1
00:01:52,863 --> 00:01:54,990
SORTIE
2
00:01:59,035 --> 00:02:04,040
SCÈNE
3
00:04:59,716 --> 00:05:02,219
CINQ NUITS CHEZ FREDDY
4
00:05:23,365 --> 00:05:24,783
LA THÉORIE DES RÊVES
5
00:05:24,950 --> 00:05:25,992
{\an8}ORDONNANCE
DIRECTIVES
6
00:05:31,414 --> 00:05:34,793
ENVIE DE VOUS AMUSER?
Visitez le NEBRASKA
7
00:05:42,384 --> 00:05:43,385
Abby, tu es prête?
8
00:05:44,135 --> 00:05:45,136
Abby.
9
00:05:49,224 --> 00:05:50,225
Abby.
10
00:05:54,563 --> 00:05:56,022
Allez. Je sais que tu es là.
11
00:05:58,441 --> 00:05:59,568
Abby, allez.
12
00:05:59,734 --> 00:06:01,027
D'accord.
13
00:06:02,612 --> 00:06:03,613
Tu agis en connard.
14
00:06:03,780 --> 00:06:05,282
Je dois y aller. Allez, viens.
15
00:06:05,448 --> 00:06:06,575
Cinq minutes. Habille-toi.
16
00:06:11,955 --> 00:06:12,956
Cinq minutes.
17
00:06:16,918 --> 00:06:19,379
"Et même si le rêveur reste endormi,
18
00:06:19,796 --> 00:06:21,047
"il parcourt son souvenir
19
00:06:21,214 --> 00:06:24,342
"comme s'il le vivait
pour la première fois.
20
00:06:24,509 --> 00:06:28,555
"Non plus comme passager,
mais comme participant."
21
00:06:33,643 --> 00:06:34,769
C'est vrai, tout ça?
22
00:06:36,188 --> 00:06:37,314
Certains croient que oui.
23
00:06:38,273 --> 00:06:39,941
Ça dépend de ce qu'on croit.
24
00:06:41,234 --> 00:06:44,487
À l'été 1982, j'ai échangé
une carte de Cal Ripken Junior
25
00:06:44,654 --> 00:06:46,531
contre un jeu Missile Command.
26
00:06:46,865 --> 00:06:49,326
Cette carte vaut 800 $ aujourd'hui.
27
00:06:50,952 --> 00:06:55,332
J'aimerais revivre ce souvenir
pour me botter le cul.
28
00:06:55,916 --> 00:06:57,000
Je peux le garder?
29
00:06:57,167 --> 00:06:58,168
Non.
30
00:06:59,544 --> 00:07:02,297
Je veux le fondant aux noix,
mais je le veux à part,
31
00:07:02,464 --> 00:07:04,466
sinon la crème glacée va fondre.
32
00:07:04,633 --> 00:07:06,927
Puis-je avoir de la crème fouettée
33
00:07:07,093 --> 00:07:08,345
et trois cerises?
34
00:07:08,512 --> 00:07:09,513
Tout de suite.
35
00:07:12,891 --> 00:07:13,892
Hé!
36
00:07:14,059 --> 00:07:15,435
Comme d'habitude?
37
00:07:16,728 --> 00:07:17,729
Oui.
38
00:07:19,064 --> 00:07:21,149
Quand vas-tu amener ta sœur?
39
00:07:23,109 --> 00:07:24,152
On a une nouvelle saveur.
40
00:07:25,403 --> 00:07:26,613
Explosion arc-en-ciel.
41
00:07:26,780 --> 00:07:28,240
Elle va adorer ça.
42
00:07:29,407 --> 00:07:30,408
Mike?
43
00:07:32,410 --> 00:07:33,620
SÉCURITÉ
44
00:07:36,081 --> 00:07:37,082
Hé!
45
00:07:41,711 --> 00:07:42,838
Hé!
46
00:07:43,630 --> 00:07:44,631
Hé!
47
00:07:53,557 --> 00:07:54,724
Numéro 27.
48
00:07:58,478 --> 00:07:59,938
Numéro 27?
49
00:08:01,231 --> 00:08:02,399
Numéro 27?
50
00:08:04,943 --> 00:08:06,111
Suivez-moi.
51
00:08:11,616 --> 00:08:14,578
{\an8}STEVE RAGLAN
CONSEILLER EN ORIENTATION
52
00:08:26,590 --> 00:08:28,508
Quel est votre problème, Mike?
53
00:08:29,843 --> 00:08:31,469
Avez-vous une sorte
54
00:08:33,388 --> 00:08:34,890
de maladie mentale?
55
00:08:35,931 --> 00:08:38,018
Vous avez battu un homme en plein jour.
56
00:08:39,186 --> 00:08:41,396
Devant son enfant.
57
00:08:41,563 --> 00:08:42,898
Papa!
58
00:08:47,110 --> 00:08:48,111
C'était une erreur.
59
00:08:48,737 --> 00:08:50,488
C'était un malentendu. Je pensais...
60
00:08:50,655 --> 00:08:52,699
Regardez votre dossier d'emploi.
61
00:08:52,866 --> 00:08:57,704
Tire Zone, vendeur, deux mois.
Congédié, insubordination.
62
00:08:57,871 --> 00:09:00,957
Media World, personnel de surveillance,
une semaine.
63
00:09:01,124 --> 00:09:03,251
On dirait que vous ne vous forcez pas,
64
00:09:03,668 --> 00:09:07,797
mais vous me demandez mon aide.
65
00:09:08,840 --> 00:09:11,051
J'essaie de comprendre qui vous êtes.
66
00:09:11,218 --> 00:09:12,385
M. Michael...
67
00:09:25,106 --> 00:09:26,107
Du café?
68
00:09:26,650 --> 00:09:27,651
Pardon?
69
00:09:27,943 --> 00:09:31,238
Vous voulez du café? J'en ai fait.
70
00:09:31,404 --> 00:09:32,405
Non.
71
00:09:36,034 --> 00:09:38,203
Je vais être honnête avec vous, Mike.
72
00:09:38,370 --> 00:09:40,580
Compte tenu de vos antécédents,
73
00:09:41,289 --> 00:09:43,708
vos options seront très limitées.
74
00:09:43,708 --> 00:09:44,793
J'accepte tout.
75
00:09:44,960 --> 00:09:46,336
- N'importe quel emploi.
- Non.
76
00:09:46,503 --> 00:09:50,465
Je comprends, mais...
77
00:09:51,550 --> 00:09:53,760
Ce n'est pas si simple.
78
00:09:56,304 --> 00:09:57,806
Oui. Merci.
79
00:09:59,266 --> 00:10:00,642
J'ai un travail pour vous.
80
00:10:02,978 --> 00:10:03,979
Asseyez-vous.
81
00:10:05,605 --> 00:10:06,857
Allez, allez.
82
00:10:09,150 --> 00:10:10,652
Bon, de quoi s'agit-il?
83
00:10:12,445 --> 00:10:13,905
Un emploi en sécurité.
84
00:10:15,574 --> 00:10:17,784
Mais ce n'est pas génial.
85
00:10:18,118 --> 00:10:20,537
Beaucoup de roulement,
on appelle ça ainsi.
86
00:10:20,704 --> 00:10:23,081
Mais vous serez
votre propre patron, disons.
87
00:10:23,248 --> 00:10:25,417
Et vous n'avez qu'une chose à faire.
88
00:10:25,959 --> 00:10:27,294
Empêcher les gens d'entrer.
89
00:10:27,961 --> 00:10:29,588
Et garder l'endroit propre.
90
00:10:29,588 --> 00:10:30,672
Ça fait deux choses.
91
00:10:32,757 --> 00:10:34,134
Vous voulez le poste ou non?
92
00:10:35,010 --> 00:10:36,887
- Et le salaire?
- Pas génial.
93
00:10:37,053 --> 00:10:39,723
Mais l'horaire est encore pire.
94
00:10:42,184 --> 00:10:43,560
De nuit, c'est impossible.
95
00:10:44,394 --> 00:10:45,395
Excusez-moi?
96
00:10:46,521 --> 00:10:48,148
Je ne peux pas travailler de nuit.
97
00:10:52,110 --> 00:10:53,528
C'est vraiment dommage.
98
00:10:54,571 --> 00:10:55,572
Oui.
99
00:10:56,781 --> 00:10:58,533
- Merci.
- Attendez.
100
00:11:01,453 --> 00:11:03,538
Au cas où vous changeriez d'avis.
101
00:11:25,644 --> 00:11:27,854
AVIS DE DÉFAUT DE PAIEMENT :
102
00:11:32,817 --> 00:11:34,277
Améthyste brésilienne et...
103
00:11:34,444 --> 00:11:35,487
Salut, Max.
104
00:11:35,654 --> 00:11:36,655
Merci pour le gardiennage.
105
00:11:38,448 --> 00:11:40,408
J'ai fait un repas congelé.
106
00:11:40,534 --> 00:11:42,077
C'est encore chaud si tu as faim.
107
00:11:42,077 --> 00:11:43,161
An 2000
VENTE!!
108
00:11:43,328 --> 00:11:44,996
Ces bagues sont magiques...
109
00:11:45,163 --> 00:11:46,248
Vous pouvez l'avoir en...
110
00:11:46,414 --> 00:11:48,959
J'aimerais que quelqu'un
m'achète une bague.
111
00:11:49,292 --> 00:11:51,086
Abby a-t-elle mangé?
112
00:11:51,545 --> 00:11:52,712
D'après toi?
113
00:11:55,090 --> 00:11:56,842
- Même heure demain?
- Oui.
114
00:12:08,103 --> 00:12:09,396
Qu'avons-nous là?
115
00:12:10,272 --> 00:12:13,733
D'accord.
Je reconnais ce beau gars-là.
116
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
Qui sont ces autres gens?
117
00:12:16,278 --> 00:12:18,655
Mes amis. Je n'ai pas encore fini.
118
00:12:19,114 --> 00:12:21,032
Bon, tu finiras après avoir mangé.
119
00:12:21,199 --> 00:12:22,200
Viens manger.
120
00:12:22,617 --> 00:12:23,618
Je n'ai pas faim.
121
00:12:23,785 --> 00:12:25,203
Abby, s'il te plaît, viens.
122
00:12:28,582 --> 00:12:30,375
- Allez. Viens.
- Non!
123
00:12:30,542 --> 00:12:31,585
- Viens ici.
- Non.
124
00:12:36,590 --> 00:12:38,425
Abby, je passe une journée horrible.
125
00:12:38,592 --> 00:12:40,635
Tu veux bien manger un peu?
126
00:12:41,970 --> 00:12:43,889
Tu es assis sur mon ami.
127
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Tu sais quoi?
128
00:12:48,810 --> 00:12:50,645
Je m'en fiche. Fais ce que tu veux.
129
00:12:53,356 --> 00:12:55,984
Tu sais ce qui arrive
aux enfants qui ne mangent pas.
130
00:12:57,652 --> 00:13:00,197
Leur corps reste petit pour toujours.
131
00:13:00,363 --> 00:13:03,283
Et ils ne peuvent jamais monter
dans les grands manèges.
132
00:13:08,288 --> 00:13:10,373
Mon ami dit que tu es un idiot.
133
00:13:12,751 --> 00:13:14,002
Au moins, j'existe.
134
00:13:28,266 --> 00:13:29,768
{\an8}LECTURE
ARRÊTER RECULER AVANCER
135
00:13:29,935 --> 00:13:34,314
{\an8}SONS DE LA NATURE
136
00:13:45,408 --> 00:13:50,288
{\an8}ENVIE DE VOUS AMUSER?
Visitez le NEBRASKA
137
00:14:16,231 --> 00:14:18,567
Tu veux un burger avec ce ketchup?
138
00:14:20,110 --> 00:14:22,153
Tout est meilleur avec du ketchup.
139
00:14:22,153 --> 00:14:23,238
Pas vrai, Mike?
140
00:14:26,241 --> 00:14:28,368
Je prends une serviette.
Surveille ton frère.
141
00:14:28,535 --> 00:14:29,661
D'accord.
