1 00:03:18,649 --> 00:05:03,784 Phụ đề được thực hiện bởi một fan lâu năm của tự game gốc 2 00:05:04,271 --> 00:05:06,265 5 ĐÊM Ở TIỆM FREDDY 3 00:05:27,749 --> 00:05:29,275 THUYẾT GIẤC MƠ 4 00:05:29,282 --> 00:05:30,996 THUỐC NGỦ 5 00:05:36,321 --> 00:05:39,140 NEBRASKA 6 00:05:46,868 --> 00:05:48,481 Em sẵn sàng chưa? 7 00:05:48,614 --> 00:05:49,474 Abby... 8 00:05:53,547 --> 00:05:54,521 Abs. 9 00:05:58,820 --> 00:06:00,600 Anh biết em ở trong đó. Đi thôi. 10 00:06:02,747 --> 00:06:04,117 Abby, đi nào. 11 00:06:04,121 --> 00:06:05,532 Được rồi, được rồi. 12 00:06:07,084 --> 00:06:08,106 Đừng giật lều em. 13 00:06:08,111 --> 00:06:09,850 Em biết anh phải đến đó mà. Khẩn trương lên. 14 00:06:09,850 --> 00:06:11,157 Cho em 5 phút để mặc quần áo 15 00:06:16,302 --> 00:06:17,315 5 phút. 16 00:06:18,136 --> 00:06:21,069 THUYẾT GIẤC MƠ 17 00:06:21,300 --> 00:06:23,629 "Và mặc dù người đang mơ vẫn say giấc, 18 00:06:24,113 --> 00:06:26,755 "anh ấy lướt qua ký ức như thể đang trải nghiệm nó" 19 00:06:26,768 --> 00:06:28,747 "lần đầu tiên một lần nữa " 20 00:06:28,927 --> 00:06:30,718 "không còn là du khách vãng lai nữa" 21 00:06:31,050 --> 00:06:32,650 "mà là người chủ động tham gia." 22 00:06:38,025 --> 00:06:39,180 Thứ này có thật à? 23 00:06:40,275 --> 00:06:41,704 Một số người nghĩ như vậy. 24 00:06:42,601 --> 00:06:44,228 Nó phụ thuộc vào những gì anh tin tưởng. 25 00:06:45,595 --> 00:06:46,555 Mùa hè năm 82 26 00:06:46,568 --> 00:06:48,837 Tôi đã đổi một thẻ bóng chày Cal Ripken Jr. rookie 27 00:06:48,843 --> 00:06:50,950 để lấy một bản sao cũ của trò "Bộ chỉ huy tên lửa". 28 00:06:51,249 --> 00:06:52,522 Bây giờ cái thẻ đó có trị giá 29 00:06:52,836 --> 00:06:54,016 800 đô lận. 30 00:06:55,335 --> 00:06:57,185 Tôi ước mình có thể tham gia vào ký ức hồi đó 31 00:06:57,372 --> 00:06:59,118 và chủ động sút đít mình. 32 00:07:00,278 --> 00:07:01,499 Tôi có thể giữ nó không? 33 00:07:01,524 --> 00:07:02,471 Không. 34 00:07:03,730 --> 00:07:05,443 Tôi muốn kẹo mềm óc chó, 35 00:07:05,483 --> 00:07:07,036 nhưng tôi muốn kẹo mềm quanh viền thôi 36 00:07:06,785 --> 00:07:10,471 {\an8}BẢO VỆ 37 00:07:07,043 --> 00:07:08,636 vì tôi không muốn nó làm tan chảy kem. 38 00:07:08,955 --> 00:07:11,219 Và có thể phủ một ít kem tươi lên trên 39 00:07:11,432 --> 00:07:12,847 và ba quả anh đào được không? 40 00:07:12,872 --> 00:07:13,836 Sẽ có ngay 41 00:07:17,145 --> 00:07:17,937 Chào. 42 00:07:18,263 --> 00:07:19,803 Như thường lệ phải không? 43 00:07:20,876 --> 00:07:21,983 Ờ, vâng. 44 00:07:23,435 --> 00:07:25,487 Thế bao giờ anh mới đưa em gái tới đây? 45 00:07:27,481 --> 00:07:29,034 Chúng em có hương vị mới nè 46 00:07:29,748 --> 00:07:31,118 Vụ nổ cầu vồng. 47 00:07:31,238 --> 00:07:32,577 Em cá cô bé sẽ mê lắm. 48 00:07:33,964 --> 00:07:34,870 Mike? 49 00:07:36,777 --> 00:07:37,984 BẢO VỆ 50 00:07:40,884 --> 00:07:41,570 Này! 51 00:07:46,095 --> 00:07:46,862 Này! 52 00:07:47,895 --> 00:07:48,535 Này! 53 00:07:57,883 --> 00:07:58,854 Số 27? 54 00:08:02,881 --> 00:08:04,226 Số 27? 55 00:08:05,453 --> 00:08:06,695 Số 27? 56 00:08:09,286 --> 00:08:10,300 Theo tôi. 57 00:08:15,947 --> 00:08:18,973 STEVE RAGLAN CỐ VẤN NGHỀ NGHIỆP 58 00:08:24,271 --> 00:08:25,255 Ừm. 59 00:08:30,963 --> 00:08:32,943 Trong thỏa thuận có cả việc đánh người à, Mike? 60 00:08:34,192 --> 00:08:35,956 Cậu là cái loại... 61 00:08:37,723 --> 00:08:39,023 đầu đất à? 62 00:08:40,240 --> 00:08:42,407 Cậu đánh một người đàn ông giữa thanh thiên bạch nhật. 63 00:08:43,713 --> 00:08:45,263 Trước mặt con trai anh ấy. 64 00:08:46,093 --> 00:08:47,110 Bố! 65 00:08:51,504 --> 00:08:52,741 Tôi đã lầm. Ờm... 66 00:08:53,050 --> 00:08:54,886 Đó là hiểu lầm mà. Tôi đã nghĩ... 67 00:08:54,893 --> 00:08:57,026 Chỉ cần nhìn vào hồ sơ việc làm của cậu. 68 00:08:57,319 --> 00:09:00,277 Tire Zone, cộng tác viên bán hàng, nghỉ việc sau 2 tháng. 69 00:09:00,484 --> 00:09:01,875 Vì không phục tùng. 70 00:09:02,183 --> 00:09:04,167 Thế Giới Truyền Thông, nhân viên giám sát, 71 00:09:04,487 --> 00:09:05,521 làm được một tuần. 72 00:09:05,589 --> 00:09:07,792 Có vẻ như cậu thậm chí không muốn ở đây 73 00:09:08,086 --> 00:09:10,523 nhưng mà vẫn ngồi trước mặt tôi 74 00:09:10,670 --> 00:09:12,003 để nhờ giúp đỡ. 75 00:09:12,819 --> 00:09:15,280 Tôi chỉ đang cố gắng tìm hiểu xem cậu là ai, 76 00:09:15,291 --> 00:09:16,968 Ngài Michael Sh... 77 00:09:25,604 --> 00:09:26,430 Ừm. 78 00:09:29,601 --> 00:09:30,602 Cà phê nhé? 79 00:09:30,911 --> 00:09:31,666 Gì cơ? 80 00:09:31,691 --> 00:09:33,740 Ờ, cậu có muốn một chút... 81 00:09:34,183 --> 00:09:35,676 chút cà phê? Tôi đã pha chút cà phê. 82 00:09:35,689 --> 00:09:36,851 Không 83 00:09:40,374 --> 00:09:42,754 Tôi sẽ thành thật với cậu, Mike. 84 00:09:42,781 --> 00:09:45,085 Với thành tích của cậu, các lựa chọn của cậu... 85 00:09:45,686 --> 00:09:47,562 sẽ vô cùng hạn chế 86 00:09:48,146 --> 00:09:50,545 Tôi sẽ làm bất cứ điều gì. Bất kỳ công việc nào ông có. 87 00:09:50,572 --> 00:09:52,079 Không. Nghe này. 88 00:09:52,103 --> 00:09:53,297 Tôi hiểu mà. 89 00:09:53,297 --> 00:09:54,710 Ờm, chỉ là... 90 00:09:55,978 --> 00:09:57,966 Cậu biết đấy, nó không đơn giản thế. 91 00:10:00,727 --> 00:10:02,407 Vâng. Cảm ơn. 92 00:10:03,666 --> 00:10:04,946 Tôi có một công việc cho cậu. 93 00:10:07,067 --> 00:10:08,488 Thôi nào. Ngồi xuống đi. 94 00:10:09,866 --> 00:10:11,422 Ngồi đi. Ngồi đi. Ngồi đi. 95 00:10:13,372 --> 00:10:14,952 Được rồi. Ờ, việc gì vậy? 96 00:10:16,812 --> 00:10:18,468 Đó là một hợp đồng bảo vệ. 97 00:10:19,934 --> 00:10:21,788 Tiết lộ đầy đủ: nó không có ngầu đâu. 98 00:10:22,461 --> 00:10:24,968 Thay nhân viên liên tọi. Đó là cách tôi hay gọi trong công việc 99 00:10:24,974 --> 00:10:27,221 nhưng cậu sẽ được tự chủ. Đại loại thế. 100 00:10:27,622 --> 00:10:29,755 Và cậu chỉ phải lo lắng về một điều thôi. 101 00:10:30,341 --> 00:10:31,725 Giữ mọi người ở bên ngoài. 102 00:10:32,000 --> 00:10:33,953 Và cậu biết đấy. Và giữ nơi này ngăn nắp. 103 00:10:34,139 --> 00:10:35,148 Đó là hai việc rồi. 104 00:10:37,107 --> 00:10:38,694 Cậu có muốn công việc đó hay không? 105 00:10:39,440 --> 00:10:41,017 - Lương thế nào? - Không tốt lắm. 106 00:10:41,444 --> 00:10:42,144 Nhưng 107 00:10:42,543 --> 00:10:43,983 giờ giấc làm việc còn tệ hơn. 108 00:10:46,490 --> 00:10:47,740 Tôi không thể làm việc ban đêm. 109 00:10:48,983 --> 00:10:49,873 Gì cơ? 110 00:10:50,838 --> 00:10:53,107 Tôi không thể làm việc ban đêm. 111 00:10:56,551 --> 00:10:57,987 Thật đáng xấu hổ. 112 00:10:58,807 --> 00:10:59,634 Vâng. 113 00:11:01,188 --> 00:11:02,194 Cảm ơn. 114 00:11:02,620 --> 00:11:04,309 Đợi đã. Ờ... 115 00:11:05,976 --> 00:11:07,775 Trong trường hợp cậu thay lòng đổi dạ. 116 00:11:29,999 --> 00:11:32,238 CÁO THỊ ĐÂY LÀ BẢN CÁO THỊ VỀ VIỆC: PHẠM PHÁP 117 00:11:38,791 --> 00:11:39,657 Chào, Max. 118 00:11:39,858 --> 00:11:41,069 Cảm ơn vì đã trông trẻ. 119 00:11:42,841 --> 00:11:44,108 Có đồ ăn đấy. 120 00:11:45,005 --> 00:11:46,478 Vẫn còn ấm nếu anh đói. 121 00:11:46,491 --> 00:11:48,466 Tôi phải nói với bạn là có điều gì đó mê hoặc 122 00:11:48,486 --> 00:11:50,799 ở những chiếc nhẫn này, và bạn có thể sở hữu nó cùng... 123 00:11:50,799 --> 00:11:52,921 Ước gì có ai đó mua cho mình một chiếc. 124 00:11:53,732 --> 00:11:54,931 Abby đã ăn chưa? 125 00:11:55,448 --> 00:11:56,585 Anh nghĩ sao? 126 00:11:59,317 --> 00:12:00,472 Cùng giờ này ngày mai à? 127 00:12:00,478 --> 00:12:01,165 Ừ 128 00:12:12,234 --> 00:12:13,483 Chúng ta có gì đây? 129 00:12:14,709 --> 00:12:15,448 Được rồi. 130 00:12:15,664 --> 00:12:18,195 Ồ. Anh nhận ra anh chàng đẹp trai đó. 131 00:12:18,348 --> 00:12:19,836 Mấy chế này là ai thế? 132 00:12:20,198 --> 00:12:22,798 Bạn của em đấy. Vẫn chưa vẽ xong đâu. 133 00:12:23,398 --> 00:12:25,525 Này, em có thể vẽ nốt sau khi chúng ta ăn xong không? 134 00:12:25,627 --> 00:12:26,627 Đến ăn chút đi. 135 00:12:26,641 --> 00:12:27,851 Em không đói. 136 00:12:28,157 --> 00:12:29,722 Abby, làm ơn đi ăn đi. 137 00:12:32,986 --> 00:12:34,943 - Thôi nào. Đi ăn nào. - Không! 138 00:12:34,953 --> 00:12:36,023 Đi nào... 139 00:12:40,857 --> 00:12:41,697 Abs 140 00:12:41,756 --> 00:12:43,005 với ngày tồi tệ này của anh, 141 00:12:43,012 --> 00:12:44,773 em có thể ăn một chút được không? 142 00:12:46,365 --> 00:12:47,969 Anh đang ngồi lên người bạn của em. 143 00:12:51,486 --> 00:12:52,486 Em biết gì không? 144 00:12:52,958 --> 00:12:53,958 Anh không quan tâm nữa. 145 00:12:53,981 --> 00:12:54,981 Cứ làm điều em muốn đi. 146 00:12:57,623 --> 00:13:00,468 Nhưng em nên biết điều gì sẽ xảy ra với những đứa trẻ không ăn bữa tối. 147 00:13:01,998 --> 00:13:04,311 Cơ thể của chúng ngừng lớn mãi mãi. 148 00:13:04,731 --> 00:13:05,771 Và chúng không bao giờ 149 00:13:05,783 --> 00:13:08,410 được cưỡi những chiếc xe dành cho người lớn ở công viên giải trí. 150 00:13:12,877 --> 00:13:14,961 Bạn em nói rằng anh là đồ ngốc. 151 00:13:15,670 --> 00:13:16,546 Ừm. 152 00:13:17,006 --> 00:13:18,247 Ít nhất thì anh có thật. 153 00:13:34,265 --> 00:13:38,665 ÂM THANH TỰ NHIÊN 154 00:13:51,477 --> 00:13:54,811 KHAO KHÁT NIỀM VUI? THAM QUAN NEBRASKA 155 00:14:20,345 --> 00:14:22,599 Thế còn bánh mì kẹp thịt với sốt cà chua thì sao, em yêu? 156 00:14:24,030 --> 00:14:26,157 Mọi thứ sẽ ngon hơn khi tắm trong nước sốt cà chua. 157 00:14:26,869 --> 00:14:27,760 Phải không, Mike? 158 00:14:27,764 --> 00:14:28,452 Ối 159 00:14:30,603 --> 00:14:31,852 Mẹ sẽ đi lấy khăn tắm. 160 00:14:31,912 --> 00:14:33,649 - Trông chừng em trai con nhé? - Vâng. 161 00:14:35,702 --> 00:14:36,502 Garrett. 162 00:14:53,828 --> 00:14:54,528 Garrett? 