1 00:02:04,068 --> 00:02:08,068 SCENĂ 2 00:02:24,922 --> 00:02:26,422 IEŞIRE 3 00:05:04,164 --> 00:05:06,664 FIVE NIGHTS AT FREDDY'S: FILMUL 4 00:05:06,864 --> 00:05:13,864 Traducerea şi adaptarea: sp1nxo Subs.ro Team @ www.subs.ro 5 00:05:46,388 --> 00:05:47,430 Abs, eşti gata? 6 00:05:47,430 --> 00:05:49,474 Abby... 7 00:05:52,727 --> 00:05:54,521 Abs. 8 00:05:58,066 --> 00:06:00,402 Ştiu că eşti înăuntru. Haide. 9 00:06:01,695 --> 00:06:03,238 Abby, haide. 10 00:06:03,238 --> 00:06:05,532 Bine, bine. 11 00:06:06,616 --> 00:06:07,826 Eşti un nesimţit. 12 00:06:07,826 --> 00:06:09,035 Ştii că trebuie să ajung undeva. 13 00:06:09,035 --> 00:06:10,578 Haide, să fii gata cinci minute. 14 00:06:10,578 --> 00:06:12,831 Îmbracă-te. 15 00:06:16,001 --> 00:06:17,519 Cinci minute. 16 00:06:20,714 --> 00:06:23,216 "Şi deşi individul rămâne adormit, 17 00:06:23,216 --> 00:06:26,553 el trece prin memorie ca şi cum ar experimenta-o pentru prima dată, 18 00:06:26,553 --> 00:06:32,809 iar pentru prima dată nu mai e pasager, ci un participant activ." 19 00:06:37,439 --> 00:06:38,982 Sunt pe bune chestiile astea? 20 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 Unii oameni aşa cred. 21 00:06:42,027 --> 00:06:44,446 Depinde ce crezi. 22 00:06:45,238 --> 00:06:46,614 În vara lui '82, 23 00:06:46,614 --> 00:06:48,533 am dat la schimb un card cu Cal Ripkpen debutant 24 00:06:48,533 --> 00:06:50,577 pentru un exemplar la mâna a doua al cărţii "Missile Command." 25 00:06:50,577 --> 00:06:53,621 Acum probabil că acel card valorează 800 de dolari. 26 00:06:54,789 --> 00:06:56,875 Mi-aş dori să dau timpul înapoi 27 00:06:56,875 --> 00:06:59,419 şi să-mi dau un şut în fund. 28 00:06:59,419 --> 00:07:01,129 Pot s-o păstrez? 29 00:07:01,129 --> 00:07:02,922 Nu. 30 00:07:02,922 --> 00:07:04,591 Aş dori o prăjitură cu alune şi ciocolată, 31 00:07:04,591 --> 00:07:06,176 dar vreau ca ciocolata să fie doar pe o parte 32 00:07:06,176 --> 00:07:08,636 pentru că nu vreau să se topească îngheţată. 33 00:07:08,636 --> 00:07:10,513 Mai vreau şi nişte frişcă pe deasupra 34 00:07:10,513 --> 00:07:12,766 şi trei cireşe. 35 00:07:12,766 --> 00:07:14,809 Imediat. 36 00:07:17,937 --> 00:07:19,481 Ca de obicei? 37 00:07:19,481 --> 00:07:21,983 Da. 38 00:07:22,776 --> 00:07:25,487 Când vii şi cu sora ta? 39 00:07:26,821 --> 00:07:30,825 Avem o nouă aromă, "explozia curcubeului". 40 00:07:30,825 --> 00:07:32,577 Pun pariu că i-ar plăcea. 41 00:07:33,495 --> 00:07:34,704 Mike? 42 00:07:57,477 --> 00:07:59,688 Numărul 27? 43 00:08:02,273 --> 00:08:04,567 Numărul 27? 44 00:08:05,360 --> 00:08:06,695 Numărul 27? 45 00:08:08,655 --> 00:08:10,532 Urmaţi-mă. 46 00:08:30,468 --> 00:08:33,513 Care-i treaba cu tine, Mike? 47 00:08:33,513 --> 00:08:39,102 Ai un comportament agresiv. 48 00:08:39,894 --> 00:08:42,230 Ai bătut măr un om ziua în amiaza mare. 49 00:08:43,314 --> 00:08:45,483 În faţa copilului său. 50 00:08:45,483 --> 00:08:47,110 Tati! 51 00:08:50,321 --> 00:08:52,741 A fost o greşeală. 52 00:08:52,741 --> 00:08:54,325 A fost o neînţelegere. Am avut impresia că... 53 00:08:54,325 --> 00:08:56,536 Uite şi tu ce carte de muncă ai. 54 00:08:56,536 --> 00:09:00,081 Tare Zone, reprezentant vânzări, două luni, concediat. 55 00:09:00,081 --> 00:09:01,875 Insubordonare. 56 00:09:01,875 --> 00:09:04,961 Media World, personal întreţinere, o săptămână. 57 00:09:04,961 --> 00:09:07,213 Se pare că nici nu-ţi dai interesul, 58 00:09:07,213 --> 00:09:12,093 cu toate astea te afli aici cerându-mi ajutorul. 59 00:09:12,844 --> 00:09:15,305 Încerc să-mi dau seama cine eşti, 60 00:09:15,305 --> 00:09:17,140 dle Michael Sh... 61 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 Cafea? 62 00:09:30,236 --> 00:09:31,279 Poftim? 63 00:09:31,279 --> 00:09:35,450 Vrei cafea? Am făcut cafea. 64 00:09:35,450 --> 00:09:36,993 Nu. 65 00:09:39,954 --> 00:09:42,207 O să fiu foarte sincer cu tine, Mike. 66 00:09:42,207 --> 00:09:47,587 Având în vedere istoricul tău, opţiunile sunt foarte limitate. 67 00:09:47,587 --> 00:09:50,340 Accept orice loc de muncă disponibil. 68 00:09:50,340 --> 00:09:54,803 Am înţeles asta. 69 00:09:55,595 --> 00:09:58,014 Doar că nu-i aşa uşor. 70 00:10:00,308 --> 00:10:02,560 Mulţumesc. 71 00:10:02,560 --> 00:10:04,938 Am un loc de muncă pentru tine. 72 00:10:06,981 --> 00:10:08,191 Aşază-te. 73 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 Aşază-te. 74 00:10:12,946 --> 00:10:15,949 Despre ce-i vorba? 75 00:10:15,949 --> 00:10:18,952 Agent de pază. 76 00:10:18,952 --> 00:10:21,788 Îţi zic din start că nu-i ceva grozav. 77 00:10:21,788 --> 00:10:23,123 E un loc de muncă cu rulaj mare, 78 00:10:23,123 --> 00:10:27,127 aşa îi spunem în afaceri, dar pot să fii propriul tău şef, oarecum. 79 00:10:27,127 --> 00:10:29,504 Ai de îndeplinit o singur obiectiv. 80 00:10:29,504 --> 00:10:31,881 Să nu laşi pe nimeni să intre. 81 00:10:31,881 --> 00:10:33,633 Şi să întreţii localul. 82 00:10:33,633 --> 00:10:34,968 Sunt două obiective. 83 00:10:36,636 --> 00:10:38,847 Vrei locul de muncă sau nu? 84 00:10:38,847 --> 00:10:40,890 - Salariul cum e? - Nu prea e. 85 00:10:40,890 --> 00:10:44,185 Ai de făcut ture de noapte. 86 00:10:45,770 --> 00:10:47,647 Nu pot. 87 00:10:47,647 --> 00:10:49,733 Poftim? 88 00:10:50,525 --> 00:10:52,318 Nu pot face ture de noapte. 89 00:10:55,905 --> 00:10:57,615 Ce naşpa. 90 00:11:00,744 --> 00:11:02,620 Mulţumesc. 91 00:11:02,620 --> 00:11:04,414 Stai... 92 00:11:05,623 --> 00:11:08,084 În caz că te răzgândeşti. 93 00:11:38,448 --> 00:11:39,657 Max. 94 00:11:39,657 --> 00:11:40,869 Mersi că ai stat cu ea. 95 00:11:42,369 --> 00:11:44,287 A mai rămas mâncare congelată. 96 00:11:44,287 --> 00:11:46,206 Încă mai e caldă dacă vrei să mănânci. 97 00:11:50,251 --> 00:11:52,921 Mi-aş dori să-mi cumpere cineva un inel. 98 00:11:52,921 --> 00:11:55,548 Abby a mâncat? 99 00:11:55,548 --> 00:11:56,841 Tu ce crezi? 100 00:11:59,010 --> 00:12:00,387 Mâine la aceeaşi oră? 101 00:12:00,387 --> 00:12:02,013 Da. 102 00:12:11,898 --> 00:12:13,483 Ce avem aici? 103 00:12:15,068 --> 00:12:17,737 Îl recunosc pe tipul chipeş. 104 00:12:17,737 --> 00:12:20,198 Cine sunt ceilalţi derbedei? 105 00:12:20,198 --> 00:12:22,742 Prietenii mei. Încă nu l-am terminat. 106 00:12:22,742 --> 00:12:25,120 Îl termini după ce mănânci. 107 00:12:25,120 --> 00:12:26,621 Vino să mănânci ceva. 108 00:12:26,621 --> 00:12:27,831 Nu mi-e foame. 109 00:12:27,831 --> 00:12:30,083 Abby, te rog, mănâncă ceva. 110 00:12:32,293 --> 00:12:34,587 - Haide, vino, te rog. - Nu! 111 00:12:34,587 --> 00:12:36,172 Vino şi... 112 00:12:39,968 --> 00:12:44,931 Abs, am avut o zi proastă, poţi, te rog, să mănânci? 113 00:12:45,932 --> 00:12:48,143 Te-ai aşezat pe prietenul meu. 114 00:12:51,021 --> 00:12:53,523 Ştii ce? Nu-mi pasă. 115 00:12:53,523 --> 00:12:55,358 Fă ce vrei. 116 00:12:57,152 --> 00:12:58,820 Dar ar trebui să ştii ce li se întâmplă copiilor 117 00:12:58,820 --> 00:13:00,196 care nu-şi mănâncă cina. 118 00:13:01,364 --> 00:13:04,117 Nu mai cresc niciodată. 119 00:13:04,117 --> 00:13:05,910 Şi n-au voie să se dea 120 00:13:05,910 --> 00:13:08,496 în comediile pentru adulţi din parcul de distracţii. 121 00:13:12,000 --> 00:13:14,461 Prietenul meu spune că eşti tâmpit. 122 00:13:16,546 --> 00:13:18,548 Măcar eu sunt real. 123 00:13:34,590 --> 00:13:38,090 SUNETELE NATURII 124 00:13:49,648 --> 00:13:54,148 TÂNJIŢI DUPĂ DISTRACŢIE? VIZITAŢI NEBRASKA 125 00:14:19,901 --> 00:14:22,654 Ce spui de un burger la ketchup-ul ăla? 126 00:14:24,030 --> 00:14:26,157 Orice e mai bun cu ketchup. 