1 00:01:52,528 --> 00:01:55,781 On my merry way I'll always think of you 2 00:01:55,948 --> 00:01:58,993 On land or sand or gravel 3 00:02:00,578 --> 00:02:03,080 Focus, everyone, focus! Listen to each other! 4 00:02:03,873 --> 00:02:06,917 It's more fun with two It's always me and you 5 00:02:07,084 --> 00:02:09,795 And together we will stay 6 00:02:11,130 --> 00:02:14,300 Through warm or stormy weather 7 00:02:14,467 --> 00:02:16,510 We'll always be together 8 00:02:16,677 --> 00:02:17,595 Concentrate! 9 00:02:17,762 --> 00:02:18,429 Forever 10 00:02:18,596 --> 00:02:22,350 For within my heart If we should ever part 11 00:02:22,516 --> 00:02:26,145 We'll be never far away from each other 12 00:02:26,312 --> 00:02:27,772 We'll be never far away 13 00:02:27,938 --> 00:02:28,939 What's he doing? 14 00:02:29,106 --> 00:02:30,733 - Big finish! - That'll do! That'll do! 15 00:02:30,900 --> 00:02:31,859 Please! 16 00:02:32,026 --> 00:02:34,320 I sounded incredible! Tiggers are excellent singers. 17 00:02:35,071 --> 00:02:36,405 It's lovely having you all here. 18 00:02:36,572 --> 00:02:38,407 Always very moving, that number. 19 00:02:38,574 --> 00:02:41,118 Now, we all know why we're here. 20 00:02:41,911 --> 00:02:43,829 It's a sad day. 21 00:02:43,996 --> 00:02:46,540 But I have asked my friend, Eeyore... 22 00:02:46,957 --> 00:02:48,709 That's me. 23 00:02:49,251 --> 00:02:52,672 I have asked him to propose a rissolution. 24 00:02:52,838 --> 00:02:54,840 - It's "resolution." - Yes, that's what I said. 25 00:02:55,007 --> 00:02:57,426 - What's a "rissolution?" - After the poem, dear. 26 00:02:58,427 --> 00:03:01,472 "Christopher Robin is going. 27 00:03:01,639 --> 00:03:04,600 "At least I think he is. 28 00:03:05,351 --> 00:03:07,937 "Where? Nobody knows. 29 00:03:08,104 --> 00:03:10,648 "But he is going." 30 00:03:10,815 --> 00:03:13,693 I mean, he goes. 31 00:03:13,859 --> 00:03:18,531 "Do we care? We do. Very much. 32 00:03:19,615 --> 00:03:23,703 "Anyhow, we send our love. 33 00:03:23,869 --> 00:03:24,829 "End." 34 00:03:24,995 --> 00:03:29,291 If anyone wants to clap, now is the time to do it. 35 00:03:29,583 --> 00:03:31,001 - Yay! - Wonderful! 36 00:03:31,585 --> 00:03:32,586 Christopher. 37 00:03:32,753 --> 00:03:34,130 There he is! He's here! 38 00:03:34,338 --> 00:03:35,881 That was a lovely poem, Eeyore. 39 00:03:36,048 --> 00:03:37,174 It was nothing. 40 00:03:37,341 --> 00:03:38,426 Oh, sorry. 41 00:03:38,592 --> 00:03:40,136 It's just too bad it's over. 42 00:03:40,761 --> 00:03:44,849 I would've liked it to go on for a while longer. 43 00:03:45,015 --> 00:03:46,809 Now, now, let's not get carried away there, Pooh Bear. 44 00:03:46,976 --> 00:03:48,352 That was plenty long enough. 45 00:03:48,519 --> 00:03:50,896 For let's all remember, I commissioned it. 46 00:03:51,063 --> 00:03:54,316 - Based on an original idea by me. - Which I suggested. 47 00:03:54,483 --> 00:03:55,568 After I thought of it. 48 00:03:55,735 --> 00:03:58,446 Let's not do this in public, shall we? You wide-eyed nincompoop. 49 00:03:58,612 --> 00:04:01,991 Christopher Robin, I made you this sack of Hundred Acre Wood haycorns. 50 00:04:03,242 --> 00:04:04,827 They're my very favorite snack. 51 00:04:04,994 --> 00:04:08,330 Wherever you may go, they'll remind you of the Hundred Acre Wood. 52 00:04:08,497 --> 00:04:09,540 Thank you, Piglet. 53 00:04:09,707 --> 00:04:11,333 I don't think I'll need any help remembering the Wood... 54 00:04:11,500 --> 00:04:13,669 but I shall treasure them. 55 00:04:13,836 --> 00:04:15,254 I'm gonna miss you, I am! 56 00:04:15,421 --> 00:04:16,881 I'm gonna miss you too, Tigger. 57 00:04:17,214 --> 00:04:19,675 Now, don't you go and get all growned up on us! 58 00:04:19,842 --> 00:04:22,887 We shall all miss the lad. 59 00:04:23,053 --> 00:04:24,972 - As my Grandowl Osgood used to say... - Wow! 60 00:04:26,056 --> 00:04:27,641 What did he used to say? 61 00:04:27,808 --> 00:04:29,393 - I call the cherries. - Extra cream for me, please. 62 00:04:29,560 --> 00:04:31,437 No, it wasn't that. 63 00:04:31,604 --> 00:04:32,605 Is it a carrot cake? 64 00:04:32,772 --> 00:04:34,064 Larger. 65 00:04:34,231 --> 00:04:35,858 Cake is what Tiggers like best! 66 00:04:36,025 --> 00:04:37,526 I'm gonna go for it. 67 00:04:40,029 --> 00:04:41,739 What is this again? 68 00:04:43,282 --> 00:04:44,867 Cake, cake, cake. Will you never learn? 69 00:04:45,034 --> 00:04:46,994 I would prefer a lovely, crunchy carrot. 70 00:04:47,161 --> 00:04:48,746 What's wrong with something healthy? 71 00:04:48,913 --> 00:04:51,332 - Good for your teeth. - Sweets go right to my feets! 72 00:04:51,499 --> 00:04:53,709 - You won't be able to stop me! - Careful, Tigger. 73 00:04:53,876 --> 00:04:55,377 Bounce and bounce! 74 00:04:55,544 --> 00:04:56,879 Come on, Roo! And I'll bounce! 75 00:04:57,046 --> 00:04:58,339 And I'll bounce! And I'll... 76 00:05:10,935 --> 00:05:12,269 Come on, Pooh. 77 00:05:13,729 --> 00:05:16,148 Where are we going, Christopher Robin? 78 00:05:16,607 --> 00:05:17,983 Nowhere. 79 00:05:19,985 --> 00:05:22,988 One of my favorite places. 80 00:05:24,907 --> 00:05:26,575 Saddle's too tight. 81 00:05:28,828 --> 00:05:31,580 What do you like to do best in the world, Pooh? 82 00:05:34,416 --> 00:05:35,876 Well... 83 00:05:36,043 --> 00:05:38,671 What I like best... 84 00:05:39,046 --> 00:05:41,799 is me and Piglet... 85 00:05:42,633 --> 00:05:43,634 going to see you... 86 00:05:45,553 --> 00:05:49,598 and you say, "What about a little something?" 87 00:05:49,765 --> 00:05:51,392 And I say... 88 00:05:51,559 --> 00:05:55,104 "Well, I shouldn't mind a little something." 89 00:05:55,521 --> 00:05:59,733 And it being a hummy sort of a day outside. 90 00:06:01,402 --> 00:06:03,279 I like that too. 91 00:06:03,779 --> 00:06:06,782 But what I like doing best is nothing. 92 00:06:08,033 --> 00:06:10,160 How do you do nothing? 93 00:06:10,703 --> 00:06:12,162 It's when people call out... 94 00:06:12,329 --> 00:06:14,331 "What are you going to do, Christopher Robin?" 95 00:06:14,498 --> 00:06:17,710 And you say, "Oh, nothing." And then you go ahead and do it. 96 00:06:18,502 --> 00:06:19,879 Ah, yes. 97 00:06:20,045 --> 00:06:25,050 Doing nothing often leads to the very best something. 98 00:06:33,434 --> 00:06:34,560 Pooh. 99 00:06:34,727 --> 00:06:37,104 I'm not going to do nothing anymore. 100 00:06:38,647 --> 00:06:39,857 Never again? 101 00:06:40,691 --> 00:06:43,402 Well, they don't let you at the boarding school. 102 00:06:47,573 --> 00:06:48,699 Pooh... 103 00:06:49,533 --> 00:06:53,495 When I'm off not doing nothing, will you come up here sometimes? 104 00:06:54,413 --> 00:06:56,332 Just me? 105 00:06:56,498 --> 00:06:58,542 Where will you be? 106 00:06:59,251 --> 00:07:01,462 I'll be right here. 107 00:07:02,171 --> 00:07:06,842 But what should happen if you forget about me? 108 00:07:08,427 --> 00:07:12,014 I won't ever forget about you, Pooh. I promise. 109 00:07:12,598 --> 00:07:14,975 Not even when I'm a hundred. 