1
00:05:46,388 --> 00:05:47,430
MIKE : Abs, tu es prêt ?
2
00:05:47,472 --> 00:05:49,474
Abby...
3
00:05:52,727 --> 00:05:54,521
MIKE : Abdos,
4
00:05:58,066 --> 00:06:00,402
Allez. Je sais que tu es là-dedans. Allons-y.
5
00:06:01,695 --> 00:06:03,238
Abby, allez.
6
00:06:03,279 --> 00:06:05,532
OK OK.
7
00:06:06,616 --> 00:06:07,826
Vous êtes un avec.
8
00:06:07,867 --> 00:06:09,035
Tu sais que j'ai un endroit où je dois être.
9
00:06:09,077 --> 00:06:10,578
Allons-y. Cinq minutes.
10
00:06:10,620 --> 00:06:12,831
- J'ai besoin que tu sois habillé.
11
00:06:16,001 --> 00:06:17,919
Cinq minutes.
12
00:06:17,961 --> 00:06:20,714
13
00:06:20,755 --> 00:06:23,216
JÉRÉMIE : « Et bien que le rêveur reste endormi,
14
00:06:23,258 --> 00:06:26,553
"il parcourt la mémoire comme s'il en faisait l'expérience
15
00:06:26,594 --> 00:06:28,263
"pour la première fois à nouveau,
16
00:06:28,304 --> 00:06:32,809
non plus un passager mais un participant actif.
17
00:06:35,061 --> 00:06:37,439
18
00:06:37,480 --> 00:06:38,982
Ce truc est réel ?
19
00:06:40,275 --> 00:06:42,027
Certaines personnes le pensent.
20
00:06:42,068 --> 00:06:44,446
Je suppose que cela dépend de ce dont tu crois.
21
00:06:45,238 --> 00:06:46,614
Été 82,
22
00:06:46,656 --> 00:06:48,533
J'ai échangé une recrue Cal Ripken Jr. en parfait état
23
00:06:48,575 --> 00:06:50,577
pour une copie usagée de "Missile Command".
24
00:06:50,618 --> 00:06:53,621
Cette carte vaut probablement 800 dollars maintenant.
25
00:06:54,789 --> 00:06:56,875
J'aimerais pouvoir revivre à ce souvenir
26
00:06:56,916 --> 00:06:59,419
et me botter activement le cul.
27
00:06:59,461 --> 00:07:01,129
Je peux le garder?
28
00:07:01,171 --> 00:07:02,922
Non.
29
00:07:02,964 --> 00:07:04,591
FEMME : Je voudrais le fondant aux noix,
30
00:07:04,632 --> 00:07:06,176
mais je veux le fudge à côté
31
00:07:06,217 --> 00:07:08,636
parce que je ne veux pas que ça fasse fondre la glace.
32
00:07:08,678 --> 00:07:10,513
Et puis-je mettre de la crème fouettée dessus
33
00:07:10,555 --> 00:07:12,766
et trois cerises ?
34
00:07:12,807 --> 00:07:14,809
CINDY : J'arrive tout de suite.
35
00:07:17,145 --> 00:07:17,937
Hé.
36
00:07:17,979 --> 00:07:19,481
Vous voulez comme d'habitude, n'est-ce pas ?
37
00:07:19,522 --> 00:07:21,983
Euh, ouais.
38
00:07:22,776 --> 00:07:25,487
Alors, quand vas-tu amener ta sœur ?
39
00:07:26,821 --> 00:07:30,825
On a cette nouvelle saveur, Rainbow Explosion.
40
00:07:30,867 --> 00:07:32,577
Je parie qu'elle en deviendra folle.
41
00:07:33,495 --> 00:07:34,704
Mike?
42
00:07:40,335 --> 00:07:41,586
Hé!
43
00:07:45,882 --> 00:07:47,050
Hé!
44
00:07:47,676 --> 00:07:49,177
- Hé!
45
00:07:57,477 --> 00:07:59,688
FEMME (au loin) : Numéro 27 ?
46
00:08:02,273 --> 00:08:04,567
(en écho) : Numéro 27 ?
47
00:08:05,360 --> 00:08:06,695
(normal) : Numéro 27 ?
48
00:08:08,655 --> 00:08:10,532
Suivez-moi.
49
00:08:23,878 --> 00:08:25,255
Mm.
50
00:08:30,468 --> 00:08:33,513
Quel est ton problème, Mike ?
51
00:08:33,555 --> 00:08:35,849
Qu'est-ce que tu es, une sorte de...
52
00:08:37,225 --> 00:08:39,102
brute ?
53
00:08:39,894 --> 00:08:42,230
Tu as tabassé un homme en plein jour.
54
00:08:43,314 --> 00:08:45,483
Devant son enfant.
55
00:08:45,525 --> 00:08:47,110
- Papa! - (les gens crient)
56
00:08:48,945 --> 00:08:50,321
57
00:08:50,363 --> 00:08:52,741
C'était une erreur. Euh...
58
00:08:52,782 --> 00:08:54,325
C'était un malentendu. Je pensais...
59
00:08:54,367 --> 00:08:56,536
Il suffit de regarder votre dossier d'emploi.
60
00:08:56,578 --> 00:09:00,081
Tire Zone, vendeur, deux mois, licencié.
61
00:09:00,123 --> 00:09:01,875
Insubordination.
62
00:09:01,916 --> 00:09:04,961
Media World, personnel de surveillance, une semaine.
63
00:09:05,003 --> 00:09:07,213
C'est comme si tu n'essayais même pas,
64
00:09:07,255 --> 00:09:12,093
pourtant tu es assis devant moi pour demander de l'aide.
65
00:09:12,844 --> 00:09:15,305
J'essaie juste de comprendre qui tu es,
66
00:09:15,347 --> 00:09:17,140
M. Michael Sh...
67
00:09:24,731 --> 00:09:26,691
Hmm.
68
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
Café?
69
00:09:30,278 --> 00:09:31,279
Désolé?
70
00:09:31,321 --> 00:09:33,740
Euh, veux-tu, veux-tu...
71
00:09:33,782 --> 00:09:35,450
du café? J'ai préparé du café.
72
00:09:35,492 --> 00:09:36,993
Non.
73
00:09:39,954 --> 00:09:42,207
Je vais être très honnête avec toi, Mike.
74
00:09:42,248 --> 00:09:45,085
Compte tenu de tes antécédents, tes options...
75
00:09:45,126 --> 00:09:47,587
vont être extrêmement limités.
76
00:09:47,629 --> 00:09:50,340
- Je prends n'importe quoi, d'accord ? N'importe quel travail que vous avez. -Non. Non.
77
00:09:50,382 --> 00:09:54,803
Écoute, je comprends. Euh, c'est juste...
78
00:09:55,595 --> 00:09:58,014
Tu sais, ce n'est pas si simple.
79
00:10:00,308 --> 00:10:02,560
Ouais. Merci.
80
00:10:02,602 --> 00:10:04,938
J'ai un boulot pour toi.
81
00:10:06,981 --> 00:10:08,191
Allez, assis-toi.
82
00:10:09,567 --> 00:10:11,736
Assis, assis, assis, assis.
83
00:10:12,946 --> 00:10:15,949
Ok, euh, bien, de quoi il s'agit ?
84
00:10:15,990 --> 00:10:18,952
Agent de sécurité.
85
00:10:18,993 --> 00:10:21,788
Je te préviens: c'est pas ouf.
86
00:10:21,830 --> 00:10:23,123
Ok? Beaucoup de démissions
87
00:10:23,164 --> 00:10:24,708
Comme on dit dans le business,
88
00:10:24,749 --> 00:10:27,127
Mais au moins tu seras ton propre chef. En quelques sortes.
89
00:10:27,168 --> 00:10:29,504
Et vous n'avez à vous soucier que d'une seule chose.
90
00:10:29,546 --> 00:10:31,881
Garder les gens dehors.
91
00:10:31,923 --> 00:10:33,633
Et-et, tu sais... garder les lieux bien rangé.
92
00:10:33,675 --> 00:10:34,968
Ca fait deux choses.
93
00:10:36,636 --> 00:10:38,847
Tu veux le boulot ou pas?
94
00:10:38,888 --> 00:10:40,890
- Comment est le salaire ? - Pas terrible.
95
00:10:40,932 --> 00:10:44,185
Mais les horaires sont pires.
96
00:10:45,770 --> 00:10:47,647
(doucement): Je ne peux pas faire les nuits.
97
00:10:47,689 --> 00:10:49,733
Pardon ?
98
00:10:50,525 --> 00:10:52,318
Je ne peux pas faire les nuits.
99
00:10:52,360 --> 00:10:54,029
(ricane)
100
00:10:55,905 --> 00:10:57,615
C'est vraiment dommage.
101
00:10:57,657 --> 00:10:59,701
Ouais...
102
00:11:00,744 --> 00:11:02,620
Merci.
103
00:11:02,662 --> 00:11:04,414
Attends, uhm...
104
00:11:05,623 --> 00:11:08,084
Au cas où tu changerais d'avis.
105
00:11:09,711 --> 00:11:12,255
* *
106
00:11:31,900 --> 00:11:34,152
(télévision)
107
00:11:38,448 --> 00:11:39,657
MIKE : Hé, Max.
108
00:11:39,699 --> 00:11:42,369
Merci pour le babysitting.
109
00:11:42,410 --> 00:11:44,287
J'ai fait cuire des lasagnes.
110
00:11:44,329 --> 00:11:46,206
Ca doit être encore chaud si tu as faim.
111
00:11:46,247 --> 00:11:47,916
***
112
00:11:47,957 --> 00:11:50,251
***
113
00:11:50,293 --> 00:11:52,921
J'aimerais que quelqu'un m'achète une bague.
114
00:11:52,962 --> 00:11:55,548
Abby a mangé ?
115
00:11:55,590 --> 00:11:56,841
A ton avis ?
116
00:11:56,883 --> 00:11:59,010
(chantonnant)
117
00:11:59,052 --> 00:12:00,387
MAX: Même heure demain ?
118
00:12:00,428 --> 00:12:02,013
MIKE: Ouaip.
119
00:12:03,431 --> 00:12:06,267
(chantonnant encore)
120
00:12:11,898 --> 00:12:13,483
Qu'est-ce qu'on a là ?
121
00:12:13,525 --> 00:12:15,068
D'accord...
122
00:12:15,110 --> 00:12:17,737
Eh bien, ce beau mec là je le reconnais.
123
00:12:17,779 --> 00:12:20,198
C'est qui tous ces autres bouffons ?
124
00:12:20,240 --> 00:12:22,742
Mes amis. Je n'ai pas encore fini.
125
00:12:22,784 --> 00:12:25,120
Ok écoute, tu pourras finir après qu'on ait mangé, d'accord ?
126
00:12:25,161 --> 00:12:26,621
Viens manger un peu.
127
00:12:26,663 --> 00:12:27,831
Je n'ai pas faim.
128
00:12:27,872 --> 00:12:30,083
Abby, s'il-te-plait, viens manger.
129
00:12:32,293 --> 00:12:34,587
- Allez. Là. S'il-te-plaît. - Non!
130
00:12:34,629 --> 00:12:36,172
Viens et...
131
00:12:39,968 --> 00:12:42,512
Abs, avec la journée que je passe,
132
00:12:42,554 --> 00:12:44,931
est-ce que tu peux manger un peu de nourriture?
133
00:12:45,932 --> 00:12:48,143
Tu es assis sur mon ami.
134
00:12:51,021 --> 00:12:53,523
Tu sais quoi? Je m'en fiche.
135
00:12:53,565 --> 00:12:55,358
Fais ce que tu veux.
136
00:12:57,152 --> 00:12:58,820
Mais tu dois savoir ce qui arrive aux enfants
137
00:12:58,862 --> 00:13:00,196
qui ne mangent pas leurs dîners.
138
00:13:01,364 --> 00:13:04,117
Leurs corps restent pour toujours de la même taille.
139
00:13:04,159 --> 00:13:05,910
Et ils ne peuvent jamais monter
140
00:13:05,952 --> 00:13:08,496
dans les montagnes-russes dans les fêtes foraines.
141
00:13:12,000 --> 00:13:14,461
Mon ami dit que tu es un idiot.
142
00:13:14,502 --> 00:13:16,546
Mm.
143
00:13:16,588 --> 00:13:18,548
Au moins moi je suis réel.
144
00:13:21,801 --> 00:13:23,845
(soupire)
145
00:13:33,938 --> 00:13:35,190
146
00:13:35,231 --> 00:13:37,484
147
00:13:41,863 --> 00:13:43,531
(soupire)
148
00:13:44,532 --> 00:13:46,534
* *
149
00:14:08,264 --> 00:14:10,517
150
00:14:19,901 --> 00:14:22,654
MAN: Tu veux un peu de burger avec ton ketchup, l'ami ?
151
00:14:22,696 --> 00:14:24,030
152
00:14:24,072 --> 00:14:26,157
Tout est meilleur noyé dans le ketchup.
153
00:14:26,199 --> 00:14:29,035
N'est-ce pas Mike ? Whoop!
154
00:14:29,994 --> 00:14:31,579
Je vais chercher une serviette.
155
00:14:31,621 --> 00:14:33,957
- Surveille ton frère, ok ? - Ok.
156
00:14:35,166 --> 00:14:36,918
MIKE : Garrett.
