1
00:02:04,068 --> 00:02:08,068
SCENĂ
2
00:02:24,922 --> 00:02:26,422
IEŞIRE
3
00:05:04,164 --> 00:05:06,664
FIVE NIGHTS AT FREDDY'S: FILMUL
4
00:05:06,864 --> 00:05:13,864
Traducerea şi adaptarea: sp1nxo
Subs.ro Team @ www.subs.ro
5
00:05:46,388 --> 00:05:47,430
Abs, eşti gata?
6
00:05:47,430 --> 00:05:49,474
Abby...
7
00:05:52,727 --> 00:05:54,521
Abs.
8
00:05:58,066 --> 00:06:00,402
Ştiu că eşti înăuntru. Haide.
9
00:06:01,695 --> 00:06:03,238
Abby, haide.
10
00:06:03,238 --> 00:06:05,532
Bine, bine.
11
00:06:06,616 --> 00:06:07,826
Eşti un nesimţit.
12
00:06:07,826 --> 00:06:09,035
Ştii că trebuie să ajung undeva.
13
00:06:09,035 --> 00:06:10,578
Haide, să fii gata cinci minute.
14
00:06:10,578 --> 00:06:12,831
Îmbracă-te.
15
00:06:16,001 --> 00:06:17,519
Cinci minute.
16
00:06:20,714 --> 00:06:23,216
"Şi deşi individul rămâne adormit,
17
00:06:23,216 --> 00:06:26,553
el trece prin memorie ca şi cum
ar experimenta-o pentru prima dată,
18
00:06:26,553 --> 00:06:32,809
iar pentru prima dată
nu mai e pasager, ci un participant activ."
19
00:06:37,439 --> 00:06:38,982
Sunt pe bune chestiile astea?
20
00:06:40,275 --> 00:06:42,027
Unii oameni aşa cred.
21
00:06:42,027 --> 00:06:44,446
Depinde ce crezi.
22
00:06:45,238 --> 00:06:46,614
În vara lui '82,
23
00:06:46,614 --> 00:06:48,533
am dat la schimb un card cu
Cal Ripkpen debutant
24
00:06:48,533 --> 00:06:50,577
pentru un exemplar la mâna a doua
al cărţii "Missile Command."
25
00:06:50,577 --> 00:06:53,621
Acum probabil că acel card
valorează 800 de dolari.
26
00:06:54,789 --> 00:06:56,875
Mi-aş dori să dau timpul înapoi
27
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
şi să-mi dau un şut în fund.
28
00:06:59,419 --> 00:07:01,129
Pot s-o păstrez?
29
00:07:01,129 --> 00:07:02,922
Nu.
30
00:07:02,922 --> 00:07:04,591
Aş dori o prăjitură cu alune
şi ciocolată,
31
00:07:04,591 --> 00:07:06,176
dar vreau ca ciocolata
să fie doar pe o parte
32
00:07:06,176 --> 00:07:08,636
pentru că nu vreau
să se topească îngheţată.
33
00:07:08,636 --> 00:07:10,513
Mai vreau şi nişte frişcă pe deasupra
34
00:07:10,513 --> 00:07:12,766
şi trei cireşe.
35
00:07:12,766 --> 00:07:14,809
Imediat.
36
00:07:17,937 --> 00:07:19,481
Ca de obicei?
37
00:07:19,481 --> 00:07:21,983
Da.
38
00:07:22,776 --> 00:07:25,487
Când vii şi cu sora ta?
39
00:07:26,821 --> 00:07:30,825
Avem o nouă aromă,
"explozia curcubeului".
40
00:07:30,825 --> 00:07:32,577
Pun pariu că i-ar plăcea.
41
00:07:33,495 --> 00:07:34,704
Mike?
42
00:07:57,477 --> 00:07:59,688
Numărul 27?
43
00:08:02,273 --> 00:08:04,567
Numărul 27?
44
00:08:05,360 --> 00:08:06,695
Numărul 27?
45
00:08:08,655 --> 00:08:10,532
Urmaţi-mă.
46
00:08:30,468 --> 00:08:33,513
Care-i treaba cu tine, Mike?
47
00:08:33,513 --> 00:08:39,102
Ai un comportament agresiv.
48
00:08:39,894 --> 00:08:42,230
Ai bătut măr un om
ziua în amiaza mare.
49
00:08:43,314 --> 00:08:45,483
În faţa copilului său.
50
00:08:45,483 --> 00:08:47,110
Tati!
51
00:08:50,321 --> 00:08:52,741
A fost o greşeală.
52
00:08:52,741 --> 00:08:54,325
A fost o neînţelegere.
Am avut impresia că...
53
00:08:54,325 --> 00:08:56,536
Uite şi tu ce carte de muncă ai.
54
00:08:56,536 --> 00:09:00,081
Tare Zone, reprezentant vânzări,
două luni, concediat.
55
00:09:00,081 --> 00:09:01,875
Insubordonare.
56
00:09:01,875 --> 00:09:04,961
Media World, personal întreţinere,
o săptămână.
57
00:09:04,961 --> 00:09:07,213
Se pare că nici nu-ţi dai interesul,
58
00:09:07,213 --> 00:09:12,093
cu toate astea te afli aici
cerându-mi ajutorul.
59
00:09:12,844 --> 00:09:15,305
Încerc să-mi dau seama cine eşti,
60
00:09:15,305 --> 00:09:17,140
dle Michael Sh...
61
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
Cafea?
62
00:09:30,236 --> 00:09:31,279
Poftim?
63
00:09:31,279 --> 00:09:35,450
Vrei cafea? Am făcut cafea.
64
00:09:35,450 --> 00:09:36,993
Nu.
65
00:09:39,954 --> 00:09:42,207
O să fiu foarte sincer cu tine, Mike.
66
00:09:42,207 --> 00:09:47,587
Având în vedere istoricul tău,
opţiunile sunt foarte limitate.
67
00:09:47,587 --> 00:09:50,340
Accept orice loc de muncă disponibil.
68
00:09:50,340 --> 00:09:54,803
Am înţeles asta.
69
00:09:55,595 --> 00:09:58,014
Doar că nu-i aşa uşor.
70
00:10:00,308 --> 00:10:02,560
Mulţumesc.
71
00:10:02,560 --> 00:10:04,938
Am un loc de muncă pentru tine.
72
00:10:06,981 --> 00:10:08,191
Aşază-te.
73
00:10:09,567 --> 00:10:11,736
Aşază-te.
74
00:10:12,946 --> 00:10:15,949
Despre ce-i vorba?
75
00:10:15,949 --> 00:10:18,952
Agent de pază.
76
00:10:18,952 --> 00:10:21,788
Îţi zic din start că nu-i ceva grozav.
77
00:10:21,788 --> 00:10:23,123
E un loc de muncă cu rulaj mare,
78
00:10:23,123 --> 00:10:27,127
aşa îi spunem în afaceri,
dar pot să fii propriul tău şef, oarecum.
79
00:10:27,127 --> 00:10:29,504
Ai de îndeplinit o singur obiectiv.
80
00:10:29,504 --> 00:10:31,881
Să nu laşi pe nimeni să intre.
81
00:10:31,881 --> 00:10:33,633
Şi să întreţii localul.
82
00:10:33,633 --> 00:10:34,968
Sunt două obiective.
83
00:10:36,636 --> 00:10:38,847
Vrei locul de muncă sau nu?
84
00:10:38,847 --> 00:10:40,890
- Salariul cum e?
- Nu prea e.
85
00:10:40,890 --> 00:10:44,185
Ai de făcut ture de noapte.
86
00:10:45,770 --> 00:10:47,647
Nu pot.
87
00:10:47,647 --> 00:10:49,733
Poftim?
88
00:10:50,525 --> 00:10:52,318
Nu pot face ture de noapte.
89
00:10:55,905 --> 00:10:57,615
Ce naşpa.
90
00:11:00,744 --> 00:11:02,620
Mulţumesc.
91
00:11:02,620 --> 00:11:04,414
Stai...
92
00:11:05,623 --> 00:11:08,084
În caz că te răzgândeşti.
93
00:11:38,448 --> 00:11:39,657
Max.
94
00:11:39,657 --> 00:11:40,869
Mersi că ai stat cu ea.
95
00:11:42,369 --> 00:11:44,287
A mai rămas mâncare congelată.
96
00:11:44,287 --> 00:11:46,206
Încă mai e caldă
dacă vrei să mănânci.
97
00:11:50,251 --> 00:11:52,921
Mi-aş dori să-mi cumpere cineva un inel.
98
00:11:52,921 --> 00:11:55,548
Abby a mâncat?
99
00:11:55,548 --> 00:11:56,841
Tu ce crezi?
100
00:11:59,010 --> 00:12:00,387
Mâine la aceeaşi oră?
101
00:12:00,387 --> 00:12:02,013
Da.
102
00:12:11,898 --> 00:12:13,483
Ce avem aici?
103
00:12:15,068 --> 00:12:17,737
Îl recunosc pe tipul chipeş.
104
00:12:17,737 --> 00:12:20,198
Cine sunt ceilalţi derbedei?
105
00:12:20,198 --> 00:12:22,742
Prietenii mei.
Încă nu l-am terminat.
106
00:12:22,742 --> 00:12:25,120
Îl termini după ce mănânci.
107
00:12:25,120 --> 00:12:26,621
Vino să mănânci ceva.
108
00:12:26,621 --> 00:12:27,831
Nu mi-e foame.
109
00:12:27,831 --> 00:12:30,083
Abby, te rog, mănâncă ceva.
110
00:12:32,293 --> 00:12:34,587
- Haide, vino, te rog.
- Nu!
111
00:12:34,587 --> 00:12:36,172
Vino şi...
112
00:12:39,968 --> 00:12:44,931
Abs, am avut o zi proastă,
poţi, te rog, să mănânci?
113
00:12:45,932 --> 00:12:48,143
Te-ai aşezat pe prietenul meu.
114
00:12:51,021 --> 00:12:53,523
Ştii ce? Nu-mi pasă.
115
00:12:53,523 --> 00:12:55,358
Fă ce vrei.
116
00:12:57,152 --> 00:12:58,820
Dar ar trebui să ştii
ce li se întâmplă copiilor
117
00:12:58,820 --> 00:13:00,196
care nu-şi mănâncă cina.
118
00:13:01,364 --> 00:13:04,117
Nu mai cresc niciodată.
119
00:13:04,117 --> 00:13:05,910
Şi n-au voie să se dea
120
00:13:05,910 --> 00:13:08,496
în comediile pentru adulţi
din parcul de distracţii.
121
00:13:12,000 --> 00:13:14,461
Prietenul meu spune că eşti tâmpit.
122
00:13:16,546 --> 00:13:18,548
Măcar eu sunt real.
123
00:13:34,590 --> 00:13:38,090
SUNETELE NATURII
124
00:13:49,648 --> 00:13:54,148
TÂNJIŢI DUPĂ DISTRACŢIE?
VIZITAŢI NEBRASKA
125
00:14:19,901 --> 00:14:22,654
Ce spui de un burger
la ketchup-ul ăla?
126
00:14:24,030 --> 00:14:26,157
Orice e mai bun cu ketchup.
127
00:14:26,157 --> 00:14:29,035
Nu-i aşa, Mike?
