1 00:05:46,388 --> 00:05:47,430 MIKE : Abs, tu es prêt ? 2 00:05:47,472 --> 00:05:49,474 Abby... 3 00:05:52,727 --> 00:05:54,521 MIKE : Abdos, 4 00:05:58,066 --> 00:06:00,402 Allez. Je sais que tu es là-dedans. Allons-y. 5 00:06:01,695 --> 00:06:03,238 Abby, allez. 6 00:06:03,279 --> 00:06:05,532 OK OK. 7 00:06:06,616 --> 00:06:07,826 Vous êtes un avec. 8 00:06:07,867 --> 00:06:09,035 Tu sais que j'ai un endroit où je dois être. 9 00:06:09,077 --> 00:06:10,578 Allons-y. Cinq minutes. 10 00:06:10,620 --> 00:06:12,831 - J'ai besoin que tu sois habillé. 11 00:06:16,001 --> 00:06:17,919 Cinq minutes. 12 00:06:17,961 --> 00:06:20,714 13 00:06:20,755 --> 00:06:23,216 JÉRÉMIE : « Et bien que le rêveur reste endormi, 14 00:06:23,258 --> 00:06:26,553 "il parcourt la mémoire comme s'il en faisait l'expérience 15 00:06:26,594 --> 00:06:28,263 "pour la première fois à nouveau, 16 00:06:28,304 --> 00:06:32,809 non plus un passager mais un participant actif. 17 00:06:35,061 --> 00:06:37,439 18 00:06:37,480 --> 00:06:38,982 Ce truc est réel ? 19 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 Certaines personnes le pensent. 20 00:06:42,068 --> 00:06:44,446 Je suppose que cela dépend de ce dont tu crois. 21 00:06:45,238 --> 00:06:46,614 Été 82, 22 00:06:46,656 --> 00:06:48,533 J'ai échangé une recrue Cal Ripken Jr. en parfait état 23 00:06:48,575 --> 00:06:50,577 pour une copie usagée de "Missile Command". 24 00:06:50,618 --> 00:06:53,621 Cette carte vaut probablement 800 dollars maintenant. 25 00:06:54,789 --> 00:06:56,875 J'aimerais pouvoir revivre à ce souvenir 26 00:06:56,916 --> 00:06:59,419 et me botter activement le cul. 27 00:06:59,461 --> 00:07:01,129 Je peux le garder? 28 00:07:01,171 --> 00:07:02,922 Non. 29 00:07:02,964 --> 00:07:04,591 FEMME : Je voudrais le fondant aux noix, 30 00:07:04,632 --> 00:07:06,176 mais je veux le fudge à côté 31 00:07:06,217 --> 00:07:08,636 parce que je ne veux pas que ça fasse fondre la glace. 32 00:07:08,678 --> 00:07:10,513 Et puis-je mettre de la crème fouettée dessus 33 00:07:10,555 --> 00:07:12,766 et trois cerises ? 34 00:07:12,807 --> 00:07:14,809 CINDY : J'arrive tout de suite. 35 00:07:17,145 --> 00:07:17,937 Hé. 36 00:07:17,979 --> 00:07:19,481 Vous voulez comme d'habitude, n'est-ce pas ? 37 00:07:19,522 --> 00:07:21,983 Euh, ouais. 38 00:07:22,776 --> 00:07:25,487 Alors, quand vas-tu amener ta sœur ? 39 00:07:26,821 --> 00:07:30,825 On a cette nouvelle saveur, Rainbow Explosion. 40 00:07:30,867 --> 00:07:32,577 Je parie qu'elle en deviendra folle. 41 00:07:33,495 --> 00:07:34,704 Mike? 42 00:07:40,335 --> 00:07:41,586 Hé! 43 00:07:45,882 --> 00:07:47,050 Hé! 44 00:07:47,676 --> 00:07:49,177 - Hé! 45 00:07:57,477 --> 00:07:59,688 FEMME (au loin) : Numéro 27 ? 46 00:08:02,273 --> 00:08:04,567 (en écho) : Numéro 27 ? 47 00:08:05,360 --> 00:08:06,695 (normal) : Numéro 27 ? 48 00:08:08,655 --> 00:08:10,532 Suivez-moi. 49 00:08:23,878 --> 00:08:25,255 Mm. 50 00:08:30,468 --> 00:08:33,513 Quel est ton problème, Mike ? 51 00:08:33,555 --> 00:08:35,849 Qu'est-ce que tu es, une sorte de... 52 00:08:37,225 --> 00:08:39,102 brute ? 53 00:08:39,894 --> 00:08:42,230 Tu as tabassé un homme en plein jour. 54 00:08:43,314 --> 00:08:45,483 Devant son enfant. 55 00:08:45,525 --> 00:08:47,110 - Papa! - (les gens crient) 56 00:08:48,945 --> 00:08:50,321 57 00:08:50,363 --> 00:08:52,741 C'était une erreur. Euh... 58 00:08:52,782 --> 00:08:54,325 C'était un malentendu. Je pensais... 59 00:08:54,367 --> 00:08:56,536 Il suffit de regarder votre dossier d'emploi. 60 00:08:56,578 --> 00:09:00,081 Tire Zone, vendeur, deux mois, licencié. 61 00:09:00,123 --> 00:09:01,875 Insubordination. 62 00:09:01,916 --> 00:09:04,961 Media World, personnel de surveillance, une semaine. 63 00:09:05,003 --> 00:09:07,213 C'est comme si tu n'essayais même pas, 64 00:09:07,255 --> 00:09:12,093 pourtant tu es assis devant moi pour demander de l'aide. 65 00:09:12,844 --> 00:09:15,305 J'essaie juste de comprendre qui tu es, 66 00:09:15,347 --> 00:09:17,140 M. Michael Sh... 67 00:09:24,731 --> 00:09:26,691 Hmm. 68 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 Café? 69 00:09:30,278 --> 00:09:31,279 Désolé? 70 00:09:31,321 --> 00:09:33,740 Euh, veux-tu, veux-tu... 71 00:09:33,782 --> 00:09:35,450 du café? J'ai préparé du café. 72 00:09:35,492 --> 00:09:36,993 Non. 73 00:09:39,954 --> 00:09:42,207 Je vais être très honnête avec toi, Mike. 74 00:09:42,248 --> 00:09:45,085 Compte tenu de tes antécédents, tes options... 75 00:09:45,126 --> 00:09:47,587 vont être extrêmement limités. 76 00:09:47,629 --> 00:09:50,340 - Je prends n'importe quoi, d'accord ? N'importe quel travail que vous avez. -Non. Non. 77 00:09:50,382 --> 00:09:54,803 Écoute, je comprends. Euh, c'est juste... 78 00:09:55,595 --> 00:09:58,014 Tu sais, ce n'est pas si simple. 79 00:10:00,308 --> 00:10:02,560 Ouais. Merci. 80 00:10:02,602 --> 00:10:04,938 J'ai un boulot pour toi. 81 00:10:06,981 --> 00:10:08,191 Allez, assis-toi. 82 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 Assis, assis, assis, assis. 83 00:10:12,946 --> 00:10:15,949 Ok, euh, bien, de quoi il s'agit ? 84 00:10:15,990 --> 00:10:18,952 Agent de sécurité. 85 00:10:18,993 --> 00:10:21,788 Je te préviens: c'est pas ouf. 86 00:10:21,830 --> 00:10:23,123 Ok? Beaucoup de démissions 87 00:10:23,164 --> 00:10:24,708 Comme on dit dans le business, 88 00:10:24,749 --> 00:10:27,127 Mais au moins tu seras ton propre chef. En quelques sortes. 89 00:10:27,168 --> 00:10:29,504 Et vous n'avez à vous soucier que d'une seule chose. 90 00:10:29,546 --> 00:10:31,881 Garder les gens dehors. 91 00:10:31,923 --> 00:10:33,633 Et-et, tu sais... garder les lieux bien rangé. 92 00:10:33,675 --> 00:10:34,968 Ca fait deux choses. 93 00:10:36,636 --> 00:10:38,847 Tu veux le boulot ou pas? 94 00:10:38,888 --> 00:10:40,890 - Comment est le salaire ? - Pas terrible. 95 00:10:40,932 --> 00:10:44,185 Mais les horaires sont pires. 96 00:10:45,770 --> 00:10:47,647 (doucement): Je ne peux pas faire les nuits. 97 00:10:47,689 --> 00:10:49,733 Pardon ? 98 00:10:50,525 --> 00:10:52,318 Je ne peux pas faire les nuits. 99 00:10:52,360 --> 00:10:54,029 (ricane) 100 00:10:55,905 --> 00:10:57,615 C'est vraiment dommage. 101 00:10:57,657 --> 00:10:59,701 Ouais... 102 00:11:00,744 --> 00:11:02,620 Merci. 103 00:11:02,662 --> 00:11:04,414 Attends, uhm... 104 00:11:05,623 --> 00:11:08,084 Au cas où tu changerais d'avis. 105 00:11:09,711 --> 00:11:12,255 * * 106 00:11:31,900 --> 00:11:34,152 (télévision) 107 00:11:38,448 --> 00:11:39,657 MIKE : Hé, Max. 108 00:11:39,699 --> 00:11:42,369 Merci pour le babysitting. 109 00:11:42,410 --> 00:11:44,287 J'ai fait cuire des lasagnes. 110 00:11:44,329 --> 00:11:46,206 Ca doit être encore chaud si tu as faim. 111 00:11:46,247 --> 00:11:47,916 *** 112 00:11:47,957 --> 00:11:50,251 *** 113 00:11:50,293 --> 00:11:52,921 J'aimerais que quelqu'un m'achète une bague. 114 00:11:52,962 --> 00:11:55,548 Abby a mangé ? 115 00:11:55,590 --> 00:11:56,841 A ton avis ? 116 00:11:56,883 --> 00:11:59,010 (chantonnant) 117 00:11:59,052 --> 00:12:00,387 MAX: Même heure demain ? 118 00:12:00,428 --> 00:12:02,013 MIKE: Ouaip. 119 00:12:03,431 --> 00:12:06,267 (chantonnant encore) 120 00:12:11,898 --> 00:12:13,483 Qu'est-ce qu'on a là ? 121 00:12:13,525 --> 00:12:15,068 D'accord... 122 00:12:15,110 --> 00:12:17,737 Eh bien, ce beau mec là je le reconnais. 123 00:12:17,779 --> 00:12:20,198 C'est qui tous ces autres bouffons ? 124 00:12:20,240 --> 00:12:22,742 Mes amis. Je n'ai pas encore fini. 125 00:12:22,784 --> 00:12:25,120 Ok écoute, tu pourras finir après qu'on ait mangé, d'accord ? 126 00:12:25,161 --> 00:12:26,621 Viens manger un peu. 127 00:12:26,663 --> 00:12:27,831 Je n'ai pas faim. 128 00:12:27,872 --> 00:12:30,083 Abby, s'il-te-plait, viens manger. 129 00:12:32,293 --> 00:12:34,587 - Allez. Là. S'il-te-plaît. - Non! 130 00:12:34,629 --> 00:12:36,172 Viens et... 131 00:12:39,968 --> 00:12:42,512 Abs, avec la journée que je passe, 132 00:12:42,554 --> 00:12:44,931 est-ce que tu peux manger un peu de nourriture? 133 00:12:45,932 --> 00:12:48,143 Tu es assis sur mon ami. 134 00:12:51,021 --> 00:12:53,523 Tu sais quoi? Je m'en fiche. 135 00:12:53,565 --> 00:12:55,358 Fais ce que tu veux. 136 00:12:57,152 --> 00:12:58,820 Mais tu dois savoir ce qui arrive aux enfants 137 00:12:58,862 --> 00:13:00,196 qui ne mangent pas leurs dîners. 138 00:13:01,364 --> 00:13:04,117 Leurs corps restent pour toujours de la même taille. 139 00:13:04,159 --> 00:13:05,910 Et ils ne peuvent jamais monter 140 00:13:05,952 --> 00:13:08,496 dans les montagnes-russes dans les fêtes foraines. 141 00:13:12,000 --> 00:13:14,461 Mon ami dit que tu es un idiot. 142 00:13:14,502 --> 00:13:16,546 Mm. 143 00:13:16,588 --> 00:13:18,548 Au moins moi je suis réel. 144 00:13:21,801 --> 00:13:23,845 (soupire) 145 00:13:33,938 --> 00:13:35,190 146 00:13:35,231 --> 00:13:37,484 147 00:13:41,863 --> 00:13:43,531 (soupire) 148 00:13:44,532 --> 00:13:46,534 * * 149 00:14:08,264 --> 00:14:10,517 150 00:14:19,901 --> 00:14:22,654 MAN: Tu veux un peu de burger avec ton ketchup, l'ami ? 151 00:14:22,696 --> 00:14:24,030 152 00:14:24,072 --> 00:14:26,157 Tout est meilleur noyé dans le ketchup. 153 00:14:26,199 --> 00:14:29,035 N'est-ce pas Mike ? Whoop! 154 00:14:29,994 --> 00:14:31,579 Je vais chercher une serviette. 155 00:14:31,621 --> 00:14:33,957 - Surveille ton frère, ok ? - Ok. 156 00:14:35,166 --> 00:14:36,918 MIKE : Garrett. 157 00:14:48,596 --> 00:14:50,724 158 00:14:50,765 --> 00:14:52,100 159 00:14:53,435 --> 00:14:54,728 Garrett ? 