157
00:14:48,596 --> 00:14:50,724
158
00:14:50,765 --> 00:14:52,100
159
00:14:53,435 --> 00:14:54,728
Garrett ?
160
00:14:54,769 --> 00:14:57,272
* *
161
00:14:58,857 --> 00:15:01,109
162
00:15:09,743 --> 00:15:13,038
Garrett! Garrett!
163
00:15:13,079 --> 00:15:15,290
164
00:15:19,085 --> 00:15:20,545
165
00:15:28,094 --> 00:15:31,056
166
00:15:31,097 --> 00:15:33,641
* *
167
00:15:37,645 --> 00:15:39,731
JANE: Regardez mon neveu.
168
00:15:39,773 --> 00:15:41,107
Il n'est même pas 10:00
169
00:15:41,149 --> 00:15:42,734
Et il-il n'arrive même pas à garder les yeux ouverts.
170
00:15:42,776 --> 00:15:46,613
Et ce dégénéré est à qui ils confient
171
00:15:46,654 --> 00:15:48,782
le bien-être d'une enfant malade mentale ?
172
00:15:48,823 --> 00:15:51,785
Jane, comme je l'ai déjà dit, Abby n'est pas mentalement malade.
173
00:15:51,826 --> 00:15:53,328
Oh, Oui.
174
00:15:53,370 --> 00:15:54,954
Il est tout à fait normal de rester assis à dessiner toutes la journée
175
00:15:54,996 --> 00:15:59,292
et-et parler à des créatures magiques qui n'existent pas.
176
00:15:59,334 --> 00:16:00,627
Ecoutez, je pense que nous avons tous juste besoin
177
00:16:00,669 --> 00:16:02,879
de se calmer - Ne me dites pas de me calmer.
178
00:16:02,921 --> 00:16:05,006
Vous êtes le docteur, et vous me donnez l'impression
179
00:16:05,048 --> 00:16:06,675
que c'est moi la folle dans l'histoire ?
180
00:16:06,716 --> 00:16:12,639
Et après, après ce qu'il a fait à ce pauvre homme...
181
00:16:12,681 --> 00:16:13,973
Je ne...
182
00:16:14,015 --> 00:16:15,684
...
183
00:16:20,355 --> 00:16:23,149
J'ai vraiment essayé de jouer la gentille. Vraiment.
184
00:16:23,191 --> 00:16:26,695
Mais je dois penser à Abby maintenant.
185
00:16:26,736 --> 00:16:28,488
Trop c'est trop. Doug?
186
00:16:29,322 --> 00:16:31,783
- Doug. - Oh.
187
00:16:34,035 --> 00:16:35,787
JANE: Au fond de toi,
188
00:16:35,829 --> 00:16:37,997
Tu sais que c'est la meilleure chose à faire.
189
00:16:38,039 --> 00:16:39,791
J'espère que tu signeras.
190
00:16:40,625 --> 00:16:42,502
- Et si non ? - Et bien...
191
00:16:42,544 --> 00:16:44,462
mon avocat et moi devrons te trainer en justice,
192
00:16:44,504 --> 00:16:47,007
où n'importe quel juge avec une once de bon sens
193
00:16:47,048 --> 00:16:51,302
veillerai à ce que tu ne revoie plus jamais ta soeur.
194
00:16:51,344 --> 00:16:53,346
C'est ce que tu veux ?
195
00:16:53,388 --> 00:16:55,390
Elle-elle ne s'intéresse même pas à Abby.
196
00:16:55,432 --> 00:16:58,518
Tous ce qu'elle veut c'est avoir le chèque mensuel de l'État.
197
00:16:58,560 --> 00:17:00,854
198
00:17:00,895 --> 00:17:02,522
Mais bon, elle marque quand même quelques bons points.
199
00:17:02,564 --> 00:17:05,400
Je ne suis pas apte à élever un enfant.
200
00:17:05,442 --> 00:17:07,861
LILLIAN: J'en connais une qui ne serait pas du tout d'accord.
201
00:17:07,902 --> 00:17:09,362
MIKE: Allez...
202
00:17:09,404 --> 00:17:11,197
Elle préfère parler au vide que me parler à moi.
203
00:17:11,239 --> 00:17:12,699
Je pourrais mourir demain,
204
00:17:12,741 --> 00:17:14,784
et elle serait trop occupée à dessiner pour s'en rendre compte.
205
00:17:15,577 --> 00:17:19,205
Vous savez, les dessins ont un pouvoir énorme sur les enfants.
206
00:17:19,247 --> 00:17:21,207
Avant d'apprendre à parler,
207
00:17:21,249 --> 00:17:23,710
les images sont l'outil le plus important dont nous disposons
208
00:17:23,752 --> 00:17:26,254
pour comprendre le monde qui nous entoure.
209
00:17:26,296 --> 00:17:29,424
Ce qui est réel, ce qui compte le plus pour nous.
210
00:17:29,466 --> 00:17:32,302
Ce sont des choses que les enfants apprennent à communiquer
211
00:17:32,344 --> 00:17:34,721
presque exclusivement à travers des images.
212
00:17:34,763 --> 00:17:36,723
Oui, ses dessins veulent dire quelque chose.
213
00:17:36,765 --> 00:17:40,143
Et qui est au centre d'eux neuf fois sur dix ?
214
00:17:41,686 --> 00:17:42,979
- Moi. - Mm-hmm.
215
00:17:43,021 --> 00:17:46,566
Que ça vous plaise ou non, vous êtes son monde.
216
00:17:46,608 --> 00:17:49,069
MIKE: Mais que se passe-t-il quand ça ne dépend plus de moi ?
217
00:17:49,110 --> 00:17:50,737
Ma tante, c'est une idiote, mais elle a raison.
218
00:17:50,779 --> 00:17:53,782
Aucun juge sensé ne sera de mon coté.
219
00:17:53,823 --> 00:17:56,242
Avez-vous déjà trouvé un emploi ?
220
00:17:57,035 --> 00:17:58,787
D'accord...
221
00:17:58,828 --> 00:18:01,956
Ce serait un bon point de départ.
222
00:18:01,998 --> 00:18:04,709
223
00:18:06,961 --> 00:18:08,755
224
00:18:10,006 --> 00:18:11,716
225
00:18:11,758 --> 00:18:14,636
226
00:18:14,678 --> 00:18:16,346
- STEVE: Bonjour. - Uhm, bonjour.
227
00:18:16,388 --> 00:18:18,264
Mr. Raglan, c'est Mike.
228
00:18:18,306 --> 00:18:21,935
- Mr. "Je ne travaille pas la nuit." - Oui.
229
00:18:21,976 --> 00:18:24,270
Uh, oui, j'appelais juste pour savoir si le boulot...
230
00:18:24,312 --> 00:18:27,148
que vous m'aviez proposé était- était toujours disponible ?
231
00:18:27,190 --> 00:18:29,150
Oh, c'est absolument le cas.
232
00:18:29,192 --> 00:18:30,944
Pourquoi? Tu as changé d'avis?
233
00:18:30,985 --> 00:18:33,738
234
00:18:36,157 --> 00:18:38,284
MIKE: Quand est-ce que je peux commencer ?
235
00:18:38,326 --> 00:18:40,578
* *
236
00:18:48,420 --> 00:18:50,672
STEVE: Laisse-moi t'en raconter un peu plus.
237
00:18:50,714 --> 00:18:54,509
Cet endroit cartonnait dans les années 80 avec les enfants.
238
00:18:59,431 --> 00:19:01,016
Il est fermé depuis des années.
239
00:19:01,057 --> 00:19:02,934
La seule raison pour laquelle ils n'ont pas ordonné
240
00:19:02,976 --> 00:19:05,979
la boule de destruction c'est que le propriétaire est un peu...
241
00:19:06,021 --> 00:19:09,691
Et bien, c'est un gars plutôt sentimental, je suppose.
242
00:19:12,777 --> 00:19:15,113
Il ne peut tout simplement pas encore se résoudre à lâcher prise.
243
00:19:15,155 --> 00:19:17,073
244
00:19:17,115 --> 00:19:18,867
Ouais...
245
00:19:20,785 --> 00:19:23,413
Il y a eu quelques problèmes d'effractions au fil des années.
246
00:19:23,455 --> 00:19:26,708
Des ivrognes et des vagabonds, pour la plupart. Pas l'idéal.
247
00:19:29,669 --> 00:19:33,798
Le système de sécurité est daté mais entièrement fonctionnel.
248
00:19:35,383 --> 00:19:38,803
Projecteurs à l'extérieur, caméras à l'intérieur et à l'extérieur.
249
00:19:38,845 --> 00:19:43,058
Je te previens, l'électricité est un peu...
250
00:19:43,099 --> 00:19:45,393
capricieuse.
251
00:19:52,233 --> 00:19:54,486
252
00:19:57,405 --> 00:19:59,616
* *
253
00:20:04,329 --> 00:20:08,458
S'il se passe quoi que ce soit, il y a un disjoncteur dans le bureau principal.
254
00:20:08,500 --> 00:20:09,918
Sert-en simplement.
255
00:20:12,045 --> 00:20:14,214
256
00:20:14,255 --> 00:20:16,800
257
00:20:24,432 --> 00:20:27,936
Uh, je pense que c'est tout.
258
00:20:27,977 --> 00:20:30,105
Tu sais,
259
00:20:30,146 --> 00:20:31,898
le reste est plutôt simple.
260
00:20:31,940 --> 00:20:35,568
Garde juste un oeil sur les écrans...
261
00:20:35,610 --> 00:20:37,487
et éloigne les gens.
262
00:20:37,529 --> 00:20:39,406
C'est du gâteau.
263
00:20:40,156 --> 00:20:42,409
* *
264
00:21:04,848 --> 00:21:06,224
265
00:21:06,266 --> 00:21:10,729
STEVE: Alors, on se voit de l'autre coté.
266
00:21:10,770 --> 00:21:12,814
Avec un peu de chance.
267
00:21:21,156 --> 00:21:23,366
* *
268
00:21:35,837 --> 00:21:37,839
Qu'est-ce que...
269
00:21:43,136 --> 00:21:45,347
270
00:21:48,099 --> 00:21:51,394
Bienvenue chez Freddy Fazbear's Pizzeria,
271
00:21:51,436 --> 00:21:54,022
un lieu magique pour les petits et les grands,
272
00:21:54,064 --> 00:21:57,484
où la fantaisie et le fun deviennent réalité.
273
00:21:57,525 --> 00:22:00,695
Si vous regardez cette vidéo, cela signifie que vous avez été sélectionné
274
00:22:00,737 --> 00:22:03,239
en tant que nouvel agent de sécurité de Freddy.
275
00:22:03,281 --> 00:22:04,908
Toutes nos félicitations.
276
00:22:04,949 --> 00:22:07,035
Nous allons tellement nous amuser ensemble.
277
00:22:09,037 --> 00:22:11,831
Le génie qui a créé Fazbear Entertainment
278
00:22:11,873 --> 00:22:13,833
a ouvert la pizzeria Freddy Fazbear
279
00:22:13,875 --> 00:22:17,003
pour s'adonner à ses deux plus grandes passions :
280
00:22:17,045 --> 00:22:18,672
le plaisir en famille
281
00:22:18,713 --> 00:22:21,549
et une technologie animatronique de pointe.
282
00:22:21,591 --> 00:22:24,260
- (se moque) - Une ingénierie robotique de pointe
283
00:22:24,302 --> 00:22:26,763
permet à nos personnages d'interagir avec les invités
284
00:22:26,805 --> 00:22:28,765
d'une manière vraiment réaliste,
285
00:22:28,807 --> 00:22:31,726
tandis que les piles au lithium rechargeables sont intelligemment dissimulées
286
00:22:31,768 --> 00:22:34,896
pour leur permettre de se déplacer librement.
287
00:22:34,938 --> 00:22:38,983
Laissez-moi vous présenter les vedettes du show.
288
00:22:39,025 --> 00:22:41,444
289
00:22:43,571 --> 00:22:46,741
(rires) Adorables, n'est-ce pas ?
290
00:22:46,783 --> 00:22:49,035
Protéger ces créatures câlines,
291
00:22:49,077 --> 00:22:51,705
et la technologie exclusive qui leur donne vie,
292
00:22:51,746 --> 00:22:53,456
est désormais votre devoir sacré.
293
00:22:53,498 --> 00:22:57,877
Gardez-les en sécurité et contribuez à garantir que la pizzeria Freddy Fazbear
294
00:22:57,919 --> 00:23:00,714
est là pour ravir, éblouir et divertir
295
00:23:00,755 --> 00:23:02,716
(déformé) : pendant des années...
296
00:23:02,757 --> 00:23:05,135
297
00:23:06,261 --> 00:23:07,846
D'accord.
298
00:24:39,354 --> 00:24:41,272
Bonsoir?
299
00:24:48,279 --> 00:24:50,532
* *
300
00:25:54,429 --> 00:25:56,348
MÈRE : Tout est meilleur noyé dans du ketchup.
301
00:25:56,389 --> 00:25:58,308
Pas vrai, Mike ?
302
00:26:00,935 --> 00:26:02,312
Surveille ton frère, d'accord ?
303
00:26:02,354 --> 00:26:05,106
* *
304
00:26:05,148 --> 00:26:07,275
Garrett ?
305
00:26:10,153 --> 00:26:12,697
Garrett!
306
00:26:28,672 --> 00:26:30,632
Qu'est-ce que c'est?