142
00:14:31,329 --> 00:14:32,581
Garrett!
143
00:14:49,472 --> 00:14:50,473
Garrett?
144
00:15:05,906 --> 00:15:07,073
Garrett!
145
00:15:08,033 --> 00:15:09,034
Garrett!
146
00:15:34,017 --> 00:15:35,852
Regardez mon neveu.
147
00:15:36,019 --> 00:15:39,147
Il est 10 h et il n'arrive pas
à garder les yeux ouverts.
148
00:15:39,314 --> 00:15:41,525
Et c'est à ce dégénéré qu'on confie
149
00:15:41,691 --> 00:15:44,986
le bien-être d'une enfant
souffrant d'une maladie mentale.
150
00:15:45,153 --> 00:15:46,488
Jane. Je vous l'ai déjà dit.
151
00:15:46,613 --> 00:15:48,073
Abby n'a pas de maladie mentale.
152
00:15:48,073 --> 00:15:49,157
Oh, bien sûr.
153
00:15:49,324 --> 00:15:51,701
C'est normal de passer ses journées
154
00:15:51,868 --> 00:15:55,330
à dessiner et à parler
à des créatures magiques.
155
00:15:55,497 --> 00:15:57,040
Essayons de rester calmes.
156
00:15:57,207 --> 00:15:58,959
Ne me dites pas de me calmer.
157
00:15:59,125 --> 00:16:00,126
Vous êtes médecin,
158
00:16:00,293 --> 00:16:02,838
et vous me faites sentir
comme si j'étais folle.
159
00:16:03,755 --> 00:16:07,217
Après ce qu'il a fait à ce pauvre homme...
160
00:16:08,969 --> 00:16:09,970
C'est juste que...
161
00:16:16,810 --> 00:16:19,187
J'ai essayé d'être gentille, vraiment.
162
00:16:19,479 --> 00:16:21,022
Mais je dois penser à Abby.
163
00:16:22,899 --> 00:16:24,276
C'est assez. Doug.
164
00:16:25,402 --> 00:16:26,403
Doug.
165
00:16:30,490 --> 00:16:31,825
Tu sais au fond de toi
166
00:16:31,992 --> 00:16:33,243
que c'est la chose à faire.
167
00:16:33,243 --> 00:16:34,327
TRIBUNAL FAMILIAL
DEMANDE DE GARDE D'ENFANT
168
00:16:34,494 --> 00:16:35,662
{\an8}J'espère que tu signeras.
169
00:16:36,788 --> 00:16:38,498
- Et sinon?
- Dans ce cas...
170
00:16:38,665 --> 00:16:41,084
Mon avocat et moi allons te poursuivre.
171
00:16:41,251 --> 00:16:43,670
Et n'importe quel juge qui a toute sa tête
172
00:16:43,837 --> 00:16:46,548
fera en sorte que tu ne reverras
plus jamais ta sœur.
173
00:16:47,382 --> 00:16:48,425
C'est ce que tu veux?
174
00:16:49,843 --> 00:16:51,428
Elle se fiche d'Abby.
175
00:16:51,595 --> 00:16:53,847
Elle veut juste le chèque mensuel.
176
00:16:56,933 --> 00:16:58,602
Mais elle a raison.
177
00:16:58,768 --> 00:17:00,395
Je ne peux pas élever une enfant.
178
00:17:01,688 --> 00:17:04,107
Je connais une fillette
qui ne serait pas d'accord.
179
00:17:04,274 --> 00:17:05,399
Allons.
180
00:17:05,567 --> 00:17:07,444
Elle parle à ses amis imaginaires
plus qu'à moi.
181
00:17:07,610 --> 00:17:10,655
Je mourrais demain,
et elle ne s'en rendrait pas compte.
182
00:17:11,781 --> 00:17:15,243
Les images sont puissantes
pour les enfants.
183
00:17:15,619 --> 00:17:17,204
Avant d'apprendre à parler,
184
00:17:17,537 --> 00:17:20,248
on utilise les images
comme outil principal
185
00:17:20,415 --> 00:17:22,292
pour comprendre le monde
qui nous entoure.
186
00:17:22,751 --> 00:17:25,794
Ce qui est réel, ce qui compte.
187
00:17:25,962 --> 00:17:28,256
Les enfants apprennent
à communiquer
188
00:17:28,423 --> 00:17:30,842
presque exclusivement
à travers des images.
189
00:17:31,343 --> 00:17:32,886
Ses dessins ont une signification.
190
00:17:33,470 --> 00:17:35,847
Et qui est au cœur
de presque tous ses dessins?
191
00:17:37,933 --> 00:17:39,184
Moi.
192
00:17:39,351 --> 00:17:40,477
Que ça vous plaise ou non,
193
00:17:40,727 --> 00:17:41,978
vous êtes son monde.
194
00:17:43,021 --> 00:17:44,898
Et si ça ne dépendait pas de moi?
195
00:17:45,065 --> 00:17:47,150
Ma tante est une idiote,
mais elle a raison.
196
00:17:47,317 --> 00:17:49,236
Aucun juge ne tranchera en ma faveur.
197
00:17:49,986 --> 00:17:51,154
Avez-vous trouvé un emploi?
198
00:17:53,156 --> 00:17:54,157
D'accord.
199
00:17:55,200 --> 00:17:56,618
Ce serait un bon début.
200
00:18:02,916 --> 00:18:04,543
SERVICES SOCIAUX
STEVE RAGLAN CONSEILLER EN ORIENTATION
201
00:18:11,007 --> 00:18:12,008
Allô.
202
00:18:12,175 --> 00:18:14,261
Bonjour. M. Raglan, c'est Mike.
203
00:18:14,636 --> 00:18:17,013
L'homme qui ne travaille pas de nuit.
204
00:18:17,013 --> 00:18:18,098
Oui.
205
00:18:19,057 --> 00:18:20,976
Je voulais savoir si l'emploi
206
00:18:21,142 --> 00:18:23,144
était encore disponible.
207
00:18:23,311 --> 00:18:25,272
Tout à fait.
208
00:18:25,438 --> 00:18:26,898
Vous avez changé d'idée?
209
00:18:32,487 --> 00:18:33,947
Quand puis-je commencer?
210
00:18:44,583 --> 00:18:46,793
Je vais vous en parler un peu.
211
00:18:47,711 --> 00:18:50,172
Dans les années 80,
les jeunes adoraient ce lieu.
212
00:18:50,338 --> 00:18:55,302
FERMÉ
213
00:18:55,468 --> 00:18:57,220
C'est fermé depuis des années.
214
00:18:57,387 --> 00:19:00,807
Ils ne l'ont pas détruit
à cause du propriétaire.
215
00:19:00,974 --> 00:19:02,184
Il est un peu...
216
00:19:02,350 --> 00:19:05,478
Il est sentimental, disons.
217
00:19:09,024 --> 00:19:11,067
Il n'arrive pas à lâcher prise.
218
00:19:13,653 --> 00:19:14,696
Oui.
219
00:19:17,908 --> 00:19:19,326
Des gens y entrent parfois.
220
00:19:19,492 --> 00:19:22,329
Des ivrognes et des vagabonds. Pas idéal.
221
00:19:25,749 --> 00:19:29,252
Le système de sécurité est vieux,
mais fonctionnel.
222
00:19:31,671 --> 00:19:34,799
Projecteurs à l'extérieur,
caméras partout.
223
00:19:34,925 --> 00:19:38,803
Je vous avertis,
l'électricité est un peu...
224
00:19:38,803 --> 00:19:39,888
BIENVENUE
225
00:19:40,055 --> 00:19:41,139
... instable.
226
00:19:43,850 --> 00:19:44,893
EMPLOYÉS
SEULEMENT
227
00:19:54,361 --> 00:19:57,531
{\an8}PIZZA FREDDY FAZBEAR
PRÉPAREZ-VOUS AU ROCK
228
00:20:00,909 --> 00:20:04,496
En cas de problème,
il y a un disjoncteur dans le bureau.
229
00:20:04,663 --> 00:20:05,747
Il suffit de le fermer.
230
00:20:05,914 --> 00:20:07,832
{\an8}ALLUMÉ
ÉTEINT
231
00:20:21,096 --> 00:20:22,764
C'est à peu près tout.
232
00:20:24,224 --> 00:20:25,225
Vous savez...
233
00:20:26,434 --> 00:20:28,061
Le reste est assez simple.
234
00:20:28,520 --> 00:20:30,981
Gardez les yeux sur les moniteurs
235
00:20:31,731 --> 00:20:33,525
et empêchez les gens d'entrer.
236
00:20:34,067 --> 00:20:35,110
C'est facile.
237
00:21:02,304 --> 00:21:03,847
Alors...
238
00:21:04,014 --> 00:21:06,558
On se reparle dans quelques jours.
239
00:21:07,267 --> 00:21:08,268
Je l'espère.
240
00:21:32,375 --> 00:21:33,376
Bordel...
241
00:21:42,219 --> 00:21:44,471
FORMATION DE SÉCURITÉ
CHEZ FREDDY!
242
00:21:44,638 --> 00:21:47,349
Bienvenue à la pizzeria Freddy Fazbear,
243
00:21:47,516 --> 00:21:50,185
un endroit magique
pour les petits et les grands,
244
00:21:50,894 --> 00:21:53,730
où les rêves et le plaisir prennent vie.
245
00:21:53,897 --> 00:21:55,148
Si vous regardez cette vidéo,
246
00:21:55,315 --> 00:21:59,194
vous avez été sélectionné
comme nouvel agent de sécurité de Freddy.
247
00:21:59,694 --> 00:22:01,154
Félicitations.
248
00:22:01,321 --> 00:22:02,906
On va tellement s'amuser ensemble.
249
00:22:05,534 --> 00:22:07,953
Le génie qui a créé
Fazbear Divertissement
250
00:22:08,119 --> 00:22:09,996
a ouvert la pizzeria Freddy Fazbear
251
00:22:10,163 --> 00:22:13,124
pour s'adonner à ses deux
plus grandes passions.
252
00:22:13,291 --> 00:22:14,626
Le plaisir en famille
253
00:22:14,793 --> 00:22:17,587
et la technologie animatronique de pointe.
254
00:22:18,463 --> 00:22:20,507
Une ingénierie robotique de pointe
255
00:22:20,674 --> 00:22:24,928
permet à nos personnages d'interagir
avec nos invités de manière réaliste
256
00:22:25,095 --> 00:22:28,515
alors que des piles au lithium
rechargeables bien dissimulées
257
00:22:28,682 --> 00:22:30,892
leur permettent de se déplacer librement.
258
00:22:31,059 --> 00:22:33,687
Voici les vedettes du spectacle.
259
00:22:33,854 --> 00:22:34,855
SPECTACLE
260
00:22:41,194 --> 00:22:42,821
Ils sont adorables, n'est-ce pas?
261
00:22:43,238 --> 00:22:45,073
Protéger ces créatures câlines
262
00:22:45,240 --> 00:22:47,701
et la technologie qui leur donne vie
263
00:22:47,868 --> 00:22:49,452
est votre devoir sacré.
264
00:22:49,828 --> 00:22:50,829
Protégez-les,
265
00:22:50,996 --> 00:22:53,874
et aidez la pizzeria Freddy Fazbear
266
00:22:54,040 --> 00:22:58,753
à ravir, éblouir et divertir les gens
pendant des années...
267
00:23:02,465 --> 00:23:03,466
D'accord.
268
00:23:22,027 --> 00:23:23,528
Ballons!
269
00:23:31,494 --> 00:23:33,872
SÉCURITÉ
270
00:23:43,173 --> 00:23:45,926
Prix
271
00:23:56,061 --> 00:23:57,145
MANGEONS!!!
272
00:23:57,312 --> 00:24:00,732
Toilettes
273
00:24:35,725 --> 00:24:37,143
Il y a quelqu'un?
274
00:25:51,009 --> 00:25:52,260
Tout est meilleur avec du ketchup.
275
00:25:53,220 --> 00:25:54,221
Pas vrai, Mike?
276
00:25:57,224 --> 00:25:58,225
Surveille ton frère.