110 00:07:17,686 --> 00:07:19,605 How old will I be then? 111 00:07:21,148 --> 00:07:22,900 99. 112 00:07:24,276 --> 00:07:26,362 Silly old bear. 113 00:07:29,865 --> 00:07:32,242 99... 114 00:07:47,424 --> 00:07:48,926 Christopher, come on now. 115 00:07:49,093 --> 00:07:51,095 Do hurry up, darling. 116 00:07:52,012 --> 00:07:53,055 Christopher! 117 00:07:59,687 --> 00:08:02,356 Christopher Robin, your mother is in the car! 118 00:08:08,946 --> 00:08:10,531 You take care. 119 00:08:13,409 --> 00:08:14,410 Off you go, young man. 120 00:08:39,601 --> 00:08:40,602 Christopher Robin! 121 00:08:44,481 --> 00:08:46,233 Now concentrate! 122 00:09:20,142 --> 00:09:23,270 You're the man of the house now, dear. 123 00:10:04,561 --> 00:10:05,562 Would you like to sit down? 124 00:10:09,691 --> 00:10:10,692 Thank you. 125 00:10:12,861 --> 00:10:14,238 Cheeky blighter. 126 00:10:42,599 --> 00:10:43,725 Will you write? 127 00:10:43,892 --> 00:10:45,394 Of course, every day. 128 00:11:07,833 --> 00:11:09,126 It's February 11th, 1944. 129 00:11:09,293 --> 00:11:11,837 Soon the nightly battle of London will be on. 130 00:11:12,754 --> 00:11:16,550 This has been a quiet day for us, but it won't be a quiet night. 131 00:11:16,717 --> 00:11:20,095 They'll destroy a few buildings, and kill a few people. 132 00:11:20,262 --> 00:11:21,847 Probably some of the people you... 133 00:11:24,892 --> 00:11:30,606 Happy birthday to you Happy birthday, dear Madeline 134 00:11:31,356 --> 00:11:33,734 Happy birthday to you 135 00:11:42,409 --> 00:11:43,702 This is Zebra-One-Charlie! 136 00:11:44,661 --> 00:11:46,079 This is Zebra-One-Charlie. 137 00:11:47,206 --> 00:11:49,166 Where are my reinforcements? 138 00:11:49,750 --> 00:11:50,751 Well done. 139 00:11:51,210 --> 00:11:54,171 Mummy, when is Daddy coming home? 140 00:12:19,029 --> 00:12:20,489 This is your daddy. 141 00:13:00,737 --> 00:13:02,698 - Good morning. - Good morning. 142 00:13:03,282 --> 00:13:05,450 - Good morning, Mr. Robin. - Good morning, Ms. Dane. 143 00:13:05,617 --> 00:13:07,452 - Did you have a pleasant... - I'd like them to reconsider... 144 00:13:07,619 --> 00:13:10,789 the brass fittings on the chestnut wardrobes for nickel-plated ones. 145 00:13:10,956 --> 00:13:13,125 - I'll make a note of that. - Now, what's the holdup from Glasgow? 146 00:13:13,292 --> 00:13:15,627 - Tanners union dispute, sir. - What about Manchester? 147 00:13:15,794 --> 00:13:18,171 - Waiting on fabric, sir. - And what's Birmingham's excuse? 148 00:13:18,755 --> 00:13:20,340 It's just Birmingham, sir. They're always late. 149 00:13:20,507 --> 00:13:23,969 I don't need to remind you, we're under increasing pressure to cut costs! 150 00:13:24,136 --> 00:13:25,220 - Mr. Robin? - Yes. 151 00:13:25,929 --> 00:13:28,890 If we replace the second inner bevel with beechwood... 152 00:13:29,057 --> 00:13:31,268 we can increase buoyancy by four percent. 153 00:13:31,435 --> 00:13:33,437 And decrease weight by point-two percent. 154 00:13:33,603 --> 00:13:34,604 And cost? 155 00:13:35,355 --> 00:13:37,149 Well, it might save a few pennies. 156 00:13:37,316 --> 00:13:39,484 Keep plugging away, everyone. 157 00:13:39,651 --> 00:13:41,069 Bravo! That's what we like to hear. 158 00:13:42,362 --> 00:13:44,573 Mr. Winslow, I could easily have come up to your office. 159 00:13:44,740 --> 00:13:48,827 No, no. I love to come down here, get my hands dirty once in a while. 160 00:13:48,994 --> 00:13:51,455 Oh sir, that sample is, in fact, still wet. 161 00:13:51,621 --> 00:13:54,207 Yes. The smell of the leather. 162 00:13:54,374 --> 00:13:55,876 The smell of hard work. 163 00:13:56,043 --> 00:14:00,589 Much rather be here than in my stuffy office where the boring stuff happens. 164 00:14:00,756 --> 00:14:01,965 Yawn. 165 00:14:05,218 --> 00:14:08,305 This is where I belong. Down here with the real men. 166 00:14:08,472 --> 00:14:10,057 And women. 167 00:14:10,223 --> 00:14:12,184 Sorry, always forget about them. 168 00:14:12,351 --> 00:14:14,519 Yes, I hate offices. 169 00:14:14,686 --> 00:14:17,105 Give me some manual labor any day of the... 170 00:14:20,692 --> 00:14:22,444 Let's go into your office. 171 00:14:23,111 --> 00:14:24,571 Yes, Mr. Winslow. 172 00:14:25,364 --> 00:14:27,324 - After you, sir. - Oh, no, please. 173 00:14:29,576 --> 00:14:31,119 Carry on. 174 00:14:35,123 --> 00:14:37,417 I spent all morning on that. 175 00:14:37,834 --> 00:14:41,546 Of all my father's businesses, Winslow Luggage is the worst. 176 00:14:41,713 --> 00:14:44,591 Embarrassing for me, of course, but hardly surprising. 177 00:14:44,758 --> 00:14:45,967 There's been a war. 178 00:14:46,760 --> 00:14:49,346 Who has the time or the money to go on holiday these days? 179 00:14:50,680 --> 00:14:54,101 In short, we need to cut some costs. 180 00:14:54,267 --> 00:14:56,812 That's all I've been working on, sir. We've made some progress. 181 00:14:58,730 --> 00:15:00,607 Three percent, or thereabouts. 182 00:15:00,774 --> 00:15:03,276 We need to cut deeper than three percent, Robin. 183 00:15:03,443 --> 00:15:05,153 - We're stuffed. - What did they say? 184 00:15:05,737 --> 00:15:07,697 - I can't hear. - Don't worry. 185 00:15:08,281 --> 00:15:09,699 I can lip read. 186 00:15:09,866 --> 00:15:11,159 How much deeper, sir? 187 00:15:11,326 --> 00:15:13,703 - Twenty. - Twenty! 188 00:15:14,162 --> 00:15:16,540 Twenty percent, that's impossible. 189 00:15:16,706 --> 00:15:18,917 He's saying, "Windy tent. That's an apple." 190 00:15:19,084 --> 00:15:20,502 What are they talking about? 191 00:15:20,669 --> 00:15:21,795 Perhaps it's a lunch order. 192 00:15:21,962 --> 00:15:26,425 Sir, your father promised these people good jobs to come home to after the war. 193 00:15:26,591 --> 00:15:28,176 Well, they'd do anything for this company. 194 00:15:28,343 --> 00:15:30,429 I'd do anything for this company. 195 00:15:31,179 --> 00:15:34,724 My father has called an emergency meeting on Monday. 196 00:15:34,891 --> 00:15:37,644 We need to produce the cuts by then. 197 00:15:37,811 --> 00:15:39,438 It's sink or swim. 198 00:15:39,604 --> 00:15:43,066 I promised my wife and daughter I'd take them away this weekend, sir. 199 00:15:44,276 --> 00:15:46,736 I thought you'd do anything for this company. 200 00:15:50,031 --> 00:15:51,950 Do you have dreams, Robin? 201 00:15:52,617 --> 00:15:53,910 I beg your pardon, sir? 202 00:15:54,077 --> 00:15:55,996 Well, I'll let you into a little secret. 203 00:15:56,163 --> 00:15:57,831 Dreams don't come for free, Robin. 204 00:15:57,998 --> 00:16:00,125 Nothing comes from nothing. 205 00:16:00,292 --> 00:16:03,879 And if this ship goes down, you need to ask yourself the question... 206 00:16:04,045 --> 00:16:06,882 "Am I a swimmer, or am I a sinker?" 207 00:16:09,092 --> 00:16:10,969 Well, which one are you, Robin? 