127 00:14:26,157 --> 00:14:29,035 Nu-i aşa, Mike? 128 00:14:29,994 --> 00:14:31,579 Mă duc să aduc un prosop. 129 00:14:31,579 --> 00:14:33,957 - Supraveghează-l pe fratele tău. - Bine. 130 00:14:35,166 --> 00:14:36,918 Garrett. 131 00:14:53,435 --> 00:14:54,728 Garrett? 132 00:15:09,743 --> 00:15:12,338 Garrett! 133 00:15:37,645 --> 00:15:39,731 Uitaţi-vă la nepotul meu. 134 00:15:39,731 --> 00:15:42,734 Nici măcar nu-i ora 10:00 şi abia îşi poate ţine ochii deschişi. 135 00:15:42,734 --> 00:15:46,613 În acest degenerat se încred 136 00:15:46,613 --> 00:15:48,782 pentru a avea grijă de un copil cu probleme mentale. 137 00:15:48,782 --> 00:15:51,785 Jane, cum ţi-am mai spus, Abby n-are probleme mentale. 138 00:15:51,785 --> 00:15:53,328 Sigur. 139 00:15:53,328 --> 00:15:54,954 E perfect normal să desenezi toată ziua 140 00:15:54,954 --> 00:15:59,292 şi să vorbeşti cu creaturi magice care nu există. 141 00:15:59,292 --> 00:16:00,627 Cred că ar fi cel mai bine 142 00:16:00,627 --> 00:16:02,879 - să ne calm... - Nu-mi spune să mă calmez. 143 00:16:02,879 --> 00:16:06,675 Tu eşti doctorul şi mă faci să cred că sunt cea nebună? 144 00:16:06,675 --> 00:16:12,639 După ce i-a făcut bietului om... 145 00:16:20,355 --> 00:16:23,149 Am încercat să mă comport frumos. 146 00:16:23,149 --> 00:16:26,695 Dar acum trebuie să mă gândesc la Abby. 147 00:16:26,695 --> 00:16:28,488 S-a umplut paharul. Doug? 148 00:16:29,322 --> 00:16:31,783 Doug. 149 00:16:34,035 --> 00:16:35,787 În inima ta 150 00:16:35,787 --> 00:16:37,997 ştii că aşa e cel mai bine. 151 00:16:37,997 --> 00:16:39,791 Sper că vei semna. 152 00:16:40,625 --> 00:16:42,502 - Şi dacă nu? - Ei bine, atunci 153 00:16:42,502 --> 00:16:44,462 avocatul meu te va chema în instanţă 154 00:16:44,462 --> 00:16:47,007 unde orice judecător întreg la minte 155 00:16:47,007 --> 00:16:51,302 o să decidă să nu-ţi mai vezi sora niciodată. 156 00:16:51,302 --> 00:16:52,646 Asta vrei? 157 00:16:53,346 --> 00:16:55,390 Nici nu-i pasă de Abby. 158 00:16:55,390 --> 00:16:58,518 Ea vrea doar pensia alimentară pe care o primeşte de la stat. 159 00:17:00,854 --> 00:17:05,400 Dar are şi dreptate, nu prea sunt în stare să cresc un copil. 160 00:17:05,400 --> 00:17:07,861 Ştiu o fetiţă care te-ar contrazice categoric. 161 00:17:09,362 --> 00:17:11,197 Vorbeşte mai mult singură decât cu mine. 162 00:17:11,197 --> 00:17:12,699 Dacă mâine aş pica lat 163 00:17:12,699 --> 00:17:14,784 ar fi prea ocupată desenând ca să observe. 164 00:17:15,577 --> 00:17:19,205 Desenele au o putere extraordinară pentru copii. 165 00:17:19,205 --> 00:17:21,207 Înainte de a învăţa sau vorbi, 166 00:17:21,207 --> 00:17:23,710 imaginile sunt cea mai importantă unealtă 167 00:17:23,710 --> 00:17:26,254 pentru a înţelege lumea care ne înconjoară. 168 00:17:26,254 --> 00:17:29,424 Ce e real, ce contează pentru noi. 169 00:17:29,424 --> 00:17:32,302 Sunt lucruri pe care copii învaţă să le comunice 170 00:17:32,302 --> 00:17:34,721 exclusiv prin intermediul desenelor. 171 00:17:34,721 --> 00:17:36,723 Desenele ei înseamnă ceva. 172 00:17:36,723 --> 00:17:40,143 Cine e personajul principal din 9 din 10 desene? 173 00:17:41,686 --> 00:17:42,979 Eu. 174 00:17:42,979 --> 00:17:46,566 Fie că-ţi place sau nu tu eşti lumea ei. 175 00:17:46,566 --> 00:17:49,069 Dar dacă nu e după mine? 176 00:17:49,069 --> 00:17:50,737 Mătuşa mea e o ticăloasă, dar are dreptate. 177 00:17:50,737 --> 00:17:53,782 Niciun judecător întreg la mine n-o să fie de partea mea. 178 00:17:53,782 --> 00:17:55,342 Ţi-ai găsit de muncă? 179 00:17:58,787 --> 00:18:01,956 De aici ai putea începe. 180 00:18:14,636 --> 00:18:16,346 - Alo? - Salut. 181 00:18:16,346 --> 00:18:18,264 Dle Raglan, Mike la telefon. 182 00:18:18,264 --> 00:18:21,935 - Domnul "nu pot face ture de noapte" - Exact. 183 00:18:21,935 --> 00:18:27,148 Am sunat să văd dacă locul de muncă pe care mi l-aţi oferit mai e disponibil. 184 00:18:27,148 --> 00:18:29,150 Desigur! 185 00:18:29,150 --> 00:18:30,944 De ce? Te-ai răzgândit? 186 00:18:36,157 --> 00:18:38,084 Cât de repede pot începe? 187 00:18:48,420 --> 00:18:50,672 Dă-mi voie să-ţi spun câte ceva despre locaţie. 188 00:18:50,672 --> 00:18:54,509 În anii '80 localul era plin de copii. 189 00:18:59,431 --> 00:19:01,016 A fost închis de ani buni. 190 00:19:01,016 --> 00:19:02,934 Singurul motiv pentru care 191 00:19:02,934 --> 00:19:05,979 n-au demolat clădirea a fost că patronul e cam... 192 00:19:05,979 --> 00:19:09,691 E un tip sentimental. 193 00:19:12,777 --> 00:19:15,113 Nu e pregătit să renunţe la locaţie. 194 00:19:20,785 --> 00:19:23,413 De-a lungul anilor a avut de-a face cu musafiri nepoftiţi. 195 00:19:23,413 --> 00:19:26,708 Beţivi şi vagabonzi, în general. 196 00:19:29,669 --> 00:19:33,798 Sistemul de supraveghere e învechit, dar perfect funcţional. 197 00:19:35,383 --> 00:19:38,803 Sunt lumini înăuntru, camere de supraveghere în interior şi exterior. 198 00:19:38,803 --> 00:19:43,058 Numai să ai grijă ca electricitatea e puţin cam... 199 00:19:43,058 --> 00:19:44,993 nesigură. 200 00:20:04,329 --> 00:20:08,458 Dacă se întâmplă ceva găseşti un întrerupător în biroul principal. 201 00:20:08,458 --> 00:20:09,918 Doar tragi de el. 202 00:20:24,432 --> 00:20:27,936 Cam asta e. 203 00:20:30,105 --> 00:20:31,898 Restul e destul de simplu. 204 00:20:31,898 --> 00:20:35,568 Stai cu ochii pe monitoare şi... 205 00:20:35,568 --> 00:20:37,487 nu lăsa pe nimeni să intre. 206 00:20:37,487 --> 00:20:39,406 Floare la ureche. 207 00:21:06,224 --> 00:21:10,729 Ne auzim data viitoare. 208 00:21:10,729 --> 00:21:12,814 Sper. 209 00:21:35,837 --> 00:21:37,839 Ce mama naibii? 210 00:21:48,099 --> 00:21:51,394 Bun venit la pizzeria lui Freddy Fazbear, 211 00:21:51,394 --> 00:21:54,022 un loc magic unde copiii şi adulţii se adună, 212 00:21:54,022 --> 00:21:57,484 unde fantasticul şi distracţia prind viaţă. 213 00:21:57,484 --> 00:22:00,695 Dacă urmăreşti acest videoclip, înseamnă că eşti noul agent de pază 214 00:22:00,695 --> 00:22:03,239 de la Freddy. 215 00:22:03,239 --> 00:22:04,908 Felicitări! 216 00:22:04,908 --> 00:22:07,435 Ce-o să ne mai distrăm împreună! 217 00:22:09,037 --> 00:22:11,831 Geniul care a creat divertismentul Fazbear 218 00:22:11,831 --> 00:22:13,833 a deschis pizzeria Freddy Fazbear's 219 00:22:13,833 --> 00:22:17,003 pentru a-şi satisface cele două mari pasiuni: 220 00:22:17,003 --> 00:22:18,672 distracţia în familie 221 00:22:18,672 --> 00:22:21,549 şi tehnologia animatronică de ultimă generaţie. 222 00:22:21,549 --> 00:22:24,260 Ingineria robotizată de ultimă generaţie 223 00:22:24,260 --> 00:22:26,763 permite personajelor noastre să interacţioneze cu clienţii 224 00:22:26,763 --> 00:22:28,765 într-un mod cu adevărat realist, 225 00:22:28,765 --> 00:22:31,726 în timp ce acumulatorii inteligenţi reîncărcabili 226 00:22:31,726 --> 00:22:34,896 le permite o durată de viaţa cât mai mare. 227 00:22:34,896 --> 00:22:38,283 Să-ţi fac cunoştinţă cu vedetele spectacolului. 228 00:22:43,571 --> 00:22:46,441 Sunt adorabili, nu-i aşa? 229 00:22:46,741 --> 00:22:49,035 Protejarea acestor creaturi simpatice 230 00:22:49,035 --> 00:22:51,705 şi a tehnologiei confidenţiale care le-a adus la viaţă, 231 00:22:51,705 --> 00:22:53,456 acum stă în mâinile tale. 232 00:22:53,456 --> 00:22:57,877 Ţine-i în siguranţă şi asigură-te că Pizzeria lui Freddy Fazbear 233 00:22:57,877 --> 00:23:00,714 se află aici pentru a încânta, a uimi şi a distra 234 00:23:00,714 --> 00:23:02,716 ani buni... 235 00:23:06,261 --> 00:23:07,846 În regulă. 