277
00:26:02,103 --> 00:26:03,104
Garrett?
278
00:26:06,566 --> 00:26:07,567
Garrett!
279
00:26:24,960 --> 00:26:26,002
Que se passe-t-il?
280
00:26:29,172 --> 00:26:30,173
Qui êtes-vous?
281
00:26:31,591 --> 00:26:32,592
La voiture.
282
00:26:33,552 --> 00:26:35,846
Vous l'avez vue?
Vous avez vu ce qui est arrivé?
283
00:26:42,602 --> 00:26:43,687
Qui a emmené mon frère?
284
00:26:46,731 --> 00:26:47,858
Attendez! Non.
285
00:27:24,186 --> 00:27:25,395
Hé!
286
00:27:25,562 --> 00:27:26,563
Salut, Max.
287
00:27:32,444 --> 00:27:33,445
Alors?
288
00:27:34,112 --> 00:27:35,697
Comment ça s'est passé?
289
00:27:39,409 --> 00:27:40,744
C'était intéressant.
290
00:27:41,995 --> 00:27:44,206
Je devrais y aller.
291
00:27:45,373 --> 00:27:48,376
Au fait, j'ai l'intention de te payer...
292
00:27:48,543 --> 00:27:49,628
Un jour.
293
00:27:50,128 --> 00:27:51,129
Ça va.
294
00:27:52,214 --> 00:27:53,507
Je sais où tu habites.
295
00:28:12,734 --> 00:28:14,361
Sparky
Depuis 1963
296
00:28:14,528 --> 00:28:16,196
CAFÉ
GASTRONOMIE
297
00:28:18,490 --> 00:28:19,491
Salut!
298
00:28:19,658 --> 00:28:21,576
Bienvenue chez Sparky.
Voulez-vous une entrée?
299
00:28:23,578 --> 00:28:24,746
On ne mangera pas.
300
00:28:25,622 --> 00:28:26,748
Ce n'est pas amusant.
301
00:28:26,915 --> 00:28:29,626
Le dîner est le repas
le plus important de la journée.
302
00:28:30,502 --> 00:28:31,586
Je pensais que c'était le déjeuner.
303
00:28:32,128 --> 00:28:35,006
Certains disent ça,
mais c'est juste une théorie.
304
00:28:35,173 --> 00:28:37,300
Vous pouvez vous taire
et nous laisser?
305
00:28:37,467 --> 00:28:38,510
D'accord.
306
00:28:38,677 --> 00:28:39,803
Merci.
307
00:28:39,970 --> 00:28:41,513
Où en étions-nous?
308
00:28:42,889 --> 00:28:45,183
Tu allais me dire
que tu es un vrai raté.
309
00:28:45,350 --> 00:28:46,601
Allez vous faire voir.
310
00:28:46,768 --> 00:28:49,271
Ma sœur a fouillé
son appartement mille fois.
311
00:28:49,855 --> 00:28:51,064
S'il y avait un truc à trouver,
312
00:28:51,231 --> 00:28:52,399
elle l'aurait trouvé.
313
00:28:52,858 --> 00:28:53,859
Maintenant, payez-nous.
314
00:28:54,442 --> 00:28:55,485
Pardon?
315
00:28:56,319 --> 00:28:58,029
- C'était 200.
- On avait un accord.
316
00:28:58,029 --> 00:28:59,114
Oui.
317
00:28:59,281 --> 00:29:03,076
Que tu allais me trouver une preuve
de mise en danger criminelle.
318
00:29:03,243 --> 00:29:04,244
Au lieu de ça,
319
00:29:04,411 --> 00:29:08,081
tu m'as dit que ma nièce est gentille
et que mon neveu dort beaucoup.
320
00:29:08,248 --> 00:29:09,332
C'est la vérité.
321
00:29:09,457 --> 00:29:10,458
Dormir,
322
00:29:10,625 --> 00:29:11,835
ce n'est pas un crime.
323
00:29:13,753 --> 00:29:14,754
Est-ce qu'il va bien?
324
00:29:14,921 --> 00:29:17,674
Je ne devrais pas entendre tout ça.
325
00:29:18,675 --> 00:29:20,093
Je ne devrais même pas être ici.
326
00:29:20,260 --> 00:29:21,595
Asseyez-vous, Doug.
327
00:29:23,305 --> 00:29:24,764
Bon, on a terminé,
328
00:29:24,931 --> 00:29:27,434
à moins que vous ayez une idée géniale,
329
00:29:27,601 --> 00:29:29,603
ce qui est hautement improbable.
330
00:29:30,145 --> 00:29:31,438
Pourquoi ne pas le tuer?
331
00:29:35,066 --> 00:29:37,360
C'est tentant. Mais non.
332
00:29:37,652 --> 00:29:38,653
Quoi d'autre?
333
00:29:38,820 --> 00:29:40,363
Mike disait que...
334
00:29:40,989 --> 00:29:43,241
Il a vraiment besoin
de ce nouveau travail
335
00:29:43,408 --> 00:29:47,120
pour bien paraître devant un juge
ou un truc du genre.
336
00:29:47,287 --> 00:29:50,582
C'est fascinant, ma belle,
mais ce n'est pas un plan.
337
00:29:52,250 --> 00:29:53,376
On va lui nuire.
338
00:29:54,544 --> 00:29:55,545
Continue.
339
00:29:55,712 --> 00:29:57,088
C'est un agent de sécurité.
340
00:29:57,255 --> 00:29:59,466
Il doit s'assurer que personne n'entre.
341
00:30:00,342 --> 00:30:01,343
Alors,
342
00:30:02,260 --> 00:30:03,261
on entre
343
00:30:03,970 --> 00:30:05,639
et on détruit l'endroit.
344
00:30:05,805 --> 00:30:08,266
On prend tout ce qu'on veut,
345
00:30:08,433 --> 00:30:09,643
et votre neveu se fait virer.
346
00:30:09,935 --> 00:30:12,729
Le juge vous donne la petite,
et vous nous donnez...
347
00:30:13,188 --> 00:30:14,439
Deux mille dollars.
348
00:30:16,608 --> 00:30:17,609
Mille.
349
00:30:18,902 --> 00:30:20,278
Mais faites vite.
350
00:30:20,445 --> 00:30:22,072
Et ne gâchez pas tout.
351
00:30:22,489 --> 00:30:24,574
Je veux dire, gâchez l'endroit,
352
00:30:25,242 --> 00:30:26,493
mais ne gâchez pas le plan.
353
00:30:33,500 --> 00:30:34,501
Allez.
354
00:30:36,878 --> 00:30:37,879
Qu'est-ce que tu fais?
355
00:30:42,384 --> 00:30:43,552
Abby, qu'y a-t-il?
356
00:30:43,969 --> 00:30:45,053
- Rien.
- D'accord.
357
00:30:45,220 --> 00:30:46,388
Enlève ça. Je pars travailler.
358
00:30:46,763 --> 00:30:48,056
Je sais. Je viens avec toi.
359
00:30:48,473 --> 00:30:50,100
Pas question. Donne-moi le gilet.
360
00:30:50,100 --> 00:30:51,184
Non.
361
00:30:51,810 --> 00:30:53,895
Donne-moi le gilet.
362
00:30:54,354 --> 00:30:56,773
Je viens avec toi.
363
00:30:57,399 --> 00:30:58,733
- Je veux y aller.
- Abby.
364
00:30:58,900 --> 00:31:00,819
- Je ne veux pas rester avec Max.
- Abby!
365
00:31:00,986 --> 00:31:02,445
- Non!
- Bonjour?
366
00:31:02,571 --> 00:31:03,613
- Je décide.
- C'est à moi!
367
00:31:03,613 --> 00:31:04,698
Bonjour?
368
00:31:04,865 --> 00:31:06,616
Lâche ça!
369
00:31:06,950 --> 00:31:08,618
- Abby, arrête.
- Non.
370
00:31:08,785 --> 00:31:11,329
- Il prend mon gilet!
- Abby.
371
00:31:11,496 --> 00:31:12,706
- Je le garde!
- Non.
372
00:31:16,001 --> 00:31:17,419
Elle est à toi.
373
00:31:31,057 --> 00:31:34,060
ENVIE DE VOUS AMUSER?
Visitez le NEBRASKA
374
00:32:19,272 --> 00:32:20,273
Garrett!
375
00:32:29,282 --> 00:32:30,283
Attendez.
376
00:32:30,825 --> 00:32:32,702
Ne vous sauvez pas.
377
00:32:33,954 --> 00:32:36,581
Je veux juste savoir ce que vous avez vu.
378
00:32:41,503 --> 00:32:42,504
Je vous en prie.
379
00:32:42,879 --> 00:32:44,339
Je vous en supplie.
380
00:32:45,090 --> 00:32:46,091
Aidez-moi.
381
00:32:51,221 --> 00:32:52,430
Qui a emmené Garrett?
382
00:33:27,215 --> 00:33:28,216
{\an8}C'EST MOI
383
00:34:06,922 --> 00:34:07,923
Il était temps.
384
00:34:08,590 --> 00:34:10,633
Je pensais que tu t'étais endormi.
385
00:34:13,178 --> 00:34:15,514
Je peux vous aider, madame?
386
00:34:15,889 --> 00:34:17,974
Allons, je m'appelle Vanessa.
387
00:34:18,141 --> 00:34:19,517
Tu dois être...
388
00:34:22,562 --> 00:34:23,854
Le nouvel agent de sécurité?
389
00:34:24,022 --> 00:34:25,023
Oui.
390
00:34:26,941 --> 00:34:28,901
Tu saignes, au fait.
391
00:34:32,405 --> 00:34:33,657
Ça a l'air grave.
392
00:34:34,990 --> 00:34:37,661
Je sais où se trouve
la trousse de premiers soins.
393
00:34:48,129 --> 00:34:49,798
J'adore ce que tu as fait ici.
394
00:34:51,423 --> 00:34:52,633
Pourquoi le Nebraska?
395
00:34:54,010 --> 00:34:55,262
Tu as besoin d'aide?
396
00:34:55,428 --> 00:34:56,429
Non, ça va.
397
00:34:57,889 --> 00:34:58,932
Tu en es sûr?
398
00:34:59,099 --> 00:35:01,560
Attends. Je suis ambulancière.
399
00:35:02,394 --> 00:35:05,272
Si jamais ton cœur s'arrête,
c'est moi qu'il faut appeler.
400
00:35:08,149 --> 00:35:09,985
Tu sembles bien connaître l'endroit.
401
00:35:10,151 --> 00:35:12,028
Je patrouille toujours par ici.
402
00:35:12,195 --> 00:35:13,780
J'aime me tenir au courant.
403
00:35:16,408 --> 00:35:18,285
Et j'adorais ce lieu quand j'étais petite.
404
00:35:22,581 --> 00:35:25,167
Voilà. Ça devrait aller.
405
00:35:27,627 --> 00:35:29,087
Vanessa Shelly.
406
00:35:30,338 --> 00:35:31,548
Mike.
407
00:35:31,715 --> 00:35:33,008
Enchantée, Mike.
408
00:35:40,390 --> 00:35:42,726
Tout se passe bien ce soir, Mike?
409
00:35:44,853 --> 00:35:47,230
- Quoi?
- Tout va bien?
410
00:35:47,397 --> 00:35:49,107
Tout est impeccable?
411
00:35:50,358 --> 00:35:51,610
J'avais compris la question.
412
00:35:51,776 --> 00:35:55,113
Tes yeux sont rouges
et ton rythme cardiaque est élevé.
413
00:35:55,697 --> 00:35:57,240
En plus de l'entaille sur ton bras,
414
00:35:57,407 --> 00:36:00,869
ce qui, soyons honnêtes,
est vraiment bizarre...
415
00:36:01,036 --> 00:36:03,747
Tu agis de manière suspecte
depuis mon arrivée.
416
00:36:06,333 --> 00:36:09,461
Ça a été une nuit bizarre.
417
00:36:14,633 --> 00:36:16,009
C'est normal, chez Freddy.
418
00:36:20,055 --> 00:36:21,848
Cet endroit affecte les gens.