208 00:16:12,929 --> 00:16:15,265 Well, obviously I'd like to reply that I'm a swimmer, sir. 209 00:16:15,432 --> 00:16:16,975 Right answer! Me too. 210 00:16:17,142 --> 00:16:20,395 That's why I shall be working this weekend, also. 211 00:16:20,562 --> 00:16:22,647 All hands on deck and all that. 212 00:16:23,273 --> 00:16:25,233 This may help, a list here of names. 213 00:16:25,400 --> 00:16:28,153 People who can walk the plank if you... 214 00:16:29,613 --> 00:16:32,491 if we don't come up with something. 215 00:16:33,241 --> 00:16:34,451 It's all on you, Robin. 216 00:16:39,915 --> 00:16:41,541 Oh, good heavens. 217 00:16:43,585 --> 00:16:45,545 Keep up the good work. 218 00:17:16,535 --> 00:17:17,577 Christopher. 219 00:17:17,744 --> 00:17:19,788 - All work and no play, eh? - Cecil. 220 00:17:19,996 --> 00:17:23,083 Speaking of play, the wife and I were just talking... 221 00:17:23,250 --> 00:17:25,502 and hate to be a persistent Peter... 222 00:17:25,669 --> 00:17:28,255 but we're still waiting for that gin rummy game. 223 00:17:29,089 --> 00:17:31,132 Oh, yes, yes! 224 00:17:31,299 --> 00:17:33,552 Well, one of these days, eventually. 225 00:17:33,718 --> 00:17:35,845 Eager to finally see how good you are. 226 00:17:48,900 --> 00:17:51,695 Madeline wanted to wait for you but it got so late. 227 00:17:52,320 --> 00:17:54,197 Yes, I'm sorry, I got held up at work. 228 00:17:54,364 --> 00:17:56,449 I know. Katherine rang to let me know. 229 00:17:56,616 --> 00:17:58,994 She also said you'd be working this weekend. 230 00:17:59,411 --> 00:18:01,329 I suppose you won't be coming to the cottage. 231 00:18:04,249 --> 00:18:05,625 Well, it can't be helped. 232 00:18:06,084 --> 00:18:07,752 It never can. 233 00:18:19,681 --> 00:18:20,849 Hello. 234 00:18:21,016 --> 00:18:22,809 What've you got there? 235 00:18:23,852 --> 00:18:26,646 It's yours. I found it in the attic. 236 00:18:27,814 --> 00:18:31,610 It has loads of things from when you were my age. 237 00:18:33,737 --> 00:18:35,572 Haycorns. 238 00:18:35,739 --> 00:18:37,741 I mean, acorns. 239 00:18:39,784 --> 00:18:40,910 Nothing of any great importance. 240 00:18:42,120 --> 00:18:45,123 Don't you think you should be doing something more useful with your time? 241 00:18:45,290 --> 00:18:46,333 Reading perhaps? 242 00:18:46,499 --> 00:18:49,085 I've already finished the book list that Grayford Prep sent. 243 00:18:49,252 --> 00:18:51,963 I'm way ahead. I've been very efficient. 244 00:18:52,130 --> 00:18:54,507 Good. That's good. 245 00:18:54,674 --> 00:18:57,052 Yes, so there's no work to do this weekend. 246 00:18:57,218 --> 00:18:59,721 We can do whatever we want. We'll go back to your cottage. 247 00:19:00,263 --> 00:19:01,556 Play where you played. 248 00:19:01,723 --> 00:19:04,934 We can do puzzles, board games. 249 00:19:05,101 --> 00:19:06,102 Right. 250 00:19:06,561 --> 00:19:08,855 I wanted to talk to you about that. 251 00:19:11,316 --> 00:19:13,276 I can't come this weekend. 252 00:19:17,614 --> 00:19:19,324 But summer will be over soon. 253 00:19:19,491 --> 00:19:20,825 I have to stay for work. 254 00:19:21,284 --> 00:19:23,203 You and your mother will go. 255 00:19:23,370 --> 00:19:24,579 I never see you. 256 00:19:24,746 --> 00:19:27,457 Well, I wished I didn't have to stay for work... 257 00:19:28,166 --> 00:19:30,543 but dreams don't come for free, Madeline. 258 00:19:31,002 --> 00:19:32,504 You have to work for them. 259 00:19:32,671 --> 00:19:34,798 Nothing comes from nothing. 260 00:19:34,964 --> 00:19:36,925 Do you understand? 261 00:19:39,135 --> 00:19:40,804 I understand. 262 00:19:42,889 --> 00:19:45,016 I suppose you can keep these here then. 263 00:19:49,062 --> 00:19:50,605 Yes. 264 00:19:53,942 --> 00:19:57,821 Do you think you could read to me for a minute? 265 00:20:00,407 --> 00:20:02,200 Of course. 266 00:20:03,201 --> 00:20:04,828 Yes. 267 00:20:10,500 --> 00:20:14,129 "The Victorian Era signified the height of the Industrial Revolution... 268 00:20:14,295 --> 00:20:17,090 "and was viewed as the apex of the British Empire." 269 00:20:17,257 --> 00:20:18,967 We've got a real good one here. 270 00:20:19,134 --> 00:20:20,468 "It followed the Georgian period... 271 00:20:20,635 --> 00:20:23,012 "and preceded the Edwardian period." 272 00:20:23,179 --> 00:20:24,222 Actually... 273 00:20:25,098 --> 00:20:26,099 Father. 274 00:20:26,266 --> 00:20:27,267 Yes? 275 00:20:27,892 --> 00:20:29,394 I'm a bit tired. 276 00:20:31,688 --> 00:20:32,897 Right. 277 00:20:33,064 --> 00:20:34,441 Yes. 278 00:20:35,108 --> 00:20:36,109 You sure? 279 00:20:40,321 --> 00:20:41,322 Of course. 280 00:20:45,952 --> 00:20:46,953 Good night. 281 00:20:47,662 --> 00:20:49,247 Good night. 282 00:21:03,720 --> 00:21:04,929 I've been thinking. 283 00:21:05,388 --> 00:21:06,931 You two don't have to go to the country tomorrow. 284 00:21:07,098 --> 00:21:09,184 We've been over this. She needs to play, Christopher. 285 00:21:09,350 --> 00:21:11,186 Not spend all of her time studying. 286 00:21:11,352 --> 00:21:13,271 Grayford Prep is the best! 287 00:21:13,438 --> 00:21:14,981 She told me she's done all the reading. 288 00:21:15,148 --> 00:21:16,691 Because she would do anything to please you. 289 00:21:17,984 --> 00:21:19,611 But there are perfectly good schools here in London... 290 00:21:19,778 --> 00:21:21,529 that don't require us to send her away. 291 00:21:21,696 --> 00:21:24,365 And come on, Christopher. You know she doesn't want to go. 292 00:21:24,532 --> 00:21:26,326 I went away when I was her age. 293 00:21:27,827 --> 00:21:29,370 It'll prepare her for the real world. 294 00:21:29,537 --> 00:21:31,039 Set her up for a career. 295 00:21:31,206 --> 00:21:32,916 Isn't that our responsibility to her? 296 00:21:35,668 --> 00:21:36,669 What? 297 00:21:38,254 --> 00:21:40,089 Do you even like your job? 298 00:21:41,174 --> 00:21:42,801 What's that got to do with anything? 299 00:21:43,843 --> 00:21:45,720 You're going to hit your limit. 300 00:21:45,887 --> 00:21:47,180 - One day you're going to crack. - Evelyn. 301 00:21:47,931 --> 00:21:51,810 Look, if I work really hard now, then in the future... 302 00:21:51,976 --> 00:21:53,019 our life will be... 303 00:21:53,186 --> 00:21:56,022 Will be what? Will be better? Worse? 304 00:21:56,481 --> 00:21:58,358 We don't care, we want you. 305 00:21:58,525 --> 00:21:59,984 This is life, Christopher. 306 00:22:00,151 --> 00:22:01,528 This weekend is your life. 307 00:22:01,694 --> 00:22:03,321 Your life is happening now. 308 00:22:03,488 --> 00:22:05,365 Right in front of you. 309 00:22:05,532 --> 00:22:07,200 Look. Hello! 310 00:22:07,367 --> 00:22:09,953 Yahoo. Remember me? I'm your wife. 311 00:22:11,454 --> 00:22:12,997 And that's another thing. 312 00:22:13,164 --> 00:22:15,333 I haven't seen you laugh in years. 313 00:22:15,500 --> 00:22:18,044 - I want to see you have-fun. sometimes. 314 00:22:18,211 --> 00:22:21,381 Be silly. I didn't fall for you because you had your career set up. 315 00:22:29,430 --> 00:22:31,474 Was it my dancing? 