160 00:14:54,769 --> 00:14:57,272 * * 161 00:14:58,857 --> 00:15:01,109 162 00:15:09,743 --> 00:15:13,038 Garrett! Garrett! 163 00:15:13,079 --> 00:15:15,290 164 00:15:19,085 --> 00:15:20,545 165 00:15:28,094 --> 00:15:31,056 166 00:15:31,097 --> 00:15:33,641 * * 167 00:15:37,645 --> 00:15:39,731 JANE: Regardez mon neveu. 168 00:15:39,773 --> 00:15:41,107 Il n'est même pas 10:00 169 00:15:41,149 --> 00:15:42,734 Et il-il n'arrive même pas à garder les yeux ouverts. 170 00:15:42,776 --> 00:15:46,613 Et ce dégénéré est à qui ils confient 171 00:15:46,654 --> 00:15:48,782 le bien-être d'une enfant malade mentale ? 172 00:15:48,823 --> 00:15:51,785 Jane, comme je l'ai déjà dit, Abby n'est pas mentalement malade. 173 00:15:51,826 --> 00:15:53,328 Oh, Oui. 174 00:15:53,370 --> 00:15:54,954 Il est tout à fait normal de rester assis à dessiner toutes la journée 175 00:15:54,996 --> 00:15:59,292 et-et parler à des créatures magiques qui n'existent pas. 176 00:15:59,334 --> 00:16:00,627 Ecoutez, je pense que nous avons tous juste besoin 177 00:16:00,669 --> 00:16:02,879 de se calmer - Ne me dites pas de me calmer. 178 00:16:02,921 --> 00:16:05,006 Vous êtes le docteur, et vous me donnez l'impression 179 00:16:05,048 --> 00:16:06,675 que c'est moi la folle dans l'histoire ? 180 00:16:06,716 --> 00:16:12,639 Et après, après ce qu'il a fait à ce pauvre homme... 181 00:16:12,681 --> 00:16:13,973 Je ne... 182 00:16:14,015 --> 00:16:15,684 ... 183 00:16:20,355 --> 00:16:23,149 J'ai vraiment essayé de jouer la gentille. Vraiment. 184 00:16:23,191 --> 00:16:26,695 Mais je dois penser à Abby maintenant. 185 00:16:26,736 --> 00:16:28,488 Trop c'est trop. Doug? 186 00:16:29,322 --> 00:16:31,783 - Doug. - Oh. 187 00:16:34,035 --> 00:16:35,787 JANE: Au fond de toi, 188 00:16:35,829 --> 00:16:37,997 Tu sais que c'est la meilleure chose à faire. 189 00:16:38,039 --> 00:16:39,791 J'espère que tu signeras. 190 00:16:40,625 --> 00:16:42,502 - Et si non ? - Et bien... 191 00:16:42,544 --> 00:16:44,462 mon avocat et moi devrons te trainer en justice, 192 00:16:44,504 --> 00:16:47,007 où n'importe quel juge avec une once de bon sens 193 00:16:47,048 --> 00:16:51,302 veillerai à ce que tu ne revoie plus jamais ta soeur. 194 00:16:51,344 --> 00:16:53,346 C'est ce que tu veux ? 195 00:16:53,388 --> 00:16:55,390 Elle-elle ne s'intéresse même pas à Abby. 196 00:16:55,432 --> 00:16:58,518 Tous ce qu'elle veut c'est avoir le chèque mensuel de l'État. 197 00:16:58,560 --> 00:17:00,854 198 00:17:00,895 --> 00:17:02,522 Mais bon, elle marque quand même quelques bons points. 199 00:17:02,564 --> 00:17:05,400 Je ne suis pas apte à élever un enfant. 200 00:17:05,442 --> 00:17:07,861 LILLIAN: J'en connais une qui ne serait pas du tout d'accord. 201 00:17:07,902 --> 00:17:09,362 MIKE: Allez... 202 00:17:09,404 --> 00:17:11,197 Elle préfère parler au vide que me parler à moi. 203 00:17:11,239 --> 00:17:12,699 Je pourrais mourir demain, 204 00:17:12,741 --> 00:17:14,784 et elle serait trop occupée à dessiner pour s'en rendre compte. 205 00:17:15,577 --> 00:17:19,205 Vous savez, les dessins ont un pouvoir énorme sur les enfants. 206 00:17:19,247 --> 00:17:21,207 Avant d'apprendre à parler, 207 00:17:21,249 --> 00:17:23,710 les images sont l'outil le plus important dont nous disposons 208 00:17:23,752 --> 00:17:26,254 pour comprendre le monde qui nous entoure. 209 00:17:26,296 --> 00:17:29,424 Ce qui est réel, ce qui compte le plus pour nous. 210 00:17:29,466 --> 00:17:32,302 Ce sont des choses que les enfants apprennent à communiquer 211 00:17:32,344 --> 00:17:34,721 presque exclusivement à travers des images. 212 00:17:34,763 --> 00:17:36,723 Oui, ses dessins veulent dire quelque chose. 213 00:17:36,765 --> 00:17:40,143 Et qui est au centre d'eux neuf fois sur dix ? 214 00:17:41,686 --> 00:17:42,979 - Moi. - Mm-hmm. 215 00:17:43,021 --> 00:17:46,566 Que ça vous plaise ou non, vous êtes son monde. 216 00:17:46,608 --> 00:17:49,069 MIKE: Mais que se passe-t-il quand ça ne dépend plus de moi ? 217 00:17:49,110 --> 00:17:50,737 Ma tante, c'est une idiote, mais elle a raison. 218 00:17:50,779 --> 00:17:53,782 Aucun juge sensé ne sera de mon coté. 219 00:17:53,823 --> 00:17:56,242 Avez-vous déjà trouvé un emploi ? 220 00:17:57,035 --> 00:17:58,787 D'accord... 221 00:17:58,828 --> 00:18:01,956 Ce serait un bon point de départ. 222 00:18:01,998 --> 00:18:04,709 223 00:18:06,961 --> 00:18:08,755 224 00:18:10,006 --> 00:18:11,716 225 00:18:11,758 --> 00:18:14,636 226 00:18:14,678 --> 00:18:16,346 - STEVE: Bonjour. - Uhm, bonjour. 227 00:18:16,388 --> 00:18:18,264 Mr. Raglan, c'est Mike. 228 00:18:18,306 --> 00:18:21,935 - Mr. "Je ne travaille pas la nuit." - Oui. 229 00:18:21,976 --> 00:18:24,270 Uh, oui, j'appelais juste pour savoir si le boulot... 230 00:18:24,312 --> 00:18:27,148 que vous m'aviez proposé était- était toujours disponible ? 231 00:18:27,190 --> 00:18:29,150 Oh, c'est absolument le cas. 232 00:18:29,192 --> 00:18:30,944 Pourquoi? Tu as changé d'avis? 233 00:18:30,985 --> 00:18:33,738 234 00:18:36,157 --> 00:18:38,284 MIKE: Quand est-ce que je peux commencer ? 235 00:18:38,326 --> 00:18:40,578 * * 236 00:18:48,420 --> 00:18:50,672 STEVE: Laisse-moi t'en raconter un peu plus. 237 00:18:50,714 --> 00:18:54,509 Cet endroit cartonnait dans les années 80 avec les enfants. 238 00:18:59,431 --> 00:19:01,016 Il est fermé depuis des années. 239 00:19:01,057 --> 00:19:02,934 La seule raison pour laquelle ils n'ont pas ordonné 240 00:19:02,976 --> 00:19:05,979 la boule de destruction c'est que le propriétaire est un peu... 241 00:19:06,021 --> 00:19:09,691 Et bien, c'est un gars plutôt sentimental, je suppose. 242 00:19:12,777 --> 00:19:15,113 Il ne peut tout simplement pas encore se résoudre à lâcher prise. 243 00:19:15,155 --> 00:19:17,073 244 00:19:17,115 --> 00:19:18,867 Ouais... 245 00:19:20,785 --> 00:19:23,413 Il y a eu quelques problèmes d'effractions au fil des années. 246 00:19:23,455 --> 00:19:26,708 Des ivrognes et des vagabonds, pour la plupart. Pas l'idéal. 247 00:19:29,669 --> 00:19:33,798 Le système de sécurité est daté mais entièrement fonctionnel. 248 00:19:35,383 --> 00:19:38,803 Projecteurs à l'extérieur, caméras à l'intérieur et à l'extérieur. 249 00:19:38,845 --> 00:19:43,058 Je te previens, l'électricité est un peu... 250 00:19:43,099 --> 00:19:45,393 capricieuse. 251 00:19:52,233 --> 00:19:54,486 252 00:19:57,405 --> 00:19:59,616 * * 253 00:20:04,329 --> 00:20:08,458 S'il se passe quoi que ce soit, il y a un disjoncteur dans le bureau principal. 254 00:20:08,500 --> 00:20:09,918 Sert-en simplement. 255 00:20:12,045 --> 00:20:14,214 256 00:20:14,255 --> 00:20:16,800 257 00:20:24,432 --> 00:20:27,936 Uh, je pense que c'est tout. 258 00:20:27,977 --> 00:20:30,105 Tu sais, 259 00:20:30,146 --> 00:20:31,898 le reste est plutôt simple. 260 00:20:31,940 --> 00:20:35,568 Garde juste un oeil sur les écrans... 261 00:20:35,610 --> 00:20:37,487 et éloigne les gens. 262 00:20:37,529 --> 00:20:39,406 C'est du gâteau. 263 00:20:40,156 --> 00:20:42,409 * * 264 00:21:04,848 --> 00:21:06,224 265 00:21:06,266 --> 00:21:10,729 STEVE: Alors, on se voit de l'autre coté. 266 00:21:10,770 --> 00:21:12,814 Avec un peu de chance. 267 00:21:21,156 --> 00:21:23,366 * * 268 00:21:35,837 --> 00:21:37,839 Qu'est-ce que... 269 00:21:43,136 --> 00:21:45,347 270 00:21:48,099 --> 00:21:51,394 Bienvenue chez Freddy Fazbear's Pizzeria, 271 00:21:51,436 --> 00:21:54,022 un lieu magique pour les petits et les grands, 272 00:21:54,064 --> 00:21:57,484 où la fantaisie et le fun deviennent réalité. 273 00:21:57,525 --> 00:22:00,695 Si vous regardez cette vidéo, cela signifie que vous avez été sélectionné 274 00:22:00,737 --> 00:22:03,239 en tant que nouvel agent de sécurité de Freddy. 275 00:22:03,281 --> 00:22:04,908 Toutes nos félicitations. 276 00:22:04,949 --> 00:22:07,035 Nous allons tellement nous amuser ensemble. 277 00:22:09,037 --> 00:22:11,831 Le génie qui a créé Fazbear Entertainment 278 00:22:11,873 --> 00:22:13,833 a ouvert la pizzeria Freddy Fazbear 279 00:22:13,875 --> 00:22:17,003 pour s'adonner à ses deux plus grandes passions : 280 00:22:17,045 --> 00:22:18,672 le plaisir en famille 281 00:22:18,713 --> 00:22:21,549 et une technologie animatronique de pointe. 282 00:22:21,591 --> 00:22:24,260 - (se moque) - Une ingénierie robotique de pointe 283 00:22:24,302 --> 00:22:26,763 permet à nos personnages d'interagir avec les invités 284 00:22:26,805 --> 00:22:28,765 d'une manière vraiment réaliste, 285 00:22:28,807 --> 00:22:31,726 tandis que les piles au lithium rechargeables sont intelligemment dissimulées 286 00:22:31,768 --> 00:22:34,896 pour leur permettre de se déplacer librement. 287 00:22:34,938 --> 00:22:38,983 Laissez-moi vous présenter les vedettes du show. 288 00:22:39,025 --> 00:22:41,444 289 00:22:43,571 --> 00:22:46,741 (rires) Adorables, n'est-ce pas ? 290 00:22:46,783 --> 00:22:49,035 Protéger ces créatures câlines, 291 00:22:49,077 --> 00:22:51,705 et la technologie exclusive qui leur donne vie, 292 00:22:51,746 --> 00:22:53,456 est désormais votre devoir sacré. 293 00:22:53,498 --> 00:22:57,877 Gardez-les en sécurité et contribuez à garantir que la pizzeria Freddy Fazbear 294 00:22:57,919 --> 00:23:00,714 est là pour ravir, éblouir et divertir 295 00:23:00,755 --> 00:23:02,716 (déformé) : pendant des années... 296 00:23:02,757 --> 00:23:05,135 297 00:23:06,261 --> 00:23:07,846 D'accord. 298 00:24:39,354 --> 00:24:41,272 Bonsoir? 