1
00:00:45,646 --> 00:00:49,070
Çeviri: Yağızhan Helvacı
Keyifli seyirler...
2
00:05:04,335 --> 00:05:06,671
FREDDY'NİN PİZZA DÜKKÂNINDA BEŞ GECE
3
00:05:46,802 --> 00:05:48,505
Abs, hazır mısın?
4
00:05:48,695 --> 00:05:49,833
Abby.
5
00:05:53,492 --> 00:05:54,856
Abs.
6
00:05:58,909 --> 00:06:00,904
Hadi ama, orada olduğunu biliyorum.
Gidelim.
7
00:06:02,641 --> 00:06:05,532
- Abby, hadi.
- Tamam, tamam.
8
00:06:06,932 --> 00:06:09,035
- Adilik ediyorsun.
- İşim olduğunu biliyorsun.
9
00:06:09,035 --> 00:06:11,205
Yürü, gidelim. Beş dakika.
Çabuk giyin.
10
00:06:16,204 --> 00:06:17,679
Beş dakika.
11
00:06:18,173 --> 00:06:21,133
RÜYA TEORİSİ
12
00:06:21,234 --> 00:06:23,742
"Rüya gören kişi hâlâ uyuyor olsa da...
13
00:06:23,937 --> 00:06:28,771
...sanki o anıyı ilk kez yaşıyormuşçasına
görüp hareket eder.
14
00:06:28,888 --> 00:06:32,958
Artık rüya yolcusu değil,
rüyanın başrolüdür."
15
00:06:37,931 --> 00:06:39,105
Bu gerçek mi ya?
16
00:06:40,275 --> 00:06:41,879
Bazıları öyle diyor.
17
00:06:42,551 --> 00:06:44,621
Neye inandığına bağlı herhâlde.
18
00:06:45,238 --> 00:06:46,614
1982 yazında...
19
00:06:46,614 --> 00:06:48,909
...iyi durumdaki
bir Cal Ripken Jr. kartını...
20
00:06:48,934 --> 00:06:51,246
...ikinci el Missile Command
oyunuyla takas etmiştim.
21
00:06:51,280 --> 00:06:54,324
O kartın değeri şu an 800 dolardır.
22
00:06:55,111 --> 00:06:57,197
Keşke o anıya girebilsem de...
23
00:06:57,222 --> 00:06:59,419
...kendimi bir güzel dövebilsem.
24
00:07:00,128 --> 00:07:02,922
- Bende kalabilir mi?
- Hayır.
25
00:07:03,621 --> 00:07:06,728
Soslu dondurma alacağım
ama sosu yanında olsun...
26
00:07:06,753 --> 00:07:11,324
...dondurmayı eritmesin.
Bir de üstüne krema alabilir miyim...
27
00:07:11,425 --> 00:07:14,390
...üç kirazlı olsun.
- Hemen geliyor.
28
00:07:17,145 --> 00:07:19,809
Baksana.
Her zamankinden olsun, değil mi?
29
00:07:20,633 --> 00:07:21,983
Evet.
30
00:07:23,395 --> 00:07:25,877
Ee, kardeşini ne zaman getireceksin?
31
00:07:27,406 --> 00:07:30,825
Yeni aromamız Gökkuşağı Patlaması'nı...
32
00:07:30,825 --> 00:07:32,577
...kesin sevecektir bence.
33
00:07:33,666 --> 00:07:34,875
Mike?
34
00:07:40,522 --> 00:07:41,624
Dur!
35
00:07:46,077 --> 00:07:47,092
Dur!
36
00:07:47,824 --> 00:07:48,920
Dur!
37
00:07:57,882 --> 00:07:59,539
27 numara?
38
00:08:02,601 --> 00:08:04,656
27 numara?
39
00:08:05,360 --> 00:08:06,795
27 numara?
40
00:08:09,225 --> 00:08:10,680
Beni izleyin.
41
00:08:15,941 --> 00:08:18,965
STEVE RAGLAN
KARİYER DANIŞMANI
42
00:08:30,897 --> 00:08:33,513
Senin olayın ne Mike?
43
00:08:34,075 --> 00:08:36,577
Bir çeşit...
44
00:08:37,217 --> 00:08:39,427
...manyağın teki misin?
45
00:08:40,034 --> 00:08:42,370
Gündüz vakti bir adamı dövmüşsün.
46
00:08:43,696 --> 00:08:45,483
Hem de oğlunun gözü önünde.
47
00:08:45,982 --> 00:08:47,306
Baba!
48
00:08:51,422 --> 00:08:53,055
Hata yaptım.
49
00:08:53,094 --> 00:08:54,897
Yanlış anlaşılma oldu. Sandım ki...
50
00:08:54,922 --> 00:08:57,164
Çalışma deneyimlerine bir baksana.
51
00:08:57,289 --> 00:09:01,875
Tire Zone’da satış elemanı, iki ay.
Göreve itaatsizlikten kovulmuşsun.
52
00:09:02,281 --> 00:09:05,467
Media World, temizlik elemanı, bir hafta.
53
00:09:05,492 --> 00:09:07,844
Âdeta hiç çaba göstermemişsin gibi...
54
00:09:07,984 --> 00:09:12,293
...ama karşıma geçip yardımımı istiyorsun.
55
00:09:12,844 --> 00:09:15,305
Kim olduğunu anlamaya çalışıyorum...
56
00:09:15,305 --> 00:09:17,210
...Bay Michael Sh...
57
00:09:29,703 --> 00:09:31,774
- Kahve alır mısın?
- Anlamadım?
58
00:09:32,355 --> 00:09:35,597
Acaba biraz kahve alır mısın?
Kahve yaptım da.
59
00:09:35,622 --> 00:09:37,165
Hayır.
60
00:09:39,954 --> 00:09:42,727
Sana karşı dürüst olacağım Mike.
61
00:09:42,752 --> 00:09:45,085
Deneyimlerine bakarsak seçeneklerin...
62
00:09:45,085 --> 00:09:47,853
...bir hayli kısıtlı olacaktır.
63
00:09:48,189 --> 00:09:50,445
Her şey uyar. Elinizde ne varsa.
64
00:09:50,470 --> 00:09:54,803
Bak, derdini anlıyorum.
Şöyle ki...
65
00:09:55,928 --> 00:09:58,224
...pek de kolay değil.
66
00:10:00,308 --> 00:10:02,560
Tamam. Sağ olun.
67
00:10:03,552 --> 00:10:05,293
Aslında bir iş var.
68
00:10:06,981 --> 00:10:08,754
Hadi, otur.
69
00:10:09,567 --> 00:10:11,736
Otur, otur, otur.
70
00:10:13,125 --> 00:10:15,438
Pekâlâ, iş nedir?
71
00:10:16,797 --> 00:10:18,727
Güvenlik işi.
72
00:10:19,867 --> 00:10:21,977
Dürüst olayım, çok iyi değil.
73
00:10:22,391 --> 00:10:24,912
Çok uzun soluklu bir iş değil...
74
00:10:24,937 --> 00:10:27,383
...ama bir nevi
kendi işinin patronu olursun.
75
00:10:27,445 --> 00:10:29,945
Ayrıca yapman gereken tek bir iş var.
76
00:10:30,312 --> 00:10:31,881
İnsanları uzak tutmak.
77
00:10:32,021 --> 00:10:34,077
Bir de mekânı temiz tutmak.
78
00:10:34,102 --> 00:10:35,489
Ama bu iki iş.
79
00:10:36,636 --> 00:10:38,847
İşi almak istemiyor musun?
80
00:10:39,417 --> 00:10:41,136
- Maaşı nasıl?
- İyi değil.
81
00:10:41,331 --> 00:10:44,185
Ama mesai saatlerinden iyidir.
82
00:10:45,918 --> 00:10:47,795
Geceleri çalışamam.
83
00:10:48,722 --> 00:10:50,121
Anlamadım?
84
00:10:50,525 --> 00:10:52,668
Geceleri çalışamam.
85
00:10:56,459 --> 00:10:58,169
Yazık oldu.
86
00:10:58,419 --> 00:11:00,072
Neyse.
87
00:11:01,017 --> 00:11:02,478
Sağ olun.
88
00:11:02,620 --> 00:11:04,414
Dur.
89
00:11:05,802 --> 00:11:08,263
Olur da fikrin değişirse diye.
90
00:11:29,960 --> 00:11:32,229
ÖDEMESİ GECİKMİŞ BORÇ
91
00:11:38,448 --> 00:11:41,161
Merhaba Max.
Baktığın için sağ ol.
92
00:11:42,439 --> 00:11:44,446
Yemek ısıttım.
93
00:11:44,795 --> 00:11:46,714
Karnın açsa hâlâ sıcaktır.
94
00:11:46,919 --> 00:11:50,251
İtiraf edeyim, bu yüzüklerde
sihirli bir şey var. Bu numarayı arayıp...
95
00:11:50,251 --> 00:11:52,921
Keşke biri bana yüzük alsaydı.
96
00:11:53,575 --> 00:11:55,548
Abby yedi mi?
97
00:11:55,548 --> 00:11:56,841
Sence?
98
00:11:59,010 --> 00:12:02,013
- Yarın yine aynı saatte mi?
- Evet.
99
00:12:11,898 --> 00:12:13,483
Ne çizmişsin?
100
00:12:14,801 --> 00:12:18,217
Tamam, şu yakışıklı adamı tanıdım sanki.
101
00:12:18,428 --> 00:12:20,198
Diğer elemanlar kim?
102
00:12:20,198 --> 00:12:22,742
Arkadaşlarım. Henüz bitirmedim.
103
00:12:23,208 --> 00:12:25,409
Yemekten sonra bitirirsin, olur mu?
104
00:12:25,434 --> 00:12:27,831
- Hadi bir şeyler ye.
- Aç değilim.
105
00:12:28,057 --> 00:12:30,309
Abby, lütfen gel hadi.
106
00:12:32,753 --> 00:12:36,105
- Hadi. Bırak. Gel dedim.
- Hayır!
107
00:12:40,639 --> 00:12:44,931
Abs, günüm kötü geçti zaten.
Lütfen yemek yer misin?
108
00:12:46,174 --> 00:12:48,385
Arkadaşımın üstünde oturuyorsun.
109
00:12:51,372 --> 00:12:55,356
Var ya, bana ne.
Ne istersen onu yap.
110
00:12:57,427 --> 00:13:00,505
Ama yemeklerini yemeyen çocuklara
neler olduğunu söyleyeyim.
111
00:13:01,934 --> 00:13:04,543
Vücutları sonsuza kadar aynı boyda kalır...
112
00:13:04,645 --> 00:13:08,496
...ve asla lunaparklardaki
yetişkin oyuncaklarına binemezler.
113
00:13:12,569 --> 00:13:15,351
Arkadaşım aptal olduğunu söylüyor.
114
00:13:16,546 --> 00:13:18,548
Hiç değilse ben gerçeğim.
115
00:13:34,276 --> 00:13:38,574
DOĞA SESLERİ
116
00:13:49,358 --> 00:13:54,805
EĞLENMEK Mİ İSTİYORSUNUZ?
NEBRASKA’YI ZİYARET EDİN
117
00:14:20,385 --> 00:14:22,654
Ketçabın üstüne burger ister misin tatlım?
118
00:14:24,209 --> 00:14:26,336
Her şey ketçapla daha güzel.
119
00:14:26,705 --> 00:14:27,751
Değil mi Mike?
120
00:14:30,474 --> 00:14:31,801
Gidip havlu alayım.
121
00:14:31,826 --> 00:14:33,957
- Kardeşine bak, olur mu?