236 00:23:26,765 --> 00:23:27,765 BALOANE 237 00:23:37,150 --> 00:23:38,155 PAZĂ 238 00:23:47,912 --> 00:23:49,912 PREMII 239 00:24:02,719 --> 00:24:04,719 TOALETE 240 00:24:39,354 --> 00:24:41,272 Alo? 241 00:25:54,387 --> 00:25:56,348 Orice e mai bun cu ketchup. 242 00:25:56,348 --> 00:25:58,308 Nu-i aşa, Mike? 243 00:26:00,935 --> 00:26:02,312 Supraveghează-l pe fratele tău. 244 00:26:05,106 --> 00:26:07,275 Garrett? 245 00:26:10,153 --> 00:26:12,697 Garrett! 246 00:26:28,672 --> 00:26:30,632 Ce-i asta? 247 00:26:32,550 --> 00:26:35,345 Cine sunteţi? 248 00:26:35,345 --> 00:26:37,138 Maşina. 249 00:26:37,138 --> 00:26:39,808 Aţi văzut maşina? Aţi văzut ce s-a întâmplat? 250 00:26:46,231 --> 00:26:48,983 Aţi văzut cine mi-a răpit fratele? 251 00:26:50,735 --> 00:26:51,820 Staţi! Nu! 252 00:27:27,689 --> 00:27:30,859 - Bună. - Bună, Max. 253 00:27:36,531 --> 00:27:39,951 Cum a fost? 254 00:27:42,996 --> 00:27:45,290 Interesant. 255 00:27:45,290 --> 00:27:48,752 Cred că ar trebui să plec. 256 00:27:48,752 --> 00:27:53,840 Apropo, chiar intenţionez să te plătesc. 257 00:27:53,840 --> 00:27:55,842 Stai liniştit. 258 00:27:55,842 --> 00:27:57,552 Ştiu unde locuieşti. 259 00:28:17,139 --> 00:28:20,139 CAFENEAUA LUI SPARKY MÂNCĂRURI ALESE 260 00:28:21,910 --> 00:28:23,411 Bun venit la Sparky's. 261 00:28:23,411 --> 00:28:25,622 Vă pot servi cu nişte aperitive? 262 00:28:27,582 --> 00:28:29,042 Nu mâncăm. 263 00:28:29,042 --> 00:28:30,752 Ce păcat! 264 00:28:30,752 --> 00:28:33,463 Realizaţi că masa de prânz e cea mai importantă masă a zilei? 265 00:28:33,463 --> 00:28:35,632 Credeam că micul-dejun e cea mai importantă masă. 266 00:28:35,632 --> 00:28:37,217 Unii oameni aşa zic. 267 00:28:37,217 --> 00:28:39,052 - Dar e doar o teorie. - Eşti plătit la cuvânt 268 00:28:39,052 --> 00:28:41,054 sau ne poţi lăsa? 269 00:28:41,054 --> 00:28:43,807 - În regulă. - Mulţumim. 270 00:28:43,807 --> 00:28:45,558 Unde rămăsesem? 271 00:28:45,558 --> 00:28:48,311 Voiam să-mi spuneţi ce eşec dezastruos sunteţi. 272 00:28:48,311 --> 00:28:50,563 Du-te naibii, cucoană. 273 00:28:50,563 --> 00:28:53,191 Sora mea a răscolit casa cu fundul în sus de o mie de ori. 274 00:28:53,191 --> 00:28:56,569 Dacă era ceva de găsit, găsea până acum. 275 00:28:56,569 --> 00:28:58,029 Plăteşte-ne acum. 276 00:28:58,029 --> 00:29:00,407 - Poftim? - Ai zis 200 de dolari. 277 00:29:00,407 --> 00:29:02,158 Am avut o înţelegere. 278 00:29:02,158 --> 00:29:07,038 Da, o înţelegere că veţi găsi dovezi incriminatorii. 279 00:29:07,038 --> 00:29:10,041 În loc de asta, mi-aţi spus ce simpatică e nepoata mea 280 00:29:10,041 --> 00:29:12,043 şi că nepotul meu doarme mult. 281 00:29:12,043 --> 00:29:13,420 Chiar doarme mult, zău. 282 00:29:13,420 --> 00:29:16,631 Dormitul nu-i o crimă. 283 00:29:16,631 --> 00:29:18,216 Tipul ăsta e în regulă? 284 00:29:18,216 --> 00:29:21,511 Tocmai ce-am realizat că nu trebuia să aud nimic din toate astea. 285 00:29:21,511 --> 00:29:24,389 De fapt, nici nu trebuia să fiu aici. 286 00:29:24,389 --> 00:29:25,890 Stai jos, Doug. 287 00:29:27,017 --> 00:29:31,229 Presupun că am terminat aici, asta dacă n-aveţi o idee uimitoare, 288 00:29:31,229 --> 00:29:33,648 ceea ce e puţin probabil. 289 00:29:33,648 --> 00:29:35,567 De ce nu-l omorâm? 290 00:29:38,778 --> 00:29:41,281 Sună tentant, dar nu. 291 00:29:41,281 --> 00:29:44,617 - Ce altceva? - Mike spunea că... 292 00:29:44,617 --> 00:29:51,166 chiar are nevoie de noul loc de muncă, că dă bine în faţa judecătorului. 293 00:29:51,166 --> 00:29:54,961 Ce fascinant, scumpo, dar nu văd unde-i planul. 294 00:29:55,837 --> 00:29:57,505 Facem praf localul. 295 00:29:58,340 --> 00:30:01,051 - Continuă. - E agent de pază, nu? 296 00:30:01,051 --> 00:30:03,928 Treaba lui e să nu lase pe nimeni înăuntru. 297 00:30:03,928 --> 00:30:09,142 Intrăm şi spargem tot. 298 00:30:09,142 --> 00:30:11,603 Ne e de folos să găsim ceva pe parcurs. 299 00:30:11,603 --> 00:30:13,480 Nepotul tău o să fie concediat. 300 00:30:13,480 --> 00:30:16,775 Judecătorul îţi dă tutela copilei, iar tu ne dai nouă... 301 00:30:16,775 --> 00:30:19,361 2,000 de dolari. 302 00:30:20,362 --> 00:30:22,113 1,000. 303 00:30:22,906 --> 00:30:26,034 Mişcaţi-vă repede şi n-o daţi în bară. 304 00:30:26,034 --> 00:30:30,580 Adică da, spargeţi tot, dar nu o daţi în bară cu planul. 305 00:30:40,131 --> 00:30:42,133 Ce tot faci? 306 00:30:46,054 --> 00:30:47,430 Abby, ai nevoie de ceva? 307 00:30:47,430 --> 00:30:49,140 - Nu. - Lasă joacă şi dă-ţi vesta jos. 308 00:30:49,140 --> 00:30:50,308 Trebuie să plec la serviciu. 309 00:30:50,308 --> 00:30:52,018 Ştiu. Vin cu tine. 310 00:30:52,018 --> 00:30:53,186 Ba nu. 311 00:30:53,186 --> 00:30:55,146 - Dă-mi vesta. - Nu. 312 00:30:55,146 --> 00:30:57,899 Dă-mi vesta acum. 313 00:30:57,899 --> 00:31:00,610 Vin cu tine. 314 00:31:00,610 --> 00:31:02,779 - Vreau să vin cu tine. - Abby. 315 00:31:02,779 --> 00:31:04,614 - Nu vreau să stau cu Max. - Abby, încetează. 316 00:31:04,614 --> 00:31:06,449 - Bună? - Nu mă poţi obliga. 317 00:31:06,449 --> 00:31:07,826 - Ba da, pot. - E vesta mea! 318 00:31:07,826 --> 00:31:09,035 Alo? 319 00:31:09,035 --> 00:31:10,829 Lasă-mă jos! 320 00:31:10,829 --> 00:31:12,789 - Lasă-mă jos! Nu! - Abby, încetează. 321 00:31:12,789 --> 00:31:15,250 - Îmi ia vesta. - Abby. 322 00:31:15,250 --> 00:31:16,751 - O păstrez. - Nu. 323 00:31:19,921 --> 00:31:21,440 Spală-te pe cap cu ea. 324 00:32:23,151 --> 00:32:25,070 Garrett! 325 00:32:32,994 --> 00:32:34,245 Staţi, vă rog! 326 00:32:34,245 --> 00:32:37,582 Nu fugiţi. 327 00:32:37,582 --> 00:32:40,710 Vreau doar să ştiu ce-aţi văzut. 328 00:32:45,382 --> 00:32:48,468 Vă implor. 329 00:32:48,468 --> 00:32:50,303 Ajutaţi-mă. 330 00:32:54,849 --> 00:32:56,601 Cine l-a răpit pe Garrett?! 331 00:33:31,580 --> 00:33:32,580 EU SUNT 332 00:34:10,675 --> 00:34:12,052 Era şi timpul. 333 00:34:12,052 --> 00:34:15,680 Începeam să cred că dormi în post. 334 00:34:16,890 --> 00:34:19,434 Te pot ajuta cu ceva, dra poliţist? 335 00:34:19,434 --> 00:34:22,103 Numele meu e Vanessa. 336 00:34:22,103 --> 00:34:24,647 Iar tu eşti...? 337 00:34:26,566 --> 00:34:29,277 - Noul agent de pază. - Da. 338 00:34:30,862 --> 00:34:33,198 Sângerezi, apropo. 339 00:34:36,117 --> 00:34:38,536 Arată naşpa. 340 00:34:38,536 --> 00:34:41,965 Vino, ştiu unde e trusa de prim-ajutor. 341 00:34:52,634 --> 00:34:53,978 Îmi place cum ai aranjat biroul. 342 00:34:55,178 --> 00:34:56,797 De ce Nebraska? 343 00:34:57,847 --> 00:35:00,684 - Te ajut? - Nu, mersi. 344 00:35:01,810 --> 00:35:02,977 Sigur? 345 00:35:02,977 --> 00:35:04,270 Poftim. 346 00:35:04,270 --> 00:35:06,106 Am brevet de paramedic. 347 00:35:06,106 --> 00:35:09,693 Dacă vreodată te lasă inima, pe mine să mă chemi. 348 00:35:11,986 --> 00:35:14,072 Pare că eşti de-a casei. 349 00:35:14,072 --> 00:35:16,116 Freddy's e în raza mea de acţiune. 350 00:35:16,116 --> 00:35:18,493 Îmi place să fiu informată. 351 00:35:20,286 --> 00:35:23,331 Pe deasupra, când eram copil iubeam locul ăsta. 352 00:35:28,169 --> 00:35:30,505 Ar trebui să ţină. 353 00:35:31,381 --> 00:35:33,341 Vanessa Shelly. 354 00:35:34,175 --> 00:35:35,593 Mike. 355 00:35:35,593 --> 00:35:37,846 Mă bucur să te cunosc, Mike. 356 00:35:43,935 --> 00:35:46,855 Eşti bine în noaptea asta, Mike? 357 00:35:48,565 --> 00:35:49,649 Poftim? 358 00:35:49,649 --> 00:35:51,401 Eşti bine? 359 00:35:51,401 --> 00:35:52,944 E totul în regulă? 360 00:35:52,944 --> 00:35:55,947 Da, ştiu ce înseamnă "în regulă". 