128
00:14:29,994 --> 00:14:31,579
Mă duc să aduc un prosop.
129
00:14:31,579 --> 00:14:33,957
- Supraveghează-l pe fratele tău.
- Bine.
130
00:14:35,166 --> 00:14:36,918
Garrett.
131
00:14:53,435 --> 00:14:54,728
Garrett?
132
00:15:09,743 --> 00:15:12,338
Garrett!
133
00:15:37,645 --> 00:15:39,731
Uitaţi-vă la nepotul meu.
134
00:15:39,731 --> 00:15:42,734
Nici măcar nu-i ora 10:00
şi abia îşi poate ţine ochii deschişi.
135
00:15:42,734 --> 00:15:46,613
În acest degenerat se încred
136
00:15:46,613 --> 00:15:48,782
pentru a avea grijă de un copil
cu probleme mentale.
137
00:15:48,782 --> 00:15:51,785
Jane, cum ţi-am mai spus,
Abby n-are probleme mentale.
138
00:15:51,785 --> 00:15:53,328
Sigur.
139
00:15:53,328 --> 00:15:54,954
E perfect normal să desenezi toată ziua
140
00:15:54,954 --> 00:15:59,292
şi să vorbeşti cu creaturi magice
care nu există.
141
00:15:59,292 --> 00:16:00,627
Cred că ar fi cel mai bine
142
00:16:00,627 --> 00:16:02,879
- să ne calm...
- Nu-mi spune să mă calmez.
143
00:16:02,879 --> 00:16:06,675
Tu eşti doctorul
şi mă faci să cred că sunt cea nebună?
144
00:16:06,675 --> 00:16:12,639
După ce i-a făcut bietului om...
145
00:16:20,355 --> 00:16:23,149
Am încercat să mă comport frumos.
146
00:16:23,149 --> 00:16:26,695
Dar acum trebuie să mă gândesc la Abby.
147
00:16:26,695 --> 00:16:28,488
S-a umplut paharul. Doug?
148
00:16:29,322 --> 00:16:31,783
Doug.
149
00:16:34,035 --> 00:16:35,787
În inima ta
150
00:16:35,787 --> 00:16:37,997
ştii că aşa e cel mai bine.
151
00:16:37,997 --> 00:16:39,791
Sper că vei semna.
152
00:16:40,625 --> 00:16:42,502
- Şi dacă nu?
- Ei bine, atunci
153
00:16:42,502 --> 00:16:44,462
avocatul meu te va chema în instanţă
154
00:16:44,462 --> 00:16:47,007
unde orice judecător întreg la minte
155
00:16:47,007 --> 00:16:51,302
o să decidă
să nu-ţi mai vezi sora niciodată.
156
00:16:51,302 --> 00:16:52,646
Asta vrei?
157
00:16:53,346 --> 00:16:55,390
Nici nu-i pasă de Abby.
158
00:16:55,390 --> 00:16:58,518
Ea vrea doar pensia alimentară
pe care o primeşte de la stat.
159
00:17:00,854 --> 00:17:05,400
Dar are şi dreptate,
nu prea sunt în stare să cresc un copil.
160
00:17:05,400 --> 00:17:07,861
Ştiu o fetiţă
care te-ar contrazice categoric.
161
00:17:09,362 --> 00:17:11,197
Vorbeşte mai mult singură
decât cu mine.
162
00:17:11,197 --> 00:17:12,699
Dacă mâine aş pica lat
163
00:17:12,699 --> 00:17:14,784
ar fi prea ocupată desenând
ca să observe.
164
00:17:15,577 --> 00:17:19,205
Desenele au o putere extraordinară
pentru copii.
165
00:17:19,205 --> 00:17:21,207
Înainte de a învăţa sau vorbi,
166
00:17:21,207 --> 00:17:23,710
imaginile sunt cea mai importantă unealtă
167
00:17:23,710 --> 00:17:26,254
pentru a înţelege lumea
care ne înconjoară.
168
00:17:26,254 --> 00:17:29,424
Ce e real, ce contează pentru noi.
169
00:17:29,424 --> 00:17:32,302
Sunt lucruri pe care copii
învaţă să le comunice
170
00:17:32,302 --> 00:17:34,721
exclusiv prin intermediul desenelor.
171
00:17:34,721 --> 00:17:36,723
Desenele ei înseamnă ceva.
172
00:17:36,723 --> 00:17:40,143
Cine e personajul principal
din 9 din 10 desene?
173
00:17:41,686 --> 00:17:42,979
Eu.
174
00:17:42,979 --> 00:17:46,566
Fie că-ţi place sau nu
tu eşti lumea ei.
175
00:17:46,566 --> 00:17:49,069
Dar dacă nu e după mine?
176
00:17:49,069 --> 00:17:50,737
Mătuşa mea e o ticăloasă,
dar are dreptate.
177
00:17:50,737 --> 00:17:53,782
Niciun judecător întreg la mine
n-o să fie de partea mea.
178
00:17:53,782 --> 00:17:55,342
Ţi-ai găsit de muncă?
179
00:17:58,787 --> 00:18:01,956
De aici ai putea începe.
180
00:18:14,636 --> 00:18:16,346
- Alo?
- Salut.
181
00:18:16,346 --> 00:18:18,264
Dle Raglan, Mike la telefon.
182
00:18:18,264 --> 00:18:21,935
- Domnul "nu pot face ture de noapte"
- Exact.
183
00:18:21,935 --> 00:18:27,148
Am sunat să văd dacă locul de muncă
pe care mi l-aţi oferit mai e disponibil.
184
00:18:27,148 --> 00:18:29,150
Desigur!
185
00:18:29,150 --> 00:18:30,944
De ce? Te-ai răzgândit?
186
00:18:36,157 --> 00:18:38,084
Cât de repede pot începe?
187
00:18:48,420 --> 00:18:50,672
Dă-mi voie să-ţi spun câte ceva
despre locaţie.
188
00:18:50,672 --> 00:18:54,509
În anii '80 localul era plin de copii.
189
00:18:59,431 --> 00:19:01,016
A fost închis de ani buni.
190
00:19:01,016 --> 00:19:02,934
Singurul motiv pentru care
191
00:19:02,934 --> 00:19:05,979
n-au demolat clădirea
a fost că patronul e cam...
192
00:19:05,979 --> 00:19:09,691
E un tip sentimental.
193
00:19:12,777 --> 00:19:15,113
Nu e pregătit să renunţe la locaţie.
194
00:19:20,785 --> 00:19:23,413
De-a lungul anilor
a avut de-a face cu musafiri nepoftiţi.
195
00:19:23,413 --> 00:19:26,708
Beţivi şi vagabonzi, în general.
196
00:19:29,669 --> 00:19:33,798
Sistemul de supraveghere e învechit,
dar perfect funcţional.
197
00:19:35,383 --> 00:19:38,803
Sunt lumini înăuntru, camere
de supraveghere în interior şi exterior.
198
00:19:38,803 --> 00:19:43,058
Numai să ai grijă
ca electricitatea e puţin cam...
199
00:19:43,058 --> 00:19:44,993
nesigură.
200
00:20:04,329 --> 00:20:08,458
Dacă se întâmplă ceva
găseşti un întrerupător în biroul principal.
201
00:20:08,458 --> 00:20:09,918
Doar tragi de el.
202
00:20:24,432 --> 00:20:27,936
Cam asta e.
203
00:20:30,105 --> 00:20:31,898
Restul e destul de simplu.
204
00:20:31,898 --> 00:20:35,568
Stai cu ochii pe monitoare şi...
205
00:20:35,568 --> 00:20:37,487
nu lăsa pe nimeni să intre.
206
00:20:37,487 --> 00:20:39,406
Floare la ureche.
207
00:21:06,224 --> 00:21:10,729
Ne auzim data viitoare.
208
00:21:10,729 --> 00:21:12,814
Sper.
209
00:21:35,837 --> 00:21:37,839
Ce mama naibii?
210
00:21:48,099 --> 00:21:51,394
Bun venit la pizzeria
lui Freddy Fazbear,
211
00:21:51,394 --> 00:21:54,022
un loc magic unde copiii
şi adulţii se adună,
212
00:21:54,022 --> 00:21:57,484
unde fantasticul
şi distracţia prind viaţă.
213
00:21:57,484 --> 00:22:00,695
Dacă urmăreşti acest videoclip,
înseamnă că eşti noul agent de pază
214
00:22:00,695 --> 00:22:03,239
de la Freddy.
215
00:22:03,239 --> 00:22:04,908
Felicitări!
216
00:22:04,908 --> 00:22:07,435
Ce-o să ne mai distrăm împreună!
217
00:22:09,037 --> 00:22:11,831
Geniul care a creat divertismentul Fazbear
218
00:22:11,831 --> 00:22:13,833
a deschis pizzeria Freddy Fazbear's
219
00:22:13,833 --> 00:22:17,003
pentru a-şi satisface
cele două mari pasiuni:
220
00:22:17,003 --> 00:22:18,672
distracţia în familie
221
00:22:18,672 --> 00:22:21,549
şi tehnologia animatronică
de ultimă generaţie.
222
00:22:21,549 --> 00:22:24,260
Ingineria robotizată
de ultimă generaţie
223
00:22:24,260 --> 00:22:26,763
permite personajelor noastre
să interacţioneze cu clienţii
224
00:22:26,763 --> 00:22:28,765
într-un mod cu adevărat realist,
225
00:22:28,765 --> 00:22:31,726
în timp ce acumulatorii inteligenţi
reîncărcabili
226
00:22:31,726 --> 00:22:34,896
le permite o durată de viaţa
cât mai mare.
227
00:22:34,896 --> 00:22:38,283
Să-ţi fac cunoştinţă
cu vedetele spectacolului.
228
00:22:43,571 --> 00:22:46,441
Sunt adorabili, nu-i aşa?
229
00:22:46,741 --> 00:22:49,035
Protejarea acestor creaturi simpatice
230
00:22:49,035 --> 00:22:51,705
şi a tehnologiei confidenţiale
care le-a adus la viaţă,
231
00:22:51,705 --> 00:22:53,456
acum stă în mâinile tale.
232
00:22:53,456 --> 00:22:57,877
Ţine-i în siguranţă
şi asigură-te că Pizzeria lui Freddy Fazbear
233
00:22:57,877 --> 00:23:00,714
se află aici pentru a încânta,
a uimi şi a distra
234
00:23:00,714 --> 00:23:02,716
ani buni...
235
00:23:06,261 --> 00:23:07,846
În regulă.
236
00:23:26,765 --> 00:23:27,765
BALOANE
237
00:23:37,150 --> 00:23:38,155
PAZĂ
238
00:23:47,912 --> 00:23:49,912
PREMII
239
00:24:02,719 --> 00:24:04,719
TOALETE
240
00:24:39,354 --> 00:24:41,272
Alo?
241
00:25:54,387 --> 00:25:56,348
Orice e mai bun cu ketchup.
242
00:25:56,348 --> 00:25:58,308
Nu-i aşa, Mike?
243
00:26:00,935 --> 00:26:02,312
Supraveghează-l pe fratele tău.
244
00:26:05,106 --> 00:26:07,275
Garrett?
245
00:26:10,153 --> 00:26:12,697
Garrett!