316 00:22:32,100 --> 00:22:35,395 Actually, yes, it was dancing with you. 317 00:22:35,562 --> 00:22:36,980 Being held by you. 318 00:22:37,605 --> 00:22:39,649 Look, don't make this harder on me. 319 00:22:39,816 --> 00:22:41,693 I am sorry. 320 00:22:43,319 --> 00:22:45,947 I'll take my suitcase upstairs. 321 00:22:51,995 --> 00:22:53,663 Where is my suitcase? 322 00:22:53,830 --> 00:22:55,707 I didn't bother packing it. 323 00:23:05,967 --> 00:23:07,468 Have a nice time. 324 00:23:08,136 --> 00:23:08,970 Good bye. 325 00:23:09,137 --> 00:23:10,513 Good bye. 326 00:23:17,437 --> 00:23:19,147 Take care. 327 00:23:20,857 --> 00:23:22,483 See you soon. 328 00:23:38,875 --> 00:23:43,129 We can have that game of gin rummy now that you're a Tommy-time-on-his-hands. 329 00:23:59,604 --> 00:24:01,189 Dear Father... 330 00:24:01,356 --> 00:24:03,483 I never knew you could draw so well. 331 00:24:03,650 --> 00:24:05,985 Maybe you could hang this one next to mine. 332 00:24:06,152 --> 00:24:08,071 Love, Madeline. 333 00:24:38,184 --> 00:24:39,602 Honey. 334 00:24:48,069 --> 00:24:49,529 Honey! 335 00:24:50,029 --> 00:24:51,531 Where am I? 336 00:24:51,698 --> 00:24:53,700 I can't see anything. 337 00:24:54,659 --> 00:24:56,828 Oh, that's right. 338 00:24:59,622 --> 00:25:01,124 Good morning, house. 339 00:25:03,126 --> 00:25:05,169 How are you today? 340 00:25:05,545 --> 00:25:10,133 Time to make myself hungry with my stoutness exercise. 341 00:25:11,467 --> 00:25:14,887 When I up, down, touch the ground 342 00:25:15,555 --> 00:25:19,225 It puts me in the mood 343 00:25:19,392 --> 00:25:21,853 When I up, down, turn around 344 00:25:22,020 --> 00:25:27,066 in the mood for food 345 00:25:27,942 --> 00:25:31,320 And I'm off, ready for my morning honey 346 00:25:35,074 --> 00:25:36,284 Ouch. 347 00:25:36,868 --> 00:25:39,162 Some honey will make me feel better. 348 00:25:39,829 --> 00:25:41,330 Oh, bother. 349 00:25:42,415 --> 00:25:45,752 Somebody seems to have eaten all the honey. 350 00:26:01,601 --> 00:26:03,061 Oh, my. 351 00:26:03,227 --> 00:26:04,771 Foggy today. 352 00:26:05,688 --> 00:26:08,274 If I know anything about anything... 353 00:26:08,441 --> 00:26:12,278 it's easy to lose your way on a foggy day. 354 00:26:12,445 --> 00:26:16,866 And rather hard to find the way back. 355 00:26:18,201 --> 00:26:22,955 Piglet always has a little smackerel of something hidden away. 356 00:26:24,874 --> 00:26:26,626 Piglet? 357 00:26:28,294 --> 00:26:29,629 It's Pooh. 358 00:26:29,796 --> 00:26:31,756 Are you home? 359 00:26:34,509 --> 00:26:36,552 It would appear not. 360 00:26:36,719 --> 00:26:38,596 Rabbit! 361 00:26:38,763 --> 00:26:40,890 Are you home? 362 00:26:41,057 --> 00:26:43,518 It's Bear speaking. 363 00:26:44,018 --> 00:26:45,853 Eeyore! 364 00:26:46,938 --> 00:26:49,232 Where is everybody? 365 00:26:50,483 --> 00:26:53,194 How gloomy and sad. 366 00:26:53,361 --> 00:26:56,322 If only Eeyore were here to enjoy it. 367 00:26:57,073 --> 00:26:58,449 Hello? 368 00:26:58,616 --> 00:27:00,368 Anybody here? 369 00:27:00,535 --> 00:27:03,371 Can anybody hear me? 370 00:27:03,538 --> 00:27:05,414 Hello? 371 00:27:08,584 --> 00:27:10,795 What has happened to my friends? 372 00:27:17,093 --> 00:27:18,302 Oh, dear. 373 00:27:18,469 --> 00:27:20,555 I appear to have reached the end... 374 00:27:20,721 --> 00:27:23,015 of my thoughts. 375 00:27:34,610 --> 00:27:36,612 Come on, Pooh. 376 00:27:40,158 --> 00:27:42,368 Christopher? 377 00:27:43,494 --> 00:27:45,121 Are you there? 378 00:27:46,122 --> 00:27:47,498 It's me. 379 00:27:47,665 --> 00:27:49,750 Winnie the Pooh. 380 00:27:49,917 --> 00:27:52,837 Are you finally home? 381 00:27:54,338 --> 00:27:56,674 Think, think, think. 382 00:27:58,259 --> 00:28:01,470 It would seem I must go forward... 383 00:28:01,637 --> 00:28:03,097 where I have never been... 384 00:28:03,264 --> 00:28:04,473 rather than backwards... 385 00:28:05,850 --> 00:28:08,144 where I have. 386 00:28:11,022 --> 00:28:15,484 Christopher Robin must help me find everybody. 387 00:28:15,651 --> 00:28:18,154 Or help everybody find me. 388 00:28:19,071 --> 00:28:22,783 That will be the order of looking for things. 389 00:28:27,997 --> 00:28:30,833 Christopher? Are you here? 390 00:28:32,043 --> 00:28:33,294 It's Pooh. 391 00:28:40,927 --> 00:28:42,762 Hello. 392 00:28:43,638 --> 00:28:45,264 It's Pooh. 393 00:28:45,890 --> 00:28:47,099 Are you hiding? 394 00:28:56,901 --> 00:28:59,320 I'm getting very sleepy. 395 00:29:00,821 --> 00:29:02,949 And that looks like a bed. 396 00:29:08,788 --> 00:29:12,250 Where, oh, where is Christopher Robin? 397 00:29:52,123 --> 00:29:55,042 What to do, what to do, what to do? 398 00:29:55,209 --> 00:29:57,712 What to do, indeed. 399 00:30:01,299 --> 00:30:02,550 Pooh? 400 00:30:03,259 --> 00:30:05,720 - Christopher Robin! - No! 401 00:30:06,137 --> 00:30:07,930 No,no,no,no,no! 402 00:30:08,639 --> 00:30:10,474 You can't be here. 403 00:30:12,351 --> 00:30:13,936 This can't be happening. 404 00:30:14,603 --> 00:30:16,605 - It's stress. - It's not stress. 405 00:30:16,772 --> 00:30:17,773 My God, I'm stressed. 406 00:30:17,940 --> 00:30:19,859 - It's Pooh. - I'm so exhausted. 407 00:30:20,026 --> 00:30:21,235 Evelyn warned me. 408 00:30:21,402 --> 00:30:23,154 I like to be warmed. 409 00:30:23,321 --> 00:30:26,532 Warmed and cozy. 410 00:30:26,699 --> 00:30:28,242 I've cracked. 411 00:30:31,078 --> 00:30:33,080 I've totally cracked. 412 00:30:33,247 --> 00:30:35,207 I don't see any cracks. 413 00:30:35,374 --> 00:30:37,460 A few wrinkles maybe. 414 00:30:38,461 --> 00:30:40,046 Pooh! 415 00:30:41,339 --> 00:30:43,090 You're here! 416 00:30:44,342 --> 00:30:46,093 How are you here, Pooh? 417 00:30:46,844 --> 00:30:51,766 I went through the door through which Christopher Robin is known to appear. 418 00:30:51,932 --> 00:30:54,685 And now, I'm here! 419 00:30:55,644 --> 00:30:58,064 But the tree I remember was behind the cottage in Sussex... 420 00:30:58,230 --> 00:30:59,357 not here in London. 421 00:30:59,523 --> 00:31:01,609 I suppose it's where it needs to be. 422 00:31:02,109 --> 00:31:04,445 There's no opening. 423 00:31:05,905 --> 00:31:07,656 There's no door on the other side. 424 00:31:08,824 --> 00:31:10,743 We must not need it anymore. 425 00:31:10,910 --> 00:31:12,328 That's a silly explanation. 426 00:31:12,495 --> 00:31:13,871 Why, thank you. 427 00:31:14,038 --> 00:31:16,916 Are you glad to see me, Christopher Robin? 428 00:31:17,917 --> 00:31:20,252 Well, hello there! 429 00:31:20,961 --> 00:31:22,963 What have you got there, secret Susan? 430 00:31:24,215 --> 00:31:27,510 Well, it's a, it's a... a cat. 431 00:31:27,676 --> 00:31:28,969 Yes, definitely. 432 00:31:29,136 --> 00:31:30,137 Just a cat. 433 00:31:30,304 --> 00:31:31,847 I love cats. May I? Can I? 434 00:31:32,014 --> 00:31:35,142 Not this one, because it's a diseased cat. 435 00:31:35,309 --> 00:31:37,228 It's ferocious. It's a biter. 436 00:31:37,395 --> 00:31:39,939 I was about to take it in, give it some milk. You know, rehabilitate it. 437 00:31:40,106 --> 00:31:42,149 - You're squishing me. - What on earth? 