361 00:35:55,947 --> 00:35:58,950 Mai ştii şi că ochii tăi sunt roşii şi că ai pulsul prea mare? 362 00:35:58,950 --> 00:36:01,327 Şi pe lângă tăietura de pe mână, 363 00:36:01,327 --> 00:36:02,996 care, sinceră să fiu, 364 00:36:02,996 --> 00:36:06,124 e destul de ciudată, te-ai comportat ciudat 365 00:36:06,124 --> 00:36:07,876 de când ai deschis uşa. 366 00:36:09,919 --> 00:36:13,673 Da, a fost o noapte ciudată. 367 00:36:18,053 --> 00:36:20,513 Aşa e la Freddy's. 368 00:36:24,059 --> 00:36:26,227 Locul ăsta copleşeşte oamenii. 369 00:36:26,978 --> 00:36:29,105 E unul dintre motivele pentru care vei demisiona. 370 00:36:29,105 --> 00:36:30,857 Poftim? 371 00:36:30,857 --> 00:36:31,983 Da... 372 00:36:31,983 --> 00:36:34,903 Agenţii de pază nu fac prea mult purici aici. 373 00:36:38,573 --> 00:36:40,450 I-ai cunoscut? 374 00:36:42,077 --> 00:36:43,453 Pe cine? 375 00:36:49,250 --> 00:36:51,670 Care sunt celelalte motive? 376 00:36:52,754 --> 00:36:54,214 Din cauza cărora crezi că voi demisiona. 377 00:36:54,214 --> 00:36:55,507 Tu să-mi spui. 378 00:36:55,507 --> 00:36:59,636 Te vezi făcând asta şi peste 20 de ani? 379 00:36:59,636 --> 00:37:02,222 De unde să ştiu eu? Poate că beneficiile sunt grozave. 380 00:37:02,222 --> 00:37:04,933 Dar nu prea cred. 381 00:37:04,933 --> 00:37:07,936 Plus de asta să nu uităm de copiii dispăruţi. 382 00:37:10,105 --> 00:37:11,564 Ce-ai spus? 383 00:37:11,564 --> 00:37:14,109 Pregăteşte-te să fii surprins. 384 00:37:42,679 --> 00:37:45,798 E cel mai frumos lucru pe care l-ai văzut în viaţa ta? 385 00:37:52,313 --> 00:37:54,774 Dansezi? 386 00:38:04,659 --> 00:38:06,494 Poate altădată. 387 00:38:08,663 --> 00:38:12,292 Ai spus cumva că au dispărut nişte copii? 388 00:38:12,292 --> 00:38:14,586 Da, în anii '80. 389 00:38:14,586 --> 00:38:15,920 Ce s-a întâmplat cu ei? 390 00:38:15,920 --> 00:38:18,298 A fost peste tot în presă. 391 00:38:18,298 --> 00:38:20,508 Din acest motiv a fost închis localul. 392 00:38:22,677 --> 00:38:24,721 Chiar nu te-ai interesat deloc, nu-i aşa? 393 00:38:25,638 --> 00:38:29,017 Şi nici măcar insigna n-o porţi. 394 00:38:30,352 --> 00:38:32,562 Le-am găsit. 395 00:38:38,735 --> 00:38:40,111 Poftim. 396 00:38:40,111 --> 00:38:42,655 Acum eşti pe bune. 397 00:38:50,497 --> 00:38:51,831 Să-ţi dau un sfat prietenesc? 398 00:38:51,831 --> 00:38:54,417 Nu lăsa localul să te copleşească. 399 00:38:54,417 --> 00:38:57,045 Fă-ţi treaba şi o să fie bine. 400 00:39:00,465 --> 00:39:02,050 În regulă. 401 00:39:25,031 --> 00:39:27,033 Să-nceapă nebunia! 402 00:39:27,033 --> 00:39:30,662 Imediat ce se întoarce, întâlneşte-te cu băieţii şi ne vedem aici. 403 00:39:30,662 --> 00:39:34,082 Cred că văd o intrare. 404 00:39:49,472 --> 00:39:51,725 Trebuie să ne mişcăm repede şi bine. 405 00:39:51,725 --> 00:39:54,102 Daune totale într-un timp cât mai scurt. 406 00:39:55,937 --> 00:39:59,899 Dacă vedeţi ceva de valoare luaţi, şi stabilim după. 407 00:39:59,899 --> 00:40:01,735 - Da? - Da, super. 408 00:40:03,570 --> 00:40:05,113 - Haideţi, băieţi! - S-o facem! 409 00:41:55,432 --> 00:41:56,725 Carl? 410 00:42:20,832 --> 00:42:22,125 Hank? 411 00:42:23,084 --> 00:42:25,462 Ce mama dracu' faci? 412 00:42:34,012 --> 00:42:35,564 Hank? 413 00:42:36,264 --> 00:42:37,515 - Hank! - Jeff? 414 00:42:39,726 --> 00:42:40,977 Jeff! 415 00:42:43,521 --> 00:42:44,647 Hai, fir-ar... 416 00:42:44,647 --> 00:42:45,940 Hank? 417 00:43:12,258 --> 00:43:13,718 Hank? 418 00:44:03,059 --> 00:44:04,811 Futu-i! 419 00:45:15,757 --> 00:45:17,759 Jeff? 420 00:45:19,469 --> 00:45:20,679 Carl? 421 00:45:28,853 --> 00:45:30,605 Urmează-mă. 422 00:45:32,816 --> 00:45:33,900 Stai! 423 00:45:33,900 --> 00:45:35,994 Vino. 424 00:45:39,114 --> 00:45:40,782 Alo? 425 00:45:45,412 --> 00:45:47,789 Pe aici. 426 00:46:15,483 --> 00:46:16,560 Cald. 427 00:46:21,573 --> 00:46:24,093 Ce mama naibii? 428 00:46:29,998 --> 00:46:31,100 Cald. 429 00:47:13,958 --> 00:47:16,461 Abs, ce desenezi? 430 00:47:21,049 --> 00:47:23,885 Atunci, presupun că nu vrei asta. 431 00:47:28,973 --> 00:47:30,892 E super, nu-i aşa? 432 00:47:44,280 --> 00:47:46,366 Îmi dau interesul, Abby. 433 00:48:07,721 --> 00:48:10,265 Eşti bine? 434 00:48:11,558 --> 00:48:14,060 Am dat-o în bară. 435 00:48:14,060 --> 00:48:15,687 Îmi pare rău. 436 00:48:16,604 --> 00:48:19,190 Sunt doar nişte hârtii. 437 00:48:19,190 --> 00:48:21,109 Nu înseamnă nimic. 438 00:48:21,109 --> 00:48:23,236 Atunci, de ce le păstrezi? 439 00:48:23,236 --> 00:48:26,031 E complicat. Mătuşa Jane... 440 00:48:26,031 --> 00:48:27,407 O urăsc. 441 00:48:27,407 --> 00:48:29,743 E rea şi miroase a ţigări. 442 00:48:31,453 --> 00:48:32,996 Nu-i amuzant deloc! 443 00:48:32,996 --> 00:48:35,248 Ai dreptate, nu e. 444 00:48:35,248 --> 00:48:39,210 Într-un final am picat de-acord în privinţa unui aspect. 445 00:48:39,210 --> 00:48:42,005 Mă dai? 446 00:48:42,005 --> 00:48:44,299 Abs, nu, eu... 447 00:48:49,179 --> 00:48:50,472 Bună, Vanessa. 448 00:48:50,472 --> 00:48:52,140 Bună, Mike. 449 00:48:52,140 --> 00:48:54,017 Bună şi ţie. 450 00:48:54,017 --> 00:48:56,686 Vanessa, ea e Abby. Abby, Vanessa. 451 00:48:56,686 --> 00:48:59,189 Bună, Abby. 452 00:48:59,189 --> 00:49:01,649 Mike nu mi-a spus că are o fiică. 453 00:49:01,649 --> 00:49:03,568 - Scârbos. - Nu, Abby e soră-mea. 454 00:49:03,568 --> 00:49:06,905 Nici că are o soră nu mi-a spus. 455 00:49:06,905 --> 00:49:09,449 Ai venit să-l arestezi pe Mike? 456 00:49:09,449 --> 00:49:13,745 Du-te la tine în cameră ca să pot discuta cu Vanessa. 457 00:49:13,745 --> 00:49:15,163 Mă bucur să te cunosc. 458 00:49:16,998 --> 00:49:20,126 Ce-i cu tine aici? 459 00:49:20,126 --> 00:49:22,962 - Cineva a intrat prin efracţie la Freddy's. - Poftim?! 460 00:49:22,962 --> 00:49:24,881 Ce s-a întâmplat? 461 00:49:24,881 --> 00:49:27,258 Le recunoşti? 462 00:49:28,677 --> 00:49:30,345 Nu-i ceea ce crezi. 463 00:49:30,345 --> 00:49:32,305 Sunt somnifere. 464 00:49:32,305 --> 00:49:34,015 - Mă ajută să dorm. - Ştiu ce sunt, Mike. 465 00:49:34,015 --> 00:49:35,350 Scrie pe flacon. 466 00:49:36,685 --> 00:49:40,188 Dacă eşti prea ameţit ca să-ţi aminteşti să încui o uşă, 467 00:49:40,188 --> 00:49:42,399 intenţionat sau nu, eşti vinovat. 468 00:49:42,399 --> 00:49:44,234 Se numeşte neglijenţă penală. 469 00:49:44,234 --> 00:49:46,653 N-ai înţelege. 470 00:49:46,653 --> 00:49:48,196 Ajută-mă, atunci. 471 00:49:48,196 --> 00:49:53,034 Dacă trimit dosarul mai departe, nu mai ţine de mine. 472 00:49:57,038 --> 00:49:59,374 Vrei să ne plimbăm puţin? 473 00:50:03,044 --> 00:50:05,755 Am avut un frate. 474 00:50:08,008 --> 00:50:10,051 Îl chema Garrett. 475 00:50:11,386 --> 00:50:15,449 Când aveam... 12 ani 476 00:50:16,349 --> 00:50:18,768 a fost răpit. 477 00:50:20,145 --> 00:50:22,480 Am fost de faţă când s-a întâmplat. 478 00:50:24,315 --> 00:50:27,652 Cel responsabil n-a fost găsit, şi nici fratele meu. 479 00:50:32,866 --> 00:50:36,995 Există o teoria cum că nu putem uita. 480 00:50:36,995 --> 00:50:39,998 Practic, orice lucru mărunt pe care-l vedem 481 00:50:39,998 --> 00:50:42,792 chiar şi în cel mai mic detaliu, 482 00:50:42,792 --> 00:50:44,711 rămâne înmagazinat în mintea noastră. 483 00:50:44,711 --> 00:50:48,048 Doar trebuie să ştii cum să-l abordezi. 484 00:50:48,048 --> 00:50:52,344 Crezi că l-ai văzut pe cel care l-a răpit? 485 00:50:52,344 --> 00:50:54,346 Sunt sigur de asta. 486 00:50:54,346 --> 00:50:56,848 Şi ştiu că e acolo, numai că... 487 00:50:56,848 --> 00:50:58,058 E îngropat. 488 00:50:58,058 --> 00:51:00,060 În fiecare noapte visez 489 00:51:00,060 --> 00:51:03,730 şi mă întorc la aceeaşi amintire în căutarea detaliilor. 