246
00:26:28,672 --> 00:26:30,632
Ce-i asta?
247
00:26:32,550 --> 00:26:35,345
Cine sunteţi?
248
00:26:35,345 --> 00:26:37,138
Maşina.
249
00:26:37,138 --> 00:26:39,808
Aţi văzut maşina?
Aţi văzut ce s-a întâmplat?
250
00:26:46,231 --> 00:26:48,983
Aţi văzut cine mi-a răpit fratele?
251
00:26:50,735 --> 00:26:51,820
Staţi! Nu!
252
00:27:27,689 --> 00:27:30,859
- Bună.
- Bună, Max.
253
00:27:36,531 --> 00:27:39,951
Cum a fost?
254
00:27:42,996 --> 00:27:45,290
Interesant.
255
00:27:45,290 --> 00:27:48,752
Cred că ar trebui să plec.
256
00:27:48,752 --> 00:27:53,840
Apropo, chiar intenţionez să te plătesc.
257
00:27:53,840 --> 00:27:55,842
Stai liniştit.
258
00:27:55,842 --> 00:27:57,552
Ştiu unde locuieşti.
259
00:28:17,139 --> 00:28:20,139
CAFENEAUA LUI SPARKY
MÂNCĂRURI ALESE
260
00:28:21,910 --> 00:28:23,411
Bun venit la Sparky's.
261
00:28:23,411 --> 00:28:25,622
Vă pot servi cu nişte aperitive?
262
00:28:27,582 --> 00:28:29,042
Nu mâncăm.
263
00:28:29,042 --> 00:28:30,752
Ce păcat!
264
00:28:30,752 --> 00:28:33,463
Realizaţi că masa de prânz
e cea mai importantă masă a zilei?
265
00:28:33,463 --> 00:28:35,632
Credeam că micul-dejun
e cea mai importantă masă.
266
00:28:35,632 --> 00:28:37,217
Unii oameni aşa zic.
267
00:28:37,217 --> 00:28:39,052
- Dar e doar o teorie.
- Eşti plătit la cuvânt
268
00:28:39,052 --> 00:28:41,054
sau ne poţi lăsa?
269
00:28:41,054 --> 00:28:43,807
- În regulă.
- Mulţumim.
270
00:28:43,807 --> 00:28:45,558
Unde rămăsesem?
271
00:28:45,558 --> 00:28:48,311
Voiam să-mi spuneţi
ce eşec dezastruos sunteţi.
272
00:28:48,311 --> 00:28:50,563
Du-te naibii, cucoană.
273
00:28:50,563 --> 00:28:53,191
Sora mea a răscolit casa
cu fundul în sus de o mie de ori.
274
00:28:53,191 --> 00:28:56,569
Dacă era ceva de găsit,
găsea până acum.
275
00:28:56,569 --> 00:28:58,029
Plăteşte-ne acum.
276
00:28:58,029 --> 00:29:00,407
- Poftim?
- Ai zis 200 de dolari.
277
00:29:00,407 --> 00:29:02,158
Am avut o înţelegere.
278
00:29:02,158 --> 00:29:07,038
Da, o înţelegere
că veţi găsi dovezi incriminatorii.
279
00:29:07,038 --> 00:29:10,041
În loc de asta,
mi-aţi spus ce simpatică e nepoata mea
280
00:29:10,041 --> 00:29:12,043
şi că nepotul meu doarme mult.
281
00:29:12,043 --> 00:29:13,420
Chiar doarme mult, zău.
282
00:29:13,420 --> 00:29:16,631
Dormitul nu-i o crimă.
283
00:29:16,631 --> 00:29:18,216
Tipul ăsta e în regulă?
284
00:29:18,216 --> 00:29:21,511
Tocmai ce-am realizat
că nu trebuia să aud nimic din toate astea.
285
00:29:21,511 --> 00:29:24,389
De fapt, nici nu trebuia să fiu aici.
286
00:29:24,389 --> 00:29:25,890
Stai jos, Doug.
287
00:29:27,017 --> 00:29:31,229
Presupun că am terminat aici,
asta dacă n-aveţi o idee uimitoare,
288
00:29:31,229 --> 00:29:33,648
ceea ce e puţin probabil.
289
00:29:33,648 --> 00:29:35,567
De ce nu-l omorâm?
290
00:29:38,778 --> 00:29:41,281
Sună tentant, dar nu.
291
00:29:41,281 --> 00:29:44,617
- Ce altceva?
- Mike spunea că...
292
00:29:44,617 --> 00:29:51,166
chiar are nevoie de noul loc de muncă,
că dă bine în faţa judecătorului.
293
00:29:51,166 --> 00:29:54,961
Ce fascinant, scumpo,
dar nu văd unde-i planul.
294
00:29:55,837 --> 00:29:57,505
Facem praf localul.
295
00:29:58,340 --> 00:30:01,051
- Continuă.
- E agent de pază, nu?
296
00:30:01,051 --> 00:30:03,928
Treaba lui
e să nu lase pe nimeni înăuntru.
297
00:30:03,928 --> 00:30:09,142
Intrăm şi spargem tot.
298
00:30:09,142 --> 00:30:11,603
Ne e de folos să găsim ceva pe parcurs.
299
00:30:11,603 --> 00:30:13,480
Nepotul tău o să fie concediat.
300
00:30:13,480 --> 00:30:16,775
Judecătorul îţi dă tutela copilei,
iar tu ne dai nouă...
301
00:30:16,775 --> 00:30:19,361
2,000 de dolari.
302
00:30:20,362 --> 00:30:22,113
1,000.
303
00:30:22,906 --> 00:30:26,034
Mişcaţi-vă repede
şi n-o daţi în bară.
304
00:30:26,034 --> 00:30:30,580
Adică da, spargeţi tot,
dar nu o daţi în bară cu planul.
305
00:30:40,131 --> 00:30:42,133
Ce tot faci?
306
00:30:46,054 --> 00:30:47,430
Abby, ai nevoie de ceva?
307
00:30:47,430 --> 00:30:49,140
- Nu.
- Lasă joacă şi dă-ţi vesta jos.
308
00:30:49,140 --> 00:30:50,308
Trebuie să plec la serviciu.
309
00:30:50,308 --> 00:30:52,018
Ştiu. Vin cu tine.
310
00:30:52,018 --> 00:30:53,186
Ba nu.
311
00:30:53,186 --> 00:30:55,146
- Dă-mi vesta.
- Nu.
312
00:30:55,146 --> 00:30:57,899
Dă-mi vesta acum.
313
00:30:57,899 --> 00:31:00,610
Vin cu tine.
314
00:31:00,610 --> 00:31:02,779
- Vreau să vin cu tine.
- Abby.
315
00:31:02,779 --> 00:31:04,614
- Nu vreau să stau cu Max.
- Abby, încetează.
316
00:31:04,614 --> 00:31:06,449
- Bună?
- Nu mă poţi obliga.
317
00:31:06,449 --> 00:31:07,826
- Ba da, pot.
- E vesta mea!
318
00:31:07,826 --> 00:31:09,035
Alo?
319
00:31:09,035 --> 00:31:10,829
Lasă-mă jos!
320
00:31:10,829 --> 00:31:12,789
- Lasă-mă jos! Nu!
- Abby, încetează.
321
00:31:12,789 --> 00:31:15,250
- Îmi ia vesta.
- Abby.
322
00:31:15,250 --> 00:31:16,751
- O păstrez.
- Nu.
323
00:31:19,921 --> 00:31:21,440
Spală-te pe cap cu ea.
324
00:32:23,151 --> 00:32:25,070
Garrett!
325
00:32:32,994 --> 00:32:34,245
Staţi, vă rog!
326
00:32:34,245 --> 00:32:37,582
Nu fugiţi.
327
00:32:37,582 --> 00:32:40,710
Vreau doar să ştiu ce-aţi văzut.
328
00:32:45,382 --> 00:32:48,468
Vă implor.
329
00:32:48,468 --> 00:32:50,303
Ajutaţi-mă.
330
00:32:54,849 --> 00:32:56,601
Cine l-a răpit pe Garrett?!
331
00:33:31,580 --> 00:33:32,580
EU SUNT
332
00:34:10,675 --> 00:34:12,052
Era şi timpul.
333
00:34:12,052 --> 00:34:15,680
Începeam să cred că dormi în post.
334
00:34:16,890 --> 00:34:19,434
Te pot ajuta cu ceva, dra poliţist?
335
00:34:19,434 --> 00:34:22,103
Numele meu e Vanessa.
336
00:34:22,103 --> 00:34:24,647
Iar tu eşti...?
337
00:34:26,566 --> 00:34:29,277
- Noul agent de pază.
- Da.
338
00:34:30,862 --> 00:34:33,198
Sângerezi, apropo.
339
00:34:36,117 --> 00:34:38,536
Arată naşpa.
340
00:34:38,536 --> 00:34:41,965
Vino, ştiu unde e trusa de prim-ajutor.
341
00:34:52,634 --> 00:34:53,978
Îmi place cum ai aranjat biroul.
342
00:34:55,178 --> 00:34:56,797
De ce Nebraska?
343
00:34:57,847 --> 00:35:00,684
- Te ajut?
- Nu, mersi.
344
00:35:01,810 --> 00:35:02,977
Sigur?
345
00:35:02,977 --> 00:35:04,270
Poftim.
346
00:35:04,270 --> 00:35:06,106
Am brevet de paramedic.
347
00:35:06,106 --> 00:35:09,693
Dacă vreodată te lasă inima,
pe mine să mă chemi.
348
00:35:11,986 --> 00:35:14,072
Pare că eşti de-a casei.
349
00:35:14,072 --> 00:35:16,116
Freddy's e în raza mea de acţiune.
350
00:35:16,116 --> 00:35:18,493
Îmi place să fiu informată.
351
00:35:20,286 --> 00:35:23,331
Pe deasupra, când eram copil
iubeam locul ăsta.
352
00:35:28,169 --> 00:35:30,505
Ar trebui să ţină.
353
00:35:31,381 --> 00:35:33,341
Vanessa Shelly.
354
00:35:34,175 --> 00:35:35,593
Mike.
355
00:35:35,593 --> 00:35:37,846
Mă bucur să te cunosc, Mike.
356
00:35:43,935 --> 00:35:46,855
Eşti bine în noaptea asta, Mike?
357
00:35:48,565 --> 00:35:49,649
Poftim?
358
00:35:49,649 --> 00:35:51,401
Eşti bine?
359
00:35:51,401 --> 00:35:52,944
E totul în regulă?
360
00:35:52,944 --> 00:35:55,947
Da, ştiu ce înseamnă "în regulă".
361
00:35:55,947 --> 00:35:58,950
Mai ştii şi că ochii tăi sunt roşii
şi că ai pulsul prea mare?
362
00:35:58,950 --> 00:36:01,327
Şi pe lângă tăietura de pe mână,
363
00:36:01,327 --> 00:36:02,996
care, sinceră să fiu,
364
00:36:02,996 --> 00:36:06,124
e destul de ciudată,
te-ai comportat ciudat
365
00:36:06,124 --> 00:36:07,876
de când ai deschis uşa.
366
00:36:09,919 --> 00:36:13,673
Da, a fost o noapte ciudată.
