:07:16,728 --> 00:07:17,729 Oui. 38 00:07:19,064 --> 00:07:21,149 Quand vas-tu amener ta sœur? 39 00:07:23,109 --> 00:07:24,152 On a une nouvelle saveur. 40 00:07:25,403 --> 00:07:26,613 Explosion arc-en-ciel. 41 00:07:26,780 --> 00:07:28,240 Elle va adorer ça. 42 00:07:29,407 --> 00:07:30,408 Mike? 43 00:07:32,410 --> 00:07:33,620 SÉCURITÉ 44 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 Hé! 45 00:07:41,711 --> 00:07:42,838 Hé! 46 00:07:43,630 --> 00:07:44,631 Hé! 47 00:07:53,557 --> 00:07:54,724 Numéro 27. 48 00:07:58,478 --> 00:07:59,938 Numéro 27? 49 00:08:01,231 --> 00:08:02,399 Numéro 27? 50 00:08:04,943 --> 00:08:06,111 Suivez-moi. 51 00:08:11,616 --> 00:08:14,578 {\an8}STEVE RAGLAN CONSEILLER EN ORIENTATION 52 00:08:26,590 --> 00:08:28,508 Quel est votre problème, Mike? 53 00:08:29,843 --> 00:08:31,469 Avez-vous une sorte 54 00:08:33,388 --> 00:08:34,890 de maladie mentale? 55 00:08:35,931 --> 00:08:38,018 Vous avez battu un homme en plein jour. 56 00:08:39,186 --> 00:08:41,396 Devant son enfant. 57 00:08:41,563 --> 00:08:42,898 Papa! 58 00:08:47,110 --> 00:08:48,111 C'était une erreur. 59 00:08:48,737 --> 00:08:50,488 C'était un malentendu. Je pensais... 60 00:08:50,655 --> 00:08:52,699 Regardez votre dossier d'emploi. 61 00:08:52,866 --> 00:08:57,704 Tire Zone, vendeur, deux mois. Congédié, insubordination. 62 00:08:57,871 --> 00:09:00,957 Media World, personnel de surveillance, une semaine. 63 00:09:01,124 --> 00:09:03,251 On dirait que vous ne vous forcez pas, 64 00:09:03,668 --> 00:09:07,797 mais vous me demandez mon aide. 65 00:09:08,840 --> 00:09:11,051 J'essaie de comprendre qui vous êtes. 66 00:09:11,218 --> 00:09:12,385 M. Michael... 67 00:09:25,106 --> 00:09:26,107 Du café? 68 00:09:26,650 --> 00:09:27,651 Pardon? 69 00:09:27,943 --> 00:09:31,238 Vous voulez du café? J'en ai fait. 70 00:09:31,404 --> 00:09:32,405 Non. 71 00:09:36,034 --> 00:09:38,203 Je vais être honnête avec vous, Mike. 72 00:09:38,370 --> 00:09:40,580 Compte tenu de vos antécédents, 73 00:09:41,289 --> 00:09:43,708 vos options seront très limitées. 74 00:09:43,708 --> 00:09:44,793 J'accepte tout. 75 00:09:44,960 --> 00:09:46,336 - N'importe quel emploi. - Non. 76 00:09:46,503 --> 00:09:50,465 Je comprends, mais... 77 00:09:51,550 --> 00:09:53,760 Ce n'est pas si simple. 78 00:09:56,304 --> 00:09:57,806 Oui. Merci. 79 00:09:59,266 --> 00:10:00,642 J'ai un travail pour vous. 80 00:10:02,978 --> 00:10:03,979 Asseyez-vous. 81 00:10:05,605 --> 00:10:06,857 Allez, allez. 82 00:10:09,150 --> 00:10:10,652 Bon, de quoi s'agit-il? 83 00:10:12,445 --> 00:10:13,905 Un emploi en sécurité. 84 00:10:15,574 --> 00:10:17,784 Mais ce n'est pas génial. 85 00:10:18,118 --> 00:10:20,537 Beaucoup de roulement, on appelle ça ainsi. 86 00:10:20,704 --> 00:10:23,081 Mais vous serez votre propre patron, disons. 87 00:10:23,248 --> 00:10:25,417 Et vous n'avez qu'une chose à faire. 88 00:10:25,959 --> 00:10:27,294 Empêcher les gens d'entrer. 89 00:10:27,961 --> 00:10:29,588 Et garder l'endroit propre. 90 00:10:29,588 --> 00:10:30,672 Ça fait deux choses. 91 00:10:32,757 --> 00:10:34,134 Vous voulez le poste ou non? 92 00:10:35,010 --> 00:10:36,887 - Et le salaire? - Pas génial. 93 00:10:37,053 --> 00:10:39,723 Mais l'horaire est encore pire. 94 00:10:42,184 --> 00:10:43,560 De nuit, c'est impossible. 95 00:10:44,394 --> 00:10:45,395 Excusez-moi? 96 00:10:46,521 --> 00:10:48,148 Je ne peux pas travailler de nuit. 97 00:10:52,110 --> 00:10:53,528 C'est vraiment dommage. 98 00:10:54,571 --> 00:10:55,572 Oui. 99 00:10:56,781 --> 00:10:58,533 - Merci. - Attendez. 100 00:11:01,453 --> 00:11:03,538 Au cas où vous changeriez d'avis. 101 00:11:25,644 --> 00:11:27,854 AVIS DE DÉFAUT DE PAIEMENT : 102 00:11:32,817 --> 00:11:34,277 Améthyste brésilienne et... 103 00:11:34,444 --> 00:11:35,487 Salut, Max. 104 00:11:35,654 --> 00:11:36,655 Merci pour le gardiennage. 105 00:11:38,448 --> 00:11:40,408 J'ai fait un repas congelé. 106 00:11:40,534 --> 00:11:42,077 C'est encore chaud si tu as faim. 107 00:11:42,077 --> 00:11:43,161 An 2000 VENTE!! 108 00:11:43,328 --> 00:11:44,996 Ces bagues sont magiques... 109 00:11:45,163 --> 00:11:46,248 Vous pouvez l'avoir en... 110 00:11:46,414 --> 00:11:48,959 J'aimerais que quelqu'un m'achète une bague. 111 00:11:49,292 --> 00:11:51,086 Abby a-t-elle mangé? 112 00:11:51,545 --> 00:11:52,712 D'après toi? 113 00:11:55,090 --> 00:11:56,842 - Même heure demain? - Oui. 114 00:12:08,103 --> 00:12:09,396 Qu'avons-nous là? 115 00:12:10,272 --> 00:12:13,733 D'accord. Je reconnais ce beau gars-là. 116 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 Qui sont ces autres gens? 117 00:12:16,278 --> 00:12:18,655 Mes amis. Je n'ai pas encore fini. 118 00:12:19,114 --> 00:12:21,032 Bon, tu finiras après avoir mangé. 119 00:12:21,199 --> 00:12:22,200 Viens manger. 120 00:12:22,617 --> 00:12:23,618 Je n'ai pas faim. 121 00:12:23,785 --> 00:12:25,203 Abby, s'il te plaît, viens. 122 00:12:28,582 --> 00:12:30,375 - Allez. Viens. - Non! 123 00:12:30,542 --> 00:12:31,585 - Viens ici. - Non. 124 00:12:36,590 --> 00:12:38,425 Abby, je passe une journée horrible. 125 00:12:38,592 --> 00:12:40,635 Tu veux bien manger un peu? 126 00:12:41,970 --> 00:12:43,889 Tu es assis sur mon ami. 127 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Tu sais quoi? 128 00:12:48,810 --> 00:12:50,645 Je m'en fiche. Fais ce que tu veux. 129 00:12:53,356 --> 00:12:55,984 Tu sais ce qui arrive aux enfants qui ne mangent pas. 130 00:12:57,652 --> 00:13:00,197 Leur corps reste petit pour toujours. 131 00:13:00,363 --> 00:13:03,283 Et ils ne peuvent jamais monter dans les grands manèges. 132 00:13:08,288 --> 00:13:10,373 Mon ami dit que tu es un idiot. 133 00:13:12,751 --> 00:13:14,002 Au moins, j'existe. 134 00:13:28,266 --> 00:13:29,768 {\an8}LECTURE ARRÊTER RECULER AVANCER 135 00:13:29,935 --> 00:13:34,314 {\an8}SONS DE LA NATURE 136 00:13:45,408 --> 00:13:50,288 {\an8}ENVIE DE VOUS AMUSER? Visitez le NEBRASKA 137 00:14:16,231 --> 00:14:18,567 Tu veux un burger avec ce ketchup? 138 00:14:20,110 --> 00:14:22,153 Tout est meilleur avec du ketchup. 139 00:14:22,153 --> 00:14:23,238 Pas vrai, Mike? 140 00:14:26,241 --> 00:14:28,368 Je prends une serviette. Surveille ton frère. 141 00:14:28,535 --> 00:14:29,661 D'accord. 142 00:14:31,329 --> 00:14:32,581 Garrett! 143 00:14:49,472 --> 00:14:50,473 Garrett? 144 00:15:05,906 --> 00:15:07,073 Garrett! 145 00:15:08,033 --> 00:15:09,034 Garrett! 146 00:15:34,017 --> 00:15:35,852 Regardez mon neveu. 147 00:15:36,019 --> 00:15:39,147 Il est 10 h et il n'arrive pas à garder les yeux ouverts. 148 00:15:39,314 --> 00:15:41,525 Et c'est à ce dégénéré qu'on confie 149 00:15:41,691 --> 00:15:44,986 le bien-être d'une enfant souffrant d'une maladie mentale. 150 00:15:45,153 --> 00:15:46,488 Jane. Je vous l'ai déjà dit. 151 00:15:46,613 --> 00:15:48,073 Abby n'a pas de maladie mentale. 152 00:15:48,073 --> 00:15:49,157 Oh, bien sûr. 153 00:15:49,324 --> 00:15:51,701 C'est normal de passer ses journées 154 00:15:51,868 --> 00:15:55,330 à dessiner et à parler à des créatures magiques. 155 00:15:55,497 --> 00:15:57,040 Essayons de rester calmes. 156 00:15:57,207 --> 00:15:58,959 Ne me dites pas de me calmer. 157 00:15:59,125 --> 00:16:00,126 Vous êtes médecin, 158 00:16:00,293 --> 00:16:02,838 et vous me faites sentir comme si j'étais folle. 159 00:16:03,755 --> 00:16:07,217 Après ce qu'il a fait à ce pauvre homme... 160 00:16:08,969 --> 00:16:09,970 C'est juste que... 161 00:16:16,810 --> 00:16:19,187 J'ai essayé d'être gentille, vraiment. 162 00:16:19,479 --> 00:16:21,022 Mais je dois penser à Abby. 163 00:16:22,899 --> 00:16:24,276 C'est assez. Doug. 164 00:16:25,402 --> 00:16:26,403 Doug. 165 00:16:30,490 --> 00:16:31,825 Tu sais au fond de toi 166 00:16:31,992 --> 00:16:33,243 que c'est la chose à faire. 167 00:16:33,243 --> 00:16:34,327 TRIBUNAL FAMILIAL DEMANDE DE GARDE D'ENFANT 168 00:16:34,494 --> 00:16:35,662 {\an8}J'espère que tu signeras. 169 00:16:36,788 --> 00:16:38,498 - Et sinon? - Dans ce cas... 170 00:16:38,665 --> 00:16:41,084 Mon avocat et moi allons te poursuivre. 