163 00:15:10,203 --> 00:15:11,183 Garrett! 164 00:15:12,636 --> 00:15:13,429 Garrett! 165 00:15:38,411 --> 00:15:39,811 Cứ nhìn vào cháu trai của tôi đi. 166 00:15:40,271 --> 00:15:41,708 Giờ thậm chí chưa đến 10 giờ 167 00:15:41,726 --> 00:15:43,343 và nó gần như không thể mở được mắt. 168 00:15:43,543 --> 00:15:44,576 Và kẻ 169 00:15:44,810 --> 00:15:45,920 lệch lạc này 170 00:15:46,054 --> 00:15:47,280 chính là người mà họ giao phó 171 00:15:47,294 --> 00:15:49,524 sự an toàn của một đứa trẻ bị tâm thần. 172 00:15:49,537 --> 00:15:51,061 Jane, như tôi đã nói trước đây, 173 00:15:51,085 --> 00:15:52,659 Abby không bị tâm thần. 174 00:15:52,846 --> 00:15:53,646 Ồ. Phải. 175 00:15:53,659 --> 00:15:56,225 Việc ngồi vẽ tranh cả ngày là hoàn toàn bình thường 176 00:15:56,285 --> 00:15:59,715 và nói chuyện với những sinh vật huyền bí không tồn tại. 177 00:15:59,742 --> 00:16:01,461 Nghe này, tôi nghĩ tất cả chúng ta chỉ cần 178 00:16:01,468 --> 00:16:03,267 - bình tĩnh... - Đừng bảo tôi bình tĩnh. 179 00:16:03,407 --> 00:16:05,634 Cô là bác sĩ, và cô đang khiến tôi cảm thấy như thể 180 00:16:05,654 --> 00:16:07,093 Tôi mới là người điên ấy? 181 00:16:08,106 --> 00:16:10,236 Và sau những gì nó đã làm 182 00:16:10,377 --> 00:16:11,675 với người đàn ông tội nghiệp đó 183 00:16:13,425 --> 00:16:14,425 Tôi chỉ... 184 00:16:21,143 --> 00:16:23,621 Tôi thực ra phải kiềm chế lắm. Tôi là vậy đấy. 185 00:16:23,777 --> 00:16:25,381 Nhưng bây giờ tôi phải nghĩ về Abby. 186 00:16:27,255 --> 00:16:28,601 Như thế là đủ. Doug nhỉ? 187 00:16:29,831 --> 00:16:31,217 - Doug. - Ồ. 188 00:16:34,849 --> 00:16:36,093 Trong thâm tâm, 189 00:16:36,182 --> 00:16:37,997 cháu biết rằng đây là điều đúng đắn nên làm. 190 00:16:36,744 --> 00:16:40,099 {\an8}TÒA ÁN GIA ĐÌNH PHẢN HỒI YÊU CẦU CỦA BÊN LIÊN QUAN VỀ VIỆC THAY ĐỔI QUYỀN NUÔI TRẺ 191 00:16:38,806 --> 00:16:40,114 Dì hy vọng rằng cháu sẽ ký. 192 00:16:41,065 --> 00:16:42,765 - Và nếu tôi không làm vậy? - Vậy thì, 193 00:16:42,945 --> 00:16:45,491 luật sư của dì và dì sẽ phải đưa cháu ra tòa, 194 00:16:45,644 --> 00:16:48,079 nơi mà bất kỳ thẩm phán nào có chút tỉnh táo 195 00:16:48,219 --> 00:16:50,903 sẽ đảm bảo rằng cháu không bao giờ gặp lại em gái mình nữa. 196 00:16:51,738 --> 00:16:52,879 Đó là điều cháu muốn sao? 197 00:16:54,165 --> 00:16:56,109 Bà ấy thậm chí còn chả quan tâm đến Abby. 198 00:16:56,123 --> 00:16:58,518 Bà ấy chỉ muốn khoản séc hàng tháng từ nhà nước. 199 00:17:01,285 --> 00:17:03,079 Nhưng, ý tôi là, bà ấy cũng có lý. 200 00:17:03,083 --> 00:17:05,014 Tôi gần như không đủ tư cách để nuôi một đứa trẻ. 201 00:17:06,020 --> 00:17:08,226 Tôi biết một bé gái sẽ phản đối mạnh mẽ đấy. 202 00:17:08,612 --> 00:17:09,362 Thôi nào 203 00:17:09,873 --> 00:17:11,926 Con bé nói chuyện với không khí nhiều hơn với tôi. 204 00:17:11,943 --> 00:17:13,206 Tôi có thể chết vào ngày mai, 205 00:17:13,213 --> 00:17:14,892 và con bé quá bận vẽ nên không để ý. 206 00:17:16,172 --> 00:17:19,420 Cậu biết đấy, tranh ảnh có sức ảnh hưởng rất lớn đối với trẻ em. 207 00:17:20,007 --> 00:17:21,635 Trước khi học nói, 208 00:17:21,948 --> 00:17:24,466 hình ảnh là công cụ quan trọng nhất chúng ta có 209 00:17:24,666 --> 00:17:26,321 để hiểu về thế giới xung quanh. 210 00:17:27,039 --> 00:17:28,160 Cái gì là thật. 211 00:17:28,800 --> 00:17:30,267 cái gì quan trọng nhất với chúng ta. 212 00:17:30,294 --> 00:17:31,835 Có nhiều điều trẻ em 213 00:17:31,859 --> 00:17:35,130 học được bằng cách giao tiếp hầu như chỉ thông qua hình ảnh. 214 00:17:35,641 --> 00:17:37,568 Vâng, những bức tranh của cô bé có ý nghĩa gì đó. 215 00:17:37,787 --> 00:17:40,143 Và ai thường là nhân vật trung tâm trong những bức vẽ đó? 216 00:17:42,186 --> 00:17:43,479 - Tôi. - Ừ hứ. 217 00:17:43,687 --> 00:17:44,764 Dù muốn hay không 218 00:17:45,005 --> 00:17:46,312 cậu vẫn là thế giới của cô bé. 219 00:17:47,254 --> 00:17:49,228 Nhưng nếu nó không cần phụ thuộc vào tôi thì sao? 220 00:17:49,253 --> 00:17:51,399 Dì của tôi là một kẻ ngốc nhưng bà ấy nói đúng. 221 00:17:51,585 --> 00:17:54,132 Không có thẩm phán nào có đầu óc tỉnh táo lại đứng về phía tôi. 222 00:17:54,421 --> 00:17:55,640 Cậu đã tìm được việc làm chưa? 223 00:17:57,433 --> 00:17:58,333 Được rồi. 224 00:17:59,533 --> 00:18:01,119 Đó sẽ là một khởi đầu tốt đấy. 225 00:18:07,274 --> 00:18:10,260 STEVE RAGLAN CỐ VẤN NGHỀ NGHIỆP 226 00:18:15,416 --> 00:18:16,169 A lô 227 00:18:16,182 --> 00:18:18,391 Ờ. Chào ông Raglan. Tôi Mike đây. 228 00:18:19,024 --> 00:18:21,137 Ngài "Tôi không thể làm việc ban đêm" 229 00:18:21,457 --> 00:18:22,224 Phải. 230 00:18:23,051 --> 00:18:24,624 Ờ, vâng, tôi chỉ gọi để xem 231 00:18:24,644 --> 00:18:26,286 liệu công việc mà ông đề nghị 232 00:18:26,345 --> 00:18:27,325 còn trống không. 233 00:18:27,586 --> 00:18:29,552 Ồ, chắc chắn là còn rồi. 234 00:18:29,736 --> 00:18:31,559 Tại sao? Cậu đã thay lòng đổi dạ à? 235 00:18:36,769 --> 00:18:38,217 Khi nào tôi có thể bắt đầu? 236 00:18:48,753 --> 00:18:51,005 Hãy để tôi kể cho cậu câu chuyện nho nhỏ đằng sau nó. 237 00:18:52,018 --> 00:18:54,509 Nơi này rất nổi tiếng vào những năm 80 đối với bọn trẻ. 238 00:18:54,679 --> 00:18:59,757 ĐÓNG CỬA 239 00:18:59,884 --> 00:19:01,624 Nó đã bị đóng cửa trong nhiều năm rồi. 240 00:19:01,677 --> 00:19:04,159 Lý do duy nhất họ chưa phá hủy nó 241 00:19:04,159 --> 00:19:06,265 là do chủ sở hữu hơi... 242 00:19:06,825 --> 00:19:09,338 Tôi đoán ông ấy là một người hơi đa cảm. 243 00:19:13,270 --> 00:19:15,606 Chỉ là chưa thể tự mình buông bỏ nó thôi. 244 00:19:17,860 --> 00:19:18,917 Phải 245 00:19:21,593 --> 00:19:23,873 Nó gặp vài rắc rối với bị đột nhập trong nhiều năm. 246 00:19:23,886 --> 00:19:26,359 Hầu hết là lũ say rượu và kẻ lang thang. 247 00:19:29,669 --> 00:19:31,431 Hệ thống an ninh 248 00:19:31,557 --> 00:19:33,798 đã lỗi thời nhưng vẫn đầy đủ chức năng. 249 00:19:35,383 --> 00:19:37,497 Đèn pha bên ngoài 250 00:19:37,517 --> 00:19:39,491 camera trong nhà và ngoài trời. 251 00:19:39,497 --> 00:19:40,710 Cảnh báo công tâm này. 252 00:19:40,717 --> 00:19:43,563 điện đóm hơi bị ... 253 00:19:43,384 --> 00:19:45,478 {\an8}CHÀO MỪNG 254 00:19:44,438 --> 00:19:45,340 ...điên nặng. 255 00:19:48,118 --> 00:19:49,325 CHỈ DÀNH CHO NHÂN VIÊN 256 00:19:50,932 --> 00:19:53,504 {\an4}CẢM ƠN 257 00:19:50,932 --> 00:19:53,504 LỐI THOÁT 258 00:19:57,718 --> 00:20:03,588 FREDDY FAZBEAR'S SẴN SÀNG BÙNG NỔ! 259 00:20:05,296 --> 00:20:06,449 Có chuyện gì xảy ra 260 00:20:07,419 --> 00:20:09,317 thì có cầu dao ở văn phòng chính đấy. 261 00:20:09,324 --> 00:20:10,324 Chỉ cần dập nó thôi. 262 00:20:24,948 --> 00:20:27,161 Ờ. Tôi đoán đó là tất cả rồi. 263 00:20:28,554 --> 00:20:29,420 Cậu biết không... 264 00:20:30,778 --> 00:20:32,571 phần còn lại khá dễ dàng. 265 00:20:32,908 --> 00:20:35,237 Chỉ cần dán mắt vào màn hình... 266 00:20:36,336 --> 00:20:37,734 và giữ mọi người ở ngoài. 267 00:20:38,400 --> 00:20:39,535 Dễ như ăn bánh. 268 00:21:06,626 --> 00:21:07,626 Vậy 269 00:21:08,339 --> 00:21:10,729 tôi sẽ gặp lại cậu sau. 270 00:21:11,619 --> 00:21:12,814 Mọi việc suôn sẻ nhé. 271 00:21:21,386 --> 00:21:29,363 TIỆM PIZZA FREDDY FAZBEAR 272 00:21:36,744 --> 00:21:37,744 Cái quái gì? 273 00:21:46,617 --> 00:21:49,097 KHÓA ĐÀO TẠO BẢO VỆ CỦA FREDDY 274 00:21:49,110 --> 00:21:51,758 Chào mừng đến với tiệm bánh Pizza Freddy Fazbear, 275 00:21:51,925 --> 00:21:54,870 một nơi kỳ diệu cho trẻ em cũng như người lớn, 276 00:21:55,290 --> 00:21:57,701 nơi trí tưởng tượng và niềm vui được hiện thực hóa 277 00:21:58,248 --> 00:21:59,787 Nếu bạn đang xem video này 278 00:21:59,801 --> 00:22:01,416 có nghĩa là bạn đã được chọn 279 00:22:01,427 --> 00:22:03,687 làm nhân viên bảo vệ mới nhất của Freddy. 280 00:22:04,067 --> 00:22:05,419 Xin chúc mừng. 281 00:22:05,720 --> 00:22:07,774 Chúng ta sẽ có thật nhiều niềm vui bên nhau. 282 00:22:09,833 --> 00:22:12,504 Thiên tài sáng tạo ra khu giải trí Fazbear 283 00:22:12,632 --> 00:22:14,619 đã mở tiệm Pizza Freddy Fazbear 284 00:22:14,625 --> 00:22:17,003 để thỏa mãn 2 niềm đam mê lớn nhất của mình: 285 00:22:17,589 --> 00:22:19,110 bạn của mọi nhà 286 00:22:19,230 --> 00:22:21,701 và công nghệ kỹ xảo cơ khí. 287 00:22:22,965 --> 00:22:24,993 Công nghệ robot tiên tiến này 288 00:22:25,019 --> 00:22:27,452 cho phép các nhân vật của chúng tôi tương tác với khách hàng 289 00:22:27,467 --> 00:22:29,192 theo cách sống động như thật, 290 00:22:29,419 --> 00:22:31,105 trong khi vẫn khéo léo giấu đi được 291 00:22:31,166 --> 00:22:32,905 các tấm pin lithium 292 00:22:32,971 --> 00:22:35,268 có thể sạc lại giúp các nhân vật tự do đi lại. 293 00:22:35,393 --> 00:22:36,881 Xin giới thiệu với các bạn 294 00:22:36,905 --> 00:22:38,459 những ngôi sao của chương trình. 295 00:22:38,473 --> 00:22:39,279 {\an7}TRÌNH DIỄN 296 00:22:45,555 --> 00:22:47,141 Đáng yêu phải không nào? 297 00:22:47,561 --> 00:22:49,407 Bảo vệ những sinh vật đáng yêu này 298 00:22:49,434 --> 00:22:52,158 và công nghệ độc quyền giúp chúng trở nên sống động, 299 00:22:52,244 --> 00:22:54,017 giờ đây là nhiệm vụ thiêng liêng của bạn. 300 00:22:54,373 --> 00:22:55,453 Giữ chúng an toàn 301 00:22:55,466 --> 00:22:58,369 và giúp đảm bảo rằng tiệm Pizza Freddy Fazbear 302 00:22:58,436 --> 00:22:59,859 luôn ở đây đem lại niềm vui 303 00:22:59,940 --> 00:23:01,500 chói lóa và giải trí 304 00:23:01,544 --> 00:23:02,716 trong nhiều năm... 305 00:23:06,261 --> 00:23:07,846 Được rồi. 306 00:23:21,589 --> 00:23:21,996 KHINH KHÍ CẦU 307 00:23:36,701 --> 00:23:38,214 BẢO VỆ 308 00:24:40,034 --> 00:24:41,034 Xin chào? 309 00:25:54,979 --> 00:25:57,135 Mọi thứ sẽ ngon hơn khi tắm trong nước sốt cà chua. 310 00:25:57,879 --> 00:25:59,734 Phải không, Mike? 311 00:26:01,508 --> 00:26:02,885 Trông chừng em trai con nhé? 312 00:26:06,152 --> 00:26:06,652 Garrett? 