367
00:36:18,053 --> 00:36:20,513
Aşa e la Freddy's.
368
00:36:24,059 --> 00:36:26,227
Locul ăsta copleşeşte oamenii.
369
00:36:26,978 --> 00:36:29,105
E unul dintre motivele
pentru care vei demisiona.
370
00:36:29,105 --> 00:36:30,857
Poftim?
371
00:36:30,857 --> 00:36:31,983
Da...
372
00:36:31,983 --> 00:36:34,903
Agenţii de pază
nu fac prea mult purici aici.
373
00:36:38,573 --> 00:36:40,450
I-ai cunoscut?
374
00:36:42,077 --> 00:36:43,453
Pe cine?
375
00:36:49,250 --> 00:36:51,670
Care sunt celelalte motive?
376
00:36:52,754 --> 00:36:54,214
Din cauza cărora
crezi că voi demisiona.
377
00:36:54,214 --> 00:36:55,507
Tu să-mi spui.
378
00:36:55,507 --> 00:36:59,636
Te vezi făcând asta
şi peste 20 de ani?
379
00:36:59,636 --> 00:37:02,222
De unde să ştiu eu?
Poate că beneficiile sunt grozave.
380
00:37:02,222 --> 00:37:04,933
Dar nu prea cred.
381
00:37:04,933 --> 00:37:07,936
Plus de asta
să nu uităm de copiii dispăruţi.
382
00:37:10,105 --> 00:37:11,564
Ce-ai spus?
383
00:37:11,564 --> 00:37:14,109
Pregăteşte-te să fii surprins.
384
00:37:42,679 --> 00:37:45,798
E cel mai frumos lucru
pe care l-ai văzut în viaţa ta?
385
00:37:52,313 --> 00:37:54,774
Dansezi?
386
00:38:04,659 --> 00:38:06,494
Poate altădată.
387
00:38:08,663 --> 00:38:12,292
Ai spus cumva
că au dispărut nişte copii?
388
00:38:12,292 --> 00:38:14,586
Da, în anii '80.
389
00:38:14,586 --> 00:38:15,920
Ce s-a întâmplat cu ei?
390
00:38:15,920 --> 00:38:18,298
A fost peste tot în presă.
391
00:38:18,298 --> 00:38:20,508
Din acest motiv a fost închis localul.
392
00:38:22,677 --> 00:38:24,721
Chiar nu te-ai interesat deloc, nu-i aşa?
393
00:38:25,638 --> 00:38:29,017
Şi nici măcar insigna n-o porţi.
394
00:38:30,352 --> 00:38:32,562
Le-am găsit.
395
00:38:38,735 --> 00:38:40,111
Poftim.
396
00:38:40,111 --> 00:38:42,655
Acum eşti pe bune.
397
00:38:50,497 --> 00:38:51,831
Să-ţi dau un sfat prietenesc?
398
00:38:51,831 --> 00:38:54,417
Nu lăsa localul să te copleşească.
399
00:38:54,417 --> 00:38:57,045
Fă-ţi treaba şi o să fie bine.
400
00:39:00,465 --> 00:39:02,050
În regulă.
401
00:39:25,031 --> 00:39:27,033
Să-nceapă nebunia!
402
00:39:27,033 --> 00:39:30,662
Imediat ce se întoarce,
întâlneşte-te cu băieţii şi ne vedem aici.
403
00:39:30,662 --> 00:39:34,082
Cred că văd o intrare.
404
00:39:49,472 --> 00:39:51,725
Trebuie să ne mişcăm repede
şi bine.
405
00:39:51,725 --> 00:39:54,102
Daune totale
într-un timp cât mai scurt.
406
00:39:55,937 --> 00:39:59,899
Dacă vedeţi ceva de valoare luaţi,
şi stabilim după.
407
00:39:59,899 --> 00:40:01,735
- Da?
- Da, super.
408
00:40:03,570 --> 00:40:05,113
- Haideţi, băieţi!
- S-o facem!
409
00:41:55,432 --> 00:41:56,725
Carl?
410
00:42:20,832 --> 00:42:22,125
Hank?
411
00:42:23,084 --> 00:42:25,462
Ce mama dracu' faci?
412
00:42:34,012 --> 00:42:35,564
Hank?
413
00:42:36,264 --> 00:42:37,515
- Hank!
- Jeff?
414
00:42:39,726 --> 00:42:40,977
Jeff!
415
00:42:43,521 --> 00:42:44,647
Hai, fir-ar...
416
00:42:44,647 --> 00:42:45,940
Hank?
417
00:43:12,258 --> 00:43:13,718
Hank?
418
00:44:03,059 --> 00:44:04,811
Futu-i!
419
00:45:15,757 --> 00:45:17,759
Jeff?
420
00:45:19,469 --> 00:45:20,679
Carl?
421
00:45:28,853 --> 00:45:30,605
Urmează-mă.
422
00:45:32,816 --> 00:45:33,900
Stai!
423
00:45:33,900 --> 00:45:35,994
Vino.
424
00:45:39,114 --> 00:45:40,782
Alo?
425
00:45:45,412 --> 00:45:47,789
Pe aici.
426
00:46:15,483 --> 00:46:16,560
Cald.
427
00:46:21,573 --> 00:46:24,093
Ce mama naibii?
428
00:46:29,998 --> 00:46:31,100
Cald.
429
00:47:13,958 --> 00:47:16,461
Abs, ce desenezi?
430
00:47:21,049 --> 00:47:23,885
Atunci, presupun că nu vrei asta.
431
00:47:28,973 --> 00:47:30,892
E super, nu-i aşa?
432
00:47:44,280 --> 00:47:46,366
Îmi dau interesul, Abby.
433
00:48:07,721 --> 00:48:10,265
Eşti bine?
434
00:48:11,558 --> 00:48:14,060
Am dat-o în bară.
435
00:48:14,060 --> 00:48:15,687
Îmi pare rău.
436
00:48:16,604 --> 00:48:19,190
Sunt doar nişte hârtii.
437
00:48:19,190 --> 00:48:21,109
Nu înseamnă nimic.
438
00:48:21,109 --> 00:48:23,236
Atunci, de ce le păstrezi?
439
00:48:23,236 --> 00:48:26,031
E complicat. Mătuşa Jane...
440
00:48:26,031 --> 00:48:27,407
O urăsc.
441
00:48:27,407 --> 00:48:29,743
E rea şi miroase a ţigări.
442
00:48:31,453 --> 00:48:32,996
Nu-i amuzant deloc!
443
00:48:32,996 --> 00:48:35,248
Ai dreptate, nu e.
444
00:48:35,248 --> 00:48:39,210
Într-un final am picat de-acord
în privinţa unui aspect.
445
00:48:39,210 --> 00:48:42,005
Mă dai?
446
00:48:42,005 --> 00:48:44,299
Abs, nu, eu...
447
00:48:49,179 --> 00:48:50,472
Bună, Vanessa.
448
00:48:50,472 --> 00:48:52,140
Bună, Mike.
449
00:48:52,140 --> 00:48:54,017
Bună şi ţie.
450
00:48:54,017 --> 00:48:56,686
Vanessa, ea e Abby.
Abby, Vanessa.
451
00:48:56,686 --> 00:48:59,189
Bună, Abby.
452
00:48:59,189 --> 00:49:01,649
Mike nu mi-a spus că are o fiică.
453
00:49:01,649 --> 00:49:03,568
- Scârbos.
- Nu, Abby e soră-mea.
454
00:49:03,568 --> 00:49:06,905
Nici că are o soră nu mi-a spus.
455
00:49:06,905 --> 00:49:09,449
Ai venit să-l arestezi pe Mike?
456
00:49:09,449 --> 00:49:13,745
Du-te la tine în cameră
ca să pot discuta cu Vanessa.
457
00:49:13,745 --> 00:49:15,163
Mă bucur să te cunosc.
458
00:49:16,998 --> 00:49:20,126
Ce-i cu tine aici?
459
00:49:20,126 --> 00:49:22,962
- Cineva a intrat prin efracţie la Freddy's.
- Poftim?!
460
00:49:22,962 --> 00:49:24,881
Ce s-a întâmplat?
461
00:49:24,881 --> 00:49:27,258
Le recunoşti?
462
00:49:28,677 --> 00:49:30,345
Nu-i ceea ce crezi.
463
00:49:30,345 --> 00:49:32,305
Sunt somnifere.
464
00:49:32,305 --> 00:49:34,015
- Mă ajută să dorm.
- Ştiu ce sunt, Mike.
465
00:49:34,015 --> 00:49:35,350
Scrie pe flacon.
466
00:49:36,685 --> 00:49:40,188
Dacă eşti prea ameţit
ca să-ţi aminteşti să încui o uşă,
467
00:49:40,188 --> 00:49:42,399
intenţionat sau nu, eşti vinovat.
468
00:49:42,399 --> 00:49:44,234
Se numeşte neglijenţă penală.
469
00:49:44,234 --> 00:49:46,653
N-ai înţelege.
470
00:49:46,653 --> 00:49:48,196
Ajută-mă, atunci.
471
00:49:48,196 --> 00:49:53,034
Dacă trimit dosarul mai departe,
nu mai ţine de mine.
472
00:49:57,038 --> 00:49:59,374
Vrei să ne plimbăm puţin?
473
00:50:03,044 --> 00:50:05,755
Am avut un frate.
474
00:50:08,008 --> 00:50:10,051
Îl chema Garrett.
475
00:50:11,386 --> 00:50:15,449
Când aveam... 12 ani
476
00:50:16,349 --> 00:50:18,768
a fost răpit.
477
00:50:20,145 --> 00:50:22,480
Am fost de faţă
când s-a întâmplat.
478
00:50:24,315 --> 00:50:27,652
Cel responsabil n-a fost găsit,
şi nici fratele meu.
479
00:50:32,866 --> 00:50:36,995
Există o teoria cum că nu putem uita.
480
00:50:36,995 --> 00:50:39,998
Practic, orice lucru mărunt
pe care-l vedem
481
00:50:39,998 --> 00:50:42,792
chiar şi în cel mai mic detaliu,
482
00:50:42,792 --> 00:50:44,711
rămâne înmagazinat în mintea noastră.
483
00:50:44,711 --> 00:50:48,048
Doar trebuie să ştii cum să-l abordezi.
484
00:50:48,048 --> 00:50:52,344
Crezi că l-ai văzut
pe cel care l-a răpit?
485
00:50:52,344 --> 00:50:54,346
Sunt sigur de asta.
486
00:50:54,346 --> 00:50:56,848
Şi ştiu că e acolo, numai că...
487
00:50:56,848 --> 00:50:58,058
E îngropat.
488
00:50:58,058 --> 00:51:00,060
În fiecare noapte visez
489
00:51:00,060 --> 00:51:03,730
şi mă întorc la aceeaşi amintire
în căutarea detaliilor.
490
00:51:03,730 --> 00:51:06,649
Pentru orice lucru mărunt
care a fost trecut cu vederea.
491
00:51:14,032 --> 00:51:16,576
De obicei asta-i partea
în care oamenii îmi spun că-s nebun.
492
00:51:18,745 --> 00:51:20,789
Ştiu cum arată nebunii, Mike.
493
00:51:20,789 --> 00:51:22,749
Aici nu-i vorba de aşa ceva.