438 00:31:42,316 --> 00:31:43,818 - Did you hear my voice there? - Yeah. 439 00:31:43,984 --> 00:31:45,903 I do that funny voice, "You're squashing me... 440 00:31:46,404 --> 00:31:49,698 "with your demands to play gin rummy." 441 00:31:50,491 --> 00:31:52,451 I was like a ventriloquist when I was younger. 442 00:31:52,618 --> 00:31:54,995 Very good. Very good. 443 00:31:55,788 --> 00:31:57,623 We've got all weekend. 444 00:31:57,790 --> 00:31:58,666 For? 445 00:31:58,833 --> 00:32:00,334 Gin rummy. 446 00:32:00,501 --> 00:32:02,211 We should probably try and play cards tomorrow then. 447 00:32:02,378 --> 00:32:03,421 I'd love that. 448 00:32:03,587 --> 00:32:04,672 - Yes! - Tomorrow? 449 00:32:04,839 --> 00:32:06,173 Yes, good evening! 450 00:32:06,340 --> 00:32:08,509 - Good night! - Have a nice... 451 00:32:08,676 --> 00:32:11,470 - See you tomorrow. - Stop wriggling, he's gonna see you moving. 452 00:32:11,637 --> 00:32:12,930 Good evening. 453 00:32:13,097 --> 00:32:14,223 Stop it. 454 00:32:14,390 --> 00:32:16,100 Meow! You see? 455 00:32:16,725 --> 00:32:17,977 Yeah. 456 00:32:28,446 --> 00:32:30,448 It really is very good. 457 00:32:31,740 --> 00:32:33,784 Are you sure you wouldn't like some, Christopher Robin? 458 00:32:34,577 --> 00:32:37,037 Yes, yes, I'm sure. 459 00:32:37,204 --> 00:32:40,166 Pooh, how ever did you recognize me? 460 00:32:40,332 --> 00:32:42,084 After all these years. 461 00:32:42,251 --> 00:32:43,252 Well... 462 00:32:44,879 --> 00:32:46,797 You haven't changed a bit. 463 00:32:46,964 --> 00:32:48,424 But I've changed tremendously. 464 00:32:49,258 --> 00:32:50,885 Not right here. 465 00:32:53,596 --> 00:32:56,640 It's still you looking out. 466 00:32:56,807 --> 00:32:58,267 I'm covered in honey now. 467 00:32:59,226 --> 00:33:00,394 Yes, I see. 468 00:33:06,984 --> 00:33:08,903 Sticky mess. 469 00:33:11,197 --> 00:33:14,325 Your floor is very sticky. 470 00:33:14,825 --> 00:33:16,243 Pooh. 471 00:33:17,912 --> 00:33:20,039 This place is very big. 472 00:33:20,206 --> 00:33:21,665 Do you live here all alone? 473 00:33:22,917 --> 00:33:25,461 Just now, yes. But usually, no. 474 00:33:25,628 --> 00:33:28,339 My wife and daughter are in the countryside for the weekend. 475 00:33:29,548 --> 00:33:31,842 Well, why aren't you with them? 476 00:33:34,803 --> 00:33:36,305 Sticky business. 477 00:33:36,472 --> 00:33:38,015 I had to stay for work. 478 00:33:38,182 --> 00:33:40,726 Why are you here and not in the forest with your friends? 479 00:33:40,893 --> 00:33:42,061 That's the question, Pooh. 480 00:33:42,228 --> 00:33:44,480 I couldn't find anybody. 481 00:33:44,647 --> 00:33:47,525 And, I couldn't find anyone either. 482 00:33:47,691 --> 00:33:48,943 And I looked for them both. 483 00:33:50,736 --> 00:33:52,321 Hello? 484 00:33:53,364 --> 00:33:56,200 Piglet? Eeyore? Tigger? 485 00:33:56,534 --> 00:33:58,035 Where is everybody? 486 00:33:58,202 --> 00:34:00,996 Exactly! Where is Tigger, or Kanga, or Roo? 487 00:34:01,163 --> 00:34:02,414 That's why I'm here. 488 00:34:02,581 --> 00:34:03,999 I'm sure I don't know where they are. 489 00:34:04,166 --> 00:34:05,668 I've scarcely thought about them in 30 years. 490 00:34:07,670 --> 00:34:09,797 Well, we think about you every day. 491 00:34:10,339 --> 00:34:13,425 Well, that's very kind. And I'm sorry, Pooh. 492 00:34:13,592 --> 00:34:16,011 But it's getting late, and I'm very busy. 493 00:34:16,178 --> 00:34:18,681 I haven't got time to help you look. I'm on a deadline. 494 00:34:19,348 --> 00:34:21,183 So, do you think you might just... 495 00:34:23,561 --> 00:34:25,813 You silly old bear. 496 00:35:09,273 --> 00:35:11,483 Good night, Winnie the Pooh. 497 00:35:21,869 --> 00:35:23,037 What on earth! 498 00:35:23,203 --> 00:35:24,872 - Pooh! - Oh, dear. 499 00:35:26,582 --> 00:35:27,708 What luck. 500 00:35:27,875 --> 00:35:28,876 Pooh! 501 00:35:29,043 --> 00:35:30,419 Your ladder is broken. 502 00:35:30,586 --> 00:35:32,504 That's not a ladder. That was a shelf. 503 00:35:32,671 --> 00:35:35,758 That explains why it's no good for climbing. 504 00:35:37,301 --> 00:35:39,345 I haven't got time to muck about. 505 00:35:39,511 --> 00:35:42,222 I should be working. Trying to find a solution. 506 00:35:42,389 --> 00:35:44,683 Even though I think it may be impossible. 507 00:35:44,850 --> 00:35:47,311 People say nothing is impossible. 508 00:35:47,478 --> 00:35:49,313 But I do nothing every day. 509 00:35:49,730 --> 00:35:52,316 No, Pooh, that's not the... Never mind. 510 00:35:52,483 --> 00:35:54,485 Look, I can't be distracted. 511 00:35:54,652 --> 00:35:56,487 Which is why you need to go home. 512 00:35:56,654 --> 00:35:58,405 But how? 513 00:36:07,706 --> 00:36:09,208 Sussex. 514 00:36:09,375 --> 00:36:11,293 We go to Sussex. 515 00:36:11,460 --> 00:36:14,588 And we get you back in your own home. Now! 516 00:36:21,387 --> 00:36:24,556 It's very loud and not in a hummy sort of way. 517 00:36:24,723 --> 00:36:26,308 Well, welcome to London. 518 00:36:29,770 --> 00:36:32,231 Well, hello there. Are you on an expotition, too? 519 00:36:33,148 --> 00:36:34,566 - Oh, bother! - Pooh! 520 00:36:36,402 --> 00:36:37,653 What did you do? 521 00:36:37,820 --> 00:36:39,321 Do you think he's all right? 522 00:36:39,488 --> 00:36:40,781 Come here. Come in here. 523 00:36:41,323 --> 00:36:42,533 Look. 524 00:36:42,700 --> 00:36:44,785 You can't just keep saying hello to people. 525 00:36:45,119 --> 00:36:47,037 People can't see you moving and talking. 526 00:36:47,204 --> 00:36:48,205 But why? 527 00:36:48,372 --> 00:36:50,874 Because, because... 528 00:36:51,041 --> 00:36:52,292 You're different. 529 00:36:52,459 --> 00:36:54,878 And people don't like things that are different. 530 00:36:55,379 --> 00:36:57,756 So I shouldn't be me. 531 00:36:58,173 --> 00:37:00,509 No! No, you should always be yourself. 532 00:37:01,677 --> 00:37:03,429 This is very confusing. 533 00:37:03,595 --> 00:37:04,972 It may be the hunger. 534 00:37:05,139 --> 00:37:07,224 - You've just eaten! - Oh, that's right. 535 00:37:07,391 --> 00:37:09,184 Maybe I didn't eat enough. 536 00:37:09,351 --> 00:37:11,687 Look, never mind about that. 537 00:37:11,854 --> 00:37:14,857 For now, just try and be a less exuberant you. 538 00:37:15,023 --> 00:37:17,025 - Ex-Pooh-berant. - Flop. 539 00:37:17,192 --> 00:37:18,235 Sag. 540 00:37:18,402 --> 00:37:19,403 Go limp. 541 00:37:19,570 --> 00:37:21,363 - Flop. Sag. - Yes! 542 00:37:21,530 --> 00:37:22,948 Go limp. 543 00:37:23,115 --> 00:37:24,700 I know, I've got it! 544 00:37:24,867 --> 00:37:26,326 How about, may “Nap“me“ 545 00:37:26,493 --> 00:37:27,911 - I love play! - Let's see it. 546 00:37:28,078 --> 00:37:28,954 Like this? 547 00:37:30,581 --> 00:37:33,250 Well done! Now, just keep absolutely still. 548 00:37:33,459 --> 00:37:35,627 That's it. Come on. 549 00:37:35,794 --> 00:37:38,922 Christopher! There's a rumbly in my tumbly. 550 00:37:39,089 --> 00:37:40,758 Let's stop for a snack. 