307
00:26:32,550 --> 00:26:35,345
Qui etes-vous?
308
00:26:35,387 --> 00:26:37,138
Cette voiture.
309
00:26:37,180 --> 00:26:39,808
Vous avez vu cette voiture ? Vous avez vu ce qu'il s'est passé ?
310
00:26:46,231 --> 00:26:48,983
Avez-vous vu qui a emmené mon frère ?
311
00:26:50,735 --> 00:26:51,820
Attendez! Non.
312
00:27:27,689 --> 00:27:30,859
- Hé. - Salut, Max.
313
00:27:36,531 --> 00:27:39,951
Donc? Comment ça s'est passé?
314
00:27:41,244 --> 00:27:42,996
Euh...
315
00:27:43,038 --> 00:27:45,290
c'etait intéressant.
316
00:27:45,331 --> 00:27:48,752
Je devrais probablement rentrer.
317
00:27:48,793 --> 00:27:53,840
Hé, au fait, j'ai l'intention de te payer, un jour.
318
00:27:53,882 --> 00:27:55,842
C'est bon, t'inquiètes.
319
00:27:55,884 --> 00:27:57,552
Je sais où tu habites.
320
00:28:21,951 --> 00:28:23,411
SERVEUR : Hé. Bienvenue chez Sparky.
321
00:28:23,453 --> 00:28:25,622
Puis-je vous proposer nos amuses-gueules ?
322
00:28:25,663 --> 00:28:27,582
- JEFF : Oui. -JANE : Ah.
323
00:28:27,624 --> 00:28:29,042
Nous ne mangeons pas.
324
00:28:29,084 --> 00:28:30,752
SERVEUR : (rires) Eh bien, ce n'est pas très marrant.
325
00:28:30,794 --> 00:28:32,087
Vous saviez que le déjeuner
326
00:28:32,128 --> 00:28:33,463
est le repas le plus important de la journée ?
327
00:28:33,505 --> 00:28:35,632
JEFF : Je pensais que c'était le petit-déjeuner.
328
00:28:35,674 --> 00:28:37,217
Certaines personnes disent ça,
329
00:28:37,258 --> 00:28:39,052
- mais bon, ce n'est qu'une théorie. -Êtes-vous payé
330
00:28:39,094 --> 00:28:41,054
par le mot, ou pourrions-nous avoir une minute ?
331
00:28:41,096 --> 00:28:43,807
- D'accord. - Merci.
332
00:28:43,848 --> 00:28:45,558
JANE : Ah, où en étions-nous ?
333
00:28:45,600 --> 00:28:47,143
Oh, tu étais sur le point de me le dire
334
00:28:47,185 --> 00:28:48,311
quel misérable échec tu es.
335
00:28:48,353 --> 00:28:50,563
JEFF : Hé, allez vous faire foutre, madame.
336
00:28:50,605 --> 00:28:53,191
Ma sœur a parcouru chaque centimètre carré de ce dépotoir mille fois.
337
00:28:53,233 --> 00:28:56,569
S'il y avait quelque chose à trouver, elle l'aurait trouvé.
338
00:28:56,611 --> 00:28:58,029
Maintenant, payez.
339
00:28:58,071 --> 00:29:00,407
- Euh, je suis désolé ? (en riant) - JEFF : Vous aviez dit 200.
340
00:29:00,448 --> 00:29:02,158
Nous avions un accord.
341
00:29:02,200 --> 00:29:04,244
Ouais, tu allais me trouver
342
00:29:04,285 --> 00:29:07,038
une preuve tangible de mise en danger criminelle.
343
00:29:07,080 --> 00:29:10,041
Au lieu de cela, tu m'as dit à quel point ma nièce était une gentille enfant.
344
00:29:10,083 --> 00:29:12,043
et que mon neveu dort beaucoup.
345
00:29:12,085 --> 00:29:13,420
Mais il le fait vraiment.
346
00:29:13,461 --> 00:29:16,631
Dormir n'est pas un crime.
347
00:29:16,673 --> 00:29:18,216
Est-ce que ce type va bien ?
348
00:29:18,258 --> 00:29:21,511
Je viens de réaliser que je ne devrais rien entendre de tout ça.
349
00:29:21,553 --> 00:29:24,389
En fait, je ne devrais pas être là du tout.
350
00:29:24,431 --> 00:29:25,890
Asseyez-vous, Doug.
351
00:29:27,017 --> 00:29:28,601
Donc, je suppose que nous avons fini ici,
352
00:29:28,643 --> 00:29:31,229
à moins que l'un de vous ait une idée géniale,
353
00:29:31,271 --> 00:29:33,648
ce qui, je me rends compte, est hautement improbable.
354
00:29:33,690 --> 00:29:35,567
Pourquoi ne pas le tuer ?
355
00:29:36,735 --> 00:29:38,778
(Doug soupire)
356
00:29:38,820 --> 00:29:41,281
Tentant. Mais non.
357
00:29:41,322 --> 00:29:44,617
- Quoi d'autre? - Mike disait que...
358
00:29:44,659 --> 00:29:48,955
il avait vraiment besoin de ce nouveau travail pour avoir l'air bien sur le papier
359
00:29:48,997 --> 00:29:51,166
pour le juge ou quelque chose comme ça.
360
00:29:51,207 --> 00:29:52,709
Eh bien, tout cela est très fascinant, chérie,
361
00:29:52,751 --> 00:29:54,961
mais je n'entends pas de plan.
362
00:29:55,837 --> 00:29:57,505
On détruit l'endroit.
363
00:29:58,340 --> 00:30:01,051
- Continue. -Eh bien, c'est un agent de sécurité, non ?
364
00:30:01,092 --> 00:30:03,928
Son rôle est de s'assurer que personne n'entre.
365
00:30:03,970 --> 00:30:07,182
Alors, on entre,
366
00:30:07,223 --> 00:30:09,142
et on détruit bien l'endroit.
367
00:30:09,184 --> 00:30:11,603
Nous nous servons de tout ce que nous trouvons en chemin.
368
00:30:11,644 --> 00:30:13,480
Votre neveu est mis à la porte.
369
00:30:13,521 --> 00:30:16,775
Le juge vous donne l'enfant, et vous nous donnez...
370
00:30:16,816 --> 00:30:19,361
$2,000.
371
00:30:20,362 --> 00:30:22,113
Mille.
372
00:30:22,906 --> 00:30:26,034
Mais faites vite, et ne vous plantez pas.
373
00:30:26,076 --> 00:30:27,535
Je veux dire, tu sais, détruit tout,
374
00:30:27,577 --> 00:30:30,580
mais ne... ne foire pas ça.
375
00:30:37,587 --> 00:30:40,131
Allez.
376
00:30:40,173 --> 00:30:42,133
ABBY : Qu'est-ce que tu fais ?
377
00:30:46,054 --> 00:30:47,430
Abby, tu as besoin de quelque chose ?
378
00:30:47,472 --> 00:30:49,140
- Non. - Très bien, arrête de jouer et enlève ça.
379
00:30:49,182 --> 00:30:50,308
Je dois aller travailler.
380
00:30:50,350 --> 00:30:52,018
Je sais. Je viens avec toi.
381
00:30:52,060 --> 00:30:53,186
Non, je crois pas.
382
00:30:53,228 --> 00:30:55,146
- Donne-moi le gilet. - Non.
383
00:30:55,188 --> 00:30:57,899
Donne-moi le gilet maintenant.
384
00:30:57,941 --> 00:31:00,610
Je viens avec toi.
385
00:31:00,652 --> 00:31:02,779
-ABBY : Je veux venir avec toi. -MIKE : Abby.
386
00:31:02,821 --> 00:31:04,614
- Je ne veux pas rester ici avec Max. -Abby, arrête.
387
00:31:04,656 --> 00:31:06,449
- Bonsoir? -Abby, arrête. - Non! Tu ne peux pas m'y obliger.
388
00:31:06,491 --> 00:31:07,826
- MIKE : Si, je peux. - Non, c'est le mien.
389
00:31:07,867 --> 00:31:09,035
-MAX : Hey oh? - (Abby crie)
390
00:31:09,077 --> 00:31:10,829
Lâche!
391
00:31:10,870 --> 00:31:12,789
- Lâche. Non non. - MIKE : Abby, arrête. Abby.
392
00:31:12,831 --> 00:31:15,250
- Il prend mon gilet ! - Abby.
393
00:31:15,291 --> 00:31:16,751
-ABBY : Je le garde. - Non.
394
00:31:16,793 --> 00:31:19,045
395
00:31:19,921 --> 00:31:21,840
Elle est toute à toi.
396
00:32:23,151 --> 00:32:25,070
MIKE : Garrett !
397
00:32:32,994 --> 00:32:34,245
Attendez s'il vous plaît.
398
00:32:34,287 --> 00:32:37,582
S'il vous plaît, ne... ne courez pas.
399
00:32:37,624 --> 00:32:40,710
D'accord? Je veux juste savoir ce que vous avez vu.
400
00:32:45,382 --> 00:32:48,468
S'il vous plaît. Je vous en supplie.
401
00:32:48,510 --> 00:32:50,303
Aidez-moi.
402
00:32:54,849 --> 00:32:56,601
Qui a emmené Garrett ?!
403
00:32:58,144 --> 00:33:00,689
* *
404
00:34:10,675 --> 00:34:12,052
Il était temps.
405
00:34:12,093 --> 00:34:15,680
Je commençais à penser que tu t'es peut-être endormi au travail.
406
00:34:15,722 --> 00:34:16,890
Euh...
407
00:34:16,931 --> 00:34:19,434
Puis-je, euh, vous aider, Officier ?
408
00:34:19,476 --> 00:34:22,103
S'il te plaît, je m'appelle Vanessa.
409
00:34:22,145 --> 00:34:24,647
Et tu dois être ?
410
00:34:24,689 --> 00:34:26,566
Euh...
411
00:34:26,608 --> 00:34:29,277
- Le nouvel agent de sécurité. - Ouais.
412
00:34:30,862 --> 00:34:33,198
Au fait, tu saignes.
413
00:34:36,117 --> 00:34:38,536
Ça a l'air méchant.
414
00:34:38,578 --> 00:34:42,165
Viens. Je sais où ils gardent la trousse de premiers secours.
415
00:34:52,634 --> 00:34:55,178
(rires) : J'adore ce que tu as fait de cet endroit.
416
00:34:55,220 --> 00:34:57,097
Pourquoi le Nébraska ?
417
00:34:57,847 --> 00:35:00,684
- Oh, tu as besoin d'un coup de main ? - Je vais bien.
418
00:35:01,810 --> 00:35:02,977
Tu es sûr?
419
00:35:03,019 --> 00:35:04,270
Être...
420
00:35:04,312 --> 00:35:06,106
J'ai mon brevet de secourisme.
421
00:35:06,147 --> 00:35:09,693
Donc, si jamais ton cœur s'arrête, je suis celle sur qui tu peux compter.
422
00:35:11,986 --> 00:35:14,072
Vous semblez vraiment connaître les lieux.
423
00:35:14,114 --> 00:35:16,116
Eh bien, Freddy's est sur ma ronde.
424
00:35:16,157 --> 00:35:18,493
J'aime rester bien informé.
425
00:35:20,286 --> 00:35:23,331
Et puis, j’adorais vraiment cet endroit quand j’étais enfant.
426
00:35:26,710 --> 00:35:28,169
Être.
427
00:35:28,211 --> 00:35:30,505
Ça devrait le faire. (soupir)
428
00:35:31,381 --> 00:35:33,341
Vanessa Shelly.
429
00:35:34,175 --> 00:35:35,593
Mike.
430
00:35:35,635 --> 00:35:37,846
Ravi de te rencontrer, Mike.
431
00:35:43,977 --> 00:35:46,855
Tu vas bien ce soir, Mike ?
432
00:35:48,565 --> 00:35:49,649
Quoi?
433
00:35:49,691 --> 00:35:51,401
Ca va? Tu vas bien?
434
00:35:51,443 --> 00:35:52,944
Est-ce que tout est copacétique ?
435
00:35:52,986 --> 00:35:55,947
Ouais, je sais ce que "aller bien" veut dire.
436
00:35:55,989 --> 00:35:57,532
Sais-tu aussi que tes yeux sont injectés de sang
437
00:35:57,574 --> 00:35:58,950
et que ton rythme cardiaque atteint des sommets ?
438
00:35:58,992 --> 00:36:01,327
Et à part cette entaille sur ton bras,
439
00:36:01,369 --> 00:36:02,996
ce qui... (rires) soyons honnêtes,
440
00:36:03,038 --> 00:36:06,124
reste assez bizarre, tu agis de manière suspecte
441
00:36:06,166 --> 00:36:07,876
depuis le moment où tu as ouvert la porte.
442
00:36:09,919 --> 00:36:13,673
Ouais, écoute, ça a été une nuit bizarre.
443
00:36:18,053 --> 00:36:20,513
Bienvenue chez Freddy's.
444
00:36:24,059 --> 00:36:26,227
Cet endroit, ça touche les gens.
445
00:36:26,978 --> 00:36:29,105
C'est une des raisons pour lesquelles tu vas démissioner.
446
00:36:29,147 --> 00:36:30,857
Pardon?
447
00:36:30,899 --> 00:36:31,983
Oh ouais.
448
00:36:32,025 --> 00:36:34,903
Vous, les agents de sécurité, vous ne durez jamais.