299 00:24:48,279 --> 00:24:50,532 * * 300 00:25:54,429 --> 00:25:56,348 MÈRE : Tout est meilleur noyé dans du ketchup. 301 00:25:56,389 --> 00:25:58,308 Pas vrai, Mike ? 302 00:26:00,935 --> 00:26:02,312 Surveille ton frère, d'accord ? 303 00:26:02,354 --> 00:26:05,106 * * 304 00:26:05,148 --> 00:26:07,275 Garrett ? 305 00:26:10,153 --> 00:26:12,697 Garrett! 306 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 Qu'est-ce que c'est? 307 00:26:32,550 --> 00:26:35,345 Qui etes-vous? 308 00:26:35,387 --> 00:26:37,138 Cette voiture. 309 00:26:37,180 --> 00:26:39,808 Vous avez vu cette voiture ? Vous avez vu ce qu'il s'est passé ? 310 00:26:46,231 --> 00:26:48,983 Avez-vous vu qui a emmené mon frère ? 311 00:26:50,735 --> 00:26:51,820 Attendez! Non. 312 00:27:27,689 --> 00:27:30,859 - Hé. - Salut, Max. 313 00:27:36,531 --> 00:27:39,951 Donc? Comment ça s'est passé? 314 00:27:41,244 --> 00:27:42,996 Euh... 315 00:27:43,038 --> 00:27:45,290 c'etait intéressant. 316 00:27:45,331 --> 00:27:48,752 Je devrais probablement rentrer. 317 00:27:48,793 --> 00:27:53,840 Hé, au fait, j'ai l'intention de te payer, un jour. 318 00:27:53,882 --> 00:27:55,842 C'est bon, t'inquiètes. 319 00:27:55,884 --> 00:27:57,552 Je sais où tu habites. 320 00:28:21,951 --> 00:28:23,411 SERVEUR : Hé. Bienvenue chez Sparky. 321 00:28:23,453 --> 00:28:25,622 Puis-je vous proposer nos amuses-gueules ? 322 00:28:25,663 --> 00:28:27,582 - JEFF : Oui. -JANE : Ah. 323 00:28:27,624 --> 00:28:29,042 Nous ne mangeons pas. 324 00:28:29,084 --> 00:28:30,752 SERVEUR : (rires) Eh bien, ce n'est pas très marrant. 325 00:28:30,794 --> 00:28:32,087 Vous saviez que le déjeuner 326 00:28:32,128 --> 00:28:33,463 est le repas le plus important de la journée ? 327 00:28:33,505 --> 00:28:35,632 JEFF : Je pensais que c'était le petit-déjeuner. 328 00:28:35,674 --> 00:28:37,217 Certaines personnes disent ça, 329 00:28:37,258 --> 00:28:39,052 - mais bon, ce n'est qu'une théorie. -Êtes-vous payé 330 00:28:39,094 --> 00:28:41,054 par le mot, ou pourrions-nous avoir une minute ? 331 00:28:41,096 --> 00:28:43,807 - D'accord. - Merci. 332 00:28:43,848 --> 00:28:45,558 JANE : Ah, où en étions-nous ? 333 00:28:45,600 --> 00:28:47,143 Oh, tu étais sur le point de me le dire 334 00:28:47,185 --> 00:28:48,311 quel misérable échec tu es. 335 00:28:48,353 --> 00:28:50,563 JEFF : Hé, allez vous faire foutre, madame. 336 00:28:50,605 --> 00:28:53,191 Ma sœur a parcouru chaque centimètre carré de ce dépotoir mille fois. 337 00:28:53,233 --> 00:28:56,569 S'il y avait quelque chose à trouver, elle l'aurait trouvé. 338 00:28:56,611 --> 00:28:58,029 Maintenant, payez. 339 00:28:58,071 --> 00:29:00,407 - Euh, je suis désolé ? (en riant) - JEFF : Vous aviez dit 200. 340 00:29:00,448 --> 00:29:02,158 Nous avions un accord. 341 00:29:02,200 --> 00:29:04,244 Ouais, tu allais me trouver 342 00:29:04,285 --> 00:29:07,038 une preuve tangible de mise en danger criminelle. 343 00:29:07,080 --> 00:29:10,041 Au lieu de cela, tu m'as dit à quel point ma nièce était une gentille enfant. 344 00:29:10,083 --> 00:29:12,043 et que mon neveu dort beaucoup. 345 00:29:12,085 --> 00:29:13,420 Mais il le fait vraiment. 346 00:29:13,461 --> 00:29:16,631 Dormir n'est pas un crime. 347 00:29:16,673 --> 00:29:18,216 Est-ce que ce type va bien ? 348 00:29:18,258 --> 00:29:21,511 Je viens de réaliser que je ne devrais rien entendre de tout ça. 349 00:29:21,553 --> 00:29:24,389 En fait, je ne devrais pas être là du tout. 350 00:29:24,431 --> 00:29:25,890 Asseyez-vous, Doug. 351 00:29:27,017 --> 00:29:28,601 Donc, je suppose que nous avons fini ici, 352 00:29:28,643 --> 00:29:31,229 à moins que l'un de vous ait une idée géniale, 353 00:29:31,271 --> 00:29:33,648 ce qui, je me rends compte, est hautement improbable. 354 00:29:33,690 --> 00:29:35,567 Pourquoi ne pas le tuer ? 355 00:29:36,735 --> 00:29:38,778 (Doug soupire) 356 00:29:38,820 --> 00:29:41,281 Tentant. Mais non. 357 00:29:41,322 --> 00:29:44,617 - Quoi d'autre? - Mike disait que... 358 00:29:44,659 --> 00:29:48,955 il avait vraiment besoin de ce nouveau travail pour avoir l'air bien sur le papier 359 00:29:48,997 --> 00:29:51,166 pour le juge ou quelque chose comme ça. 360 00:29:51,207 --> 00:29:52,709 Eh bien, tout cela est très fascinant, chérie, 361 00:29:52,751 --> 00:29:54,961 mais je n'entends pas de plan. 362 00:29:55,837 --> 00:29:57,505 On détruit l'endroit. 363 00:29:58,340 --> 00:30:01,051 - Continue. -Eh bien, c'est un agent de sécurité, non ? 364 00:30:01,092 --> 00:30:03,928 Son rôle est de s'assurer que personne n'entre. 365 00:30:03,970 --> 00:30:07,182 Alors, on entre, 366 00:30:07,223 --> 00:30:09,142 et on détruit bien l'endroit. 367 00:30:09,184 --> 00:30:11,603 Nous nous servons de tout ce que nous trouvons en chemin. 368 00:30:11,644 --> 00:30:13,480 Votre neveu est mis à la porte. 369 00:30:13,521 --> 00:30:16,775 Le juge vous donne l'enfant, et vous nous donnez... 370 00:30:16,816 --> 00:30:19,361 $2,000. 371 00:30:20,362 --> 00:30:22,113 Mille. 372 00:30:22,906 --> 00:30:26,034 Mais faites vite, et ne vous plantez pas. 373 00:30:26,076 --> 00:30:27,535 Je veux dire, tu sais, détruit tout, 374 00:30:27,577 --> 00:30:30,580 mais ne... ne foire pas ça. 375 00:30:37,587 --> 00:30:40,131 Allez. 376 00:30:40,173 --> 00:30:42,133 ABBY : Qu'est-ce que tu fais ? 377 00:30:46,054 --> 00:30:47,430 Abby, tu as besoin de quelque chose ? 378 00:30:47,472 --> 00:30:49,140 - Non. - Très bien, arrête de jouer et enlève ça. 379 00:30:49,182 --> 00:30:50,308 Je dois aller travailler. 380 00:30:50,350 --> 00:30:52,018 Je sais. Je viens avec toi. 381 00:30:52,060 --> 00:30:53,186 Non, je crois pas. 382 00:30:53,228 --> 00:30:55,146 - Donne-moi le gilet. - Non. 383 00:30:55,188 --> 00:30:57,899 Donne-moi le gilet maintenant. 384 00:30:57,941 --> 00:31:00,610 Je viens avec toi. 385 00:31:00,652 --> 00:31:02,779 -ABBY : Je veux venir avec toi. -MIKE : Abby. 386 00:31:02,821 --> 00:31:04,614 - Je ne veux pas rester ici avec Max. -Abby, arrête. 387 00:31:04,656 --> 00:31:06,449 - Bonsoir? -Abby, arrête. - Non! Tu ne peux pas m'y obliger. 388 00:31:06,491 --> 00:31:07,826 - MIKE : Si, je peux. - Non, c'est le mien. 389 00:31:07,867 --> 00:31:09,035 -MAX : Hey oh? - (Abby crie) 390 00:31:09,077 --> 00:31:10,829 Lâche! 391 00:31:10,870 --> 00:31:12,789 - Lâche. Non non. - MIKE : Abby, arrête. Abby. 392 00:31:12,831 --> 00:31:15,250 - Il prend mon gilet ! - Abby. 393 00:31:15,291 --> 00:31:16,751 -ABBY : Je le garde. - Non. 394 00:31:16,793 --> 00:31:19,045 395 00:31:19,921 --> 00:31:21,840 Elle est toute à toi. 396 00:32:23,151 --> 00:32:25,070 MIKE : Garrett ! 397 00:32:32,994 --> 00:32:34,245 Attendez s'il vous plaît. 398 00:32:34,287 --> 00:32:37,582 S'il vous plaît, ne... ne courez pas. 399 00:32:37,624 --> 00:32:40,710 D'accord? Je veux juste savoir ce que vous avez vu. 400 00:32:45,382 --> 00:32:48,468 S'il vous plaît. Je vous en supplie. 401 00:32:48,510 --> 00:32:50,303 Aidez-moi. 402 00:32:54,849 --> 00:32:56,601 Qui a emmené Garrett ?! 403 00:32:58,144 --> 00:33:00,689 * * 404 00:34:10,675 --> 00:34:12,052 Il était temps. 405 00:34:12,093 --> 00:34:15,680 Je commençais à penser que tu t'es peut-être endormi au travail. 406 00:34:15,722 --> 00:34:16,890 Euh... 407 00:34:16,931 --> 00:34:19,434 Puis-je, euh, vous aider, Officier ? 408 00:34:19,476 --> 00:34:22,103 S'il te plaît, je m'appelle Vanessa. 409 00:34:22,145 --> 00:34:24,647 Et tu dois être ? 410 00:34:24,689 --> 00:34:26,566 Euh... 411 00:34:26,608 --> 00:34:29,277 - Le nouvel agent de sécurité. - Ouais. 412 00:34:30,862 --> 00:34:33,198 Au fait, tu saignes. 413 00:34:36,117 --> 00:34:38,536 Ça a l'air méchant. 414 00:34:38,578 --> 00:34:42,165 Viens. Je sais où ils gardent la trousse de premiers secours. 415 00:34:52,634 --> 00:34:55,178 (rires) : J'adore ce que tu as fait de cet endroit. 416 00:34:55,220 --> 00:34:57,097 Pourquoi le Nébraska ? 417 00:34:57,847 --> 00:35:00,684 - Oh, tu as besoin d'un coup de main ? - Je vais bien. 418 00:35:01,810 --> 00:35:02,977 Tu es sûr? 419 00:35:03,019 --> 00:35:04,270 Être... 420 00:35:04,312 --> 00:35:06,106 J'ai mon brevet de secourisme. 421 00:35:06,147 --> 00:35:09,693 Donc, si jamais ton cœur s'arrête, je suis celle sur qui tu peux compter. 422 00:35:11,986 --> 00:35:14,072 Vous semblez vraiment connaître les lieux. 423 00:35:14,114 --> 00:35:16,116 Eh bien, Freddy's est sur ma ronde. 424 00:35:16,157 --> 00:35:18,493 J'aime rester bien informé. 425 00:35:20,286 --> 00:35:23,331 Et puis, j’adorais vraiment cet endroit quand j’étais enfant. 426 00:35:26,710 --> 00:35:28,169 Être. 427 00:35:28,211 --> 00:35:30,505 Ça devrait le faire. (soupir) 428 00:35:31,381 --> 00:35:33,341 Vanessa Shelly. 429 00:35:34,175 --> 00:35:35,593 Mike. 430 00:35:35,635 --> 00:35:37,846 Ravi de te rencontrer, Mike. 431 00:35:43,977 --> 00:35:46,855 Tu vas bien ce soir, Mike ? 432 00:35:48,565 --> 00:35:49,649 Quoi? 433 00:35:49,691 --> 00:35:51,401 Ca va? Tu vas bien? 434 00:35:51,443 --> 00:35:52,944 Est-ce que tout est copacétique ? 435 00:35:52,986 --> 00:35:55,947 Ouais, je sais ce que "aller bien" veut dire. 436 00:35:55,989 --> 00:35:57,532 Sais-tu aussi que tes yeux sont injectés de sang 437 00:35:57,574 --> 00:35:58,950 et que ton rythme cardiaque atteint des sommets ? 438 00:35:58,992 --> 00:36:01,327 Et à part cette entaille sur ton bras, 439 00:36:01,369 --> 00:36:02,996 ce qui... (rires) soyons honnêtes, 440 00:36:03,038 --> 00:36:06,124 reste assez bizarre, tu agis de manière suspecte 441 00:36:06,166 --> 00:36:07,876 depuis le moment où tu as ouvert la porte. 