171 00:16:41,251 --> 00:16:43,670 Et n'importe quel juge qui a toute sa tête 172 00:16:43,837 --> 00:16:46,548 fera en sorte que tu ne reverras plus jamais ta sœur. 173 00:16:47,382 --> 00:16:48,425 C'est ce que tu veux? 174 00:16:49,843 --> 00:16:51,428 Elle se fiche d'Abby. 175 00:16:51,595 --> 00:16:53,847 Elle veut juste le chèque mensuel. 176 00:16:56,933 --> 00:16:58,602 Mais elle a raison. 177 00:16:58,768 --> 00:17:00,395 Je ne peux pas élever une enfant. 178 00:17:01,688 --> 00:17:04,107 Je connais une fillette qui ne serait pas d'accord. 179 00:17:04,274 --> 00:17:05,399 Allons. 180 00:17:05,567 --> 00:17:07,444 Elle parle à ses amis imaginaires plus qu'à moi. 181 00:17:07,610 --> 00:17:10,655 Je mourrais demain, et elle ne s'en rendrait pas compte. 182 00:17:11,781 --> 00:17:15,243 Les images sont puissantes pour les enfants. 183 00:17:15,619 --> 00:17:17,204 Avant d'apprendre à parler, 184 00:17:17,537 --> 00:17:20,248 on utilise les images comme outil principal 185 00:17:20,415 --> 00:17:22,292 pour comprendre le monde qui nous entoure. 186 00:17:22,751 --> 00:17:25,794 Ce qui est réel, ce qui compte. 187 00:17:25,962 --> 00:17:28,256 Les enfants apprennent à communiquer 188 00:17:28,423 --> 00:17:30,842 presque exclusivement à travers des images. 189 00:17:31,343 --> 00:17:32,886 Ses dessins ont une signification. 190 00:17:33,470 --> 00:17:35,847 Et qui est au cœur de presque tous ses dessins? 191 00:17:37,933 --> 00:17:39,184 Moi. 192 00:17:39,351 --> 00:17:40,477 Que ça vous plaise ou non, 193 00:17:40,727 --> 00:17:41,978 vous êtes son monde. 194 00:17:43,021 --> 00:17:44,898 Et si ça ne dépendait pas de moi? 195 00:17:45,065 --> 00:17:47,150 Ma tante est une idiote, mais elle a raison. 196 00:17:47,317 --> 00:17:49,236 Aucun juge ne tranchera en ma faveur. 197 00:17:49,986 --> 00:17:51,154 Avez-vous trouvé un emploi? 198 00:17:53,156 --> 00:17:54,157 D'accord. 199 00:17:55,200 --> 00:17:56,618 Ce serait un bon début. 200 00:18:02,916 --> 00:18:04,543 SERVICES SOCIAUX STEVE RAGLAN CONSEILLER EN ORIENTATION 201 00:18:11,007 --> 00:18:12,008 Allô. 202 00:18:12,175 --> 00:18:14,261 Bonjour. M. Raglan, c'est Mike. 203 00:18:14,636 --> 00:18:17,013 L'homme qui ne travaille pas de nuit. 204 00:18:17,013 --> 00:18:18,098 Oui. 205 00:18:19,057 --> 00:18:20,976 Je voulais savoir si l'emploi 206 00:18:21,142 --> 00:18:23,144 était encore disponible. 207 00:18:23,311 --> 00:18:25,272 Tout à fait. 208 00:18:25,438 --> 00:18:26,898 Vous avez changé d'idée? 209 00:18:32,487 --> 00:18:33,947 Quand puis-je commencer? 210 00:18:44,583 --> 00:18:46,793 Je vais vous en parler un peu. 211 00:18:47,711 --> 00:18:50,172 Dans les années 80, les jeunes adoraient ce lieu. 212 00:18:50,338 --> 00:18:55,302 FERMÉ 213 00:18:55,468 --> 00:18:57,220 C'est fermé depuis des années. 214 00:18:57,387 --> 00:19:00,807 Ils ne l'ont pas détruit à cause du propriétaire. 215 00:19:00,974 --> 00:19:02,184 Il est un peu... 216 00:19:02,350 --> 00:19:05,478 Il est sentimental, disons. 217 00:19:09,024 --> 00:19:11,067 Il n'arrive pas à lâcher prise. 218 00:19:13,653 --> 00:19:14,696 Oui. 219 00:19:17,908 --> 00:19:19,326 Des gens y entrent parfois. 220 00:19:19,492 --> 00:19:22,329 Des ivrognes et des vagabonds. Pas idéal. 221 00:19:25,749 --> 00:19:29,252 Le système de sécurité est vieux, mais fonctionnel. 222 00:19:31,671 --> 00:19:34,799 Projecteurs à l'extérieur, caméras partout. 223 00:19:34,925 --> 00:19:38,803 Je vous avertis, l'électricité est un peu... 224 00:19:38,803 --> 00:19:39,888 BIENVENUE 225 00:19:40,055 --> 00:19:41,139 ... instable. 226 00:19:43,850 --> 00:19:44,893 EMPLOYÉS SEULEMENT 227 00:19:54,361 --> 00:19:57,531 {\an8}PIZZA FREDDY FAZBEAR PRÉPAREZ-VOUS AU ROCK 228 00:20:00,909 --> 00:20:04,496 En cas de problème, il y a un disjoncteur dans le bureau. 229 00:20:04,663 --> 00:20:05,747 Il suffit de le fermer. 230 00:20:05,914 --> 00:20:07,832 {\an8}ALLUMÉ ÉTEINT 231 00:20:21,096 --> 00:20:22,764 C'est à peu près tout. 232 00:20:24,224 --> 00:20:25,225 Vous savez... 233 00:20:26,434 --> 00:20:28,061 Le reste est assez simple. 234 00:20:28,520 --> 00:20:30,981 Gardez les yeux sur les moniteurs 235 00:20:31,731 --> 00:20:33,525 et empêchez les gens d'entrer. 236 00:20:34,067 --> 00:20:35,110 C'est facile. 237 00:21:02,304 --> 00:21:03,847 Alors... 238 00:21:04,014 --> 00:21:06,558 On se reparle dans quelques jours. 239 00:21:07,267 --> 00:21:08,268 Je l'espère. 240 00:21:32,375 --> 00:21:33,376 Bordel... 241 00:21:42,219 --> 00:21:44,471 FORMATION DE SÉCURITÉ CHEZ FREDDY! 242 00:21:44,638 --> 00:21:47,349 Bienvenue à la pizzeria Freddy Fazbear, 243 00:21:47,516 --> 00:21:50,185 un endroit magique pour les petits et les grands, 244 00:21:50,894 --> 00:21:53,730 où les rêves et le plaisir prennent vie. 245 00:21:53,897 --> 00:21:55,148 Si vous regardez cette vidéo, 246 00:21:55,315 --> 00:21:59,194 vous avez été sélectionné comme nouvel agent de sécurité de Freddy. 247 00:21:59,694 --> 00:22:01,154 Félicitations. 248 00:22:01,321 --> 00:22:02,906 On va tellement s'amuser ensemble. 249 00:22:05,534 --> 00:22:07,953 Le génie qui a créé Fazbear Divertissement 250 00:22:08,119 --> 00:22:09,996 a ouvert la pizzeria Freddy Fazbear 251 00:22:10,163 --> 00:22:13,124 pour s'adonner à ses deux plus grandes passions. 252 00:22:13,291 --> 00:22:14,626 Le plaisir en famille 253 00:22:14,793 --> 00:22:17,587 et la technologie animatronique de pointe. 254 00:22:18,463 --> 00:22:20,507 Une ingénierie robotique de pointe 255 00:22:20,674 --> 00:22:24,928 permet à nos personnages d'interagir avec nos invités de manière réaliste 256 00:22:25,095 --> 00:22:28,515 alors que des piles au lithium rechargeables bien dissimulées 257 00:22:28,682 --> 00:22:30,892 leur permettent de se déplacer librement. 258 00:22:31,059 --> 00:22:33,687 Voici les vedettes du spectacle. 259 00:22:33,854 --> 00:22:34,855 SPECTACLE 260 00:22:41,194 --> 00:22:42,821 Ils sont adorables, n'est-ce pas? 261 00:22:43,238 --> 00:22:45,073 Protéger ces créatures câlines 262 00:22:45,240 --> 00:22:47,701 et la technologie qui leur donne vie 263 00:22:47,868 --> 00:22:49,452 est votre devoir sacré. 264 00:22:49,828 --> 00:22:50,829 Protégez-les, 265 00:22:50,996 --> 00:22:53,874 et aidez la pizzeria Freddy Fazbear 266 00:22:54,040 --> 00:22:58,753 à ravir, éblouir et divertir les gens pendant des années... 267 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 D'accord. 268 00:23:22,027 --> 00:23:23,528 Ballons! 269 00:23:31,494 --> 00:23:33,872 SÉCURITÉ 270 00:23:43,173 --> 00:23:45,926 Prix 271 00:23:56,061 --> 00:23:57,145 MANGEONS!!! 272 00:23:57,312 --> 00:24:00,732 Toilettes 273 00:24:35,725 --> 00:24:37,143 Il y a quelqu'un? 274 00:25:51,009 --> 00:25:52,260 Tout est meilleur avec du ketchup. 275 00:25:53,220 --> 00:25:54,221 Pas vrai, Mike? 276 00:25:57,224 --> 00:25:58,225 Surveille ton frère. 277 00:26:02,103 --> 00:26:03,104 Garrett? 278 00:26:06,566 --> 00:26:07,567 Garrett! 279 00:26:24,960 --> 00:26:26,002 Que se passe-t-il? 280 00:26:29,172 --> 00:26:30,173 Qui êtes-vous? 281 00:26:31,591 --> 00:26:32,592 La voiture. 282 00:26:33,552 --> 00:26:35,846 Vous l'avez vue? Vous avez vu ce qui est arrivé? 283 00:26:42,602 --> 00:26:43,687 Qui a emmené mon frère? 284 00:26:46,731 --> 00:26:47,858 Attendez! Non. 285 00:27:24,186 --> 00:27:25,395 Hé! 286 00:27:25,562 --> 00:27:26,563 Salut, Max. 287 00:27:32,444 --> 00:27:33,445 Alors? 288 00:27:34,112 --> 00:27:35,697 Comment ça s'est passé? 289 00:27:39,409 --> 00:27:40,744 C'était intéressant. 290 00:27:41,995 --> 00:27:44,206 Je devrais y aller. 291 00:27:45,373 --> 00:27:48,376 Au fait, j'ai l'intention de te payer... 292 00:27:48,543 --> 00:27:49,628 Un jour. 293 00:27:50,128 --> 00:27:51,129 Ça va. 294 00:27:52,214 --> 00:27:53,507 Je sais où tu habites. 295 00:28:12,734 --> 00:28:14,361 Sparky Depuis 1963 296 00:28:14,528 --> 00:28:16,196 CAFÉ GASTRONOMIE 297 00:28:18,490 --> 00:28:19,491 Salut! 298 00:28:19,658 --> 00:28:21,576 Bienvenue chez Sparky. Voulez-vous une entrée? 299 00:28:23,578 --> 00:28:24,746 On ne mangera pas. 300 00:28:25,622 --> 00:28:26,748 Ce n'est pas amusant. 