449
00:36:38,573 --> 00:36:40,450
Tu les as déjà rencontrés ?
450
00:36:42,077 --> 00:36:43,453
Rencontré qui ?
451
00:36:49,250 --> 00:36:51,670
Alors, quelles sont les autres raisons ?
452
00:36:51,711 --> 00:36:52,754
Hein?
453
00:36:52,796 --> 00:36:54,214
Pourquoi tu penses que je vais quitter mon travail.
454
00:36:54,255 --> 00:36:55,507
Eh bien, à toi de me dire.
455
00:36:55,548 --> 00:36:57,550
Est-ce un endroit où tu te vois
456
00:36:57,592 --> 00:36:59,636
dans dix, vingt ans ?
457
00:36:59,678 --> 00:37:02,222
Je veux dire, qu'est-ce que j'en sais ? Peut-être que les avantages sont grands.
458
00:37:02,263 --> 00:37:04,933
- (se moque) - C'est ce que je pensais.
459
00:37:04,974 --> 00:37:07,936
Ajoute à ça la disparition de ces enfants.
460
00:37:10,105 --> 00:37:11,564
Qu-Qu'est-ce que tu viens de dire ?
461
00:37:11,606 --> 00:37:14,109
Préparez-vous à être époustouflé.
462
00:37:40,635 --> 00:37:42,679
C'est... c'est...
463
00:37:42,721 --> 00:37:45,098
La meilleure chose que tu ais vue de toute ta vie ?
464
00:37:52,313 --> 00:37:54,774
Tu veux danser ?
465
00:38:04,659 --> 00:38:06,494
Peut-être une autre fois.
466
00:38:08,663 --> 00:38:12,292
Attendez, tu as dit que des enfants avaient disparu ?
467
00:38:12,334 --> 00:38:14,586
Bien sûr. Dans les années 80.
468
00:38:14,627 --> 00:38:15,920
Que leur est-il arrivé?
469
00:38:15,962 --> 00:38:18,298
Ca a fait tous les journaux.
470
00:38:18,340 --> 00:38:20,508
C'est pour ça que l'endroit a fermé ses portes.
471
00:38:21,301 --> 00:38:22,677
Ouah.
472
00:38:22,719 --> 00:38:24,721
Tu n'as vraiment pas fait tes devoirs, n'est-ce pas ?
473
00:38:25,638 --> 00:38:29,017
Et tu ne portes même pas ton badge.
474
00:38:30,352 --> 00:38:32,562
Je l'ai.
475
00:38:38,735 --> 00:38:40,111
Là.
476
00:38:40,153 --> 00:38:42,655
Maintenant c'est officiel.
477
00:38:48,370 --> 00:38:50,497
VANESSA : Hé.
478
00:38:50,538 --> 00:38:51,831
Un conseil amical ?
479
00:38:51,873 --> 00:38:54,417
Ne laisse pas cet endroit t'affecter.
480
00:38:54,459 --> 00:38:57,045
Fais simplement ton travail et tout ira bien.
481
00:39:00,507 --> 00:39:02,050
Ouais, ça a l'air bien.
482
00:39:05,095 --> 00:39:08,056
* *
483
00:39:25,073 --> 00:39:27,033
JEFF (au téléphone) : C'est l'heure du spectacle.
484
00:39:27,075 --> 00:39:30,662
Dès son retour, récupère les gars et retrouve-moi ici.
485
00:39:30,704 --> 00:39:34,082
Je pense que je vois un moyen d'entrer.
486
00:39:47,262 --> 00:39:49,472
D'accord.
487
00:39:49,514 --> 00:39:51,725
Soyez rapide mais minutieux.
488
00:39:51,766 --> 00:39:54,102
Dégâts maximum, temps minimum.
489
00:39:55,937 --> 00:39:57,814
Vous voyez quelque chose de précieux, vous prenez,
490
00:39:57,856 --> 00:39:59,899
et on s'arrangera après.
491
00:39:59,941 --> 00:40:01,735
- Compris? - Ouais. Parfait.
492
00:40:01,776 --> 00:40:03,570
- Waouh ! - Ouais!
493
00:40:03,611 --> 00:40:05,113
- Allons-y, les garçons ! - Allez!
494
00:40:05,155 --> 00:40:07,198
* *
495
00:41:55,473 --> 00:41:56,725
HANK : Carl ?
496
00:42:20,874 --> 00:42:22,125
JEFF : Hank ?
497
00:42:23,084 --> 00:42:25,462
Qu'est-ce que tu fous bordel?
498
00:42:25,503 --> 00:42:27,756
* *
499
00:42:34,012 --> 00:42:36,264
JEFF : Hank ?
500
00:42:36,306 --> 00:42:37,515
- Hank ! - Jeff ?
501
00:42:39,768 --> 00:42:40,977
Jeff !
502
00:42:43,563 --> 00:42:44,647
Allez, espèce de...
503
00:42:44,689 --> 00:42:45,940
Hank ?
504
00:42:47,025 --> 00:42:49,277
Allez. Allez.
505
00:43:12,258 --> 00:43:13,718
Hank ?
506
00:44:03,059 --> 00:44:04,811
Merde.
507
00:45:15,757 --> 00:45:17,759
Jeff ?
508
00:45:19,469 --> 00:45:20,679
Carl ?
509
00:45:27,644 --> 00:45:28,853
Hé.
510
00:45:28,895 --> 00:45:30,605
GARÇON : Suis-moi.
511
00:45:30,647 --> 00:45:32,816
Hé!
512
00:45:32,857 --> 00:45:33,900
Hé, attends!
513
00:45:33,942 --> 00:45:36,194
GARÇON : Allez.
514
00:45:39,114 --> 00:45:40,782
MAX : Bonjour ?
515
00:45:45,412 --> 00:45:47,789
GARÇON : Par ici.
516
00:45:49,457 --> 00:45:51,501
* *
517
00:46:15,483 --> 00:46:17,360
GARÇON : Tu chauffes.
518
00:46:21,614 --> 00:46:24,993
C'est quoi ce bordel ?
519
00:46:29,998 --> 00:46:32,000
GARÇON : Tu chauffes.
520
00:47:03,323 --> 00:47:06,659
NARRATEUR (à la télé) : C'est l'heure du repas pour la girafe.
521
00:47:13,958 --> 00:47:16,461
Hé, Abs, sur quoi tu travailles ?
522
00:47:19,756 --> 00:47:21,049
D'accord.
523
00:47:21,091 --> 00:47:23,885
Je suppose que tu ne veux pas ça, alors.
524
00:47:28,973 --> 00:47:30,892
C'est cool, hein ?
525
00:47:35,939 --> 00:47:38,066
(doucement) : D'accord.
526
00:47:44,280 --> 00:47:46,366
Je fais de mon mieux, Abby, d'accord ?
527
00:48:07,762 --> 00:48:10,265
Ça va ?
528
00:48:11,558 --> 00:48:14,060
J'ai fais du désordre.
529
00:48:14,102 --> 00:48:15,687
Je suis désolé.
530
00:48:16,604 --> 00:48:19,190
Ce sont juste... ce ne sont que des papiers, d'accord ?
531
00:48:19,232 --> 00:48:21,109
Ils ne veulent rien dire.
532
00:48:21,151 --> 00:48:23,236
Alors pourquoi tu les as ?
533
00:48:23,278 --> 00:48:26,031
Eh bien, c'est compliqué. Tante Jane...
534
00:48:26,072 --> 00:48:27,407
Je la déteste.
535
00:48:27,449 --> 00:48:29,743
Elle est méchante et elle sent la cigarette.
536
00:48:31,494 --> 00:48:32,996
Ce n'est pas drole.
537
00:48:33,038 --> 00:48:35,248
T'as raison, ça l'est pas. C'est juste que...
538
00:48:35,290 --> 00:48:36,875
Je ne sais pas, c'est bien qu'on
539
00:48:36,916 --> 00:48:39,210
soit enfin d'accord sur quelque chose.
540
00:48:39,252 --> 00:48:42,005
(doucement) : Tu vas m'abandonner ?
541
00:48:42,047 --> 00:48:44,299
- Abs, non, je... - (frappe à la porte)
542
00:48:49,179 --> 00:48:50,472
Hé. Vanessa.
543
00:48:50,513 --> 00:48:52,140
Salut, Mike.
544
00:48:52,182 --> 00:48:54,017
Et bonjour.
545
00:48:54,059 --> 00:48:56,686
Vanessa, voici Abby. Abby, Vanessa.
546
00:48:56,728 --> 00:48:59,189
Salut Abby.
547
00:48:59,230 --> 00:49:01,649
Mike ne m'a pas dit qu'il avait une fille.
548
00:49:01,691 --> 00:49:03,568
- Dégueu. - Non, Abby est ma sœur.
549
00:49:03,610 --> 00:49:06,905
Ah. Eh bien, il ne m'a pas non plus dit qu'il avait une sœur.
550
00:49:06,946 --> 00:49:09,449
Êtes-vous ici pour arrêter Mike ?
551
00:49:09,491 --> 00:49:11,701
MIKE : D'accord, euh, peux-tu aller jouer dans ta chambre
552
00:49:11,743 --> 00:49:13,745
pour que Vanessa et moi puissions parler ?
553
00:49:13,787 --> 00:49:15,163
Ravi de vous rencontrer.
554
00:49:16,998 --> 00:49:20,126
Qu'est-ce que, euh... qu'est-ce que tu fais ici ?
555
00:49:20,168 --> 00:49:22,962
- Quelqu'un est entré par effraction chez Freddy. - Quoi?
556
00:49:23,004 --> 00:49:24,881
Que s'est-il passé ?
557
00:49:24,923 --> 00:49:27,258
Tu reconnais ça ?
558
00:49:28,677 --> 00:49:30,345
Écoute, ce n'est pas ce que tu crois, d'accord ?
559
00:49:30,387 --> 00:49:32,305
Ce sont des somnifères.
560
00:49:32,347 --> 00:49:34,015
- Ils m'aident à dormir. - Je sais ce que c'est, Mike.
561
00:49:34,057 --> 00:49:35,350
C'est écrit sur la bouteille.
562
00:49:36,685 --> 00:49:38,645
Flash info : Si tu es trop distrait
563
00:49:38,687 --> 00:49:40,188
à en oublier de verrouiller une putain de porte,
564
00:49:40,230 --> 00:49:42,399
accident ou pas, tu responsable.
565
00:49:42,440 --> 00:49:44,234
C'est ce qu'on appelle de la négligence criminelle.
566
00:49:44,275 --> 00:49:46,653
(se moque) Tu ne comprendrais pas.
567
00:49:46,695 --> 00:49:48,196
Eh bien, alors aide-moi.
568
00:49:48,238 --> 00:49:50,240
Parce qu'au moment où je dépose ce rapport,
569
00:49:50,281 --> 00:49:53,034
c'est hors de ma portée.
570
00:49:57,038 --> 00:49:59,374
Tu veux faire une promenade ?
571
00:50:03,044 --> 00:50:05,755
J'avais un frère.
572
00:50:08,008 --> 00:50:10,051
Il s'appelait Garrett.
573
00:50:11,386 --> 00:50:13,847
(soupire) Et quand j'avais...
574
00:50:13,888 --> 00:50:16,349
genre 12 ans,
575
00:50:16,391 --> 00:50:18,768
il a, euh, il a été enlevé.
576
00:50:20,145 --> 00:50:22,480
Et j'étais là quand c'est arrivé.
577
00:50:24,315 --> 00:50:26,026
Ils n'ont jamais trouvé le gars qui a fait ça,
578
00:50:26,067 --> 00:50:27,652
et ils n'ont jamais retrouvé mon frère.
579
00:50:32,866 --> 00:50:36,995
Il y a cette théorie selon laquelle on ne peut pas oublier les choses.
580
00:50:37,037 --> 00:50:39,998
Fondamentalement, ça dit que tout ce que vous voyez
581
00:50:40,040 --> 00:50:42,792
dans toute votre vie, jusque dans les moindres détails,
582
00:50:42,834 --> 00:50:44,711
est stocké à l’intérieur de vous.
583
00:50:44,753 --> 00:50:48,048
Il suffit de savoir comment regarder.
584
00:50:48,089 --> 00:50:50,216
Ton frère--
585
00:50:50,258 --> 00:50:52,344
tu penses avoir vu qui l'a emmené ?
586
00:50:52,385 --> 00:50:54,346
Je sais que oui...
587
00:50:54,387 --> 00:50:56,848
Et je sais qu'il est ici, mais il est juste... il est...
588
00:50:56,890 --> 00:50:58,058
C'est enfoui.
589
00:50:58,099 --> 00:51:00,060
Alors chaque nuit, je rêve,
590
00:51:00,101 --> 00:51:01,478
et je reviens à ce même souvenir,
591
00:51:01,519 --> 00:51:03,730
et recherche des détails.
592
00:51:03,772 --> 00:51:06,649
La moindre chose que j'aurais pu négliger.
593
00:51:12,489 --> 00:51:14,032
Ouais.
594
00:51:14,074 --> 00:51:16,576
Et c'est généralement à ce moment-là que les gens me disent que je suis fou.
595
00:51:18,745 --> 00:51:20,789
Je sais ce que c'est qu'être fou, Mike.
596
00:51:20,830 --> 00:51:22,749
Ce n'est pas ça.