313 00:26:10,851 --> 00:26:11,579 Garrett! 314 00:26:29,251 --> 00:26:30,251 Gì thế này? 315 00:26:33,468 --> 00:26:34,508 Mấy đứa là ai? 316 00:26:35,881 --> 00:26:37,138 Chiếc xe hơi đó. 317 00:26:37,900 --> 00:26:40,233 Mấy đứa thấy chiếc xe đó chứ? Thấy chuyện gì xảy ra không? 318 00:26:46,837 --> 00:26:48,353 Có thấy ai đã bắt em trai anh không? 319 00:26:50,735 --> 00:26:51,820 Chờ đã! Không. 320 00:27:28,536 --> 00:27:29,536 Chào anh. 321 00:27:29,783 --> 00:27:30,783 Chào Max. 322 00:27:36,874 --> 00:27:37,774 Vậy 323 00:27:38,440 --> 00:27:39,494 Nó thế nào? 324 00:27:41,686 --> 00:27:42,473 Ờ... 325 00:27:43,736 --> 00:27:45,002 nó thú vị. 326 00:27:46,166 --> 00:27:48,540 Có lẽ em nên đi rồi. 327 00:27:49,748 --> 00:27:53,840 Này, nhân tiện thì sắp tới anh sẽ trả công cho em. 328 00:27:54,439 --> 00:27:55,439 Không sao đâu. 329 00:27:56,581 --> 00:27:57,795 Em biết nơi anh sống mà. 330 00:28:17,052 --> 00:28:20,492 SPARK'S TỪ NĂM 1963 TIỆM CÀ PHÊ THỰC PHẨM CHẤT LƯỢNG 331 00:28:22,857 --> 00:28:24,612 Này. Chào mừng đến với Sparky's. 332 00:28:24,620 --> 00:28:26,414 Tôi mang cho các vị vài món khai vị nhé? 333 00:28:26,507 --> 00:28:27,140 Ờ 334 00:28:27,857 --> 00:28:29,186 Chúng tôi không đến ăn. 335 00:28:29,941 --> 00:28:31,185 Ồ, chẳng vui chút nào. 336 00:28:31,385 --> 00:28:32,385 Các vị có biết 337 00:28:32,399 --> 00:28:34,132 bữa trưa là bữa quan trọng nhất trong ngày? 338 00:28:34,898 --> 00:28:35,958 Tôi tưởng đó là bữa sáng. 339 00:28:36,378 --> 00:28:39,232 Một số người nói vậy nhưng anh biết đấy, chỉ là lý thuyết. 340 00:28:39,239 --> 00:28:41,632 Cậu được trả tiền để cậu hay chúng tôi mở mồm? 341 00:28:41,804 --> 00:28:42,652 Được thôi. 342 00:28:43,004 --> 00:28:43,812 Cảm ơn. 343 00:28:44,404 --> 00:28:46,030 À, chúng ta nói đến đâu rồi? 344 00:28:46,603 --> 00:28:48,130 Ồ, cô sắp nói cho tôi biết 345 00:28:48,136 --> 00:28:49,709 Cô là một kẻ thất bại thảm hại thế nào. 346 00:28:49,729 --> 00:28:50,896 Này bà cô kia. 347 00:28:51,209 --> 00:28:53,884 Em gái tôi đã kiểm tra kỹ từng chi tiết trong nhà cả nghìn lần đấy. 348 00:28:54,291 --> 00:28:56,569 Nếu có thứ gì đó thì con bé đã tìm thấy rồi. 349 00:28:57,419 --> 00:28:58,276 Giờ trả tiền đi. 350 00:28:58,369 --> 00:28:59,753 Ờ, sao cơ? 351 00:29:00,107 --> 00:29:01,293 Bà đã nói 200 mà. 352 00:29:01,306 --> 00:29:02,473 Chúng ta đã thỏa thuận. 353 00:29:02,490 --> 00:29:03,203 Đúng thế. 354 00:29:03,410 --> 00:29:04,696 rằng cô sẽ tìm cho tôi 355 00:29:04,703 --> 00:29:07,330 bằng chứng rõ ràng về dấu hiệu nguy hiểm hình sự. 356 00:29:07,679 --> 00:29:08,686 Thay vào đó, 357 00:29:08,769 --> 00:29:10,942 cô nói với tôi rằng cháu gái tôi là một đứa trẻ ngoan 358 00:29:10,949 --> 00:29:12,518 và cháu trai tôi ngủ rất nhiều. 359 00:29:12,645 --> 00:29:13,782 Anh ấy ngủ nhiều thật mà. 360 00:29:13,969 --> 00:29:14,702 Ngủ 361 00:29:14,915 --> 00:29:16,115 đâu có phạm pháp. 362 00:29:18,066 --> 00:29:19,229 Ông già đó ổn chứ? 363 00:29:19,292 --> 00:29:20,292 Tôi vừa nhận ra rằng 364 00:29:20,294 --> 00:29:22,249 tôi không nên nghe bất cứ điều gì về chuyện này. 365 00:29:23,122 --> 00:29:24,833 Thực ra, nãy giờ tôi không nên ở đây. 366 00:29:24,862 --> 00:29:25,983 Ngồi xuống đi, Doug. 367 00:29:27,634 --> 00:29:29,454 Vậy, tôi đoán chúng ta đã xong việc, 368 00:29:29,467 --> 00:29:32,055 trừ khi một trong hai người có ý tưởng tuyệt vời, 369 00:29:32,062 --> 00:29:33,995 điều mà tôi không thể ngờ tới ấy. 370 00:29:34,457 --> 00:29:35,834 Sao chúng ta không giết cậu ta? 371 00:29:39,490 --> 00:29:40,490 Hấp dẫn đấy. 372 00:29:40,492 --> 00:29:41,492 Nhưng không được. 373 00:29:42,063 --> 00:29:44,617 - Gì nữa? - Mike đã nói ... 374 00:29:45,365 --> 00:29:47,326 anh ấy thực sự cần công việc mới này 375 00:29:47,872 --> 00:29:49,805 để trông đẹp hơn trên giấy tờ 376 00:29:49,830 --> 00:29:51,638 đối với thẩm phán hay gì đó. 377 00:29:51,822 --> 00:29:53,217 Chà, điều đó lôi cuốn thật đấy 378 00:29:53,224 --> 00:29:54,841 nhưng tôi chưa nghe thấy kế hoạch gì cả. 379 00:29:56,536 --> 00:29:57,925 Chúng tôi đập phá nơi này. 380 00:29:59,019 --> 00:29:59,946 Tiếp đi. 381 00:29:59,957 --> 00:30:01,417 Cậu ấy là nhân viên bảo vệ nhỉ? 382 00:30:01,676 --> 00:30:03,968 Công việc của cậu ấy là đảm bảo không ai có thể vào được. 383 00:30:04,500 --> 00:30:05,460 Nên 384 00:30:06,335 --> 00:30:07,542 chúng tôi đột nhập vào 385 00:30:08,147 --> 00:30:09,840 và làm xáo trộn nơi đó. 386 00:30:10,113 --> 00:30:12,575 Chúng tôi lấy bất cứ thứ gì mình thấy trên đường đi. 387 00:30:12,775 --> 00:30:14,103 Cháu trai của bà bị sa thải. 388 00:30:14,343 --> 00:30:15,690 Thẩm phán giao cho bà đứa trẻ, 389 00:30:15,704 --> 00:30:17,034 và bà đưa cho chúng tôi... 390 00:30:17,621 --> 00:30:18,721 2.000 đô la. 391 00:30:20,928 --> 00:30:21,928 1.000 392 00:30:23,375 --> 00:30:24,550 Nhưng hãy làm thật nhanh 393 00:30:24,908 --> 00:30:26,228 và đừng làm hỏng nó. 394 00:30:26,771 --> 00:30:28,745 Ý tôi là, làm hỏng nó, nhưng đừng... 395 00:30:29,617 --> 00:30:30,698 đừng làm hỏng chuyện này. 396 00:30:37,514 --> 00:30:38,327 Thôi nào 397 00:30:40,504 --> 00:30:42,365 Anh đang làm gì thế? 398 00:30:46,695 --> 00:30:47,956 Abby, em cần gì à? 399 00:30:48,161 --> 00:30:49,320 -Không. -Được rồi. 400 00:30:49,340 --> 00:30:50,947 Chơi đủ rồi. Cởi ra. Anh phải đi làm rồi. 401 00:30:51,187 --> 00:30:52,498 Em biết. Em đi cùng anh. 402 00:30:52,871 --> 00:30:53,788 Không được đâu. 403 00:30:54,008 --> 00:30:55,501 - Đưa anh áo vest đây. - Không. 404 00:30:56,128 --> 00:30:57,028 Đưa anh 405 00:30:57,060 --> 00:30:57,960 áo vest ngay. 406 00:30:58,034 --> 00:30:58,734 ngay. 407 00:30:58,740 --> 00:31:00,904 Em đi cùng anh. 408 00:31:01,561 --> 00:31:03,213 -Em muốn đi cùng anh. -Abby. 409 00:31:03,289 --> 00:31:05,368 -Em không muốn ở lại đây với Max. -Abby, dừng lại. 410 00:31:05,375 --> 00:31:07,017 - Xin chào? - Abby, dừng lại. - Không! Anh không thể làm thế. 411 00:31:07,030 --> 00:31:08,277 - Có anh có thể. - Không, nó là của em. 412 00:31:08,290 --> 00:31:09,276 -Xin chào? -Không. 413 00:31:09,283 --> 00:31:10,829 Bỏ ra! 414 00:31:11,367 --> 00:31:12,709 - Bỏ ra đi. - Abby, dừng lại. 415 00:31:12,722 --> 00:31:15,382 -Abby. -Không. Anh ấy lấy áo vest của em! 416 00:31:15,395 --> 00:31:15,903 Abby. 417 00:31:16,132 --> 00:31:17,352 - Em đang mặc mà. - Không. 418 00:31:20,403 --> 00:31:21,840 Con bé là của em tất đấy. 419 00:31:31,659 --> 00:31:35,340 TIỆM PIZZA FREDDY FAZBEAR 420 00:31:35,365 --> 00:31:40,048 KHAO KHÁT NIỀM VUI? THAM QUAN NEBRASKA 421 00:32:23,669 --> 00:32:24,516 Garrett! 422 00:32:34,046 --> 00:32:34,928 Đợi đã, làm ơn. 423 00:32:35,192 --> 00:32:37,119 Làm ơn đừng... đừng chạy. 424 00:32:38,315 --> 00:32:39,518 Được rồi? Anh chỉ... 425 00:32:39,910 --> 00:32:41,070 muốn biết mấy đứa đã thấy gì. 426 00:32:45,816 --> 00:32:46,510 Làm ơn. 427 00:32:47,189 --> 00:32:48,189 Anh xin các em. 428 00:32:49,362 --> 00:32:50,362 Giúp anh. 429 00:32:55,475 --> 00:32:56,694 Ai đã bắt Garrett?! 430 00:33:31,549 --> 00:33:32,562 TÔI ĐÂY 431 00:34:11,521 --> 00:34:12,521 Đúng giờ đấy 432 00:34:12,975 --> 00:34:15,121 Đang nghĩ có lẽ anh đã ngủ quên khi đang làm việc cơ. 433 00:34:16,265 --> 00:34:16,890 Ờm... 434 00:34:17,529 --> 00:34:19,434 Tôi có thể giúp gì cho cô không, sĩ quan? 435 00:34:20,253 --> 00:34:21,823 Làm ơn. Tên tôi là Vanessa. 436 00:34:22,302 --> 00:34:24,216 Và anh chắc hẳn là... 437 00:34:25,462 --> 00:34:26,369 Ờm... 438 00:34:26,922 --> 00:34:28,869 - Nhân viên bảo vệ mới. - Vâng. 439 00:34:31,241 --> 00:34:33,337 Nhân tiện, anh đang chảy máu kìa. 440 00:34:36,360 --> 00:34:37,819 Nhầy nhụa quá. 441 00:34:39,388 --> 00:34:41,756 Đi nào. Tôi biết họ cất hộp sơ cứu ở đâu. 442 00:34:49,604 --> 00:34:52,440 KHAO KHÁT NIỀM VUI? THAM QUAN NEBRASKA 443 00:34:52,465 --> 00:34:54,645 Tôi yêu những gì anh đã làm với nơi này. 444 00:34:55,764 --> 00:34:57,017 Tại sao lại là Nebraska? 445 00:34:58,066 --> 00:34:59,770 Ồ, anh cần giúp một tay không? 446 00:34:59,844 --> 00:35:00,744 Tôi ổn. 447 00:35:02,225 --> 00:35:03,138 Chắc chưa? 448 00:35:03,431 --> 00:35:04,270 Đây. 449 00:35:04,430 --> 00:35:06,266 Tôi có chứng nhận EMT đó. 450 00:35:06,812 --> 00:35:08,249 Nên nếu trái tim anh ngừng đập 451 00:35:08,273 --> 00:35:09,700 thì cứ gọi cho tôi nhé. 452 00:35:12,425 --> 00:35:14,439 Có vẻ như cô biết rất rõ về nơi này. 453 00:35:14,572 --> 00:35:16,227 Ồ, Freddy trong khu vực của tôi mà. 454 00:35:16,562 --> 00:35:18,275 Tôi thích đi cập nhật thông tin. 455 00:35:20,693 --> 00:35:22,706 Ngoài ra, tôi thực sự yêu nơi này khi còn bé. 456 00:35:26,876 --> 00:35:27,726 Đây. 457 00:35:28,520 --> 00:35:29,803 Thế là được rồi. 458 00:35:31,941 --> 00:35:33,034 Vanessa Shelly. 459 00:35:34,649 --> 00:35:35,593 Mike. 460 00:35:35,959 --> 00:35:37,609 Rất vui được gặp anh, Mike. 461 00:35:44,675 --> 00:35:46,917 Tối nay anh ổn chứ, Mike? 462 00:35:49,091 --> 00:35:49,786 Cái gì? 463 00:35:49,811 --> 00:35:51,204 Anh khỏe chứ? Có ổn không? 464 00:35:51,822 --> 00:35:53,411 Mọi thứ đều thuận lợi nhỉ? 465 00:35:54,663 --> 00:35:56,049 Ừ, tôi biết ổn của cô nghĩa là gì. 466 00:35:56,082 --> 00:35:57,879 Anh có biết rằng mắt anh đỏ ngầu 467 00:35:57,879 --> 00:35:59,435 và nhịp tim tăng vọt không? 