301 00:28:26,915 --> 00:28:29,626 Le dîner est le repas le plus important de la journée. 302 00:28:30,502 --> 00:28:31,586 Je pensais que c'était le déjeuner. 303 00:28:32,128 --> 00:28:35,006 Certains disent ça, mais c'est juste une théorie. 304 00:28:35,173 --> 00:28:37,300 Vous pouvez vous taire et nous laisser? 305 00:28:37,467 --> 00:28:38,510 D'accord. 306 00:28:38,677 --> 00:28:39,803 Merci. 307 00:28:39,970 --> 00:28:41,513 Où en étions-nous? 308 00:28:42,889 --> 00:28:45,183 Tu allais me dire que tu es un vrai raté. 309 00:28:45,350 --> 00:28:46,601 Allez vous faire voir. 310 00:28:46,768 --> 00:28:49,271 Ma sœur a fouillé son appartement mille fois. 311 00:28:49,855 --> 00:28:51,064 S'il y avait un truc à trouver, 312 00:28:51,231 --> 00:28:52,399 elle l'aurait trouvé. 313 00:28:52,858 --> 00:28:53,859 Maintenant, payez-nous. 314 00:28:54,442 --> 00:28:55,485 Pardon? 315 00:28:56,319 --> 00:28:58,029 - C'était 200. - On avait un accord. 316 00:28:58,029 --> 00:28:59,114 Oui. 317 00:28:59,281 --> 00:29:03,076 Que tu allais me trouver une preuve de mise en danger criminelle. 318 00:29:03,243 --> 00:29:04,244 Au lieu de ça, 319 00:29:04,411 --> 00:29:08,081 tu m'as dit que ma nièce est gentille et que mon neveu dort beaucoup. 320 00:29:08,248 --> 00:29:09,332 C'est la vérité. 321 00:29:09,457 --> 00:29:10,458 Dormir, 322 00:29:10,625 --> 00:29:11,835 ce n'est pas un crime. 323 00:29:13,753 --> 00:29:14,754 Est-ce qu'il va bien? 324 00:29:14,921 --> 00:29:17,674 Je ne devrais pas entendre tout ça. 325 00:29:18,675 --> 00:29:20,093 Je ne devrais même pas être ici. 326 00:29:20,260 --> 00:29:21,595 Asseyez-vous, Doug. 327 00:29:23,305 --> 00:29:24,764 Bon, on a terminé, 328 00:29:24,931 --> 00:29:27,434 à moins que vous ayez une idée géniale, 329 00:29:27,601 --> 00:29:29,603 ce qui est hautement improbable. 330 00:29:30,145 --> 00:29:31,438 Pourquoi ne pas le tuer? 331 00:29:35,066 --> 00:29:37,360 C'est tentant. Mais non. 332 00:29:37,652 --> 00:29:38,653 Quoi d'autre? 333 00:29:38,820 --> 00:29:40,363 Mike disait que... 334 00:29:40,989 --> 00:29:43,241 Il a vraiment besoin de ce nouveau travail 335 00:29:43,408 --> 00:29:47,120 pour bien paraître devant un juge ou un truc du genre. 336 00:29:47,287 --> 00:29:50,582 C'est fascinant, ma belle, mais ce n'est pas un plan. 337 00:29:52,250 --> 00:29:53,376 On va lui nuire. 338 00:29:54,544 --> 00:29:55,545 Continue. 339 00:29:55,712 --> 00:29:57,088 C'est un agent de sécurité. 340 00:29:57,255 --> 00:29:59,466 Il doit s'assurer que personne n'entre. 341 00:30:00,342 --> 00:30:01,343 Alors, 342 00:30:02,260 --> 00:30:03,261 on entre 343 00:30:03,970 --> 00:30:05,639 et on détruit l'endroit. 344 00:30:05,805 --> 00:30:08,266 On prend tout ce qu'on veut, 345 00:30:08,433 --> 00:30:09,643 et votre neveu se fait virer. 346 00:30:09,935 --> 00:30:12,729 Le juge vous donne la petite, et vous nous donnez... 347 00:30:13,188 --> 00:30:14,439 Deux mille dollars. 348 00:30:16,608 --> 00:30:17,609 Mille. 349 00:30:18,902 --> 00:30:20,278 Mais faites vite. 350 00:30:20,445 --> 00:30:22,072 Et ne gâchez pas tout. 351 00:30:22,489 --> 00:30:24,574 Je veux dire, gâchez l'endroit, 352 00:30:25,242 --> 00:30:26,493 mais ne gâchez pas le plan. 353 00:30:33,500 --> 00:30:34,501 Allez. 354 00:30:36,878 --> 00:30:37,879 Qu'est-ce que tu fais? 355 00:30:42,384 --> 00:30:43,552 Abby, qu'y a-t-il? 356 00:30:43,969 --> 00:30:45,053 - Rien. - D'accord. 357 00:30:45,220 --> 00:30:46,388 Enlève ça. Je pars travailler. 358 00:30:46,763 --> 00:30:48,056 Je sais. Je viens avec toi. 359 00:30:48,473 --> 00:30:50,100 Pas question. Donne-moi le gilet. 360 00:30:50,100 --> 00:30:51,184 Non. 361 00:30:51,810 --> 00:30:53,895 Donne-moi le gilet. 362 00:30:54,354 --> 00:30:56,773 Je viens avec toi. 363 00:30:57,399 --> 00:30:58,733 - Je veux y aller. - Abby. 364 00:30:58,900 --> 00:31:00,819 - Je ne veux pas rester avec Max. - Abby! 365 00:31:00,986 --> 00:31:02,445 - Non! - Bonjour? 366 00:31:02,571 --> 00:31:03,613 - Je décide. - C'est à moi! 367 00:31:03,613 --> 00:31:04,698 Bonjour? 368 00:31:04,865 --> 00:31:06,616 Lâche ça! 369 00:31:06,950 --> 00:31:08,618 - Abby, arrête. - Non. 370 00:31:08,785 --> 00:31:11,329 - Il prend mon gilet! - Abby. 371 00:31:11,496 --> 00:31:12,706 - Je le garde! - Non. 372 00:31:16,001 --> 00:31:17,419 Elle est à toi. 373 00:31:31,057 --> 00:31:34,060 ENVIE DE VOUS AMUSER? Visitez le NEBRASKA 374 00:32:19,272 --> 00:32:20,273 Garrett! 375 00:32:29,282 --> 00:32:30,283 Attendez. 376 00:32:30,825 --> 00:32:32,702 Ne vous sauvez pas. 377 00:32:33,954 --> 00:32:36,581 Je veux juste savoir ce que vous avez vu. 378 00:32:41,503 --> 00:32:42,504 Je vous en prie. 379 00:32:42,879 --> 00:32:44,339 Je vous en supplie. 380 00:32:45,090 --> 00:32:46,091 Aidez-moi. 381 00:32:51,221 --> 00:32:52,430 Qui a emmené Garrett? 382 00:33:27,215 --> 00:33:28,216 {\an8}C'EST MOI 383 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 Il était temps. 384 00:34:08,590 --> 00:34:10,633 Je pensais que tu t'étais endormi. 385 00:34:13,178 --> 00:34:15,514 Je peux vous aider, madame? 386 00:34:15,889 --> 00:34:17,974 Allons, je m'appelle Vanessa. 387 00:34:18,141 --> 00:34:19,517 Tu dois être... 388 00:34:22,562 --> 00:34:23,854 Le nouvel agent de sécurité? 389 00:34:24,022 --> 00:34:25,023 Oui. 390 00:34:26,941 --> 00:34:28,901 Tu saignes, au fait. 391 00:34:32,405 --> 00:34:33,657 Ça a l'air grave. 392 00:34:34,990 --> 00:34:37,661 Je sais où se trouve la trousse de premiers soins. 393 00:34:48,129 --> 00:34:49,798 J'adore ce que tu as fait ici. 394 00:34:51,423 --> 00:34:52,633 Pourquoi le Nebraska? 395 00:34:54,010 --> 00:34:55,262 Tu as besoin d'aide? 396 00:34:55,428 --> 00:34:56,429 Non, ça va. 397 00:34:57,889 --> 00:34:58,932 Tu en es sûr? 398 00:34:59,099 --> 00:35:01,560 Attends. Je suis ambulancière. 399 00:35:02,394 --> 00:35:05,272 Si jamais ton cœur s'arrête, c'est moi qu'il faut appeler. 400 00:35:08,149 --> 00:35:09,985 Tu sembles bien connaître l'endroit. 401 00:35:10,151 --> 00:35:12,028 Je patrouille toujours par ici. 402 00:35:12,195 --> 00:35:13,780 J'aime me tenir au courant. 403 00:35:16,408 --> 00:35:18,285 Et j'adorais ce lieu quand j'étais petite. 404 00:35:22,581 --> 00:35:25,167 Voilà. Ça devrait aller. 405 00:35:27,627 --> 00:35:29,087 Vanessa Shelly. 406 00:35:30,338 --> 00:35:31,548 Mike. 407 00:35:31,715 --> 00:35:33,008 Enchantée, Mike. 408 00:35:40,390 --> 00:35:42,726 Tout se passe bien ce soir, Mike? 409 00:35:44,853 --> 00:35:47,230 - Quoi? - Tout va bien? 410 00:35:47,397 --> 00:35:49,107 Tout est impeccable? 411 00:35:50,358 --> 00:35:51,610 J'avais compris la question. 412 00:35:51,776 --> 00:35:55,113 Tes yeux sont rouges et ton rythme cardiaque est élevé. 413 00:35:55,697 --> 00:35:57,240 En plus de l'entaille sur ton bras, 414 00:35:57,407 --> 00:36:00,869 ce qui, soyons honnêtes, est vraiment bizarre... 415 00:36:01,036 --> 00:36:03,747 Tu agis de manière suspecte depuis mon arrivée. 416 00:36:06,333 --> 00:36:09,461 Ça a été une nuit bizarre. 417 00:36:14,633 --> 00:36:16,009 C'est normal, chez Freddy. 418 00:36:20,055 --> 00:36:21,848 Cet endroit affecte les gens. 419 00:36:23,350 --> 00:36:25,060 Ce sera une des raisons de ta démission. 420 00:36:26,102 --> 00:36:27,103 Pardon? 421 00:36:27,270 --> 00:36:29,397 Oui, les agents de sécurité 422 00:36:29,564 --> 00:36:30,732 ne restent jamais. 423 00:36:34,986 --> 00:36:36,196 Tu les as rencontrés? 424 00:36:38,156 --> 00:36:39,157 Qui donc? 425 00:36:45,872 --> 00:36:48,083 - Quelles sont les autres raisons? - Quoi? 426 00:36:48,250 --> 00:36:50,168 Pour lesquelles je vais démissionner. 427 00:36:50,335 --> 00:36:51,545 À toi de me le dire. 428 00:36:51,711 --> 00:36:53,421 Tu t'imagines rester ici 429 00:36:53,588 --> 00:36:55,674 pendant dix ou vingt ans? 430 00:36:55,841 --> 00:36:58,176 Les avantages sociaux sont peut-être bons. 431 00:36:59,386 --> 00:37:01,054 C'est ce que je pensais. 432 00:37:01,221 --> 00:37:03,598 En plus des enfants disparus. 433 00:37:06,434 --> 00:37:07,602 Qu'as-tu dit? 434 00:37:08,353 --> 00:37:09,938 Prépare-toi à être époustouflé. 