597
00:51:22,791 --> 00:51:24,793
Tu en ai loin.
598
00:51:25,794 --> 00:51:28,338
Et ça alors ?
599
00:51:28,380 --> 00:51:30,715
Eh bien, revenir au même rêve,
600
00:51:30,757 --> 00:51:32,425
au même endroit, nuit après nuit,
601
00:51:32,467 --> 00:51:35,095
ce n'est pas facile, alors les pilules aident.
602
00:51:35,136 --> 00:51:36,346
D'autres choses aussi,
603
00:51:36,388 --> 00:51:38,264
comme des images familières, des sons familiers.
604
00:51:38,306 --> 00:51:39,933
« Envie de vous amuser ? »
605
00:51:41,518 --> 00:51:43,895
"Visitez le Nebraska."
606
00:51:43,937 --> 00:51:46,481
Ta sœur a l'air cool.
607
00:51:46,523 --> 00:51:49,025
Donc c'est juste vous deux ?
608
00:51:49,067 --> 00:51:50,902
Ouais.
609
00:51:50,944 --> 00:51:53,446
Ouais, c'est juste nous.
610
00:51:53,488 --> 00:51:56,616
Notre mère est décédée il y a peu de temps.
611
00:51:57,701 --> 00:52:01,329
Et papa, il ne pouvait pas supporter ça, alors...
612
00:52:03,164 --> 00:52:04,582
Tu sais, ce qui est fou, c'est, euh,
613
00:52:04,624 --> 00:52:06,626
quand... quand Garrett et moi étions enfants,
614
00:52:06,668 --> 00:52:09,295
ils étaient comme ces parents parfaits
615
00:52:09,337 --> 00:52:11,339
qu'on voit dans les vieilles émissions télé.
616
00:52:13,008 --> 00:52:16,302
Tous les soirs, nous nous asseyions ensemble,
617
00:52:16,344 --> 00:52:17,846
on dînait en famille,
618
00:52:17,887 --> 00:52:20,640
et nous nous tenions la main et disions les grâce, et...
619
00:52:21,599 --> 00:52:23,393
Ouais ça a l'air vraiment sympa.
620
00:52:23,435 --> 00:52:28,356
Ouais, à l'époque, je pensais que c'était vraiment ringard.
621
00:52:31,026 --> 00:52:32,944
Mais ensuite plus rien.
622
00:52:36,573 --> 00:52:40,952
Toi et Abby, vous êtes toujours là l'un pour l'autre.
623
00:52:42,454 --> 00:52:45,623
De mon point de vue, je dirais que tu as de la chance.
624
00:52:48,376 --> 00:52:50,503
(bavardage radio de la police indistinct)
625
00:52:50,545 --> 00:52:52,839
(soupire) Je devrais y aller.
626
00:52:56,968 --> 00:52:59,471
Et on ne dort plus au travail.
627
00:52:59,512 --> 00:53:02,349
Quand tu es chez Freddy's, tu restes vigilant.
628
00:53:05,602 --> 00:53:07,020
MAX (répondeur) : Hé, c'est Max.
629
00:53:07,062 --> 00:53:10,148
Laissez un message. Ou pas.
630
00:53:13,985 --> 00:53:16,237
Allez, Max. Allez.
631
00:53:17,739 --> 00:53:20,241
MAX (répondeur) : Hé, c'est Max. Laissez un message...
632
00:53:23,661 --> 00:53:24,913
(soupir)
633
00:53:30,168 --> 00:53:31,670
MIKE : Je vais travailler,
634
00:53:31,711 --> 00:53:33,588
et tu dormiras, et en aucun cas
635
00:53:33,630 --> 00:53:34,923
tu ne sortiras de mon bureau.
636
00:53:34,964 --> 00:53:36,800
- Est-ce que tu comprends? - Je comprends.
637
00:53:36,841 --> 00:53:40,136
Ce ne sont pas des vacances, d'accord ? Tu n'es pas là pour t'amuser.
638
00:53:40,178 --> 00:53:41,721
D'accord.
639
00:53:41,763 --> 00:53:43,765
- Whoa, ralentis, ralentis, ralentis. -Non non Non.
640
00:53:43,807 --> 00:53:44,933
Abby ?
641
00:53:51,022 --> 00:53:52,941
Waouh.
642
00:53:52,982 --> 00:53:55,944
Qu'est-ce qu'il s'est passé?
643
00:53:58,196 --> 00:53:59,864
Donne-moi ta main.
644
00:53:59,906 --> 00:54:01,116
Attention.
645
00:54:03,034 --> 00:54:06,037
Tu veux que j'éteigne la lumière ?
646
00:54:07,956 --> 00:54:09,290
(doucement) : D'accord.
647
00:54:09,332 --> 00:54:11,292
Bonne nuit.
648
00:54:12,544 --> 00:54:14,462
C'est comme quand on campait.
649
00:56:12,914 --> 00:56:14,749
GARÇON (chuchote) : Abby ?
650
00:56:30,098 --> 00:56:32,559
(chuchote) : Je reviens tout de suite.
651
00:56:45,572 --> 00:56:47,824
Eh oh?
652
00:56:53,121 --> 00:56:55,457
Je sais que tu te caches par là.
653
00:56:55,498 --> 00:56:57,751
Autant sortir.
654
00:57:25,653 --> 00:57:27,906
Vous êtes ces enfants, n'est-ce pas ?
655
00:57:32,160 --> 00:57:34,537
Ceux qui ont disparu ?
656
00:57:38,667 --> 00:57:40,919
Ecoutez...
657
00:57:42,671 --> 00:57:47,258
Je ne sais pas comment il est possible que vous soyez ici
658
00:57:47,300 --> 00:57:49,678
comme ça dans mon rêve, mais...
659
00:57:52,389 --> 00:57:54,182
...J'ai besoin de votre aide.
660
00:57:54,224 --> 00:57:56,059
S'il te plaît.
661
00:57:57,727 --> 00:58:00,271
Aide-moi à me souvenir de l'homme qui a emmené mon frère.
662
00:58:04,859 --> 00:58:07,320
Si nous vous montrons,
663
00:58:07,362 --> 00:58:09,197
que vas-tu nous donner ?
664
00:58:10,198 --> 00:58:11,950
Ce que vous voulez.
665
00:58:11,991 --> 00:58:14,202
Je te donnerai tout ce que tu veux.
666
00:58:34,180 --> 00:58:35,932
Abby ?
667
00:58:39,060 --> 00:58:41,646
ABBY : Arrête ! Arrête! Arrête! (en hurlant)
668
00:58:41,688 --> 00:58:43,231
Abby ?
669
00:58:54,868 --> 00:58:56,411
ABBY : Mike.
670
00:58:58,163 --> 00:58:59,831
Ils n'arrêtaient pas de me chatouiller.
671
00:58:59,873 --> 00:59:01,916
Je pensais que j'allais mourir.
672
00:59:01,958 --> 00:59:05,712
Freddy, voici mon frère, Mike.
673
00:59:08,840 --> 00:59:10,717
- Abby, qu'est-ce que c'est ? -ABBY : Allez.
674
00:59:10,759 --> 00:59:12,594
Je veux que tu rencontres les autres.
675
00:59:24,606 --> 00:59:26,900
Mike, voici Bonnie.
676
00:59:26,941 --> 00:59:30,278
Foxy et Chica.
677
00:59:30,320 --> 00:59:33,073
Tout le monde,
678
00:59:33,114 --> 00:59:34,199
voici Mike.
679
00:59:38,870 --> 00:59:40,538
C'est une blague, non ?
680
00:59:40,580 --> 00:59:42,916
Je veux dire, il y a quelqu'un ici.
681
00:59:42,957 --> 00:59:45,710
Il y a probablement quelqu'un qui les contrôle, non ?
682
00:59:45,752 --> 00:59:47,170
Je veux dire...
683
00:59:49,464 --> 00:59:51,424
Ok, bonne blague !
684
00:59:51,466 --> 00:59:53,510
Félicitations! Vous m'avez eu!
685
00:59:53,551 --> 00:59:55,637
Vous pouvez sortir maintenant !
686
00:59:58,306 --> 00:59:59,641
Eh oh?
687
01:00:05,772 --> 01:00:07,357
C'est bon, Mike.
688
01:00:07,399 --> 01:00:09,275
Ils veulent juste jouer.
689
01:00:12,153 --> 01:00:14,906
- On doit rentrer à la maison maintenant. Allez. - Attends.
690
01:00:18,660 --> 01:00:21,121
Ils aiment beaucoup les dessins.
691
01:00:33,591 --> 01:00:36,970
Je me suis bien amusé ce soir.
692
01:00:37,012 --> 01:00:38,805
Merci d'avoir joué avec moi.
693
01:00:38,847 --> 01:00:42,100
D'accord, d'accord, Abby, allez.
694
01:00:42,142 --> 01:00:43,977
D'accord.
695
01:00:53,737 --> 01:00:55,822
Au revoir!
696
01:01:17,093 --> 01:01:18,720
(à voix basse) : Et voilà.
697
01:01:22,223 --> 01:01:23,725
(soupir)
698
01:01:53,505 --> 01:01:55,757
C'est eux.
699
01:02:13,900 --> 01:02:15,402
Hé, Abby, euh,
700
01:02:15,443 --> 01:02:19,155
on doit parler d'hier soir, d'accord ?
701
01:02:21,199 --> 01:02:22,784
Uhm...
702
01:02:23,993 --> 01:02:26,913
Alors ces, euh, ces... machines...
703
01:02:26,955 --> 01:02:29,332
Mes amis?
704
01:02:29,374 --> 01:02:32,335
Tes amis?
705
01:02:32,377 --> 01:02:34,421
Uhm...
706
01:02:34,462 --> 01:02:36,256
sont-ils...?
707
01:02:36,297 --> 01:02:38,508
Des fantômes?
708
01:02:38,550 --> 01:02:41,136
- Ouais. - Bien sûr.
709
01:02:41,177 --> 01:02:44,055
Sinon, comment pourraient-ils faire bouger les robots ?
710
01:02:46,516 --> 01:02:48,601
Évidemment...
711
01:02:48,643 --> 01:02:50,311
Je peux avoir encore de la soupe ?
712
01:02:52,022 --> 01:02:53,314
Oui bien sûr.
713
01:02:57,861 --> 01:02:59,988
Hey, Abs,
714
01:03:00,989 --> 01:03:03,450
Tu sais qu'on avait un frère, n'est-ce pas ?
715
01:03:04,659 --> 01:03:06,369
Garrett.
716
01:03:08,580 --> 01:03:11,958
Je ne... Je ne parle pas vraiment beaucoup de lui.
717
01:03:12,000 --> 01:03:14,544
Maman et papa non plus.
718
01:03:14,586 --> 01:03:17,088
Oui, c'était dur pour eux.
719
01:03:17,130 --> 01:03:20,008
C'est dur pour moi aussi.
720
01:03:32,270 --> 01:03:35,148
P-Peux-tu m'expliquer ça ?
721
01:03:36,524 --> 01:03:39,027
C'est toi qui as dessiné ça, n'est-ce pas ?
722
01:03:41,488 --> 01:03:44,491
OK, et... et-et tu sais ce que c'est ?
723
01:03:47,619 --> 01:03:48,953
Hé, hé, ça va.
724
01:03:48,995 --> 01:03:50,497
D'accord, je- je ne suis pas en colère.
725
01:03:50,538 --> 01:03:52,165
Je ne me fâcherai pas contre toi.
726
01:03:52,207 --> 01:03:55,293
Mais j'ai vraiment besoin que vous m'aides à comprendre, s'il vte plaît.
727
01:03:57,837 --> 01:04:00,882
C'est quand Garrett a été emmené.
728
01:04:01,675 --> 01:04:05,261
Abby, qui t'en a parlé ?
729
01:04:06,513 --> 01:04:09,557
C'était un garçon aux cheveux blonds ?
730
01:04:11,393 --> 01:04:14,896
Est-ce que ce garçon t'a déjà dit quelque chose
731
01:04:14,938 --> 01:04:17,482
à propos de l'homme qui conduisait cette voiture ?
732
01:04:17,524 --> 01:04:19,025
Rien du tout?
733
01:04:19,067 --> 01:04:21,444
Okay, réfléchis, réfléchis très fort, ok ?
734
01:04:26,825 --> 01:04:28,118
Non.
735
01:04:29,619 --> 01:04:32,539
Tout ce dont ils parlent, c'est d'un lapin jaune.
736
01:04:33,790 --> 01:04:35,583
D'accord.
737
01:04:36,918 --> 01:04:38,503
Mais...
738
01:04:38,545 --> 01:04:40,046
Je peux demander.
739
01:04:41,464 --> 01:04:43,925
Ça me plairait vraiment.
740
01:04:44,718 --> 01:04:46,928
* *
741
01:05:09,784 --> 01:05:13,246
ENFANTS : *On adore le lapin jaune*
742
01:05:13,288 --> 01:05:17,083
- *Nous adorons le lapin jaune* - (fille qui crie)
743
01:05:26,259 --> 01:05:27,844
ABBY : Vanessa est là.
744
01:05:27,886 --> 01:05:29,179
Ouais.
745
01:05:29,220 --> 01:05:31,431
Mes amis parlent d'elle parfois.
746
01:05:31,473 --> 01:05:34,309
- Qu'est-ce-qu'ils disent? - Qu'elle est gentille.