490 00:51:03,730 --> 00:51:06,649 Pentru orice lucru mărunt care a fost trecut cu vederea. 491 00:51:14,032 --> 00:51:16,576 De obicei asta-i partea în care oamenii îmi spun că-s nebun. 492 00:51:18,745 --> 00:51:20,789 Ştiu cum arată nebunii, Mike. 493 00:51:20,789 --> 00:51:22,749 Aici nu-i vorba de aşa ceva. 494 00:51:22,749 --> 00:51:24,793 Nici pe departe. 495 00:51:25,794 --> 00:51:28,338 Şi astea? 496 00:51:28,338 --> 00:51:32,425 Întorcându-mă la acelaşi vis, în acelaşi loc, noapte de noapte, 497 00:51:32,425 --> 00:51:35,095 nu-i uşor deloc, aşa că pastilele mă ajută. 498 00:51:35,095 --> 00:51:36,346 Şi alte câteva lucri, 499 00:51:36,346 --> 00:51:38,264 cum ar fi locurile şi sunetele familiare. 500 00:51:38,264 --> 00:51:39,933 "Tânjeşti după distracţie?" 501 00:51:41,476 --> 00:51:43,895 "Vizitează Nebraska." 502 00:51:43,895 --> 00:51:46,481 Sora ta pare de treabă. 503 00:51:46,481 --> 00:51:49,025 Sunteţi doar voi doi? 504 00:51:49,025 --> 00:51:50,902 Da. 505 00:51:50,902 --> 00:51:53,446 Doar noi doi. 506 00:51:53,446 --> 00:51:56,616 Mama noastră a murit cu puţin timp în urmă. 507 00:51:57,701 --> 00:52:01,329 Tata n-a putut face faţă şi... 508 00:52:03,164 --> 00:52:06,626 Ştii ce-i amuzant, când eu şi Garrett eram copii 509 00:52:06,626 --> 00:52:11,339 păreau părinţii perfect, că cei pe care-i vezi la TV. 510 00:52:13,008 --> 00:52:16,302 În fiecare noapte ne strângeam cu toţii, 511 00:52:16,302 --> 00:52:17,846 luăm cina împreună, 512 00:52:17,846 --> 00:52:20,640 ne ţineam de mâini şi spuneam rugăciuni... 513 00:52:21,599 --> 00:52:23,393 Chiar sună foarte bine. 514 00:52:23,393 --> 00:52:28,356 Da, pe atunci mi se pare clişeic. 515 00:52:31,026 --> 00:52:32,944 Dar apoi s-a năruit totul. 516 00:52:36,573 --> 00:52:40,952 Tu şi Abby, încă vă aveţi unul pe celălalt. 517 00:52:42,454 --> 00:52:45,623 Din punctul meu de vedere, aş spune că eşti norocos. 518 00:52:50,503 --> 00:52:52,839 Ar trebui să plec. 519 00:52:56,968 --> 00:52:59,471 Nu mai dormi la serviciu. 520 00:52:59,471 --> 00:53:02,349 Când intri în tură, fii pe fază. 521 00:53:05,602 --> 00:53:07,020 Bună, sunt Max. 522 00:53:07,020 --> 00:53:10,148 Lasă un mesaj. Sau nu. 523 00:53:13,943 --> 00:53:16,237 Răspunde, Max... 524 00:53:17,739 --> 00:53:20,241 Bună, sunt Max. Lasă un mesaj... 525 00:53:30,168 --> 00:53:31,670 Eu îmi fac treaba, 526 00:53:31,670 --> 00:53:33,588 tu vei dormi, iar sub nicio formă 527 00:53:33,588 --> 00:53:34,923 nu ieşi din biroul meu. 528 00:53:34,923 --> 00:53:36,800 - Priceput? - Da. 529 00:53:36,800 --> 00:53:40,136 Nu suntem în vacanţă. Nu eşti aici pentru distracţie. 530 00:53:40,136 --> 00:53:41,721 Bine. 531 00:53:41,721 --> 00:53:43,765 Stai uşor. 532 00:53:43,765 --> 00:53:44,933 Abby? 533 00:53:52,941 --> 00:53:55,944 Ce s-a întâmplat? 534 00:53:58,196 --> 00:53:59,864 Dă-mi mâna. 535 00:53:59,864 --> 00:54:01,116 Ai grijă. 536 00:54:02,992 --> 00:54:06,037 Vrei să închid lumina? 537 00:54:07,956 --> 00:54:09,290 Bine. 538 00:54:09,290 --> 00:54:11,292 Noapte bună. 539 00:54:12,544 --> 00:54:14,462 Zici că suntem cu cortul. 540 00:56:12,914 --> 00:56:14,749 Abby? 541 00:56:30,098 --> 00:56:32,559 Mă întorc imediat. 542 00:56:45,530 --> 00:56:47,824 Alo? 543 00:56:53,121 --> 00:56:55,457 Ştiu că eşti acolo. 544 00:56:55,457 --> 00:56:57,751 Ieşi la vedere. 545 00:57:25,653 --> 00:57:27,906 Voi sunteţi copiii ăia? 546 00:57:32,160 --> 00:57:33,937 Cei dispăruţi? 547 00:57:38,667 --> 00:57:40,919 Uite... 548 00:57:42,671 --> 00:57:49,621 Nu ştiu cum e posibil să faci parte din visul meu, însă... 549 00:57:52,389 --> 00:57:54,182 ... am nevoie de ajutorul tău. 550 00:57:54,182 --> 00:57:56,059 Te rog. 551 00:57:57,727 --> 00:58:00,271 Ajută-mă să mi-l amintesc pe cel care l-a răpit pe frate-meu. 552 00:58:04,859 --> 00:58:09,197 Dacă-ţi arăt, nouă ce ne iese? 553 00:58:10,198 --> 00:58:11,950 Orice. 554 00:58:11,950 --> 00:58:14,202 Vă voi da orice vreţi. 555 00:58:34,180 --> 00:58:35,932 Abby? 556 00:58:39,019 --> 00:58:41,646 Încetaţi! 557 00:58:41,646 --> 00:58:43,231 Abby? 558 00:58:54,826 --> 00:58:56,411 Mike. 559 00:58:58,121 --> 00:58:59,831 Mă tot gâdilau. 560 00:58:59,831 --> 00:59:01,916 Credeam c-o să mor. 561 00:59:01,916 --> 00:59:05,712 Freddy, el e frate-meu, Mike. 562 00:59:08,798 --> 00:59:10,717 - Abby, ce-i asta? - Vino. 563 00:59:10,717 --> 00:59:12,594 Vreau să-i cunoşti şi pe ceilalţi. 564 00:59:24,606 --> 00:59:26,900 Mike, el e Bonnie, 565 00:59:26,900 --> 00:59:30,278 Foxy şi Chica. 566 00:59:30,278 --> 00:59:33,073 Prieteni, 567 00:59:33,073 --> 00:59:34,199 el e Mike. 568 00:59:38,870 --> 00:59:40,538 E o glumă, nu? 569 00:59:40,538 --> 00:59:42,916 E cineva aici. 570 00:59:42,916 --> 00:59:45,710 E cineva aici care-i controlează. 571 00:59:49,464 --> 00:59:51,424 Bună glumă! 572 00:59:51,424 --> 00:59:53,510 Felicitări! M-ai păcălit! 573 00:59:53,510 --> 00:59:55,637 Poţi să ieşi acum! 574 00:59:58,306 --> 00:59:59,641 Alo? 575 01:00:05,772 --> 01:00:07,357 Nu-i nimic, Mike. 576 01:00:07,357 --> 01:00:09,275 Vor doar să se joace. 577 01:00:12,112 --> 01:00:14,906 - Hai să mergem acasă. - Stai! 578 01:00:18,660 --> 01:00:21,121 Le plac desenele. 579 01:00:33,591 --> 01:00:36,970 M-am distrat copios în noaptea asta. 580 01:00:36,970 --> 01:00:38,805 Mulţumesc că v-aţi jucat cu mine. 581 01:00:38,805 --> 01:00:42,100 Haide, Abby. 582 01:00:53,737 --> 01:00:55,822 Pa! 583 01:01:17,093 --> 01:01:18,720 Aşa. 584 01:01:53,505 --> 01:01:55,457 Ei sunt. 585 01:02:13,900 --> 01:02:15,402 Abby, 586 01:02:15,402 --> 01:02:19,155 vreau să vorbim despre noaptea trecută. 587 01:02:23,993 --> 01:02:26,913 Maşinăriile alea... 588 01:02:26,913 --> 01:02:29,332 Prietenii mei? 589 01:02:29,332 --> 01:02:32,335 Prietenii tăi? 590 01:02:34,421 --> 01:02:36,256 Sunt..? 591 01:02:36,256 --> 01:02:38,508 Fantome? 592 01:02:38,508 --> 01:02:41,136 Desigur. 593 01:02:41,136 --> 01:02:44,055 Cum altfel s-ar mişca nişte roboţi? 594 01:02:46,516 --> 01:02:48,601 Corect. 595 01:02:48,601 --> 01:02:50,311 Pot să mai primesc o porţie de supă? 596 01:02:52,022 --> 01:02:53,314 Da, bineînţeles. 597 01:02:57,861 --> 01:02:59,988 Abs. 598 01:03:00,989 --> 01:03:03,450 Ştii că am avut un frate? 599 01:03:04,659 --> 01:03:06,369 Garrett. 600 01:03:08,580 --> 01:03:11,958 Nu prea vorbesc despre el. 601 01:03:11,958 --> 01:03:14,544 Nici mama sau tata n-au făcut-o. 602 01:03:14,544 --> 01:03:17,088 A fost dificil pentru ei. 603 01:03:17,088 --> 01:03:20,008 Şi pentru mine e. 604 01:03:32,270 --> 01:03:35,148 Poţi să-mi explici desenele astea? 605 01:03:36,524 --> 01:03:39,027 Tu le-ai făcut, nu? 606 01:03:41,488 --> 01:03:44,491 Şi ştii ce reprezintă? 607 01:03:47,619 --> 01:03:48,953 E în regulă. 608 01:03:48,953 --> 01:03:50,497 Nu mă supăr. 609 01:03:50,497 --> 01:03:52,165 N-o să mă înfurii pe tine. 610 01:03:52,165 --> 01:03:55,293 Vreau să mă ajuţi să înţeleg, te rog. 611 01:03:57,837 --> 01:04:00,882 Aici e când Garrett a fost răpit. 612 01:04:01,675 --> 01:04:05,261 Cine ţi-a spus? 613 01:04:06,513 --> 01:04:09,557 Băiatul blond? 614 01:04:11,393 --> 01:04:17,482 Acest băiat ţi-a spus ceva şi de şofer? 615 01:04:17,482 --> 01:04:19,025 Orice? 616 01:04:19,025 --> 01:04:21,444 Gândeşte-te bine. 617 01:04:26,825 --> 01:04:28,118 Nu. 618 01:04:29,619 --> 01:04:32,539 Ei vorbesc doar de Iepurele Galben. 619 01:04:33,790 --> 01:04:35,583 În regulă. 620 01:04:36,918 --> 01:04:38,503 Dar... 621 01:04:38,503 --> 01:04:40,046 ... îi pot întreba. 622 01:04:41,464 --> 01:04:43,925 Aş aprecia enorm. 