- Olur.
122
00:14:35,166 --> 00:14:36,918
Garrett.
123
00:14:53,552 --> 00:14:54,845
Garrett?
124
00:15:10,227 --> 00:15:13,524
Garrett! Garrett!
125
00:15:38,371 --> 00:15:40,260
Yeğenimin şu hâline bak.
126
00:15:40,285 --> 00:15:43,488
Daha saat 10 bile değil
ama gözlerini açık tutamıyor bile.
127
00:15:43,606 --> 00:15:45,981
Bir de bu ahlaksıza...
128
00:15:46,006 --> 00:15:49,471
...zihinsel engelli bir çocuğu mu
emanet ediyorlar?
129
00:15:49,496 --> 00:15:52,706
Jane, dediğim gibi
Abby zihinsel engelli değil.
130
00:15:52,731 --> 00:15:56,229
Tabii canım.
Tüm gün oturup resim çizmek...
131
00:15:56,254 --> 00:15:59,919
...ve gerçek olmayan sihirli canlılarla
konuşmak normal zaten.
132
00:15:59,944 --> 00:16:03,287
- Bak, bence şöyle bir sakin...
- Bana sakin ol falan deme.
133
00:16:03,389 --> 00:16:07,139
Doktor olan sensin
ama deli olan benmişim gibi konuşuyorsun.
134
00:16:08,100 --> 00:16:12,045
Ve hatta o zavallı adama
yaptığı şeyden sonra...
135
00:16:13,177 --> 00:16:14,511
Ben...
136
00:16:20,934 --> 00:16:23,728
İyi davranmaya çalıştım, gerçekten.
137
00:16:23,753 --> 00:16:25,831
Ama artık Abby'i düşünmeliyim.
138
00:16:27,156 --> 00:16:28,949
Canıma yetti artık. Doug?
139
00:16:29,681 --> 00:16:31,282
Doug.
140
00:16:34,375 --> 00:16:36,127
İçten içe...
141
00:16:36,183 --> 00:16:38,191
...bunun yapılacak doğru şey
olduğunu biliyorsun.
142
00:16:38,216 --> 00:16:41,035
- VELAYET DEĞİŞTİRME TALEBİ
- Umarım imzalarsın.
143
00:16:41,120 --> 00:16:42,873
- Ya imzalamazsam?
- O zaman...
144
00:16:42,898 --> 00:16:45,482
...avukatımla seni
mahkemeye vermemiz gerekir.
145
00:16:45,507 --> 00:16:48,101
Biraz olsun aklı başında olan her yargıç...
146
00:16:48,148 --> 00:16:51,302
...kız kardeşini bir daha
hiç görmemeni sağlar.
147
00:16:51,717 --> 00:16:53,346
İstediğin şey bu mu?
148
00:16:54,108 --> 00:16:56,036
Abby umurunda değil ki.
149
00:16:56,061 --> 00:16:58,518
Tek istediği
belediyeden gelecek aylık para.
150
00:17:00,854 --> 00:17:05,400
Gerçi iyi noktalara da değindi tabii.
Çocuk büyütmeye uygun biri değilim.
151
00:17:06,018 --> 00:17:08,563
Bu dediğine karşı çıkacak
küçük bir kız tanıyorum.
152
00:17:08,588 --> 00:17:11,687
Hadi ama.
Benden çok duvarlarla konuşuyor.
153
00:17:11,828 --> 00:17:15,070
Yarın ölüp gitsem hiç fark etmeden
resim çizmeye devam eder.
154
00:17:15,947 --> 00:17:19,575
Çocukların gözünde resimlerin
muazzam bir gücü vardır.
155
00:17:20,013 --> 00:17:21,731
Konuşmayı öğrenmeden önce...
156
00:17:21,756 --> 00:17:24,818
...resimler etrafımızdaki
dünyayı anlamakta...
157
00:17:24,843 --> 00:17:26,859
...çok önemli bir rol oynar.
158
00:17:27,055 --> 00:17:30,272
Neyin gerçek, bizim için
neyin en önemli olduğunu.
159
00:17:30,297 --> 00:17:32,826
Bunlar çocukların neredeyse
sadece resimler aracılığıyla...
160
00:17:32,851 --> 00:17:35,188
...iletişim kurmayı öğrendikleri şeyler.
161
00:17:35,602 --> 00:17:37,574
Resimleri oldukça anlamlı.
162
00:17:37,730 --> 00:17:40,910
Peki 10 resimden dokuzunun
merkezinde kim var?
163
00:17:42,193 --> 00:17:43,486
Ben.
164
00:17:43,702 --> 00:17:46,566
Hoşuna gitsin gitmesin,
onun bütün dünyası sensin.
165
00:17:47,264 --> 00:17:49,069
Peki bu bana bağlı değilse?
166
00:17:49,232 --> 00:17:51,521
Teyzem geri zekâlı ama haklı.
167
00:17:51,592 --> 00:17:53,782
Aklı başında hiçbir yargıç
benim tarafımı tutmaz.
168
00:17:54,282 --> 00:17:56,068
İş buldun mu peki?
169
00:17:57,035 --> 00:17:58,787
Tamam.
170
00:17:59,451 --> 00:18:01,733
Bu da gayet iyi bir başlangıç olabilir.
171
00:18:15,195 --> 00:18:18,413
- Alo?
- Merhaba. Bay Raglan, ben Mike.
172
00:18:18,867 --> 00:18:22,444
- Bay “Geceleri Çalışamam.”
- Evet.
173
00:18:23,007 --> 00:18:25,385
Bana teklif ettiğiniz iş teklifi...
174
00:18:25,410 --> 00:18:27,372
...hâlâ geçerli mi acaba?
175
00:18:27,397 --> 00:18:29,666
Tabii ki de geçerli.
176
00:18:29,806 --> 00:18:31,600
Ne oldu, fikrin mi değişti yoksa?
177
00:18:36,813 --> 00:18:38,475
Ne zaman başlayabilirim?
178
00:18:48,840 --> 00:18:51,092
Sana biraz arka planından bahsedeyim.
179
00:18:51,937 --> 00:18:54,772
80’lerde burayı çocuklar çok severdi.
180
00:18:59,907 --> 00:19:01,785
Yıllar önce kapatıldı.
181
00:19:01,816 --> 00:19:06,516
Orayı gülleyle yıkmamalarının
tek sebebi sahibinin birazcık...
182
00:19:06,782 --> 00:19:09,691
...oldukça duygusal biri olması herhâlde.
183
00:19:13,378 --> 00:19:15,714
Orayı bırakmaya hiç yüreği el vermiyor.
184
00:19:17,736 --> 00:19:19,240
Evet.
185
00:19:21,917 --> 00:19:23,841
Yıllar içinde izinsiz girenler oldu.
186
00:19:23,866 --> 00:19:26,708
Genelde ayyaşlar ya da serseriler.
Hoş olmadı.
187
00:19:30,140 --> 00:19:33,813
Güvenlik sistemi biraz eski
ama hâlâ iş görür.
188
00:19:36,265 --> 00:19:39,420
Projektör lambalar dışarıda,
kameralar hem içeride hem dışarıda.
189
00:19:39,445 --> 00:19:43,554
Seni uyarayım, elektriği biraz...
190
00:19:44,319 --> 00:19:45,923
...tuhaftır.
191
00:19:48,224 --> 00:19:49,959
SADECE PERSONEL
192
00:19:57,815 --> 00:20:03,263
FREDDY FAZBEAR’IN PİZZA DÜKKÂNI
EĞLENMEYE HAZIR OLUN!
193
00:20:05,256 --> 00:20:09,060
Bir şey olursa şalter
ana odada duruyor.
194
00:20:09,085 --> 00:20:10,809
Çevir gitsin.
195
00:20:24,949 --> 00:20:27,628
Sanırım hepsi bu kadardı.
196
00:20:28,236 --> 00:20:30,080
Öyle işte.
197
00:20:30,784 --> 00:20:32,779
Gerisi epey kolay.
198
00:20:32,873 --> 00:20:35,388
Gözünü ekranlardan ayırma...
199
00:20:36,294 --> 00:20:38,052
...ve insanları uzak tut.
200
00:20:38,482 --> 00:20:39,662
Çocuk oyuncağı.
201
00:21:06,614 --> 00:21:10,729
Neyse, sonra görüşürüz.
202
00:21:11,525 --> 00:21:13,294
Umarım.
203
00:21:36,157 --> 00:21:38,078
Nasıl ya?
204
00:21:46,806 --> 00:21:49,009
FREDDY’NİN DÜKKÂNI GÜVENLİK EĞİTİMİ
205
00:21:49,034 --> 00:21:51,807
Freddy Fazbear'ın
Pizza Dükkânı’na hoş geldiniz.
206
00:21:51,854 --> 00:21:54,885
Çocuklar ve yetişkinler için
büyülü bir yer.
207
00:21:55,198 --> 00:21:57,867
Burada hayal ve eğlence hayat buluyor.
208
00:21:58,234 --> 00:22:00,975
Bu videoyu seyrediyorsanız
Freddy'nin Dükkânı’nın...
209
00:22:01,000 --> 00:22:03,773
...yeni güvenliği olarak
seçilmişsiniz demektir.
210
00:22:04,054 --> 00:22:05,584
Tebrik ederim.
211
00:22:05,704 --> 00:22:07,831
Birlikte çok eğleneceğiz.
212
00:22:09,803 --> 00:22:14,103
Fazbear Eğlence Şirketi’ni kuran dâhi
en büyük iki tutkusuyla uğraşmak için...
213
00:22:14,128 --> 00:22:17,248
...Freddy Fazbear'ın Pizza Dükkanı’nı açtı.
214
00:22:17,529 --> 00:22:21,778
Aile dostu eğlence
ve gelişmiş animatronik teknolojisi.
215
00:22:22,908 --> 00:22:25,023
Son teknoloji robot mühendisliği...
216
00:22:25,048 --> 00:22:27,390
...dostlarımızın misafirlerle
gerçek hayattaki gibi...
217
00:22:27,415 --> 00:22:29,218
...etkileşim kurmasını sağlarken...
218
00:22:29,448 --> 00:22:32,899
...iyice gizlenmiş,
şarj edilebilir lityum piller...
219
00:22:33,016 --> 00:22:35,178
...onlara dolaşabilecekleri
kısıtlı alan verir.
220
00:22:35,317 --> 00:22:38,585
Hadi sizi gösterinin
yıldızlarıyla tanıştıralım.
221
00:22:45,318 --> 00:22:47,436
Çok tatlılar, değil mi?
222
00:22:47,623 --> 00:22:49,402
Bu sevimli yaratıkları...
223
00:22:49,443 --> 00:22:52,205
...ve onlara hayat veren
özel teknolojiyi korumak...
224
00:22:52,236 --> 00:22:54,200
...artık sizin kutsal göreviniz.
225
00:22:54,377 --> 00:22:58,367
Onları koruyun ve sayenizde
Freddy Fazbear'ın Pizza Dükkânı...
226
00:22:58,392 --> 00:23:01,555
...herkesi büyüleyip şaşırtsın
ve eğlendirsin.
227
00:23:01,580 --> 00:23:02,910
Yıllarca...
228
00:23:06,690 --> 00:23:08,275
Pekâlâ.
229
00:23:36,646 --> 00:23:38,271
GÜVENLİK
230
00:24:39,884 --> 00:24:41,802
Merhaba?
231
00:25:54,910 --> 00:25:57,235
Her şey ketçapla daha güzel.