551 00:37:40,924 --> 00:37:42,259 There's no time for snacks. 552 00:37:42,426 --> 00:37:45,429 - What about a smackerel? - Play "Naptime!" 553 00:37:45,596 --> 00:37:46,805 Balloons! Come and get them. 554 00:37:47,181 --> 00:37:49,433 - May I have a travel balloon? - You don't need a balloon. 555 00:37:49,600 --> 00:37:51,018 Well, I know I don't need one... 556 00:37:51,185 --> 00:37:53,103 but I would like one very, very much, please. 557 00:37:53,270 --> 00:37:54,605 Please. Please! 558 00:37:54,772 --> 00:37:55,814 We've got all your favorite colors! 559 00:37:55,981 --> 00:37:57,858 I'd like a balloon, please. 560 00:37:58,025 --> 00:37:58,984 What color? 561 00:37:59,151 --> 00:38:00,027 Red. 562 00:38:00,861 --> 00:38:02,070 Red will be fine, yes. 563 00:38:02,905 --> 00:38:03,947 Thank you very much. 564 00:38:04,323 --> 00:38:05,824 Thank you ever so much. 565 00:38:05,991 --> 00:38:06,742 Balloons! 566 00:38:24,718 --> 00:38:27,262 - Here is your ticket. - Thank you very much. 567 00:38:27,429 --> 00:38:28,430 Good morning, sir. 568 00:38:28,597 --> 00:38:30,474 - Good morning. - Why is he in a cage? 569 00:38:32,059 --> 00:38:33,644 I'd like a return ticket, please? 570 00:38:33,811 --> 00:38:35,312 To Hartfield in Sussex. Thank you. 571 00:38:35,479 --> 00:38:36,480 Certainly, sir. 572 00:38:36,647 --> 00:38:38,398 Could you give me some space, please? 573 00:38:39,858 --> 00:38:41,109 Your ticket. 574 00:38:43,946 --> 00:38:45,280 Here we are. 575 00:38:45,447 --> 00:38:47,616 And still two minutes to spare. So, good, yes? 576 00:38:47,783 --> 00:38:49,576 - On the dot, sir. - Good, thank you. 577 00:38:52,579 --> 00:38:54,540 The balloon went that way, sir. 578 00:38:54,706 --> 00:38:56,208 Thank you. 579 00:39:02,256 --> 00:39:03,799 Excuse me. 580 00:39:04,508 --> 00:39:05,634 I'm terribly sorry. 581 00:39:05,884 --> 00:39:07,052 I'm terribly sorry. 582 00:39:07,219 --> 00:39:08,512 Sorry, sorry. 583 00:39:15,769 --> 00:39:17,104 There he is! 584 00:39:17,271 --> 00:39:18,480 Right. 585 00:39:21,108 --> 00:39:22,109 Excuse me. 586 00:39:23,068 --> 00:39:25,654 You're not a Woozle, are you? 587 00:39:28,615 --> 00:39:30,951 Christopher Robin! Thank goodness. 588 00:39:31,118 --> 00:39:33,453 - Give me that! - That's mine. Give it back. 589 00:39:33,620 --> 00:39:34,830 Well, he was mine first, you know? 590 00:39:34,997 --> 00:39:35,998 That is true. 591 00:39:36,164 --> 00:39:37,332 Oh, for heaven's sake! 592 00:39:37,499 --> 00:39:39,751 You can't just take a teddy bear from a grown man. 593 00:39:42,462 --> 00:39:46,341 Christopher, could you turn the world right side up again, please? 594 00:39:46,925 --> 00:39:49,636 Did that say honey? Can we go back? 595 00:39:51,763 --> 00:39:52,890 - Excuse me. - Much better. 596 00:39:53,056 --> 00:39:54,141 I thought you were playing "Naptime." 597 00:39:54,308 --> 00:39:55,517 It was one of my briefer naps. 598 00:39:58,312 --> 00:40:00,981 But, Christopher, my balloon. 599 00:40:01,148 --> 00:40:04,234 Well, it's gone now. You don't need it anymore anyway. 600 00:40:04,401 --> 00:40:06,320 But it did make me very happy. 601 00:40:06,486 --> 00:40:07,905 Did it not make you happy? 602 00:40:08,071 --> 00:40:09,406 Not really. 603 00:40:24,421 --> 00:40:26,590 Do you always have that case with you? 604 00:40:26,757 --> 00:40:29,343 What? A case? 605 00:40:29,509 --> 00:40:32,095 My briefcase? Yes, usually. Why? 606 00:40:32,596 --> 00:40:35,140 Is it more important than... 607 00:40:35,307 --> 00:40:36,433 a balloon? 608 00:40:39,603 --> 00:40:42,439 Yes, it's more important than a balloon. 609 00:40:42,606 --> 00:40:44,232 I see. 610 00:40:44,733 --> 00:40:47,653 More like... a blanket. 611 00:40:47,819 --> 00:40:48,946 Yes. 612 00:40:49,112 --> 00:40:52,699 More like a blanket. 613 00:40:53,784 --> 00:40:55,577 What does it do? 614 00:40:55,744 --> 00:40:57,204 What? 615 00:40:57,371 --> 00:40:59,539 It's for keeping very important things in. 616 00:40:59,706 --> 00:41:02,501 Pooh, do you think you might be able to amuse yourself for a while? 617 00:41:02,668 --> 00:41:04,795 I have got some rather pressing work to do. 618 00:41:07,839 --> 00:41:09,132 House. 619 00:41:09,299 --> 00:41:10,550 Clouds. 620 00:41:10,717 --> 00:41:12,094 House. 621 00:41:12,260 --> 00:41:13,929 Tree. 622 00:41:14,096 --> 00:41:16,556 Bush. A man. 623 00:41:16,723 --> 00:41:18,350 - Dog. - Pooh. 624 00:41:19,017 --> 00:41:20,978 - What're you doing? - I'm playing a game. 625 00:41:21,144 --> 00:41:23,855 It's called "Say What You See." 626 00:41:24,022 --> 00:41:27,275 Could you "Say What You See" a little more quietly? 627 00:41:32,155 --> 00:41:33,281 House. 628 00:41:33,448 --> 00:41:34,574 Grass. 629 00:41:34,741 --> 00:41:35,742 Trees. 630 00:41:36,243 --> 00:41:37,869 Pond. 631 00:41:38,245 --> 00:41:40,122 I don't know what that is. 632 00:41:40,288 --> 00:41:41,540 - Pooh. - Well, that's a man. 633 00:41:42,582 --> 00:41:44,001 Pooh. 634 00:41:44,459 --> 00:41:47,129 Little bit more quietly. Please? 635 00:41:48,505 --> 00:41:52,676 I'm sorry, this compartment is rather full. 636 00:41:54,136 --> 00:41:56,513 It's his naptime. 637 00:42:11,028 --> 00:42:13,989 We'll save at least 322 pounds a month. 638 00:42:15,574 --> 00:42:17,701 Well, that's not nothing. 639 00:42:18,326 --> 00:42:21,163 Which brings us to 14%. 640 00:42:21,329 --> 00:42:22,706 Still not enough. 641 00:42:26,043 --> 00:42:27,127 Someone's gonna have to walk the plank. 642 00:42:27,836 --> 00:42:29,713 They'll never forgive me for this. 643 00:42:29,880 --> 00:42:31,214 Sorry, Gary. 644 00:42:31,381 --> 00:42:34,134 Now arriving at Hartfield Station. 645 00:42:41,767 --> 00:42:44,352 Hartfield! Hartfield Station! 646 00:42:48,231 --> 00:42:49,733 Look. My balloon! 647 00:42:52,194 --> 00:42:54,571 Now come on, Pooh. We've got to hurry. 648 00:42:54,738 --> 00:42:56,698 Yes. We need to find our friends. 649 00:42:56,865 --> 00:42:59,576 No, Pooh. I meant, I have to get back for work. 650 00:43:15,675 --> 00:43:17,469 - Are we going in? - No, no, Pooh. 651 00:43:17,636 --> 00:43:18,804 We must keep very quiet. 652 00:43:18,970 --> 00:43:21,139 Not let them see us. Come on. 653 00:43:21,306 --> 00:43:22,390 Stay low. 654 00:43:22,557 --> 00:43:23,725 Oh. 655 00:43:24,768 --> 00:43:26,353 - Who is that? - Pooh! 656 00:43:26,520 --> 00:43:29,272 She can't be Pooh. I'm Pooh. 657 00:43:29,439 --> 00:43:32,150 No, that's Evelyn. My wife. 658 00:43:33,568 --> 00:43:35,904 She looks very kind. 659 00:43:36,822 --> 00:43:38,657 She is very kind. 660 00:43:44,830 --> 00:43:46,915 And who is that? 661 00:43:47,666 --> 00:43:48,959 That's Madeline. 662 00:43:49,668 --> 00:43:51,545 My daughter. 663 00:43:51,711 --> 00:43:54,131 - Can she come and play with us? - No, she can't come. 664 00:43:55,423 --> 00:43:56,591 Does she not like to play? 665 00:43:56,758 --> 00:43:59,469 No, no, it's just... Well, look, she's working. 