419
00:36:23,350 --> 00:36:25,060
Ce sera une des raisons de ta démission.
420
00:36:26,102 --> 00:36:27,103
Pardon?
421
00:36:27,270 --> 00:36:29,397
Oui, les agents de sécurité
422
00:36:29,564 --> 00:36:30,732
ne restent jamais.
423
00:36:34,986 --> 00:36:36,196
Tu les as rencontrés?
424
00:36:38,156 --> 00:36:39,157
Qui donc?
425
00:36:45,872 --> 00:36:48,083
- Quelles sont les autres raisons?
- Quoi?
426
00:36:48,250 --> 00:36:50,168
Pour lesquelles je vais démissionner.
427
00:36:50,335 --> 00:36:51,545
À toi de me le dire.
428
00:36:51,711 --> 00:36:53,421
Tu t'imagines rester ici
429
00:36:53,588 --> 00:36:55,674
pendant dix ou vingt ans?
430
00:36:55,841 --> 00:36:58,176
Les avantages sociaux sont peut-être bons.
431
00:36:59,386 --> 00:37:01,054
C'est ce que je pensais.
432
00:37:01,221 --> 00:37:03,598
En plus des enfants disparus.
433
00:37:06,434 --> 00:37:07,602
Qu'as-tu dit?
434
00:37:08,353 --> 00:37:09,938
Prépare-toi à être époustouflé.
435
00:37:37,340 --> 00:37:38,758
C'est...
436
00:37:39,050 --> 00:37:41,303
Le truc le plus génial au monde?
437
00:37:49,561 --> 00:37:50,854
On danse?
438
00:38:00,947 --> 00:38:02,199
Peut-être une autre fois.
439
00:38:05,076 --> 00:38:07,120
Tu as dit que des enfants ont disparu.
440
00:38:08,246 --> 00:38:09,456
Bien sûr.
441
00:38:09,456 --> 00:38:10,540
Dans les années 80.
442
00:38:10,707 --> 00:38:11,791
Que leur est-il arrivé?
443
00:38:12,167 --> 00:38:13,293
C'est passé aux nouvelles.
444
00:38:14,628 --> 00:38:16,213
C'est pour ça que l'endroit a fermé.
445
00:38:17,464 --> 00:38:20,509
Tu n'as pas fait tes devoirs.
446
00:38:21,801 --> 00:38:24,429
Et tu ne portes pas ton badge.
447
00:38:26,890 --> 00:38:27,891
Je l'ai.
448
00:38:34,898 --> 00:38:36,024
Voilà.
449
00:38:36,858 --> 00:38:38,568
Maintenant, c'est officiel.
450
00:38:44,658 --> 00:38:45,659
Hé!
451
00:38:46,535 --> 00:38:47,911
Je peux vous donner un conseil?
452
00:38:48,078 --> 00:38:50,205
Ne laisse pas cet endroit t'affecter.
453
00:38:50,372 --> 00:38:52,457
Fais ton travail, et tout ira bien.
454
00:38:56,628 --> 00:38:57,879
Oui, d'accord.
455
00:39:21,736 --> 00:39:22,904
C'est l'heure du spectacle.
456
00:39:23,071 --> 00:39:24,573
Dès qu'il reviendra,
457
00:39:24,948 --> 00:39:26,700
rejoins-moi ici avec les gars.
458
00:39:27,158 --> 00:39:28,451
Je pense que...
459
00:39:28,869 --> 00:39:29,953
Je vois un moyen d'entrer.
460
00:39:43,633 --> 00:39:44,634
D'accord.
461
00:39:45,677 --> 00:39:47,637
Faites vite, mais soyez minutieux.
462
00:39:47,804 --> 00:39:49,973
Dégâts maximum le plus vite possible.
463
00:39:52,434 --> 00:39:53,768
Vous voyez un truc qui vaut cher,
464
00:39:53,935 --> 00:39:56,271
prenez-le, on s'arrangera après. Compris?
465
00:39:56,438 --> 00:39:57,772
Oui, parfait.
466
00:39:58,231 --> 00:39:59,232
Oui!
467
00:39:59,399 --> 00:40:01,026
- Allez, les gars!
- Allez!
468
00:41:47,424 --> 00:41:49,009
Dégage!
469
00:41:51,469 --> 00:41:52,470
Carl?
470
00:42:16,953 --> 00:42:17,954
Hank?
471
00:42:19,915 --> 00:42:21,416
Qu'est-ce que tu fais?
472
00:42:30,634 --> 00:42:32,093
Hank.
473
00:42:32,260 --> 00:42:33,470
- Hank.
- Jeff?
474
00:42:35,764 --> 00:42:36,765
Non!
475
00:42:39,476 --> 00:42:40,560
Allez, espèce d'idiot...
476
00:42:40,560 --> 00:42:41,645
Hank.
477
00:42:42,646 --> 00:42:43,647
Allez.
478
00:42:44,439 --> 00:42:45,440
Allez.
479
00:43:08,672 --> 00:43:09,673
Hank?
480
00:43:59,014 --> 00:44:00,807
Merde.
481
00:44:07,439 --> 00:44:08,565
Non, non! Non!
482
00:44:08,732 --> 00:44:09,983
Non!
483
00:45:01,493 --> 00:45:02,619
Non!
484
00:45:11,878 --> 00:45:13,171
Jeff?
485
00:45:15,465 --> 00:45:16,633
Carl?
486
00:45:23,849 --> 00:45:24,850
Hé!
487
00:45:25,559 --> 00:45:26,560
Suis-moi.
488
00:45:27,185 --> 00:45:28,186
Hé!
489
00:45:28,937 --> 00:45:29,938
Hé, attends!
490
00:45:30,856 --> 00:45:31,857
Allez.
491
00:45:35,151 --> 00:45:36,361
Hé oh!
492
00:45:41,533 --> 00:45:42,534
Par ici.
493
00:46:11,396 --> 00:46:12,397
Tu brûles.
494
00:46:18,653 --> 00:46:19,863
C'est quoi, ça?
495
00:46:26,077 --> 00:46:27,746
Tu brûles.
496
00:46:59,653 --> 00:47:02,322
Il faut nourrir la girafe.
497
00:47:10,956 --> 00:47:12,040
Salut, Abby. Tu fais quoi?
498
00:47:15,877 --> 00:47:17,087
D'accord.
499
00:47:17,462 --> 00:47:18,672
Je suppose que tu ne veux pas ça.
500
00:47:25,136 --> 00:47:26,346
Pas mal, hein?
501
00:47:31,935 --> 00:47:32,936
D'accord.
502
00:47:35,897 --> 00:47:37,023
TRIBUNAL FAMILIAL
503
00:47:40,360 --> 00:47:42,153
Je fais de mon mieux, Abby.
504
00:48:00,797 --> 00:48:02,090
NE PAS NOURRIR LES SINGES
505
00:48:02,257 --> 00:48:03,675
Tu ne sais pas lire?
506
00:48:04,134 --> 00:48:05,135
Ça va?
507
00:48:08,388 --> 00:48:09,723
J'ai fait un dégât.
508
00:48:10,140 --> 00:48:11,141
Je suis désolée.
509
00:48:11,308 --> 00:48:12,726
DEMANDE DE CHANGEMENT
DE GARDE D'ENFANT
510
00:48:12,893 --> 00:48:16,980
C'est juste des papiers.
Ça ne veut rien dire.
511
00:48:17,147 --> 00:48:19,065
Pourquoi tu les as, alors?
512
00:48:20,275 --> 00:48:21,902
C'est compliqué. Tante Jane...
513
00:48:22,068 --> 00:48:25,697
Je la déteste. Elle est méchante
et elle sent la cigarette.
514
00:48:27,365 --> 00:48:28,992
Ce n'est pas drôle.
515
00:48:29,159 --> 00:48:30,744
Tu as raison. C'est juste que...
516
00:48:31,620 --> 00:48:34,623
C'est bien qu'on soit enfin
d'accord sur quelque chose.
517
00:48:36,124 --> 00:48:38,001
Tu vas m'envoyer chez elle?
518
00:48:38,835 --> 00:48:40,045
Non, jamais, je...
519
00:48:45,342 --> 00:48:47,928
- Salut. Vanessa.
- Salut, Mike.
520
00:48:48,094 --> 00:48:50,013
Bonjour.
521
00:48:50,430 --> 00:48:53,099
Vanessa, voici Abby.
Abby, Vanessa.
522
00:48:53,266 --> 00:48:54,267
Salut, Abby.
523
00:48:55,769 --> 00:48:57,729
Mike ne m'a pas dit qu'il avait une fille.
524
00:48:57,896 --> 00:48:58,939
- Dégoûtant.
- Non.
525
00:48:59,105 --> 00:49:00,774
- Abby est ma sœur.
- Bien...
526
00:49:00,941 --> 00:49:02,859
Il ne m'a pas dit qu'il avait une sœur.
527
00:49:03,777 --> 00:49:05,320
Vous venez arrêter Mike?
528
00:49:05,487 --> 00:49:06,780
D'accord.
529
00:49:06,947 --> 00:49:09,658
Tu veux aller jouer?
Vanessa et moi allons discuter.
530
00:49:09,824 --> 00:49:10,867
Enchantée.
531
00:49:13,745 --> 00:49:15,747
Que fais-tu ici?
532
00:49:16,748 --> 00:49:18,917
- Quelqu'un est entré chez Freddy.
- Quoi?
533
00:49:19,709 --> 00:49:20,877
Que s'est-il passé?
534
00:49:21,378 --> 00:49:22,671
Tu reconnais ça?
535
00:49:25,215 --> 00:49:28,927
Ce n'est pas ce que tu penses.
C'est des somnifères. Pour dormir.
536
00:49:29,094 --> 00:49:31,096
Je le sais, Mike.
C'est écrit sur la bouteille.
537
00:49:32,681 --> 00:49:33,682
Devine quoi.
538
00:49:33,849 --> 00:49:36,184
Si tu es trop drogué
pour verrouiller une porte,
539
00:49:36,351 --> 00:49:38,562
accident ou pas, tu es responsable.
540
00:49:38,728 --> 00:49:40,272
C'est de la négligence criminelle.
541
00:49:40,981 --> 00:49:42,357
Tu ne comprends pas.
542
00:49:43,108 --> 00:49:44,234
Explique-moi, alors.
543
00:49:44,985 --> 00:49:47,612
Si je remplis ce rapport,
ce n'est plus de mon ressort.
544
00:49:53,451 --> 00:49:54,703
Tu veux aller marcher?
545
00:49:59,875 --> 00:50:01,626
J'avais un frère.
546
00:50:04,087 --> 00:50:05,505
Il s'appelait Garrett.
547
00:50:07,799 --> 00:50:09,301
Quand j'avais
548
00:50:09,801 --> 00:50:10,802
environ 12 ans,
549
00:50:12,721 --> 00:50:14,472
il a été enlevé.
550
00:50:16,683 --> 00:50:18,143
J'étais là quand c'est arrivé.
551
00:50:20,520 --> 00:50:23,481
Ils n'ont jamais retrouvé le coupable
ni mon frère.
552
00:50:29,446 --> 00:50:32,991
Il y a une théorie selon laquelle
on n'oublie jamais rien.
553
00:50:33,575 --> 00:50:34,743
En gros,
554
00:50:34,910 --> 00:50:37,078
chaque chose
qu'on voit dans notre vie,
555
00:50:37,245 --> 00:50:38,663
jusque dans les moindres détails,
556
00:50:38,830 --> 00:50:40,832
est stockée dans notre tête.
557
00:50:41,625 --> 00:50:43,251
Il faut juste savoir chercher.
558
00:50:44,252 --> 00:50:45,504
Ton frère...
559
00:50:46,713 --> 00:50:48,381
Tu crois avoir vu qui l'a enlevé?
560
00:50:48,757 --> 00:50:49,966
J'en suis sûr.
561
00:50:51,134 --> 00:50:54,054
Je sais que tout est là.
Mais c'est enterré.