442 00:36:09,919 --> 00:36:13,673 Ouais, écoute, ça a été une nuit bizarre. 443 00:36:18,053 --> 00:36:20,513 Bienvenue chez Freddy's. 444 00:36:24,059 --> 00:36:26,227 Cet endroit, ça touche les gens. 445 00:36:26,978 --> 00:36:29,105 C'est une des raisons pour lesquelles tu vas démissioner. 446 00:36:29,147 --> 00:36:30,857 Pardon? 447 00:36:30,899 --> 00:36:31,983 Oh ouais. 448 00:36:32,025 --> 00:36:34,903 Vous, les agents de sécurité, vous ne durez jamais. 449 00:36:38,573 --> 00:36:40,450 Tu les as déjà rencontrés ? 450 00:36:42,077 --> 00:36:43,453 Rencontré qui ? 451 00:36:49,250 --> 00:36:51,670 Alors, quelles sont les autres raisons ? 452 00:36:51,711 --> 00:36:52,754 Hein? 453 00:36:52,796 --> 00:36:54,214 Pourquoi tu penses que je vais quitter mon travail. 454 00:36:54,255 --> 00:36:55,507 Eh bien, à toi de me dire. 455 00:36:55,548 --> 00:36:57,550 Est-ce un endroit où tu te vois 456 00:36:57,592 --> 00:36:59,636 dans dix, vingt ans ? 457 00:36:59,678 --> 00:37:02,222 Je veux dire, qu'est-ce que j'en sais ? Peut-être que les avantages sont grands. 458 00:37:02,263 --> 00:37:04,933 - (se moque) - C'est ce que je pensais. 459 00:37:04,974 --> 00:37:07,936 Ajoute à ça la disparition de ces enfants. 460 00:37:10,105 --> 00:37:11,564 Qu-Qu'est-ce que tu viens de dire ? 461 00:37:11,606 --> 00:37:14,109 Préparez-vous à être époustouflé. 462 00:37:40,635 --> 00:37:42,679 C'est... c'est... 463 00:37:42,721 --> 00:37:45,098 La meilleure chose que tu ais vue de toute ta vie ? 464 00:37:52,313 --> 00:37:54,774 Tu veux danser ? 465 00:38:04,659 --> 00:38:06,494 Peut-être une autre fois. 466 00:38:08,663 --> 00:38:12,292 Attendez, tu as dit que des enfants avaient disparu ? 467 00:38:12,334 --> 00:38:14,586 Bien sûr. Dans les années 80. 468 00:38:14,627 --> 00:38:15,920 Que leur est-il arrivé? 469 00:38:15,962 --> 00:38:18,298 Ca a fait tous les journaux. 470 00:38:18,340 --> 00:38:20,508 C'est pour ça que l'endroit a fermé ses portes. 471 00:38:21,301 --> 00:38:22,677 Ouah. 472 00:38:22,719 --> 00:38:24,721 Tu n'as vraiment pas fait tes devoirs, n'est-ce pas ? 473 00:38:25,638 --> 00:38:29,017 Et tu ne portes même pas ton badge. 474 00:38:30,352 --> 00:38:32,562 Je l'ai. 475 00:38:38,735 --> 00:38:40,111 Là. 476 00:38:40,153 --> 00:38:42,655 Maintenant c'est officiel. 477 00:38:48,370 --> 00:38:50,497 VANESSA : Hé. 478 00:38:50,538 --> 00:38:51,831 Un conseil amical ? 479 00:38:51,873 --> 00:38:54,417 Ne laisse pas cet endroit t'affecter. 480 00:38:54,459 --> 00:38:57,045 Fais simplement ton travail et tout ira bien. 481 00:39:00,507 --> 00:39:02,050 Ouais, ça a l'air bien. 482 00:39:05,095 --> 00:39:08,056 * * 483 00:39:25,073 --> 00:39:27,033 JEFF (au téléphone) : C'est l'heure du spectacle. 484 00:39:27,075 --> 00:39:30,662 Dès son retour, récupère les gars et retrouve-moi ici. 485 00:39:30,704 --> 00:39:34,082 Je pense que je vois un moyen d'entrer. 486 00:39:47,262 --> 00:39:49,472 D'accord. 487 00:39:49,514 --> 00:39:51,725 Soyez rapide mais minutieux. 488 00:39:51,766 --> 00:39:54,102 Dégâts maximum, temps minimum. 489 00:39:55,937 --> 00:39:57,814 Vous voyez quelque chose de précieux, vous prenez, 490 00:39:57,856 --> 00:39:59,899 et on s'arrangera après. 491 00:39:59,941 --> 00:40:01,735 - Compris? - Ouais. Parfait. 492 00:40:01,776 --> 00:40:03,570 - Waouh ! - Ouais! 493 00:40:03,611 --> 00:40:05,113 - Allons-y, les garçons ! - Allez! 494 00:40:05,155 --> 00:40:07,198 * * 495 00:41:55,473 --> 00:41:56,725 HANK : Carl ? 496 00:42:20,874 --> 00:42:22,125 JEFF : Hank ? 497 00:42:23,084 --> 00:42:25,462 Qu'est-ce que tu fous bordel? 498 00:42:25,503 --> 00:42:27,756 * * 499 00:42:34,012 --> 00:42:36,264 JEFF : Hank ? 500 00:42:36,306 --> 00:42:37,515 - Hank ! - Jeff ? 501 00:42:39,768 --> 00:42:40,977 Jeff ! 502 00:42:43,563 --> 00:42:44,647 Allez, espèce de... 503 00:42:44,689 --> 00:42:45,940 Hank ? 504 00:42:47,025 --> 00:42:49,277 Allez. Allez. 505 00:43:12,258 --> 00:43:13,718 Hank ? 506 00:44:03,059 --> 00:44:04,811 Merde. 507 00:45:15,757 --> 00:45:17,759 Jeff ? 508 00:45:19,469 --> 00:45:20,679 Carl ? 509 00:45:27,644 --> 00:45:28,853 Hé. 510 00:45:28,895 --> 00:45:30,605 GARÇON : Suis-moi. 511 00:45:30,647 --> 00:45:32,816 Hé! 512 00:45:32,857 --> 00:45:33,900 Hé, attends! 513 00:45:33,942 --> 00:45:36,194 GARÇON : Allez. 514 00:45:39,114 --> 00:45:40,782 MAX : Bonjour ? 515 00:45:45,412 --> 00:45:47,789 GARÇON : Par ici. 516 00:45:49,457 --> 00:45:51,501 * * 517 00:46:15,483 --> 00:46:17,360 GARÇON : Tu chauffes. 518 00:46:21,614 --> 00:46:24,993 C'est quoi ce bordel ? 519 00:46:29,998 --> 00:46:32,000 GARÇON : Tu chauffes. 520 00:47:03,323 --> 00:47:06,659 NARRATEUR (à la télé) : C'est l'heure du repas pour la girafe. 521 00:47:13,958 --> 00:47:16,461 Hé, Abs, sur quoi tu travailles ? 522 00:47:19,756 --> 00:47:21,049 D'accord. 523 00:47:21,091 --> 00:47:23,885 Je suppose que tu ne veux pas ça, alors. 524 00:47:28,973 --> 00:47:30,892 C'est cool, hein ? 525 00:47:35,939 --> 00:47:38,066 (doucement) : D'accord. 526 00:47:44,280 --> 00:47:46,366 Je fais de mon mieux, Abby, d'accord ? 527 00:48:07,762 --> 00:48:10,265 Ça va ? 528 00:48:11,558 --> 00:48:14,060 J'ai fais du désordre. 529 00:48:14,102 --> 00:48:15,687 Je suis désolé. 530 00:48:16,604 --> 00:48:19,190 Ce sont juste... ce ne sont que des papiers, d'accord ? 531 00:48:19,232 --> 00:48:21,109 Ils ne veulent rien dire. 532 00:48:21,151 --> 00:48:23,236 Alors pourquoi tu les as ? 533 00:48:23,278 --> 00:48:26,031 Eh bien, c'est compliqué. Tante Jane... 534 00:48:26,072 --> 00:48:27,407 Je la déteste. 535 00:48:27,449 --> 00:48:29,743 Elle est méchante et elle sent la cigarette. 536 00:48:31,494 --> 00:48:32,996 Ce n'est pas drole. 537 00:48:33,038 --> 00:48:35,248 T'as raison, ça l'est pas. C'est juste que... 538 00:48:35,290 --> 00:48:36,875 Je ne sais pas, c'est bien qu'on 539 00:48:36,916 --> 00:48:39,210 soit enfin d'accord sur quelque chose. 540 00:48:39,252 --> 00:48:42,005 (doucement) : Tu vas m'abandonner ? 541 00:48:42,047 --> 00:48:44,299 - Abs, non, je... - (frappe à la porte) 542 00:48:49,179 --> 00:48:50,472 Hé. Vanessa. 543 00:48:50,513 --> 00:48:52,140 Salut, Mike. 544 00:48:52,182 --> 00:48:54,017 Et bonjour. 545 00:48:54,059 --> 00:48:56,686 Vanessa, voici Abby. Abby, Vanessa. 546 00:48:56,728 --> 00:48:59,189 Salut Abby. 547 00:48:59,230 --> 00:49:01,649 Mike ne m'a pas dit qu'il avait une fille. 548 00:49:01,691 --> 00:49:03,568 - Dégueu. - Non, Abby est ma sœur. 549 00:49:03,610 --> 00:49:06,905 Ah. Eh bien, il ne m'a pas non plus dit qu'il avait une sœur. 550 00:49:06,946 --> 00:49:09,449 Êtes-vous ici pour arrêter Mike ? 551 00:49:09,491 --> 00:49:11,701 MIKE : D'accord, euh, peux-tu aller jouer dans ta chambre 552 00:49:11,743 --> 00:49:13,745 pour que Vanessa et moi puissions parler ? 553 00:49:13,787 --> 00:49:15,163 Ravi de vous rencontrer. 554 00:49:16,998 --> 00:49:20,126 Qu'est-ce que, euh... qu'est-ce que tu fais ici ? 555 00:49:20,168 --> 00:49:22,962 - Quelqu'un est entré par effraction chez Freddy. - Quoi? 556 00:49:23,004 --> 00:49:24,881 Que s'est-il passé ? 557 00:49:24,923 --> 00:49:27,258 Tu reconnais ça ? 558 00:49:28,677 --> 00:49:30,345 Écoute, ce n'est pas ce que tu crois, d'accord ? 559 00:49:30,387 --> 00:49:32,305 Ce sont des somnifères. 560 00:49:32,347 --> 00:49:34,015 - Ils m'aident à dormir. - Je sais ce que c'est, Mike. 561 00:49:34,057 --> 00:49:35,350 C'est écrit sur la bouteille. 562 00:49:36,685 --> 00:49:38,645 Flash info : Si tu es trop distrait 563 00:49:38,687 --> 00:49:40,188 à en oublier de verrouiller une putain de porte, 564 00:49:40,230 --> 00:49:42,399 accident ou pas, tu responsable. 565 00:49:42,440 --> 00:49:44,234 C'est ce qu'on appelle de la négligence criminelle. 566 00:49:44,275 --> 00:49:46,653 (se moque) Tu ne comprendrais pas. 567 00:49:46,695 --> 00:49:48,196 Eh bien, alors aide-moi. 568 00:49:48,238 --> 00:49:50,240 Parce qu'au moment où je dépose ce rapport, 569 00:49:50,281 --> 00:49:53,034 c'est hors de ma portée. 570 00:49:57,038 --> 00:49:59,374 Tu veux faire une promenade ? 571 00:50:03,044 --> 00:50:05,755 J'avais un frère. 572 00:50:08,008 --> 00:50:10,051 Il s'appelait Garrett. 573 00:50:11,386 --> 00:50:13,847 (soupire) Et quand j'avais... 574 00:50:13,888 --> 00:50:16,349 genre 12 ans, 575 00:50:16,391 --> 00:50:18,768 il a, euh, il a été enlevé. 576 00:50:20,145 --> 00:50:22,480 Et j'étais là quand c'est arrivé. 577 00:50:24,315 --> 00:50:26,026 Ils n'ont jamais trouvé le gars qui a fait ça, 578 00:50:26,067 --> 00:50:27,652 et ils n'ont jamais retrouvé mon frère. 579 00:50:32,866 --> 00:50:36,995 Il y a cette théorie selon laquelle on ne peut pas oublier les choses. 580 00:50:37,037 --> 00:50:39,998 Fondamentalement, ça dit que tout ce que vous voyez 581 00:50:40,040 --> 00:50:42,792 dans toute votre vie, jusque dans les moindres détails, 582 00:50:42,834 --> 00:50:44,711 est stocké à l’intérieur de vous. 583 00:50:44,753 --> 00:50:48,048 Il suffit de savoir comment regarder. 584 00:50:48,089 --> 00:50:50,216 Ton frère-- 585 00:50:50,258 --> 00:50:52,344 tu penses avoir vu qui l'a emmené ? 586 00:50:52,385 --> 00:50:54,346 Je sais que oui... 587 00:50:54,387 --> 00:50:56,848 Et je sais qu'il est ici, mais il est juste... il est... 588 00:50:56,890 --> 00:50:58,058 C'est enfoui. 589 00:50:58,099 --> 00:51:00,060 Alors chaque nuit, je rêve, 590 00:51:00,101 --> 00:51:01,478 et je reviens à ce même souvenir, 591 00:51:01,519 --> 00:51:03,730 et recherche des détails. 