468 00:36:00,025 --> 00:36:02,384 Và ngoài ra vết thương trên cánh tay anh, nó... 469 00:36:02,765 --> 00:36:04,672 nói thật là khá đáng ngờ 470 00:36:05,426 --> 00:36:07,876 kể từ lúc anh mở cửa. 471 00:36:10,659 --> 00:36:12,186 Ừ, nghe này, quả là 472 00:36:12,426 --> 00:36:13,426 một đêm kỳ lạ. 473 00:36:19,018 --> 00:36:20,513 Có vẻ giống đêm ở Freddy. 474 00:36:24,384 --> 00:36:26,227 Nơi này. Nó ảnh hưởng đến mọi người. 475 00:36:27,768 --> 00:36:29,824 Đó là một trong những lý do khiến anh muốn bỏ cuộc. 476 00:36:30,651 --> 00:36:31,430 Gì cơ? 477 00:36:31,597 --> 00:36:32,348 Ồ, vâng. 478 00:36:32,348 --> 00:36:33,448 Bảo vệ được thuê 479 00:36:33,861 --> 00:36:35,075 chưa bao giờ trụ lại được lâu. 480 00:36:39,293 --> 00:36:40,475 Anh đã gặp họ chưa? 481 00:36:42,460 --> 00:36:43,394 Gặp ai? 482 00:36:50,231 --> 00:36:51,670 Vậy còn lý do gì khác? 483 00:36:51,938 --> 00:36:52,605 Hở? 484 00:36:52,625 --> 00:36:54,365 Tại sao cô nghĩ tôi sẽ bỏ việc. 485 00:36:54,692 --> 00:36:55,706 Nói cho tôi nghe đi. 486 00:36:56,097 --> 00:36:57,819 Đây có phải là nơi anh nhìn thấy bản thân 487 00:36:57,979 --> 00:36:59,823 sau 10, hay 20 năm nữa không? 488 00:37:00,193 --> 00:37:02,544 Ý tôi là, tôi đâu biết? Có lẽ đặc quyền lớn. 489 00:37:03,719 --> 00:37:04,852 Tôi cũng không nghĩ vậy. 490 00:37:05,619 --> 00:37:08,048 Thêm vào đó là chuyện những đứa trẻ mất tích. 491 00:37:10,832 --> 00:37:12,291 Cô vừa nói gì thế? 492 00:37:12,730 --> 00:37:14,364 Chuẩn bị để sốc đến tận óc nhé. 493 00:37:14,404 --> 00:37:15,757 TRÌNH DIỄN 494 00:37:19,301 --> 00:37:40,992 Phụ đề được thực hiện bởi DaeYoZac fb.com/DaeYoZac 495 00:37:41,635 --> 00:37:42,555 Đây... 496 00:37:42,596 --> 00:37:43,550 Đây là... 497 00:37:43,595 --> 00:37:45,655 Điều tuyệt nhất anh từng thấy trong cuộc đời mình? 498 00:37:53,733 --> 00:37:55,190 Muốn nhảy không? 499 00:38:05,272 --> 00:38:06,472 Có lẽ để lúc khác. 500 00:38:09,451 --> 00:38:11,478 Đợi đã, cô vừa nói những đứa trẻ mất tích? 501 00:38:12,686 --> 00:38:13,486 Chắc chắn rồi. 502 00:38:14,026 --> 00:38:15,920 - Vào những năm 80. - Chuyện gì đã xảy ra? 503 00:38:16,379 --> 00:38:17,678 Đó là một tin chấn động. 504 00:38:18,878 --> 00:38:20,508 Đó là lý do nơi này đóng cửa. 505 00:38:21,797 --> 00:38:22,677 Ồ. 506 00:38:22,930 --> 00:38:24,974 Anh thực sự chưa làm bài tập về nhà, phải không? 507 00:38:26,147 --> 00:38:29,017 Và anh thậm chí còn không đeo huy hiệu của mình. 508 00:38:31,216 --> 00:38:32,256 Thấy rồi. 509 00:38:38,825 --> 00:38:40,385 {\an8}BẢO VỆ FAZBEAR 510 00:38:39,251 --> 00:38:40,111 Đó. 511 00:38:41,157 --> 00:38:42,398 Giờ anh chính thức là bảo vệ. 512 00:38:49,019 --> 00:38:49,806 Chào. 513 00:38:50,799 --> 00:38:52,265 Cần vài lời khuyên thân thiện không? 514 00:38:52,532 --> 00:38:53,987 Đừng để nơi này ảnh hưởng đến anh. 515 00:38:54,790 --> 00:38:56,867 Chỉ cần làm việc của mình và anh sẽ ổn thôi. 516 00:39:00,904 --> 00:39:01,947 Ừ, nghe có vẻ ổn đấy. 517 00:39:26,059 --> 00:39:27,139 Đến giờ trình diễn rồi. 518 00:39:27,532 --> 00:39:28,659 Ngay khi cậu ta về tới nhà, 519 00:39:29,212 --> 00:39:30,932 hãy gọi mọi người và gặp anh ở đây. 520 00:39:31,499 --> 00:39:32,349 Anh nghĩ 521 00:39:33,016 --> 00:39:34,302 anh đã tìm được đường vào. 522 00:39:47,869 --> 00:39:48,896 Được rồi. 523 00:39:50,004 --> 00:39:51,004 Bây giờ, làm nhanh gọn 524 00:39:51,310 --> 00:39:52,198 nhưng cẩn thận. 525 00:39:52,223 --> 00:39:54,470 Gây tổn thất lớn, nhanh nhất có thể. 526 00:39:56,788 --> 00:39:58,194 Thấy bất cứ thứ gì có giá trị, 527 00:39:58,214 --> 00:40:00,207 cứ đút túi rồi chúng ta sẽ tính sau. 528 00:40:00,407 --> 00:40:02,140 - Hiểu chứ? - Vâng. 529 00:40:02,160 --> 00:40:03,570 - Làm thôi! - Phải! 530 00:40:03,570 --> 00:40:05,404 - Bắt đầu thôi các chàng trai! - Triển thôi! 531 00:41:56,245 --> 00:41:57,051 Carl? 532 00:42:21,704 --> 00:42:22,545 Hank? 533 00:42:24,196 --> 00:42:25,665 Cậu đang làm cái quái gì thế? 534 00:42:34,832 --> 00:42:35,851 Hank? 535 00:42:36,644 --> 00:42:37,895 - Hank! - Jeff? 536 00:42:40,092 --> 00:42:41,092 Jeff! 537 00:42:43,727 --> 00:42:44,853 Thôi đi, cái đèn ngu ngốc... 538 00:42:45,179 --> 00:42:45,901 Hank? 539 00:42:47,098 --> 00:42:48,098 Lên nào. 540 00:42:48,805 --> 00:42:49,805 Lên nào. 541 00:43:13,024 --> 00:43:13,897 Hank? 542 00:44:03,432 --> 00:44:04,552 Chết tiệt. 543 00:44:11,890 --> 00:44:14,032 Không! Không! Không! 544 00:45:16,157 --> 00:45:17,170 Jeff? 545 00:45:19,929 --> 00:45:20,969 Carl? 546 00:45:28,235 --> 00:45:28,942 Này! 547 00:45:29,922 --> 00:45:30,828 Theo em. 548 00:45:31,443 --> 00:45:32,161 Này! 549 00:45:33,520 --> 00:45:34,374 Này đợi đã! 550 00:45:35,253 --> 00:45:36,180 Nhanh lên. 551 00:45:39,480 --> 00:45:40,530 Xin chào? 552 00:45:45,611 --> 00:45:46,679 Lối này. 553 00:46:15,209 --> 00:46:16,416 Đến đây. 554 00:46:22,698 --> 00:46:24,140 Thế quái nào? 555 00:46:30,371 --> 00:46:31,608 Đến đây. 556 00:47:03,909 --> 00:47:06,389 Đến lúc cho hươu cao cổ ăn rồi. 557 00:47:14,945 --> 00:47:16,453 Này, Abs, em đang làm gì vậy? 558 00:47:20,182 --> 00:47:21,182 Được thôi. 559 00:47:21,829 --> 00:47:23,498 Anh đoán là em không muốn thứ này. 560 00:47:29,439 --> 00:47:30,574 Ngầu ha? 561 00:47:36,305 --> 00:47:37,414 Được thôi. 562 00:47:44,733 --> 00:47:46,460 Anh đang cố hết sức, Abby, được chứ? 563 00:48:06,184 --> 00:48:07,837 Không biết đọc à? 564 00:48:06,334 --> 00:48:08,021 {\an8}KHÔNG CHO KHỈ ĂN 565 00:48:08,394 --> 00:48:09,643 Em không sao chứ? 566 00:48:12,775 --> 00:48:14,060 Em đã làm mọi thứ rối tung lên. 567 00:48:14,240 --> 00:48:15,282 Em xin lỗi. 568 00:48:14,477 --> 00:48:17,103 {\an8}TÒA ÁN GIA ĐÌNH PHẢN HỒI YÊU CẦU CỦA BÊN LIÊN QUAN VỀ VIỆC THAY ĐỔI QUYỀN NUÔI TRẺ 569 00:48:17,149 --> 00:48:18,149 Chúng chỉ là... 570 00:48:18,343 --> 00:48:19,956 chỉ là giấy tờ thôi, được chứ? 571 00:48:20,064 --> 00:48:21,304 Chúng không... có hiệu lực đâu. 572 00:48:21,584 --> 00:48:23,236 Vậy tại sao anh giữ chúng? 573 00:48:24,624 --> 00:48:26,302 Điều đó rất phức tạp. Dì Jane... 574 00:48:26,302 --> 00:48:27,244 Em ghét dì ấy. 575 00:48:27,259 --> 00:48:29,595 Dì ấy xấu tính và có mùi như thuốc lá. 576 00:48:31,453 --> 00:48:32,996 Nó không buồn cười đâu. 577 00:48:33,496 --> 00:48:35,402 Em nói đúng, không buồn cười. Nó chỉ là, ừm... 578 00:48:35,942 --> 00:48:37,333 Anh không biết, thật vui khi 579 00:48:37,446 --> 00:48:39,292 cuối cùng hai ta cũng đồng lòng về điều gì đó. 580 00:48:40,532 --> 00:48:42,071 Anh định bỏ em đi à? 581 00:48:43,208 --> 00:48:44,648 Abs, không, anh... 582 00:48:49,732 --> 00:48:51,025 Chào. Vanessa. 583 00:48:51,150 --> 00:48:52,150 Chào Mike. 584 00:48:52,524 --> 00:48:54,017 Và xin chào. 585 00:48:54,825 --> 00:48:57,424 Vanessa, đây là Abby. Abby, Vanessa. 586 00:48:57,684 --> 00:48:58,691 Chào Abby. 587 00:48:59,941 --> 00:49:01,695 Mike chưa nói với cô là anh ấy có con gái. 588 00:49:02,247 --> 00:49:04,193 - Kỳ quá. - Không, Abby là em gái tôi. 589 00:49:04,300 --> 00:49:07,097 À, anh ấy cũng không nói với chị là anh ấy có em gái. 590 00:49:08,057 --> 00:49:09,792 Chị tới đây để bắt anh Mike à? 591 00:49:09,792 --> 00:49:12,277 Được rồi, em có thể vào phòng chơi 592 00:49:12,284 --> 00:49:13,804 để anh và chị Vanessa nói chuyện nhé? 593 00:49:14,158 --> 00:49:15,265 Rất vui khi được gặp chị. 594 00:49:18,038 --> 00:49:19,038 Cái gì, ừm... 595 00:49:19,342 --> 00:49:20,342 cô đang làm gì ở đây? 596 00:49:20,955 --> 00:49:22,962 - Ai đó đã đột nhập vào tiệm Freddy. - Cái gì? 597 00:49:22,962 --> 00:49:23,723 Chuyện... 598 00:49:23,748 --> 00:49:25,175 chuyện gì đã xảy ra vậy? 599 00:49:25,536 --> 00:49:26,873 Thấy cái này quen không? 600 00:49:29,401 --> 00:49:30,544 Nó không như cô nghĩ đâu. 601 00:49:30,554 --> 00:49:33,319 Đó là là thuốc ngủ. Nó giúp tôi ngủ. 602 00:49:33,458 --> 00:49:35,518 Tôi biết nó là gì, Mike. Nó viết trên vỏ mà. 603 00:49:37,270 --> 00:49:38,270 Ngắn gọn nhé: 604 00:49:38,312 --> 00:49:40,612 Nếu anh quá kiệt sức để nhớ khóa cửa, 605 00:49:40,678 --> 00:49:42,693 xảy ra cái gì, anh hoàn toàn chịu trách nhiệm. 606 00:49:43,040 --> 00:49:44,753 Nó được gọi là phạm tội sơ suất đấy. 607 00:49:44,913 --> 00:49:46,506 Cô không hiểu được đâu. 608 00:49:47,463 --> 00:49:48,582 Vậy thì giúp tôi hiểu đi. 609 00:49:49,297 --> 00:49:51,933 Bởi vì một khi tôi nộp báo cáo, nó nằm ngoài tầm tay của tôi. 610 00:49:57,737 --> 00:49:58,940 Cô muốn đi dạo không? 611 00:50:04,216 --> 00:50:05,737 Tôi đã từng có một người em trai. 612 00:50:08,464 --> 00:50:09,596 Tên thằng bé là Garrett. 613 00:50:11,829 --> 00:50:13,453 Và khi tôi... 614 00:50:14,212 --> 00:50:15,219 ...tầm 12 tuổi, 615 00:50:17,089 --> 00:50:18,878 Thằng bé bị bắt cóc. 616 00:50:21,005 --> 00:50:22,541 Và tôi đã ở đó khi chuyện đó xảy ra. 617 00:50:24,798 --> 00:50:27,786 Họ không tìm được kẻ bắt cóc và họ không thể tìm thấy em trai tôi. 618 00:50:33,891 --> 00:50:35,723 Có một thuyết cho rằng 619 00:50:35,890 --> 00:50:37,332 chúng ta không thể quên mọi thứ. 620 00:50:37,883 --> 00:50:38,998 Về cơ bản, nó nói rằng 621 00:50:39,278 --> 00:50:40,851 mọi điều ta nhìn thấy 622 00:50:40,898 --> 00:50:43,190 trong suốt cuộc đời mình, dù là chi tiết nhỏ nhất 623 00:50:43,250 --> 00:50:45,147 đều được lưu trữ bên trong ta. 624 00:50:45,978 --> 00:50:47,316 Ta chỉ cần biết cách nhìn. 625 00:50:48,656 --> 00:50:49,683 Em trai anh... 626 00:50:50,969 --> 00:50:52,809 anh nghĩ anh đã thấy người đã bắt cậu ấy? 627 00:50:53,096 --> 00:50:54,346 Tôi biết tôi đã thấy. 628 00:50:55,440 --> 00:50:57,239 Và tôi biết em ấy ở đây, nhưng em ấy chỉ... 629 00:50:57,272 --> 00:50:58,283 Bị chôn vùi. 630 00:50:58,623 --> 00:51:00,060 Vì thế mỗi đêm, 631 00:51:00,329 --> 00:51:01,862 tôi đều mơ và nhớ lại ký ức đó, 632 00:51:01,869 --> 00:51:03,615 và tôi tìm kiếm thông tin chi tiết. 633 00:51:04,850 --> 00:51:06,659 Trong bất kỳ điều nhỏ nhặt nào bị bỏ qua. 634 00:51:12,750 --> 00:51:13,499 Phải. 635 00:51:14,243 --> 00:51:16,769 Và đó cũng là lúc mọi người nói với tôi rằng tôi bị điên. 636 00:51:19,572 --> 00:51:21,976 Tôi biết kẻ điên trông thế nào, Mike. Anh không điên. 637 00:51:23,682 --> 00:51:24,977 Thậm chí không phải sắp điên. 638 00:51:26,920 --> 00:51:27,920 Còn cái này? 639 00:51:28,966 --> 00:51:30,869 Ý tôi là, để tôi quay lại 640 00:51:30,916 --> 00:51:33,288 cùng một giấc mơ, cùng một nơi, đêm này qua đêm khác, 641 00:51:33,315 --> 00:51:35,095 nó không hề dễ dàng, nên thuốc sẽ giúp ích. 642 00:51:35,999 --> 00:51:36,869 Một số thứ khác, 643 00:51:36,869 --> 00:51:38,710 như khung cảnh, âm thanh quen thuộc. 