232
00:25:57,715 --> 00:25:58,891
Değil mi Mike?
233
00:26:01,544 --> 00:26:02,921
Kardeşine bak, olur mu?
234
00:26:06,098 --> 00:26:07,102
Garrett?
235
00:26:10,782 --> 00:26:12,290
Garrett!
236
00:26:29,102 --> 00:26:30,867
Ne oluyor?
237
00:26:33,343 --> 00:26:34,714
Kimsiniz siz?
238
00:26:35,672 --> 00:26:37,273
O araba.
239
00:26:37,934 --> 00:26:40,391
O arabayı gördünüz mü?
Ne oldu, gördünüz mü?
240
00:26:46,818 --> 00:26:48,779
Kardeşimi kim kaçırdı, gördünüz mü?
241
00:26:50,837 --> 00:26:52,193
Durun! Hayır.
242
00:27:27,689 --> 00:27:30,859
- Selam.
- Selam Max.
243
00:27:36,797 --> 00:27:39,648
Ee, nasıl geçti?
244
00:27:43,660 --> 00:27:45,768
Epey ilginçti.
245
00:27:46,018 --> 00:27:49,018
Ben de gitsem iyi olur.
246
00:27:49,729 --> 00:27:53,965
Bu arada sana para vermeyi istiyorum.
Önünde sonunda.
247
00:27:54,159 --> 00:27:56,161
Sorun değil.
248
00:27:56,459 --> 00:27:58,169
Adresini biliyorum sonuçta.
249
00:28:22,825 --> 00:28:24,617
Merhaba. Sparky'e hoş geldiniz.
250
00:28:24,642 --> 00:28:27,822
- Birkaç aperitif ister miydiniz?
- Evet.
251
00:28:27,879 --> 00:28:31,172
- Yemek yemeyeceğiz.
- Böyle tadı çıkmaz ki.
252
00:28:31,197 --> 00:28:34,201
Günün en önemli öğününün
öğle yemeği olduğunu biliyor musunuz?
253
00:28:34,763 --> 00:28:36,309
Kahvaltı olmasın?
254
00:28:36,334 --> 00:28:39,052
Bazıları öyle der ama teoriden ibaret.
255
00:28:39,052 --> 00:28:41,866
Konuştuklarından para mı alıyorsun
yoksa konuşabilir miyiz?
256
00:28:41,891 --> 00:28:43,807
- Tamam.
- Teşekkürler.
257
00:28:44,391 --> 00:28:46,250
Nerede kalmıştık?
258
00:28:46,485 --> 00:28:49,367
Bana ne kadar beceriksiz biri
olduğunu söyleyecektin.
259
00:28:49,453 --> 00:28:51,046
Hadi be oradan.
260
00:28:51,148 --> 00:28:53,797
Kardeşim o çöplüğü
kaç defa didik didik aradı.
261
00:28:54,203 --> 00:28:56,569
Orada bulunacak bir şey olsaydı
çoktan bulurdu.
262
00:28:56,695 --> 00:28:58,155
Parayı ver.
263
00:28:58,180 --> 00:29:01,443
- Anlamadım?
- 200 dolar demiştin.
264
00:29:01,468 --> 00:29:04,419
- Seninle anlaşmıştık.
- Evet. Başkasının canını...
265
00:29:04,444 --> 00:29:07,429
...tehlikeye atmaya dair
bana somut kanıt bulacaktın.
266
00:29:07,632 --> 00:29:12,502
Ama sen Abby'nin ne kadar iyi olduğunu
ve Mike'ın çok uyuduğunu söyledin.
267
00:29:12,535 --> 00:29:16,344
- Çok uyuyor ama.
- Uyumak suç değildir.
268
00:29:17,726 --> 00:29:19,311
Bu adam iyi mi?
269
00:29:19,336 --> 00:29:22,039
Bunları hiç dinlememem
gerektiğini fark ettim.
270
00:29:22,993 --> 00:29:26,304
- Hatta burada olmamam gerekiyor.
- Otur yerine Doug.
271
00:29:27,560 --> 00:29:29,542
Anlaşılan sizinle işimiz bitti.
272
00:29:29,567 --> 00:29:32,136
İkinizden birinin
dâhice bir fikri yoksa tabii.
273
00:29:32,161 --> 00:29:34,387
Gerçi bu pek de muhtemel değildir.
274
00:29:34,413 --> 00:29:35,931
Onu öldürsek ya?
275
00:29:39,277 --> 00:29:41,780
İlgi çekici ama olmaz.
276
00:29:42,031 --> 00:29:44,750
- Başka?
- Mike bu işe çok...
277
00:29:45,352 --> 00:29:49,501
...ihtiyacı olduğunu söylüyordu.
Hem de yargıç için kâğıt üstünde...
278
00:29:49,526 --> 00:29:51,166
...iyi görünmek için.
279
00:29:51,166 --> 00:29:54,961
Hepsi çok iyiymiş canım
ama bana hâlâ plan söylemedin.
280
00:29:56,399 --> 00:29:58,067
Mekânı dağıtırız.
281
00:29:58,868 --> 00:30:01,483
- Devam et.
- Güvenlik görevlisi, değil mi?
282
00:30:01,508 --> 00:30:04,242
İşi kimsenin içeri girmemesini sağlamak.
283
00:30:04,514 --> 00:30:07,768
Biz de içeri gireriz...
284
00:30:08,016 --> 00:30:09,868
...ve etrafı fena dağıtırız.
285
00:30:10,040 --> 00:30:12,493
Önümüze çıkan ne varsa çalarız.
286
00:30:12,641 --> 00:30:15,561
Yeğenin kovulur,
yargıç da çocuğu sana verir...
287
00:30:15,586 --> 00:30:17,266
...sen de bize...
288
00:30:17,548 --> 00:30:19,243
...2000 dolar verirsin.
289
00:30:20,737 --> 00:30:22,488
1000 dolar.
290
00:30:23,210 --> 00:30:26,338
Ama çabuk olun.
Ve sakın batırmayın.
291
00:30:26,709 --> 00:30:28,827
Yani etrafı batırın tabii...
292
00:30:28,874 --> 00:30:30,580
...ama bu işi batırmayın.
293
00:30:37,545 --> 00:30:38,867
Hadi.
294
00:30:40,458 --> 00:30:42,342
Ne yapıyorsun sen?
295
00:30:46,686 --> 00:30:48,062
Bir şey mi lazımdı Abby?
296
00:30:48,250 --> 00:30:51,023
- Hayır.
- Oynamayı bırak da çıkar. İşe gitmeliyim.
297
00:30:51,055 --> 00:30:52,586
Biliyorum. Ben de geliyorum.
298
00:30:52,711 --> 00:30:53,943
Gelmiyorsun.
299
00:30:53,968 --> 00:30:55,889
- Ver şu yeleği.
- Hayır.
300
00:30:56,046 --> 00:30:58,669
Derhal ver şu yeleği.
301
00:30:58,694 --> 00:31:00,889
Ben de seninle geliyorum.
302
00:31:01,740 --> 00:31:03,176
Ben de gelmek istiyorum!
303
00:31:03,201 --> 00:31:05,551
- Burada Max'le kalmak istemiyorum.
- Abby, dur.
304
00:31:05,576 --> 00:31:06,988
- Merhaba?
- Beni zorlayamazsın.
305
00:31:07,013 --> 00:31:08,191
- Zorlayabilirim.
- Benim o.
306
00:31:08,216 --> 00:31:10,829
- Merhaba?
- Bırak beni!
307
00:31:11,399 --> 00:31:13,865
- Bırak beni!
- Abby, dur. Abby.
308
00:31:13,890 --> 00:31:15,895
- Yeleğimi alıyor!
- Abby.
309
00:31:15,992 --> 00:31:17,493
- Benim o!
- Hayır.
310
00:31:20,272 --> 00:31:21,676
Artık senindir.
311
00:31:35,371 --> 00:31:39,607
EĞLENMEK Mİ İSTİYORSUNUZ?
NEBRASKA’YI ZİYARET EDİN
312
00:32:23,573 --> 00:32:24,986
Garrett!
313
00:32:33,835 --> 00:32:35,086
Durun, lütfen.
314
00:32:35,111 --> 00:32:37,582
Lütfen kaçmayın.
315
00:32:38,254 --> 00:32:41,382
Ne gördüğünüzü merak ediyorum, o kadar.
316
00:32:45,702 --> 00:32:48,561
Lütfen. Size yalvarıyorum.
317
00:32:49,249 --> 00:32:50,983
Yardım edin.
318
00:32:55,411 --> 00:32:57,036
Garrett'ı kim kaçırdı?
319
00:33:31,632 --> 00:33:32,704
BENİM
320
00:34:11,354 --> 00:34:12,731
Nihayet.
321
00:34:12,996 --> 00:34:14,988
Ben de iş başında
uyuyakaldığını sanmıştım.
322
00:34:17,411 --> 00:34:19,794
Nasıl yardımcı olabilirim memur hanım?
323
00:34:20,161 --> 00:34:22,071
Lütfen, adım Vanessa.
324
00:34:22,165 --> 00:34:24,443
Ve sen de...
325
00:34:26,823 --> 00:34:29,369
- Yeni güvenliksin.
- Evet.
326
00:34:31,057 --> 00:34:33,393
Bu arada kanaman var.
327
00:34:36,322 --> 00:34:38,536
Fena görünüyor.
328
00:34:39,254 --> 00:34:42,150
Gel, ilk yardım çantası nerede biliyorum.
329
00:34:49,670 --> 00:34:52,342
EĞLENMEK Mİ İSTİYORSUNUZ?
NEBRASKA’YI ZİYARET EDİN
330
00:34:52,392 --> 00:34:54,936
Burası pek bir hoş olmuş.
331
00:34:55,600 --> 00:34:57,519
Neden Nebraska?
332
00:34:58,089 --> 00:35:00,926
- Yardım edeyim mi?
- Gerek yok.
333
00:35:01,872 --> 00:35:04,332
Emin misin? Ver.
334
00:35:04,496 --> 00:35:06,554
Resmi ilk yardım çalışanıyım.
335
00:35:06,791 --> 00:35:10,378
Yani eğer kalbin durursa
kimi arayacağını biliyorsun.
336
00:35:12,346 --> 00:35:14,432
Buraları gayet iyi biliyor gibisin.
337
00:35:14,457 --> 00:35:18,766
Burası devriye bölgemde.
Bu civarlara hâkim olmak isterim.
338
00:35:20,645 --> 00:35:23,690
Hem çocukken burayı da çok severdim.
339
00:35:26,936 --> 00:35:28,082
Oldu.
340
00:35:28,426 --> 00:35:30,762
İşini görecektir.
341
00:35:31,802 --> 00:35:33,762
Vanessa Shelly.
342
00:35:34,401 --> 00:35:35,819
Mike.
343
00:35:35,929 --> 00:35:38,182
Tanıştığımıza sevindim Mike.
344
00:35:44,622 --> 00:35:47,294
Bu akşam durumlar iyi mi Mike?
345
00:35:48,708 --> 00:35:51,401
- Ne?
- İyi misin?
346
00:35:51,760 --> 00:35:53,678
Her şey tıkırında mı?
347
00:35:54,483 --> 00:35:58,053
- Evet, “yolunda” ne demek biliyorum.
- Peki gözlerinin kan çanağına döndüğünü...
348
00:35:58,078 --> 00:35:59,920
...ve nabzının tavan yaptığını da mı?
349
00:35:59,967 --> 00:36:01,864
Kolundaki kesik bir yana...