666 00:44:00,887 --> 00:44:02,097 I see. 667 00:44:03,431 --> 00:44:05,517 Does she have a briefcase like you? 668 00:44:07,185 --> 00:44:08,395 No. 669 00:44:09,271 --> 00:44:12,065 - Come on, Pooh. - Do you think she'd like my red balloon? 670 00:44:12,232 --> 00:44:13,567 It might make her happy. 671 00:44:13,733 --> 00:44:15,485 What is it with you and the balloon? 672 00:44:15,652 --> 00:44:18,155 There's more to happiness than just balloons, Pooh. 673 00:44:18,321 --> 00:44:21,867 Look, Madeline is happy and I'm happy that she's happy. 674 00:44:22,033 --> 00:44:23,660 Let's go. 675 00:44:42,554 --> 00:44:43,555 There, Pooh. 676 00:44:44,139 --> 00:44:46,224 I got you home. 677 00:44:49,769 --> 00:44:51,146 Aren't you coming with me? 678 00:44:51,313 --> 00:44:53,023 I can't. I've gotta go back to London. 679 00:44:53,190 --> 00:44:54,691 But I need your help. 680 00:44:54,858 --> 00:44:56,776 I've lost all of my friends. 681 00:44:56,943 --> 00:44:58,195 Perhaps they're back now... 682 00:44:58,361 --> 00:45:00,447 and you can tell them all about your adventures. 683 00:45:02,157 --> 00:45:04,159 I would like to do that. 684 00:45:04,618 --> 00:45:06,286 Off you go then. 685 00:45:10,498 --> 00:45:13,251 Goodbye, Christopher. 686 00:45:13,418 --> 00:45:15,337 Goodbye, Pooh. 687 00:45:33,521 --> 00:45:35,148 What're you doing, Pooh? 688 00:45:35,857 --> 00:45:40,028 Sometimes when I'm going somewhere and I wait... 689 00:45:40,195 --> 00:45:42,155 a somewhere comes to me. 690 00:45:42,322 --> 00:45:43,281 Right. 691 00:45:44,741 --> 00:45:46,034 Good luck with everything. 692 00:45:46,201 --> 00:45:48,119 I should need good luck. 693 00:45:48,286 --> 00:45:52,540 For I am a bear of very little brain. 694 00:45:52,958 --> 00:45:56,002 Right. Well, goodbye. 695 00:45:56,169 --> 00:45:58,004 Good bye. 696 00:46:09,057 --> 00:46:11,559 Look out, Pooh. Here I come. 697 00:46:16,564 --> 00:46:18,024 Pooh? 698 00:46:20,694 --> 00:46:21,945 Pooh! 699 00:46:23,238 --> 00:46:24,406 Pooh! 700 00:46:36,293 --> 00:46:37,961 So this is what this feels like. 701 00:46:38,128 --> 00:46:39,587 Are you stuck? 702 00:46:39,754 --> 00:46:41,881 Yes, it would appear that I am stuck. 703 00:46:42,048 --> 00:46:45,802 Happens to me all the time. Have you just eaten honey? 704 00:46:45,969 --> 00:46:50,473 No, Pooh, I have not just eaten honey. 705 00:46:56,646 --> 00:46:58,023 Oh, it's still here. 706 00:46:59,399 --> 00:47:01,735 Hundred Acre Wood. 707 00:47:02,110 --> 00:47:04,070 Well, I didn't expect to be here this morning. 708 00:47:07,782 --> 00:47:09,784 Was it always this gloomy? 709 00:47:09,951 --> 00:47:12,370 I don't believe so. 710 00:47:12,537 --> 00:47:14,080 I wonder where they all could be. 711 00:47:14,706 --> 00:47:15,999 I was hoping you would know. 712 00:47:16,166 --> 00:47:18,293 Pooh, I haven't been here for years. How would I know? 713 00:47:18,460 --> 00:47:20,003 But you're Christopher Robin. 714 00:47:21,004 --> 00:47:22,714 Right. Yes. 715 00:47:22,881 --> 00:47:25,216 Well, the thing is to do this systematically. 716 00:47:26,051 --> 00:47:28,303 Follow the simple honey bee. 717 00:47:28,470 --> 00:47:29,637 No, Pooh. 718 00:47:29,804 --> 00:47:32,515 The key is to head in just one direction to avoid getting lost. 719 00:47:32,682 --> 00:47:34,059 Especially in all this fog. 720 00:47:34,225 --> 00:47:36,269 I always get to where I'm going... 721 00:47:36,436 --> 00:47:39,064 by walking away from where I have been. 722 00:47:39,230 --> 00:47:40,482 Do you? 723 00:47:40,774 --> 00:47:42,817 That's the way I do it. 724 00:47:44,027 --> 00:47:45,070 I'm hungry. 725 00:47:45,236 --> 00:47:46,446 Come on, Pooh. 726 00:47:46,613 --> 00:47:49,240 We'll never get anywhere at this rate. 727 00:47:55,497 --> 00:47:57,374 Is anything familiar? 728 00:47:57,540 --> 00:47:59,542 - The fog. - Besides the fog. 729 00:48:01,378 --> 00:48:03,254 Oh, bother. 730 00:48:03,421 --> 00:48:05,131 What's the matter? 731 00:48:05,298 --> 00:48:06,424 Oh, Pooh. 732 00:48:07,175 --> 00:48:10,220 You can't be serious. There's no such thing as Heffalumps and Woozles. 733 00:48:10,387 --> 00:48:11,971 Of course there are. 734 00:48:12,138 --> 00:48:14,516 Didn't you see the sign? 735 00:48:16,935 --> 00:48:19,521 Pooh, terrifying elephant and weasel-like beasts... 736 00:48:19,687 --> 00:48:22,690 who wander the world preying on happiness aren't real. 737 00:48:23,566 --> 00:48:25,110 Now, come on. 738 00:48:27,904 --> 00:48:29,072 Christopher? 739 00:48:29,656 --> 00:48:31,408 What do you do? 740 00:48:31,574 --> 00:48:34,202 I'm the Efficiency Manager at a luggage company. 741 00:48:34,619 --> 00:48:36,371 You must have many friends there. 742 00:48:36,788 --> 00:48:38,581 There's lots of people who rely on me. 743 00:48:38,748 --> 00:48:39,916 So, yes. 744 00:48:40,083 --> 00:48:42,043 No, I don't think of them as friends. 745 00:48:42,210 --> 00:48:44,462 That makes it harder if I have to let them go. 746 00:48:45,255 --> 00:48:46,714 Where will they go? 747 00:48:46,881 --> 00:48:49,092 I don't know, Pooh. I don't know. 748 00:48:51,928 --> 00:48:53,721 Did you let me go? 749 00:48:58,601 --> 00:49:00,478 I suppose I did. 750 00:49:03,565 --> 00:49:04,774 Come on, Pooh. 751 00:49:14,993 --> 00:49:16,286 What is that? 752 00:49:16,453 --> 00:49:18,371 It's a compass, from the war. 753 00:49:18,538 --> 00:49:19,873 I still keep it with me. 754 00:49:22,333 --> 00:49:23,918 May I see the compass? 755 00:49:24,794 --> 00:49:26,754 Yes, I suppose so. 756 00:49:31,593 --> 00:49:34,095 Shall we follow this very handy arrow? 757 00:49:34,262 --> 00:49:35,930 Well, that's a very good idea. 758 00:49:36,097 --> 00:49:37,098 No, wait, Pooh. 759 00:49:37,265 --> 00:49:38,600 Keep us headed north. 760 00:49:38,766 --> 00:49:39,893 North. 761 00:49:40,768 --> 00:49:42,103 Oh, north. 762 00:49:42,645 --> 00:49:45,106 Yes, there's an "N" in front of it, for "north." 763 00:49:45,273 --> 00:49:48,318 That's what that means. 764 00:49:52,989 --> 00:49:55,200 Isn't this the same sign? 765 00:49:55,658 --> 00:49:57,952 Pooh, are you sure we're still heading north? 766 00:49:58,119 --> 00:49:59,913 Let me look. 767 00:50:00,079 --> 00:50:01,164 You haven't been looking? 768 00:50:01,331 --> 00:50:03,875 Not since I started following these footsteps. 769 00:50:05,043 --> 00:50:07,170 Pooh, they're our footsteps! 770 00:50:07,337 --> 00:50:10,173 We've just been going around in a great, big circle. 771 00:50:10,340 --> 00:50:13,259 What's the matter with you? All you had to do was follow the compass! 772 00:50:13,426 --> 00:50:16,095 But it led us to the Heffalumps and the Woozles. 773 00:50:16,262 --> 00:50:18,890 There are no Heffalumps and Woozles, do you hear? 774 00:50:20,183 --> 00:50:21,851 I should never have trusted you with it! 775 00:50:23,019 --> 00:50:24,812 I'm sorry. 776 00:50:25,355 --> 00:50:30,109 I'll put it back in the holder of important things. 777 00:50:31,444 --> 00:50:34,197 My papers! They're irreplaceable! 