644 00:51:39,196 --> 00:51:40,865 “Khao khát niềm vui?” 645 00:51:41,935 --> 00:51:43,549 "Tham quan Nebraska." 646 00:51:44,810 --> 00:51:46,481 Em gái anh có vẻ tuyệt đấy. 647 00:51:47,098 --> 00:51:48,338 Vậy chỉ còn hai anh em thôi à? 648 00:51:49,539 --> 00:51:50,233 Ừ 649 00:51:51,273 --> 00:51:52,279 Ừ, chỉ còn chúng tôi. 650 00:51:53,523 --> 00:51:56,616 Mẹ của chúng tôi mất cách đây ít lâu. 651 00:51:58,041 --> 00:51:59,461 Và bố tôi, ông ấy... 652 00:51:59,794 --> 00:52:01,062 không thể chịu đựng được, nên... 653 00:52:03,864 --> 00:52:05,490 Cô biết điều gì điên rồ 654 00:52:05,844 --> 00:52:07,309 khi Garrett và tôi còn nhỏ không? 655 00:52:07,716 --> 00:52:08,554 Họ giống như 656 00:52:08,776 --> 00:52:11,491 mấy phụ huynh hoàn hảo thường thấy trên các chương trình truyền hình xưa. 657 00:52:13,919 --> 00:52:15,411 Ừ, tối nào chúng tôi 658 00:52:15,685 --> 00:52:16,859 cũng ngồi bên nhau, 659 00:52:17,225 --> 00:52:18,225 ăn bữa cơm gia đình, 660 00:52:18,229 --> 00:52:20,559 và nắm tay nhau và nói lời thề. 661 00:52:22,225 --> 00:52:23,911 Điều đó thực sự nghe rất tuyệt. 662 00:52:24,271 --> 00:52:26,155 Phải, vào thời điểm đó, tôi nghĩ nó... 663 00:52:26,896 --> 00:52:27,956 thật sự sến súa. 664 00:52:31,458 --> 00:52:32,725 Nhưng rồi nó mất đi. 665 00:52:36,874 --> 00:52:38,094 Anh và Abby, 666 00:52:39,135 --> 00:52:40,621 hai người vẫn còn có nhau. 667 00:52:42,833 --> 00:52:45,006 Từ vị trí của tôi, tôi muốn nói rằng anh thật may mắn. 668 00:52:50,803 --> 00:52:52,259 Tôi phải đi rồi. 669 00:52:57,348 --> 00:52:59,201 Đừng ngủ khi làm việc nữa. 670 00:53:00,097 --> 00:53:02,168 Khi anh ở Tiệm Freddy, anh phải cảnh giác. 671 00:53:06,642 --> 00:53:07,642 Chào, Max đây. 672 00:53:08,452 --> 00:53:10,438 Để lại lời nhắn. Hoặc không. 673 00:53:11,462 --> 00:53:12,242 GỌI LẠI 674 00:53:14,182 --> 00:53:15,999 Nghe đi nào, Max. Nghe nào. 675 00:53:17,739 --> 00:53:19,273 Chào, Max đây. 676 00:53:19,607 --> 00:53:20,580 Để lại lời nhắn... 677 00:53:31,092 --> 00:53:32,129 Anh sẽ làm việc, 678 00:53:32,178 --> 00:53:33,764 và em sẽ ngủ, và trong mọi tình huống 679 00:53:33,771 --> 00:53:35,427 em không được ra khỏi văn phòng của anh. 680 00:53:35,760 --> 00:53:37,377 - Em hiểu chưa? - Em hiểu rồi. 681 00:53:37,777 --> 00:53:39,191 Đây không phải kỳ nghỉ đâu nhé? 682 00:53:39,215 --> 00:53:40,383 Đây không phải chỗ vui chơi. 683 00:53:40,396 --> 00:53:41,353 Vâng. 684 00:53:41,721 --> 00:53:43,765 -Này, chậm thôi, chậm thôi, chậm thôi. -Không không không. 685 00:53:44,091 --> 00:53:45,183 Abby? 686 00:53:51,423 --> 00:53:52,443 Oào 687 00:53:53,994 --> 00:53:55,458 Chuyện gì đã xảy ra? 688 00:53:58,503 --> 00:53:59,561 Đưa tay em đây. 689 00:54:00,177 --> 00:54:01,177 Coi chừng. 690 00:54:03,718 --> 00:54:05,058 Anh nên tắt đèn không? 691 00:54:08,107 --> 00:54:09,107 Được thôi. 692 00:54:10,349 --> 00:54:11,349 Chúc ngủ ngon. 693 00:54:12,997 --> 00:54:14,550 Giống như đi cắm trại vậy. 694 00:55:36,951 --> 00:55:39,325 ÂM THANH TỰ NHIÊN 695 00:56:13,286 --> 00:56:14,380 Abby? 696 00:56:30,578 --> 00:56:32,017 Em sẽ trở lại ngay. 697 00:56:46,230 --> 00:56:47,256 Xin chào? 698 00:56:53,339 --> 00:56:54,845 Tớ biết cậu ở phía sau đó. 699 00:56:56,312 --> 00:56:57,592 Có thể bước ra rồi. 700 00:57:25,936 --> 00:57:27,323 Mấy đứa là bọn trẻ đó phải không? 701 00:57:32,486 --> 00:57:33,806 Những đứa trẻ biến mất? 702 00:57:38,942 --> 00:57:39,942 Nghe này. 703 00:57:43,137 --> 00:57:44,217 Anh không biết làm thế nào 704 00:57:44,924 --> 00:57:46,364 mấy đứa lại có thể ở đây 705 00:57:47,444 --> 00:57:49,030 trong giấc mơ của anh, nhưng... 706 00:57:52,920 --> 00:57:54,182 Anh cần giúp đỡ. 707 00:57:55,302 --> 00:57:56,335 Làm ơn 708 00:57:58,193 --> 00:58:00,524 Hãy giúp anh nhớ được người đàn ông đã bắt em trai anh. 709 00:58:05,182 --> 00:58:06,575 Nếu bọn em cho anh thấy, 710 00:58:07,879 --> 00:58:09,355 anh sẽ cho chúng em thứ gì? 711 00:58:10,752 --> 00:58:11,752 Bất cứ thứ gì. 712 00:58:12,576 --> 00:58:14,388 Anh sẽ cho bọn em bất cứ điều gì bọn em muốn. 713 00:58:34,446 --> 00:58:35,260 Abby? 714 00:58:40,082 --> 00:58:42,289 Á! Dừng lại! Dừng lại! Á! 715 00:58:42,799 --> 00:58:43,583 Abby? 716 00:58:56,145 --> 00:58:56,905 Mike. 717 00:58:59,347 --> 00:59:01,057 Họ cứ cù lét em hoài à. 718 00:59:01,131 --> 00:59:02,668 Em nghĩ mình chết cười mất. 719 00:59:03,428 --> 00:59:05,427 Freddy, đây là anh trai tớ, Mike. 720 00:59:08,798 --> 00:59:10,437 - Abby, đây là gì thế? - Thôi nào. 721 00:59:10,817 --> 00:59:12,694 Em muốn anh gặp mấy bạn nữa. 722 00:59:24,959 --> 00:59:26,999 Mike, đây là Bonnie, 723 00:59:27,519 --> 00:59:28,569 Foxy 724 00:59:28,610 --> 00:59:29,737 và Chica. 725 00:59:31,149 --> 00:59:32,149 Mọi người 726 00:59:33,336 --> 00:59:34,336 đây là anh Mike. 727 00:59:39,677 --> 00:59:41,345 Đây là trò đùa thôi phải không? 728 00:59:42,506 --> 00:59:44,159 Phải có ai đó ở đây. 729 00:59:44,804 --> 00:59:46,685 Chắc chắn có ai đó điều khiển chúng phải không? 730 00:59:50,346 --> 00:59:51,617 Được rồi, trò đùa thú vị đấy! 731 00:59:51,944 --> 00:59:53,710 Xin chúc mừng! Lừa được tôi rồi! 732 00:59:53,883 --> 00:59:54,967 Có thể bước ra rồi! 733 00:59:58,619 --> 00:59:59,619 Xin chào? 734 01:00:05,925 --> 01:00:07,262 Đừng lo, Mike. 735 01:00:07,802 --> 01:00:09,275 Họ chỉ muốn chơi thôi. 736 01:00:12,750 --> 01:00:14,906 -Chúng ta phải về nhà ngay. Nhanh lên. -Đợi đã. 737 01:00:19,446 --> 01:00:21,162 Họ thực sự thích tranh ảnh. 738 01:00:34,839 --> 01:00:36,559 Tối nay tớ vui lắm. 739 01:00:37,763 --> 01:00:39,156 Cảm ơn các bạn đã chơi với tớ. 740 01:00:40,553 --> 01:00:41,791 Được rồi, Abby, đi nào. 741 01:00:43,225 --> 01:00:44,225 Vâng. 742 01:00:54,583 --> 01:00:55,770 Tạm biệt! 743 01:00:57,833 --> 01:01:15,534 Phụ đề được thực hiện bởi DaeYoZac fb.com/DaeYoZac 744 01:01:17,639 --> 01:01:18,779 Ổn rồi. 745 01:01:54,611 --> 01:01:55,651 Đó là họ. 746 01:02:14,467 --> 01:02:15,372 Này, Abby 747 01:02:15,397 --> 01:02:16,019 ờm... 748 01:02:17,092 --> 01:02:19,252 chúng ta cần nói chuyện tối qua, được chứ? 749 01:02:21,605 --> 01:02:22,552 Ờm... 750 01:02:24,439 --> 01:02:26,073 Vậy những... 751 01:02:26,739 --> 01:02:28,353 -máy móc đó... -Hội bạn của em à? 752 01:02:30,313 --> 01:02:31,360 Hội bạn của em? 753 01:02:32,554 --> 01:02:33,554 Ừm... 754 01:02:34,730 --> 01:02:36,003 họ...? 755 01:02:36,975 --> 01:02:38,023 Là Ma ạ? 756 01:02:39,343 --> 01:02:40,290 Phải. 757 01:02:41,010 --> 01:02:41,717 Tất nhiên. 758 01:02:41,742 --> 01:02:43,642 Không thì họ làm robot di chuyển kiểu gì ạ? 759 01:02:46,769 --> 01:02:47,555 Phải. 760 01:02:49,047 --> 01:02:50,359 Em có thể ăn thêm súp không? 761 01:02:52,828 --> 01:02:53,719 Ừ chắc chắn rồi. 762 01:02:58,907 --> 01:02:59,841 Này, Abs. 763 01:03:01,764 --> 01:03:03,764 Em biết chúng ta từng có một người anh em nữa chứ? 764 01:03:04,931 --> 01:03:05,698 Garrett. 765 01:03:09,439 --> 01:03:10,213 Anh chưa... 766 01:03:10,465 --> 01:03:12,259 hiếm khi nói về cậu ấy lắm. 767 01:03:12,973 --> 01:03:14,544 Bố và mẹ cũng vậy. 768 01:03:15,419 --> 01:03:16,771 Phải, thật khó cho họ. 769 01:03:17,868 --> 01:03:19,242 Cũng khó cho anh nữa. 770 01:03:33,761 --> 01:03:35,561 Có thể giải thích cái này cho anh được không? 771 01:03:36,796 --> 01:03:38,436 Em đã vẽ nó nhỉ? 772 01:03:42,501 --> 01:03:44,727 Được rồi, và... em biết đó là gì không? 773 01:03:47,945 --> 01:03:49,527 Này, này, không sao đâu. 774 01:03:49,633 --> 01:03:52,165 Anh không nổi khùng. Anh không giận đâu mà lo. 775 01:03:52,758 --> 01:03:55,071 Nhưng anh thực sự cần em giúp anh hiểu nó, xin em đấy. 776 01:03:58,410 --> 01:04:00,655 Đó là lúc Garrett bị bắt. 777 01:04:02,281 --> 01:04:02,981 Abby 778 01:04:04,207 --> 01:04:05,474 ai đã nói với em điều đó? 779 01:04:07,460 --> 01:04:09,639 Có phải đó là một cậu bé tóc vàng? 780 01:04:12,668 --> 01:04:14,050 Cậu bé đó có bao giờ 781 01:04:14,434 --> 01:04:16,888 kể em nghe điều gì về người đàn ông lái chiếc xe đó không? 782 01:04:17,923 --> 01:04:18,907 Bất cứ điều gì? 783 01:04:19,491 --> 01:04:21,533 Được rồi, hãy suy nghĩ, suy nghĩ kỹ hơn, được chứ? 784 01:04:27,551 --> 01:04:28,215 Không. 785 01:04:30,225 --> 01:04:32,497 Tất cả những gì họ nói đến là một con thỏ màu vàng. 786 01:04:33,915 --> 01:04:34,825 Được rồi. 787 01:04:37,372 --> 01:04:38,045 Nhưng... 