623 01:05:26,217 --> 01:05:27,844 Vanessa e aici. 624 01:05:29,179 --> 01:05:31,431 Prietenii mei vorbesc de ea uneori. 625 01:05:31,431 --> 01:05:34,309 - Ce spun? - Că e amabilă. 626 01:05:34,309 --> 01:05:36,978 Abby, e în regulă dacă aştepţi în maşină? 627 01:05:36,978 --> 01:05:38,563 Nu. 628 01:05:39,522 --> 01:05:40,815 Abby, stai! 629 01:05:40,815 --> 01:05:42,317 - Prieteni, m-am întors. - Abby. 630 01:05:42,317 --> 01:05:45,111 - Bună, Vanessa. Abby. 631 01:05:47,280 --> 01:05:50,408 - Mike. - Vanessa. 632 01:05:50,408 --> 01:05:53,578 Mi-a fost dor de voi. 633 01:05:55,163 --> 01:05:56,998 Ştiai despre asta. 634 01:06:00,418 --> 01:06:01,711 Bănuiesc că te-ai prins. 635 01:06:01,711 --> 01:06:04,964 Fantomele unor copii au posedat roboţi gigantici? 636 01:06:04,964 --> 01:06:06,966 Mersi că mi-ai spus. 637 01:06:06,966 --> 01:06:09,052 Oameni buni, avem nevoie de ajutor. 638 01:06:12,347 --> 01:06:16,351 Trebuie să fie mare ca să încăpem toţi. 639 01:06:20,689 --> 01:06:22,857 Abby, fii atentă. 640 01:06:22,857 --> 01:06:25,318 E distractiv şi captivant, 641 01:06:25,318 --> 01:06:27,529 însă chestiile astea sunt mari şi ar putea fi periculoase, 642 01:06:27,529 --> 01:06:29,823 aşa că cel mai bine e să stabilim nişte reguli de bază. 643 01:06:29,823 --> 01:06:31,908 Vanessa, ce părere ai? 644 01:06:32,992 --> 01:06:36,329 Am putea folosi mesele pentru fortăreaţă. 645 01:06:36,329 --> 01:06:38,866 Urmaţi-mă. 646 01:07:05,066 --> 01:07:06,901 Trebuie să fie mare. 647 01:07:12,782 --> 01:07:14,242 Am reuşit! 648 01:07:17,579 --> 01:07:19,873 Eşti bine? 649 01:07:23,126 --> 01:07:25,295 Îmi place aici. 650 01:07:25,295 --> 01:07:28,298 Şi mie. 651 01:07:28,298 --> 01:07:31,343 O să înceapă ploaia. 652 01:07:33,428 --> 01:07:36,181 O să avem nevoie de acoperiş. 653 01:07:36,181 --> 01:07:38,391 Mă duc să văd ce găsesc. 654 01:07:40,352 --> 01:07:42,645 Vin cu tine. 655 01:07:43,938 --> 01:07:46,191 Abby, nu uita să-i întrebi. 656 01:07:46,191 --> 01:07:48,068 Bine. 657 01:07:50,070 --> 01:07:52,072 Ce cauţi, mai exact? 658 01:07:52,072 --> 01:07:53,565 Feţe de masă. 659 01:07:53,865 --> 01:07:56,659 Le ţineau aici pentru evenimentele mari. 660 01:07:56,659 --> 01:07:59,746 Şi adu-mi aminte de unde ştii asta. 661 01:08:02,791 --> 01:08:04,125 Le-am găsit. 662 01:08:15,387 --> 01:08:16,429 Nu. 663 01:08:16,429 --> 01:08:18,264 N-aş face aşa ceva. 664 01:08:18,264 --> 01:08:19,724 Sunt nişte arcuri puternice. 665 01:08:19,724 --> 01:08:21,768 Se afla pe modelele vechi. 666 01:08:21,768 --> 01:08:23,687 Au fost concepute pentru a menţine stabile părţile animatronice 667 01:08:23,687 --> 01:08:27,649 că persoana care poartă costumul să fie în siguranţă. 668 01:08:27,649 --> 01:08:30,694 Sunt foarte instabile. 669 01:08:30,694 --> 01:08:31,820 Să vedem... 670 01:08:36,241 --> 01:08:39,327 Cum am zis, sunt instabile. 671 01:08:42,288 --> 01:08:44,958 Mai e ceva ce vrei să-mi spui, Vanessa? 672 01:08:44,958 --> 01:08:48,086 Pentru că se pare că ştii totul despre locul ăsta. 673 01:08:48,086 --> 01:08:49,170 Dacă venea Abby aici? 674 01:08:49,170 --> 01:08:50,630 Şi găsea chestia asta? 675 01:08:50,630 --> 01:08:53,466 Mike, tu eşti cel care a adus-o aici, nu eu. 676 01:08:53,466 --> 01:08:56,511 Nu pot să înţeleg de ce. 677 01:08:59,347 --> 01:09:01,516 Uite... 678 01:09:01,516 --> 01:09:04,853 Am impresia că ei ştiu cine mi-a răpit fratele. 679 01:09:05,687 --> 01:09:09,274 Nu pot explica, dar când sunt aici mă simt mai aproape de Garrett. 680 01:09:09,274 --> 01:09:10,817 Visele mele devin tot mai intense... 681 01:09:10,817 --> 01:09:12,819 e ca şi cum sunt în punctul de a... 682 01:09:12,819 --> 01:09:14,863 De a schimba ce s-a întâmplat? 683 01:09:21,202 --> 01:09:23,038 I-ai întrebat? 684 01:09:23,038 --> 01:09:24,456 Am încercat. 685 01:09:24,456 --> 01:09:27,709 Nu cred că mă plac prea mult. 686 01:09:28,752 --> 01:09:30,211 Însă... 687 01:09:31,296 --> 01:09:33,673 ... o plac pe Abby. 688 01:09:33,673 --> 01:09:37,010 Mike, las-o baltă. 689 01:09:37,010 --> 01:09:38,887 Chiar nu văd ce legătură ai tu. 690 01:09:38,887 --> 01:09:41,890 Las-o baltă, zău. 691 01:09:42,891 --> 01:09:45,268 Cine mama naibii eşti? 692 01:09:46,436 --> 01:09:49,022 Cineva care încearcă să te ajute. 693 01:10:01,701 --> 01:10:03,036 Vanessa, stai! 694 01:10:04,496 --> 01:10:06,331 - Vorbeşte cu mine. - Încerc. 695 01:10:06,331 --> 01:10:07,665 Nu mă asculţi. 696 01:10:07,665 --> 01:10:11,086 Te rog, găsirea celui care a făcut asta e tot ce contează pentru mine. 697 01:10:15,173 --> 01:10:16,257 Abby? 698 01:10:16,257 --> 01:10:18,677 Stai, Abby, nu! 699 01:10:25,517 --> 01:10:27,268 Abby? 700 01:10:27,268 --> 01:10:30,313 Abby? Abby! 701 01:10:34,943 --> 01:10:38,113 - Ce s-a întâmplat? - E în regulă, Abby. 702 01:10:38,113 --> 01:10:40,073 Ai suferit un accident. 703 01:10:40,073 --> 01:10:42,409 Eşti bine. 704 01:10:45,203 --> 01:10:47,330 Îmi pare foarte rău. 705 01:10:51,626 --> 01:10:54,421 Nu ştiu ce să zic. 706 01:10:54,421 --> 01:10:57,048 Du-te acasă, Mike. 707 01:10:57,048 --> 01:10:58,633 Ai grijă de sora ta. 708 01:11:00,427 --> 01:11:02,971 De ce ţi-e atât de frică? 709 01:11:04,305 --> 01:11:06,683 În depozit... 710 01:11:06,683 --> 01:11:09,477 Ţi-am văzut privirea. Erai îngrozită. 711 01:11:15,275 --> 01:11:17,444 Poţi să faci ce vrei cu viaţa ta, 712 01:11:17,444 --> 01:11:22,323 dar dacă o mai aduci aici pe Abby, o să te împuşc. 713 01:11:31,666 --> 01:11:34,127 Părea foarte nervoasă. 714 01:11:34,127 --> 01:11:37,764 De ce toţi te privesc la fel? 715 01:11:57,692 --> 01:12:00,320 Bună, sunt Mike. 716 01:12:00,320 --> 01:12:02,322 Am nevoie de ajutorul tău. 717 01:12:14,334 --> 01:12:15,460 Abby. 718 01:12:16,920 --> 01:12:18,713 E cumva bacon? 719 01:12:18,713 --> 01:12:21,508 Îmbracă-te şi vino în bucătărie, bine? 720 01:12:21,508 --> 01:12:22,967 Vreau să vorbim ceva. 721 01:12:22,967 --> 01:12:24,536 Bine. 722 01:12:29,766 --> 01:12:33,061 Iat-o pe fetiţa mea preferată. 723 01:12:34,604 --> 01:12:36,398 Aşază-te. 724 01:12:37,190 --> 01:12:38,858 Ce-ai făcut?! 725 01:12:38,858 --> 01:12:42,862 Abby, dacă te aşezi, îţi putem explica. 726 01:12:42,862 --> 01:12:44,197 Nu! 727 01:12:44,197 --> 01:12:46,616 Nu-i ceea ce crezi, îţi promit. 728 01:12:46,616 --> 01:12:49,369 Te urăsc! 729 01:12:49,369 --> 01:12:51,579 Te urăsc, Mike! 730 01:12:54,916 --> 01:12:57,836 A decurs foarte bine. 731 01:13:10,682 --> 01:13:12,684 Îmi aminteşte de tine. 732 01:13:12,684 --> 01:13:15,395 Mereu temperamentală. 733 01:13:15,395 --> 01:13:18,481 Când o să se calmeze, poţi să-i spui că-mi pare rău 734 01:13:18,481 --> 01:13:21,151 şi că mă întorc curând? 735 01:13:21,151 --> 01:13:27,115 Mike, aici e nevoie de o conversaţie mult mai amplă. 736 01:13:27,115 --> 01:13:31,161 Când te întorci vreau să discutăm ceva. 737 01:13:31,161 --> 01:13:33,121 Bine. 738 01:13:48,762 --> 01:13:51,014 Ştii ce-mi face mie bine? 739 01:13:51,014 --> 01:13:54,059 Un pahar de lapte cald cu muşeţel şi miere. 740 01:13:54,059 --> 01:13:55,935 Îţi spun... 741 01:13:58,438 --> 01:14:00,048 Ce nesimţit! 742 01:14:54,953 --> 01:14:57,080 Gata cu joaca. 743 01:14:57,080 --> 01:14:58,748 Aterizare de urgenţă. 744 01:14:58,748 --> 01:15:00,583 Aterizează. 745 01:15:00,583 --> 01:15:02,752 Amice. 746 01:15:03,837 --> 01:15:05,463 Nu sta acolo, vino încoace. 747 01:15:10,969 --> 01:15:12,971 Scumpule, s-a întâmplat ceva? 748 01:15:13,930 --> 01:15:16,725 Nu... 749 01:15:16,725 --> 01:15:19,019 nu aşa s-a întâmplat. 