350
00:36:01,889 --> 00:36:04,740
...gerçi dürüst olayım,
bence bir hayli tuhaf...
351
00:36:04,959 --> 00:36:08,302
...kapıyı açtığın andan beri
epey şüpheli davranıyorsun.
352
00:36:10,575 --> 00:36:13,902
Bak, bu gece çok tuhaf geçiyor.
353
00:36:18,920 --> 00:36:21,188
Burayı anlattın resmen.
354
00:36:24,363 --> 00:36:26,470
Burası insanı etkiliyor.
355
00:36:27,820 --> 00:36:29,947
İşi bırakma sebeplerinden biri bu olacak.
356
00:36:30,513 --> 00:36:32,473
- Anlamadım?
- Evet.
357
00:36:32,498 --> 00:36:35,418
Siz güvenlikler hiç kalmazsınız.
358
00:36:39,166 --> 00:36:40,939
Onlarla tanıştın mı?
359
00:36:42,295 --> 00:36:43,671
Kimlerle?
360
00:36:50,156 --> 00:36:52,593
- Diğer sebepler ne peki?
- Ne?
361
00:36:52,618 --> 00:36:54,476
İşi bırakma sebeplerimi diyorum.
362
00:36:54,632 --> 00:36:55,819
Sen söyle.
363
00:36:56,187 --> 00:36:59,987
Kendini 10 ya da 20 yıl sonra
burada görüyor musun?
364
00:37:00,072 --> 00:37:02,634
Ne bileyim, belki ayrıcalıkları iyidir.
365
00:37:03,580 --> 00:37:04,933
Düşündüğüm gibi.
366
00:37:05,503 --> 00:37:08,415
Ayrıca çocukların kaybolması da var tabii.
367
00:37:10,441 --> 00:37:11,900
Ne dedin sen?
368
00:37:12,423 --> 00:37:14,462
Şimdi aklın başından gidecek.
369
00:37:41,605 --> 00:37:43,606
Bu şey…
370
00:37:43,631 --> 00:37:46,050
Hayatında gördüğün en güzel şey mi?
371
00:37:53,687 --> 00:37:55,202
Dans edelim mi?
372
00:38:05,127 --> 00:38:06,902
Belki başka bir zaman.
373
00:38:09,246 --> 00:38:12,105
Dur, çocuklar kayboldu mu dedin?
374
00:38:12,292 --> 00:38:16,010
- Evet. 80’li yıllarda.
- Onlara ne oldu?
375
00:38:16,310 --> 00:38:18,298
Sansasyon olmuştu.
376
00:38:18,837 --> 00:38:20,849
Burası o yüzden kapandı.
377
00:38:21,615 --> 00:38:25,254
Vay be.
Ödevini hiç yapmadın, değil mi?
378
00:38:26,060 --> 00:38:29,439
Üstelik rozetini bile takmamışsın.
379
00:38:30,961 --> 00:38:32,384
Buldum.
380
00:38:38,735 --> 00:38:40,111
İşte.
381
00:38:41,017 --> 00:38:42,722
Artık resmileşti.
382
00:38:48,830 --> 00:38:50,112
Baksana.
383
00:38:50,856 --> 00:38:54,166
Tavsiye vereyim mi?
Burası seni etkilemesin.
384
00:38:54,658 --> 00:38:57,286
İşini yaparsan bir şey olmaz.
385
00:39:00,745 --> 00:39:02,330
Tamam, anladım.
386
00:39:25,968 --> 00:39:27,460
Gösteri vakti.
387
00:39:27,593 --> 00:39:31,038
Eve döner dönmez
bizimkileri alıp buraya gelin.
388
00:39:31,520 --> 00:39:34,246
Sanırım bir giriş yolu gördüm.
389
00:39:47,660 --> 00:39:49,238
Pekâlâ.
390
00:39:49,933 --> 00:39:52,144
Çabuk olun ama iyi olsun.
391
00:39:52,178 --> 00:39:54,555
Asgari zaman, azami hasar.
392
00:39:56,732 --> 00:40:00,381
Değerli bir şey görürseniz alın.
Sonra aramızda bölüşürüz.
393
00:40:00,459 --> 00:40:02,201
- Tamam mı?
- Tamam. Süper.
394
00:40:02,646 --> 00:40:05,334
- Evet! Hadi!
- Hadi beyler!
395
00:41:56,017 --> 00:41:57,241
Carl?
396
00:42:21,510 --> 00:42:22,803
Hank?
397
00:42:23,873 --> 00:42:25,980
Ne yapıyorsun be?
398
00:42:34,597 --> 00:42:36,051
Hank?
399
00:42:36,639 --> 00:42:38,043
- Hank!
- Jeff?
400
00:42:40,178 --> 00:42:41,429
Jeff!
401
00:42:43,521 --> 00:42:45,940
- Hadi seni aptal...
- Hank?
402
00:42:47,025 --> 00:42:49,470
Hadi. Hadi.
403
00:43:12,726 --> 00:43:14,186
Hank?
404
00:44:03,293 --> 00:44:04,784
Siktir.
405
00:44:11,660 --> 00:44:14,195
Hayır! Hayır!
406
00:45:15,975 --> 00:45:17,647
Jeff?
407
00:45:19,813 --> 00:45:21,061
Carl?
408
00:45:29,672 --> 00:45:31,031
Beni izle.
409
00:45:33,347 --> 00:45:34,664
Bekle!
410
00:45:35,172 --> 00:45:36,672
Hadi.
411
00:45:39,114 --> 00:45:40,782
Merhaba?
412
00:45:45,412 --> 00:45:46,974
Buradan.
413
00:46:15,170 --> 00:46:16,709
Sıcak.
414
00:46:22,666 --> 00:46:24,854
Bu da ne?
415
00:46:30,255 --> 00:46:32,068
Sıcak.
416
00:47:03,939 --> 00:47:06,735
Zürafa için beslenme vakti.
417
00:47:14,778 --> 00:47:17,281
Ne çiziyorsun öyle Abs?
418
00:47:19,904 --> 00:47:21,197
Peki.
419
00:47:21,673 --> 00:47:24,076
Anlaşılan bunu istemiyorsun demek.
420
00:47:29,254 --> 00:47:31,027
Güzel, değil mi?
421
00:47:36,043 --> 00:47:37,727
Tamam.
422
00:47:44,529 --> 00:47:46,615
Elimden geleni yapıyorum, tamam mı Abby?
423
00:48:06,206 --> 00:48:07,721
Okuman yok mu?
424
00:48:08,220 --> 00:48:10,214
İyi misin?
425
00:48:12,566 --> 00:48:17,026
- Etrafı batırdım. Kusura bakma.
- VELAYET DEĞİŞTİRME TALEBİ
426
00:48:17,222 --> 00:48:21,109
Alt tarafı evraklar işte.
Hiçbir anlamları yok.
427
00:48:21,109 --> 00:48:23,236
O zaman neden sende?
428
00:48:24,618 --> 00:48:27,220
- Karışık bir mevzu. Jane teyze...
- Onu sevmiyorum.
429
00:48:27,245 --> 00:48:29,915
Çok kaba ve sürekli sigara kokuyor.
430
00:48:31,453 --> 00:48:32,996
Hiç komik değil.
431
00:48:33,347 --> 00:48:35,248
Evet, değil.
432
00:48:35,734 --> 00:48:39,210
Ne bileyim, nihayet bir konuda
anlaşabilmemiz çok güzel.
433
00:48:40,372 --> 00:48:42,616
Beni ona mı vereceksin?
434
00:48:43,192 --> 00:48:44,666
Abs, hayır...
435
00:48:49,653 --> 00:48:52,140
- Selam Vanessa.
- Merhaba Mike.
436
00:48:52,407 --> 00:48:54,585
Merhaba.
437
00:48:54,820 --> 00:48:57,516
Vanessa, bu Abby.
Abby, Vanessa.
438
00:48:57,672 --> 00:48:59,189
Merhaba Abby.
439
00:49:00,065 --> 00:49:02,188
Mike bana kızı olduğunu söylememişti.
440
00:49:02,268 --> 00:49:04,235
- İğrenç.
- Hayır, Abby kız kardeşim.
441
00:49:04,260 --> 00:49:07,409
Bana kız kardeşi
olduğunu da söylememişti.
442
00:49:08,166 --> 00:49:09,772
Mike'ı tutuklamaya mı geldiniz?
443
00:49:09,797 --> 00:49:13,745
Sen odanda oyun oyna,
ben de Vanessa'yla konuşayım.
444
00:49:14,088 --> 00:49:15,506
Tanıştığımıza sevindim.
445
00:49:18,090 --> 00:49:20,126
Burada ne arıyorsun?
446
00:49:21,058 --> 00:49:23,386
- Biri dükkâna zorla girmiş.
- Ne?
447
00:49:23,730 --> 00:49:27,089
- Ne olmuş?
- Tanıdık geldi mi?
448
00:49:28,677 --> 00:49:32,044
Düşündüğün gibi değil.
Onlar uyku hapı.
449
00:49:32,069 --> 00:49:34,341
- Uyumamı sağlıyorlar.
- Ne olduklarını biliyorum Mike.
450
00:49:34,366 --> 00:49:35,756
Kutunun üstünde yazıyor.
451
00:49:37,220 --> 00:49:40,656
Şunu bil ki, kapıyı kilitlemeyi
unutacak kadar sersemlemişsen...
452
00:49:40,681 --> 00:49:44,874
...kaza olsun olmasın, sorumlusundur.
Buna cezai ihmal denir.
453
00:49:44,952 --> 00:49:46,653
Anlayamazsın.
454
00:49:47,449 --> 00:49:48,967
O zaman anlat.
455
00:49:49,364 --> 00:49:52,684
Çünkü o raporu hazırlarsam
bu iş benden çıkar.
456
00:49:57,748 --> 00:49:59,170
Biraz yürüyelim mi?
457
00:50:04,075 --> 00:50:05,790
Bir kardeşim vardı.
458
00:50:08,305 --> 00:50:10,009
His name was Garrett.
459
00:50:11,798 --> 00:50:13,847
Ben yaklaşık...
460
00:50:14,212 --> 00:50:15,767
...12 yaşımdayken...
461
00:50:17,051 --> 00:50:19,334
...o kaçırıldı.
462
00:50:20,903 --> 00:50:22,880
Olay esnasında oradaydım.
463
00:50:24,738 --> 00:50:28,027
Ne kaçıran adamı
ne de kardeşimi bulabildiler.
464
00:50:33,825 --> 00:50:37,518
Bazı şeyleri unutamadığımıza dair
bir teori varmış.
465
00:50:37,979 --> 00:50:40,963
Kısacası şahit olduğumuz her şey...
466
00:50:40,988 --> 00:50:43,143
...hem de en ufak detayına kadar...
467
00:50:43,182 --> 00:50:45,213
...ömür boyu aklına kazınıyormuş.
468
00:50:46,031 --> 00:50:47,757
Nasıl arayacağını bilsen yeter.
469
00:50:48,390 --> 00:50:50,152
Kardeşini kaçıran...
470
00:50:50,942 --> 00:50:54,346
...kişiyi gördün mü sence?
- Gördüğüme eminim.
471
00:50:55,369 --> 00:50:58,239
Burada olduğuna eminim
ama gömülü hâlde.
472
00:50:58,611 --> 00:51:00,208
Her gece rüya görüp...
473
00:51:00,380 --> 00:51:03,730
...o aynı anıya geri dönüyor
ve ayrıntıları arıyorum.
474
00:51:04,800 --> 00:51:06,965
Gözden kaçırılmış her küçük şeyi.