494
00:51:22,749 --> 00:51:24,793
Nici pe departe.
495
00:51:25,794 --> 00:51:28,338
Şi astea?
496
00:51:28,338 --> 00:51:32,425
Întorcându-mă la acelaşi vis,
în acelaşi loc, noapte de noapte,
497
00:51:32,425 --> 00:51:35,095
nu-i uşor deloc,
aşa că pastilele mă ajută.
498
00:51:35,095 --> 00:51:36,346
Şi alte câteva lucri,
499
00:51:36,346 --> 00:51:38,264
cum ar fi locurile
şi sunetele familiare.
500
00:51:38,264 --> 00:51:39,933
"Tânjeşti după distracţie?"
501
00:51:41,476 --> 00:51:43,895
"Vizitează Nebraska."
502
00:51:43,895 --> 00:51:46,481
Sora ta pare de treabă.
503
00:51:46,481 --> 00:51:49,025
Sunteţi doar voi doi?
504
00:51:49,025 --> 00:51:50,902
Da.
505
00:51:50,902 --> 00:51:53,446
Doar noi doi.
506
00:51:53,446 --> 00:51:56,616
Mama noastră a murit
cu puţin timp în urmă.
507
00:51:57,701 --> 00:52:01,329
Tata n-a putut face faţă şi...
508
00:52:03,164 --> 00:52:06,626
Ştii ce-i amuzant,
când eu şi Garrett eram copii
509
00:52:06,626 --> 00:52:11,339
păreau părinţii perfect,
că cei pe care-i vezi la TV.
510
00:52:13,008 --> 00:52:16,302
În fiecare noapte
ne strângeam cu toţii,
511
00:52:16,302 --> 00:52:17,846
luăm cina împreună,
512
00:52:17,846 --> 00:52:20,640
ne ţineam de mâini
şi spuneam rugăciuni...
513
00:52:21,599 --> 00:52:23,393
Chiar sună foarte bine.
514
00:52:23,393 --> 00:52:28,356
Da, pe atunci mi se pare clişeic.
515
00:52:31,026 --> 00:52:32,944
Dar apoi s-a năruit totul.
516
00:52:36,573 --> 00:52:40,952
Tu şi Abby,
încă vă aveţi unul pe celălalt.
517
00:52:42,454 --> 00:52:45,623
Din punctul meu de vedere,
aş spune că eşti norocos.
518
00:52:50,503 --> 00:52:52,839
Ar trebui să plec.
519
00:52:56,968 --> 00:52:59,471
Nu mai dormi la serviciu.
520
00:52:59,471 --> 00:53:02,349
Când intri în tură, fii pe fază.
521
00:53:05,602 --> 00:53:07,020
Bună, sunt Max.
522
00:53:07,020 --> 00:53:10,148
Lasă un mesaj. Sau nu.
523
00:53:13,943 --> 00:53:16,237
Răspunde, Max...
524
00:53:17,739 --> 00:53:20,241
Bună, sunt Max.
Lasă un mesaj...
525
00:53:30,168 --> 00:53:31,670
Eu îmi fac treaba,
526
00:53:31,670 --> 00:53:33,588
tu vei dormi,
iar sub nicio formă
527
00:53:33,588 --> 00:53:34,923
nu ieşi din biroul meu.
528
00:53:34,923 --> 00:53:36,800
- Priceput?
- Da.
529
00:53:36,800 --> 00:53:40,136
Nu suntem în vacanţă.
Nu eşti aici pentru distracţie.
530
00:53:40,136 --> 00:53:41,721
Bine.
531
00:53:41,721 --> 00:53:43,765
Stai uşor.
532
00:53:43,765 --> 00:53:44,933
Abby?
533
00:53:52,941 --> 00:53:55,944
Ce s-a întâmplat?
534
00:53:58,196 --> 00:53:59,864
Dă-mi mâna.
535
00:53:59,864 --> 00:54:01,116
Ai grijă.
536
00:54:02,992 --> 00:54:06,037
Vrei să închid lumina?
537
00:54:07,956 --> 00:54:09,290
Bine.
538
00:54:09,290 --> 00:54:11,292
Noapte bună.
539
00:54:12,544 --> 00:54:14,462
Zici că suntem cu cortul.
540
00:56:12,914 --> 00:56:14,749
Abby?
541
00:56:30,098 --> 00:56:32,559
Mă întorc imediat.
542
00:56:45,530 --> 00:56:47,824
Alo?
543
00:56:53,121 --> 00:56:55,457
Ştiu că eşti acolo.
544
00:56:55,457 --> 00:56:57,751
Ieşi la vedere.
545
00:57:25,653 --> 00:57:27,906
Voi sunteţi copiii ăia?
546
00:57:32,160 --> 00:57:33,937
Cei dispăruţi?
547
00:57:38,667 --> 00:57:40,919
Uite...
548
00:57:42,671 --> 00:57:49,621
Nu ştiu cum e posibil
să faci parte din visul meu, însă...
549
00:57:52,389 --> 00:57:54,182
... am nevoie de ajutorul tău.
550
00:57:54,182 --> 00:57:56,059
Te rog.
551
00:57:57,727 --> 00:58:00,271
Ajută-mă să mi-l amintesc
pe cel care l-a răpit pe frate-meu.
552
00:58:04,859 --> 00:58:09,197
Dacă-ţi arăt, nouă ce ne iese?
553
00:58:10,198 --> 00:58:11,950
Orice.
554
00:58:11,950 --> 00:58:14,202
Vă voi da orice vreţi.
555
00:58:34,180 --> 00:58:35,932
Abby?
556
00:58:39,019 --> 00:58:41,646
Încetaţi!
557
00:58:41,646 --> 00:58:43,231
Abby?
558
00:58:54,826 --> 00:58:56,411
Mike.
559
00:58:58,121 --> 00:58:59,831
Mă tot gâdilau.
560
00:58:59,831 --> 00:59:01,916
Credeam c-o să mor.
561
00:59:01,916 --> 00:59:05,712
Freddy, el e frate-meu, Mike.
562
00:59:08,798 --> 00:59:10,717
- Abby, ce-i asta?
- Vino.
563
00:59:10,717 --> 00:59:12,594
Vreau să-i cunoşti şi pe ceilalţi.
564
00:59:24,606 --> 00:59:26,900
Mike, el e Bonnie,
565
00:59:26,900 --> 00:59:30,278
Foxy şi Chica.
566
00:59:30,278 --> 00:59:33,073
Prieteni,
567
00:59:33,073 --> 00:59:34,199
el e Mike.
568
00:59:38,870 --> 00:59:40,538
E o glumă, nu?
569
00:59:40,538 --> 00:59:42,916
E cineva aici.
570
00:59:42,916 --> 00:59:45,710
E cineva aici care-i controlează.
571
00:59:49,464 --> 00:59:51,424
Bună glumă!
572
00:59:51,424 --> 00:59:53,510
Felicitări! M-ai păcălit!
573
00:59:53,510 --> 00:59:55,637
Poţi să ieşi acum!
574
00:59:58,306 --> 00:59:59,641
Alo?
575
01:00:05,772 --> 01:00:07,357
Nu-i nimic, Mike.
576
01:00:07,357 --> 01:00:09,275
Vor doar să se joace.
577
01:00:12,112 --> 01:00:14,906
- Hai să mergem acasă.
- Stai!
578
01:00:18,660 --> 01:00:21,121
Le plac desenele.
579
01:00:33,591 --> 01:00:36,970
M-am distrat copios
în noaptea asta.
580
01:00:36,970 --> 01:00:38,805
Mulţumesc că v-aţi jucat cu mine.
581
01:00:38,805 --> 01:00:42,100
Haide, Abby.
582
01:00:53,737 --> 01:00:55,822
Pa!
583
01:01:17,093 --> 01:01:18,720
Aşa.
584
01:01:53,505 --> 01:01:55,457
Ei sunt.
585
01:02:13,900 --> 01:02:15,402
Abby,
586
01:02:15,402 --> 01:02:19,155
vreau să vorbim
despre noaptea trecută.
587
01:02:23,993 --> 01:02:26,913
Maşinăriile alea...
588
01:02:26,913 --> 01:02:29,332
Prietenii mei?
589
01:02:29,332 --> 01:02:32,335
Prietenii tăi?
590
01:02:34,421 --> 01:02:36,256
Sunt..?
591
01:02:36,256 --> 01:02:38,508
Fantome?
592
01:02:38,508 --> 01:02:41,136
Desigur.
593
01:02:41,136 --> 01:02:44,055
Cum altfel s-ar mişca nişte roboţi?
594
01:02:46,516 --> 01:02:48,601
Corect.
595
01:02:48,601 --> 01:02:50,311
Pot să mai primesc o porţie de supă?
596
01:02:52,022 --> 01:02:53,314
Da, bineînţeles.
597
01:02:57,861 --> 01:02:59,988
Abs.
598
01:03:00,989 --> 01:03:03,450
Ştii că am avut un frate?
599
01:03:04,659 --> 01:03:06,369
Garrett.
600
01:03:08,580 --> 01:03:11,958
Nu prea vorbesc despre el.
601
01:03:11,958 --> 01:03:14,544
Nici mama sau tata n-au făcut-o.
602
01:03:14,544 --> 01:03:17,088
A fost dificil pentru ei.
603
01:03:17,088 --> 01:03:20,008
Şi pentru mine e.
604
01:03:32,270 --> 01:03:35,148
Poţi să-mi explici desenele astea?
605
01:03:36,524 --> 01:03:39,027
Tu le-ai făcut, nu?
606
01:03:41,488 --> 01:03:44,491
Şi ştii ce reprezintă?
607
01:03:47,619 --> 01:03:48,953
E în regulă.
608
01:03:48,953 --> 01:03:50,497
Nu mă supăr.
609
01:03:50,497 --> 01:03:52,165
N-o să mă înfurii pe tine.
610
01:03:52,165 --> 01:03:55,293
Vreau să mă ajuţi să înţeleg,
te rog.
611
01:03:57,837 --> 01:04:00,882
Aici e când Garrett a fost răpit.
612
01:04:01,675 --> 01:04:05,261
Cine ţi-a spus?
613
01:04:06,513 --> 01:04:09,557
Băiatul blond?
614
01:04:11,393 --> 01:04:17,482
Acest băiat ţi-a spus ceva
şi de şofer?
615
01:04:17,482 --> 01:04:19,025
Orice?
616
01:04:19,025 --> 01:04:21,444
Gândeşte-te bine.
617
01:04:26,825 --> 01:04:28,118
Nu.
618
01:04:29,619 --> 01:04:32,539
Ei vorbesc doar de Iepurele Galben.
619
01:04:33,790 --> 01:04:35,583
În regulă.
620
01:04:36,918 --> 01:04:38,503
Dar...
621
01:04:38,503 --> 01:04:40,046
... îi pot întreba.
622
01:04:41,464 --> 01:04:43,925
Aş aprecia enorm.
623
01:05:26,217 --> 01:05:27,844
Vanessa e aici.
624
01:05:29,179 --> 01:05:31,431
Prietenii mei vorbesc de ea uneori.
625
01:05:31,431 --> 01:05:34,309
- Ce spun?
- Că e amabilă.