592 00:51:03,772 --> 00:51:06,649 La moindre chose que j'aurais pu négliger. 593 00:51:12,489 --> 00:51:14,032 Ouais. 594 00:51:14,074 --> 00:51:16,576 Et c'est généralement à ce moment-là que les gens me disent que je suis fou. 595 00:51:18,745 --> 00:51:20,789 Je sais ce que c'est qu'être fou, Mike. 596 00:51:20,830 --> 00:51:22,749 Ce n'est pas ça. 597 00:51:22,791 --> 00:51:24,793 Tu en ai loin. 598 00:51:25,794 --> 00:51:28,338 Et ça alors ? 599 00:51:28,380 --> 00:51:30,715 Eh bien, revenir au même rêve, 600 00:51:30,757 --> 00:51:32,425 au même endroit, nuit après nuit, 601 00:51:32,467 --> 00:51:35,095 ce n'est pas facile, alors les pilules aident. 602 00:51:35,136 --> 00:51:36,346 D'autres choses aussi, 603 00:51:36,388 --> 00:51:38,264 comme des images familières, des sons familiers. 604 00:51:38,306 --> 00:51:39,933 « Envie de vous amuser ? » 605 00:51:41,518 --> 00:51:43,895 "Visitez le Nebraska." 606 00:51:43,937 --> 00:51:46,481 Ta sœur a l'air cool. 607 00:51:46,523 --> 00:51:49,025 Donc c'est juste vous deux ? 608 00:51:49,067 --> 00:51:50,902 Ouais. 609 00:51:50,944 --> 00:51:53,446 Ouais, c'est juste nous. 610 00:51:53,488 --> 00:51:56,616 Notre mère est décédée il y a peu de temps. 611 00:51:57,701 --> 00:52:01,329 Et papa, il ne pouvait pas supporter ça, alors... 612 00:52:03,164 --> 00:52:04,582 Tu sais, ce qui est fou, c'est, euh, 613 00:52:04,624 --> 00:52:06,626 quand... quand Garrett et moi étions enfants, 614 00:52:06,668 --> 00:52:09,295 ils étaient comme ces parents parfaits 615 00:52:09,337 --> 00:52:11,339 qu'on voit dans les vieilles émissions télé. 616 00:52:13,008 --> 00:52:16,302 Tous les soirs, nous nous asseyions ensemble, 617 00:52:16,344 --> 00:52:17,846 on dînait en famille, 618 00:52:17,887 --> 00:52:20,640 et nous nous tenions la main et disions les grâce, et... 619 00:52:21,599 --> 00:52:23,393 Ouais ça a l'air vraiment sympa. 620 00:52:23,435 --> 00:52:28,356 Ouais, à l'époque, je pensais que c'était vraiment ringard. 621 00:52:31,026 --> 00:52:32,944 Mais ensuite plus rien. 622 00:52:36,573 --> 00:52:40,952 Toi et Abby, vous êtes toujours là l'un pour l'autre. 623 00:52:42,454 --> 00:52:45,623 De mon point de vue, je dirais que tu as de la chance. 624 00:52:48,376 --> 00:52:50,503 (bavardage radio de la police indistinct) 625 00:52:50,545 --> 00:52:52,839 (soupire) Je devrais y aller. 626 00:52:56,968 --> 00:52:59,471 Et on ne dort plus au travail. 627 00:52:59,512 --> 00:53:02,349 Quand tu es chez Freddy's, tu restes vigilant. 628 00:53:05,602 --> 00:53:07,020 MAX (répondeur) : Hé, c'est Max. 629 00:53:07,062 --> 00:53:10,148 Laissez un message. Ou pas. 630 00:53:13,985 --> 00:53:16,237 Allez, Max. Allez. 631 00:53:17,739 --> 00:53:20,241 MAX (répondeur) : Hé, c'est Max. Laissez un message... 632 00:53:23,661 --> 00:53:24,913 (soupir) 633 00:53:30,168 --> 00:53:31,670 MIKE : Je vais travailler, 634 00:53:31,711 --> 00:53:33,588 et tu dormiras, et en aucun cas 635 00:53:33,630 --> 00:53:34,923 tu ne sortiras de mon bureau. 636 00:53:34,964 --> 00:53:36,800 - Est-ce que tu comprends? - Je comprends. 637 00:53:36,841 --> 00:53:40,136 Ce ne sont pas des vacances, d'accord ? Tu n'es pas là pour t'amuser. 638 00:53:40,178 --> 00:53:41,721 D'accord. 639 00:53:41,763 --> 00:53:43,765 - Whoa, ralentis, ralentis, ralentis. -Non non Non. 640 00:53:43,807 --> 00:53:44,933 Abby ? 641 00:53:51,022 --> 00:53:52,941 Waouh. 642 00:53:52,982 --> 00:53:55,944 Qu'est-ce qu'il s'est passé? 643 00:53:58,196 --> 00:53:59,864 Donne-moi ta main. 644 00:53:59,906 --> 00:54:01,116 Attention. 645 00:54:03,034 --> 00:54:06,037 Tu veux que j'éteigne la lumière ? 646 00:54:07,956 --> 00:54:09,290 (doucement) : D'accord. 647 00:54:09,332 --> 00:54:11,292 Bonne nuit. 648 00:54:12,544 --> 00:54:14,462 C'est comme quand on campait. 649 00:56:12,914 --> 00:56:14,749 GARÇON (chuchote) : Abby ? 650 00:56:30,098 --> 00:56:32,559 (chuchote) : Je reviens tout de suite. 651 00:56:45,572 --> 00:56:47,824 Eh oh? 652 00:56:53,121 --> 00:56:55,457 Je sais que tu te caches par là. 653 00:56:55,498 --> 00:56:57,751 Autant sortir. 654 00:57:25,653 --> 00:57:27,906 Vous êtes ces enfants, n'est-ce pas ? 655 00:57:32,160 --> 00:57:34,537 Ceux qui ont disparu ? 656 00:57:38,667 --> 00:57:40,919 Ecoutez... 657 00:57:42,671 --> 00:57:47,258 Je ne sais pas comment il est possible que vous soyez ici 658 00:57:47,300 --> 00:57:49,678 comme ça dans mon rêve, mais... 659 00:57:52,389 --> 00:57:54,182 ...J'ai besoin de votre aide. 660 00:57:54,224 --> 00:57:56,059 S'il te plaît. 661 00:57:57,727 --> 00:58:00,271 Aide-moi à me souvenir de l'homme qui a emmené mon frère. 662 00:58:04,859 --> 00:58:07,320 Si nous vous montrons, 663 00:58:07,362 --> 00:58:09,197 que vas-tu nous donner ? 664 00:58:10,198 --> 00:58:11,950 Ce que vous voulez. 665 00:58:11,991 --> 00:58:14,202 Je te donnerai tout ce que tu veux. 666 00:58:34,180 --> 00:58:35,932 Abby ? 667 00:58:39,060 --> 00:58:41,646 ABBY : Arrête ! Arrête! Arrête! (en hurlant) 668 00:58:41,688 --> 00:58:43,231 Abby ? 669 00:58:54,868 --> 00:58:56,411 ABBY : Mike. 670 00:58:58,163 --> 00:58:59,831 Ils n'arrêtaient pas de me chatouiller. 671 00:58:59,873 --> 00:59:01,916 Je pensais que j'allais mourir. 672 00:59:01,958 --> 00:59:05,712 Freddy, voici mon frère, Mike. 673 00:59:08,840 --> 00:59:10,717 - Abby, qu'est-ce que c'est ? -ABBY : Allez. 674 00:59:10,759 --> 00:59:12,594 Je veux que tu rencontres les autres. 675 00:59:24,606 --> 00:59:26,900 Mike, voici Bonnie. 676 00:59:26,941 --> 00:59:30,278 Foxy et Chica. 677 00:59:30,320 --> 00:59:33,073 Tout le monde, 678 00:59:33,114 --> 00:59:34,199 voici Mike. 679 00:59:38,870 --> 00:59:40,538 C'est une blague, non ? 680 00:59:40,580 --> 00:59:42,916 Je veux dire, il y a quelqu'un ici. 681 00:59:42,957 --> 00:59:45,710 Il y a probablement quelqu'un qui les contrôle, non ? 682 00:59:45,752 --> 00:59:47,170 Je veux dire... 683 00:59:49,464 --> 00:59:51,424 Ok, bonne blague ! 684 00:59:51,466 --> 00:59:53,510 Félicitations! Vous m'avez eu! 685 00:59:53,551 --> 00:59:55,637 Vous pouvez sortir maintenant ! 686 00:59:58,306 --> 00:59:59,641 Eh oh? 687 01:00:05,772 --> 01:00:07,357 C'est bon, Mike. 688 01:00:07,399 --> 01:00:09,275 Ils veulent juste jouer. 689 01:00:12,153 --> 01:00:14,906 - On doit rentrer à la maison maintenant. Allez. - Attends. 690 01:00:18,660 --> 01:00:21,121 Ils aiment beaucoup les dessins. 691 01:00:33,591 --> 01:00:36,970 Je me suis bien amusé ce soir. 692 01:00:37,012 --> 01:00:38,805 Merci d'avoir joué avec moi. 693 01:00:38,847 --> 01:00:42,100 D'accord, d'accord, Abby, allez. 694 01:00:42,142 --> 01:00:43,977 D'accord. 695 01:00:53,737 --> 01:00:55,822 Au revoir! 696 01:01:17,093 --> 01:01:18,720 (à voix basse) : Et voilà. 697 01:01:22,223 --> 01:01:23,725 (soupir) 698 01:01:53,505 --> 01:01:55,757 C'est eux. 699 01:02:13,900 --> 01:02:15,402 Hé, Abby, euh, 700 01:02:15,443 --> 01:02:19,155 on doit parler d'hier soir, d'accord ? 701 01:02:21,199 --> 01:02:22,784 Uhm... 702 01:02:23,993 --> 01:02:26,913 Alors ces, euh, ces... machines... 703 01:02:26,955 --> 01:02:29,332 Mes amis? 704 01:02:29,374 --> 01:02:32,335 Tes amis? 705 01:02:32,377 --> 01:02:34,421 Uhm... 706 01:02:34,462 --> 01:02:36,256 sont-ils...? 707 01:02:36,297 --> 01:02:38,508 Des fantômes? 708 01:02:38,550 --> 01:02:41,136 - Ouais. - Bien sûr. 709 01:02:41,177 --> 01:02:44,055 Sinon, comment pourraient-ils faire bouger les robots ? 710 01:02:46,516 --> 01:02:48,601 Évidemment... 711 01:02:48,643 --> 01:02:50,311 Je peux avoir encore de la soupe ? 712 01:02:52,022 --> 01:02:53,314 Oui bien sûr. 713 01:02:57,861 --> 01:02:59,988 Hey, Abs, 714 01:03:00,989 --> 01:03:03,450 Tu sais qu'on avait un frère, n'est-ce pas ? 715 01:03:04,659 --> 01:03:06,369 Garrett. 716 01:03:08,580 --> 01:03:11,958 Je ne... Je ne parle pas vraiment beaucoup de lui. 717 01:03:12,000 --> 01:03:14,544 Maman et papa non plus. 718 01:03:14,586 --> 01:03:17,088 Oui, c'était dur pour eux. 719 01:03:17,130 --> 01:03:20,008 C'est dur pour moi aussi. 720 01:03:32,270 --> 01:03:35,148 P-Peux-tu m'expliquer ça ? 721 01:03:36,524 --> 01:03:39,027 C'est toi qui as dessiné ça, n'est-ce pas ? 722 01:03:41,488 --> 01:03:44,491 OK, et... et-et tu sais ce que c'est ? 723 01:03:47,619 --> 01:03:48,953 Hé, hé, ça va. 724 01:03:48,995 --> 01:03:50,497 D'accord, je- je ne suis pas en colère. 725 01:03:50,538 --> 01:03:52,165 Je ne me fâcherai pas contre toi. 726 01:03:52,207 --> 01:03:55,293 Mais j'ai vraiment besoin que vous m'aides à comprendre, s'il vte plaît. 727 01:03:57,837 --> 01:04:00,882 C'est quand Garrett a été emmené. 728 01:04:01,675 --> 01:04:05,261 Abby, qui t'en a parlé ? 729 01:04:06,513 --> 01:04:09,557 C'était un garçon aux cheveux blonds ? 730 01:04:11,393 --> 01:04:14,896 Est-ce que ce garçon t'a déjà dit quelque chose 731 01:04:14,938 --> 01:04:17,482 à propos de l'homme qui conduisait cette voiture ? 732 01:04:17,524 --> 01:04:19,025 Rien du tout? 733 01:04:19,067 --> 01:04:21,444 Okay, réfléchis, réfléchis très fort, ok ? 734 01:04:26,825 --> 01:04:28,118 Non. 735 01:04:29,619 --> 01:04:32,539 Tout ce dont ils parlent, c'est d'un lapin jaune. 736 01:04:33,790 --> 01:04:35,583 D'accord. 737 01:04:36,918 --> 01:04:38,503 Mais... 738 01:04:38,545 --> 01:04:40,046 Je peux demander. 739 01:04:41,464 --> 01:04:43,925 Ça me plairait vraiment. 740 01:04:44,718 --> 01:04:46,928 * * 741 01:05:09,784 --> 01:05:13,246 ENFANTS : *On adore le lapin jaune* 742 01:05:13,288 --> 01:05:17,083 - *Nous adorons le lapin jaune* - (fille qui crie) 743 01:05:26,259 --> 01:05:27,844 ABBY : Vanessa est là. 744 01:05:27,886 --> 01:05:29,179 Ouais. 