475
00:51:12,614 --> 00:51:14,157
Evet.
476
00:51:14,242 --> 00:51:16,786
Genelde bu kısımda
insanlar bana deli der.
477
00:51:19,218 --> 00:51:22,551
Deliliğin ne olduğunu bilirim Mike.
Sen deli değilsin.
478
00:51:23,608 --> 00:51:25,194
Alakası bile yok.
479
00:51:26,772 --> 00:51:28,592
Ya bunlar?
480
00:51:28,932 --> 00:51:33,270
Her gece aynı rüyaya
ve aynı yere geri dönmek...
481
00:51:33,295 --> 00:51:35,405
...kolay değil. Haplar da...
482
00:51:35,570 --> 00:51:38,764
...tanıdık manzara
ve sesler olmasını sağlıyor.
483
00:51:39,116 --> 00:51:41,102
“Eğlenmek mi istiyorsunuz?”
484
00:51:41,852 --> 00:51:43,895
“Nebraska’yı ziyaret edin.”
485
00:51:44,828 --> 00:51:46,481
Kız kardeşin iyi birine benziyor.
486
00:51:47,015 --> 00:51:48,812
Yalnız mı kalıyorsunuz?
487
00:51:49,281 --> 00:51:50,562
Evet.
488
00:51:51,187 --> 00:51:52,913
Sadece ikimiz.
489
00:51:53,446 --> 00:51:56,905
Annemiz öleli çok olmadı.
490
00:51:57,989 --> 00:52:01,314
Babam da kaldıramadı, sonra...
491
00:52:03,810 --> 00:52:05,611
Aslında çok tuhaf.
492
00:52:05,877 --> 00:52:07,384
Garrett'la ben çocukken...
493
00:52:07,549 --> 00:52:11,713
...annemler eski dizilerdeki
kusursuz ebeveynler gibiydi.
494
00:52:13,861 --> 00:52:17,024
Her akşam birlikte oturup...
495
00:52:17,180 --> 00:52:20,932
...ailecek yemek yerdik
ve el ele tutuşup şükür duası ederdik.
496
00:52:22,161 --> 00:52:23,955
Sahiden de çok güzelmiş.
497
00:52:24,244 --> 00:52:28,230
Evet, o zamanlar
bana klişe geliyordu.
498
00:52:31,267 --> 00:52:33,185
Sonraysa bitti.
499
00:52:36,916 --> 00:52:40,953
Abby'le sen hâlâ yan yanasınız.
500
00:52:42,680 --> 00:52:45,484
Bana sorarsan oldukça şanslısın.
501
00:52:50,682 --> 00:52:52,781
Gideyim ben.
502
00:52:56,968 --> 00:52:59,471
Artık iş başında uyumak yok.
503
00:52:59,963 --> 00:53:02,657
Freddy'deyken teyakkuzda ol.
504
00:53:06,711 --> 00:53:08,265
Selam, ben Max.
505
00:53:08,290 --> 00:53:10,767
Mesaj bırakın. Ya da bırakmayın.
506
00:53:13,943 --> 00:53:16,237
Hadi Max, hadi.
507
00:53:17,855 --> 00:53:20,535
Selam, ben Max. Mesaj...
508
00:53:31,089 --> 00:53:35,534
Ben çalışacağım, sen uyuyacaksın.
Ne olursa olsun, odamdan çıkmayacaksın.
509
00:53:35,714 --> 00:53:37,401
- Anladın mı?
- Anladım.
510
00:53:37,714 --> 00:53:40,404
Tatilde değiliz, tamam mı?
Eğlenmeye gelmedin.
511
00:53:40,429 --> 00:53:41,689
Tamam.
512
00:53:41,721 --> 00:53:43,765
- Hop, yavaş, yavaş.
- Hayır.
513
00:53:43,976 --> 00:53:45,144
Abby.
514
00:53:51,022 --> 00:53:52,941
Oha.
515
00:53:53,912 --> 00:53:55,944
Neler olmuş?
516
00:53:58,196 --> 00:54:01,116
Elini ver. Dikkat et.
517
00:54:03,610 --> 00:54:05,492
Işığı kapatayım mı?
518
00:54:07,956 --> 00:54:09,290
Tamam.
519
00:54:09,922 --> 00:54:11,461
İyi geceler.
520
00:54:12,981 --> 00:54:14,899
Sanki kamp yapıyoruz.
521
00:55:36,949 --> 00:55:39,248
DOĞA SESLERİ
522
00:56:13,077 --> 00:56:14,814
Abby.
523
00:56:30,730 --> 00:56:32,792
Birazdan döneceğim.
524
00:56:46,123 --> 00:56:47,467
Merhaba?
525
00:56:53,377 --> 00:56:55,142
Orada olduğunu biliyorum.
526
00:56:56,121 --> 00:56:58,158
Hiç değilse ortaya çık.
527
00:57:25,840 --> 00:57:27,856
Siz o çocuklarsınız, değil mi?
528
00:57:32,449 --> 00:57:34,206
Kaybolan çocuklar.
529
00:57:38,839 --> 00:57:40,237
Bak.
530
00:57:43,079 --> 00:57:46,642
Nasıl burada, rüyamda olabiliyorsunuz...
531
00:57:47,343 --> 00:57:49,611
...bilmiyorum ama...
532
00:57:52,951 --> 00:57:54,507
...yardımınız lazım.
533
00:57:55,181 --> 00:57:56,601
Lütfen.
534
00:57:58,219 --> 00:58:00,635
Kardeşimi kaçıran adamı
hatırlamamı sağlayın.
535
00:58:05,041 --> 00:58:06,627
Sana gösterirsek...
536
00:58:07,875 --> 00:58:09,752
...bize ne vereceksin?
537
00:58:10,657 --> 00:58:11,996
Ne olursa.
538
00:58:12,597 --> 00:58:14,574
Ne isterseniz veririm.
539
00:58:34,343 --> 00:58:35,824
Abby?
540
00:58:39,417 --> 00:58:41,746
Durun, durun, durun!
541
00:58:42,755 --> 00:58:43,776
Abby?
542
00:58:56,216 --> 00:58:57,271
Mike.
543
00:58:59,411 --> 00:59:02,630
Beni sürekli gıdıklayıp durdular.
Bir an öleceğimi sandım.
544
00:59:03,474 --> 00:59:05,712
Freddy, bu benim abim Mike.
545
00:59:09,249 --> 00:59:12,851
- Neler oluyor Abby?
- Gel, diğerleriyle tanışmanı istiyorum.
546
00:59:24,988 --> 00:59:27,361
Mike, bunlar Bonnie...
547
00:59:27,537 --> 00:59:29,594
...Foxy ve Chica.
548
00:59:31,000 --> 00:59:32,688
Çocuklar...
549
00:59:33,073 --> 00:59:34,555
...bu da Mike.
550
00:59:39,334 --> 00:59:41,396
Şaka bu, değil mi?
551
00:59:42,513 --> 00:59:44,459
Burada biri var.
552
00:59:44,592 --> 00:59:47,170
Biri onları kontrol ediyordur.
553
00:59:50,212 --> 00:59:53,805
Tamam, çok komik!
Tebrikler, beni kandırdınız.
554
00:59:53,830 --> 00:59:55,603
Artık çıkabilirsiniz!
555
00:59:58,493 --> 00:59:59,828
Merhaba?
556
01:00:05,772 --> 01:00:07,357
Yok bir şey Mike.
557
01:00:07,622 --> 01:00:09,540
Sadece oynamak istiyorlar.
558
01:00:12,760 --> 01:00:15,224
- Eve gitmemiz gerek. Hadi.
- Bekle.
559
01:00:19,386 --> 01:00:21,705
Resimleri çok seviyorlar.
560
01:00:34,800 --> 01:00:36,785
Bu akşam çok eğlendim.
561
01:00:37,735 --> 01:00:39,570
Benimle oynadığınız için sağ olun.
562
01:00:40,466 --> 01:00:42,075
Tamam Abby, gidelim.
563
01:00:43,217 --> 01:00:44,680
Tamam.
564
01:00:54,588 --> 01:00:56,154
Görüşürüz!
565
01:01:17,600 --> 01:01:19,227
İşte oldu.
566
01:01:54,348 --> 01:01:56,122
Onlar.
567
01:02:14,508 --> 01:02:16,128
Abby.
568
01:02:17,048 --> 01:02:19,532
Dün akşamı konuşmalıyız, tamam mı?
569
01:02:24,403 --> 01:02:28,793
- O makineler...
- Arkadaşlarım mı?
570
01:02:30,254 --> 01:02:32,137
Arkadaşların.
571
01:02:34,772 --> 01:02:36,480
Onlar...
572
01:02:36,957 --> 01:02:38,433
Hayalet mi?
573
01:02:39,403 --> 01:02:41,792
- Evet.
- Tabii ki.
574
01:02:41,817 --> 01:02:44,208
Robotları başka nasıl
hareket ettirsinler ki?
575
01:02:46,696 --> 01:02:48,429
Evet.
576
01:02:49,155 --> 01:02:50,865
Biraz daha çorba alabilir miyim?
577
01:02:52,826 --> 01:02:54,242
Evet, tabii.
578
01:02:58,673 --> 01:03:00,220
Abs.
579
01:03:01,801 --> 01:03:03,907
Bizim bir kardeşimiz
olduğunu biliyorsun, değil mi?
580
01:03:04,916 --> 01:03:06,571
Adı Garrett'tı.
581
01:03:09,452 --> 01:03:12,628
Ben ondan pek bahsetmem doğrusu.
582
01:03:12,855 --> 01:03:14,948
Annemler de bahsetmezdi.
583
01:03:15,447 --> 01:03:17,372
Evet, onlara ağır geldi.
584
01:03:17,775 --> 01:03:19,848
Bana da ağır gelmişti.
585
01:03:33,276 --> 01:03:35,502
Bana bunu açıklayabilir misin?
586
01:03:36,719 --> 01:03:38,963
Bunu sen çizdin, değil mi?
587
01:03:42,409 --> 01:03:44,930
Peki bu ne demek, biliyor musun?
588
01:03:48,087 --> 01:03:52,353
Sorun yok. Kızgın değilim.
Kızmayacağım da.
589
01:03:52,766 --> 01:03:55,572
Ama anlamamı sağlamak için
yardım etmelisin.
590
01:03:58,423 --> 01:04:00,882
Garrett'ın kaçırıldığı zaman bu.
591
01:04:02,300 --> 01:04:05,505
Bunu sana kim anlattı Abby?
592
01:04:07,536 --> 01:04:09,784
Sarışın bir çocuk mu?
593
01:04:12,518 --> 01:04:17,210
O çocuk sana arabayı süren adamla
ilgili bir şey söyledi mi?
594
01:04:17,831 --> 01:04:19,299
Herhangi bir şey?
595
01:04:19,399 --> 01:04:21,818
İyice bir düşün, olur mu?
596
01:04:27,496 --> 01:04:28,789
Hayır.
597
01:04:30,227 --> 01:04:32,790
Konuştukları tek şey, sarı bir tavşan.
598
01:04:33,930 --> 01:04:35,501
Tamam.
599
01:04:37,331 --> 01:04:38,916
Ama...
600
01:04:38,971 --> 01:04:40,375
...sorabilirim.
601
01:04:42,010 --> 01:04:43,898
Çok makbule geçer.
602
01:04:44,941 --> 01:04:49,854
FREDDY FAZBEAR’IN PİZZA DÜKKÂNI
603
01:05:10,472 --> 01:05:13,335
Sarı tavşanı seviyoruz
604
01:05:14,006 --> 01:05:16,569
Sarı tavşanı seviyoruz
605
01:05:26,547 --> 01:05:29,467
- Vanessa burada.