626
01:05:34,309 --> 01:05:36,978
Abby, e în regulă
dacă aştepţi în maşină?
627
01:05:36,978 --> 01:05:38,563
Nu.
628
01:05:39,522 --> 01:05:40,815
Abby, stai!
629
01:05:40,815 --> 01:05:42,317
- Prieteni, m-am întors.
- Abby.
630
01:05:42,317 --> 01:05:45,111
- Bună, Vanessa.
Abby.
631
01:05:47,280 --> 01:05:50,408
- Mike.
- Vanessa.
632
01:05:50,408 --> 01:05:53,578
Mi-a fost dor de voi.
633
01:05:55,163 --> 01:05:56,998
Ştiai despre asta.
634
01:06:00,418 --> 01:06:01,711
Bănuiesc că te-ai prins.
635
01:06:01,711 --> 01:06:04,964
Fantomele unor copii
au posedat roboţi gigantici?
636
01:06:04,964 --> 01:06:06,966
Mersi că mi-ai spus.
637
01:06:06,966 --> 01:06:09,052
Oameni buni, avem nevoie de ajutor.
638
01:06:12,347 --> 01:06:16,351
Trebuie să fie mare
ca să încăpem toţi.
639
01:06:20,689 --> 01:06:22,857
Abby, fii atentă.
640
01:06:22,857 --> 01:06:25,318
E distractiv şi captivant,
641
01:06:25,318 --> 01:06:27,529
însă chestiile astea sunt mari
şi ar putea fi periculoase,
642
01:06:27,529 --> 01:06:29,823
aşa că cel mai bine
e să stabilim nişte reguli de bază.
643
01:06:29,823 --> 01:06:31,908
Vanessa, ce părere ai?
644
01:06:32,992 --> 01:06:36,329
Am putea folosi mesele
pentru fortăreaţă.
645
01:06:36,329 --> 01:06:38,866
Urmaţi-mă.
646
01:07:05,066 --> 01:07:06,901
Trebuie să fie mare.
647
01:07:12,782 --> 01:07:14,242
Am reuşit!
648
01:07:17,579 --> 01:07:19,873
Eşti bine?
649
01:07:23,126 --> 01:07:25,295
Îmi place aici.
650
01:07:25,295 --> 01:07:28,298
Şi mie.
651
01:07:28,298 --> 01:07:31,343
O să înceapă ploaia.
652
01:07:33,428 --> 01:07:36,181
O să avem nevoie de acoperiş.
653
01:07:36,181 --> 01:07:38,391
Mă duc să văd ce găsesc.
654
01:07:40,352 --> 01:07:42,645
Vin cu tine.
655
01:07:43,938 --> 01:07:46,191
Abby, nu uita să-i întrebi.
656
01:07:46,191 --> 01:07:48,068
Bine.
657
01:07:50,070 --> 01:07:52,072
Ce cauţi, mai exact?
658
01:07:52,072 --> 01:07:53,565
Feţe de masă.
659
01:07:53,865 --> 01:07:56,659
Le ţineau aici
pentru evenimentele mari.
660
01:07:56,659 --> 01:07:59,746
Şi adu-mi aminte
de unde ştii asta.
661
01:08:02,791 --> 01:08:04,125
Le-am găsit.
662
01:08:15,387 --> 01:08:16,429
Nu.
663
01:08:16,429 --> 01:08:18,264
N-aş face aşa ceva.
664
01:08:18,264 --> 01:08:19,724
Sunt nişte arcuri puternice.
665
01:08:19,724 --> 01:08:21,768
Se afla pe modelele vechi.
666
01:08:21,768 --> 01:08:23,687
Au fost concepute pentru a menţine
stabile părţile animatronice
667
01:08:23,687 --> 01:08:27,649
că persoana care poartă costumul
să fie în siguranţă.
668
01:08:27,649 --> 01:08:30,694
Sunt foarte instabile.
669
01:08:30,694 --> 01:08:31,820
Să vedem...
670
01:08:36,241 --> 01:08:39,327
Cum am zis, sunt instabile.
671
01:08:42,288 --> 01:08:44,958
Mai e ceva ce vrei să-mi spui,
Vanessa?
672
01:08:44,958 --> 01:08:48,086
Pentru că se pare
că ştii totul despre locul ăsta.
673
01:08:48,086 --> 01:08:49,170
Dacă venea Abby aici?
674
01:08:49,170 --> 01:08:50,630
Şi găsea chestia asta?
675
01:08:50,630 --> 01:08:53,466
Mike, tu eşti cel care a adus-o aici,
nu eu.
676
01:08:53,466 --> 01:08:56,511
Nu pot să înţeleg de ce.
677
01:08:59,347 --> 01:09:01,516
Uite...
678
01:09:01,516 --> 01:09:04,853
Am impresia
că ei ştiu cine mi-a răpit fratele.
679
01:09:05,687 --> 01:09:09,274
Nu pot explica, dar când sunt aici
mă simt mai aproape de Garrett.
680
01:09:09,274 --> 01:09:10,817
Visele mele devin tot mai intense...
681
01:09:10,817 --> 01:09:12,819
e ca şi cum sunt în punctul de a...
682
01:09:12,819 --> 01:09:14,863
De a schimba ce s-a întâmplat?
683
01:09:21,202 --> 01:09:23,038
I-ai întrebat?
684
01:09:23,038 --> 01:09:24,456
Am încercat.
685
01:09:24,456 --> 01:09:27,709
Nu cred că mă plac prea mult.
686
01:09:28,752 --> 01:09:30,211
Însă...
687
01:09:31,296 --> 01:09:33,673
... o plac pe Abby.
688
01:09:33,673 --> 01:09:37,010
Mike, las-o baltă.
689
01:09:37,010 --> 01:09:38,887
Chiar nu văd ce legătură ai tu.
690
01:09:38,887 --> 01:09:41,890
Las-o baltă, zău.
691
01:09:42,891 --> 01:09:45,268
Cine mama naibii eşti?
692
01:09:46,436 --> 01:09:49,022
Cineva care încearcă să te ajute.
693
01:10:01,701 --> 01:10:03,036
Vanessa, stai!
694
01:10:04,496 --> 01:10:06,331
- Vorbeşte cu mine.
- Încerc.
695
01:10:06,331 --> 01:10:07,665
Nu mă asculţi.
696
01:10:07,665 --> 01:10:11,086
Te rog, găsirea celui care a făcut asta
e tot ce contează pentru mine.
697
01:10:15,173 --> 01:10:16,257
Abby?
698
01:10:16,257 --> 01:10:18,677
Stai, Abby, nu!
699
01:10:25,517 --> 01:10:27,268
Abby?
700
01:10:27,268 --> 01:10:30,313
Abby? Abby!
701
01:10:34,943 --> 01:10:38,113
- Ce s-a întâmplat?
- E în regulă, Abby.
702
01:10:38,113 --> 01:10:40,073
Ai suferit un accident.
703
01:10:40,073 --> 01:10:42,409
Eşti bine.
704
01:10:45,203 --> 01:10:47,330
Îmi pare foarte rău.
705
01:10:51,626 --> 01:10:54,421
Nu ştiu ce să zic.
706
01:10:54,421 --> 01:10:57,048
Du-te acasă, Mike.
707
01:10:57,048 --> 01:10:58,633
Ai grijă de sora ta.
708
01:11:00,427 --> 01:11:02,971
De ce ţi-e atât de frică?
709
01:11:04,305 --> 01:11:06,683
În depozit...
710
01:11:06,683 --> 01:11:09,477
Ţi-am văzut privirea.
Erai îngrozită.
711
01:11:15,275 --> 01:11:17,444
Poţi să faci ce vrei cu viaţa ta,
712
01:11:17,444 --> 01:11:22,323
dar dacă o mai aduci aici pe Abby,
o să te împuşc.
713
01:11:31,666 --> 01:11:34,127
Părea foarte nervoasă.
714
01:11:34,127 --> 01:11:37,764
De ce toţi te privesc la fel?
715
01:11:57,692 --> 01:12:00,320
Bună, sunt Mike.
716
01:12:00,320 --> 01:12:02,322
Am nevoie de ajutorul tău.
717
01:12:14,334 --> 01:12:15,460
Abby.
718
01:12:16,920 --> 01:12:18,713
E cumva bacon?
719
01:12:18,713 --> 01:12:21,508
Îmbracă-te
şi vino în bucătărie, bine?
720
01:12:21,508 --> 01:12:22,967
Vreau să vorbim ceva.
721
01:12:22,967 --> 01:12:24,536
Bine.
722
01:12:29,766 --> 01:12:33,061
Iat-o pe fetiţa mea preferată.
723
01:12:34,604 --> 01:12:36,398
Aşază-te.
724
01:12:37,190 --> 01:12:38,858
Ce-ai făcut?!
725
01:12:38,858 --> 01:12:42,862
Abby, dacă te aşezi,
îţi putem explica.
726
01:12:42,862 --> 01:12:44,197
Nu!
727
01:12:44,197 --> 01:12:46,616
Nu-i ceea ce crezi, îţi promit.
728
01:12:46,616 --> 01:12:49,369
Te urăsc!
729
01:12:49,369 --> 01:12:51,579
Te urăsc, Mike!
730
01:12:54,916 --> 01:12:57,836
A decurs foarte bine.
731
01:13:10,682 --> 01:13:12,684
Îmi aminteşte de tine.
732
01:13:12,684 --> 01:13:15,395
Mereu temperamentală.
733
01:13:15,395 --> 01:13:18,481
Când o să se calmeze,
poţi să-i spui că-mi pare rău
734
01:13:18,481 --> 01:13:21,151
şi că mă întorc curând?
735
01:13:21,151 --> 01:13:27,115
Mike, aici e nevoie
de o conversaţie mult mai amplă.
736
01:13:27,115 --> 01:13:31,161
Când te întorci
vreau să discutăm ceva.
737
01:13:31,161 --> 01:13:33,121
Bine.
738
01:13:48,762 --> 01:13:51,014
Ştii ce-mi face mie bine?
739
01:13:51,014 --> 01:13:54,059
Un pahar de lapte cald
cu muşeţel şi miere.
740
01:13:54,059 --> 01:13:55,935
Îţi spun...
741
01:13:58,438 --> 01:14:00,048
Ce nesimţit!
742
01:14:54,953 --> 01:14:57,080
Gata cu joaca.
743
01:14:57,080 --> 01:14:58,748
Aterizare de urgenţă.
744
01:14:58,748 --> 01:15:00,583
Aterizează.
745
01:15:00,583 --> 01:15:02,752
Amice.
746
01:15:03,837 --> 01:15:05,463
Nu sta acolo, vino încoace.
747
01:15:10,969 --> 01:15:12,971
Scumpule, s-a întâmplat ceva?
748
01:15:13,930 --> 01:15:16,725
Nu...
749
01:15:16,725 --> 01:15:19,019
nu aşa s-a întâmplat.
750
01:15:20,061 --> 01:15:21,521
Nu-i real.
751
01:15:21,521 --> 01:15:23,023
Dar ar putea fi.
752
01:15:24,315 --> 01:15:26,860
Ce-i asta?
753
01:15:26,860 --> 01:15:28,528
Nu asta am cerut.