745 01:05:29,220 --> 01:05:31,431 Mes amis parlent d'elle parfois. 746 01:05:31,473 --> 01:05:34,309 - Qu'est-ce-qu'ils disent? - Qu'elle est gentille. 747 01:05:34,351 --> 01:05:36,978 Abby, si je te demandais d'attendre dans la voiture, le ferais-tu ? 748 01:05:37,020 --> 01:05:38,563 Non. 749 01:05:39,522 --> 01:05:40,815 Abby, attends. 750 01:05:40,857 --> 01:05:42,317 -ABBY : Les gars, je suis de retour. - Abby. 751 01:05:42,359 --> 01:05:45,111 - Salut, Vanessa. -MIKE : Abby. 752 01:05:47,322 --> 01:05:50,408 - Mike. -Vanessa. 753 01:05:50,450 --> 01:05:53,578 (rires) Vous m'avez manqué les gars. 754 01:05:55,163 --> 01:05:56,998 MIKE : Tu savais à propos de ça ? 755 01:06:00,418 --> 01:06:01,711 Je suppose que tu l'as compris. 756 01:06:01,753 --> 01:06:04,964 Des enfants fantômes possédant des robots géants ? 757 01:06:05,006 --> 01:06:06,966 Merci pour l'information. 758 01:06:07,008 --> 01:06:09,052 Les gars, nous avons besoin d'aide. 759 01:06:12,347 --> 01:06:14,057 Il faut que ça soit grand 760 01:06:14,099 --> 01:06:16,351 pour que nous puissions tous rentrer à l'intérieur. 761 01:06:20,689 --> 01:06:22,857 Abby, écoute. 762 01:06:22,899 --> 01:06:25,318 Tout ça est vraiment amusant et excitant, 763 01:06:25,360 --> 01:06:27,529 mais ces choses sont grosses, et elles pourraient être dangereuses, 764 01:06:27,570 --> 01:06:29,823 donc je pense que nous devons établir quelques règles de base, d'accord ? 765 01:06:29,864 --> 01:06:31,908 Vanessa, qu'en penses-tu ? 766 01:06:32,992 --> 01:06:36,329 Je pense que nous pourrions utiliser les tables pour le fort. 767 01:06:36,371 --> 01:06:39,666 ABBY : Tout le monde, suivez-moi. 768 01:06:39,708 --> 01:06:41,584 (rires) : Allez. 769 01:07:05,108 --> 01:07:06,901 Il faut qu'il soit plus élevé. 770 01:07:12,824 --> 01:07:14,242 Tu l'as fait! 771 01:07:17,620 --> 01:07:19,873 Est-ce que ça va ? 772 01:07:23,126 --> 01:07:25,295 VANESSA : J'aime être ici. 773 01:07:25,337 --> 01:07:28,298 ABBY : Moi aussi. 774 01:07:28,340 --> 01:07:31,343 Mais je pense qu'il va bientôt pleuvoir. 775 01:07:33,428 --> 01:07:36,181 On dirait que nous allons avoir besoin d'un toit. 776 01:07:36,222 --> 01:07:38,391 Je vais voir ce que je peux trouver. 777 01:07:40,352 --> 01:07:42,645 Je vais, euh... je vais venir avec toi. 778 01:07:43,938 --> 01:07:46,191 (chuchotant) : Abby, n'oublie pas de demander. 779 01:07:46,232 --> 01:07:48,068 - D'accord. - Ouais. 780 01:07:50,111 --> 01:07:52,072 Que cherches-tu exactement ? 781 01:07:52,113 --> 01:07:53,865 Des nappes. 782 01:07:53,907 --> 01:07:56,659 Ils les gardaient ici pour les grands événements. 783 01:07:56,701 --> 01:07:59,746 D'accord. Et rappelle-moi comment tu sais ça. 784 01:08:02,791 --> 01:08:04,125 Je les ai trouvés. 785 01:08:15,387 --> 01:08:16,429 VANESSA : Non. 786 01:08:16,471 --> 01:08:18,264 Je ne ferais pas ça si j'étais toi. 787 01:08:18,306 --> 01:08:19,724 Ce sont des serrures à ressort. 788 01:08:19,766 --> 01:08:21,768 On les retrouve sur tous les anciens modèles. 789 01:08:21,810 --> 01:08:23,687 Ils ont été conçus pour conserver les pièces animatroniques 790 01:08:23,728 --> 01:08:27,649 en place pour qu'une personne puisse porter la combinaison en toute sécurité. 791 01:08:27,691 --> 01:08:30,694 Ils ont tendance à être assez instables. 792 01:08:30,735 --> 01:08:31,820 Voyons. 793 01:08:33,154 --> 01:08:34,572 Ooh. 794 01:08:36,241 --> 01:08:39,327 Comme je l'ai dit, instable. 795 01:08:42,288 --> 01:08:44,958 Y a-t-il autre chose dont tu voudrais me parler, Vanessa ? 796 01:08:45,000 --> 01:08:48,086 Parce que tu sembles tout savoir sur cet endroit. 797 01:08:48,128 --> 01:08:49,170 Et si Abby était venue ici ? 798 01:08:49,212 --> 01:08:50,630 Et si elle avait trouvé cette chose ? 799 01:08:50,672 --> 01:08:53,466 C'est toi qui l'as amenée, Mike, pas moi. 800 01:08:53,508 --> 01:08:56,511 Ce que je n’arrive pas à comprendre, c’est pourquoi. 801 01:08:59,347 --> 01:09:01,516 Très bien, écoute. 802 01:09:01,558 --> 01:09:04,853 Je pense qu'ils savent qui a emmené mon petit frère. 803 01:09:05,687 --> 01:09:07,814 Je ne peux pas l'expliquer, mais quand je suis là, 804 01:09:07,856 --> 01:09:09,274 Je me sens plus proche de Garrett. 805 01:09:09,315 --> 01:09:10,817 Mes rêves sont plus vivants, et ça... 806 01:09:10,859 --> 01:09:12,819 c'est comme si je pouvais presque... 807 01:09:12,861 --> 01:09:14,863 Changer ce qui s'est passé ? 808 01:09:21,202 --> 01:09:23,038 Tu leur à posé des questions à ce sujet ? 809 01:09:23,079 --> 01:09:24,456 Ouais, j'ai essayé. 810 01:09:24,497 --> 01:09:27,709 Je ne pense pas qu'ils m'aiment beaucoup. 811 01:09:28,752 --> 01:09:30,211 Mais... 812 01:09:31,296 --> 01:09:33,673 ... ils aiment bien Abby. 813 01:09:33,715 --> 01:09:37,010 Mike, tu dois laisser tomber ça. 814 01:09:37,052 --> 01:09:38,887 Je ne vois pas vraiment en quoi ça te regarde. 815 01:09:38,928 --> 01:09:41,890 Je te le dis, tu dois laisser tomber. 816 01:09:42,891 --> 01:09:45,268 Mais bordel t'es qui? 817 01:09:46,436 --> 01:09:49,022 Juste quelqu'un qui essaie d'aider. 818 01:09:49,064 --> 01:09:51,358 (par haut-parleurs) : *Eh bien, je viens juste de sortir de l'école* 819 01:09:51,399 --> 01:09:53,068 * Comme si j'étais vraiment cool * 820 01:09:53,109 --> 01:09:54,611 *Je dois danser comme un imbécile* 821 01:09:54,652 --> 01:09:58,531 * J'ai reçu le message que je devais être un sauvage * 822 01:09:58,573 --> 01:10:01,701 *Ooh, ouais, je suis un sauvage* 823 01:10:01,743 --> 01:10:03,036 Vanessa, attends. 824 01:10:03,078 --> 01:10:04,496 *Je vais le lâcher...* 825 01:10:04,537 --> 01:10:06,331 - Parle moi. - J'essaie. 826 01:10:06,373 --> 01:10:07,665 Tu n'écoute pas. 827 01:10:07,707 --> 01:10:09,334 S'il te plaît. Trouver le gars qui a fait ça 828 01:10:09,376 --> 01:10:11,086 est la seule chose qui compte pour moi. 829 01:10:15,215 --> 01:10:16,257 Abby ? 830 01:10:16,299 --> 01:10:18,677 Attends. Abby, non ! 831 01:10:25,558 --> 01:10:27,268 MIKE (étouffé) : Abby ? 832 01:10:27,310 --> 01:10:30,313 Abby ? Abby ! 833 01:10:34,984 --> 01:10:38,113 - Qu'est-ce qui s'est passé? - VANESSA : C'est bon, Abby. 834 01:10:38,154 --> 01:10:40,073 Tu as juste eu un accident. 835 01:10:40,115 --> 01:10:42,409 Tout va bien. 836 01:10:45,203 --> 01:10:47,330 Je suis vraiment désolé. 837 01:10:51,626 --> 01:10:54,421 Je ne sais pas quoi dire. 838 01:10:54,462 --> 01:10:57,048 Rentre chez toi, Mike. 839 01:10:57,090 --> 01:10:58,633 Prends soin de ta sœur. 840 01:11:00,427 --> 01:11:02,971 De quoi as-tu si peur? 841 01:11:04,305 --> 01:11:06,683 Dans la réserve... 842 01:11:06,725 --> 01:11:09,477 J'ai vu tes yeux. Tu avais l'air terrifiée. 843 01:11:15,275 --> 01:11:17,444 Tu peux faire ce que tu veux de ta propre vie, 844 01:11:17,485 --> 01:11:20,030 mais si jamais tu ramènes Abby ici, 845 01:11:20,071 --> 01:11:22,323 Je te tirerais dessus. 846 01:11:31,666 --> 01:11:34,127 ABBY : Elle avait l'air tellement en colère. 847 01:11:34,169 --> 01:11:37,964 Pourquoi tout le monde te regarde toujours de cette façon ? 848 01:11:57,692 --> 01:12:00,320 Hé, c'est Mike. 849 01:12:00,362 --> 01:12:02,322 J'ai besoin de ton aide. 850 01:12:14,334 --> 01:12:15,960 Abby. 851 01:12:16,920 --> 01:12:18,713 C'est du bacon ? 852 01:12:18,755 --> 01:12:20,006 Hé, pourquoi ne t'habilles-tu pas 853 01:12:20,048 --> 01:12:21,508 et puis tu viens à la cuisine, d'accord ? 854 01:12:21,549 --> 01:12:22,967 Je veux te parler de quelque chose. 855 01:12:23,009 --> 01:12:24,636 D'accord. 856 01:12:29,766 --> 01:12:33,061 Wow, voilà ma petite fille préférée. 857 01:12:34,604 --> 01:12:36,398 MIKE : Viens t'asseoir, d'accord ? 858 01:12:37,190 --> 01:12:38,858 Qu'est-ce que tu as fait? 859 01:12:38,900 --> 01:12:40,652 Abby, écoute, je pense que si tu t'assois, 860 01:12:40,694 --> 01:12:42,862 on peut t'expliquer, d'accord ? 861 01:12:42,904 --> 01:12:44,197 Non. 862 01:12:44,239 --> 01:12:46,616 Je te le promets, ce n'est pas ce que tu penses... 863 01:12:46,658 --> 01:12:49,369 Je te déteste. 864 01:12:49,411 --> 01:12:51,579 Je te déteste, Mike ! 865 01:12:54,958 --> 01:12:57,836 Eh bien, je pense que ça s'est bien passé. 866 01:13:10,682 --> 01:13:12,684 Elle me rappelle toi, tu sais. 867 01:13:12,726 --> 01:13:15,395 Toujours avec du caractère. 868 01:13:15,437 --> 01:13:16,688 Écoute, quand elle sera calmée, 869 01:13:16,730 --> 01:13:18,481 peux-tu, euh, lui dire que je suis désolé 870 01:13:18,523 --> 01:13:21,151 et que je reviens bientôt ? 871 01:13:21,192 --> 01:13:25,196 Et bien, Mike, il y a une conversation plus importante 872 01:13:25,238 --> 01:13:27,115 que l'ont doit avoir ici. 873 01:13:27,157 --> 01:13:29,492 Alors quand tu reviendras, toi et moi aurons 874 01:13:29,534 --> 01:13:31,161 une petite discussion. 875 01:13:31,202 --> 01:13:33,121 D'accord. 876 01:13:48,803 --> 01:13:51,014 Vous savez ce qui marche pour moi ? 877 01:13:51,056 --> 01:13:54,059 Un verre de lait chaud avec de la camomille et du miel. 878 01:13:54,100 --> 01:13:55,935 Je vous le dis... 879 01:13:58,438 --> 01:14:00,648 Quel connard. 880 01:14:54,953 --> 01:14:57,080 MÈRE : Ok, assez joué, vous deux. 881 01:14:57,122 --> 01:14:58,748 Atterrissage d’urgence. 882 01:14:58,790 --> 01:15:00,583 GARRETT : Tout de suite. 883 01:15:00,625 --> 01:15:02,752 Hé, mon pote. 884 01:15:03,837 --> 01:15:05,463 Eh bien, ne reste pas planter là. Viens donc. 885 01:15:10,969 --> 01:15:12,971 Chérie, qu'est-ce qui ne va pas ? 