- Evet.
606
01:05:29,640 --> 01:05:31,937
Arkadaşlarım bazen ondan bahsediyor.
607
01:05:32,243 --> 01:05:35,121
- Ne söylüyorlar?
- İyi biri olduğunu.
608
01:05:35,340 --> 01:05:39,055
- Arabada bekle desem bekler misin?
- Hayır.
609
01:05:39,811 --> 01:05:41,104
Abby, dur.
610
01:05:41,191 --> 01:05:43,074
- Çocuklar, geldim.
- Abby.
611
01:05:43,394 --> 01:05:45,111
- Selam Vanessa.
- Abby.
612
01:05:48,405 --> 01:05:50,694
- Mike.
- Vanessa.
613
01:05:52,436 --> 01:05:54,147
Sizi özledim çocuklar.
614
01:05:56,014 --> 01:05:57,849
Bunu biliyordun demek.
615
01:06:00,909 --> 01:06:02,472
Anlaşılan anlamışsın.
616
01:06:02,515 --> 01:06:05,570
Dev robotları ele geçiren
hayalet çocukları mı?
617
01:06:05,682 --> 01:06:08,698
- Uyarı için sağ ol.
- Çocuklar, yardım edin.
618
01:06:11,616 --> 01:06:16,897
- KALE
- Hepimizin sığacağı kadar kocaman olmalı.
619
01:06:21,095 --> 01:06:23,491
Abby, bak.
620
01:06:23,866 --> 01:06:26,372
Bunlar çok eğlenceli ve heyecan verici...
621
01:06:26,397 --> 01:06:30,249
...ama bu şeyler kocaman.
Tehlikeli olabilirler. Birkaç kural koyalım.
622
01:06:30,405 --> 01:06:32,092
Sen ne diyorsun Vanessa?
623
01:06:33,863 --> 01:06:36,329
Bence kale için masalar işimizi görebilir.
624
01:06:37,347 --> 01:06:39,666
Millet, beni izleyin.
625
01:06:41,408 --> 01:06:42,643
Gelin.
626
01:07:05,894 --> 01:07:07,729
Biraz daha yüksek olmalı.
627
01:07:13,375 --> 01:07:14,586
Başardın!
628
01:07:18,461 --> 01:07:19,873
İyi misin?
629
01:07:23,743 --> 01:07:25,295
Burayı sevdim.
630
01:07:26,157 --> 01:07:27,407
Ben de.
631
01:07:29,008 --> 01:07:31,743
Ama sanırım birazdan yağmur yağacak.
632
01:07:33,790 --> 01:07:35,821
Anlaşılan bize çatı lazım.
633
01:07:36,805 --> 01:07:38,626
Gidip bir şeyler arayayım.
634
01:07:40,789 --> 01:07:42,797
Ben de geliyorum.
635
01:07:44,368 --> 01:07:46,462
Abby, sormayı unutma.
636
01:07:46,487 --> 01:07:48,364
- Tamam.
- Tamam mı?
637
01:07:50,657 --> 01:07:53,865
- Tam olarak ne arıyorsun?
- Masa örtüsü.
638
01:07:54,513 --> 01:07:56,900
Büyük etkinlikler için burada olurdu.
639
01:07:57,596 --> 01:08:00,635
Peki bunları nereden biliyorsun?
640
01:08:03,353 --> 01:08:04,687
Buldum.
641
01:08:15,480 --> 01:08:16,522
Yapma.
642
01:08:16,996 --> 01:08:18,613
Ben olsam yapmazdım.
643
01:08:19,144 --> 01:08:20,605
Onlar yaylı kilit.
644
01:08:20,808 --> 01:08:22,457
Bütün eski modellerde var.
645
01:08:22,613 --> 01:08:25,659
Kostüm güvenle giyilebilsin diye
animatronik parçalarını...
646
01:08:25,684 --> 01:08:27,948
...sabit tutması için tasarlandı.
647
01:08:28,229 --> 01:08:30,432
Bir hayli dengesiz olabiliyorlar.
648
01:08:30,694 --> 01:08:31,820
Bakalım.
649
01:08:36,178 --> 01:08:39,262
Dediğim gibi, dengesiz.
650
01:08:43,100 --> 01:08:45,952
Bana söylemek istediğin
başka bir şey var mı Vanessa?
651
01:08:46,045 --> 01:08:48,086
Burayı gayet iyi biliyor gibisin de.
652
01:08:48,467 --> 01:08:50,920
Ya Abby buraya gelseydi?
Ya o şeyi bulsaydı?
653
01:08:51,106 --> 01:08:53,834
Onu getiren sensin Mike, ben değil.
654
01:08:54,435 --> 01:08:57,334
Asıl anlayamadığım şey şu, neden?
655
01:08:59,723 --> 01:09:01,278
Bak.
656
01:09:01,887 --> 01:09:05,322
Sanırım onlar kardeşimi
kimin kaçırdığını biliyorlar.
657
01:09:06,970 --> 01:09:09,741
Bilmem ama burada kendimi
Garrett'a daha yakın hissediyorum.
658
01:09:09,829 --> 01:09:12,642
Rüyalarım daha berrak
ve sanki şey gibi...
659
01:09:13,217 --> 01:09:15,160
Olanları değiştirebilirsin gibi mi?
660
01:09:22,248 --> 01:09:25,350
- Onlara bunu sordun mu peki?
- Evet, denedim.
661
01:09:25,647 --> 01:09:27,905
Sanırım beni pek sevmiyorlar.
662
01:09:29,095 --> 01:09:30,554
Ama...
663
01:09:31,725 --> 01:09:33,780
...Abby'i seviyorlar.
664
01:09:34,484 --> 01:09:37,498
Mike, bu işin peşini bırak.
665
01:09:37,912 --> 01:09:42,015
- Bunlardan sana ne.
- Diyorum ki bu işin peşini bırak.
666
01:09:43,547 --> 01:09:45,303
Kimsin sen be?
667
01:09:46,849 --> 01:09:49,190
Yardım etmeye çalışan biriyim.
668
01:10:02,365 --> 01:10:03,700
Vanessa, dur.
669
01:10:05,183 --> 01:10:08,191
- Konuş benimle.
- Çalışıyorum ama dinlemiyorsun.
670
01:10:08,216 --> 01:10:11,503
Lütfen. Bunu yapan adamı bulmak
benim için önemli olan tek şey.
671
01:10:15,594 --> 01:10:16,678
Abby?
672
01:10:16,998 --> 01:10:18,273
Abby, yapma!
673
01:10:25,844 --> 01:10:27,335
Abby?
674
01:10:27,643 --> 01:10:29,562
Abby? Abby!
675
01:10:35,922 --> 01:10:38,697
- Ne oldu?
- Geçti Abby.
676
01:10:38,722 --> 01:10:42,643
Kaza geçirdin, o kadar.
Bir şeyin yok.
677
01:10:46,101 --> 01:10:48,228
Özür dilerim.
678
01:10:52,105 --> 01:10:53,894
Ne desem bilmiyorum.
679
01:10:54,782 --> 01:10:56,797
Evine dön Mike.
680
01:10:57,133 --> 01:10:58,718
Kardeşinle ilgilen.
681
01:11:00,664 --> 01:11:02,684
Bu kadar korktuğun şey ne?
682
01:11:04,371 --> 01:11:06,332
Depodayken...
683
01:11:06,948 --> 01:11:09,356
...gözlerini gördüm, korkuyordun.
684
01:11:16,145 --> 01:11:18,152
Kendi hayatınla ne istersen yap...
685
01:11:18,177 --> 01:11:20,535
...ama Abby'i bir daha buraya getirirsen...
686
01:11:20,560 --> 01:11:22,341
...seni vururum.
687
01:11:32,275 --> 01:11:34,127
Çok kızgın görünüyordu.
688
01:11:35,174 --> 01:11:38,173
Neden insanlar sana
hep öyle bakıyor ki?
689
01:11:58,677 --> 01:12:00,237
Alo, ben Mike.
690
01:12:00,468 --> 01:12:02,362
Yardımın lazım.
691
01:12:14,731 --> 01:12:16,196
Abby.
692
01:12:17,742 --> 01:12:19,256
Pastırma mı kokuyor?
693
01:12:19,281 --> 01:12:23,285
İstersen giyinip mutfağa gel, olur mu?
Bir konuda konuşmamız gerek.
694
01:12:23,310 --> 01:12:24,979
Olur.
695
01:12:30,250 --> 01:12:33,155
Vay, en sevdiğim kız da buradaymış.
696
01:12:35,299 --> 01:12:36,820
Biraz otur, olur mu?
697
01:12:37,666 --> 01:12:39,334
Ne yaptın sen?
698
01:12:39,396 --> 01:12:42,900
Abby, eğer biraz oturursan
sana anlatabiliriz, tamam mı?
699
01:12:43,019 --> 01:12:44,284
Hayır.
700
01:12:44,971 --> 01:12:47,136
Emin ol, düşündüğün gibi değil.
701
01:12:47,519 --> 01:12:49,233
Senden nefret ediyorum.
702
01:12:49,907 --> 01:12:51,467
Nefret ediyorum Mike!
703
01:12:55,760 --> 01:12:58,173
Bence gayet iyi geçti.
704
01:13:11,258 --> 01:13:13,260
Bana seni hatırlatıyor.
705
01:13:13,353 --> 01:13:15,316
Her zaman öfkeli.
706
01:13:15,891 --> 01:13:21,328
Sakinleştiğinde özür dilediğimi
ve geri döneceğimi söyle, olur mu?
707
01:13:22,222 --> 01:13:25,740
Mike, seninle burada
daha önemli bir şeyi...
708
01:13:25,765 --> 01:13:27,461
...konuşmamız gerekiyor.
709
01:13:27,618 --> 01:13:31,384
Yani geri döndüğünde
seninle biraz konuşacağız.
710
01:13:32,126 --> 01:13:33,321
Tamam.
711
01:13:48,762 --> 01:13:50,776
Bana ne iyi gelir, biliyor musun?
712
01:13:51,745 --> 01:13:55,370
Bir bardak papatya çaylı
ve ballı ılık süt. Şunu diyeyim...
713
01:13:58,906 --> 01:14:00,632
Göt herife bak.
714
01:14:10,874 --> 01:14:12,958
DOĞA SESLERİ
715
01:14:55,202 --> 01:14:57,080
Tamam, bu kadar oyun yeter.
716
01:14:57,656 --> 01:15:00,706
- Acil iniş.
- İniyoruz.
717
01:15:02,117 --> 01:15:03,812
Merhaba evlat.
718
01:15:04,344 --> 01:15:06,042
Öylece durma. Yesene.
719
01:15:11,256 --> 01:15:13,013
Ne oldu tatlım?
720
01:15:16,224 --> 01:15:19,019
Böyle olmamıştı ki.
721
01:15:20,449 --> 01:15:23,196
- Bu gerçek değil.
- Ama olabilir.
722
01:15:25,204 --> 01:15:26,860
Ne oluyor?
723
01:15:27,469 --> 01:15:29,031
Sizden isteğim bu değildi.
724
01:15:29,860 --> 01:15:32,040
- Ama istediğin şey bu.
- Hayır.
725
01:15:32,501 --> 01:15:35,702
- Garrett'ı kaçıran adamı bulmak...
- Yalan.
726
01:15:36,508 --> 01:15:40,188
Garrett'ı kurtarmak istiyorsun.