750 01:15:20,061 --> 01:15:21,521 Nu-i real. 751 01:15:21,521 --> 01:15:23,023 Dar ar putea fi. 752 01:15:24,315 --> 01:15:26,860 Ce-i asta? 753 01:15:26,860 --> 01:15:28,528 Nu asta am cerut. 754 01:15:28,528 --> 01:15:30,822 Dar asta vrei. 755 01:15:30,822 --> 01:15:34,367 Nu, eu vreau să-l găsesc pe omul care... 756 01:15:34,367 --> 01:15:35,702 Minţi. 757 01:15:35,702 --> 01:15:37,704 Vrei să-l salvezi Garrett. 758 01:15:37,704 --> 01:15:39,664 De-asta eşti aici. 759 01:15:39,664 --> 01:15:42,167 Să schimbi ce s-a întâmplat. 760 01:15:42,167 --> 01:15:43,626 Să te întorci. 761 01:15:43,626 --> 01:15:45,754 Dar nu pot. 762 01:15:46,963 --> 01:15:48,590 E mort. Cu toţii sunt morţi. 763 01:15:48,590 --> 01:15:50,759 Chiar aşa? 764 01:15:58,808 --> 01:16:02,645 Poţi să visezi acelaşi vis în fiecare noapte. 765 01:16:02,645 --> 01:16:04,647 Puteţi să fiţi din nou împreună. 766 01:16:04,647 --> 01:16:07,233 Ca înainte. 767 01:16:07,233 --> 01:16:08,985 Cum? 768 01:16:08,985 --> 01:16:12,614 Ai spus că putem avea ce ne dorim. 769 01:16:13,406 --> 01:16:17,285 O vrem pe Abby. 770 01:16:19,454 --> 01:16:21,331 Pe Abby? 771 01:16:25,001 --> 01:16:29,172 O adoră, Mike, iar ea îi adoră pe ei. 772 01:16:31,132 --> 01:16:33,426 I-ai văzut împreună. 773 01:16:33,426 --> 01:16:36,179 Ai văzut cât de fericită era. 774 01:16:38,890 --> 01:16:42,268 E momentul s-o laşi, scumpule. 775 01:16:42,268 --> 01:16:46,147 Niciodată n-o să fi omul potrivit care să aibă grijă de ea. 776 01:17:04,833 --> 01:17:06,918 Da. 777 01:17:11,673 --> 01:17:13,758 Ai venit acasă. 778 01:17:28,815 --> 01:17:31,026 Nu. 779 01:17:32,736 --> 01:17:34,362 Nu, nu e bine. 780 01:17:34,362 --> 01:17:37,198 Nu vreau asta! 781 01:17:49,794 --> 01:17:52,047 Am făcut o greşeală. 782 01:17:52,047 --> 01:17:54,591 Vă rog, nu vreau asta! 783 01:17:54,591 --> 01:17:56,301 M-aţi auzit?! 784 01:17:59,679 --> 01:18:01,639 Lăsaţi-o pe Abby în pace! 785 01:18:06,644 --> 01:18:08,521 Abby. 786 01:18:08,521 --> 01:18:10,106 Abby. 787 01:18:10,106 --> 01:18:12,442 Staţi departe de soră-mea! 788 01:18:16,780 --> 01:18:18,406 Abby. 789 01:18:19,824 --> 01:18:21,868 - Abby. - Abby. 790 01:18:26,122 --> 01:18:27,832 Abby. 791 01:18:30,960 --> 01:18:33,380 Abby. 792 01:18:33,380 --> 01:18:36,299 Abby. 793 01:18:40,095 --> 01:18:42,305 Abby. 794 01:19:54,836 --> 01:19:57,505 Nu! 795 01:20:04,095 --> 01:20:05,906 Abby? 796 01:20:06,306 --> 01:20:09,351 Nu poţi să stai acolo o veşnicie. 797 01:20:14,397 --> 01:20:15,899 Treaba ta. 798 01:20:48,598 --> 01:20:49,683 Freddy? 799 01:20:57,065 --> 01:20:59,526 Nu e Freddy. 800 01:21:01,111 --> 01:21:03,697 Cu toţii te aşteaptă. 801 01:21:03,697 --> 01:21:05,323 E timpul să ne jucăm. 802 01:21:12,831 --> 01:21:15,041 Prostuţa mătuşă Jane. 803 01:21:15,041 --> 01:21:16,584 A adormit. 804 01:21:19,087 --> 01:21:20,714 Cum ajungem acolo? 805 01:21:29,889 --> 01:21:32,267 Unde mergem, domnişoară? 806 01:21:34,769 --> 01:21:36,271 Ce dra...? 807 01:21:36,813 --> 01:21:38,606 Dumnezeule! 808 01:21:42,610 --> 01:21:44,279 Nu-i frumos. 809 01:21:44,279 --> 01:21:47,032 De ce mereu am parte de ciudaţi? 810 01:22:01,338 --> 01:22:02,964 Ai grijă. 811 01:22:02,964 --> 01:22:07,427 Am reuşit să opresc sângerarea, dar s-ar putea să ai nevoie de copci. 812 01:22:07,427 --> 01:22:09,012 Unde suntem? 813 01:22:09,012 --> 01:22:11,306 În depozitul poliţiei. 814 01:22:11,306 --> 01:22:17,562 Te-am găsit şi erai rănit destul de grav. 815 01:22:20,315 --> 01:22:23,109 Au încercat să mă omoare, Vanessa. 816 01:22:25,320 --> 01:22:28,156 Dar bănuiesc că ştiai deja. 817 01:22:32,077 --> 01:22:33,661 Max. 818 01:22:34,829 --> 01:22:36,289 Frate-său. 819 01:22:36,289 --> 01:22:38,833 Şi de ei ştiai, nu? 820 01:22:39,584 --> 01:22:42,045 E complicat. 821 01:22:43,880 --> 01:22:46,049 Mai complicat 822 01:22:46,049 --> 01:22:48,009 decât nişte roboţi posedaţi care omoară oameni nevinovaţi? 823 01:22:48,009 --> 01:22:49,969 Nu erau nevinovaţi. 824 01:22:49,969 --> 01:22:51,471 Abby este! 825 01:22:52,305 --> 01:22:55,225 - Mike.. - Ai văzut-o jucându-se cu ei. 826 01:22:55,225 --> 01:22:56,810 Ştiai de ce sunt capabili 827 01:22:56,810 --> 01:22:58,978 - şi ai stat cu mâinile în sân! - Mike, te rog... 828 01:22:58,978 --> 01:23:00,689 Abby e în pericol! 829 01:23:00,689 --> 01:23:03,358 Spune-mi ce s-a întâmplat. 830 01:23:05,568 --> 01:23:11,741 În vis... mi-au cerut-o pe Abby. 831 01:23:11,741 --> 01:23:13,493 Şi eu am acceptat. 832 01:23:14,536 --> 01:23:18,123 A fost o greşeală, am încercat s-o îndrept, însă... 833 01:23:19,958 --> 01:23:22,669 Ce vor de la soră-mea? 834 01:23:25,213 --> 01:23:28,633 Vor s-o facă exact ca ei. 835 01:23:38,393 --> 01:23:40,729 Haide. 836 01:23:53,992 --> 01:23:55,944 Unde te-ai dus? 837 01:24:01,416 --> 01:24:05,754 În anii '80 când au dispărut copiii... 838 01:24:06,588 --> 01:24:08,381 poliţia a percheziţionat localul de la un cap la altul. 839 01:24:08,381 --> 01:24:11,760 N-au omis niciun centimetru. 840 01:24:13,928 --> 01:24:16,264 Dar nu i-au găsit niciodată. 841 01:24:22,979 --> 01:24:24,731 Alo? 842 01:24:29,194 --> 01:24:31,281 Cel care i-a răpit 843 01:24:34,449 --> 01:24:36,618 era un om foarte rău. 844 01:24:37,911 --> 01:24:40,663 Un om nemilos. 845 01:24:41,539 --> 01:24:44,376 Dar şi foarte inteligent. 846 01:24:44,376 --> 01:24:47,962 Ştia că părinţii vor suferi, că poliţia vor veni să-i caute. 847 01:24:47,962 --> 01:24:52,050 Ştia un singur loc unde nimeni nu-i va căuta pentru că... 848 01:24:54,344 --> 01:24:56,179 ... de ce ar face-o? 849 01:24:59,474 --> 01:25:01,643 De ce ar căuta cineva acolo? 850 01:25:09,651 --> 01:25:14,155 Înăuntrul roboţilor nu sunt doar spiritele copiilor. 851 01:25:20,120 --> 01:25:22,372 Sunt şi cadavrele lor. 852 01:25:24,249 --> 01:25:30,130 Trebuie să înţelegi că copii nu vor să facă rău nimănui. 853 01:25:30,130 --> 01:25:31,381 El e de vină. 854 01:25:31,381 --> 01:25:34,592 Îi influenţează cumva. 855 01:25:34,592 --> 01:25:38,847 Le-a luat tot, dar nu-şi amintesc. 856 01:25:38,847 --> 01:25:41,391 Cine, Vanessa? 857 01:25:41,391 --> 01:25:44,227 Am încercat să te previn. 858 01:25:44,227 --> 01:25:47,355 Chiar mi-am dat silinţa aşa cum am ştiut mai bine. 859 01:25:48,273 --> 01:25:49,607 Dar acum e prea târziu. 860 01:25:49,607 --> 01:25:51,901 Ştie că-l cauţi. 861 01:25:53,903 --> 01:25:56,072 O să vină. 862 01:25:56,072 --> 01:26:00,702 Spune-mi cine e. 863 01:26:08,209 --> 01:26:12,714 Numele lui e William Afton. 864 01:26:15,383 --> 01:26:17,886 E taică-meu. 865 01:26:36,738 --> 01:26:38,948 Ştiai? 866 01:26:38,948 --> 01:26:40,367 Mike... 867 01:26:40,367 --> 01:26:42,202 În tot acest timp. 868 01:26:42,202 --> 01:26:44,079 Ştiai şi de frate-meu. 869 01:26:44,079 --> 01:26:46,206 De Garrett nu. 870 01:26:46,206 --> 01:26:50,418 Cel puţin nu când ne-am cunoscut. 871 01:26:54,964 --> 01:26:57,050 Îmi pare foarte rău. 872 01:26:57,050 --> 01:26:59,010 Spune-mi cum să-i opresc. 873 01:26:59,010 --> 01:27:00,929 Spune-mi cum să-l salvez sora! 874 01:27:16,027 --> 01:27:18,947 Electricitatea e cheia. 875 01:27:20,115 --> 01:27:23,326 Le folosim pentru controlul animalelor. 876 01:27:25,120 --> 01:27:26,663 Ai la curea un pistol cu electroşocuri. 877 01:27:26,663 --> 01:27:31,251 Nu cauzează pagube permanente, însă va veni de hac circuitului electric. 878 01:27:31,251 --> 01:27:32,794 Mai câştigi timp. 879 01:27:34,295 --> 01:27:36,548 Vino cu mine. 880 01:27:37,340 --> 01:27:39,092 Nu. 881 01:27:39,092 --> 01:27:42,804 Vanessa, îmi eşti datoare şi mie şi lor. 882 01:27:42,804 --> 01:27:44,431 Nu pot. 883 01:27:44,431 --> 01:27:46,474 Dacă e acolo... 