886 01:15:13,930 --> 01:15:16,725 Ce... ce n'est pas... 887 01:15:16,766 --> 01:15:19,019 ce n'est pas comme ça que ça s'est passé. 888 01:15:20,061 --> 01:15:21,521 Ce n'est pas réel. 889 01:15:21,563 --> 01:15:23,023 GARÇON : Mais ça pourrait l’être. 890 01:15:24,315 --> 01:15:26,860 Qu'est-ce que c'est? 891 01:15:26,901 --> 01:15:28,528 Ce n'est pas ce que j'ai demandé. 892 01:15:28,570 --> 01:15:30,822 Mais c'est ce que tu veux. 893 01:15:30,864 --> 01:15:34,367 Non, je veux juste, je veux juste trouver l'homme qui... 894 01:15:34,409 --> 01:15:35,702 Tu ment. 895 01:15:35,744 --> 01:15:37,704 Tu veux sauver Garrett. 896 01:15:37,746 --> 01:15:39,664 C'est pour ça que tu es vraiment là. 897 01:15:39,706 --> 01:15:42,167 Pour changer ce qui s'est passé. 898 01:15:42,208 --> 01:15:43,626 Retourner en arrière. 899 01:15:43,668 --> 01:15:45,754 Mais je ne peux pas. 900 01:15:46,963 --> 01:15:48,590 Il est parti. Ils sont tous partis. 901 01:15:48,631 --> 01:15:50,759 Vraiment? 902 01:15:58,808 --> 01:16:02,645 Tu peux faire ce rêve toutes les nuits. 903 01:16:02,687 --> 01:16:04,647 Tu peux à nouveau être avec lui. 904 01:16:04,689 --> 01:16:07,233 Comme avant. 905 01:16:07,275 --> 01:16:08,985 Comment? 906 01:16:09,027 --> 01:16:12,614 GARÇON : Tu as dit qu'on pouvait avoir tout ce que nous voulions. 907 01:16:13,406 --> 01:16:17,285 Nous voulons Abby. 908 01:16:19,454 --> 01:16:21,331 Abby ? 909 01:16:25,001 --> 01:16:29,172 Ils l'aiment, Mike, et elle les aime. 910 01:16:31,132 --> 01:16:33,426 Tu l'as vue avec eux. 911 01:16:33,468 --> 01:16:36,179 Tu as vu à quel point elle est heureuse. 912 01:16:38,890 --> 01:16:42,268 Il est temps de la laisser partir, chérie. 913 01:16:42,310 --> 01:16:46,147 Tu n'as jamais été la bonne personne pour prendre soin d'elle. 914 01:16:58,326 --> 01:17:00,954 D'accord. 915 01:17:04,833 --> 01:17:06,918 Oui. 916 01:17:11,673 --> 01:17:13,758 Tu es rentré. 917 01:17:28,815 --> 01:17:31,026 Non. 918 01:17:32,736 --> 01:17:34,362 Non, c'est faux. 919 01:17:34,404 --> 01:17:37,198 Je ne veux pas, je ne veux pas de ça. Écoutez... 920 01:17:49,794 --> 01:17:52,047 J'ai fait une erreur! 921 01:17:52,088 --> 01:17:54,591 S'il vous plaît, je ne veux pas de ça ! 922 01:17:54,632 --> 01:17:56,301 Vous m'entendez?! 923 01:17:59,679 --> 01:18:01,639 Laissez Abby tranquille ! 924 01:18:06,644 --> 01:18:08,521 LES ENFANTS (chuchotant) : Abby. 925 01:18:08,563 --> 01:18:10,106 - Abby. - (halètement) 926 01:18:10,148 --> 01:18:12,442 Restez loin de ma sœur ! 927 01:18:19,866 --> 01:18:21,868 - Abby. - Abby. 928 01:18:26,122 --> 01:18:27,832 - Abby. - (gémissant) 929 01:18:31,002 --> 01:18:33,380 LES ENFANTS (chuchotant) : Abby. Abby. 930 01:18:33,421 --> 01:18:36,299 Abby. Abby. Abby. 931 01:18:40,095 --> 01:18:42,305 - GARÇON (chuchote) : Abby. - (vrombissement mécanique) 932 01:19:54,878 --> 01:19:57,505 Non! 933 01:20:04,137 --> 01:20:06,306 JANE : Abby ? 934 01:20:06,348 --> 01:20:09,351 Tu ne peux pas rester là pour toujours, tu sais. 935 01:20:14,397 --> 01:20:15,899 Comme tu voudras. 936 01:20:48,598 --> 01:20:49,683 Freddy ? 937 01:20:57,065 --> 01:20:59,526 Non, pas Freddy. 938 01:21:01,111 --> 01:21:03,697 Ils t'attendent tous. 939 01:21:03,738 --> 01:21:05,323 Il est temps d'aller jouer. 940 01:21:10,704 --> 01:21:12,831 * * 941 01:21:12,872 --> 01:21:15,041 Idiote tante Jane. 942 01:21:15,083 --> 01:21:16,584 Elle s'est endormie. 943 01:21:19,087 --> 01:21:20,714 Comment on va là-bas? 944 01:21:29,931 --> 01:21:32,267 Où vas-t'on, petite dame ? 945 01:21:34,811 --> 01:21:36,271 Qu'est-ce que... ? 946 01:21:36,813 --> 01:21:38,606 Oh mon Dieu! 947 01:21:42,610 --> 01:21:44,279 Pas cool. (soupir) 948 01:21:44,320 --> 01:21:47,032 Pourquoi est-ce que j'ai toujours des cinglés ? 949 01:22:01,338 --> 01:22:02,964 Fais attention. 950 01:22:03,006 --> 01:22:05,342 J'ai réussi à arrêter le saignement, 951 01:22:05,383 --> 01:22:07,427 mais tu auras probablement besoin de points de suture. 952 01:22:07,469 --> 01:22:09,012 Où sommes-nous? 953 01:22:09,054 --> 01:22:11,306 Avant-poste de ravitaillement de la police. 954 01:22:11,348 --> 01:22:15,894 Je t'ai trouvé, et tu étais... 955 01:22:15,935 --> 01:22:17,562 tu as été grièvement blessé. 956 01:22:20,315 --> 01:22:23,109 Ils ont essayé de me tuer, Vanessa. 957 01:22:25,320 --> 01:22:28,156 Mais je suppose que tu le sais déjà. 958 01:22:32,077 --> 01:22:33,661 Max. 959 01:22:34,829 --> 01:22:36,289 Son frère. 960 01:22:36,331 --> 01:22:38,833 Tu savais pour eux aussi, n'est-ce pas ? 961 01:22:39,584 --> 01:22:42,045 - C'est compliqué. - Ouais. 962 01:22:42,087 --> 01:22:43,880 Ouais. 963 01:22:43,922 --> 01:22:46,049 Plus compliqué que 964 01:22:46,091 --> 01:22:48,009 des robots possédés tuant des innocents ? 965 01:22:48,051 --> 01:22:49,969 Ils n'étaient pas innocents. 966 01:22:50,011 --> 01:22:51,471 Ouais, Abby l'est ! 967 01:22:52,305 --> 01:22:55,225 - Mike... - Tu as vu Abby jouer avec eux. 968 01:22:55,266 --> 01:22:56,810 Et tu savais de quoi ils étaient capables, 969 01:22:56,851 --> 01:22:58,978 - et tu n'as rien dit ! - Mike, s'il te plaît, je... 970 01:22:59,020 --> 01:23:00,689 Abby est en danger ! 971 01:23:00,730 --> 01:23:03,358 Dis-moi ce qui s'est passé. 972 01:23:05,568 --> 01:23:07,404 Dans mon rêve... 973 01:23:08,905 --> 01:23:11,741 ...ils m'ont demandé Abby. 974 01:23:11,783 --> 01:23:13,493 Et j'ai dit oui. 975 01:23:14,536 --> 01:23:18,123 C'était une erreur, et j'ai essayé de la réparer, mais... 976 01:23:19,958 --> 01:23:22,669 Qu'est-ce qu'ils lui veulent à ma sœur ? 977 01:23:25,213 --> 01:23:28,633 Ils veulent la rendre comme eux. 978 01:23:28,675 --> 01:23:30,719 * * 979 01:23:38,393 --> 01:23:40,729 Ok. Allons-y. 980 01:23:53,992 --> 01:23:56,244 Où es-tu allé? 981 01:24:01,458 --> 01:24:05,754 VANESSA : Dans les années 80, quand ces enfants ont disparu... 982 01:24:06,588 --> 01:24:08,381 ...la police a fouillé Freddy's de fond en comble. 983 01:24:08,423 --> 01:24:11,760 Chaque centimètre était pris en compte. 984 01:24:13,928 --> 01:24:16,264 Mais ils ne les ont jamais trouvés. 985 01:24:22,979 --> 01:24:24,731 Eh oh? 986 01:24:29,194 --> 01:24:30,904 VANESSA : L'homme qui les a pris, 987 01:24:30,945 --> 01:24:32,781 c'était un... 988 01:24:34,449 --> 01:24:37,118 C'était un homme très mauvais. 989 01:24:37,911 --> 01:24:40,663 Un homme très cruel. 990 01:24:41,539 --> 01:24:44,376 C'était aussi un homme très intelligent. 991 01:24:44,417 --> 01:24:46,252 Il savait que les parents pleureraient, 992 01:24:46,294 --> 01:24:47,962 que la police viendrait chercher. 993 01:24:48,004 --> 01:24:49,798 Et il savait qu'il y avait un seul endroit 994 01:24:49,839 --> 01:24:52,550 où ils ne penseraient jamais vérifier parce que... 995 01:24:54,344 --> 01:24:56,179 ...pourquoi le feraient-ils ? 996 01:24:59,474 --> 01:25:01,643 Je veux dire, pourquoi quelqu'un le ferait-il ? 997 01:25:09,651 --> 01:25:14,155 Il n’y a pas que leurs fantômes qui se trouvent à l’intérieur de ces machines. 998 01:25:20,120 --> 01:25:22,372 Ce sont leurs corps. 999 01:25:24,249 --> 01:25:27,293 Il faut comprendre que... 1000 01:25:27,335 --> 01:25:30,130 les enfants, ils ne veulent blesser personne. 1001 01:25:30,171 --> 01:25:31,381 C'est... c'est lui. 1002 01:25:31,423 --> 01:25:34,592 Il les influence d'une manière ou d'une autre. 1003 01:25:34,634 --> 01:25:38,847 Il leur a tout pris, mais ils ne s'en souviennent pas. 1004 01:25:38,888 --> 01:25:41,391 Qui, Vanessa ? 1005 01:25:41,433 --> 01:25:44,227 J'ai essayé de te prévenir. 1006 01:25:44,269 --> 01:25:47,355 J'ai vraiment essayé à ma manière. 1007 01:25:48,273 --> 01:25:49,607 Mais il est trop tard maintenant. 1008 01:25:49,649 --> 01:25:51,901 Il sait que tu le cherches. 1009 01:25:53,903 --> 01:25:56,072 Il va arriver. 1010 01:25:56,114 --> 01:26:00,702 Tu dois me dire qui il est. 1011 01:26:08,209 --> 01:26:12,714 VANESSA : Il s'appelle William Afton. 1012 01:26:15,383 --> 01:26:17,886 C'est mon père. 1013 01:26:18,887 --> 01:26:20,889 * * 1014 01:26:36,738 --> 01:26:38,948 Tu savais? 1015 01:26:38,990 --> 01:26:40,367 Mike... 1016 01:26:40,408 --> 01:26:42,202 Tout ce temps. 1017 01:26:42,243 --> 01:26:44,079 Pour mon frère, tu savais. 1018 01:26:44,120 --> 01:26:46,206 Pas à propos de Garrett, non. 1019 01:26:46,247 --> 01:26:48,875 A-Au moins... 1020 01:26:48,917 --> 01:26:50,418 pas quand nous nous sommes rencontrés. 1021 01:26:54,964 --> 01:26:57,050 Je suis vraiment désolée. 1022 01:26:57,092 --> 01:26:59,010 Dis-moi comment les arrêter. 1023 01:26:59,052 --> 01:27:00,929 Dis-moi comment sauver ma sœur ! 1024 01:27:16,027 --> 01:27:18,947 VANESSA : L'électricité. L'électricité est la clé. 1025 01:27:20,115 --> 01:27:23,326 On les utilise pour les animaux. 1026 01:27:25,120 --> 01:27:26,663 Il y a un Taser à ta ceinture. 1027 01:27:26,705 --> 01:27:28,748 Cela ne causera pas de dégâts permanents, 1028 01:27:28,790 --> 01:27:31,251 mais ça va perturber les circuits animatroniques. 1029 01:27:31,292 --> 01:27:32,794 J'espère te faire gagner du temps. 1030 01:27:34,295 --> 01:27:36,548 Viens avec moi. 1031 01:27:37,340 --> 01:27:39,092 Non. 1032 01:27:39,134 --> 01:27:42,804 Vanessa, tu me le dois, et tu le dois à eux. 1033 01:27:42,846 --> 01:27:44,431 Non, je ne peux pas. 1034 01:27:44,472 --> 01:27:46,474 S'il est là, je... 1035 01:27:47,475 --> 01:27:50,687 ...Je ne te serai d'aucune utilité, crois-moi. 1036 01:27:52,981 --> 01:27:55,483 Il t'a vraiment foutu en l'air, n'est-ce pas ? 