435 00:37:37,340 --> 00:37:38,758 C'est... 436 00:37:39,050 --> 00:37:41,303 Le truc le plus génial au monde? 437 00:37:49,561 --> 00:37:50,854 On danse? 438 00:38:00,947 --> 00:38:02,199 Peut-être une autre fois. 439 00:38:05,076 --> 00:38:07,120 Tu as dit que des enfants ont disparu. 440 00:38:08,246 --> 00:38:09,456 Bien sûr. 441 00:38:09,456 --> 00:38:10,540 Dans les années 80. 442 00:38:10,707 --> 00:38:11,791 Que leur est-il arrivé? 443 00:38:12,167 --> 00:38:13,293 C'est passé aux nouvelles. 444 00:38:14,628 --> 00:38:16,213 C'est pour ça que l'endroit a fermé. 445 00:38:17,464 --> 00:38:20,509 Tu n'as pas fait tes devoirs. 446 00:38:21,801 --> 00:38:24,429 Et tu ne portes pas ton badge. 447 00:38:26,890 --> 00:38:27,891 Je l'ai. 448 00:38:34,898 --> 00:38:36,024 Voilà. 449 00:38:36,858 --> 00:38:38,568 Maintenant, c'est officiel. 450 00:38:44,658 --> 00:38:45,659 Hé! 451 00:38:46,535 --> 00:38:47,911 Je peux vous donner un conseil? 452 00:38:48,078 --> 00:38:50,205 Ne laisse pas cet endroit t'affecter. 453 00:38:50,372 --> 00:38:52,457 Fais ton travail, et tout ira bien. 454 00:38:56,628 --> 00:38:57,879 Oui, d'accord. 455 00:39:21,736 --> 00:39:22,904 C'est l'heure du spectacle. 456 00:39:23,071 --> 00:39:24,573 Dès qu'il reviendra, 457 00:39:24,948 --> 00:39:26,700 rejoins-moi ici avec les gars. 458 00:39:27,158 --> 00:39:28,451 Je pense que... 459 00:39:28,869 --> 00:39:29,953 Je vois un moyen d'entrer. 460 00:39:43,633 --> 00:39:44,634 D'accord. 461 00:39:45,677 --> 00:39:47,637 Faites vite, mais soyez minutieux. 462 00:39:47,804 --> 00:39:49,973 Dégâts maximum le plus vite possible. 463 00:39:52,434 --> 00:39:53,768 Vous voyez un truc qui vaut cher, 464 00:39:53,935 --> 00:39:56,271 prenez-le, on s'arrangera après. Compris? 465 00:39:56,438 --> 00:39:57,772 Oui, parfait. 466 00:39:58,231 --> 00:39:59,232 Oui! 467 00:39:59,399 --> 00:40:01,026 - Allez, les gars! - Allez! 468 00:41:47,424 --> 00:41:49,009 Dégage! 469 00:41:51,469 --> 00:41:52,470 Carl? 470 00:42:16,953 --> 00:42:17,954 Hank? 471 00:42:19,915 --> 00:42:21,416 Qu'est-ce que tu fais? 472 00:42:30,634 --> 00:42:32,093 Hank. 473 00:42:32,260 --> 00:42:33,470 - Hank. - Jeff? 474 00:42:35,764 --> 00:42:36,765 Non! 475 00:42:39,476 --> 00:42:40,560 Allez, espèce d'idiot... 476 00:42:40,560 --> 00:42:41,645 Hank. 477 00:42:42,646 --> 00:42:43,647 Allez. 478 00:42:44,439 --> 00:42:45,440 Allez. 479 00:43:08,672 --> 00:43:09,673 Hank? 480 00:43:59,014 --> 00:44:00,807 Merde. 481 00:44:07,439 --> 00:44:08,565 Non, non! Non! 482 00:44:08,732 --> 00:44:09,983 Non! 483 00:45:01,493 --> 00:45:02,619 Non! 484 00:45:11,878 --> 00:45:13,171 Jeff? 485 00:45:15,465 --> 00:45:16,633 Carl? 486 00:45:23,849 --> 00:45:24,850 Hé! 487 00:45:25,559 --> 00:45:26,560 Suis-moi. 488 00:45:27,185 --> 00:45:28,186 Hé! 489 00:45:28,937 --> 00:45:29,938 Hé, attends! 490 00:45:30,856 --> 00:45:31,857 Allez. 491 00:45:35,151 --> 00:45:36,361 Hé oh! 492 00:45:41,533 --> 00:45:42,534 Par ici. 493 00:46:11,396 --> 00:46:12,397 Tu brûles. 494 00:46:18,653 --> 00:46:19,863 C'est quoi, ça? 495 00:46:26,077 --> 00:46:27,746 Tu brûles. 496 00:46:59,653 --> 00:47:02,322 Il faut nourrir la girafe. 497 00:47:10,956 --> 00:47:12,040 Salut, Abby. Tu fais quoi? 498 00:47:15,877 --> 00:47:17,087 D'accord. 499 00:47:17,462 --> 00:47:18,672 Je suppose que tu ne veux pas ça. 500 00:47:25,136 --> 00:47:26,346 Pas mal, hein? 501 00:47:31,935 --> 00:47:32,936 D'accord. 502 00:47:35,897 --> 00:47:37,023 TRIBUNAL FAMILIAL 503 00:47:40,360 --> 00:47:42,153 Je fais de mon mieux, Abby. 504 00:48:00,797 --> 00:48:02,090 NE PAS NOURRIR LES SINGES 505 00:48:02,257 --> 00:48:03,675 Tu ne sais pas lire? 506 00:48:04,134 --> 00:48:05,135 Ça va? 507 00:48:08,388 --> 00:48:09,723 J'ai fait un dégât. 508 00:48:10,140 --> 00:48:11,141 Je suis désolée. 509 00:48:11,308 --> 00:48:12,726 DEMANDE DE CHANGEMENT DE GARDE D'ENFANT 510 00:48:12,893 --> 00:48:16,980 C'est juste des papiers. Ça ne veut rien dire. 511 00:48:17,147 --> 00:48:19,065 Pourquoi tu les as, alors? 512 00:48:20,275 --> 00:48:21,902 C'est compliqué. Tante Jane... 513 00:48:22,068 --> 00:48:25,697 Je la déteste. Elle est méchante et elle sent la cigarette. 514 00:48:27,365 --> 00:48:28,992 Ce n'est pas drôle. 515 00:48:29,159 --> 00:48:30,744 Tu as raison. C'est juste que... 516 00:48:31,620 --> 00:48:34,623 C'est bien qu'on soit enfin d'accord sur quelque chose. 517 00:48:36,124 --> 00:48:38,001 Tu vas m'envoyer chez elle? 518 00:48:38,835 --> 00:48:40,045 Non, jamais, je... 519 00:48:45,342 --> 00:48:47,928 - Salut. Vanessa. - Salut, Mike. 520 00:48:48,094 --> 00:48:50,013 Bonjour. 521 00:48:50,430 --> 00:48:53,099 Vanessa, voici Abby. Abby, Vanessa. 522 00:48:53,266 --> 00:48:54,267 Salut, Abby. 523 00:48:55,769 --> 00:48:57,729 Mike ne m'a pas dit qu'il avait une fille. 524 00:48:57,896 --> 00:48:58,939 - Dégoûtant. - Non. 525 00:48:59,105 --> 00:49:00,774 - Abby est ma sœur. - Bien... 526 00:49:00,941 --> 00:49:02,859 Il ne m'a pas dit qu'il avait une sœur. 527 00:49:03,777 --> 00:49:05,320 Vous venez arrêter Mike? 528 00:49:05,487 --> 00:49:06,780 D'accord. 529 00:49:06,947 --> 00:49:09,658 Tu veux aller jouer? Vanessa et moi allons discuter. 530 00:49:09,824 --> 00:49:10,867 Enchantée. 531 00:49:13,745 --> 00:49:15,747 Que fais-tu ici? 532 00:49:16,748 --> 00:49:18,917 - Quelqu'un est entré chez Freddy. - Quoi? 533 00:49:19,709 --> 00:49:20,877 Que s'est-il passé? 534 00:49:21,378 --> 00:49:22,671 Tu reconnais ça? 535 00:49:25,215 --> 00:49:28,927 Ce n'est pas ce que tu penses. C'est des somnifères. Pour dormir. 536 00:49:29,094 --> 00:49:31,096 Je le sais, Mike. C'est écrit sur la bouteille. 537 00:49:32,681 --> 00:49:33,682 Devine quoi. 538 00:49:33,849 --> 00:49:36,184 Si tu es trop drogué pour verrouiller une porte, 539 00:49:36,351 --> 00:49:38,562 accident ou pas, tu es responsable. 540 00:49:38,728 --> 00:49:40,272 C'est de la négligence criminelle. 541 00:49:40,981 --> 00:49:42,357 Tu ne comprends pas. 542 00:49:43,108 --> 00:49:44,234 Explique-moi, alors. 543 00:49:44,985 --> 00:49:47,612 Si je remplis ce rapport, ce n'est plus de mon ressort. 544 00:49:53,451 --> 00:49:54,703 Tu veux aller marcher? 545 00:49:59,875 --> 00:50:01,626 J'avais un frère. 546 00:50:04,087 --> 00:50:05,505 Il s'appelait Garrett. 547 00:50:07,799 --> 00:50:09,301 Quand j'avais 548 00:50:09,801 --> 00:50:10,802 environ 12 ans, 549 00:50:12,721 --> 00:50:14,472 il a été enlevé. 550 00:50:16,683 --> 00:50:18,143 J'étais là quand c'est arrivé. 551 00:50:20,520 --> 00:50:23,481 Ils n'ont jamais retrouvé le coupable ni mon frère. 552 00:50:29,446 --> 00:50:32,991 Il y a une théorie selon laquelle on n'oublie jamais rien. 553 00:50:33,575 --> 00:50:34,743 En gros, 554 00:50:34,910 --> 00:50:37,078 chaque chose qu'on voit dans notre vie, 555 00:50:37,245 --> 00:50:38,663 jusque dans les moindres détails, 556 00:50:38,830 --> 00:50:40,832 est stockée dans notre tête. 557 00:50:41,625 --> 00:50:43,251 Il faut juste savoir chercher. 558 00:50:44,252 --> 00:50:45,504 Ton frère... 559 00:50:46,713 --> 00:50:48,381 Tu crois avoir vu qui l'a enlevé? 560 00:50:48,757 --> 00:50:49,966 J'en suis sûr. 561 00:50:51,134 --> 00:50:54,054 Je sais que tout est là. Mais c'est enterré. 562 00:50:54,221 --> 00:50:55,931 Chaque nuit, quand je rêve, 563 00:50:56,097 --> 00:50:57,307 je retourne dans ce souvenir 564 00:50:57,474 --> 00:50:59,643 et je cherche des détails 565 00:51:00,477 --> 00:51:02,229 qui auraient pu m'échapper. 566 00:51:08,443 --> 00:51:09,611 Oui. 567 00:51:09,986 --> 00:51:12,364 C'est normalement là qu'on me dit que je suis fou. 568 00:51:15,200 --> 00:51:17,786 Je connais la folie, Mike. Tu n'es pas fou. 569 00:51:19,287 --> 00:51:20,539 Loin de là. 570 00:51:22,582 --> 00:51:23,667 Et ça? 571 00:51:24,626 --> 00:51:27,504 Retourner dans le même rêve, au même endroit, 572 00:51:27,671 --> 00:51:29,381 chaque soir, ce n'est pas facile. 573 00:51:29,548 --> 00:51:30,715 Donc, les pilules aident 574 00:51:31,675 --> 00:51:34,261 pour les images et les sons familiers. 575 00:51:34,761 --> 00:51:35,887 Envie de vous amuser? 576 00:51:37,681 --> 00:51:38,807 Visitez le Nebraska? 