562
00:50:54,221 --> 00:50:55,931
Chaque nuit, quand je rêve,
563
00:50:56,097 --> 00:50:57,307
je retourne dans ce souvenir
564
00:50:57,474 --> 00:50:59,643
et je cherche des détails
565
00:51:00,477 --> 00:51:02,229
qui auraient pu m'échapper.
566
00:51:08,443 --> 00:51:09,611
Oui.
567
00:51:09,986 --> 00:51:12,364
C'est normalement là
qu'on me dit que je suis fou.
568
00:51:15,200 --> 00:51:17,786
Je connais la folie, Mike.
Tu n'es pas fou.
569
00:51:19,287 --> 00:51:20,539
Loin de là.
570
00:51:22,582 --> 00:51:23,667
Et ça?
571
00:51:24,626 --> 00:51:27,504
Retourner dans le même rêve,
au même endroit,
572
00:51:27,671 --> 00:51:29,381
chaque soir, ce n'est pas facile.
573
00:51:29,548 --> 00:51:30,715
Donc, les pilules aident
574
00:51:31,675 --> 00:51:34,261
pour les images et les sons familiers.
575
00:51:34,761 --> 00:51:35,887
Envie de vous amuser?
576
00:51:37,681 --> 00:51:38,807
Visitez le Nebraska?
577
00:51:40,433 --> 00:51:41,852
Ta sœur a l'air gentille.
578
00:51:42,769 --> 00:51:44,229
Il n'y a que vous deux?
579
00:51:45,230 --> 00:51:46,231
Oui.
580
00:51:46,940 --> 00:51:48,149
Il n'y a que nous.
581
00:51:49,526 --> 00:51:50,694
Notre mère est morte
582
00:51:51,319 --> 00:51:52,362
il y a un moment déjà.
583
00:51:53,738 --> 00:51:56,741
Papa n'a pas été capable
de le supporter, alors...
584
00:51:59,494 --> 00:52:02,706
Le plus fou, c'est que
quand Garrett et moi étions enfants,
585
00:52:03,331 --> 00:52:04,332
ils étaient comme
586
00:52:04,499 --> 00:52:07,085
les parents parfaits
dans les vieilles émissions de télé.
587
00:52:09,546 --> 00:52:11,173
Chaque soir, on s'asseyait
588
00:52:11,339 --> 00:52:12,674
tous ensemble,
589
00:52:12,841 --> 00:52:16,386
on disait le bénédicité
et on mangeait ensemble.
590
00:52:17,679 --> 00:52:19,806
Ça devait être bien.
591
00:52:19,973 --> 00:52:21,641
À l'époque, je trouvais ça
592
00:52:22,642 --> 00:52:24,060
vraiment ringard.
593
00:52:27,147 --> 00:52:28,815
Mais soudain, c'était fini et...
594
00:52:32,611 --> 00:52:33,945
Abby et toi,
595
00:52:34,779 --> 00:52:36,615
vous êtes encore ensemble.
596
00:52:38,533 --> 00:52:40,785
De mon point de vue, tu as de la chance.
597
00:52:46,875 --> 00:52:47,876
Je devrais y aller.
598
00:52:53,006 --> 00:52:54,883
Ne dors plus au travail.
599
00:52:55,759 --> 00:52:57,928
Chez Freddy, tu restes vigilant.
600
00:53:02,140 --> 00:53:03,141
Salut, c'est Max.
601
00:53:04,059 --> 00:53:06,102
Laissez un message. Ou pas.
602
00:53:06,269 --> 00:53:07,896
RECOMPOSER
603
00:53:09,856 --> 00:53:11,900
Allez, Max.
604
00:53:13,860 --> 00:53:15,946
Salut, c'est Max.
Laissez un message.
605
00:53:26,873 --> 00:53:28,583
Je travaille et tu dors.
606
00:53:28,750 --> 00:53:31,211
En aucun cas, tu ne sors de mon bureau.
607
00:53:31,378 --> 00:53:32,879
- Compris?
- Oui.
608
00:53:33,421 --> 00:53:34,756
Ce n'est pas des vacances.
609
00:53:34,923 --> 00:53:37,425
- Tu n'es pas là pour t'amuser.
- D'accord.
610
00:53:37,592 --> 00:53:39,636
- Ralentis.
- Non, non.
611
00:53:39,803 --> 00:53:40,846
Abby.
612
00:53:47,143 --> 00:53:48,144
Ouah!
613
00:53:49,646 --> 00:53:51,106
Que s'est-il passé?
614
00:53:54,234 --> 00:53:55,610
Donne-moi la main.
615
00:53:55,777 --> 00:53:56,778
Attention.
616
00:53:59,322 --> 00:54:00,740
Tu veux que j'éteigne?
617
00:54:03,869 --> 00:54:04,870
D'accord.
618
00:54:05,996 --> 00:54:06,997
Bonne nuit.
619
00:54:08,707 --> 00:54:10,208
C'est comme faire du camping.
620
00:56:09,160 --> 00:56:10,537
Abby.
621
00:56:26,386 --> 00:56:27,637
Je reviens tout de suite.
622
00:56:41,902 --> 00:56:42,903
Il y a quelqu'un?
623
00:56:49,075 --> 00:56:50,744
Je sais que tu es là.
624
00:56:51,912 --> 00:56:53,413
Tu devrais sortir.
625
00:57:21,650 --> 00:57:22,943
Vous êtes les enfants?
626
00:57:28,073 --> 00:57:29,199
Ceux qui ont disparu?
627
00:57:34,663 --> 00:57:35,664
Écoute...
628
00:57:38,875 --> 00:57:41,920
J'ignore comment tu peux être ici,
629
00:57:43,171 --> 00:57:44,339
dans mon rêve,
630
00:57:48,635 --> 00:57:50,095
mais j'ai besoin de ton aide.
631
00:57:50,971 --> 00:57:51,972
S'il te plaît.
632
00:57:53,974 --> 00:57:56,142
Je dois savoir qui a enlevé mon frère.
633
00:58:00,814 --> 00:58:02,148
Si on te le montre,
634
00:58:03,650 --> 00:58:05,026
on aura quoi en échange?
635
00:58:06,528 --> 00:58:07,529
Tout ce que tu veux.
636
00:58:08,405 --> 00:58:10,031
Je te donnerai tout ce que tu veux.
637
00:58:30,051 --> 00:58:31,219
Abby?
638
00:58:38,143 --> 00:58:39,144
Abby.
639
00:58:51,364 --> 00:58:52,365
Mike.
640
00:58:55,035 --> 00:58:56,536
Ils me chatouillaient.
641
00:58:56,703 --> 00:58:57,996
Je pensais mourir.
642
00:58:59,122 --> 00:59:01,416
Freddy, voici mon frère, Mike.
643
00:59:05,128 --> 00:59:06,129
Abby, qu'est-ce que c'est?
644
00:59:06,796 --> 00:59:08,256
Je vais te présenter les autres.
645
00:59:20,602 --> 00:59:22,938
Mike, voici Bonnie,
646
00:59:23,063 --> 00:59:24,064
Foxy
647
00:59:24,231 --> 00:59:25,232
et Chica.
648
00:59:26,858 --> 00:59:27,859
Tout le monde,
649
00:59:28,985 --> 00:59:30,320
voici Mike.
650
00:59:35,200 --> 00:59:36,993
C'est une blague, pas vrai?
651
00:59:38,203 --> 00:59:39,538
Il y a quelqu'un là-dedans.
652
00:59:40,705 --> 00:59:42,290
Quelqu'un les contrôle, non?
653
00:59:45,961 --> 00:59:47,379
D'accord. Elle est bonne!
654
00:59:47,546 --> 00:59:49,339
Félicitations, vous m'avez eu!
655
00:59:49,506 --> 00:59:50,507
Vous pouvez sortir!
656
00:59:54,302 --> 00:59:55,303
Hé oh!
657
01:00:01,434 --> 01:00:03,228
Ça va, Mike.
658
01:00:03,395 --> 01:00:04,771
Ils veulent juste jouer.
659
01:00:08,525 --> 01:00:10,652
- Il faut s'en aller.
- Attends.
660
01:00:15,198 --> 01:00:16,908
Ils aiment les dessins.
661
01:00:30,463 --> 01:00:32,465
Je me suis bien amusée ce soir.
662
01:00:33,466 --> 01:00:34,801
Merci d'avoir joué avec moi.
663
01:00:36,469 --> 01:00:37,679
D'accord, Abby, viens.
664
01:00:38,722 --> 01:00:39,723
D'accord.
665
01:00:50,317 --> 01:00:51,359
Au revoir!
666
01:01:13,340 --> 01:01:14,549
Voilà.
667
01:01:50,168 --> 01:01:51,169
C'est eux.
668
01:02:10,188 --> 01:02:11,314
Abby.
669
01:02:12,691 --> 01:02:14,860
Il faut qu'on parle d'hier soir.
670
01:02:20,156 --> 01:02:22,909
Les machines...
671
01:02:23,076 --> 01:02:24,077
Mes amis?
672
01:02:25,996 --> 01:02:26,997
Tes amis.
673
01:02:30,542 --> 01:02:31,751
Sont-ils...
674
01:02:32,752 --> 01:02:33,753
Des fantômes?
675
01:02:35,046 --> 01:02:37,215
- Oui.
- Bien sûr.
676
01:02:37,382 --> 01:02:39,467
Sinon, comment feraient-ils
bouger les robots?
677
01:02:42,470 --> 01:02:43,471
Oui.
678
01:02:44,598 --> 01:02:46,141
Je peux avoir d'autre soupe?
679
01:02:48,101 --> 01:02:49,102
Bien sûr.
680
01:02:54,566 --> 01:02:55,567
Abby.
681
01:02:57,569 --> 01:02:59,279
Tu sais qu'on avait un frère?
682
01:03:00,614 --> 01:03:01,615
Garrett.
683
01:03:05,118 --> 01:03:07,996
Je ne parle pas beaucoup de lui.
684
01:03:08,538 --> 01:03:10,373
Maman et papa non plus.
685
01:03:11,124 --> 01:03:12,125
C'était dur pour eux.
686
01:03:13,502 --> 01:03:14,878
C'est dur pour moi aussi.
687
01:03:29,434 --> 01:03:30,810
Tu peux m'expliquer ça?
688
01:03:32,395 --> 01:03:33,688
Tu as dessiné ça?
689
01:03:38,151 --> 01:03:40,320
Tu sais ce que c'est, ça?
690
01:03:43,740 --> 01:03:45,033
Hé! Ça va.
691
01:03:45,200 --> 01:03:48,161
Je ne suis pas en colère.
Je ne vais pas me fâcher.
692
01:03:48,328 --> 01:03:50,664
Mais tu dois m'aider à comprendre.
S'il te plaît.
693
01:03:54,042 --> 01:03:56,545
C'est quand Garrett a été enlevé.
694
01:03:58,004 --> 01:03:59,005
Abby.
695
01:03:59,881 --> 01:04:01,049
Qui t'a parlé de ça?
696
01:04:03,635 --> 01:04:05,428
Était-ce un garçon aux cheveux blonds?
697
01:04:08,515 --> 01:04:09,891
Est-ce que ce garçon t'a parlé
698
01:04:10,058 --> 01:04:12,811
de l'homme qui conduisait la voiture?
699
01:04:13,603 --> 01:04:14,604
Il a dit quelque chose?
700
01:04:15,188 --> 01:04:16,940
Réfléchis. Réfléchis bien.
701
01:04:22,863 --> 01:04:23,864
Non.
702
01:04:25,866 --> 01:04:28,118
Ils parlent juste du lapin jaune.
703
01:04:29,744 --> 01:04:30,745
D'accord.
704
01:04:33,039 --> 01:04:34,040
Mais...
705
01:04:34,541 --> 01:04:35,709
Je peux leur demander.
706
01:04:37,752 --> 01:04:39,254
Ce serait vraiment gentil.
707
01:05:06,198 --> 01:05:08,783
On aime le lapin jaune.
708
01:05:09,618 --> 01:05:12,454
On aime le lapin jaune.
709
01:05:22,422 --> 01:05:24,966
- Vanessa est là.
- Oui.