747
01:05:34,351 --> 01:05:36,978
Abby, si je te demandais d'attendre dans la voiture, le ferais-tu ?
748
01:05:37,020 --> 01:05:38,563
Non.
749
01:05:39,522 --> 01:05:40,815
Abby, attends.
750
01:05:40,857 --> 01:05:42,317
-ABBY : Les gars, je suis de retour. - Abby.
751
01:05:42,359 --> 01:05:45,111
- Salut, Vanessa. -MIKE : Abby.
752
01:05:47,322 --> 01:05:50,408
- Mike. -Vanessa.
753
01:05:50,450 --> 01:05:53,578
(rires) Vous m'avez manqué les gars.
754
01:05:55,163 --> 01:05:56,998
MIKE : Tu savais à propos de ça ?
755
01:06:00,418 --> 01:06:01,711
Je suppose que tu l'as compris.
756
01:06:01,753 --> 01:06:04,964
Des enfants fantômes possédant des robots géants ?
757
01:06:05,006 --> 01:06:06,966
Merci pour l'information.
758
01:06:07,008 --> 01:06:09,052
Les gars, nous avons besoin d'aide.
759
01:06:12,347 --> 01:06:14,057
Il faut que ça soit grand
760
01:06:14,099 --> 01:06:16,351
pour que nous puissions tous rentrer à l'intérieur.
761
01:06:20,689 --> 01:06:22,857
Abby, écoute.
762
01:06:22,899 --> 01:06:25,318
Tout ça est vraiment amusant et excitant,
763
01:06:25,360 --> 01:06:27,529
mais ces choses sont grosses, et elles pourraient être dangereuses,
764
01:06:27,570 --> 01:06:29,823
donc je pense que nous devons établir quelques règles de base, d'accord ?
765
01:06:29,864 --> 01:06:31,908
Vanessa, qu'en penses-tu ?
766
01:06:32,992 --> 01:06:36,329
Je pense que nous pourrions utiliser les tables pour le fort.
767
01:06:36,371 --> 01:06:39,666
ABBY : Tout le monde, suivez-moi.
768
01:06:39,708 --> 01:06:41,584
(rires) : Allez.
769
01:07:05,108 --> 01:07:06,901
Il faut qu'il soit plus élevé.
770
01:07:12,824 --> 01:07:14,242
Tu l'as fait!
771
01:07:17,620 --> 01:07:19,873
Est-ce que ça va ?
772
01:07:23,126 --> 01:07:25,295
VANESSA : J'aime être ici.
773
01:07:25,337 --> 01:07:28,298
ABBY : Moi aussi.
774
01:07:28,340 --> 01:07:31,343
Mais je pense qu'il va bientôt pleuvoir.
775
01:07:33,428 --> 01:07:36,181
On dirait que nous allons avoir besoin d'un toit.
776
01:07:36,222 --> 01:07:38,391
Je vais voir ce que je peux trouver.
777
01:07:40,352 --> 01:07:42,645
Je vais, euh... je vais venir avec toi.
778
01:07:43,938 --> 01:07:46,191
(chuchotant) : Abby, n'oublie pas de demander.
779
01:07:46,232 --> 01:07:48,068
- D'accord. - Ouais.
780
01:07:50,111 --> 01:07:52,072
Que cherches-tu exactement ?
781
01:07:52,113 --> 01:07:53,865
Des nappes.
782
01:07:53,907 --> 01:07:56,659
Ils les gardaient ici pour les grands événements.
783
01:07:56,701 --> 01:07:59,746
D'accord. Et rappelle-moi comment tu sais ça.
784
01:08:02,791 --> 01:08:04,125
Je les ai trouvés.
785
01:08:15,387 --> 01:08:16,429
VANESSA : Non.
786
01:08:16,471 --> 01:08:18,264
Je ne ferais pas ça si j'étais toi.
787
01:08:18,306 --> 01:08:19,724
Ce sont des serrures à ressort.
788
01:08:19,766 --> 01:08:21,768
On les retrouve sur tous les anciens modèles.
789
01:08:21,810 --> 01:08:23,687
Ils ont été conçus pour conserver les pièces animatroniques
790
01:08:23,728 --> 01:08:27,649
en place pour qu'une personne puisse porter la combinaison en toute sécurité.
791
01:08:27,691 --> 01:08:30,694
Ils ont tendance à être assez instables.
792
01:08:30,735 --> 01:08:31,820
Voyons.
793
01:08:33,154 --> 01:08:34,572
Ooh.
794
01:08:36,241 --> 01:08:39,327
Comme je l'ai dit, instable.
795
01:08:42,288 --> 01:08:44,958
Y a-t-il autre chose dont tu voudrais me parler, Vanessa ?
796
01:08:45,000 --> 01:08:48,086
Parce que tu sembles tout savoir sur cet endroit.
797
01:08:48,128 --> 01:08:49,170
Et si Abby était venue ici ?
798
01:08:49,212 --> 01:08:50,630
Et si elle avait trouvé cette chose ?
799
01:08:50,672 --> 01:08:53,466
C'est toi qui l'as amenée, Mike, pas moi.
800
01:08:53,508 --> 01:08:56,511
Ce que je n’arrive pas à comprendre, c’est pourquoi.
801
01:08:59,347 --> 01:09:01,516
Très bien, écoute.
802
01:09:01,558 --> 01:09:04,853
Je pense qu'ils savent qui a emmené mon petit frère.
803
01:09:05,687 --> 01:09:07,814
Je ne peux pas l'expliquer, mais quand je suis là,
804
01:09:07,856 --> 01:09:09,274
Je me sens plus proche de Garrett.
805
01:09:09,315 --> 01:09:10,817
Mes rêves sont plus vivants, et ça...
806
01:09:10,859 --> 01:09:12,819
c'est comme si je pouvais presque...
807
01:09:12,861 --> 01:09:14,863
Changer ce qui s'est passé ?
808
01:09:21,202 --> 01:09:23,038
Tu leur à posé des questions à ce sujet ?
809
01:09:23,079 --> 01:09:24,456
Ouais, j'ai essayé.
810
01:09:24,497 --> 01:09:27,709
Je ne pense pas qu'ils m'aiment beaucoup.
811
01:09:28,752 --> 01:09:30,211
Mais...
812
01:09:31,296 --> 01:09:33,673
... ils aiment bien Abby.
813
01:09:33,715 --> 01:09:37,010
Mike, tu dois laisser tomber ça.
814
01:09:37,052 --> 01:09:38,887
Je ne vois pas vraiment en quoi ça te regarde.
815
01:09:38,928 --> 01:09:41,890
Je te le dis, tu dois laisser tomber.
816
01:09:42,891 --> 01:09:45,268
Mais bordel t'es qui?
817
01:09:46,436 --> 01:09:49,022
Juste quelqu'un qui essaie d'aider.
818
01:09:49,064 --> 01:09:51,358
(par haut-parleurs) : *Eh bien, je viens juste de sortir de l'école*
819
01:09:51,399 --> 01:09:53,068
* Comme si j'étais vraiment cool *
820
01:09:53,109 --> 01:09:54,611
*Je dois danser comme un imbécile*
821
01:09:54,652 --> 01:09:58,531
* J'ai reçu le message que je devais être un sauvage *
822
01:09:58,573 --> 01:10:01,701
*Ooh, ouais, je suis un sauvage*
823
01:10:01,743 --> 01:10:03,036
Vanessa, attends.
824
01:10:03,078 --> 01:10:04,496
*Je vais le lâcher...*
825
01:10:04,537 --> 01:10:06,331
- Parle moi. - J'essaie.
826
01:10:06,373 --> 01:10:07,665
Tu n'écoute pas.
827
01:10:07,707 --> 01:10:09,334
S'il te plaît. Trouver le gars qui a fait ça
828
01:10:09,376 --> 01:10:11,086
est la seule chose qui compte pour moi.
829
01:10:15,215 --> 01:10:16,257
Abby ?
830
01:10:16,299 --> 01:10:18,677
Attends. Abby, non !
831
01:10:25,558 --> 01:10:27,268
MIKE (étouffé) : Abby ?
832
01:10:27,310 --> 01:10:30,313
Abby ? Abby !
833
01:10:34,984 --> 01:10:38,113
- Qu'est-ce qui s'est passé? - VANESSA : C'est bon, Abby.
834
01:10:38,154 --> 01:10:40,073
Tu as juste eu un accident.
835
01:10:40,115 --> 01:10:42,409
Tout va bien.
836
01:10:45,203 --> 01:10:47,330
Je suis vraiment désolé.
837
01:10:51,626 --> 01:10:54,421
Je ne sais pas quoi dire.
838
01:10:54,462 --> 01:10:57,048
Rentre chez toi, Mike.
839
01:10:57,090 --> 01:10:58,633
Prends soin de ta sœur.
840
01:11:00,427 --> 01:11:02,971
De quoi as-tu si peur?
841
01:11:04,305 --> 01:11:06,683
Dans la réserve...
842
01:11:06,725 --> 01:11:09,477
J'ai vu tes yeux. Tu avais l'air terrifiée.
843
01:11:15,275 --> 01:11:17,444
Tu peux faire ce que tu veux de ta propre vie,
844
01:11:17,485 --> 01:11:20,030
mais si jamais tu ramènes Abby ici,
845
01:11:20,071 --> 01:11:22,323
Je te tirerais dessus.
846
01:11:31,666 --> 01:11:34,127
ABBY : Elle avait l'air tellement en colère.
847
01:11:34,169 --> 01:11:37,964
Pourquoi tout le monde te regarde toujours de cette façon ?
848
01:11:57,692 --> 01:12:00,320
Hé, c'est Mike.
849
01:12:00,362 --> 01:12:02,322
J'ai besoin de ton aide.
850
01:12:14,334 --> 01:12:15,960
Abby.
851
01:12:16,920 --> 01:12:18,713
C'est du bacon ?
852
01:12:18,755 --> 01:12:20,006
Hé, pourquoi ne t'habilles-tu pas
853
01:12:20,048 --> 01:12:21,508
et puis tu viens à la cuisine, d'accord ?
854
01:12:21,549 --> 01:12:22,967
Je veux te parler de quelque chose.
855
01:12:23,009 --> 01:12:24,636
D'accord.
856
01:12:29,766 --> 01:12:33,061
Wow, voilà ma petite fille préférée.
857
01:12:34,604 --> 01:12:36,398
MIKE : Viens t'asseoir, d'accord ?
858
01:12:37,190 --> 01:12:38,858
Qu'est-ce que tu as fait?
859
01:12:38,900 --> 01:12:40,652
Abby, écoute, je pense que si tu t'assois,
860
01:12:40,694 --> 01:12:42,862
on peut t'expliquer, d'accord ?
861
01:12:42,904 --> 01:12:44,197
Non.
862
01:12:44,239 --> 01:12:46,616
Je te le promets, ce n'est pas ce que tu penses...
863
01:12:46,658 --> 01:12:49,369
Je te déteste.
864
01:12:49,411 --> 01:12:51,579
Je te déteste, Mike !
865
01:12:54,958 --> 01:12:57,836
Eh bien, je pense que ça s'est bien passé.
866
01:13:10,682 --> 01:13:12,684
Elle me rappelle toi, tu sais.
867
01:13:12,726 --> 01:13:15,395
Toujours avec du caractère.
868
01:13:15,437 --> 01:13:16,688
Écoute, quand elle sera calmée,
869
01:13:16,730 --> 01:13:18,481
peux-tu, euh, lui dire que je suis désolé
870
01:13:18,523 --> 01:13:21,151
et que je reviens bientôt ?
871
01:13:21,192 --> 01:13:25,196
Et bien, Mike, il y a une conversation plus importante
872
01:13:25,238 --> 01:13:27,115
que l'ont doit avoir ici.
873
01:13:27,157 --> 01:13:29,492
Alors quand tu reviendras, toi et moi aurons
874
01:13:29,534 --> 01:13:31,161
une petite discussion.
875
01:13:31,202 --> 01:13:33,121
D'accord.
876
01:13:48,803 --> 01:13:51,014
Vous savez ce qui marche pour moi ?
877
01:13:51,056 --> 01:13:54,059
Un verre de lait chaud avec de la camomille et du miel.
878
01:13:54,100 --> 01:13:55,935
Je vous le dis...
879
01:13:58,438 --> 01:14:00,648
Quel connard.
880
01:14:54,953 --> 01:14:57,080
MÈRE : Ok, assez joué, vous deux.
881
01:14:57,122 --> 01:14:58,748
Atterrissage d’urgence.
882
01:14:58,790 --> 01:15:00,583
GARRETT : Tout de suite.
883
01:15:00,625 --> 01:15:02,752
Hé, mon pote.
884
01:15:03,837 --> 01:15:05,463
Eh bien, ne reste pas planter là. Viens donc.
885
01:15:10,969 --> 01:15:12,971
Chérie, qu'est-ce qui ne va pas ?
886
01:15:13,930 --> 01:15:16,725
Ce... ce n'est pas...
887
01:15:16,766 --> 01:15:19,019
ce n'est pas comme ça que ça s'est passé.
888
01:15:20,061 --> 01:15:21,521
Ce n'est pas réel.
889
01:15:21,563 --> 01:15:23,023
GARÇON : Mais ça pourrait l’être.
890
01:15:24,315 --> 01:15:26,860
Qu'est-ce que c'est?