577 00:51:40,433 --> 00:51:41,852 Ta sœur a l'air gentille. 578 00:51:42,769 --> 00:51:44,229 Il n'y a que vous deux? 579 00:51:45,230 --> 00:51:46,231 Oui. 580 00:51:46,940 --> 00:51:48,149 Il n'y a que nous. 581 00:51:49,526 --> 00:51:50,694 Notre mère est morte 582 00:51:51,319 --> 00:51:52,362 il y a un moment déjà. 583 00:51:53,738 --> 00:51:56,741 Papa n'a pas été capable de le supporter, alors... 584 00:51:59,494 --> 00:52:02,706 Le plus fou, c'est que quand Garrett et moi étions enfants, 585 00:52:03,331 --> 00:52:04,332 ils étaient comme 586 00:52:04,499 --> 00:52:07,085 les parents parfaits dans les vieilles émissions de télé. 587 00:52:09,546 --> 00:52:11,173 Chaque soir, on s'asseyait 588 00:52:11,339 --> 00:52:12,674 tous ensemble, 589 00:52:12,841 --> 00:52:16,386 on disait le bénédicité et on mangeait ensemble. 590 00:52:17,679 --> 00:52:19,806 Ça devait être bien. 591 00:52:19,973 --> 00:52:21,641 À l'époque, je trouvais ça 592 00:52:22,642 --> 00:52:24,060 vraiment ringard. 593 00:52:27,147 --> 00:52:28,815 Mais soudain, c'était fini et... 594 00:52:32,611 --> 00:52:33,945 Abby et toi, 595 00:52:34,779 --> 00:52:36,615 vous êtes encore ensemble. 596 00:52:38,533 --> 00:52:40,785 De mon point de vue, tu as de la chance. 597 00:52:46,875 --> 00:52:47,876 Je devrais y aller. 598 00:52:53,006 --> 00:52:54,883 Ne dors plus au travail. 599 00:52:55,759 --> 00:52:57,928 Chez Freddy, tu restes vigilant. 600 00:53:02,140 --> 00:53:03,141 Salut, c'est Max. 601 00:53:04,059 --> 00:53:06,102 Laissez un message. Ou pas. 602 00:53:06,269 --> 00:53:07,896 RECOMPOSER 603 00:53:09,856 --> 00:53:11,900 Allez, Max. 604 00:53:13,860 --> 00:53:15,946 Salut, c'est Max. Laissez un message. 605 00:53:26,873 --> 00:53:28,583 Je travaille et tu dors. 606 00:53:28,750 --> 00:53:31,211 En aucun cas, tu ne sors de mon bureau. 607 00:53:31,378 --> 00:53:32,879 - Compris? - Oui. 608 00:53:33,421 --> 00:53:34,756 Ce n'est pas des vacances. 609 00:53:34,923 --> 00:53:37,425 - Tu n'es pas là pour t'amuser. - D'accord. 610 00:53:37,592 --> 00:53:39,636 - Ralentis. - Non, non. 611 00:53:39,803 --> 00:53:40,846 Abby. 612 00:53:47,143 --> 00:53:48,144 Ouah! 613 00:53:49,646 --> 00:53:51,106 Que s'est-il passé? 614 00:53:54,234 --> 00:53:55,610 Donne-moi la main. 615 00:53:55,777 --> 00:53:56,778 Attention. 616 00:53:59,322 --> 00:54:00,740 Tu veux que j'éteigne? 617 00:54:03,869 --> 00:54:04,870 D'accord. 618 00:54:05,996 --> 00:54:06,997 Bonne nuit. 619 00:54:08,707 --> 00:54:10,208 C'est comme faire du camping. 620 00:56:09,160 --> 00:56:10,537 Abby. 621 00:56:26,386 --> 00:56:27,637 Je reviens tout de suite. 622 00:56:41,902 --> 00:56:42,903 Il y a quelqu'un? 623 00:56:49,075 --> 00:56:50,744 Je sais que tu es là. 624 00:56:51,912 --> 00:56:53,413 Tu devrais sortir. 625 00:57:21,650 --> 00:57:22,943 Vous êtes les enfants? 626 00:57:28,073 --> 00:57:29,199 Ceux qui ont disparu? 627 00:57:34,663 --> 00:57:35,664 Écoute... 628 00:57:38,875 --> 00:57:41,920 J'ignore comment tu peux être ici, 629 00:57:43,171 --> 00:57:44,339 dans mon rêve, 630 00:57:48,635 --> 00:57:50,095 mais j'ai besoin de ton aide. 631 00:57:50,971 --> 00:57:51,972 S'il te plaît. 632 00:57:53,974 --> 00:57:56,142 Je dois savoir qui a enlevé mon frère. 633 00:58:00,814 --> 00:58:02,148 Si on te le montre, 634 00:58:03,650 --> 00:58:05,026 on aura quoi en échange? 635 00:58:06,528 --> 00:58:07,529 Tout ce que tu veux. 636 00:58:08,405 --> 00:58:10,031 Je te donnerai tout ce que tu veux. 637 00:58:30,051 --> 00:58:31,219 Abby? 638 00:58:38,143 --> 00:58:39,144 Abby. 639 00:58:51,364 --> 00:58:52,365 Mike. 640 00:58:55,035 --> 00:58:56,536 Ils me chatouillaient. 641 00:58:56,703 --> 00:58:57,996 Je pensais mourir. 642 00:58:59,122 --> 00:59:01,416 Freddy, voici mon frère, Mike. 643 00:59:05,128 --> 00:59:06,129 Abby, qu'est-ce que c'est? 644 00:59:06,796 --> 00:59:08,256 Je vais te présenter les autres. 645 00:59:20,602 --> 00:59:22,938 Mike, voici Bonnie, 646 00:59:23,063 --> 00:59:24,064 Foxy 647 00:59:24,231 --> 00:59:25,232 et Chica. 648 00:59:26,858 --> 00:59:27,859 Tout le monde, 649 00:59:28,985 --> 00:59:30,320 voici Mike. 650 00:59:35,200 --> 00:59:36,993 C'est une blague, pas vrai? 651 00:59:38,203 --> 00:59:39,538 Il y a quelqu'un là-dedans. 652 00:59:40,705 --> 00:59:42,290 Quelqu'un les contrôle, non? 653 00:59:45,961 --> 00:59:47,379 D'accord. Elle est bonne! 654 00:59:47,546 --> 00:59:49,339 Félicitations, vous m'avez eu! 655 00:59:49,506 --> 00:59:50,507 Vous pouvez sortir! 656 00:59:54,302 --> 00:59:55,303 Hé oh! 657 01:00:01,434 --> 01:00:03,228 Ça va, Mike. 658 01:00:03,395 --> 01:00:04,771 Ils veulent juste jouer. 659 01:00:08,525 --> 01:00:10,652 - Il faut s'en aller. - Attends. 660 01:00:15,198 --> 01:00:16,908 Ils aiment les dessins. 661 01:00:30,463 --> 01:00:32,465 Je me suis bien amusée ce soir. 662 01:00:33,466 --> 01:00:34,801 Merci d'avoir joué avec moi. 663 01:00:36,469 --> 01:00:37,679 D'accord, Abby, viens. 664 01:00:38,722 --> 01:00:39,723 D'accord. 665 01:00:50,317 --> 01:00:51,359 Au revoir! 666 01:01:13,340 --> 01:01:14,549 Voilà. 667 01:01:50,168 --> 01:01:51,169 C'est eux. 668 01:02:10,188 --> 01:02:11,314 Abby. 669 01:02:12,691 --> 01:02:14,860 Il faut qu'on parle d'hier soir. 670 01:02:20,156 --> 01:02:22,909 Les machines... 671 01:02:23,076 --> 01:02:24,077 Mes amis? 672 01:02:25,996 --> 01:02:26,997 Tes amis. 673 01:02:30,542 --> 01:02:31,751 Sont-ils... 674 01:02:32,752 --> 01:02:33,753 Des fantômes? 675 01:02:35,046 --> 01:02:37,215 - Oui. - Bien sûr. 676 01:02:37,382 --> 01:02:39,467 Sinon, comment feraient-ils bouger les robots? 677 01:02:42,470 --> 01:02:43,471 Oui. 678 01:02:44,598 --> 01:02:46,141 Je peux avoir d'autre soupe? 679 01:02:48,101 --> 01:02:49,102 Bien sûr. 680 01:02:54,566 --> 01:02:55,567 Abby. 681 01:02:57,569 --> 01:02:59,279 Tu sais qu'on avait un frère? 682 01:03:00,614 --> 01:03:01,615 Garrett. 683 01:03:05,118 --> 01:03:07,996 Je ne parle pas beaucoup de lui. 684 01:03:08,538 --> 01:03:10,373 Maman et papa non plus. 685 01:03:11,124 --> 01:03:12,125 C'était dur pour eux. 686 01:03:13,502 --> 01:03:14,878 C'est dur pour moi aussi. 687 01:03:29,434 --> 01:03:30,810 Tu peux m'expliquer ça? 688 01:03:32,395 --> 01:03:33,688 Tu as dessiné ça? 689 01:03:38,151 --> 01:03:40,320 Tu sais ce que c'est, ça? 690 01:03:43,740 --> 01:03:45,033 Hé! Ça va. 691 01:03:45,200 --> 01:03:48,161 Je ne suis pas en colère. Je ne vais pas me fâcher. 692 01:03:48,328 --> 01:03:50,664 Mais tu dois m'aider à comprendre. S'il te plaît. 693 01:03:54,042 --> 01:03:56,545 C'est quand Garrett a été enlevé. 694 01:03:58,004 --> 01:03:59,005 Abby. 695 01:03:59,881 --> 01:04:01,049 Qui t'a parlé de ça? 696 01:04:03,635 --> 01:04:05,428 Était-ce un garçon aux cheveux blonds? 697 01:04:08,515 --> 01:04:09,891 Est-ce que ce garçon t'a parlé 698 01:04:10,058 --> 01:04:12,811 de l'homme qui conduisait la voiture? 699 01:04:13,603 --> 01:04:14,604 Il a dit quelque chose? 700 01:04:15,188 --> 01:04:16,940 Réfléchis. Réfléchis bien. 701 01:04:22,863 --> 01:04:23,864 Non. 702 01:04:25,866 --> 01:04:28,118 Ils parlent juste du lapin jaune. 703 01:04:29,744 --> 01:04:30,745 D'accord. 704 01:04:33,039 --> 01:04:34,040 Mais... 705 01:04:34,541 --> 01:04:35,709 Je peux leur demander. 706 01:04:37,752 --> 01:04:39,254 Ce serait vraiment gentil. 707 01:05:06,198 --> 01:05:08,783 On aime le lapin jaune. 708 01:05:09,618 --> 01:05:12,454 On aime le lapin jaune. 709 01:05:22,422 --> 01:05:24,966 - Vanessa est là. - Oui. 710 01:05:25,133 --> 01:05:27,177 Mes amis parlent d'elle parfois. 711 01:05:27,928 --> 01:05:29,221 Que disent-ils? 712 01:05:29,387 --> 01:05:30,388 Qu'elle est gentille. 713 01:05:31,139 --> 01:05:33,058 Abby, tu veux attendre dans la voiture? 714 01:05:33,225 --> 01:05:34,226 Non. 715 01:05:35,769 --> 01:05:36,770 Abby, attends. 716 01:05:36,937 --> 01:05:38,855 - Je suis de retour. - Abby. 717 01:05:39,439 --> 01:05:40,649 - Salut, Vanessa. - Abby. 718 01:05:44,194 --> 01:05:45,487 - Mike. - Vanessa. 719 01:05:48,198 --> 01:05:49,407 Vous m'avez manqué. 720 01:05:51,660 --> 01:05:52,661 Tu étais au courant. 