710
01:05:25,133 --> 01:05:27,177
Mes amis parlent d'elle parfois.
711
01:05:27,928 --> 01:05:29,221
Que disent-ils?
712
01:05:29,387 --> 01:05:30,388
Qu'elle est gentille.
713
01:05:31,139 --> 01:05:33,058
Abby, tu veux attendre dans la voiture?
714
01:05:33,225 --> 01:05:34,226
Non.
715
01:05:35,769 --> 01:05:36,770
Abby, attends.
716
01:05:36,937 --> 01:05:38,855
- Je suis de retour.
- Abby.
717
01:05:39,439 --> 01:05:40,649
- Salut, Vanessa.
- Abby.
718
01:05:44,194 --> 01:05:45,487
- Mike.
- Vanessa.
719
01:05:48,198 --> 01:05:49,407
Vous m'avez manqué.
720
01:05:51,660 --> 01:05:52,661
Tu étais au courant.
721
01:05:56,623 --> 01:05:57,874
Tu as compris.
722
01:05:58,250 --> 01:06:00,961
Des enfants fantômes possédant
des robots géants?
723
01:06:01,294 --> 01:06:02,295
Merci de m'avoir prévenu.
724
01:06:02,462 --> 01:06:03,839
On a besoin d'aide.
725
01:06:08,552 --> 01:06:10,053
Il doit être énorme.
726
01:06:10,220 --> 01:06:11,847
Pour qu'on puisse tous entrer.
727
01:06:16,935 --> 01:06:17,936
Abby,
728
01:06:18,311 --> 01:06:19,312
écoute.
729
01:06:19,479 --> 01:06:21,481
Je sais que c'est amusant,
730
01:06:21,648 --> 01:06:23,608
mais ils sont gros
et peut-être dangereux.
731
01:06:23,775 --> 01:06:25,944
Établissons quelques règles de base.
D'accord?
732
01:06:26,111 --> 01:06:27,195
Vanessa, qu'en dis-tu?
733
01:06:29,573 --> 01:06:31,867
On peut utiliser les tables pour le fort.
734
01:06:33,118 --> 01:06:35,537
Suivez-moi, tout le monde.
735
01:06:36,705 --> 01:06:37,706
Allez.
736
01:07:01,521 --> 01:07:02,856
Il faut que ce soit plus haut.
737
01:07:09,029 --> 01:07:10,280
Vous avez réussi.
738
01:07:14,284 --> 01:07:15,493
Ça va?
739
01:07:19,456 --> 01:07:20,665
J'aime ça ici.
740
01:07:21,833 --> 01:07:22,834
Moi aussi.
741
01:07:24,669 --> 01:07:27,088
Mais il va bientôt pleuvoir.
742
01:07:29,508 --> 01:07:31,009
On aura besoin d'un toit.
743
01:07:32,552 --> 01:07:33,887
Je vais en chercher un.
744
01:07:36,515 --> 01:07:37,933
Je viens avec toi.
745
01:07:40,143 --> 01:07:42,479
Abby, n'oublie pas de demander.
746
01:07:42,646 --> 01:07:43,813
- D'accord.
- Oui? D'accord.
747
01:07:46,566 --> 01:07:48,235
Tu cherches quoi, exactement?
748
01:07:48,401 --> 01:07:49,569
Des nappes.
749
01:07:50,153 --> 01:07:52,405
Ils les gardaient ici
pour les événements.
750
01:07:53,281 --> 01:07:55,575
Et comment tu sais ça?
751
01:07:58,828 --> 01:07:59,829
Je les ai trouvées.
752
01:08:11,174 --> 01:08:12,175
Non.
753
01:08:12,634 --> 01:08:13,844
Ne fais pas ça.
754
01:08:14,761 --> 01:08:15,846
C'est des serrures à ressort.
755
01:08:16,471 --> 01:08:17,931
C'est les anciens modèles.
756
01:08:18,265 --> 01:08:20,516
Ça garde en place
les pièces animatroniques
757
01:08:20,684 --> 01:08:22,769
pour porter le costume
en toute sécurité.
758
01:08:23,811 --> 01:08:25,397
Mais c'est assez instable.
759
01:08:26,605 --> 01:08:27,690
Voyons voir.
760
01:08:32,237 --> 01:08:33,238
Je te l'avais dit.
761
01:08:33,654 --> 01:08:35,073
C'est instable.
762
01:08:38,702 --> 01:08:41,121
Il y a autre chose
que tu veux me dire, Vanessa?
763
01:08:41,663 --> 01:08:43,748
Parce que tu sembles
tout savoir sur cet endroit.
764
01:08:44,207 --> 01:08:46,293
Et si Abby venait ici
et trouvait cette chose?
765
01:08:46,835 --> 01:08:48,753
C'est toi qui l'as amenée ici, pas moi.
766
01:08:50,172 --> 01:08:52,257
Mais je n'arrive pas
à comprendre pourquoi.
767
01:08:55,594 --> 01:08:56,595
Bon, écoute.
768
01:08:57,679 --> 01:09:00,724
Je pense qu'ils savent
qui a enlevé mon frère.
769
01:09:02,893 --> 01:09:05,270
C'est bizarre,
mais je me sens proche de lui ici.
770
01:09:05,436 --> 01:09:07,730
Mes rêves sont plus clairs,
comme si je pouvais...
771
01:09:08,982 --> 01:09:10,442
Changer ce qui s'est passé?
772
01:09:17,991 --> 01:09:19,409
Tu leur as posé des questions?
773
01:09:19,409 --> 01:09:20,493
J'ai essayé.
774
01:09:21,369 --> 01:09:23,371
Je ne pense pas qu'ils m'aiment.
775
01:09:24,956 --> 01:09:25,957
Mais...
776
01:09:27,458 --> 01:09:28,710
Ils aiment Abby.
777
01:09:30,128 --> 01:09:31,212
Mike,
778
01:09:31,755 --> 01:09:33,215
tu dois laisser tomber.
779
01:09:33,547 --> 01:09:34,882
Ça ne te regarde pas.
780
01:09:35,050 --> 01:09:37,385
Crois-moi, laisse tomber.
781
01:09:39,095 --> 01:09:40,596
Tu es qui, bon sang?
782
01:09:42,891 --> 01:09:44,351
Je veux juste t'aider.
783
01:09:58,073 --> 01:09:59,074
Vanessa, attends.
784
01:10:00,867 --> 01:10:03,620
- Parle-moi.
- J'essaie. Tu n'écoutes pas.
785
01:10:03,787 --> 01:10:07,040
Pitié. Trouver le coupable est
tout ce qui compte pour moi.
786
01:10:11,169 --> 01:10:12,254
Abby.
787
01:10:12,629 --> 01:10:14,256
Attends, Abby, non!
788
01:10:21,680 --> 01:10:22,681
Abby.
789
01:10:23,306 --> 01:10:24,641
Abby. Abby.
790
01:10:31,565 --> 01:10:34,276
- Que s'est-il passé?
- Ça va, Abby.
791
01:10:34,442 --> 01:10:35,986
Tu as eu un accident.
792
01:10:36,778 --> 01:10:38,154
Tout va bien.
793
01:10:41,950 --> 01:10:43,368
Je suis désolée.
794
01:10:47,914 --> 01:10:49,165
Je ne sais pas quoi dire.
795
01:10:50,667 --> 01:10:51,918
Rentre chez toi, Mike.
796
01:10:52,878 --> 01:10:54,171
Occupe-toi de ta sœur.
797
01:10:56,464 --> 01:10:57,883
De quoi as-tu si peur?
798
01:11:00,218 --> 01:11:01,344
Dans la remise...
799
01:11:02,721 --> 01:11:04,389
J'ai vu tes yeux. Tu étais terrifiée.
800
01:11:11,938 --> 01:11:13,481
Fais ce que tu veux de ta vie.
801
01:11:13,648 --> 01:11:17,360
Mais si tu ramènes Abby ici,
je te tire dessus.
802
01:11:27,871 --> 01:11:29,664
Elle avait l'air en colère.
803
01:11:30,999 --> 01:11:33,793
Pourquoi tout le monde
te regarde comme ça?
804
01:11:54,439 --> 01:11:55,649
Salut, c'est Mike.
805
01:11:56,274 --> 01:11:57,484
J'ai besoin de ton aide.
806
01:12:10,497 --> 01:12:11,498
Abby.
807
01:12:13,458 --> 01:12:14,918
Ça sent le bacon.
808
01:12:15,085 --> 01:12:17,420
Habille-toi et viens dans la cuisine.
809
01:12:17,587 --> 01:12:18,839
Je veux te parler.
810
01:12:19,005 --> 01:12:20,006
D'accord.
811
01:12:25,846 --> 01:12:28,598
Voilà ma petite fille préférée.
812
01:12:30,934 --> 01:12:32,060
Viens t'asseoir.
813
01:12:33,395 --> 01:12:34,855
Qu'est-ce que tu as fait?
814
01:12:35,021 --> 01:12:38,692
Abby, si tu t'assois,
on pourra t'expliquer.
815
01:12:38,859 --> 01:12:39,860
Non.
816
01:12:40,610 --> 01:12:42,654
Ce n'est pas ce que tu penses, promis.
817
01:12:43,280 --> 01:12:44,781
Je te déteste.
818
01:12:45,240 --> 01:12:46,908
Je te déteste, Mike!
819
01:12:51,371 --> 01:12:53,623
Bon, ça s'est bien passé.
820
01:13:06,803 --> 01:13:08,722
Elle me fait penser à toi.
821
01:13:08,889 --> 01:13:10,390
Avec ton caractère.
822
01:13:11,683 --> 01:13:13,810
Écoute. Quand elle se calmera,
823
01:13:13,977 --> 01:13:16,813
dis-lui que je suis désolé
et que je reviens bientôt.
824
01:13:17,689 --> 01:13:18,690
Eh bien, Mike...
825
01:13:19,482 --> 01:13:23,153
On devra avoir
une plus longue conversation.
826
01:13:23,320 --> 01:13:27,073
À ton retour, toi et moi, on va discuter.
827
01:13:27,741 --> 01:13:28,742
D'accord.
828
01:13:44,758 --> 01:13:46,134
Vous savez ce qui m'aide?
829
01:13:47,427 --> 01:13:50,222
Un verre de lait chaud
avec camomille et miel.
830
01:13:50,388 --> 01:13:51,723
Je vous le dis...
831
01:13:54,726 --> 01:13:55,977
Quel connard!
832
01:14:50,991 --> 01:14:52,492
Bon, assez joué, vous deux.
833
01:14:53,243 --> 01:14:54,661
Atterrissage d'urgence.
834
01:14:54,828 --> 01:14:55,829
On arrive.
835
01:14:57,789 --> 01:14:58,790
Salut, mon gars.
836
01:15:00,000 --> 01:15:01,418
Ne reste pas là. Viens manger.
837
01:15:07,007 --> 01:15:08,425
Chéri, qu'y a-t-il?
838
01:15:10,093 --> 01:15:11,094
Ça...
839
01:15:12,012 --> 01:15:14,306
Ça ne s'est pas passé comme ça.
840
01:15:16,391 --> 01:15:17,642
Ce n'est pas réel.
841
01:15:17,809 --> 01:15:18,810
Ça pourrait l'être.
842
01:15:20,979 --> 01:15:21,980
C'est quoi, ça?
843
01:15:23,190 --> 01:15:24,524
Ce n'est pas ce que j'ai demandé.
844
01:15:25,650 --> 01:15:26,735
Mais c'est ce que tu veux.
845
01:15:26,902 --> 01:15:27,986
Non.
846
01:15:28,153 --> 01:15:31,281
- Je veux trouver l'homme qui...
- Tu mens.
847
01:15:32,240 --> 01:15:35,660
Tu veux sauver Garrett.
C'est pour ça que tu es là.
848
01:15:36,411 --> 01:15:37,537
Pour changer le passé.
849
01:15:38,371 --> 01:15:39,623
Pour revenir en arrière.
850
01:15:39,956 --> 01:15:40,957
Mais je ne peux pas.
851
01:15:43,126 --> 01:15:44,628
Il est parti, et eux aussi.