891
01:15:26,901 --> 01:15:28,528
Ce n'est pas ce que j'ai demandé.
892
01:15:28,570 --> 01:15:30,822
Mais c'est ce que tu veux.
893
01:15:30,864 --> 01:15:34,367
Non, je veux juste, je veux juste trouver l'homme qui...
894
01:15:34,409 --> 01:15:35,702
Tu ment.
895
01:15:35,744 --> 01:15:37,704
Tu veux sauver Garrett.
896
01:15:37,746 --> 01:15:39,664
C'est pour ça que tu es vraiment là.
897
01:15:39,706 --> 01:15:42,167
Pour changer ce qui s'est passé.
898
01:15:42,208 --> 01:15:43,626
Retourner en arrière.
899
01:15:43,668 --> 01:15:45,754
Mais je ne peux pas.
900
01:15:46,963 --> 01:15:48,590
Il est parti. Ils sont tous partis.
901
01:15:48,631 --> 01:15:50,759
Vraiment?
902
01:15:58,808 --> 01:16:02,645
Tu peux faire ce rêve toutes les nuits.
903
01:16:02,687 --> 01:16:04,647
Tu peux à nouveau être avec lui.
904
01:16:04,689 --> 01:16:07,233
Comme avant.
905
01:16:07,275 --> 01:16:08,985
Comment?
906
01:16:09,027 --> 01:16:12,614
GARÇON : Tu as dit qu'on pouvait avoir tout ce que nous voulions.
907
01:16:13,406 --> 01:16:17,285
Nous voulons Abby.
908
01:16:19,454 --> 01:16:21,331
Abby ?
909
01:16:25,001 --> 01:16:29,172
Ils l'aiment, Mike, et elle les aime.
910
01:16:31,132 --> 01:16:33,426
Tu l'as vue avec eux.
911
01:16:33,468 --> 01:16:36,179
Tu as vu à quel point elle est heureuse.
912
01:16:38,890 --> 01:16:42,268
Il est temps de la laisser partir, chérie.
913
01:16:42,310 --> 01:16:46,147
Tu n'as jamais été la bonne personne pour prendre soin d'elle.
914
01:16:58,326 --> 01:17:00,954
D'accord.
915
01:17:04,833 --> 01:17:06,918
Oui.
916
01:17:11,673 --> 01:17:13,758
Tu es rentré.
917
01:17:28,815 --> 01:17:31,026
Non.
918
01:17:32,736 --> 01:17:34,362
Non, c'est faux.
919
01:17:34,404 --> 01:17:37,198
Je ne veux pas, je ne veux pas de ça. Écoutez...
920
01:17:49,794 --> 01:17:52,047
J'ai fait une erreur!
921
01:17:52,088 --> 01:17:54,591
S'il vous plaît, je ne veux pas de ça !
922
01:17:54,632 --> 01:17:56,301
Vous m'entendez?!
923
01:17:59,679 --> 01:18:01,639
Laissez Abby tranquille !
924
01:18:06,644 --> 01:18:08,521
LES ENFANTS (chuchotant) : Abby.
925
01:18:08,563 --> 01:18:10,106
- Abby. - (halètement)
926
01:18:10,148 --> 01:18:12,442
Restez loin de ma sœur !
927
01:18:19,866 --> 01:18:21,868
- Abby. - Abby.
928
01:18:26,122 --> 01:18:27,832
- Abby. - (gémissant)
929
01:18:31,002 --> 01:18:33,380
LES ENFANTS (chuchotant) : Abby. Abby.
930
01:18:33,421 --> 01:18:36,299
Abby. Abby. Abby.
931
01:18:40,095 --> 01:18:42,305
- GARÇON (chuchote) : Abby. - (vrombissement mécanique)
932
01:19:54,878 --> 01:19:57,505
Non!
933
01:20:04,137 --> 01:20:06,306
JANE : Abby ?
934
01:20:06,348 --> 01:20:09,351
Tu ne peux pas rester là pour toujours, tu sais.
935
01:20:14,397 --> 01:20:15,899
Comme tu voudras.
936
01:20:48,598 --> 01:20:49,683
Freddy ?
937
01:20:57,065 --> 01:20:59,526
Non, pas Freddy.
938
01:21:01,111 --> 01:21:03,697
Ils t'attendent tous.
939
01:21:03,738 --> 01:21:05,323
Il est temps d'aller jouer.
940
01:21:10,704 --> 01:21:12,831
* *
941
01:21:12,872 --> 01:21:15,041
Idiote tante Jane.
942
01:21:15,083 --> 01:21:16,584
Elle s'est endormie.
943
01:21:19,087 --> 01:21:20,714
Comment on va là-bas?
944
01:21:29,931 --> 01:21:32,267
Où vas-t'on, petite dame ?
945
01:21:34,811 --> 01:21:36,271
Qu'est-ce que... ?
946
01:21:36,813 --> 01:21:38,606
Oh mon Dieu!
947
01:21:42,610 --> 01:21:44,279
Pas cool. (soupir)
948
01:21:44,320 --> 01:21:47,032
Pourquoi est-ce que j'ai toujours des cinglés ?
949
01:22:01,338 --> 01:22:02,964
Fais attention.
950
01:22:03,006 --> 01:22:05,342
J'ai réussi à arrêter le saignement,
951
01:22:05,383 --> 01:22:07,427
mais tu auras probablement besoin de points de suture.
952
01:22:07,469 --> 01:22:09,012
Où sommes-nous?
953
01:22:09,054 --> 01:22:11,306
Avant-poste de ravitaillement de la police.
954
01:22:11,348 --> 01:22:15,894
Je t'ai trouvé, et tu étais...
955
01:22:15,935 --> 01:22:17,562
tu as été grièvement blessé.
956
01:22:20,315 --> 01:22:23,109
Ils ont essayé de me tuer, Vanessa.
957
01:22:25,320 --> 01:22:28,156
Mais je suppose que tu le sais déjà.
958
01:22:32,077 --> 01:22:33,661
Max.
959
01:22:34,829 --> 01:22:36,289
Son frère.
960
01:22:36,331 --> 01:22:38,833
Tu savais pour eux aussi, n'est-ce pas ?
961
01:22:39,584 --> 01:22:42,045
- C'est compliqué. - Ouais.
962
01:22:42,087 --> 01:22:43,880
Ouais.
963
01:22:43,922 --> 01:22:46,049
Plus compliqué que
964
01:22:46,091 --> 01:22:48,009
des robots possédés tuant des innocents ?
965
01:22:48,051 --> 01:22:49,969
Ils n'étaient pas innocents.
966
01:22:50,011 --> 01:22:51,471
Ouais, Abby l'est !
967
01:22:52,305 --> 01:22:55,225
- Mike... - Tu as vu Abby jouer avec eux.
968
01:22:55,266 --> 01:22:56,810
Et tu savais de quoi ils étaient capables,
969
01:22:56,851 --> 01:22:58,978
- et tu n'as rien dit ! - Mike, s'il te plaît, je...
970
01:22:59,020 --> 01:23:00,689
Abby est en danger !
971
01:23:00,730 --> 01:23:03,358
Dis-moi ce qui s'est passé.
972
01:23:05,568 --> 01:23:07,404
Dans mon rêve...
973
01:23:08,905 --> 01:23:11,741
...ils m'ont demandé Abby.
974
01:23:11,783 --> 01:23:13,493
Et j'ai dit oui.
975
01:23:14,536 --> 01:23:18,123
C'était une erreur, et j'ai essayé de la réparer, mais...
976
01:23:19,958 --> 01:23:22,669
Qu'est-ce qu'ils lui veulent à ma sœur ?
977
01:23:25,213 --> 01:23:28,633
Ils veulent la rendre comme eux.
978
01:23:28,675 --> 01:23:30,719
* *
979
01:23:38,393 --> 01:23:40,729
Ok. Allons-y.
980
01:23:53,992 --> 01:23:56,244
Où es-tu allé?
981
01:24:01,458 --> 01:24:05,754
VANESSA : Dans les années 80, quand ces enfants ont disparu...
982
01:24:06,588 --> 01:24:08,381
...la police a fouillé Freddy's de fond en comble.
983
01:24:08,423 --> 01:24:11,760
Chaque centimètre était pris en compte.
984
01:24:13,928 --> 01:24:16,264
Mais ils ne les ont jamais trouvés.
985
01:24:22,979 --> 01:24:24,731
Eh oh?
986
01:24:29,194 --> 01:24:30,904
VANESSA : L'homme qui les a pris,
987
01:24:30,945 --> 01:24:32,781
c'était un...
988
01:24:34,449 --> 01:24:37,118
C'était un homme très mauvais.
989
01:24:37,911 --> 01:24:40,663
Un homme très cruel.
990
01:24:41,539 --> 01:24:44,376
C'était aussi un homme très intelligent.
991
01:24:44,417 --> 01:24:46,252
Il savait que les parents pleureraient,
992
01:24:46,294 --> 01:24:47,962
que la police viendrait chercher.
993
01:24:48,004 --> 01:24:49,798
Et il savait qu'il y avait un seul endroit
994
01:24:49,839 --> 01:24:52,550
où ils ne penseraient jamais vérifier parce que...
995
01:24:54,344 --> 01:24:56,179
...pourquoi le feraient-ils ?
996
01:24:59,474 --> 01:25:01,643
Je veux dire, pourquoi quelqu'un le ferait-il ?
997
01:25:09,651 --> 01:25:14,155
Il n’y a pas que leurs fantômes qui se trouvent à l’intérieur de ces machines.
998
01:25:20,120 --> 01:25:22,372
Ce sont leurs corps.
999
01:25:24,249 --> 01:25:27,293
Il faut comprendre que...
1000
01:25:27,335 --> 01:25:30,130
les enfants, ils ne veulent blesser personne.
1001
01:25:30,171 --> 01:25:31,381
C'est... c'est lui.
1002
01:25:31,423 --> 01:25:34,592
Il les influence d'une manière ou d'une autre.
1003
01:25:34,634 --> 01:25:38,847
Il leur a tout pris, mais ils ne s'en souviennent pas.
1004
01:25:38,888 --> 01:25:41,391
Qui, Vanessa ?
1005
01:25:41,433 --> 01:25:44,227
J'ai essayé de te prévenir.
1006
01:25:44,269 --> 01:25:47,355
J'ai vraiment essayé à ma manière.
1007
01:25:48,273 --> 01:25:49,607
Mais il est trop tard maintenant.
1008
01:25:49,649 --> 01:25:51,901
Il sait que tu le cherches.
1009
01:25:53,903 --> 01:25:56,072
Il va arriver.
1010
01:25:56,114 --> 01:26:00,702
Tu dois me dire qui il est.
1011
01:26:08,209 --> 01:26:12,714
VANESSA : Il s'appelle William Afton.
1012
01:26:15,383 --> 01:26:17,886
C'est mon père.
1013
01:26:18,887 --> 01:26:20,889
* *
1014
01:26:36,738 --> 01:26:38,948
Tu savais?
1015
01:26:38,990 --> 01:26:40,367
Mike...
1016
01:26:40,408 --> 01:26:42,202
Tout ce temps.
1017
01:26:42,243 --> 01:26:44,079
Pour mon frère, tu savais.
1018
01:26:44,120 --> 01:26:46,206
Pas à propos de Garrett, non.
1019
01:26:46,247 --> 01:26:48,875
A-Au moins...
1020
01:26:48,917 --> 01:26:50,418
pas quand nous nous sommes rencontrés.
1021
01:26:54,964 --> 01:26:57,050
Je suis vraiment désolée.
1022
01:26:57,092 --> 01:26:59,010
Dis-moi comment les arrêter.
1023
01:26:59,052 --> 01:27:00,929
Dis-moi comment sauver ma sœur !
1024
01:27:16,027 --> 01:27:18,947
VANESSA : L'électricité. L'électricité est la clé.
1025
01:27:20,115 --> 01:27:23,326
On les utilise pour les animaux.
1026
01:27:25,120 --> 01:27:26,663
Il y a un Taser à ta ceinture.
1027
01:27:26,705 --> 01:27:28,748
Cela ne causera pas de dégâts permanents,
1028
01:27:28,790 --> 01:27:31,251
mais ça va perturber les circuits animatroniques.
1029
01:27:31,292 --> 01:27:32,794
J'espère te faire gagner du temps.
1030
01:27:34,295 --> 01:27:36,548
Viens avec moi.
1031
01:27:37,340 --> 01:27:39,092
Non.
1032
01:27:39,134 --> 01:27:42,804
Vanessa, tu me le dois, et tu le dois à eux.
1033
01:27:42,846 --> 01:27:44,431
Non, je ne peux pas.
1034
01:27:44,472 --> 01:27:46,474
S'il est là, je...
1035
01:27:47,475 --> 01:27:50,687
...Je ne te serai d'aucune utilité, crois-moi.
1036
01:27:52,981 --> 01:27:55,483
Il t'a vraiment foutu en l'air, n'est-ce pas ?
1037
01:28:00,947 --> 01:28:02,782
Prend ça.
1038
01:28:14,044 --> 01:28:16,629
VANESSA : Tu dois éviter l'entrée principale.
1039
01:28:24,596 --> 01:28:25,972
Il y a un conduit d'évacuation
1040
01:28:26,014 --> 01:28:27,390
du côté est du bâtiment.
1041
01:28:27,432 --> 01:28:29,893
C'est le meilleur moyen d'entrer.