754
01:15:28,528 --> 01:15:30,822
Dar asta vrei.
755
01:15:30,822 --> 01:15:34,367
Nu, eu vreau
să-l găsesc pe omul care...
756
01:15:34,367 --> 01:15:35,702
Minţi.
757
01:15:35,702 --> 01:15:37,704
Vrei să-l salvezi Garrett.
758
01:15:37,704 --> 01:15:39,664
De-asta eşti aici.
759
01:15:39,664 --> 01:15:42,167
Să schimbi ce s-a întâmplat.
760
01:15:42,167 --> 01:15:43,626
Să te întorci.
761
01:15:43,626 --> 01:15:45,754
Dar nu pot.
762
01:15:46,963 --> 01:15:48,590
E mort. Cu toţii sunt morţi.
763
01:15:48,590 --> 01:15:50,759
Chiar aşa?
764
01:15:58,808 --> 01:16:02,645
Poţi să visezi acelaşi vis
în fiecare noapte.
765
01:16:02,645 --> 01:16:04,647
Puteţi să fiţi din nou împreună.
766
01:16:04,647 --> 01:16:07,233
Ca înainte.
767
01:16:07,233 --> 01:16:08,985
Cum?
768
01:16:08,985 --> 01:16:12,614
Ai spus că putem avea ce ne dorim.
769
01:16:13,406 --> 01:16:17,285
O vrem pe Abby.
770
01:16:19,454 --> 01:16:21,331
Pe Abby?
771
01:16:25,001 --> 01:16:29,172
O adoră, Mike,
iar ea îi adoră pe ei.
772
01:16:31,132 --> 01:16:33,426
I-ai văzut împreună.
773
01:16:33,426 --> 01:16:36,179
Ai văzut cât de fericită era.
774
01:16:38,890 --> 01:16:42,268
E momentul s-o laşi, scumpule.
775
01:16:42,268 --> 01:16:46,147
Niciodată n-o să fi omul potrivit
care să aibă grijă de ea.
776
01:17:04,833 --> 01:17:06,918
Da.
777
01:17:11,673 --> 01:17:13,758
Ai venit acasă.
778
01:17:28,815 --> 01:17:31,026
Nu.
779
01:17:32,736 --> 01:17:34,362
Nu, nu e bine.
780
01:17:34,362 --> 01:17:37,198
Nu vreau asta!
781
01:17:49,794 --> 01:17:52,047
Am făcut o greşeală.
782
01:17:52,047 --> 01:17:54,591
Vă rog, nu vreau asta!
783
01:17:54,591 --> 01:17:56,301
M-aţi auzit?!
784
01:17:59,679 --> 01:18:01,639
Lăsaţi-o pe Abby în pace!
785
01:18:06,644 --> 01:18:08,521
Abby.
786
01:18:08,521 --> 01:18:10,106
Abby.
787
01:18:10,106 --> 01:18:12,442
Staţi departe de soră-mea!
788
01:18:16,780 --> 01:18:18,406
Abby.
789
01:18:19,824 --> 01:18:21,868
- Abby.
- Abby.
790
01:18:26,122 --> 01:18:27,832
Abby.
791
01:18:30,960 --> 01:18:33,380
Abby.
792
01:18:33,380 --> 01:18:36,299
Abby.
793
01:18:40,095 --> 01:18:42,305
Abby.
794
01:19:54,836 --> 01:19:57,505
Nu!
795
01:20:04,095 --> 01:20:05,906
Abby?
796
01:20:06,306 --> 01:20:09,351
Nu poţi să stai acolo o veşnicie.
797
01:20:14,397 --> 01:20:15,899
Treaba ta.
798
01:20:48,598 --> 01:20:49,683
Freddy?
799
01:20:57,065 --> 01:20:59,526
Nu e Freddy.
800
01:21:01,111 --> 01:21:03,697
Cu toţii te aşteaptă.
801
01:21:03,697 --> 01:21:05,323
E timpul să ne jucăm.
802
01:21:12,831 --> 01:21:15,041
Prostuţa mătuşă Jane.
803
01:21:15,041 --> 01:21:16,584
A adormit.
804
01:21:19,087 --> 01:21:20,714
Cum ajungem acolo?
805
01:21:29,889 --> 01:21:32,267
Unde mergem, domnişoară?
806
01:21:34,769 --> 01:21:36,271
Ce dra...?
807
01:21:36,813 --> 01:21:38,606
Dumnezeule!
808
01:21:42,610 --> 01:21:44,279
Nu-i frumos.
809
01:21:44,279 --> 01:21:47,032
De ce mereu am parte de ciudaţi?
810
01:22:01,338 --> 01:22:02,964
Ai grijă.
811
01:22:02,964 --> 01:22:07,427
Am reuşit să opresc sângerarea,
dar s-ar putea să ai nevoie de copci.
812
01:22:07,427 --> 01:22:09,012
Unde suntem?
813
01:22:09,012 --> 01:22:11,306
În depozitul poliţiei.
814
01:22:11,306 --> 01:22:17,562
Te-am găsit
şi erai rănit destul de grav.
815
01:22:20,315 --> 01:22:23,109
Au încercat să mă omoare, Vanessa.
816
01:22:25,320 --> 01:22:28,156
Dar bănuiesc că ştiai deja.
817
01:22:32,077 --> 01:22:33,661
Max.
818
01:22:34,829 --> 01:22:36,289
Frate-său.
819
01:22:36,289 --> 01:22:38,833
Şi de ei ştiai, nu?
820
01:22:39,584 --> 01:22:42,045
E complicat.
821
01:22:43,880 --> 01:22:46,049
Mai complicat
822
01:22:46,049 --> 01:22:48,009
decât nişte roboţi posedaţi
care omoară oameni nevinovaţi?
823
01:22:48,009 --> 01:22:49,969
Nu erau nevinovaţi.
824
01:22:49,969 --> 01:22:51,471
Abby este!
825
01:22:52,305 --> 01:22:55,225
- Mike..
- Ai văzut-o jucându-se cu ei.
826
01:22:55,225 --> 01:22:56,810
Ştiai de ce sunt capabili
827
01:22:56,810 --> 01:22:58,978
- şi ai stat cu mâinile în sân!
- Mike, te rog...
828
01:22:58,978 --> 01:23:00,689
Abby e în pericol!
829
01:23:00,689 --> 01:23:03,358
Spune-mi ce s-a întâmplat.
830
01:23:05,568 --> 01:23:11,741
În vis... mi-au cerut-o pe Abby.
831
01:23:11,741 --> 01:23:13,493
Şi eu am acceptat.
832
01:23:14,536 --> 01:23:18,123
A fost o greşeală,
am încercat s-o îndrept, însă...
833
01:23:19,958 --> 01:23:22,669
Ce vor de la soră-mea?
834
01:23:25,213 --> 01:23:28,633
Vor s-o facă exact ca ei.
835
01:23:38,393 --> 01:23:40,729
Haide.
836
01:23:53,992 --> 01:23:55,944
Unde te-ai dus?
837
01:24:01,416 --> 01:24:05,754
În anii '80 când au dispărut copiii...
838
01:24:06,588 --> 01:24:08,381
poliţia a percheziţionat localul
de la un cap la altul.
839
01:24:08,381 --> 01:24:11,760
N-au omis niciun centimetru.
840
01:24:13,928 --> 01:24:16,264
Dar nu i-au găsit niciodată.
841
01:24:22,979 --> 01:24:24,731
Alo?
842
01:24:29,194 --> 01:24:31,281
Cel care i-a răpit
843
01:24:34,449 --> 01:24:36,618
era un om foarte rău.
844
01:24:37,911 --> 01:24:40,663
Un om nemilos.
845
01:24:41,539 --> 01:24:44,376
Dar şi foarte inteligent.
846
01:24:44,376 --> 01:24:47,962
Ştia că părinţii vor suferi,
că poliţia vor veni să-i caute.
847
01:24:47,962 --> 01:24:52,050
Ştia un singur loc
unde nimeni nu-i va căuta pentru că...
848
01:24:54,344 --> 01:24:56,179
... de ce ar face-o?
849
01:24:59,474 --> 01:25:01,643
De ce ar căuta cineva acolo?
850
01:25:09,651 --> 01:25:14,155
Înăuntrul roboţilor
nu sunt doar spiritele copiilor.
851
01:25:20,120 --> 01:25:22,372
Sunt şi cadavrele lor.
852
01:25:24,249 --> 01:25:30,130
Trebuie să înţelegi că copii
nu vor să facă rău nimănui.
853
01:25:30,130 --> 01:25:31,381
El e de vină.
854
01:25:31,381 --> 01:25:34,592
Îi influenţează cumva.
855
01:25:34,592 --> 01:25:38,847
Le-a luat tot, dar nu-şi amintesc.
856
01:25:38,847 --> 01:25:41,391
Cine, Vanessa?
857
01:25:41,391 --> 01:25:44,227
Am încercat să te previn.
858
01:25:44,227 --> 01:25:47,355
Chiar mi-am dat silinţa
aşa cum am ştiut mai bine.
859
01:25:48,273 --> 01:25:49,607
Dar acum e prea târziu.
860
01:25:49,607 --> 01:25:51,901
Ştie că-l cauţi.
861
01:25:53,903 --> 01:25:56,072
O să vină.
862
01:25:56,072 --> 01:26:00,702
Spune-mi cine e.
863
01:26:08,209 --> 01:26:12,714
Numele lui e William Afton.
864
01:26:15,383 --> 01:26:17,886
E taică-meu.
865
01:26:36,738 --> 01:26:38,948
Ştiai?
866
01:26:38,948 --> 01:26:40,367
Mike...
867
01:26:40,367 --> 01:26:42,202
În tot acest timp.
868
01:26:42,202 --> 01:26:44,079
Ştiai şi de frate-meu.
869
01:26:44,079 --> 01:26:46,206
De Garrett nu.
870
01:26:46,206 --> 01:26:50,418
Cel puţin nu când ne-am cunoscut.
871
01:26:54,964 --> 01:26:57,050
Îmi pare foarte rău.
872
01:26:57,050 --> 01:26:59,010
Spune-mi cum să-i opresc.
873
01:26:59,010 --> 01:27:00,929
Spune-mi cum să-l salvez sora!
874
01:27:16,027 --> 01:27:18,947
Electricitatea e cheia.
875
01:27:20,115 --> 01:27:23,326
Le folosim pentru controlul animalelor.
876
01:27:25,120 --> 01:27:26,663
Ai la curea un pistol cu electroşocuri.
877
01:27:26,663 --> 01:27:31,251
Nu cauzează pagube permanente,
însă va veni de hac circuitului electric.
878
01:27:31,251 --> 01:27:32,794
Mai câştigi timp.
879
01:27:34,295 --> 01:27:36,548
Vino cu mine.
880
01:27:37,340 --> 01:27:39,092
Nu.
881
01:27:39,092 --> 01:27:42,804
Vanessa, îmi eşti datoare
şi mie şi lor.
882
01:27:42,804 --> 01:27:44,431
Nu pot.
883
01:27:44,431 --> 01:27:46,474
Dacă e acolo...
884
01:27:47,475 --> 01:27:50,687
n-o să-ţi fiu de niciun folos,
crede-mă.