852
01:15:45,378 --> 01:15:46,379
Vraiment?
853
01:15:54,846 --> 01:15:57,599
Tu peux faire ce rêve chaque nuit.
854
01:15:58,975 --> 01:16:00,644
Tu peux être de nouveau avec eux.
855
01:16:01,228 --> 01:16:02,395
Comme avant.
856
01:16:03,438 --> 01:16:04,439
Comment?
857
01:16:05,690 --> 01:16:08,276
Tu as dit qu'on aurait
tout ce qu'on voulait?
858
01:16:09,653 --> 01:16:13,156
On veut Abby.
859
01:16:15,575 --> 01:16:16,576
Abby?
860
01:16:21,414 --> 01:16:25,001
Ils l'aiment, Mike, et elle les aime.
861
01:16:26,753 --> 01:16:28,213
Tu l'as vue avec eux.
862
01:16:29,631 --> 01:16:31,383
Tu as vu combien elle est heureuse.
863
01:16:35,178 --> 01:16:36,847
Tu dois la laisser partir, chéri.
864
01:16:38,765 --> 01:16:40,851
Tu ne peux pas prendre soin d'elle.
865
01:16:54,072 --> 01:16:55,073
D'accord.
866
01:17:01,663 --> 01:17:02,664
Oui.
867
01:17:08,044 --> 01:17:09,337
Tu es là.
868
01:17:25,520 --> 01:17:26,521
Non.
869
01:17:28,732 --> 01:17:30,150
Non, ça ne va pas.
870
01:17:30,567 --> 01:17:32,444
Je ne veux pas ça. Ce n'est pas...
871
01:17:45,790 --> 01:17:47,083
J'ai fait une erreur.
872
01:17:48,543 --> 01:17:50,212
S'il vous plaît, je ne veux pas ça.
873
01:17:50,712 --> 01:17:52,172
Vous m'entendez?
874
01:17:55,675 --> 01:17:57,552
Laissez Abby tranquille!
875
01:18:02,307 --> 01:18:03,433
Abby.
876
01:18:04,768 --> 01:18:05,894
Abby.
877
01:18:06,102 --> 01:18:07,771
Ne vous approchez pas de ma sœur!
878
01:18:10,649 --> 01:18:11,650
Abby.
879
01:18:12,400 --> 01:18:13,485
Abby.
880
01:18:16,696 --> 01:18:17,697
Abby.
881
01:18:29,334 --> 01:18:33,380
Abby. Abby. Abby.
882
01:20:00,175 --> 01:20:01,176
Abby.
883
01:20:02,677 --> 01:20:04,888
Tu ne peux pas rester là pour toujours.
884
01:20:10,268 --> 01:20:11,603
Comme tu veux.
885
01:20:21,238 --> 01:20:22,364
La poterie qui pousse.
886
01:20:22,531 --> 01:20:25,992
C'est facile. Faites tremper
votre Chia toute la nuit...
887
01:20:45,095 --> 01:20:46,096
Freddy?
888
01:20:53,353 --> 01:20:54,354
Pas Freddy.
889
01:20:57,566 --> 01:20:58,859
Tout le monde t'attend.
890
01:21:00,110 --> 01:21:01,111
C'est l'heure d'aller jouer.
891
01:21:08,827 --> 01:21:09,911
Tante Jane est idiote.
892
01:21:10,871 --> 01:21:12,038
Elle s'est endormie.
893
01:21:15,292 --> 01:21:16,793
Comment on se rend là-bas?
894
01:21:26,428 --> 01:21:27,554
On va où, ma petite?
895
01:21:31,016 --> 01:21:32,017
Qu'est-ce que...
896
01:21:32,726 --> 01:21:34,060
Bon sang!
897
01:21:38,190 --> 01:21:39,191
Pas cool.
898
01:21:40,650 --> 01:21:42,736
Pourquoi j'ai toujours des cinglés?
899
01:21:46,573 --> 01:21:49,284
ACCÈS INTERDIT
STOCKAGE D'OXYGÈNE
900
01:21:57,501 --> 01:21:58,668
Doucement.
901
01:21:59,878 --> 01:22:03,089
J'ai arrêté le saignement,
mais il te faudra des points de suture.
902
01:22:03,882 --> 01:22:04,883
Où sommes-nous?
903
01:22:05,050 --> 01:22:07,010
À l'avant-poste
de ravitaillement de la police.
904
01:22:07,636 --> 01:22:08,929
Je t'ai trouvé et...
905
01:22:09,888 --> 01:22:10,889
Tu étais...
906
01:22:12,140 --> 01:22:13,391
Tu as été grièvement blessé.
907
01:22:16,561 --> 01:22:18,063
Ils ont essayé de me tuer, Vanessa.
908
01:22:21,441 --> 01:22:23,235
Mais tu t'en doutes déjà.
909
01:22:28,198 --> 01:22:29,199
Max.
910
01:22:30,909 --> 01:22:32,202
Son frère.
911
01:22:32,577 --> 01:22:34,037
Tu étais au courant?
912
01:22:36,456 --> 01:22:38,041
- C'est compliqué.
- Oui.
913
01:22:39,960 --> 01:22:41,086
Plus compliqué
914
01:22:42,170 --> 01:22:44,005
que des robots tuant des innocents?
915
01:22:44,589 --> 01:22:45,799
Ils n'étaient pas innocents.
916
01:22:45,966 --> 01:22:47,259
Abby est innocente!
917
01:22:48,510 --> 01:22:50,428
- Mike...
- Tu as vu Abby jouer avec eux.
918
01:22:51,680 --> 01:22:53,431
Tu savais tout et tu n'as rien dit.
919
01:22:53,598 --> 01:22:54,850
Mike, s'il te plaît...
920
01:22:55,016 --> 01:22:56,393
Abby est en danger!
921
01:22:57,519 --> 01:22:58,728
Dis-moi ce qui s'est passé.
922
01:23:01,690 --> 01:23:02,899
Dans mon rêve,
923
01:23:04,901 --> 01:23:06,278
ils m'ont demandé Abby,
924
01:23:07,779 --> 01:23:09,155
et j'ai dit oui.
925
01:23:10,782 --> 01:23:12,909
C'était une erreur,
j'ai essayé de la réparer.
926
01:23:16,121 --> 01:23:17,539
Que veulent-ils à ma sœur?
927
01:23:21,459 --> 01:23:23,461
Ils veulent qu'elle soit comme eux.
928
01:23:35,223 --> 01:23:36,433
Allons-y.
929
01:23:50,113 --> 01:23:51,698
Où êtes-vous?
930
01:23:58,163 --> 01:24:00,457
Dans les années 80,
quand les enfants ont disparu,
931
01:24:02,918 --> 01:24:05,045
la police a fouillé le resto
de fond en comble.
932
01:24:05,504 --> 01:24:07,255
Chaque centimètre.
933
01:24:10,091 --> 01:24:11,343
Ils ne les ont jamais trouvés.
934
01:24:19,184 --> 01:24:20,519
Hé oh!
935
01:24:25,232 --> 01:24:27,692
L'homme qui les a enlevés était
936
01:24:30,529 --> 01:24:32,280
un homme très méchant.
937
01:24:34,199 --> 01:24:36,284
Très cruel.
938
01:24:38,161 --> 01:24:39,621
Mais aussi très intelligent.
939
01:24:40,455 --> 01:24:44,334
Il savait que les parents pleureraient,
que la police viendrait.
940
01:24:44,501 --> 01:24:46,878
Et qu'ils ne chercheraient pas partout.
941
01:24:50,757 --> 01:24:51,883
C'était certain.
942
01:24:55,887 --> 01:24:57,264
Personne n'aurait cherché là.
943
01:25:05,939 --> 01:25:09,734
Il n'y a pas que leur fantôme
à l'intérieur de ces machines.
944
01:25:16,116 --> 01:25:17,701
Il y a leur corps.
945
01:25:20,370 --> 01:25:22,080
Tu dois comprendre
946
01:25:23,456 --> 01:25:25,917
que les enfants ne veulent
de mal à personne.
947
01:25:26,251 --> 01:25:27,252
C'est lui.
948
01:25:27,460 --> 01:25:30,297
Il les influence.
949
01:25:31,214 --> 01:25:34,301
Il leur a tout enlevé,
mais ils ont oublié.
950
01:25:34,759 --> 01:25:35,969
Qui, Vanessa?
951
01:25:37,512 --> 01:25:38,763
J'ai essayé de te prévenir.
952
01:25:40,307 --> 01:25:42,559
J'ai vraiment essayé.
953
01:25:44,269 --> 01:25:47,063
Mais il est trop tard.
Il sait que tu le cherches.
954
01:25:49,858 --> 01:25:51,067
Il s'en vient.
955
01:25:53,069 --> 01:25:55,655
Tu dois me dire qui c'est.
956
01:26:04,831 --> 01:26:05,874
Il s'appelle
957
01:26:06,917 --> 01:26:08,543
William Afton.
958
01:26:12,380 --> 01:26:13,882
C'est mon père.
959
01:26:32,692 --> 01:26:33,693
Tu le savais?
960
01:26:36,279 --> 01:26:37,364
- Mike.
- Tout ce temps...
961
01:26:39,241 --> 01:26:41,910
- Mon frère. Tu le savais.
- Pas pour Garrett. Non.
962
01:26:42,077 --> 01:26:43,203
Du moins,
963
01:26:44,871 --> 01:26:46,164
pas quand on s'est rencontrés.
964
01:26:51,044 --> 01:26:52,504
Je suis tellement désolée.
965
01:26:52,671 --> 01:26:54,005
Dis-moi comment les arrêter.
966
01:26:54,965 --> 01:26:56,800
Dis-moi comment sauver ma sœur!
967
01:27:12,607 --> 01:27:13,608
L'électricité.
968
01:27:13,775 --> 01:27:15,318
L'électricité est la clé.
969
01:27:16,570 --> 01:27:18,321
On utilise ça pour les animaux.
970
01:27:21,449 --> 01:27:22,742
Tu as un taser à ta ceinture.
971
01:27:23,493 --> 01:27:27,205
Ça ne causera pas de dégâts permanents,
mais ça détruira les circuits.
972
01:27:27,372 --> 01:27:28,582
Ça te fera gagner du temps.
973
01:27:30,792 --> 01:27:31,877
Viens avec moi.
974
01:27:33,420 --> 01:27:34,421
Non.
975
01:27:35,338 --> 01:27:36,339
Vanessa,
976
01:27:37,007 --> 01:27:38,550
tu me le dois, et à eux aussi.
977
01:27:38,717 --> 01:27:40,051
Non, je ne peux pas.
978
01:27:40,468 --> 01:27:41,469
S'il est là,
979
01:27:43,597 --> 01:27:46,349
je ne te serai d'aucune utilité.
Crois-moi.
980
01:27:49,144 --> 01:27:50,645
Il t'a vraiment perturbée, hein?
981
01:27:57,277 --> 01:27:58,528
Prends ça.
982
01:28:10,373 --> 01:28:12,459
Tu dois éviter l'entrée principale.
983
01:28:21,051 --> 01:28:23,386
Il y a une sortie
du côté est du bâtiment.
984
01:28:23,929 --> 01:28:25,722
C'est le meilleur moyen d'entrer.
985
01:28:42,906 --> 01:28:43,907
Non.
986
01:29:31,329 --> 01:29:32,330
Abby.
987
01:29:42,215 --> 01:29:44,384
Chica, où allons-nous?
988
01:30:16,166 --> 01:30:17,250
Chica.
989
01:30:18,084 --> 01:30:19,878
Je n'aime pas ça.
990
01:30:26,051 --> 01:30:27,385
Lâche-moi!
991
01:30:27,552 --> 01:30:28,553
Abby!
992
01:30:32,432 --> 01:30:34,059
Chica, lâche-moi!
993
01:30:35,227 --> 01:30:36,228
Hé!
994
01:30:38,772 --> 01:30:39,773
Lâche-la.
995
01:30:51,952 --> 01:30:52,953
Mike.
996
01:30:53,161 --> 01:30:55,288
Ça va? Tu es blessée?