1037 01:28:00,947 --> 01:28:02,782 Prend ça. 1038 01:28:14,044 --> 01:28:16,629 VANESSA : Tu dois éviter l'entrée principale. 1039 01:28:24,596 --> 01:28:25,972 Il y a un conduit d'évacuation 1040 01:28:26,014 --> 01:28:27,390 du côté est du bâtiment. 1041 01:28:27,432 --> 01:28:29,893 C'est le meilleur moyen d'entrer. 1042 01:28:46,368 --> 01:28:48,578 MIKE (à voix basse) : Non. 1043 01:29:35,333 --> 01:29:36,584 (chuchote) : Abby. 1044 01:29:45,927 --> 01:29:48,555 Chica, où allons-nous ? 1045 01:30:20,295 --> 01:30:24,049 Chica, je n'aime pas ça. 1046 01:30:29,471 --> 01:30:31,556 (hurle) Lâche-moi ! 1047 01:30:31,598 --> 01:30:32,557 Abby ?! 1048 01:30:36,478 --> 01:30:37,937 (gémissant) : Chica, laisse-moi partir. 1049 01:30:37,979 --> 01:30:39,731 - (hurle) - MIKE : Hé ! 1050 01:30:42,692 --> 01:30:43,985 Laisse la tranquille! 1051 01:30:55,288 --> 01:30:56,331 ABBY : Mike. 1052 01:30:56,373 --> 01:30:57,791 Hé. 1053 01:30:57,832 --> 01:30:59,125 Ca va? Tu es blessée? 1054 01:30:59,167 --> 01:31:00,919 Je ne sais pas ce qui ne va pas chez elle. 1055 01:31:00,960 --> 01:31:03,004 Je ne sais pas pourquoi elle essayait de me faire du mal. 1056 01:31:03,046 --> 01:31:05,173 Je sais. Je sais. 1057 01:31:05,215 --> 01:31:07,634 Hé, Abby, écoute-moi. 1058 01:31:07,676 --> 01:31:10,887 J'ai été idiot à propos de tellement de choses. 1059 01:31:10,929 --> 01:31:13,139 J'étais coincé à essayer de réparer le passé, 1060 01:31:13,181 --> 01:31:15,934 mais tu es la chose la plus importante au monde pour moi, 1061 01:31:15,975 --> 01:31:17,644 et je te promets que je vais m'améliorer. 1062 01:31:17,686 --> 01:31:19,562 Je t'aime aussi, Mike. 1063 01:31:19,604 --> 01:31:21,314 Mais on devrait probablement y aller maintenant. 1064 01:31:21,356 --> 01:31:22,857 D'accord, d'accord. Allez. 1065 01:31:41,292 --> 01:31:43,003 - Mike! - (grognant) 1066 01:31:44,504 --> 01:31:46,506 Cours! Caches-toi! Abby, vas-y ! 1067 01:33:25,772 --> 01:33:27,607 Abby ? 1068 01:33:27,649 --> 01:33:29,818 Abby, où es-tu ? 1069 01:33:32,821 --> 01:33:34,114 Abby ? 1070 01:34:36,593 --> 01:34:37,719 -Vanessa. - Tout va bien. 1071 01:34:37,761 --> 01:34:39,054 Foxy ! 1072 01:34:42,223 --> 01:34:43,641 Je dois t'emmener dans un endroit sûr 1073 01:34:43,683 --> 01:34:45,894 pour que je puisse aller aider ton frère, d'accord ? 1074 01:34:47,103 --> 01:34:50,440 (déformé) : Tu pouvais pas lâcher l'affaire, n'est-ce pas ? 1075 01:34:50,482 --> 01:34:52,901 (rires) : J'ai de la chance. 1076 01:34:55,737 --> 01:34:56,946 C'est parfait. 1077 01:34:56,988 --> 01:34:59,407 J'ai d'abord tué ton frère. 1078 01:35:01,284 --> 01:35:03,036 Maintenant, je te tue. 1079 01:35:03,078 --> 01:35:05,455 Symétrie, mon ami. 1080 01:35:05,497 --> 01:35:06,539 Va au diable. 1081 01:35:15,131 --> 01:35:18,093 LAPIN JAUNE : Réveillez-vous, les enfants. 1082 01:35:19,928 --> 01:35:23,056 J'ai quelque chose avec lequel vous aller pouvoir jouer. 1083 01:35:27,102 --> 01:35:29,771 Ça va être tellement amusant. 1084 01:35:32,482 --> 01:35:36,986 Les petits me disent que tu as une sœur. 1085 01:35:37,028 --> 01:35:38,947 Elle va adorer cet endroit. 1086 01:35:40,615 --> 01:35:43,576 Cependant, pour toi c'est terminé. 1087 01:35:43,618 --> 01:35:46,496 Adieu, Michael Schmidt. 1088 01:35:46,538 --> 01:35:48,289 VANESSA : Ça suffit ! 1089 01:35:49,457 --> 01:35:51,668 - Lâchez le couteau. 1090 01:35:51,710 --> 01:35:55,922 Un peu trop vieille pour les caprices, tu ne crois pas, Vanessa ? 1091 01:35:55,964 --> 01:35:58,466 Je ne plaisante pas, papa. 1092 01:36:06,224 --> 01:36:08,893 Tu as peut-être oublié ta loyauté, mais je t'assure, 1093 01:36:08,935 --> 01:36:11,187 pas eux. 1094 01:36:12,814 --> 01:36:14,274 ABBY : Mike ! 1095 01:36:16,776 --> 01:36:18,695 S'il te plaît, réveille-toi. 1096 01:36:18,737 --> 01:36:20,613 WILLIAM : Maintenant, range ce truc 1097 01:36:20,655 --> 01:36:24,451 et aide-moi à nettoyer le désordre que tu as créé ! 1098 01:36:24,492 --> 01:36:25,493 ABBY : S'il te plaît. 1099 01:36:25,535 --> 01:36:27,787 S'il te plaît, Mike. S'il te plaît. Non! 1100 01:36:27,829 --> 01:36:30,415 Allez. 1101 01:36:31,541 --> 01:36:33,793 Nous savons tous les deux que tu n'utiliseras pas ce... 1102 01:36:42,052 --> 01:36:43,678 Mike. Mike. 1103 01:36:43,720 --> 01:36:45,889 Abby. Abby. 1104 01:36:49,726 --> 01:36:53,063 VANESSA : Le Lapin Jaune, il les contrôle. 1105 01:36:53,104 --> 01:36:55,523 Les dessins. 1106 01:36:56,900 --> 01:36:59,819 Le Lapin Jaune a blessé tes amis. 1107 01:36:59,861 --> 01:37:02,030 Montre-leur ce qui s'est réellement passé. 1108 01:37:05,867 --> 01:37:08,411 Tu n'avais qu'un boulot. 1109 01:37:08,453 --> 01:37:09,788 Un. 1110 01:37:09,829 --> 01:37:11,081 Le garder dans l'ignorance 1111 01:37:11,122 --> 01:37:13,500 et le tuer s'il s'approche trop près. 1112 01:37:13,541 --> 01:37:15,335 Ca fait deux boulots. 1113 01:37:38,900 --> 01:37:40,694 - Non! - Lâche! 1114 01:37:40,735 --> 01:37:42,445 Je ne te laisserai pas la blesser elle aussi. 1115 01:37:48,326 --> 01:37:49,536 Papa... 1116 01:37:56,793 --> 01:37:58,128 WILLIAM : Hé. 1117 01:37:59,004 --> 01:38:00,797 Hé! 1118 01:38:11,850 --> 01:38:14,519 Qu'est-ce que t'as fait? 1119 01:38:44,132 --> 01:38:46,384 Ils peuvent vous voir maintenant. 1120 01:38:46,426 --> 01:38:48,595 Ils savent ce que vous avez fait. 1121 01:38:49,763 --> 01:38:51,514 WILLIAM : Bouge. 1122 01:38:51,556 --> 01:38:52,599 BOUGE! 1123 01:39:00,440 --> 01:39:01,983 Mike! 1124 01:39:07,072 --> 01:39:09,282 Regarde toi. 1125 01:39:09,324 --> 01:39:12,660 Regardez les choses hideuses que vous êtes devenues. 1126 01:39:12,702 --> 01:39:15,580 Regardez comme vous êtes petits, comme vous ne vallez rien. 1127 01:39:15,622 --> 01:39:18,166 Vous êtes de misérables petites bêtes pourries. 1128 01:39:18,208 --> 01:39:19,501 JE vous ai crée ! 1129 01:39:54,369 --> 01:39:56,371 Je reviens toujours. 1130 01:40:10,051 --> 01:40:11,219 ABBY : Qu'est-ce qui lui arrive ? 1131 01:40:11,261 --> 01:40:13,179 MIKE : Les ressorts se verrouillent. 1132 01:40:22,355 --> 01:40:24,357 MIKE : D’accord. (grognements) 1133 01:40:28,069 --> 01:40:29,904 Allez. Allez. 1134 01:40:29,946 --> 01:40:32,115 Allez. 1135 01:41:04,606 --> 01:41:06,149 - D'accord, encore un. - Oh, attends, encore un ? 1136 01:41:06,191 --> 01:41:07,901 - On en met un de plus ? Encore un bloc ? - Ouais. 1137 01:41:10,111 --> 01:41:11,488 LILLIAN : C'est vraiment extraordinaire, 1138 01:41:11,529 --> 01:41:14,324 comme elle a pu changé en quelques semaines. 1139 01:41:14,366 --> 01:41:17,619 Quoi que vous fassiez, continuez à le faire. 1140 01:41:19,746 --> 01:41:21,748 Ouais, je le ferai. 1141 01:41:24,084 --> 01:41:25,293 MIKE : Ce n'est pas si difficile. 1142 01:41:25,335 --> 01:41:27,253 Tu veux quoi pour le dîner? 1143 01:41:27,295 --> 01:41:29,506 Pizza ou spaghettis ? 1144 01:41:30,965 --> 01:41:32,467 - Les deux. - (rires) 1145 01:41:32,509 --> 01:41:35,595 Tu dois choisir. Lequel ? 1146 01:41:35,637 --> 01:41:36,805 Mais je veux les deux. 1147 01:41:36,846 --> 01:41:39,140 Tu ne peux pas avoir les deux. 1148 01:41:40,392 --> 01:41:43,103 Spaghetti. Avec des boulettes de viande. 1149 01:41:43,144 --> 01:41:45,313 Très bien, avec des boulettes de viande. 1150 01:41:46,731 --> 01:41:49,109 Euh, on va faire un arrêt rapide, d'accord ? 1151 01:42:00,370 --> 01:42:03,623 Vanessa, je ne sais pas si... 1152 01:42:03,665 --> 01:42:06,793 tu peux entendre tout ça, mais, euh... 1153 01:42:09,004 --> 01:42:11,631 ... J'ai du mal à... 1154 01:42:11,673 --> 01:42:13,758 encaisser tout ce qui s'est passé. 1155 01:42:13,800 --> 01:42:17,178 Mais tu étais là pour moi et Abby 1156 01:42:17,220 --> 01:42:19,180 quand cela comptait le plus. 1157 01:42:19,222 --> 01:42:21,891 Et je ne pense pas qu'aucun de nous ne serait là aujourd'hui 1158 01:42:21,933 --> 01:42:23,810 si ce n'était pas grâce à toi. 1159 01:42:26,855 --> 01:42:28,606 Donc... 1160 01:42:31,151 --> 01:42:32,861 Rétablis-toi vite. 1161 01:42:35,238 --> 01:42:37,574 Et nous serons là quand tu te réveilleras. 1162 01:42:42,871 --> 01:42:44,831 ABBY : Tu lui as dit que je lui avais dit bonjour ? 1163 01:42:44,873 --> 01:42:46,541 Je l'ai fait. 1164 01:42:46,583 --> 01:42:49,586 Très bien, sortons d'ici. 1165 01:42:53,506 --> 01:42:55,258 MIKE : Ça va ? 1166 01:42:56,384 --> 01:42:57,844 ABBY : Je pensais juste 1167 01:42:57,886 --> 01:43:00,263 - à mes amis. -MIKE : Hmm. 1168 01:43:00,305 --> 01:43:01,973 Ils sont tous seuls. 1169 01:43:03,224 --> 01:43:04,392 Ouais... 1170 01:43:04,434 --> 01:43:06,936 Plus personne ne s'occupe d'eux. 1171 01:43:08,396 --> 01:43:11,232 On pourra leur rendre visite un jour ? 1172 01:43:13,943 --> 01:43:15,737 Uhm... 1173 01:43:19,824 --> 01:43:22,285 Tu sais quoi? 1174 01:43:22,327 --> 01:43:24,871 On ne sait jamais ce qui peut arriver. 1175 01:43:25,914 --> 01:43:28,291 Tu penses que si tu bois suffisamment de lait, 1176 01:43:28,333 --> 01:43:30,585 - tu finiras par te transformer en vache ? - (rires) : Non. 1177 01:43:30,627 --> 01:43:32,545 Tu vas commencer, genre, 1178 01:43:32,587 --> 01:43:34,631 à avoir des taches sur toi comme une vache ? 1179 01:43:34,673 --> 01:43:37,092 - (rires) : Non. - Que se passerait-il ? Juste... 1180 01:45:11,853 --> 01:45:15,148 Euh-euh. Non pas aujourd'hui. Désolé. 1181 01:45:18,693 --> 01:45:20,904 J'ai dit, lisez le pan- 1182 01:49:05,253 --> 01:49:09,966 VOIX ÉLECTRONIQUE DÉFORMÉE : C... O... 1183 01:49:10,008 --> 01:49:13,636 MOI... 1184 01:49:13,678 --> 01:49:17,640 ÊTRE... 1185 01:49:17,682 --> 01:49:21,311 N... D... 1186 01:49:21,353 --> 01:49:24,147 MOI.