885
01:27:52,981 --> 01:27:55,483
Chiar te-a dat peste cap,
nu-i aşa?
886
01:28:00,905 --> 01:28:02,782
Ia-le.
887
01:28:14,044 --> 01:28:16,629
Evită intrarea principală.
888
01:28:24,596 --> 01:28:27,390
Există o gură de ventilaţie
în partea de est a clădirii.
889
01:28:27,390 --> 01:28:29,893
E cea mai bună metodă de intrare.
890
01:28:46,326 --> 01:28:48,578
Nu!
891
01:29:35,333 --> 01:29:36,584
Abby.
892
01:29:45,927 --> 01:29:48,555
Chica, unde mergem?
893
01:30:20,295 --> 01:30:24,049
Chica, nu-mi place.
894
01:30:29,471 --> 01:30:31,556
Dă-mi drumul!
895
01:30:31,556 --> 01:30:32,557
Abby?!
896
01:30:36,478 --> 01:30:37,937
Chica, dă-mi drumul.
897
01:30:42,692 --> 01:30:43,985
Las-o în pace!
898
01:30:55,288 --> 01:30:56,331
Mike.
899
01:30:57,791 --> 01:30:59,125
Eşti bine? Eşti rănită?
900
01:30:59,125 --> 01:31:00,919
Nu ştiu ce-a apucat-o.
901
01:31:00,919 --> 01:31:03,004
Nu ştiu de ce
a încercat să-mi facă rău.
902
01:31:03,004 --> 01:31:05,173
Ştiu...
903
01:31:05,173 --> 01:31:07,634
Abby, ascultă-mă.
904
01:31:07,634 --> 01:31:10,887
De multe ori am fost un dobitoc.
905
01:31:10,887 --> 01:31:13,139
Am fost blocat
încercând să repar trecutul,
906
01:31:13,139 --> 01:31:15,934
dar tu eşti cea mai importantă pentru mine
pe lumea asta,
907
01:31:15,934 --> 01:31:17,644
şi-ţi promit că voi fi mai bun.
908
01:31:17,644 --> 01:31:19,562
Şi eu te iubesc, Mike.
909
01:31:19,562 --> 01:31:21,314
Ar trebui să plecăm.
910
01:31:21,314 --> 01:31:22,857
Corect, haide.
911
01:31:41,292 --> 01:31:43,003
Mike!
912
01:31:44,504 --> 01:31:46,506
Fugi! Ascunde-te! Abby, fugi!
913
01:33:25,730 --> 01:33:26,807
Abby?
914
01:33:27,607 --> 01:33:29,818
- Abby, unde eşti?
- SĂ MÂNCĂM!
915
01:33:32,821 --> 01:33:34,114
Abby?
916
01:34:36,551 --> 01:34:37,719
- Vanessa.
- E în regulă.
917
01:34:37,719 --> 01:34:38,754
Foxy!
918
01:34:42,223 --> 01:34:45,894
Hai să te duc undeva sigur
că să pot să-l ajut pe frate-tău, bine?
919
01:34:47,103 --> 01:34:50,440
N-ai putut să nu-ţi bagi nasul.
920
01:34:50,440 --> 01:34:52,901
Norocul meu.
921
01:34:55,737 --> 01:34:56,946
E perfect.
922
01:34:56,946 --> 01:34:59,407
Întâi l-am omorât pe frate-tău.
923
01:35:01,284 --> 01:35:03,036
Acum urmezi tu.
924
01:35:03,036 --> 01:35:05,455
Simetrie, prietene.
925
01:35:05,455 --> 01:35:06,539
Du-te dracului!
926
01:35:15,131 --> 01:35:18,093
Treziţi-vă, copii.
927
01:35:19,928 --> 01:35:23,056
Am ceva drăguţ
cu care să vă jucaţi.
928
01:35:27,102 --> 01:35:29,771
O să fie foarte distractiv.
929
01:35:32,482 --> 01:35:36,986
Cei mici mi-au spus că ai o soră.
930
01:35:36,986 --> 01:35:38,947
Îi place la nebunie locaţia.
931
01:35:40,615 --> 01:35:43,576
Tu oricum eşti terminat.
932
01:35:43,576 --> 01:35:46,496
Adio, Michael Schmidt.
933
01:35:46,496 --> 01:35:48,289
Ajunge!
934
01:35:49,457 --> 01:35:51,668
Aruncă cuţitul.
935
01:35:51,668 --> 01:35:55,922
Nu suntem cam bătrâni
pentru accese de furie, Vanessa?
936
01:35:55,922 --> 01:35:58,466
Nu glumesc, tată.
937
01:36:06,224 --> 01:36:11,187
Poate că tu ţi-ai uitat obedienţa,
dar te asigur că ei nu.
938
01:36:12,814 --> 01:36:14,274
Mike!
939
01:36:16,776 --> 01:36:18,695
Trezeşte-te, te rog!
940
01:36:18,695 --> 01:36:20,613
Lasă pistolul de-o parte
941
01:36:20,613 --> 01:36:24,451
şi ajută-mă să curăţ dezastrul
pe care l-ai creat.
942
01:36:24,451 --> 01:36:25,493
Te rog!
943
01:36:25,493 --> 01:36:27,787
Te rog, Mike, nu!
944
01:36:31,499 --> 01:36:33,793
Ştim amândoi că nu-l vei folosi...
945
01:36:42,010 --> 01:36:43,678
Mike.
946
01:36:43,678 --> 01:36:45,889
Abby.
947
01:36:49,726 --> 01:36:53,063
Iepurele Galben îi controlează.
948
01:36:53,063 --> 01:36:55,523
Desenele.
949
01:36:56,900 --> 01:36:59,819
Iepurele Galben ţi-a rănit prietenii.
950
01:36:59,819 --> 01:37:02,030
Arată-le ce s-a întâmplat
cu adevărat.
951
01:37:05,825 --> 01:37:08,411
Un singur obiect
ai avut de îndeplinit.
952
01:37:08,411 --> 01:37:09,788
Unul!
953
01:37:09,788 --> 01:37:13,500
Să te asiguri că n-afla prea multe,
şi să-l omori dacă o face.
954
01:37:13,500 --> 01:37:15,335
Sunt două obiective.
955
01:37:38,900 --> 01:37:40,694
- Nu!
- Dă-mi drumul!
956
01:37:40,694 --> 01:37:42,445
Nu te las să-i faci rău şi ei.
957
01:37:48,326 --> 01:37:49,536
Tată...
958
01:38:11,850 --> 01:38:14,519
Ce-ai făcut?
959
01:38:44,132 --> 01:38:46,384
Acum văd cine eşti.
960
01:38:46,384 --> 01:38:48,595
Ştiu ce-ai făcut.
961
01:38:49,763 --> 01:38:51,514
Mişcă-te.
962
01:38:51,514 --> 01:38:52,599
Mişcă-te!
963
01:39:00,440 --> 01:39:01,983
Mike!
964
01:39:07,072 --> 01:39:09,282
Uitaţi-vă la voi.
965
01:39:09,282 --> 01:39:12,660
Uitaţi-vă ce maşinării neascultătoare
aţi devenit.
966
01:39:12,660 --> 01:39:15,580
Uitaţi-vă cât de mici şi inutili sunteţi.
967
01:39:15,580 --> 01:39:18,166
Sunteţi nişte bestiuţe jalnice
şi putrede.
968
01:39:18,166 --> 01:39:19,501
Eu v-am făcut!
969
01:39:54,369 --> 01:39:56,371
Întotdeauna mă ridic de jos!
970
01:40:10,051 --> 01:40:11,219
Ce se întâmplă?
971
01:40:11,219 --> 01:40:13,179
Încuietorile pe arcuri.
972
01:41:10,070 --> 01:41:14,324
E extraordinară transformarea ei
din ultimele săptămâni.
973
01:41:14,324 --> 01:41:17,619
Indiferent ce faci, ţine-o tot aşa.
974
01:41:19,746 --> 01:41:21,748
Aşa voi face.
975
01:41:24,084 --> 01:41:25,293
Nu-i aşa de dificil.
976
01:41:25,293 --> 01:41:27,253
Ce vrei să mâncăm la cină?
977
01:41:27,253 --> 01:41:29,506
Pizza sau spaghete?
978
01:41:30,965 --> 01:41:32,467
Ambele.
979
01:41:32,467 --> 01:41:35,595
Trebuie să alegi. Ce să fie?
980
01:41:35,595 --> 01:41:36,805
Le vreau pe amândouă.
981
01:41:36,805 --> 01:41:39,140
Nu se poate.
982
01:41:40,392 --> 01:41:43,103
Spaghete cu chifteluţe.
983
01:41:43,103 --> 01:41:45,313
Bine, fie, cu chifteluţe.
984
01:41:46,731 --> 01:41:49,109
O să facem o mică oprire, bine?
985
01:42:00,370 --> 01:42:06,793
Vanessa, nu ştiu dacă mă auzi...
986
01:42:09,004 --> 01:42:13,758
Îmi e foarte greu
să procesez cele întâmplate.
987
01:42:13,758 --> 01:42:19,180
Ai fost alături de mine şi Abby
indiferent de preţul plătit.
988
01:42:19,180 --> 01:42:23,810
Şi nu cred că mai eram azi în viaţă
dacă nu erai tu.
989
01:42:31,151 --> 01:42:32,861
Fă-te bine.
990
01:42:35,238 --> 01:42:37,574
Vom fi aici când te vei trezi.
991
01:42:42,871 --> 01:42:44,831
I-ai transmis salutările mele?
992
01:42:44,831 --> 01:42:46,541
Da.
993
01:42:46,541 --> 01:42:49,586
Hai să mergem.
994
01:42:53,506 --> 01:42:55,258
Eşti bine?
995
01:42:56,384 --> 01:42:59,063
Mă gândeam la prietenii mei.
996
01:43:00,263 --> 01:43:01,973
Sunt singuri.
997
01:43:04,392 --> 01:43:06,936
Nimănui nu-i mai pasă de ei.
998
01:43:08,396 --> 01:43:11,232
Putem să-i vizităm cândva?
999
01:43:19,824 --> 01:43:22,285
Ştii ce?
1000
01:43:22,285 --> 01:43:24,871
Niciodată nu ştii ce se poate întâmpla.
1001
01:43:25,914 --> 01:43:28,291
Crezi că dacă bei mult lapte.
1002
01:43:28,291 --> 01:43:30,585
- Te transformi în vacă?
- Nu.
1003
01:43:30,585 --> 01:43:34,631
Încep să-ţi apară pete pe piele
ca la vaci?
1004
01:43:34,631 --> 01:43:37,092
- Nu.
- Ce s-ar întâmpla...
1005
01:44:10,000 --> 01:44:16,000
SFÂRŞIT
AŢI URMĂRIT FILMUL FIVE NIGHTS AT FREDDY'S
1006
01:44:16,200 --> 01:44:23,200
!! MAI E O MICĂ PARTE
DERULAŢI LA 01:45:11 !!
1007
01:45:11,811 --> 01:45:14,848
Azi nu, scuze.
1008
01:45:18,693 --> 01:45:20,704
Am spus să citeşti semnul...
1009
01:45:22,384 --> 01:46:22,886
Traducerea şi adaptarea: sp1nxo
Subs.ro Team @ www.subs.ro