721 01:05:56,623 --> 01:05:57,874 Tu as compris. 722 01:05:58,250 --> 01:06:00,961 Des enfants fantômes possédant des robots géants? 723 01:06:01,294 --> 01:06:02,295 Merci de m'avoir prévenu. 724 01:06:02,462 --> 01:06:03,839 On a besoin d'aide. 725 01:06:08,552 --> 01:06:10,053 Il doit être énorme. 726 01:06:10,220 --> 01:06:11,847 Pour qu'on puisse tous entrer. 727 01:06:16,935 --> 01:06:17,936 Abby, 728 01:06:18,311 --> 01:06:19,312 écoute. 729 01:06:19,479 --> 01:06:21,481 Je sais que c'est amusant, 730 01:06:21,648 --> 01:06:23,608 mais ils sont gros et peut-être dangereux. 731 01:06:23,775 --> 01:06:25,944 Établissons quelques règles de base. D'accord? 732 01:06:26,111 --> 01:06:27,195 Vanessa, qu'en dis-tu? 733 01:06:29,573 --> 01:06:31,867 On peut utiliser les tables pour le fort. 734 01:06:33,118 --> 01:06:35,537 Suivez-moi, tout le monde. 735 01:06:36,705 --> 01:06:37,706 Allez. 736 01:07:01,521 --> 01:07:02,856 Il faut que ce soit plus haut. 737 01:07:09,029 --> 01:07:10,280 Vous avez réussi. 738 01:07:14,284 --> 01:07:15,493 Ça va? 739 01:07:19,456 --> 01:07:20,665 J'aime ça ici. 740 01:07:21,833 --> 01:07:22,834 Moi aussi. 741 01:07:24,669 --> 01:07:27,088 Mais il va bientôt pleuvoir. 742 01:07:29,508 --> 01:07:31,009 On aura besoin d'un toit. 743 01:07:32,552 --> 01:07:33,887 Je vais en chercher un. 744 01:07:36,515 --> 01:07:37,933 Je viens avec toi. 745 01:07:40,143 --> 01:07:42,479 Abby, n'oublie pas de demander. 746 01:07:42,646 --> 01:07:43,813 - D'accord. - Oui? D'accord. 747 01:07:46,566 --> 01:07:48,235 Tu cherches quoi, exactement? 748 01:07:48,401 --> 01:07:49,569 Des nappes. 749 01:07:50,153 --> 01:07:52,405 Ils les gardaient ici pour les événements. 750 01:07:53,281 --> 01:07:55,575 Et comment tu sais ça? 751 01:07:58,828 --> 01:07:59,829 Je les ai trouvées. 752 01:08:11,174 --> 01:08:12,175 Non. 753 01:08:12,634 --> 01:08:13,844 Ne fais pas ça. 754 01:08:14,761 --> 01:08:15,846 C'est des serrures à ressort. 755 01:08:16,471 --> 01:08:17,931 C'est les anciens modèles. 756 01:08:18,265 --> 01:08:20,516 Ça garde en place les pièces animatroniques 757 01:08:20,684 --> 01:08:22,769 pour porter le costume en toute sécurité. 758 01:08:23,811 --> 01:08:25,397 Mais c'est assez instable. 759 01:08:26,605 --> 01:08:27,690 Voyons voir. 760 01:08:32,237 --> 01:08:33,238 Je te l'avais dit. 761 01:08:33,654 --> 01:08:35,073 C'est instable. 762 01:08:38,702 --> 01:08:41,121 Il y a autre chose que tu veux me dire, Vanessa? 763 01:08:41,663 --> 01:08:43,748 Parce que tu sembles tout savoir sur cet endroit. 764 01:08:44,207 --> 01:08:46,293 Et si Abby venait ici et trouvait cette chose? 765 01:08:46,835 --> 01:08:48,753 C'est toi qui l'as amenée ici, pas moi. 766 01:08:50,172 --> 01:08:52,257 Mais je n'arrive pas à comprendre pourquoi. 767 01:08:55,594 --> 01:08:56,595 Bon, écoute. 768 01:08:57,679 --> 01:09:00,724 Je pense qu'ils savent qui a enlevé mon frère. 769 01:09:02,893 --> 01:09:05,270 C'est bizarre, mais je me sens proche de lui ici. 770 01:09:05,436 --> 01:09:07,730 Mes rêves sont plus clairs, comme si je pouvais... 771 01:09:08,982 --> 01:09:10,442 Changer ce qui s'est passé? 772 01:09:17,991 --> 01:09:19,409 Tu leur as posé des questions? 773 01:09:19,409 --> 01:09:20,493 J'ai essayé. 774 01:09:21,369 --> 01:09:23,371 Je ne pense pas qu'ils m'aiment. 775 01:09:24,956 --> 01:09:25,957 Mais... 776 01:09:27,458 --> 01:09:28,710 Ils aiment Abby. 777 01:09:30,128 --> 01:09:31,212 Mike, 778 01:09:31,755 --> 01:09:33,215 tu dois laisser tomber. 779 01:09:33,547 --> 01:09:34,882 Ça ne te regarde pas. 780 01:09:35,050 --> 01:09:37,385 Crois-moi, laisse tomber. 781 01:09:39,095 --> 01:09:40,596 Tu es qui, bon sang? 782 01:09:42,891 --> 01:09:44,351 Je veux juste t'aider. 783 01:09:58,073 --> 01:09:59,074 Vanessa, attends. 784 01:10:00,867 --> 01:10:03,620 - Parle-moi. - J'essaie. Tu n'écoutes pas. 785 01:10:03,787 --> 01:10:07,040 Pitié. Trouver le coupable est tout ce qui compte pour moi. 786 01:10:11,169 --> 01:10:12,254 Abby. 787 01:10:12,629 --> 01:10:14,256 Attends, Abby, non! 788 01:10:21,680 --> 01:10:22,681 Abby. 789 01:10:23,306 --> 01:10:24,641 Abby. Abby. 790 01:10:31,565 --> 01:10:34,276 - Que s'est-il passé? - Ça va, Abby. 791 01:10:34,442 --> 01:10:35,986 Tu as eu un accident. 792 01:10:36,778 --> 01:10:38,154 Tout va bien. 793 01:10:41,950 --> 01:10:43,368 Je suis désolée. 794 01:10:47,914 --> 01:10:49,165 Je ne sais pas quoi dire. 795 01:10:50,667 --> 01:10:51,918 Rentre chez toi, Mike. 796 01:10:52,878 --> 01:10:54,171 Occupe-toi de ta sœur. 797 01:10:56,464 --> 01:10:57,883 De quoi as-tu si peur? 798 01:11:00,218 --> 01:11:01,344 Dans la remise... 799 01:11:02,721 --> 01:11:04,389 J'ai vu tes yeux. Tu étais terrifiée. 800 01:11:11,938 --> 01:11:13,481 Fais ce que tu veux de ta vie. 801 01:11:13,648 --> 01:11:17,360 Mais si tu ramènes Abby ici, je te tire dessus. 802 01:11:27,871 --> 01:11:29,664 Elle avait l'air en colère. 803 01:11:30,999 --> 01:11:33,793 Pourquoi tout le monde te regarde comme ça? 804 01:11:54,439 --> 01:11:55,649 Salut, c'est Mike. 805 01:11:56,274 --> 01:11:57,484 J'ai besoin de ton aide. 806 01:12:10,497 --> 01:12:11,498 Abby. 807 01:12:13,458 --> 01:12:14,918 Ça sent le bacon. 808 01:12:15,085 --> 01:12:17,420 Habille-toi et viens dans la cuisine. 809 01:12:17,587 --> 01:12:18,839 Je veux te parler. 810 01:12:19,005 --> 01:12:20,006 D'accord. 811 01:12:25,846 --> 01:12:28,598 Voilà ma petite fille préférée. 812 01:12:30,934 --> 01:12:32,060 Viens t'asseoir. 813 01:12:33,395 --> 01:12:34,855 Qu'est-ce que tu as fait? 814 01:12:35,021 --> 01:12:38,692 Abby, si tu t'assois, on pourra t'expliquer. 815 01:12:38,859 --> 01:12:39,860 Non. 816 01:12:40,610 --> 01:12:42,654 Ce n'est pas ce que tu penses, promis. 817 01:12:43,280 --> 01:12:44,781 Je te déteste. 818 01:12:45,240 --> 01:12:46,908 Je te déteste, Mike! 819 01:12:51,371 --> 01:12:53,623 Bon, ça s'est bien passé. 820 01:13:06,803 --> 01:13:08,722 Elle me fait penser à toi. 821 01:13:08,889 --> 01:13:10,390 Avec ton caractère. 822 01:13:11,683 --> 01:13:13,810 Écoute. Quand elle se calmera, 823 01:13:13,977 --> 01:13:16,813 dis-lui que je suis désolé et que je reviens bientôt. 824 01:13:17,689 --> 01:13:18,690 Eh bien, Mike... 825 01:13:19,482 --> 01:13:23,153 On devra avoir une plus longue conversation. 826 01:13:23,320 --> 01:13:27,073 À ton retour, toi et moi, on va discuter. 827 01:13:27,741 --> 01:13:28,742 D'accord. 828 01:13:44,758 --> 01:13:46,134 Vous savez ce qui m'aide? 829 01:13:47,427 --> 01:13:50,222 Un verre de lait chaud avec camomille et miel. 830 01:13:50,388 --> 01:13:51,723 Je vous le dis... 831 01:13:54,726 --> 01:13:55,977 Quel connard! 832 01:14:50,991 --> 01:14:52,492 Bon, assez joué, vous deux. 833 01:14:53,243 --> 01:14:54,661 Atterrissage d'urgence. 834 01:14:54,828 --> 01:14:55,829 On arrive. 835 01:14:57,789 --> 01:14:58,790 Salut, mon gars. 836 01:15:00,000 --> 01:15:01,418 Ne reste pas là. Viens manger. 837 01:15:07,007 --> 01:15:08,425 Chéri, qu'y a-t-il? 838 01:15:10,093 --> 01:15:11,094 Ça... 839 01:15:12,012 --> 01:15:14,306 Ça ne s'est pas passé comme ça. 840 01:15:16,391 --> 01:15:17,642 Ce n'est pas réel. 841 01:15:17,809 --> 01:15:18,810 Ça pourrait l'être. 842 01:15:20,979 --> 01:15:21,980 C'est quoi, ça? 843 01:15:23,190 --> 01:15:24,524 Ce n'est pas ce que j'ai demandé. 844 01:15:25,650 --> 01:15:26,735 Mais c'est ce que tu veux. 845 01:15:26,902 --> 01:15:27,986 Non. 846 01:15:28,153 --> 01:15:31,281 - Je veux trouver l'homme qui... - Tu mens. 847 01:15:32,240 --> 01:15:35,660 Tu veux sauver Garrett. C'est pour ça que tu es là. 848 01:15:36,411 --> 01:15:37,537 Pour changer le passé. 849 01:15:38,371 --> 01:15:39,623 Pour revenir en arrière. 850 01:15:39,956 --> 01:15:40,957 Mais je ne peux pas. 851 01:15:43,126 --> 01:15:44,628 Il est parti, et eux aussi. 852 01:15:45,378 --> 01:15:46,379 Vraiment? 853 01:15:54,846 --> 01:15:57,599 Tu peux faire ce rêve chaque nuit. 854 01:15:58,975 --> 01:16:00,644 Tu peux être de nouveau avec eux. 855 01:16:01,228 --> 01:16:02,395 Comme avant. 856 01:16:03,438 --> 01:16:04,439 Comment? 