788 01:04:38,905 --> 01:04:39,905 Em có thể hỏi mà. 789 01:04:42,077 --> 01:04:43,591 Anh thực sự đánh giá cao việc đó. 790 01:05:10,542 --> 01:05:13,022 ♪ Chúng mình yêu thỏ vàng ♪ 791 01:05:13,968 --> 01:05:16,470 ♪ Chúng mình yêu thỏ vàng ♪ 792 01:05:26,630 --> 01:05:27,844 Vanessa đang ở đây. 793 01:05:28,597 --> 01:05:29,179 Ừ. 794 01:05:29,660 --> 01:05:31,586 Bạn em thỉnh thoảng nói về chị ấy. 795 01:05:32,186 --> 01:05:33,195 Họ nói gì vậy? 796 01:05:33,828 --> 01:05:34,987 Rằng chị ấy tốt bụng. 797 01:05:35,401 --> 01:05:37,298 Abby, nếu anh bảo đợi trong xe, em có đồng ý? 798 01:05:37,497 --> 01:05:38,272 Không 799 01:05:39,976 --> 01:05:40,815 Abby, đợi đã. 800 01:05:41,185 --> 01:05:42,890 - Mấy bạn ơi, tớ quay lại rồi. - Abby. 801 01:05:43,402 --> 01:05:44,874 - Chào chị Vanessa. - Abby. 802 01:05:48,428 --> 01:05:49,428 Mike. 803 01:05:49,640 --> 01:05:50,640 Vanessa. 804 01:05:52,536 --> 01:05:53,769 Tớ nhớ các cậu. 805 01:05:55,949 --> 01:05:57,784 Cô đã biết điều này. 806 01:06:00,924 --> 01:06:02,217 Tưởng anh đã tìm ra rồi. 807 01:06:02,570 --> 01:06:05,124 Hồn ma lũ trẻ ám những con robot khổng lồ? 808 01:06:05,737 --> 01:06:06,737 Cảm ơn đã cảnh báo. 809 01:06:06,741 --> 01:06:08,134 Mọi người, bọn em cần giúp đỡ. 810 01:06:11,431 --> 01:06:14,377 {\an8}PHÁO ĐÀI 811 01:06:12,757 --> 01:06:14,290 Nó cần phải lớn 812 01:06:14,497 --> 01:06:16,341 để tất cả có thể ở cả bên trong. 813 01:06:21,013 --> 01:06:21,906 Abby 814 01:06:22,559 --> 01:06:23,532 nghe này. 815 01:06:23,832 --> 01:06:25,906 Tất cả những thứ này rất thú vị và hấp dẫn, 816 01:06:26,033 --> 01:06:28,206 nhưng những thứ này rất lớn và chúng có thể nguy hiểm, 817 01:06:28,213 --> 01:06:30,094 nên anh nghĩ cần đặt ra vài quy tắc cơ bản nhỉ? 818 01:06:30,362 --> 01:06:31,700 Vanessa, cô nghĩ sao? 819 01:06:33,913 --> 01:06:36,159 Tôi nghĩ chúng ta có thể dùng mấy cái bàn làm pháo đài. 820 01:06:37,285 --> 01:06:38,285 Mọi người 821 01:06:38,785 --> 01:06:39,785 theo em nào. 822 01:06:41,355 --> 01:06:42,229 Nhanh nào. 823 01:07:05,872 --> 01:07:07,474 Nó cần phải cao hơn. 824 01:07:13,375 --> 01:07:14,388 Cậu làm được rồi! 825 01:07:18,485 --> 01:07:19,651 Cậu có ổn không? 826 01:07:23,813 --> 01:07:25,020 Chị thích nó thế này. 827 01:07:26,180 --> 01:07:27,206 Em cũng vậy. 828 01:07:29,024 --> 01:07:31,521 Nhưng em nghĩ trời sẽ mưa sớm thôi. 829 01:07:33,851 --> 01:07:35,481 Có vẻ như chúng ta cần một mái nhà. 830 01:07:36,841 --> 01:07:38,391 Chị sẽ đi xem có thể tìm được gì. 831 01:07:40,820 --> 01:07:42,645 Tôi sẽ... tôi sẽ đi cùng cô. 832 01:07:44,430 --> 01:07:45,190 Abby 833 01:07:45,496 --> 01:07:46,510 đừng quên hỏi nhé. 834 01:07:46,630 --> 01:07:47,709 - Vâng. - Được rồi. 835 01:07:50,804 --> 01:07:52,248 Chính xác thì cô đang tìm cái gì? 836 01:07:52,421 --> 01:07:53,599 Khăn trải bàn. 837 01:07:54,480 --> 01:07:56,585 Họ thường cất chúng ở đây để cho những sự kiện lớn. 838 01:07:57,638 --> 01:08:00,048 Phải rồi. Và làm sao cô biết điều đó? 839 01:08:03,431 --> 01:08:04,436 Tìm thấy rồi. 840 01:08:15,532 --> 01:08:16,429 Đừng. 841 01:08:17,091 --> 01:08:18,264 Tôi sẽ không làm thế. 842 01:08:19,057 --> 01:08:20,492 Chúng là khóa lò xo. 843 01:08:20,785 --> 01:08:22,319 Chúng có trên tất cả các mẫu cũ. 844 01:08:22,625 --> 01:08:24,585 Chúng được thiết kế để giữ các bộ phận cơ khí 845 01:08:24,610 --> 01:08:27,200 ở đúng vị trí để một người có thể mặc bộ đồ một cách an toàn. 846 01:08:28,225 --> 01:08:29,878 Chúng có khuynh hướng khá không ổn định. 847 01:08:30,827 --> 01:08:31,953 Nhìn này. 848 01:08:33,327 --> 01:08:34,180 Ô. 849 01:08:36,244 --> 01:08:37,244 Như tôi đã nói 850 01:08:37,946 --> 01:08:38,966 không ổn định. 851 01:08:42,972 --> 01:08:44,551 Còn điều gì khác nữa 852 01:08:44,564 --> 01:08:45,771 mà cô muốn nói không, Vanessa? 853 01:08:46,016 --> 01:08:47,996 Vì có vẻ như cô biết mọi thứ về nơi này. 854 01:08:48,467 --> 01:08:50,630 Nếu Abby vào đây? Lỡ con bé thấy thứ đó thì sao? 855 01:08:51,011 --> 01:08:53,204 Anh là người đưa cô bé đến đây, Mike. Không phải tôi. 856 01:08:54,537 --> 01:08:56,511 Điều tôi không thể hiểu được là tại sao đó. 857 01:08:59,860 --> 01:09:00,860 Được rồi, nghe này. 858 01:09:02,016 --> 01:09:03,296 Tôi nghĩ họ biết 859 01:09:03,677 --> 01:09:05,157 ai đã bắt em trai tôi. 860 01:09:07,093 --> 01:09:09,588 Khó giải thích nhưng khi ở đây, tôi cảm thấy Garrett ở rất gần. 861 01:09:09,700 --> 01:09:12,099 Những giấc mơ sống động hơn, như kiểu tôi gần như có thể... 862 01:09:13,252 --> 01:09:14,700 Thay đổi những gì đã xảy ra? 863 01:09:22,306 --> 01:09:23,899 Anh có hỏi họ về điều này không? 864 01:09:23,903 --> 01:09:24,903 Có, tôi đã thử. 865 01:09:25,727 --> 01:09:27,434 Tôi nghĩ họ không thích tôi lắm. 866 01:09:29,185 --> 01:09:29,985 Nhưng... 867 01:09:31,761 --> 01:09:33,174 ...họ thực sự thích Abby. 868 01:09:34,407 --> 01:09:35,274 Mike 869 01:09:36,065 --> 01:09:37,545 anh cần phải buông bỏ nó. 870 01:09:37,879 --> 01:09:39,545 Không phải việc của cô nên nói dễ lắm. 871 01:09:39,545 --> 01:09:41,632 Tôi muốn nói là anh cần phải quên nó đi. 872 01:09:43,623 --> 01:09:44,849 Cô bị cái quái gì vậy? 873 01:09:47,320 --> 01:09:48,641 Chỉ đang cố gắng giúp anh thôi. 874 01:10:02,374 --> 01:10:03,416 Vanessa, đợi đã. 875 01:10:05,264 --> 01:10:06,783 - Nói cho tôi đi. - Tôi đang cố đây. 876 01:10:06,791 --> 01:10:08,125 Anh không chịu nghe. 877 01:10:08,130 --> 01:10:09,030 Làm ơn đi. 878 01:10:09,050 --> 01:10:11,370 Tìm ra kẻ đã làm chuyện này là điều tối quan trọng với tôi. 879 01:10:15,685 --> 01:10:16,485 Abby? 880 01:10:16,983 --> 01:10:18,307 Đợi đã. Abby, đừng! 881 01:10:25,875 --> 01:10:26,722 Abby? 882 01:10:27,561 --> 01:10:28,564 Abby? 883 01:10:28,860 --> 01:10:29,861 Abby! 884 01:10:35,875 --> 01:10:37,283 Chuyện gì đã xảy ra thế? 885 01:10:37,307 --> 01:10:38,521 Không sao đâu Abby. 886 01:10:38,675 --> 01:10:40,548 Em vừa gặp tai nạn thôi. 887 01:10:41,079 --> 01:10:42,237 Em ổn rồi. 888 01:10:46,169 --> 01:10:47,630 Chị rất xin lỗi. 889 01:10:52,170 --> 01:10:53,417 Tôi không biết phải nói gì cả. 890 01:10:54,952 --> 01:10:56,132 Về nhà đi, Mike. 891 01:10:57,248 --> 01:10:58,493 Chăm sóc em gái anh. 892 01:11:00,746 --> 01:11:02,152 Cô đang sợ gì thế? 893 01:11:04,502 --> 01:11:05,655 Trong phòng chứa đồ... 894 01:11:07,008 --> 01:11:08,695 Tôi đã thấy trong mắt cô. Cô đã rất sợ hãi. 895 01:11:16,212 --> 01:11:18,185 Anh có thể làm gì anh muốn với cuộc sống mình 896 01:11:18,185 --> 01:11:20,571 nhưng nếu anh đưa Abby trở lại đây lần nữa, 897 01:11:20,596 --> 01:11:21,691 Tôi sẽ bắn anh đấy. 898 01:11:32,403 --> 01:11:33,938 Chị ấy trông rất giận dữ. 899 01:11:35,653 --> 01:11:37,964 Tại sao mọi người luôn nhìn anh như vậy? 900 01:11:58,691 --> 01:11:59,691 Chào, tôi Mike đây. 901 01:12:00,606 --> 01:12:01,771 Tôi cần giúp đỡ. 902 01:12:14,793 --> 01:12:15,793 Abby. 903 01:12:17,818 --> 01:12:19,078 Mùi thịt xông khói phải không? 904 01:12:19,405 --> 01:12:21,915 Sao em không thay đồ rồi vào bếp nhỉ? 905 01:12:21,915 --> 01:12:23,355 Anh muốn nói chuyện một chút. 906 01:12:23,380 --> 01:12:24,249 Được thôi. 907 01:12:30,184 --> 01:12:32,924 Oào, cháu gái yêu của dì đây rồi. 908 01:12:35,210 --> 01:12:36,458 Đến đây ngồi đi, được không? 909 01:12:37,784 --> 01:12:39,151 Anh đã làm gì? 910 01:12:39,317 --> 01:12:41,092 Abby, nghe này, anh nghĩ nếu em ngồi xuống, 911 01:12:41,099 --> 01:12:43,011 chúng ta có thể giải thích cho em, được chứ? 912 01:12:43,271 --> 01:12:44,197 Không. 913 01:12:44,895 --> 01:12:47,034 Anh hứa với em, không phải như em nghĩ đâu. 914 01:12:47,581 --> 01:12:48,881 Em ghét anh. 915 01:12:49,855 --> 01:12:51,108 Em ghét anh, Mike! 916 01:12:55,749 --> 01:12:57,910 Chà, dì nghĩ nó diễn ra tốt đẹp đấy. 917 01:13:11,194 --> 01:13:13,087 Con bé làm dì nhớ đến cháu, cháu biết đấy. 918 01:13:13,354 --> 01:13:14,779 Luôn mất bình tĩnh. 919 01:13:16,035 --> 01:13:17,335 Này, khi con bé bình tĩnh lại, 920 01:13:17,341 --> 01:13:18,379 dì có thể nói với nó là 921 01:13:18,404 --> 01:13:19,404 tôi xin lỗi 922 01:13:19,425 --> 01:13:21,151 và tôi sẽ quay lại sớm nhé? 923 01:13:22,302 --> 01:13:23,195 À Mike, 924 01:13:23,882 --> 01:13:25,710 ta có một cuộc trò chuyện lớn hơn 925 01:13:25,734 --> 01:13:27,115 cần diễn ra ở đây. 926 01:13:27,703 --> 01:13:28,765 Vậy khi cháu quay lại, 927 01:13:28,785 --> 01:13:31,084 cháu và dì sẽ nói chuyện một chút. 928 01:13:32,177 --> 01:13:33,074 Được. 929 01:13:48,875 --> 01:13:50,595 Cậu biết thứ gì có tác dụng với tôi không? 930 01:13:51,774 --> 01:13:54,474 Một ly sữa ấm với hoa cúc và mật ong. 931 01:13:54,781 --> 01:13:55,654 Tôi bảo này... 932 01:13:59,139 --> 01:14:00,139 Đúng là tên khốn. 933 01:14:10,901 --> 01:14:12,901 ÂM THANH TỰ NHIÊN 934 01:14:55,359 --> 01:14:57,080 Được rồi, chơi thế thôi, hai bố con. 935 01:14:57,739 --> 01:14:58,748 Hạ cánh khẩn cấp. 936 01:14:59,253 --> 01:15:00,253 Con đến đây. 937 01:15:02,129 --> 01:15:02,995 Này, con trai. 938 01:15:04,357 --> 01:15:05,835 Đừng đứng đực đó. Ngồi vào đi. 939 01:15:11,380 --> 01:15:12,610 Con yêu, có chuyện gì thế? 940 01:15:16,412 --> 01:15:17,233 Đây không... 941 01:15:17,258 --> 01:15:18,985 đây không phải là cách nó xảy ra 942 01:15:20,673 --> 01:15:21,755 Đây không phải là sự thật. 943 01:15:22,101 --> 01:15:23,223 Nhưng nó có thể như vậy. 944 01:15:25,262 --> 01:15:26,262 Chuyện gì thế này? 945 01:15:27,485 --> 01:15:28,941 Đây không phải điều anh yêu cầu. 946 01:15:29,958 --> 01:15:31,158 Nhưng đó là những gì anh muốn. 947 01:15:31,163 --> 01:15:31,813 Không. 948 01:15:32,480 --> 01:15:34,367 Anh chỉ muốn tìm người đàn ông đó... 949 01:15:34,367 --> 01:15:35,367 Anh đang dối lòng. 950 01:15:36,552 --> 01:15:38,098 Anh muốn cứu Garrett. 