997
01:30:55,455 --> 01:30:56,998
Je ne sais pas ce qui lui prend.
998
01:30:57,165 --> 01:30:59,209
J'ignore pourquoi elle me voulait du mal.
999
01:30:59,376 --> 01:31:02,087
Je sais. Écoute, Abby.
1000
01:31:02,629 --> 01:31:03,630
Écoute-moi.
1001
01:31:04,506 --> 01:31:06,967
J'ai été un idiot pour tant de choses.
1002
01:31:07,634 --> 01:31:09,302
J'essayais de réparer le passé,
1003
01:31:09,469 --> 01:31:11,721
mais tu es ce qui compte le plus pour moi.
1004
01:31:11,888 --> 01:31:13,640
Je te promets que je ferai mieux.
1005
01:31:13,974 --> 01:31:15,433
Je t'aime aussi, Mike,
1006
01:31:15,600 --> 01:31:17,102
mais on devrait s'en aller.
1007
01:31:17,269 --> 01:31:18,603
D'accord. Allez.
1008
01:31:37,330 --> 01:31:38,790
- Mike!
- Non! Non!
1009
01:31:40,458 --> 01:31:41,459
Cours! Cache-toi!
1010
01:31:41,459 --> 01:31:42,544
Abby, allez!
1011
01:31:47,174 --> 01:31:49,050
Dégage! Dégage!
1012
01:31:49,759 --> 01:31:50,760
Non!
1013
01:33:21,726 --> 01:33:22,811
Abby?
1014
01:33:23,937 --> 01:33:25,105
Abby, où es-tu?
1015
01:33:28,984 --> 01:33:29,985
Abby?
1016
01:34:32,547 --> 01:34:33,715
- Vanessa!
- Ça va.
1017
01:34:34,257 --> 01:34:35,258
Foxy.
1018
01:34:38,303 --> 01:34:41,598
Je dois te mettre en lieu sûr
pour aller aider ton frère.
1019
01:34:43,475 --> 01:34:46,353
Tu ne pouvais pas
te mêler de tes affaires?
1020
01:34:47,395 --> 01:34:48,605
Quelle chance pour moi!
1021
01:34:51,650 --> 01:34:52,984
C'est parfait.
1022
01:34:53,485 --> 01:34:55,278
D'abord, je tue ton frère,
1023
01:34:57,197 --> 01:34:58,990
et maintenant, je te tue.
1024
01:34:59,157 --> 01:35:01,284
C'est la symétrie, mon ami.
1025
01:35:01,451 --> 01:35:02,452
Va au diable.
1026
01:35:11,169 --> 01:35:12,963
Debout, les enfants.
1027
01:35:16,007 --> 01:35:18,802
J'ai un jouet pour vous.
1028
01:35:23,265 --> 01:35:25,225
On va tellement s'amuser.
1029
01:35:28,812 --> 01:35:31,857
Il paraît que tu as une sœur.
1030
01:35:33,149 --> 01:35:34,693
Elle va adorer cet endroit.
1031
01:35:36,528 --> 01:35:39,030
Mais pour toi, c'est fini.
1032
01:35:40,448 --> 01:35:42,409
Adieu, Michael Schmidt.
1033
01:35:43,118 --> 01:35:44,119
Ça suffit!
1034
01:35:45,996 --> 01:35:47,247
Lâche le couteau.
1035
01:35:48,164 --> 01:35:51,001
Tu es un peu vieille
pour les crises, Vanessa.
1036
01:35:52,252 --> 01:35:53,753
Je ne plaisante pas, papa.
1037
01:36:02,429 --> 01:36:04,890
Tu as peut-être oublié ta loyauté,
mais je t'assure,
1038
01:36:05,765 --> 01:36:06,975
eux, ils n'ont pas oublié.
1039
01:36:09,519 --> 01:36:10,687
Mike!
1040
01:36:12,731 --> 01:36:14,149
S'il te plaît, réveille-toi.
1041
01:36:14,316 --> 01:36:16,318
Range ton arme
1042
01:36:16,902 --> 01:36:20,697
et aide-moi à nettoyer le désordre
que tu as causé!
1043
01:36:20,864 --> 01:36:22,490
S'il te plaît, Mike.
1044
01:36:22,657 --> 01:36:23,742
Je t'en prie. Non!
1045
01:36:24,534 --> 01:36:25,827
Allez.
1046
01:36:27,537 --> 01:36:29,372
On sait bien que tu ne vas pas...
1047
01:36:38,507 --> 01:36:39,633
Mike, Mike.
1048
01:36:39,799 --> 01:36:41,593
Abby, Abby.
1049
01:36:46,139 --> 01:36:47,307
Le lapin jaune.
1050
01:36:47,474 --> 01:36:49,100
Il les contrôle.
1051
01:36:50,143 --> 01:36:51,353
Les dessins.
1052
01:36:53,146 --> 01:36:55,815
Le lapin jaune a fait du mal à tes amis.
1053
01:36:56,441 --> 01:36:58,068
Montre-leur ce qui s'est passé.
1054
01:37:02,822 --> 01:37:04,282
Tu n'avais qu'une tâche.
1055
01:37:04,449 --> 01:37:05,534
Une seule.
1056
01:37:05,909 --> 01:37:09,120
Lui cacher la vérité
et le tuer s'il la découvrait.
1057
01:37:09,287 --> 01:37:10,539
Ça fait deux tâches.
1058
01:37:35,021 --> 01:37:36,648
- Non!
- Lâche-moi!
1059
01:37:36,815 --> 01:37:38,316
Tu ne l'auras pas, elle aussi.
1060
01:37:44,364 --> 01:37:45,365
Papa.
1061
01:37:52,873 --> 01:37:53,874
Hé!
1062
01:37:55,542 --> 01:37:56,543
Hé!
1063
01:38:08,597 --> 01:38:10,182
Qu'as-tu fait?
1064
01:38:40,295 --> 01:38:42,297
Ils vous voient maintenant.
1065
01:38:42,964 --> 01:38:44,424
Ils savent ce que vous avez fait.
1066
01:38:46,801 --> 01:38:48,512
Dégage. Dégage!
1067
01:38:51,598 --> 01:38:52,599
Non!
1068
01:38:56,645 --> 01:38:57,646
Mike!
1069
01:39:03,652 --> 01:39:04,861
Regardez-vous.
1070
01:39:05,737 --> 01:39:08,615
Regardez les vilaines choses
que vous êtes devenus.
1071
01:39:08,782 --> 01:39:09,824
Vous êtes petits.
1072
01:39:09,991 --> 01:39:11,701
Vous ne valez rien.
1073
01:39:11,868 --> 01:39:14,204
Vous êtes de misérables bêtes pourries!
1074
01:39:14,329 --> 01:39:15,330
Je vous ai créés!
1075
01:39:50,532 --> 01:39:52,158
Je reviens toujours.
1076
01:40:06,631 --> 01:40:08,049
Que se passe-t-il?
1077
01:40:08,216 --> 01:40:09,217
Les verrous à ressort.
1078
01:40:19,060 --> 01:40:20,103
D'accord.
1079
01:40:23,899 --> 01:40:24,900
Viens.
1080
01:40:25,066 --> 01:40:26,610
Allez.
1081
01:40:28,653 --> 01:40:29,738
D'accord.
1082
01:41:01,520 --> 01:41:03,396
Allez. Encore. Un autre bloc.
1083
01:41:03,563 --> 01:41:04,731
- Un autre bloc?
- Oui.
1084
01:41:04,898 --> 01:41:05,982
Oui. Un autre.
1085
01:41:06,149 --> 01:41:07,484
C'est vraiment extraordinaire,
1086
01:41:07,651 --> 01:41:10,153
le progrès qu'elle a fait dernièrement.
1087
01:41:10,529 --> 01:41:13,365
Quoi que vous fassiez, continuez.
1088
01:41:15,825 --> 01:41:16,826
Oui, bien sûr.
1089
01:41:20,247 --> 01:41:21,331
Ce n'est pas si dur.
1090
01:41:22,332 --> 01:41:24,251
Tu veux quoi pour souper?
De la pizza
1091
01:41:24,543 --> 01:41:25,544
ou du spaghetti?
1092
01:41:26,878 --> 01:41:27,879
Les deux.
1093
01:41:28,672 --> 01:41:30,465
Tu dois choisir. Ce sera quoi?
1094
01:41:31,716 --> 01:41:32,717
Mais je veux les deux.
1095
01:41:33,218 --> 01:41:34,803
Tu ne peux pas avoir les deux.
1096
01:41:36,638 --> 01:41:39,057
Spaghetti aux boulettes de viande.
1097
01:41:39,558 --> 01:41:40,725
D'accord, aux boulettes.
1098
01:41:43,728 --> 01:41:44,980
On va faire un arrêt rapide.
1099
01:41:45,146 --> 01:41:47,357
ENTRÉE PRINCIPALE DE L'HÔPITAL
1100
01:41:56,950 --> 01:41:58,410
Vanessa, je ne sais pas
1101
01:42:00,036 --> 01:42:01,329
si tu m'entends,
1102
01:42:05,125 --> 01:42:07,002
mais j'ai du mal à comprendre
1103
01:42:07,878 --> 01:42:09,880
tout ce qui s'est passé.
1104
01:42:10,922 --> 01:42:15,010
Mais tu as été là pour Abby et moi
quand cela comptait le plus.
1105
01:42:16,178 --> 01:42:19,014
On ne serait pas ici sans toi.
1106
01:42:22,851 --> 01:42:23,852
Alors...
1107
01:42:27,355 --> 01:42:28,607
Prompt rétablissement.
1108
01:42:31,484 --> 01:42:33,236
On sera là à ton réveil.
1109
01:42:39,242 --> 01:42:40,702
Tu lui as dit bonjour de ma part?
1110
01:42:41,328 --> 01:42:42,329
Oui.
1111
01:42:42,954 --> 01:42:45,123
Bon, allons-nous-en.
1112
01:42:49,836 --> 01:42:50,837
Ça va?
1113
01:42:52,506 --> 01:42:54,925
Je pensais à mes amis.
1114
01:42:56,843 --> 01:42:57,844
Ils sont seuls.
1115
01:42:59,471 --> 01:43:00,472
Oui.
1116
01:43:00,639 --> 01:43:02,807
Plus personne ne s'occupe d'eux.
1117
01:43:04,392 --> 01:43:06,520
On peut leur rendre visite un jour?
1118
01:43:16,446 --> 01:43:17,447
Tu sais quoi?
1119
01:43:18,532 --> 01:43:20,200
On ne sait jamais ce qui peut arriver.
1120
01:43:23,078 --> 01:43:25,580
Si tu bois beaucoup de lait,
vas-tu devenir une vache?
1121
01:43:25,747 --> 01:43:26,831
Non.
1122
01:43:26,998 --> 01:43:28,667
Tu te mettrais à avoir
1123
01:43:28,834 --> 01:43:30,502
plein de taches?
1124
01:43:30,710 --> 01:43:32,629
- Non.
- Il arriverait quoi?
1125
01:45:02,010 --> 01:45:03,011
TAXI
EN SERVICE
1126
01:45:03,178 --> 01:45:04,679
HORS SERVICE
1127
01:45:08,683 --> 01:45:10,936
Non, pas aujourd'hui. Désolé.
1128
01:45:14,856 --> 01:45:16,316
Je vous ai dit...
1129
01:49:01,625 --> 01:49:02,626
R...
1130
01:49:03,960 --> 01:49:04,961
E...
1131
01:49:05,837 --> 01:49:06,838
J...
1132
01:49:07,839 --> 01:49:08,840
O...
1133
01:49:09,841 --> 01:49:10,842
I...
1134
01:49:11,843 --> 01:49:12,844
N...
1135
01:49:13,845 --> 01:49:14,846
S...
1136
01:49:15,639 --> 01:49:16,640
M...
1137
01:49:17,224 --> 01:49:18,225
O...
1138
01:49:19,226 --> 01:49:20,227
I...
1139
01:49:21,019 --> 01:49:23,021
Sous-titres : Marieve Guerin