1042
01:28:46,368 --> 01:28:48,578
MIKE (à voix basse) : Non.
1043
01:29:35,333 --> 01:29:36,584
(chuchote) : Abby.
1044
01:29:45,927 --> 01:29:48,555
Chica, où allons-nous ?
1045
01:30:20,295 --> 01:30:24,049
Chica, je n'aime pas ça.
1046
01:30:29,471 --> 01:30:31,556
(hurle) Lâche-moi !
1047
01:30:31,598 --> 01:30:32,557
Abby ?!
1048
01:30:36,478 --> 01:30:37,937
(gémissant) : Chica, laisse-moi partir.
1049
01:30:37,979 --> 01:30:39,731
- (hurle) - MIKE : Hé !
1050
01:30:42,692 --> 01:30:43,985
Laisse la tranquille!
1051
01:30:55,288 --> 01:30:56,331
ABBY : Mike.
1052
01:30:56,373 --> 01:30:57,791
Hé.
1053
01:30:57,832 --> 01:30:59,125
Ca va? Tu es blessée?
1054
01:30:59,167 --> 01:31:00,919
Je ne sais pas ce qui ne va pas chez elle.
1055
01:31:00,960 --> 01:31:03,004
Je ne sais pas pourquoi elle essayait de me faire du mal.
1056
01:31:03,046 --> 01:31:05,173
Je sais. Je sais.
1057
01:31:05,215 --> 01:31:07,634
Hé, Abby, écoute-moi.
1058
01:31:07,676 --> 01:31:10,887
J'ai été idiot à propos de tellement de choses.
1059
01:31:10,929 --> 01:31:13,139
J'étais coincé à essayer de réparer le passé,
1060
01:31:13,181 --> 01:31:15,934
mais tu es la chose la plus importante au monde pour moi,
1061
01:31:15,975 --> 01:31:17,644
et je te promets que je vais m'améliorer.
1062
01:31:17,686 --> 01:31:19,562
Je t'aime aussi, Mike.
1063
01:31:19,604 --> 01:31:21,314
Mais on devrait probablement y aller maintenant.
1064
01:31:21,356 --> 01:31:22,857
D'accord, d'accord. Allez.
1065
01:31:41,292 --> 01:31:43,003
- Mike! - (grognant)
1066
01:31:44,504 --> 01:31:46,506
Cours! Caches-toi! Abby, vas-y !
1067
01:33:25,772 --> 01:33:27,607
Abby ?
1068
01:33:27,649 --> 01:33:29,818
Abby, où es-tu ?
1069
01:33:32,821 --> 01:33:34,114
Abby ?
1070
01:34:36,593 --> 01:34:37,719
-Vanessa. - Tout va bien.
1071
01:34:37,761 --> 01:34:39,054
Foxy !
1072
01:34:42,223 --> 01:34:43,641
Je dois t'emmener dans un endroit sûr
1073
01:34:43,683 --> 01:34:45,894
pour que je puisse aller aider ton frère, d'accord ?
1074
01:34:47,103 --> 01:34:50,440
(déformé) : Tu pouvais pas lâcher l'affaire, n'est-ce pas ?
1075
01:34:50,482 --> 01:34:52,901
(rires) : J'ai de la chance.
1076
01:34:55,737 --> 01:34:56,946
C'est parfait.
1077
01:34:56,988 --> 01:34:59,407
J'ai d'abord tué ton frère.
1078
01:35:01,284 --> 01:35:03,036
Maintenant, je te tue.
1079
01:35:03,078 --> 01:35:05,455
Symétrie, mon ami.
1080
01:35:05,497 --> 01:35:06,539
Va au diable.
1081
01:35:15,131 --> 01:35:18,093
LAPIN JAUNE : Réveillez-vous, les enfants.
1082
01:35:19,928 --> 01:35:23,056
J'ai quelque chose avec lequel vous aller pouvoir jouer.
1083
01:35:27,102 --> 01:35:29,771
Ça va être tellement amusant.
1084
01:35:32,482 --> 01:35:36,986
Les petits me disent que tu as une sœur.
1085
01:35:37,028 --> 01:35:38,947
Elle va adorer cet endroit.
1086
01:35:40,615 --> 01:35:43,576
Cependant, pour toi c'est terminé.
1087
01:35:43,618 --> 01:35:46,496
Adieu, Michael Schmidt.
1088
01:35:46,538 --> 01:35:48,289
VANESSA : Ça suffit !
1089
01:35:49,457 --> 01:35:51,668
- Lâchez le couteau.
1090
01:35:51,710 --> 01:35:55,922
Un peu trop vieille pour les caprices, tu ne crois pas, Vanessa ?
1091
01:35:55,964 --> 01:35:58,466
Je ne plaisante pas, papa.
1092
01:36:06,224 --> 01:36:08,893
Tu as peut-être oublié ta loyauté, mais je t'assure,
1093
01:36:08,935 --> 01:36:11,187
pas eux.
1094
01:36:12,814 --> 01:36:14,274
ABBY : Mike !
1095
01:36:16,776 --> 01:36:18,695
S'il te plaît, réveille-toi.
1096
01:36:18,737 --> 01:36:20,613
WILLIAM : Maintenant, range ce truc
1097
01:36:20,655 --> 01:36:24,451
et aide-moi à nettoyer le désordre que tu as créé !
1098
01:36:24,492 --> 01:36:25,493
ABBY : S'il te plaît.
1099
01:36:25,535 --> 01:36:27,787
S'il te plaît, Mike. S'il te plaît. Non!
1100
01:36:27,829 --> 01:36:30,415
Allez.
1101
01:36:31,541 --> 01:36:33,793
Nous savons tous les deux que tu n'utiliseras pas ce...
1102
01:36:42,052 --> 01:36:43,678
Mike. Mike.
1103
01:36:43,720 --> 01:36:45,889
Abby. Abby.
1104
01:36:49,726 --> 01:36:53,063
VANESSA : Le Lapin Jaune, il les contrôle.
1105
01:36:53,104 --> 01:36:55,523
Les dessins.
1106
01:36:56,900 --> 01:36:59,819
Le Lapin Jaune a blessé tes amis.
1107
01:36:59,861 --> 01:37:02,030
Montre-leur ce qui s'est réellement passé.
1108
01:37:05,867 --> 01:37:08,411
Tu n'avais qu'un boulot.
1109
01:37:08,453 --> 01:37:09,788
Un.
1110
01:37:09,829 --> 01:37:11,081
Le garder dans l'ignorance
1111
01:37:11,122 --> 01:37:13,500
et le tuer s'il s'approche trop près.
1112
01:37:13,541 --> 01:37:15,335
Ca fait deux boulots.
1113
01:37:38,900 --> 01:37:40,694
- Non! - Lâche!
1114
01:37:40,735 --> 01:37:42,445
Je ne te laisserai pas la blesser elle aussi.
1115
01:37:48,326 --> 01:37:49,536
Papa...
1116
01:37:56,793 --> 01:37:58,128
WILLIAM : Hé.
1117
01:37:59,004 --> 01:38:00,797
Hé!
1118
01:38:11,850 --> 01:38:14,519
Qu'est-ce que t'as fait?
1119
01:38:44,132 --> 01:38:46,384
Ils peuvent vous voir maintenant.
1120
01:38:46,426 --> 01:38:48,595
Ils savent ce que vous avez fait.
1121
01:38:49,763 --> 01:38:51,514
WILLIAM : Bouge.
1122
01:38:51,556 --> 01:38:52,599
BOUGE!
1123
01:39:00,440 --> 01:39:01,983
Mike!
1124
01:39:07,072 --> 01:39:09,282
Regarde toi.
1125
01:39:09,324 --> 01:39:12,660
Regardez les choses hideuses que vous êtes devenues.
1126
01:39:12,702 --> 01:39:15,580
Regardez comme vous êtes petits, comme vous ne vallez rien.
1127
01:39:15,622 --> 01:39:18,166
Vous êtes de misérables petites bêtes pourries.
1128
01:39:18,208 --> 01:39:19,501
JE vous ai crée !
1129
01:39:54,369 --> 01:39:56,371
Je reviens toujours.
1130
01:40:10,051 --> 01:40:11,219
ABBY : Qu'est-ce qui lui arrive ?
1131
01:40:11,261 --> 01:40:13,179
MIKE : Les ressorts se verrouillent.
1132
01:40:22,355 --> 01:40:24,357
MIKE : D’accord. (grognements)
1133
01:40:28,069 --> 01:40:29,904
Allez. Allez.
1134
01:40:29,946 --> 01:40:32,115
Allez.
1135
01:41:04,606 --> 01:41:06,149
- D'accord, encore un. - Oh, attends, encore un ?
1136
01:41:06,191 --> 01:41:07,901
- On en met un de plus ? Encore un bloc ? - Ouais.
1137
01:41:10,111 --> 01:41:11,488
LILLIAN : C'est vraiment extraordinaire,
1138
01:41:11,529 --> 01:41:14,324
comme elle a pu changé en quelques semaines.
1139
01:41:14,366 --> 01:41:17,619
Quoi que vous fassiez, continuez à le faire.
1140
01:41:19,746 --> 01:41:21,748
Ouais, je le ferai.
1141
01:41:24,084 --> 01:41:25,293
MIKE : Ce n'est pas si difficile.
1142
01:41:25,335 --> 01:41:27,253
Tu veux quoi pour le dîner?
1143
01:41:27,295 --> 01:41:29,506
Pizza ou spaghettis ?
1144
01:41:30,965 --> 01:41:32,467
- Les deux. - (rires)
1145
01:41:32,509 --> 01:41:35,595
Tu dois choisir. Lequel ?
1146
01:41:35,637 --> 01:41:36,805
Mais je veux les deux.
1147
01:41:36,846 --> 01:41:39,140
Tu ne peux pas avoir les deux.
1148
01:41:40,392 --> 01:41:43,103
Spaghetti. Avec des boulettes de viande.
1149
01:41:43,144 --> 01:41:45,313
Très bien, avec des boulettes de viande.
1150
01:41:46,731 --> 01:41:49,109
Euh, on va faire un arrêt rapide, d'accord ?
1151
01:42:00,370 --> 01:42:03,623
Vanessa, je ne sais pas si...
1152
01:42:03,665 --> 01:42:06,793
tu peux entendre tout ça, mais, euh...
1153
01:42:09,004 --> 01:42:11,631
... J'ai du mal à...
1154
01:42:11,673 --> 01:42:13,758
encaisser tout ce qui s'est passé.
1155
01:42:13,800 --> 01:42:17,178
Mais tu étais là pour moi et Abby
1156
01:42:17,220 --> 01:42:19,180
quand cela comptait le plus.
1157
01:42:19,222 --> 01:42:21,891
Et je ne pense pas qu'aucun de nous ne serait là aujourd'hui
1158
01:42:21,933 --> 01:42:23,810
si ce n'était pas grâce à toi.
1159
01:42:26,855 --> 01:42:28,606
Donc...
1160
01:42:31,151 --> 01:42:32,861
Rétablis-toi vite.
1161
01:42:35,238 --> 01:42:37,574
Et nous serons là quand tu te réveilleras.
1162
01:42:42,871 --> 01:42:44,831
ABBY : Tu lui as dit que je lui avais dit bonjour ?
1163
01:42:44,873 --> 01:42:46,541
Je l'ai fait.
1164
01:42:46,583 --> 01:42:49,586
Très bien, sortons d'ici.
1165
01:42:53,506 --> 01:42:55,258
MIKE : Ça va ?
1166
01:42:56,384 --> 01:42:57,844
ABBY : Je pensais juste
1167
01:42:57,886 --> 01:43:00,263
- à mes amis. -MIKE : Hmm.
1168
01:43:00,305 --> 01:43:01,973
Ils sont tous seuls.
1169
01:43:03,224 --> 01:43:04,392
Ouais...
1170
01:43:04,434 --> 01:43:06,936
Plus personne ne s'occupe d'eux.
1171
01:43:08,396 --> 01:43:11,232
On pourra leur rendre visite un jour ?
1172
01:43:13,943 --> 01:43:15,737
Uhm...
1173
01:43:19,824 --> 01:43:22,285
Tu sais quoi?
1174
01:43:22,327 --> 01:43:24,871
On ne sait jamais ce qui peut arriver.
1175
01:43:25,914 --> 01:43:28,291
Tu penses que si tu bois suffisamment de lait,
1176
01:43:28,333 --> 01:43:30,585
- tu finiras par te transformer en vache ? - (rires) : Non.
1177
01:43:30,627 --> 01:43:32,545
Tu vas commencer, genre,
1178
01:43:32,587 --> 01:43:34,631
à avoir des taches sur toi comme une vache ?
1179
01:43:34,673 --> 01:43:37,092
- (rires) : Non. - Que se passerait-il ? Juste...
1180
01:45:11,853 --> 01:45:15,148
Euh-euh. Non pas aujourd'hui. Désolé.
1181
01:45:18,693 --> 01:45:20,904
J'ai dit, lisez le pan-
1182
01:49:05,253 --> 01:49:09,966
VOIX ÉLECTRONIQUE DÉFORMÉE : C... O...
1183
01:49:10,008 --> 01:49:13,636
MOI...
1184
01:49:13,678 --> 01:49:17,640
ÊTRE...
1185
01:49:17,682 --> 01:49:21,311
N... D...
1186
01:49:21,353 --> 01:49:24,147
MOI.