Bu yüzden buradasın işte.
727
01:15:40,704 --> 01:15:42,383
Olanları değiştirmek ve...
728
01:15:42,509 --> 01:15:43,968
...geriye gitmek için.
729
01:15:44,141 --> 01:15:45,680
Olmaz.
730
01:15:47,486 --> 01:15:49,205
O öldü. Hepsi öldü.
731
01:15:49,586 --> 01:15:50,759
Öyle mi?
732
01:15:59,234 --> 01:16:02,226
Bu rüyayı her gece görebilirsin.
733
01:16:03,285 --> 01:16:05,287
Onlarla yine bir arada olabilirsin.
734
01:16:05,609 --> 01:16:07,159
Tıpkı eskisi gibi.
735
01:16:07,723 --> 01:16:08,985
Nasıl?
736
01:16:09,958 --> 01:16:12,583
İstediğiniz ne olursa veririm demiştin.
737
01:16:13,913 --> 01:16:17,618
Biz Abby'i istiyoruz.
738
01:16:20,016 --> 01:16:21,893
Abby mi?
739
01:16:25,735 --> 01:16:29,192
Onu seviyorlar Mike,
Abby de onları seviyor.
740
01:16:31,030 --> 01:16:33,083
Abby'i onlarla gördün.
741
01:16:33,848 --> 01:16:36,200
Ne kadar mutlu olduğunu da gördün.
742
01:16:39,600 --> 01:16:41,820
Artık onu bırakmalısın tatlım.
743
01:16:43,151 --> 01:16:45,750
Hiç ona bakmaya uygun
biri değildin zaten.
744
01:16:58,326 --> 01:16:59,597
Tamam.
745
01:17:06,161 --> 01:17:07,340
Evet.
746
01:17:12,360 --> 01:17:13,957
Gelmişsin.
747
01:17:29,689 --> 01:17:30,815
Hayır.
748
01:17:33,212 --> 01:17:36,657
Bunlar yanlış.
Bunu istemiyorum. Bakın...
749
01:17:50,291 --> 01:17:51,658
Bir hata yaptım!
750
01:17:52,962 --> 01:17:54,591
Lütfen, bunu istemiyorum!
751
01:17:55,138 --> 01:17:56,634
Beni duydunuz mu?
752
01:17:59,834 --> 01:18:01,639
Abby'i rahat bırakın!
753
01:18:06,269 --> 01:18:07,999
Abby.
754
01:18:08,897 --> 01:18:10,045
Abby.
755
01:18:10,503 --> 01:18:12,436
Kardeşimi rahat bırakın!
756
01:18:16,780 --> 01:18:18,135
Abby.
757
01:18:19,621 --> 01:18:21,752
- Abby.
- Abby.
758
01:18:30,819 --> 01:18:33,239
Abby. Abby.
759
01:18:33,380 --> 01:18:37,465
Abby. Abby. Abby.
760
01:18:37,528 --> 01:18:40,262
Abby. Abby.
761
01:20:04,251 --> 01:20:05,899
Abby?
762
01:20:07,016 --> 01:20:09,907
Orada sonsuza dek kalamazsın.
763
01:20:14,608 --> 01:20:16,110
Sen bilirsin.
764
01:20:25,200 --> 01:20:28,078
Büyüyen bir çömlek. Çok kolay.
765
01:20:28,078 --> 01:20:30,575
Chia tohumunu önce ıslatın,
tohumları yayın.
766
01:20:49,449 --> 01:20:50,534
Freddy?
767
01:20:57,572 --> 01:20:59,268
Freddy değilim.
768
01:21:01,729 --> 01:21:03,697
Hepsi seni bekliyor.
769
01:21:04,478 --> 01:21:06,104
Oyun oynama vakti.
770
01:21:13,151 --> 01:21:14,713
Şapşal Jane teyze.
771
01:21:15,110 --> 01:21:16,653
Uyuyakaldı.
772
01:21:19,680 --> 01:21:21,307
Oraya nasıl gideceğiz?
773
01:21:30,739 --> 01:21:32,481
Nereye gidiyoruz küçük hanım?
774
01:21:35,317 --> 01:21:36,442
Ne oluyor...
775
01:21:37,273 --> 01:21:39,066
Aman Tanrım!
776
01:21:42,539 --> 01:21:44,208
Hiç hoş değil.
777
01:21:44,969 --> 01:21:47,289
Neden hep tuhaf tipler bana geliyor?
778
01:22:01,775 --> 01:22:02,964
Yavaş.
779
01:22:04,228 --> 01:22:07,427
Kanamayı durdurabildim
ama sana dikiş atılması gerekebilir.
780
01:22:08,150 --> 01:22:09,328
Neredeyiz biz?
781
01:22:09,353 --> 01:22:11,454
Polis ikmal binası.
782
01:22:11,906 --> 01:22:15,524
Seni bulduğumda...
783
01:22:16,448 --> 01:22:18,116
...epey kötü yaralanmıştın.
784
01:22:20,830 --> 01:22:22,867
Beni öldürmeye çalıştılar Vanessa.
785
01:22:25,688 --> 01:22:28,227
Ama sanırım sen
bunu biliyordun zaten.
786
01:22:32,436 --> 01:22:33,635
Max'i...
787
01:22:35,180 --> 01:22:36,482
...ve abisini.
788
01:22:36,875 --> 01:22:38,933
Onları da biliyordun, değil mi?
789
01:22:40,824 --> 01:22:42,886
- Karışık bir mevzu.
- Tabii.
790
01:22:43,880 --> 01:22:46,395
Masum insanları öldüren...
791
01:22:46,551 --> 01:22:48,848
...ele geçirilmiş robotlardan bile mi?
792
01:22:48,986 --> 01:22:51,595
- Masum değillerdi.
- Ama Abby öyle!
793
01:22:52,837 --> 01:22:55,138
- Mike.
- Abby'i onlarla oynarken gördün.
794
01:22:55,873 --> 01:22:58,005
Neler yapabileceklerini bilmene rağmen
hiçbir şey söylemedin!
795
01:22:58,030 --> 01:23:00,689
- Mike, lütfen biraz...
- Abby tehlikede!
796
01:23:01,749 --> 01:23:03,358
Neler olduğunu anlat.
797
01:23:05,872 --> 01:23:07,404
Rüyamda...
798
01:23:08,905 --> 01:23:11,163
...benden Abby'i istediler.
799
01:23:11,968 --> 01:23:13,493
Ben de kabul ettim.
800
01:23:15,132 --> 01:23:18,148
Hata yaptım
ve sonra düzeltmeye çalıştım ama...
801
01:23:20,318 --> 01:23:22,466
Kız kardeşimden ne istiyorlar?
802
01:23:25,583 --> 01:23:28,193
Onu kendileri gibi yapmayı istiyorlar.
803
01:23:39,486 --> 01:23:41,268
Hadi, gidelim.
804
01:23:53,992 --> 01:23:56,244
Nereye kayboldun?
805
01:24:02,462 --> 01:24:05,048
80’lerde o çocuklar kaybolduğunda...
806
01:24:07,283 --> 01:24:09,408
...polis burayı baştan aşağı aradı.
807
01:24:09,433 --> 01:24:11,760
Her bir santimine kadar bakıldı.
808
01:24:14,334 --> 01:24:16,264
Ama hiç bulunamadılar.
809
01:24:23,518 --> 01:24:25,175
Merhaba?
810
01:24:29,463 --> 01:24:32,675
Onları kaçıran adam...
811
01:24:34,713 --> 01:24:36,713
...çok kötü bir adamdı.
812
01:24:38,447 --> 01:24:40,791
Çok zalim bir adam.
813
01:24:42,397 --> 01:24:44,264
Ayrıca çok zeki bir adam.
814
01:24:44,795 --> 01:24:48,474
Anne babaların şikâyet edeceğini
ve polisin arayacağını biliyordu.
815
01:24:48,709 --> 01:24:51,287
Bakmayı düşünemeyecekleri
bir yer biliyordu çünkü...
816
01:24:55,076 --> 01:24:56,311
...neden baksınlar?
817
01:25:00,127 --> 01:25:01,768
Neden baksınlar ki?
818
01:25:10,183 --> 01:25:14,159
O makinelerin içinde
sadece hayaletleri yok.
819
01:25:20,336 --> 01:25:22,372
Cesetleri de var.
820
01:25:24,758 --> 01:25:26,803
Şunu anlamalısın ki...
821
01:25:27,670 --> 01:25:30,347
...çocuklar hiç kimseye
zarar vermek istemiyor.
822
01:25:30,434 --> 01:25:31,685
O istiyor.
823
01:25:31,803 --> 01:25:34,662
Onları bir şekilde etkiliyor.
824
01:25:35,550 --> 01:25:38,768
Onların her şeyini aldı
ama hatırlamıyorlar.
825
01:25:39,135 --> 01:25:40,682
Kim, Vanessa?
826
01:25:41,753 --> 01:25:43,672
Seni uyarmaya çalıştım.
827
01:25:44,586 --> 01:25:47,195
Kendimce seni uyarmaya çalıştım.
828
01:25:48,516 --> 01:25:51,766
Ama artık çok geç.
Onu aradığını biliyor.
829
01:25:54,109 --> 01:25:55,617
Gelecek de.
830
01:25:57,250 --> 01:26:00,399
Onun kim olduğunu söyle.
831
01:26:09,230 --> 01:26:13,159
Onun adı William Afton.
832
01:26:16,597 --> 01:26:18,406
O benim babam.
833
01:26:36,948 --> 01:26:38,276
Biliyor muydun?
834
01:26:39,917 --> 01:26:42,151
- Mike.
- Bunca zaman.
835
01:26:43,511 --> 01:26:46,206
- Kardeşimi biliyordun.
- Hayır, Garrett'ı bilmiyordum.
836
01:26:46,432 --> 01:26:47,921
En azından...
837
01:26:49,011 --> 01:26:50,659
...tanıştığımız zaman.
838
01:26:55,360 --> 01:26:58,649
- Çok özür dilerim.
- Onları nasıl durdurabilirim?
839
01:26:59,321 --> 01:27:01,157
Kardeşimi nasıl kurtarabilirim söyle!
840
01:27:17,003 --> 01:27:19,612
Elektrikle.
Elektrik işini görür.
841
01:27:20,956 --> 01:27:23,326
Hayvan kontrolünde bunu kullanırız.
842
01:27:25,486 --> 01:27:27,337
Kemerinde şok tabancası var.
843
01:27:27,899 --> 01:27:31,727
Onlara kalıcı hasar vermez
ama animatronik devrelerini bozacaktır.
844
01:27:31,798 --> 01:27:33,602
Umarım sana zaman kazandırır.
845
01:27:35,117 --> 01:27:36,477
Benimle gel.
846
01:27:37,340 --> 01:27:38,742
Hayır.
847
01:27:39,820 --> 01:27:42,804
Vanessa, hem bana
hem onlara borçlusun.
848
01:27:42,804 --> 01:27:44,324
Hayır, olmaz.
849
01:27:44,431 --> 01:27:46,222
O oradaysa...
850
01:27:47,858 --> 01:27:50,808
...senin hiçbir işine yaramam.
İnan bana.
851
01:27:53,457 --> 01:27:55,410
Seni de mahvetmiş, değil mi?
852
01:28:01,545 --> 01:28:03,057
Bunu al.
853
01:28:14,738 --> 01:28:17,027
Ön girişten uzak durman gerek.
854
01:28:25,280 --> 01:28:28,124
Binanın doğu tarafında
çıkış havalandırması var.