857 01:16:05,690 --> 01:16:08,276 Tu as dit qu'on aurait tout ce qu'on voulait? 858 01:16:09,653 --> 01:16:13,156 On veut Abby. 859 01:16:15,575 --> 01:16:16,576 Abby? 860 01:16:21,414 --> 01:16:25,001 Ils l'aiment, Mike, et elle les aime. 861 01:16:26,753 --> 01:16:28,213 Tu l'as vue avec eux. 862 01:16:29,631 --> 01:16:31,383 Tu as vu combien elle est heureuse. 863 01:16:35,178 --> 01:16:36,847 Tu dois la laisser partir, chéri. 864 01:16:38,765 --> 01:16:40,851 Tu ne peux pas prendre soin d'elle. 865 01:16:54,072 --> 01:16:55,073 D'accord. 866 01:17:01,663 --> 01:17:02,664 Oui. 867 01:17:08,044 --> 01:17:09,337 Tu es là. 868 01:17:25,520 --> 01:17:26,521 Non. 869 01:17:28,732 --> 01:17:30,150 Non, ça ne va pas. 870 01:17:30,567 --> 01:17:32,444 Je ne veux pas ça. Ce n'est pas... 871 01:17:45,790 --> 01:17:47,083 J'ai fait une erreur. 872 01:17:48,543 --> 01:17:50,212 S'il vous plaît, je ne veux pas ça. 873 01:17:50,712 --> 01:17:52,172 Vous m'entendez? 874 01:17:55,675 --> 01:17:57,552 Laissez Abby tranquille! 875 01:18:02,307 --> 01:18:03,433 Abby. 876 01:18:04,768 --> 01:18:05,894 Abby. 877 01:18:06,102 --> 01:18:07,771 Ne vous approchez pas de ma sœur! 878 01:18:10,649 --> 01:18:11,650 Abby. 879 01:18:12,400 --> 01:18:13,485 Abby. 880 01:18:16,696 --> 01:18:17,697 Abby. 881 01:18:29,334 --> 01:18:33,380 Abby. Abby. Abby. 882 01:20:00,175 --> 01:20:01,176 Abby. 883 01:20:02,677 --> 01:20:04,888 Tu ne peux pas rester là pour toujours. 884 01:20:10,268 --> 01:20:11,603 Comme tu veux. 885 01:20:21,238 --> 01:20:22,364 La poterie qui pousse. 886 01:20:22,531 --> 01:20:25,992 C'est facile. Faites tremper votre Chia toute la nuit... 887 01:20:45,095 --> 01:20:46,096 Freddy? 888 01:20:53,353 --> 01:20:54,354 Pas Freddy. 889 01:20:57,566 --> 01:20:58,859 Tout le monde t'attend. 890 01:21:00,110 --> 01:21:01,111 C'est l'heure d'aller jouer. 891 01:21:08,827 --> 01:21:09,911 Tante Jane est idiote. 892 01:21:10,871 --> 01:21:12,038 Elle s'est endormie. 893 01:21:15,292 --> 01:21:16,793 Comment on se rend là-bas? 894 01:21:26,428 --> 01:21:27,554 On va où, ma petite? 895 01:21:31,016 --> 01:21:32,017 Qu'est-ce que... 896 01:21:32,726 --> 01:21:34,060 Bon sang! 897 01:21:38,190 --> 01:21:39,191 Pas cool. 898 01:21:40,650 --> 01:21:42,736 Pourquoi j'ai toujours des cinglés? 899 01:21:46,573 --> 01:21:49,284 ACCÈS INTERDIT STOCKAGE D'OXYGÈNE 900 01:21:57,501 --> 01:21:58,668 Doucement. 901 01:21:59,878 --> 01:22:03,089 J'ai arrêté le saignement, mais il te faudra des points de suture. 902 01:22:03,882 --> 01:22:04,883 Où sommes-nous? 903 01:22:05,050 --> 01:22:07,010 À l'avant-poste de ravitaillement de la police. 904 01:22:07,636 --> 01:22:08,929 Je t'ai trouvé et... 905 01:22:09,888 --> 01:22:10,889 Tu étais... 906 01:22:12,140 --> 01:22:13,391 Tu as été grièvement blessé. 907 01:22:16,561 --> 01:22:18,063 Ils ont essayé de me tuer, Vanessa. 908 01:22:21,441 --> 01:22:23,235 Mais tu t'en doutes déjà. 909 01:22:28,198 --> 01:22:29,199 Max. 910 01:22:30,909 --> 01:22:32,202 Son frère. 911 01:22:32,577 --> 01:22:34,037 Tu étais au courant? 912 01:22:36,456 --> 01:22:38,041 - C'est compliqué. - Oui. 913 01:22:39,960 --> 01:22:41,086 Plus compliqué 914 01:22:42,170 --> 01:22:44,005 que des robots tuant des innocents? 915 01:22:44,589 --> 01:22:45,799 Ils n'étaient pas innocents. 916 01:22:45,966 --> 01:22:47,259 Abby est innocente! 917 01:22:48,510 --> 01:22:50,428 - Mike... - Tu as vu Abby jouer avec eux. 918 01:22:51,680 --> 01:22:53,431 Tu savais tout et tu n'as rien dit. 919 01:22:53,598 --> 01:22:54,850 Mike, s'il te plaît... 920 01:22:55,016 --> 01:22:56,393 Abby est en danger! 921 01:22:57,519 --> 01:22:58,728 Dis-moi ce qui s'est passé. 922 01:23:01,690 --> 01:23:02,899 Dans mon rêve, 923 01:23:04,901 --> 01:23:06,278 ils m'ont demandé Abby, 924 01:23:07,779 --> 01:23:09,155 et j'ai dit oui. 925 01:23:10,782 --> 01:23:12,909 C'était une erreur, j'ai essayé de la réparer. 926 01:23:16,121 --> 01:23:17,539 Que veulent-ils à ma sœur? 927 01:23:21,459 --> 01:23:23,461 Ils veulent qu'elle soit comme eux. 928 01:23:35,223 --> 01:23:36,433 Allons-y. 929 01:23:50,113 --> 01:23:51,698 Où êtes-vous? 930 01:23:58,163 --> 01:24:00,457 Dans les années 80, quand les enfants ont disparu, 931 01:24:02,918 --> 01:24:05,045 la police a fouillé le resto de fond en comble. 932 01:24:05,504 --> 01:24:07,255 Chaque centimètre. 933 01:24:10,091 --> 01:24:11,343 Ils ne les ont jamais trouvés. 934 01:24:19,184 --> 01:24:20,519 Hé oh! 935 01:24:25,232 --> 01:24:27,692 L'homme qui les a enlevés était 936 01:24:30,529 --> 01:24:32,280 un homme très méchant. 937 01:24:34,199 --> 01:24:36,284 Très cruel. 938 01:24:38,161 --> 01:24:39,621 Mais aussi très intelligent. 939 01:24:40,455 --> 01:24:44,334 Il savait que les parents pleureraient, que la police viendrait. 940 01:24:44,501 --> 01:24:46,878 Et qu'ils ne chercheraient pas partout. 941 01:24:50,757 --> 01:24:51,883 C'était certain. 942 01:24:55,887 --> 01:24:57,264 Personne n'aurait cherché là. 943 01:25:05,939 --> 01:25:09,734 Il n'y a pas que leur fantôme à l'intérieur de ces machines. 944 01:25:16,116 --> 01:25:17,701 Il y a leur corps. 945 01:25:20,370 --> 01:25:22,080 Tu dois comprendre 946 01:25:23,456 --> 01:25:25,917 que les enfants ne veulent de mal à personne. 947 01:25:26,251 --> 01:25:27,252 C'est lui. 948 01:25:27,460 --> 01:25:30,297 Il les influence. 949 01:25:31,214 --> 01:25:34,301 Il leur a tout enlevé, mais ils ont oublié. 950 01:25:34,759 --> 01:25:35,969 Qui, Vanessa? 951 01:25:37,512 --> 01:25:38,763 J'ai essayé de te prévenir. 952 01:25:40,307 --> 01:25:42,559 J'ai vraiment essayé. 953 01:25:44,269 --> 01:25:47,063 Mais il est trop tard. Il sait que tu le cherches. 954 01:25:49,858 --> 01:25:51,067 Il s'en vient. 955 01:25:53,069 --> 01:25:55,655 Tu dois me dire qui c'est. 956 01:26:04,831 --> 01:26:05,874 Il s'appelle 957 01:26:06,917 --> 01:26:08,543 William Afton. 958 01:26:12,380 --> 01:26:13,882 C'est mon père. 959 01:26:32,692 --> 01:26:33,693 Tu le savais? 960 01:26:36,279 --> 01:26:37,364 - Mike. - Tout ce temps... 961 01:26:39,241 --> 01:26:41,910 - Mon frère. Tu le savais. - Pas pour Garrett. Non. 962 01:26:42,077 --> 01:26:43,203 Du moins, 963 01:26:44,871 --> 01:26:46,164 pas quand on s'est rencontrés. 964 01:26:51,044 --> 01:26:52,504 Je suis tellement désolée. 965 01:26:52,671 --> 01:26:54,005 Dis-moi comment les arrêter. 966 01:26:54,965 --> 01:26:56,800 Dis-moi comment sauver ma sœur! 967 01:27:12,607 --> 01:27:13,608 L'électricité. 968 01:27:13,775 --> 01:27:15,318 L'électricité est la clé. 969 01:27:16,570 --> 01:27:18,321 On utilise ça pour les animaux. 970 01:27:21,449 --> 01:27:22,742 Tu as un taser à ta ceinture. 971 01:27:23,493 --> 01:27:27,205 Ça ne causera pas de dégâts permanents, mais ça détruira les circuits. 972 01:27:27,372 --> 01:27:28,582 Ça te fera gagner du temps. 973 01:27:30,792 --> 01:27:31,877 Viens avec moi. 974 01:27:33,420 --> 01:27:34,421 Non. 975 01:27:35,338 --> 01:27:36,339 Vanessa, 976 01:27:37,007 --> 01:27:38,550 tu me le dois, et à eux aussi. 977 01:27:38,717 --> 01:27:40,051 Non, je ne peux pas. 978 01:27:40,468 --> 01:27:41,469 S'il est là, 979 01:27:43,597 --> 01:27:46,349 je ne te serai d'aucune utilité. Crois-moi. 980 01:27:49,144 --> 01:27:50,645 Il t'a vraiment perturbée, hein? 981 01:27:57,277 --> 01:27:58,528 Prends ça. 982 01:28:10,373 --> 01:28:12,459 Tu dois éviter l'entrée principale. 983 01:28:21,051 --> 01:28:23,386 Il y a une sortie du côté est du bâtiment. 984 01:28:23,929 --> 01:28:25,722 C'est le meilleur moyen d'entrer. 985 01:28:42,906 --> 01:28:43,907 Non. 986 01:29:31,329 --> 01:29:32,330 Abby. 987 01:29:42,215 --> 01:29:44,384 Chica, où allons-nous? 988 01:30:16,166 --> 01:30:17,250 Chica. 989 01:30:18,084 --> 01:30:19,878 Je n'aime pas ça. 990 01:30:26,051 --> 01:30:27,385 Lâche-moi! 991 01:30:27,552 --> 01:30:28,553 Abby! 992 01:30:32,432 --> 01:30:34,059 Chica, lâche-moi! 993 01:30:35,227 --> 01:30:36,228 Hé! 994 01:30:38,772 --> 01:30:39,773 Lâche-la. 995 01:30:51,952 --> 01:30:52,953 Mike. 996 01:30:53,161 --> 01:30:55,288 Ça va? Tu es blessée? 