951 01:15:38,112 --> 01:15:39,012 Thực ra 952 01:15:39,092 --> 01:15:40,092 đó là lý do anh ở đây. 953 01:15:40,775 --> 01:15:42,167 Để thay đổi những gì đã xảy ra. 954 01:15:42,642 --> 01:15:43,626 Trở lại ký ức này. 955 01:15:44,279 --> 01:15:45,379 Nhưng anh không thể. 956 01:15:47,463 --> 01:15:49,090 Em ấy mất rồi. Tất cả bọn họ đều mất rồi. 957 01:15:49,657 --> 01:15:50,533 Thật chứ? 958 01:15:59,305 --> 01:16:01,869 Anh có thể có giấc mơ này mỗi đêm. 959 01:16:03,204 --> 01:16:04,997 Anh có thể ở bên cậu ấy một lần nữa. 960 01:16:05,551 --> 01:16:06,551 Như ngày trước. 961 01:16:07,730 --> 01:16:08,730 Bằng cách nào? 962 01:16:10,013 --> 01:16:12,620 Anh nói bọn em có thể có bất cứ thứ gì bọn em muốn. 963 01:16:13,939 --> 01:16:15,079 Bọn em 964 01:16:15,135 --> 01:16:16,135 muốn 965 01:16:16,622 --> 01:16:17,622 Abby. 966 01:16:19,946 --> 01:16:20,946 Abby á? 967 01:16:25,774 --> 01:16:27,246 Họ yêu cô bé, Mike, 968 01:16:27,270 --> 01:16:28,864 và cô bé yêu họ. 969 01:16:31,071 --> 01:16:32,536 Con đã nhìn thấy con bé bên họ. 970 01:16:33,977 --> 01:16:36,083 Con đã thấy con bé hạnh phúc đến nhường nào mà. 971 01:16:39,702 --> 01:16:42,274 Đã đến lúc phải để con bé đi rồi, con yêu. 972 01:16:43,089 --> 01:16:45,355 Con chưa bao giờ là người phù hợp để chăm sóc con bé. 973 01:16:58,459 --> 01:16:59,566 Được thôi. 974 01:17:06,146 --> 01:17:07,171 Vâng. 975 01:17:12,316 --> 01:17:13,682 Anh về nhà rồi. 976 01:17:29,774 --> 01:17:30,807 Không. 977 01:17:33,187 --> 01:17:34,755 Không, thế này không đúng. 978 01:17:34,780 --> 01:17:36,778 Anh không muốn thế này. Nghe này... 979 01:17:49,794 --> 01:17:51,394 Anh sai rồi! 980 01:17:52,874 --> 01:17:54,591 Làm ơn, anh không muốn thế này! 981 01:17:55,064 --> 01:17:56,331 Mấy đứa nghe thấy không?! 982 01:17:59,826 --> 01:18:01,443 Hãy để Abby yên! 983 01:18:06,342 --> 01:18:07,525 Abby. 984 01:18:08,238 --> 01:18:09,484 Abby. 985 01:18:10,451 --> 01:18:12,105 Tránh xa em gái anh ra! 986 01:18:16,634 --> 01:18:17,487 Abby. 987 01:18:20,528 --> 01:18:21,868 - Abby. - Abby. 988 01:18:32,080 --> 01:18:40,438 Abby! 989 01:19:41,585 --> 01:19:42,678 LỐI THOÁT 990 01:19:55,569 --> 01:19:57,505 Không! 991 01:20:04,536 --> 01:20:05,536 Abby? 992 01:20:06,885 --> 01:20:09,544 Cháu không thể cứ ở mãi trong đó, cháu biết đấy. 993 01:20:14,563 --> 01:20:15,788 Tùy cháu thôi. 994 01:20:25,200 --> 01:20:26,659 Đồ gốm mọc cây. 995 01:20:26,659 --> 01:20:27,887 Cực kỳ dễ. 996 01:20:27,951 --> 01:20:30,304 Ngâm hạt Chia qua đêm, rải hạt... 997 01:20:49,404 --> 01:20:50,077 Freddy? 998 01:20:57,684 --> 01:20:58,684 Không phải Freddy. 999 01:21:01,850 --> 01:21:03,070 Tất cả bọn họ đều đợi cậu. 1000 01:21:04,510 --> 01:21:05,616 Đến lúc đi chơi rồi. 1001 01:21:13,158 --> 01:21:14,305 Dì Jane ngốc nghếch. 1002 01:21:15,173 --> 01:21:16,224 Bà ấy ngủ quên rồi. 1003 01:21:19,699 --> 01:21:21,100 Chúng ta đến đó bằng cách nào? 1004 01:21:30,726 --> 01:21:31,972 Đi đâu thế, cô bé? 1005 01:21:35,454 --> 01:21:36,374 Cái quái gì...? 1006 01:21:37,220 --> 01:21:38,327 Ôi hết cả hồn! 1007 01:21:42,436 --> 01:21:43,532 Không vui đâu. 1008 01:21:45,011 --> 01:21:47,032 Tại sao mình luôn gặp phải những điều kỳ lạ nhỉ? 1009 01:22:01,897 --> 01:22:02,964 Cẩn thận. 1010 01:22:04,292 --> 01:22:05,885 Tôi đã cầm được máu nhưng... 1011 01:22:05,892 --> 01:22:07,262 có lẽ anh sẽ cần phải khâu. 1012 01:22:08,209 --> 01:22:09,209 Chúng ta ở đâu vậy? 1013 01:22:09,234 --> 01:22:11,027 Tiền đồn tiếp tế cảnh sát. 1014 01:22:11,923 --> 01:22:13,663 Tôi đã tìm thấy anh và, ừ, anh đã... 1015 01:22:16,659 --> 01:22:17,769 anh bị thương nặng. 1016 01:22:20,848 --> 01:22:22,403 Họ đã cố giết tôi, Vanessa. 1017 01:22:25,699 --> 01:22:27,461 Nhưng tôi đoán cô biết họ giết người. 1018 01:22:32,491 --> 01:22:33,351 Max 1019 01:22:35,212 --> 01:22:36,289 Anh trai cô ấy. 1020 01:22:36,918 --> 01:22:38,449 Cô cũng biết họ bị giết phải không? 1021 01:22:40,865 --> 01:22:42,903 - Nó phức tạp lắm. - Phải. 1022 01:22:43,518 --> 01:22:44,132 Ừ 1023 01:22:44,287 --> 01:22:45,526 Phức tạp hơn chuyện 1024 01:22:46,417 --> 01:22:48,577 robot bị ám giết người vô tội không? 1025 01:22:48,958 --> 01:22:49,969 Họ không vô tội. 1026 01:22:50,095 --> 01:22:51,312 Phải, nhưng Abby vô tội! 1027 01:22:52,833 --> 01:22:54,860 -Mike... -Cô đã thấy Abby chơi với họ. 1028 01:22:56,008 --> 01:22:57,985 Và cô biết họ có thể làm gì mà không nói gì cả! 1029 01:22:57,987 --> 01:22:58,987 Mike, làm ơn cứ... 1030 01:22:58,991 --> 01:23:00,609 Abby đang gặp nguy hiểm! 1031 01:23:01,735 --> 01:23:03,235 Kể cho tôi chuyện gì đã xảy ra. 1032 01:23:06,001 --> 01:23:07,088 Trong giấc mơ... 1033 01:23:09,181 --> 01:23:10,444 ...họ hỏi tôi về Abby. 1034 01:23:12,110 --> 01:23:13,277 Và tôi đã nói . 1035 01:23:15,127 --> 01:23:17,520 Đó là một sai lầm, và tôi đã cố sửa nó, nhưng... 1036 01:23:20,481 --> 01:23:22,096 Họ muốn gì ở em gái tôi chứ? 1037 01:23:25,648 --> 01:23:27,921 Họ muốn biến cô bé thành một trong số họ. 1038 01:23:39,559 --> 01:23:40,731 Nào, vào thôi. 1039 01:23:54,412 --> 01:23:55,545 Cậu đi đâu rồi? 1040 01:24:02,508 --> 01:24:04,914 Vào những năm 80, khi những đứa trẻ đó mất tích... 1041 01:24:07,334 --> 01:24:09,474 cảnh sát đã rà soát cả khu Freddy từ trên xuống dưới. 1042 01:24:09,488 --> 01:24:11,467 Kỹ lưỡng đến từng chi tiết. 1043 01:24:14,371 --> 01:24:15,904 Nhưng họ không bao giờ tìm thấy chúng. 1044 01:24:23,513 --> 01:24:24,731 Xin chào? 1045 01:24:29,532 --> 01:24:30,904 Người đã bắt cóc chúng, 1046 01:24:30,904 --> 01:24:32,026 ông ta là một... 1047 01:24:34,828 --> 01:24:36,507 Ông ta là một người đàn ông xấu xa. 1048 01:24:38,498 --> 01:24:39,498 Một con người 1049 01:24:39,509 --> 01:24:40,565 cực kỳ độc ác. 1050 01:24:42,418 --> 01:24:43,991 Đồng thời cũng rất thông minh. 1051 01:24:44,810 --> 01:24:48,403 Ông ta biết cha mẹ chúng khóc thì cảnh sát sẽ tới tìm kiếm. 1052 01:24:48,742 --> 01:24:51,282 Và ông ta biết có một nơi họ sẽ không bao giờ kiểm tra, vì... 1053 01:24:55,129 --> 01:24:56,223 sao có thể? 1054 01:25:00,139 --> 01:25:01,506 Ý tôi là, ai lại giấu vào đó? 1055 01:25:10,336 --> 01:25:11,691 Không chỉ có hồn ma của chúng 1056 01:25:11,927 --> 01:25:13,541 ở bên trong những cỗ máy đó. 1057 01:25:20,453 --> 01:25:22,044 Đó là cơ thể chúng. 1058 01:25:24,978 --> 01:25:26,298 Anh phải hiểu... 1059 01:25:27,907 --> 01:25:30,317 bọn trẻ, chúng không muốn làm tổn thương bất cứ ai. 1060 01:25:30,543 --> 01:25:31,543 Đó là do ông ta. 1061 01:25:31,870 --> 01:25:34,383 Ông ta có ảnh hưởng đến chúng bằng cách nào đó. 1062 01:25:35,531 --> 01:25:38,471 Ông ta lấy đi mọi thứ của chúng, nhưng chúng không nhớ. 1063 01:25:39,173 --> 01:25:40,366 Ai vậy, Vanessa? 1064 01:25:41,799 --> 01:25:43,165 Tôi đã cố gắng cảnh báo anh. 1065 01:25:44,605 --> 01:25:46,985 Tôi thực sự đã cố gắng theo cách riêng của mình. 1066 01:25:48,490 --> 01:25:49,730 Nhưng bây giờ đã quá muộn rồi. 1067 01:25:49,750 --> 01:25:51,490 Ông ta biết rằng anh đang tìm kiếm ông ta. 1068 01:25:54,188 --> 01:25:55,322 Ông ta sẽ tới. 1069 01:25:57,373 --> 01:25:58,682 Cô cần phải cho tôi biết 1070 01:25:58,706 --> 01:26:00,060 ông ta là ai? 1071 01:26:09,201 --> 01:26:10,401 Tên ông ta 1072 01:26:11,207 --> 01:26:12,713 là William Afton. 1073 01:26:16,649 --> 01:26:18,071 Ông ta là bố của tôi. 1074 01:26:19,063 --> 01:26:22,416 CHÀO MỪNG 1075 01:26:36,951 --> 01:26:37,951 Cô đã biết? 1076 01:26:40,561 --> 01:26:41,975 -Mike... -Suốt thời gian qua. 1077 01:26:43,542 --> 01:26:45,882 -Em trai tôi, cô biết nó. -Không phải về chuyện Garrett. 1078 01:26:46,415 --> 01:26:47,442 Ít nhất... 1079 01:26:49,075 --> 01:26:50,395 tôi không biết khi ta gặp nhau. 1080 01:26:55,398 --> 01:26:57,050 Tôi rất rất xin lỗi. 1081 01:26:57,050 --> 01:26:58,810 Hãy cho tôi biết làm cách nào để ngăn chúng. 1082 01:26:59,276 --> 01:27:01,162 Hãy cho tôi biết làm thế nào để cứu em gái tôi! 1083 01:27:16,986 --> 01:27:17,986 Điện. 1084 01:27:18,080 --> 01:27:19,440 Điện là chìa khóa. 1085 01:27:20,823 --> 01:27:22,543 Chúng tôi dùng điện để kiểm soát động vật. 1086 01:27:25,382 --> 01:27:27,123 Dắt súng điện ở thắt lưng anh đi. 1087 01:27:27,822 --> 01:27:29,542 Nó sẽ không gây ra thiệt hại vĩnh viễn 1088 01:27:29,548 --> 01:27:31,251 nhưng sẽ gây rối loạn mạch điện tử. 1089 01:27:31,770 --> 01:27:33,313 Hy vọng câu được chút thời gian. 1090 01:27:35,091 --> 01:27:36,091 Đi cùng tôi. 1091 01:27:37,561 --> 01:27:38,441 Không. 1092 01:27:39,763 --> 01:27:40,671 Vanessa 1093 01:27:41,322 --> 01:27:42,804 cô nợ tôi và cô nợ họ. 1094 01:27:42,804 --> 01:27:44,014 Không, tôi không thể. 1095 01:27:44,590 --> 01:27:45,650 Nếu ông ta ở đó, tôi... 1096 01:27:47,909 --> 01:27:49,657 Tôi sẽ không có ích gì cho anh đâu, 1097 01:27:49,681 --> 01:27:50,687 Tin tôi đi. 1098 01:27:53,452 --> 01:27:55,272 Ông ta thực sự khiên cô bấn loạn phải không? 1099 01:28:01,818 --> 01:28:02,818 Cầm lấy 1100 01:28:14,704 --> 01:28:16,564 Anh cần tránh lối vào phía trước. 1101 01:28:25,399 --> 01:28:27,742 Có lỗ thông hơi ở phía đông của tòa nhà. 1102 01:28:28,243 --> 01:28:30,068 Đó là đường tốt nhất để vào bên trong. 1103 01:28:47,273 --> 01:28:48,273 Không 1104 01:28:52,970 --> 01:29:24,272 Phụ đề được thực hiện bởi DaeYoZac fb.com/DaeYoZac 1105 01:29:35,532 --> 01:29:36,506 Abby. 1106 01:29:46,293 --> 01:29:48,100 Chica, chúng ta đi đâu đấy? 1107 01:30:20,482 --> 01:30:21,482 Chica 1108 01:30:22,415 --> 01:30:23,902 tớ không thích nó đâu. 1109 01:30:29,783 --> 01:30:31,498 Á. Bỏ tớ ra! 1110 01:30:31,725 --> 01:30:32,885 - Á! -Abby?! 1111 01:30:36,510 --> 01:30:38,097 Chica, bỏ tớ ra. 1112 01:30:38,316 --> 01:30:39,490 Á! 1113 01:30:39,617 --> 01:30:40,370 Này! 1114 01:30:43,158 --> 01:30:44,199 Để cô bé yên! 1115 01:30:56,263 --> 01:30:56,950 Mike. 1116 01:30:57,376 --> 01:30:58,116 Này 1117 01:30:58,250 --> 01:30:59,671 Em ổn chứ? Có bị thương không? 