855
01:28:28,265 --> 01:28:30,194
İçeriye en iyi giriş yolu budur.
856
01:28:47,294 --> 01:28:48,466
Hayır!
857
01:29:35,519 --> 01:29:36,770
Abby.
858
01:29:46,403 --> 01:29:48,567
Nereye gidiyoruz Chica?
859
01:30:20,427 --> 01:30:24,181
Chica, bu hiç hoşuma gitmedi.
860
01:30:30,338 --> 01:30:31,338
Bırak beni!
861
01:30:32,244 --> 01:30:33,337
Abby?
862
01:30:36,291 --> 01:30:38,330
Chica, bırak beni.
863
01:30:43,113 --> 01:30:44,406
Onu rahat bırak!
864
01:30:56,327 --> 01:30:57,370
Mike.
865
01:30:57,791 --> 01:31:01,523
- İyi misin? Yaralı mısın?
- Onun nesi var bilmiyorum.
866
01:31:01,695 --> 01:31:03,709
Neden bana zarar vermeye
çalıştı bilmiyorum.
867
01:31:03,734 --> 01:31:05,173
Biliyorum.
868
01:31:05,609 --> 01:31:08,203
Abby, dinle beni.
869
01:31:08,601 --> 01:31:11,308
Birçok konuda büyük aptallıklar ettim.
870
01:31:11,964 --> 01:31:14,589
Geçmişi düzeltmeye çalıştım ama sen...
871
01:31:14,675 --> 01:31:17,807
...benim için en önemli şeysin.
Söz veriyorum, gayret edeceğim.
872
01:31:18,479 --> 01:31:21,548
Ben de seni seviyorum Mike
ama şimdi gitsek iyi olur.
873
01:31:21,602 --> 01:31:23,145
Tamam. Hadi.
874
01:31:41,565 --> 01:31:42,651
Mike!
875
01:31:44,699 --> 01:31:46,854
Kaç, saklan!
Abby, kaç!
876
01:33:25,972 --> 01:33:27,269
Abby?
877
01:33:27,911 --> 01:33:29,440
Abby, neredesin?
878
01:33:33,282 --> 01:33:34,434
Abby?
879
01:34:36,714 --> 01:34:38,199
- Vanessa.
- Yok bir şey.
880
01:34:38,375 --> 01:34:39,710
Foxy.
881
01:34:42,668 --> 01:34:45,894
Sen güvenli bir yere git,
ben de abine yardım edeyim, olur mu?
882
01:34:47,796 --> 01:34:50,211
Bir türlü peşini bırakamadın, değil mi?
883
01:34:51,718 --> 01:34:53,117
Ne şanslıyım.
884
01:34:55,994 --> 01:34:57,421
İşte bu harika.
885
01:34:57,844 --> 01:35:00,061
Önce kardeşini öldürdüm...
886
01:35:01,518 --> 01:35:03,270
...şimdi de seni öldüreceğim.
887
01:35:03,499 --> 01:35:05,455
Buna simetri denir dostum.
888
01:35:05,596 --> 01:35:06,806
Defol git.
889
01:35:15,421 --> 01:35:17,562
Uyanın çocuklar.
890
01:35:20,263 --> 01:35:22,970
Size oynayacağınız bir şey getirdim!
891
01:35:27,578 --> 01:35:29,867
O kadar eğlenceli olacak ki.
892
01:35:33,180 --> 01:35:36,473
Çocuklar bana
kız kardeşin olduğunu söylüyor.
893
01:35:37,431 --> 01:35:39,392
Burayı çok sevecek!
894
01:35:40,488 --> 01:35:43,276
Ama senin işin bitecek.
895
01:35:44,839 --> 01:35:46,644
Elveda Michael Schmidt.
896
01:35:47,269 --> 01:35:48,816
Yeter artık!
897
01:35:50,324 --> 01:35:51,613
Bıçağı bırak.
898
01:35:52,542 --> 01:35:55,355
Öfke nöbetleri için
biraz büyümedin mi Vanessa?
899
01:35:56,542 --> 01:35:58,175
Şaka yapmıyorum baba.
900
01:36:06,770 --> 01:36:09,528
Sen bağlılığını unutmuş olabilirsin
ama emin ol ki...
901
01:36:10,013 --> 01:36:11,614
...onlar unutmadı.
902
01:36:13,829 --> 01:36:15,084
Mike!
903
01:36:17,138 --> 01:36:18,560
Lütfen uyan!
904
01:36:18,695 --> 01:36:20,880
Şimdi o şeyi indir...
905
01:36:21,154 --> 01:36:25,068
...ve senin yarattığın bu pisliği
temizlememe yardım et!
906
01:36:25,148 --> 01:36:28,435
Lütfen Mike. Ne olur. Hayır!
907
01:36:28,846 --> 01:36:30,224
Hadi ama.
908
01:36:31,833 --> 01:36:33,708
Silah kullanmayacağını ikimiz de bil...
909
01:36:42,957 --> 01:36:46,201
- Mike, Mike.
- Abby. Abby.
910
01:36:50,295 --> 01:36:53,788
Sarı Tavşan onları kontrol ediyor.
911
01:36:54,203 --> 01:36:56,014
Resimler.
912
01:36:57,403 --> 01:37:00,101
Sarı Tavşan arkadaşlarına zarar verdi.
913
01:37:00,490 --> 01:37:02,409
Onlara neler olduğunu göster.
914
01:37:06,842 --> 01:37:09,788
Tek bir işin vardı. Bir!
915
01:37:09,953 --> 01:37:13,500
Gerçeği ondan saklamak
ve çok yaklaşırsa onu öldürmek.
916
01:37:13,500 --> 01:37:15,335
Ama bu iki iş.
917
01:37:39,305 --> 01:37:41,189
- Hayır!
- Bırak!
918
01:37:41,214 --> 01:37:42,965
Ona da zarar vermene izin veremem.
919
01:37:48,661 --> 01:37:49,871
Baba.
920
01:37:57,262 --> 01:37:58,597
Dur.
921
01:37:59,793 --> 01:38:00,957
Dur.
922
01:38:12,896 --> 01:38:14,703
Ne yaptın sen?
923
01:38:44,569 --> 01:38:46,577
Artık kim olduğunu biliyorlar.
924
01:38:46,915 --> 01:38:48,811
Ne yaptığını biliyorlar.
925
01:38:51,046 --> 01:38:53,180
Çekilin. Çekilin!
926
01:39:01,025 --> 01:39:02,166
Mike!
927
01:39:07,869 --> 01:39:09,430
Şu hâlinize bakın!
928
01:39:09,884 --> 01:39:12,727
Ne kadar iğrenç yaratıklara
döndüğünüze bakın!
929
01:39:12,813 --> 01:39:16,032
Ne kadar önemsiz ve değersizsiniz.
930
01:39:16,110 --> 01:39:18,749
Siz sefil, çürümüş yaratıklarsınız!
931
01:39:18,892 --> 01:39:20,227
Sizi ben yarattım!
932
01:39:54,798 --> 01:39:56,640
Ben her zaman geri dönerim.
933
01:40:10,922 --> 01:40:12,090
Neler oluyor?
934
01:40:12,656 --> 01:40:13,937
Yaylı kilitler.
935
01:40:23,081 --> 01:40:24,206
Tamam.
936
01:40:28,167 --> 01:40:29,904
Hadi, hadi.
937
01:40:30,489 --> 01:40:32,115
Hadi.
938
01:41:04,564 --> 01:41:06,149
- Bir tane daha.
- Bir tane daha mı?
939
01:41:06,149 --> 01:41:07,901
- Bir parça daha mı?
- Evet.
940
01:41:07,901 --> 01:41:10,266
- Bir parça daha mı?
- Evet, bir tane daha.
941
01:41:10,366 --> 01:41:14,324
Gerçekten olağanüstü.
Son birkaç haftadır çok iyi yol katetti.
942
01:41:14,769 --> 01:41:18,126
Her ne yapıyorsan böyle devam et.
943
01:41:20,058 --> 01:41:21,689
Tamamdır.
944
01:41:24,513 --> 01:41:25,966
O kadar zor değil.
945
01:41:26,693 --> 01:41:29,834
Yemekte ne istiyorsun?
Pizza mı spagetti mi?
946
01:41:30,965 --> 01:41:32,467
İkisi de.
947
01:41:32,986 --> 01:41:35,072
Seçim yap. Hangisi?
948
01:41:36,000 --> 01:41:39,140
- Ama ikisini de istiyorum.
- İkisi birden olmaz.
949
01:41:40,829 --> 01:41:43,540
Köfteli spagetti.
950
01:41:43,751 --> 01:41:45,494
Tamam, köfteli demek.
951
01:41:47,270 --> 01:41:49,648
Bir yere uğrayacağız, olur mu?
952
01:42:01,158 --> 01:42:03,260
Vanessa, beni hiç...
953
01:42:04,334 --> 01:42:07,018
...duyuyor musun bilmem ama...
954
01:42:09,004 --> 01:42:11,631
...yaşanan her şeyi...
955
01:42:12,191 --> 01:42:14,207
...sindirmekte zorlanıyorum.
956
01:42:15,230 --> 01:42:19,180
Ama sen gerektiğinde benim
ve Abby'nin yanında oldun.
957
01:42:20,476 --> 01:42:23,810
Sen olmasaydın
ikimiz de bugün burada olmazdık.
958
01:42:27,066 --> 01:42:28,414
O yüzden...
959
01:42:31,549 --> 01:42:33,259
...umarım iyileşirsin.
960
01:42:35,706 --> 01:42:37,760
Uyandığında da biz yanında olacağız.
961
01:42:43,538 --> 01:42:46,523
- Ona selamımı söyledin mi?
- Evet.
962
01:42:47,266 --> 01:42:49,874
Pekâlâ, gidelim buradan.
963
01:42:53,998 --> 01:42:55,750
İyi misin?
964
01:42:56,677 --> 01:42:59,544
Arkadaşlarımı düşünüyordum, o kadar.
965
01:43:01,411 --> 01:43:02,825
Yalnızlar.
966
01:43:03,560 --> 01:43:07,114
- Anladım.
- Artık kimse onlarla ilgilenmiyor.
967
01:43:08,614 --> 01:43:10,880
Bir ara onları ziyaret edebilir miyiz?
968
01:43:20,659 --> 01:43:22,011
Aslında…
969
01:43:22,877 --> 01:43:24,691
...ne olacağı hiç belli olmaz.
970
01:43:27,062 --> 01:43:31,038
- Yeterince süt içince ineğe dönüşülür mü?
- Hayır.
971
01:43:31,187 --> 01:43:35,028
Peki hiç inek gibi
beneklerin çıkmaz mı?
972
01:43:35,053 --> 01:43:37,514
- Hayır.
- Ne olurdu peki?
973
01:44:20,588 --> 01:44:24,710
Bir sahne daha var...
974
01:44:24,781 --> 01:44:29,042
Çeviri: Yağızhan Helvacı
twitter.com/helvaboy
975
01:45:06,368 --> 01:45:09,090
ÇALIŞMIYOR
976
01:45:12,301 --> 01:45:15,247
Hayır, bugün olmaz. Üzgünüm.
977
01:45:19,099 --> 01:45:20,864
Dedim ki tabelayı...
978
01:49:05,463 --> 01:49:09,966
G. E.
979
01:49:09,966 --> 01:49:13,636
L. B.
980
01:49:13,636 --> 01:49:17,290
U. L.
981
01:49:17,868 --> 01:49:21,149
B. E.
982
01:49:21,654 --> 01:49:24,490
N. İ.