997 01:30:55,455 --> 01:30:56,998 Je ne sais pas ce qui lui prend. 998 01:30:57,165 --> 01:30:59,209 J'ignore pourquoi elle me voulait du mal. 999 01:30:59,376 --> 01:31:02,087 Je sais. Écoute, Abby. 1000 01:31:02,629 --> 01:31:03,630 Écoute-moi. 1001 01:31:04,506 --> 01:31:06,967 J'ai été un idiot pour tant de choses. 1002 01:31:07,634 --> 01:31:09,302 J'essayais de réparer le passé, 1003 01:31:09,469 --> 01:31:11,721 mais tu es ce qui compte le plus pour moi. 1004 01:31:11,888 --> 01:31:13,640 Je te promets que je ferai mieux. 1005 01:31:13,974 --> 01:31:15,433 Je t'aime aussi, Mike, 1006 01:31:15,600 --> 01:31:17,102 mais on devrait s'en aller. 1007 01:31:17,269 --> 01:31:18,603 D'accord. Allez. 1008 01:31:37,330 --> 01:31:38,790 - Mike! - Non! Non! 1009 01:31:40,458 --> 01:31:41,459 Cours! Cache-toi! 1010 01:31:41,459 --> 01:31:42,544 Abby, allez! 1011 01:31:47,174 --> 01:31:49,050 Dégage! Dégage! 1012 01:31:49,759 --> 01:31:50,760 Non! 1013 01:33:21,726 --> 01:33:22,811 Abby? 1014 01:33:23,937 --> 01:33:25,105 Abby, où es-tu? 1015 01:33:28,984 --> 01:33:29,985 Abby? 1016 01:34:32,547 --> 01:34:33,715 - Vanessa! - Ça va. 1017 01:34:34,257 --> 01:34:35,258 Foxy. 1018 01:34:38,303 --> 01:34:41,598 Je dois te mettre en lieu sûr pour aller aider ton frère. 1019 01:34:43,475 --> 01:34:46,353 Tu ne pouvais pas te mêler de tes affaires? 1020 01:34:47,395 --> 01:34:48,605 Quelle chance pour moi! 1021 01:34:51,650 --> 01:34:52,984 C'est parfait. 1022 01:34:53,485 --> 01:34:55,278 D'abord, je tue ton frère, 1023 01:34:57,197 --> 01:34:58,990 et maintenant, je te tue. 1024 01:34:59,157 --> 01:35:01,284 C'est la symétrie, mon ami. 1025 01:35:01,451 --> 01:35:02,452 Va au diable. 1026 01:35:11,169 --> 01:35:12,963 Debout, les enfants. 1027 01:35:16,007 --> 01:35:18,802 J'ai un jouet pour vous. 1028 01:35:23,265 --> 01:35:25,225 On va tellement s'amuser. 1029 01:35:28,812 --> 01:35:31,857 Il paraît que tu as une sœur. 1030 01:35:33,149 --> 01:35:34,693 Elle va adorer cet endroit. 1031 01:35:36,528 --> 01:35:39,030 Mais pour toi, c'est fini. 1032 01:35:40,448 --> 01:35:42,409 Adieu, Michael Schmidt. 1033 01:35:43,118 --> 01:35:44,119 Ça suffit! 1034 01:35:45,996 --> 01:35:47,247 Lâche le couteau. 1035 01:35:48,164 --> 01:35:51,001 Tu es un peu vieille pour les crises, Vanessa. 1036 01:35:52,252 --> 01:35:53,753 Je ne plaisante pas, papa. 1037 01:36:02,429 --> 01:36:04,890 Tu as peut-être oublié ta loyauté, mais je t'assure, 1038 01:36:05,765 --> 01:36:06,975 eux, ils n'ont pas oublié. 1039 01:36:09,519 --> 01:36:10,687 Mike! 1040 01:36:12,731 --> 01:36:14,149 S'il te plaît, réveille-toi. 1041 01:36:14,316 --> 01:36:16,318 Range ton arme 1042 01:36:16,902 --> 01:36:20,697 et aide-moi à nettoyer le désordre que tu as causé! 1043 01:36:20,864 --> 01:36:22,490 S'il te plaît, Mike. 1044 01:36:22,657 --> 01:36:23,742 Je t'en prie. Non! 1045 01:36:24,534 --> 01:36:25,827 Allez. 1046 01:36:27,537 --> 01:36:29,372 On sait bien que tu ne vas pas... 1047 01:36:38,507 --> 01:36:39,633 Mike, Mike. 1048 01:36:39,799 --> 01:36:41,593 Abby, Abby. 1049 01:36:46,139 --> 01:36:47,307 Le lapin jaune. 1050 01:36:47,474 --> 01:36:49,100 Il les contrôle. 1051 01:36:50,143 --> 01:36:51,353 Les dessins. 1052 01:36:53,146 --> 01:36:55,815 Le lapin jaune a fait du mal à tes amis. 1053 01:36:56,441 --> 01:36:58,068 Montre-leur ce qui s'est passé. 1054 01:37:02,822 --> 01:37:04,282 Tu n'avais qu'une tâche. 1055 01:37:04,449 --> 01:37:05,534 Une seule. 1056 01:37:05,909 --> 01:37:09,120 Lui cacher la vérité et le tuer s'il la découvrait. 1057 01:37:09,287 --> 01:37:10,539 Ça fait deux tâches. 1058 01:37:35,021 --> 01:37:36,648 - Non! - Lâche-moi! 1059 01:37:36,815 --> 01:37:38,316 Tu ne l'auras pas, elle aussi. 1060 01:37:44,364 --> 01:37:45,365 Papa. 1061 01:37:52,873 --> 01:37:53,874 Hé! 1062 01:37:55,542 --> 01:37:56,543 Hé! 1063 01:38:08,597 --> 01:38:10,182 Qu'as-tu fait? 1064 01:38:40,295 --> 01:38:42,297 Ils vous voient maintenant. 1065 01:38:42,964 --> 01:38:44,424 Ils savent ce que vous avez fait. 1066 01:38:46,801 --> 01:38:48,512 Dégage. Dégage! 1067 01:38:51,598 --> 01:38:52,599 Non! 1068 01:38:56,645 --> 01:38:57,646 Mike! 1069 01:39:03,652 --> 01:39:04,861 Regardez-vous. 1070 01:39:05,737 --> 01:39:08,615 Regardez les vilaines choses que vous êtes devenus. 1071 01:39:08,782 --> 01:39:09,824 Vous êtes petits. 1072 01:39:09,991 --> 01:39:11,701 Vous ne valez rien. 1073 01:39:11,868 --> 01:39:14,204 Vous êtes de misérables bêtes pourries! 1074 01:39:14,329 --> 01:39:15,330 Je vous ai créés! 1075 01:39:50,532 --> 01:39:52,158 Je reviens toujours. 1076 01:40:06,631 --> 01:40:08,049 Que se passe-t-il? 1077 01:40:08,216 --> 01:40:09,217 Les verrous à ressort. 1078 01:40:19,060 --> 01:40:20,103 D'accord. 1079 01:40:23,899 --> 01:40:24,900 Viens. 1080 01:40:25,066 --> 01:40:26,610 Allez. 1081 01:40:28,653 --> 01:40:29,738 D'accord. 1082 01:41:01,520 --> 01:41:03,396 Allez. Encore. Un autre bloc. 1083 01:41:03,563 --> 01:41:04,731 - Un autre bloc? - Oui. 1084 01:41:04,898 --> 01:41:05,982 Oui. Un autre. 1085 01:41:06,149 --> 01:41:07,484 C'est vraiment extraordinaire, 1086 01:41:07,651 --> 01:41:10,153 le progrès qu'elle a fait dernièrement. 1087 01:41:10,529 --> 01:41:13,365 Quoi que vous fassiez, continuez. 1088 01:41:15,825 --> 01:41:16,826 Oui, bien sûr. 1089 01:41:20,247 --> 01:41:21,331 Ce n'est pas si dur. 1090 01:41:22,332 --> 01:41:24,251 Tu veux quoi pour souper? De la pizza 1091 01:41:24,543 --> 01:41:25,544 ou du spaghetti? 1092 01:41:26,878 --> 01:41:27,879 Les deux. 1093 01:41:28,672 --> 01:41:30,465 Tu dois choisir. Ce sera quoi? 1094 01:41:31,716 --> 01:41:32,717 Mais je veux les deux. 1095 01:41:33,218 --> 01:41:34,803 Tu ne peux pas avoir les deux. 1096 01:41:36,638 --> 01:41:39,057 Spaghetti aux boulettes de viande. 1097 01:41:39,558 --> 01:41:40,725 D'accord, aux boulettes. 1098 01:41:43,728 --> 01:41:44,980 On va faire un arrêt rapide. 1099 01:41:45,146 --> 01:41:47,357 ENTRÉE PRINCIPALE DE L'HÔPITAL 1100 01:41:56,950 --> 01:41:58,410 Vanessa, je ne sais pas 1101 01:42:00,036 --> 01:42:01,329 si tu m'entends, 1102 01:42:05,125 --> 01:42:07,002 mais j'ai du mal à comprendre 1103 01:42:07,878 --> 01:42:09,880 tout ce qui s'est passé. 1104 01:42:10,922 --> 01:42:15,010 Mais tu as été là pour Abby et moi quand cela comptait le plus. 1105 01:42:16,178 --> 01:42:19,014 On ne serait pas ici sans toi. 1106 01:42:22,851 --> 01:42:23,852 Alors... 1107 01:42:27,355 --> 01:42:28,607 Prompt rétablissement. 1108 01:42:31,484 --> 01:42:33,236 On sera là à ton réveil. 1109 01:42:39,242 --> 01:42:40,702 Tu lui as dit bonjour de ma part? 1110 01:42:41,328 --> 01:42:42,329 Oui. 1111 01:42:42,954 --> 01:42:45,123 Bon, allons-nous-en. 1112 01:42:49,836 --> 01:42:50,837 Ça va? 1113 01:42:52,506 --> 01:42:54,925 Je pensais à mes amis. 1114 01:42:56,843 --> 01:42:57,844 Ils sont seuls. 1115 01:42:59,471 --> 01:43:00,472 Oui. 1116 01:43:00,639 --> 01:43:02,807 Plus personne ne s'occupe d'eux. 1117 01:43:04,392 --> 01:43:06,520 On peut leur rendre visite un jour? 1118 01:43:16,446 --> 01:43:17,447 Tu sais quoi? 1119 01:43:18,532 --> 01:43:20,200 On ne sait jamais ce qui peut arriver. 1120 01:43:23,078 --> 01:43:25,580 Si tu bois beaucoup de lait, vas-tu devenir une vache? 1121 01:43:25,747 --> 01:43:26,831 Non. 1122 01:43:26,998 --> 01:43:28,667 Tu te mettrais à avoir 1123 01:43:28,834 --> 01:43:30,502 plein de taches? 1124 01:43:30,710 --> 01:43:32,629 - Non. - Il arriverait quoi? 1125 01:45:02,010 --> 01:45:03,011 TAXI EN SERVICE 1126 01:45:03,178 --> 01:45:04,679 HORS SERVICE 1127 01:45:08,683 --> 01:45:10,936 Non, pas aujourd'hui. Désolé. 1128 01:45:14,856 --> 01:45:16,316 Je vous ai dit... 1129 01:49:01,625 --> 01:49:02,626 R... 1130 01:49:03,960 --> 01:49:04,961 E... 1131 01:49:05,837 --> 01:49:06,838 J... 1132 01:49:07,839 --> 01:49:08,840 O... 1133 01:49:09,841 --> 01:49:10,842 I... 1134 01:49:11,843 --> 01:49:12,844 N... 1135 01:49:13,845 --> 01:49:14,846 S... 1136 01:49:15,639 --> 01:49:16,640 M... 1137 01:49:17,224 --> 01:49:18,225 O... 1138 01:49:19,226 --> 01:49:20,227 I... 1139 01:49:21,019 --> 01:49:23,021 Sous-titres : Marieve Guerin