884 01:27:47,475 --> 01:27:50,687 n-o să-ţi fiu de niciun folos, crede-mă. 885 01:27:52,981 --> 01:27:55,483 Chiar te-a dat peste cap, nu-i aşa? 886 01:28:00,905 --> 01:28:02,782 Ia-le. 887 01:28:14,044 --> 01:28:16,629 Evită intrarea principală. 888 01:28:24,596 --> 01:28:27,390 Există o gură de ventilaţie în partea de est a clădirii. 889 01:28:27,390 --> 01:28:29,893 E cea mai bună metodă de intrare. 890 01:28:46,326 --> 01:28:48,578 Nu! 891 01:29:35,333 --> 01:29:36,584 Abby. 892 01:29:45,927 --> 01:29:48,555 Chica, unde mergem? 893 01:30:20,295 --> 01:30:24,049 Chica, nu-mi place. 894 01:30:29,471 --> 01:30:31,556 Dă-mi drumul! 895 01:30:31,556 --> 01:30:32,557 Abby?! 896 01:30:36,478 --> 01:30:37,937 Chica, dă-mi drumul. 897 01:30:42,692 --> 01:30:43,985 Las-o în pace! 898 01:30:55,288 --> 01:30:56,331 Mike. 899 01:30:57,791 --> 01:30:59,125 Eşti bine? Eşti rănită? 900 01:30:59,125 --> 01:31:00,919 Nu ştiu ce-a apucat-o. 901 01:31:00,919 --> 01:31:03,004 Nu ştiu de ce a încercat să-mi facă rău. 902 01:31:03,004 --> 01:31:05,173 Ştiu... 903 01:31:05,173 --> 01:31:07,634 Abby, ascultă-mă. 904 01:31:07,634 --> 01:31:10,887 De multe ori am fost un dobitoc. 905 01:31:10,887 --> 01:31:13,139 Am fost blocat încercând să repar trecutul, 906 01:31:13,139 --> 01:31:15,934 dar tu eşti cea mai importantă pentru mine pe lumea asta, 907 01:31:15,934 --> 01:31:17,644 şi-ţi promit că voi fi mai bun. 908 01:31:17,644 --> 01:31:19,562 Şi eu te iubesc, Mike. 909 01:31:19,562 --> 01:31:21,314 Ar trebui să plecăm. 910 01:31:21,314 --> 01:31:22,857 Corect, haide. 911 01:31:41,292 --> 01:31:43,003 Mike! 912 01:31:44,504 --> 01:31:46,506 Fugi! Ascunde-te! Abby, fugi! 913 01:33:25,730 --> 01:33:26,807 Abby? 914 01:33:27,607 --> 01:33:29,818 - Abby, unde eşti? - SĂ MÂNCĂM! 915 01:33:32,821 --> 01:33:34,114 Abby? 916 01:34:36,551 --> 01:34:37,719 - Vanessa. - E în regulă. 917 01:34:37,719 --> 01:34:38,754 Foxy! 918 01:34:42,223 --> 01:34:45,894 Hai să te duc undeva sigur că să pot să-l ajut pe frate-tău, bine? 919 01:34:47,103 --> 01:34:50,440 N-ai putut să nu-ţi bagi nasul. 920 01:34:50,440 --> 01:34:52,901 Norocul meu. 921 01:34:55,737 --> 01:34:56,946 E perfect. 922 01:34:56,946 --> 01:34:59,407 Întâi l-am omorât pe frate-tău. 923 01:35:01,284 --> 01:35:03,036 Acum urmezi tu. 924 01:35:03,036 --> 01:35:05,455 Simetrie, prietene. 925 01:35:05,455 --> 01:35:06,539 Du-te dracului! 926 01:35:15,131 --> 01:35:18,093 Treziţi-vă, copii. 927 01:35:19,928 --> 01:35:23,056 Am ceva drăguţ cu care să vă jucaţi. 928 01:35:27,102 --> 01:35:29,771 O să fie foarte distractiv. 929 01:35:32,482 --> 01:35:36,986 Cei mici mi-au spus că ai o soră. 930 01:35:36,986 --> 01:35:38,947 Îi place la nebunie locaţia. 931 01:35:40,615 --> 01:35:43,576 Tu oricum eşti terminat. 932 01:35:43,576 --> 01:35:46,496 Adio, Michael Schmidt. 933 01:35:46,496 --> 01:35:48,289 Ajunge! 934 01:35:49,457 --> 01:35:51,668 Aruncă cuţitul. 935 01:35:51,668 --> 01:35:55,922 Nu suntem cam bătrâni pentru accese de furie, Vanessa? 936 01:35:55,922 --> 01:35:58,466 Nu glumesc, tată. 937 01:36:06,224 --> 01:36:11,187 Poate că tu ţi-ai uitat obedienţa, dar te asigur că ei nu. 938 01:36:12,814 --> 01:36:14,274 Mike! 939 01:36:16,776 --> 01:36:18,695 Trezeşte-te, te rog! 940 01:36:18,695 --> 01:36:20,613 Lasă pistolul de-o parte 941 01:36:20,613 --> 01:36:24,451 şi ajută-mă să curăţ dezastrul pe care l-ai creat. 942 01:36:24,451 --> 01:36:25,493 Te rog! 943 01:36:25,493 --> 01:36:27,787 Te rog, Mike, nu! 944 01:36:31,499 --> 01:36:33,793 Ştim amândoi că nu-l vei folosi... 945 01:36:42,010 --> 01:36:43,678 Mike. 946 01:36:43,678 --> 01:36:45,889 Abby. 947 01:36:49,726 --> 01:36:53,063 Iepurele Galben îi controlează. 948 01:36:53,063 --> 01:36:55,523 Desenele. 949 01:36:56,900 --> 01:36:59,819 Iepurele Galben ţi-a rănit prietenii. 950 01:36:59,819 --> 01:37:02,030 Arată-le ce s-a întâmplat cu adevărat. 951 01:37:05,825 --> 01:37:08,411 Un singur obiect ai avut de îndeplinit. 952 01:37:08,411 --> 01:37:09,788 Unul! 953 01:37:09,788 --> 01:37:13,500 Să te asiguri că n-afla prea multe, şi să-l omori dacă o face. 954 01:37:13,500 --> 01:37:15,335 Sunt două obiective. 955 01:37:38,900 --> 01:37:40,694 - Nu! - Dă-mi drumul! 956 01:37:40,694 --> 01:37:42,445 Nu te las să-i faci rău şi ei. 957 01:37:48,326 --> 01:37:49,536 Tată... 958 01:38:11,850 --> 01:38:14,519 Ce-ai făcut? 959 01:38:44,132 --> 01:38:46,384 Acum văd cine eşti. 960 01:38:46,384 --> 01:38:48,595 Ştiu ce-ai făcut. 961 01:38:49,763 --> 01:38:51,514 Mişcă-te. 962 01:38:51,514 --> 01:38:52,599 Mişcă-te! 963 01:39:00,440 --> 01:39:01,983 Mike! 964 01:39:07,072 --> 01:39:09,282 Uitaţi-vă la voi. 965 01:39:09,282 --> 01:39:12,660 Uitaţi-vă ce maşinării neascultătoare aţi devenit. 966 01:39:12,660 --> 01:39:15,580 Uitaţi-vă cât de mici şi inutili sunteţi. 967 01:39:15,580 --> 01:39:18,166 Sunteţi nişte bestiuţe jalnice şi putrede. 968 01:39:18,166 --> 01:39:19,501 Eu v-am făcut! 969 01:39:54,369 --> 01:39:56,371 Întotdeauna mă ridic de jos! 970 01:40:10,051 --> 01:40:11,219 Ce se întâmplă? 971 01:40:11,219 --> 01:40:13,179 Încuietorile pe arcuri. 972 01:41:10,070 --> 01:41:14,324 E extraordinară transformarea ei din ultimele săptămâni. 973 01:41:14,324 --> 01:41:17,619 Indiferent ce faci, ţine-o tot aşa. 974 01:41:19,746 --> 01:41:21,748 Aşa voi face. 975 01:41:24,084 --> 01:41:25,293 Nu-i aşa de dificil. 976 01:41:25,293 --> 01:41:27,253 Ce vrei să mâncăm la cină? 977 01:41:27,253 --> 01:41:29,506 Pizza sau spaghete? 978 01:41:30,965 --> 01:41:32,467 Ambele. 979 01:41:32,467 --> 01:41:35,595 Trebuie să alegi. Ce să fie? 980 01:41:35,595 --> 01:41:36,805 Le vreau pe amândouă. 981 01:41:36,805 --> 01:41:39,140 Nu se poate. 982 01:41:40,392 --> 01:41:43,103 Spaghete cu chifteluţe. 983 01:41:43,103 --> 01:41:45,313 Bine, fie, cu chifteluţe. 984 01:41:46,731 --> 01:41:49,109 O să facem o mică oprire, bine? 985 01:42:00,370 --> 01:42:06,793 Vanessa, nu ştiu dacă mă auzi... 986 01:42:09,004 --> 01:42:13,758 Îmi e foarte greu să procesez cele întâmplate. 987 01:42:13,758 --> 01:42:19,180 Ai fost alături de mine şi Abby indiferent de preţul plătit. 988 01:42:19,180 --> 01:42:23,810 Şi nu cred că mai eram azi în viaţă dacă nu erai tu. 989 01:42:31,151 --> 01:42:32,861 Fă-te bine. 990 01:42:35,238 --> 01:42:37,574 Vom fi aici când te vei trezi. 991 01:42:42,871 --> 01:42:44,831 I-ai transmis salutările mele? 992 01:42:44,831 --> 01:42:46,541 Da. 993 01:42:46,541 --> 01:42:49,586 Hai să mergem. 994 01:42:53,506 --> 01:42:55,258 Eşti bine? 995 01:42:56,384 --> 01:42:59,063 Mă gândeam la prietenii mei. 996 01:43:00,263 --> 01:43:01,973 Sunt singuri. 997 01:43:04,392 --> 01:43:06,936 Nimănui nu-i mai pasă de ei. 998 01:43:08,396 --> 01:43:11,232 Putem să-i vizităm cândva? 999 01:43:19,824 --> 01:43:22,285 Ştii ce? 1000 01:43:22,285 --> 01:43:24,871 Niciodată nu ştii ce se poate întâmpla. 1001 01:43:25,914 --> 01:43:28,291 Crezi că dacă bei mult lapte. 1002 01:43:28,291 --> 01:43:30,585 - Te transformi în vacă? - Nu. 1003 01:43:30,585 --> 01:43:34,631 Încep să-ţi apară pete pe piele ca la vaci? 1004 01:43:34,631 --> 01:43:37,092 - Nu. - Ce s-ar întâmpla... 1005 01:44:10,000 --> 01:44:16,000 SFÂRŞIT AŢI URMĂRIT FILMUL FIVE NIGHTS AT FREDDY'S 1006 01:44:16,200 --> 01:44:23,200 !! MAI E O MICĂ PARTE DERULAŢI LA 01:45:11 !! 1007 01:45:11,811 --> 01:45:14,848 Azi nu, scuze. 1008 01:45:18,693 --> 01:45:20,704 Am spus să citeşti semnul... 1009 01:45:22,384 --> 01:46:22,886 Traducerea şi adaptarea: sp1nxo Subs.ro Team @ www.subs.ro