1118 01:31:00,046 --> 01:31:01,546 Em không biết cậu ấy bị sao nữa. 1119 01:31:01,666 --> 01:31:03,759 Em không biết tại sao cậu ấy lại cố làm em bị thương. 1120 01:31:03,772 --> 01:31:05,119 Anh biết. Anh biết. 1121 01:31:05,723 --> 01:31:08,043 Này, Abby. Nghe anh này. 1122 01:31:08,837 --> 01:31:09,910 Anh vẫn là một tên ngốc 1123 01:31:09,934 --> 01:31:11,057 về rất nhiều mặt. 1124 01:31:11,837 --> 01:31:14,385 Anh đã cố gắng sửa chữa quá khứ, nhưng em... 1125 01:31:14,629 --> 01:31:16,549 là quan trọng nhất trên thế giới này đối với anh 1126 01:31:16,563 --> 01:31:17,963 và anh hứa anh sẽ làm tốt hơn nữa. 1127 01:31:18,495 --> 01:31:19,562 Em cũng yêu anh, Mike. 1128 01:31:19,816 --> 01:31:21,421 Nhưng có lẽ chúng ta nên đi ngay. 1129 01:31:21,607 --> 01:31:23,150 Được rồi, được rồi. Nhanh nào. 1130 01:31:41,498 --> 01:31:42,498 Mike! 1131 01:31:44,712 --> 01:31:46,789 Chạy! Trốn! Abby, đi đi! 1132 01:33:26,043 --> 01:33:26,756 Abby? 1133 01:33:27,980 --> 01:33:29,216 Abby, em đang ở đâu? 1134 01:33:33,428 --> 01:33:34,227 Abby? 1135 01:34:36,677 --> 01:34:37,845 - Chị Vanessa. - Ổn rồi. 1136 01:34:38,505 --> 01:34:39,489 Foxy. 1137 01:34:42,690 --> 01:34:44,143 Chị cần đưa em đến nơi an toàn 1138 01:34:44,163 --> 01:34:45,889 để có thể giúp anh trai em, được chứ? 1139 01:34:47,802 --> 01:34:49,353 Mày luôn dính đến rắc rối 1140 01:34:49,399 --> 01:34:50,260 phải không? 1141 01:34:51,139 --> 01:34:52,956 Thật không may. 1142 01:34:55,950 --> 01:34:57,159 Đúng là một dịp lý tưởng. 1143 01:34:57,779 --> 01:34:59,545 Đầu tiên tao giết em trai mày. 1144 01:35:01,511 --> 01:35:03,209 Bây giờ tới lượt mày. 1145 01:35:03,516 --> 01:35:05,251 Đối diện đi, anh bạn. 1146 01:35:05,581 --> 01:35:06,665 Đi chết đi. 1147 01:35:15,417 --> 01:35:17,477 Dậy thôi các cháu. 1148 01:35:20,308 --> 01:35:22,761 Ta có thứ này cho các cháu chơi. 1149 01:35:27,564 --> 01:35:29,590 Sẽ vui lắm đấy. 1150 01:35:33,008 --> 01:35:34,429 Mấy bạn nhỏ nói với tao rằng 1151 01:35:34,429 --> 01:35:36,275 mày có một đứa em gái. 1152 01:35:37,407 --> 01:35:39,301 Con bé sẽ yêu thứ ở đây. 1153 01:35:40,557 --> 01:35:41,697 Tuy nhiên 1154 01:35:41,757 --> 01:35:43,897 mày tới số rồi. 1155 01:35:44,798 --> 01:35:46,496 Tạm biệt Michael Schmidt. 1156 01:35:47,478 --> 01:35:48,451 Thế là đủ rồi! 1157 01:35:50,278 --> 01:35:51,272 Bỏ con dao xuống. 1158 01:35:52,480 --> 01:35:55,333 Chúng ta hơi quá tuổi bốc đồng rồi phải không, Vanessa? 1159 01:35:56,526 --> 01:35:57,820 Con không đùa đâu bố. 1160 01:36:06,678 --> 01:36:08,377 Con có thể đã quên lòng trung thành 1161 01:36:08,384 --> 01:36:09,529 nhưng ta đảm bảo với con 1162 01:36:10,043 --> 01:36:11,328 chúng không quên đâu. 1163 01:36:13,800 --> 01:36:14,650 Mike! 1164 01:36:17,125 --> 01:36:18,558 Làm ơn tỉnh dậy đi. 1165 01:36:18,657 --> 01:36:19,325 Giờ thì 1166 01:36:19,350 --> 01:36:20,613 hãy cất thứ đó đi 1167 01:36:21,196 --> 01:36:22,638 và giúp ta dọn dẹp mớ hỗn độn 1168 01:36:22,778 --> 01:36:23,778 mà mày 1169 01:36:23,827 --> 01:36:24,941 đã tạo ra! 1170 01:36:25,241 --> 01:36:26,898 Làm ơn. Làm ơn đi, Mike. 1171 01:36:26,945 --> 01:36:28,292 Làm ơn. Không. 1172 01:36:28,928 --> 01:36:29,900 Thôi nào. 1173 01:36:31,805 --> 01:36:33,799 Cả hai chúng ta đều biết mày sẽ không dùng... 1174 01:36:42,952 --> 01:36:44,164 Mike. Mike. 1175 01:36:44,177 --> 01:36:45,736 Abby. Abby. 1176 01:36:50,763 --> 01:36:51,734 Thỏ Vàng 1177 01:36:51,747 --> 01:36:53,701 hắn điều khiển chúng. 1178 01:36:54,313 --> 01:36:55,327 Các bức vẽ. 1179 01:36:57,354 --> 01:36:58,354 Thỏ Vàng 1180 01:36:58,358 --> 01:36:59,819 hãm hại bạn bè của em. 1181 01:37:00,652 --> 01:37:02,378 Cho họ thấy điều gì thực sự xảy ra đi. 1182 01:37:07,183 --> 01:37:08,702 Mày có mỗi một việc. 1183 01:37:08,709 --> 01:37:09,788 Một thôi con. 1184 01:37:10,100 --> 01:37:11,630 Khiến thằng đó mù tịt 1185 01:37:11,883 --> 01:37:13,621 và giết nó nếu nó đến gần sự thật. 1186 01:37:13,740 --> 01:37:15,248 Đó là hai việc mà. 1187 01:37:39,313 --> 01:37:41,090 - Không! - Bỏ ra! 1188 01:37:41,104 --> 01:37:42,798 Con không để bố làm tổn thương cô bé đâu. 1189 01:37:48,699 --> 01:37:49,700 Bố. 1190 01:37:57,353 --> 01:37:58,186 Này. 1191 01:37:59,750 --> 01:38:00,668 Này. 1192 01:38:12,817 --> 01:38:14,370 Bọn mày làm gì vậy? 1193 01:38:44,545 --> 01:38:46,384 Giờ họ có thể thấy bộ mặt của ông. 1194 01:38:47,063 --> 01:38:48,760 Họ biết ông đã làm gì. 1195 01:38:51,048 --> 01:38:52,081 Tránh ra. 1196 01:38:52,360 --> 01:38:53,445 Tránh ra! 1197 01:39:00,940 --> 01:39:01,960 Mike! 1198 01:39:07,669 --> 01:39:08,960 Nhìn bọn mày xem. 1199 01:39:09,813 --> 01:39:12,660 Hãy nhìn những thứ ghê tởm bọn mày đã trở thành đi. 1200 01:39:12,660 --> 01:39:14,538 Hãy nhìn xem bọn mày nhỏ bé biết bao, 1201 01:39:14,545 --> 01:39:16,158 vô dụng đến nhường nào. 1202 01:39:16,165 --> 01:39:18,702 Bọn mày khốn khổ, lũ quái thú nhỏ bé thối nát. 1203 01:39:18,769 --> 01:39:19,769 Tao đã tạo ra bọn mày! 1204 01:39:54,782 --> 01:39:56,371 Tao luôn quay trở lại. 1205 01:40:10,490 --> 01:40:11,658 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 1206 01:40:12,383 --> 01:40:13,588 Các ổ khóa lò xo. 1207 01:40:23,388 --> 01:40:24,228 Được rồi. 1208 01:40:28,069 --> 01:40:29,107 Cố lên. 1209 01:41:03,307 --> 01:41:04,329 Được rồi, một khối nữa nhé? 1210 01:41:04,342 --> 01:41:05,829 Khoan đã, thêm khối nữa à? 1211 01:41:05,844 --> 01:41:07,851 - Ừ. Đặt thêm một khối nữa. - Được. 1212 01:41:07,857 --> 01:41:08,921 Thêm một khối hả? 1213 01:41:08,946 --> 01:41:10,182 - Phải. Phải. - Phải. Phải. 1214 01:41:10,423 --> 01:41:11,841 Thực sự phi thường đấy. 1215 01:41:11,960 --> 01:41:14,206 cô bé đã thay đổi chỉ trong vài tuần vừa qua. 1216 01:41:14,751 --> 01:41:15,971 Dù cậu đang làm gì, 1217 01:41:16,498 --> 01:41:17,671 cứ duy trì thế nhé. 1218 01:41:20,163 --> 01:41:21,223 Vâng. 1219 01:41:23,505 --> 01:41:24,405 Làm tốt lắm. 1220 01:41:24,599 --> 01:41:25,599 Nó đâu khó đến vậy. 1221 01:41:26,591 --> 01:41:27,838 Em muốn gì cho bữa tối? 1222 01:41:27,958 --> 01:41:28,817 Pizza 1223 01:41:28,817 --> 01:41:29,784 hay Spaghetti? 1224 01:41:31,369 --> 01:41:32,109 Cả hai đi. 1225 01:41:32,975 --> 01:41:34,902 Em phải lựa chọn. Cái nào đây? 1226 01:41:36,130 --> 01:41:37,130 Nhưng em muốn cả hai. 1227 01:41:37,624 --> 01:41:38,764 Em không thể có cả hai. 1228 01:41:40,974 --> 01:41:41,774 Spaghetti 1229 01:41:42,385 --> 01:41:43,225 với thịt viên. 1230 01:41:43,789 --> 01:41:45,139 Được rồi, với thịt viên. 1231 01:41:47,140 --> 01:41:47,985 Ừm 1232 01:41:47,992 --> 01:41:49,441 chúng ta sẽ dừng lại chút, được chứ? 1233 01:41:49,455 --> 01:41:53,675 CỔNG CHÍNH BỆNH VIỆN 1234 01:42:01,290 --> 01:42:02,819 Vanessa, tôi không biết liệu... 1235 01:42:04,356 --> 01:42:06,856 cô có thể nghe thấy tôi nói không, nhưng, ừm... 1236 01:42:09,381 --> 01:42:11,061 Tôi đang gặp khó khăn 1237 01:42:12,200 --> 01:42:14,104 trong việc xử lý mọi chuyện đã xảy ra. 1238 01:42:15,211 --> 01:42:16,384 Nhưng cô đã ở đó 1239 01:42:16,769 --> 01:42:17,769 vì tôi và Abby 1240 01:42:17,794 --> 01:42:19,105 vào lúc quan trọng nhất. 1241 01:42:20,481 --> 01:42:22,452 Và chúng tôi có mặt ở đây ngày hôm nay 1242 01:42:22,452 --> 01:42:23,452 là nhờ có cô. 1243 01:42:27,161 --> 01:42:28,167 Vì thế... 1244 01:42:31,624 --> 01:42:32,774 Vì thế ráng hồi phục nhé. 1245 01:42:35,731 --> 01:42:37,451 Và chúng tôi sẽ có mặt khi cô tỉnh lại. 1246 01:42:43,529 --> 01:42:45,095 Anh có nói là em gửi lời chào không? 1247 01:42:45,550 --> 01:42:46,410 Anh có. 1248 01:42:47,270 --> 01:42:48,098 Được rồi 1249 01:42:48,421 --> 01:42:49,650 chúng ta ra khỏi đây nào. 1250 01:42:54,098 --> 01:42:55,276 Em ổn chứ? 1251 01:42:56,804 --> 01:42:59,384 Em chỉ đang nghĩ về mấy người bạn thôi. 1252 01:43:01,409 --> 01:43:02,636 Họ đều cô đơn. 1253 01:43:03,758 --> 01:43:04,758 Ừ. 1254 01:43:04,885 --> 01:43:06,935 Không ai quan tâm đến họ nữa. 1255 01:43:08,796 --> 01:43:11,232 Thỉnh thoảng chúng ta có thể đến thăm họ được không? 1256 01:43:14,386 --> 01:43:15,386 Ờm... 1257 01:43:20,744 --> 01:43:21,763 Em biết không? 1258 01:43:22,790 --> 01:43:24,597 Em không bao giờ biết những gì có thể xảy ra. 1259 01:43:27,018 --> 01:43:29,591 Em có nghĩ rằng nếu uống đủ sữa, em sẽ biến thành bò không? 1260 01:43:29,677 --> 01:43:30,957 Hê hê. Không đâu. 1261 01:43:31,236 --> 01:43:32,448 Em sẽ mọc đầy đốm 1262 01:43:33,132 --> 01:43:34,959 khắp người như một con bò nhỉ? 1263 01:43:35,060 --> 01:43:35,960 Không đâu. 1264 01:43:35,966 --> 01:43:37,562 Nếu điều đó xảy ra?... 1265 01:43:38,926 --> 01:44:16,628 Phụ đề được thực hiện bởi DaeYoZac fb.com/DaeYoZac 1266 01:44:16,645 --> 01:44:20,873 Còn after credit và một đoạn âm thanh ở cuối phim 1267 01:45:06,315 --> 01:45:07,548 PHỤC VỤ 1268 01:45:07,548 --> 01:45:09,061 NGỪNG PHỤC VỤ 1269 01:45:12,237 --> 01:45:12,997 Ớ ờ. 1270 01:45:13,010 --> 01:45:14,304 Hôm nay không chạy nữa. 1271 01:45:14,430 --> 01:45:15,430 Xin lỗi nhé. 1272 01:45:19,113 --> 01:45:20,873 Tôi đã nói rồi, không chịu nhìn... 1273 01:49:05,738 --> 01:49:07,038 T... 1274 01:49:08,091 --> 01:49:09,391 Ớ... 1275 01:49:10,078 --> 01:49:11,378 I... 1276 01:49:12,050 --> 01:49:13,350 T... 1277 01:49:13,815 --> 01:49:15,115 Ì... 1278 01:49:15,961 --> 01:49:17,261 M... 1279 01:49:17,883 --> 01:49:19,183 T... 1280 01:49:19,716 --> 01:49:21,016 A 1281 01:49:21,449 --> 01:49:22,749 Đ... 1282 01:49:23,349 --> 01:49:24,649 I...