778 00:50:34,364 --> 00:50:35,990 I shall never remember all this! 779 00:50:36,157 --> 00:50:37,617 Pooh, you're right. 780 00:50:37,784 --> 00:50:39,661 You are a bear of very little brain. 781 00:50:39,827 --> 00:50:43,164 Do you know what'll happen if I lose one single sheet of this? 782 00:50:43,331 --> 00:50:45,291 Winslow will eat me for breakfast. 783 00:50:45,458 --> 00:50:47,126 A Woozle will eat you for breakfast? 784 00:50:47,293 --> 00:50:49,796 Yes, a great big Woozle will gobble me up. 785 00:50:49,963 --> 00:50:51,214 That doesn't sound like fun. 786 00:50:51,381 --> 00:50:53,424 That's the real world for you. 787 00:50:53,591 --> 00:50:58,096 Pooh, there's more to life than just balloons and honey. 788 00:50:58,263 --> 00:50:59,347 Are you sure? 789 00:50:59,514 --> 00:51:00,932 Silly bear. 790 00:51:01,099 --> 00:51:03,059 I don't know why you came back. 791 00:51:03,226 --> 00:51:05,186 I'm not a child anymore. 792 00:51:05,353 --> 00:51:08,940 I'm an adult, with adult responsibilities. 793 00:51:09,440 --> 00:51:12,402 But you're Christopher Robin. 794 00:51:14,612 --> 00:51:15,780 No. 795 00:51:15,947 --> 00:51:18,616 I'm not how you remember me. 796 00:51:19,409 --> 00:51:21,202 I'm sorry. 797 00:51:21,369 --> 00:51:22,537 You're right. 798 00:51:23,162 --> 00:51:25,623 You should let me go... 799 00:51:25,790 --> 00:51:27,792 for a fish in the sea. 800 00:51:29,043 --> 00:51:31,129 "A fish in the sea?" 801 00:51:31,296 --> 00:51:33,548 No, "efficiency!" 802 00:51:35,925 --> 00:51:37,176 Pooh? 803 00:51:37,802 --> 00:51:39,554 Pooh? 804 00:51:41,681 --> 00:51:43,182 Winnie the Pooh? 805 00:51:48,855 --> 00:51:50,815 I haven't got time for this. 806 00:51:50,982 --> 00:51:51,983 Pooh! 807 00:51:52,150 --> 00:51:53,776 Pooh, where are you? 808 00:51:53,943 --> 00:51:56,362 Where have you gone, you silly bear? 809 00:51:56,529 --> 00:51:58,281 I didn't mean to frighten you. Pooh! 810 00:51:58,448 --> 00:52:01,618 Tigger, Eeyore, anyone? 811 00:52:03,411 --> 00:52:05,622 There's no such things as Heffalumps and Woozles. 812 00:52:05,788 --> 00:52:07,540 Not real, not real, not real. 813 00:52:11,252 --> 00:52:12,462 Not real. 814 00:52:12,629 --> 00:52:14,505 Not real, not real, not real. 815 00:52:24,098 --> 00:52:27,393 Oh, no! No, I'm not a Heffalump! 816 00:52:27,560 --> 00:52:29,270 They're up there! 817 00:52:29,437 --> 00:52:31,648 And I'm down here. 818 00:52:32,357 --> 00:52:33,983 Pooh! 819 00:52:34,150 --> 00:52:35,985 Somebody help! 820 00:52:37,320 --> 00:52:38,404 Perfect! 821 00:52:46,162 --> 00:52:49,040 You're the man of the house now. 822 00:52:49,207 --> 00:52:51,125 I haven't seen you laugh in years. 823 00:52:51,292 --> 00:52:53,044 Dreams don't come for free. 824 00:52:53,211 --> 00:52:54,212 One day you're going to crack. 825 00:52:54,379 --> 00:52:55,713 Nothing comes from nothing. 826 00:52:55,880 --> 00:53:00,968 You need to ask yourself the question, "Am I a swimmer, or am I a sinker?" 827 00:53:05,139 --> 00:53:10,103 Sometimes the thing to do is nothing. 828 00:53:19,987 --> 00:53:21,489 Oh, no! 829 00:53:21,656 --> 00:53:22,573 Christopher. 830 00:53:25,076 --> 00:53:25,952 No! 831 00:53:26,119 --> 00:53:28,621 Come back to us! 832 00:53:32,625 --> 00:53:35,545 Just do nothing! Just do nothing! 833 00:53:54,147 --> 00:53:55,523 Pooh! 834 00:53:56,482 --> 00:53:57,817 Anyone? 835 00:54:51,329 --> 00:54:53,623 Just my luck. 836 00:54:53,790 --> 00:54:55,124 A Heffalump. 837 00:54:55,291 --> 00:54:57,376 Leering at his lunch. 838 00:54:58,169 --> 00:54:59,587 Eeyore, I'm not a Heffalump! 839 00:54:59,754 --> 00:55:03,382 Doesn't matter anyway. Headed for the waterfall. 840 00:55:03,549 --> 00:55:05,134 I'll be gone soon. 841 00:55:05,301 --> 00:55:08,179 Oh, no, not the waterfall. 842 00:55:08,679 --> 00:55:09,680 Swim! 843 00:55:09,847 --> 00:55:11,974 Not that anyone will notice. 844 00:55:12,141 --> 00:55:13,392 Swim, swim, swim! 845 00:55:13,559 --> 00:55:16,813 Just have to go with the flow. 846 00:55:16,979 --> 00:55:19,357 - Don't worry. - I'm not. 847 00:55:19,524 --> 00:55:21,818 Can't change the inevitable. 848 00:55:21,984 --> 00:55:24,862 You mustn't give up, Eeyore! I'll save you. 849 00:55:25,029 --> 00:55:26,197 We'll see. 850 00:55:30,493 --> 00:55:32,453 Yes, of course. I've grown up, haven't I? 851 00:55:34,121 --> 00:55:35,164 Eeyore! 852 00:55:35,331 --> 00:55:38,042 Laughing at my misfortune. 853 00:55:38,209 --> 00:55:40,419 Just like a Heffalump. 854 00:55:43,214 --> 00:55:44,215 Hello, Eeyore. 855 00:55:44,382 --> 00:55:45,967 Hello, Heffalump. 856 00:55:46,133 --> 00:55:49,262 I'm not a Heffalump. I'm Christopher Robin. 857 00:55:49,804 --> 00:55:52,098 Do you remember, I used to try and cheer you up? 858 00:55:52,265 --> 00:55:54,183 I don't remember being cheery. 859 00:55:54,350 --> 00:55:56,310 What were you doing in the water? 860 00:55:56,477 --> 00:56:00,231 Just an average Windsday morning for me. 861 00:56:00,398 --> 00:56:02,441 Woke up. Windy. 862 00:56:02,608 --> 00:56:04,861 Wind blew me into the river. 863 00:56:05,027 --> 00:56:07,113 It must know I can't swim. 864 00:56:07,822 --> 00:56:10,032 There's that sound again. 865 00:56:10,575 --> 00:56:14,537 It's your fellow Heffalumps, calling you home. 866 00:56:15,955 --> 00:56:18,624 Come on, Eeyore. Let's get to the bottom of this. 867 00:56:18,791 --> 00:56:21,294 I'm already at the bottom. 868 00:56:22,670 --> 00:56:25,089 It's kind of you to kidnap me. 869 00:56:26,841 --> 00:56:27,967 Now we're getting somewhere. 870 00:56:28,134 --> 00:56:30,469 Not exactly what I had in mind. 871 00:56:30,636 --> 00:56:33,097 Oh, look, Owl's house has fallen out of the tree again. 872 00:56:33,556 --> 00:56:35,099 And there's that terrible noise. 873 00:56:35,266 --> 00:56:38,185 I think it's behind the house. 874 00:56:38,352 --> 00:56:40,146 Well, I think we should investigate. 875 00:56:40,730 --> 00:56:43,691 I wouldn't go in there if I was us. 876 00:56:44,817 --> 00:56:47,028 There's no such things as Heffalumps. 877 00:56:48,070 --> 00:56:49,697 There's no such things as Heffalumps. 878 00:56:52,325 --> 00:56:53,534 There's no such... 879 00:56:55,286 --> 00:56:55,953 Look. 880 00:56:57,079 --> 00:56:58,539 It's just the old weather vane. 881 00:56:58,706 --> 00:57:01,417 Great. Now it has a weapon. 882 00:57:01,584 --> 00:57:03,920 No sign of Owl though, either. 883 00:57:04,795 --> 00:57:06,631 Wonder what happened. 884 00:57:06,797 --> 00:57:09,050 If only Christopher Robin were here. 885 00:57:09,216 --> 00:57:11,177 I am Christopher Robin. 886 00:57:11,761 --> 00:57:14,889 You should be able to tell us then. 887 00:57:18,476 --> 00:57:20,186 Let's see. 888 00:57:21,145 --> 00:57:23,064 Looks like they were all here. 889 00:57:23,230 --> 00:57:24,857 Rabbit... 890 00:57:25,191 --> 00:57:27,068 Oh, someone was bouncing. 891 00:57:27,985 --> 00:57:29,946 - Tigger. - Looks like a disaster. 892 00:57:30,488 --> 00:57:32,198 Why wasn't I invited? 893 00:57:32,365 --> 00:57:33,616 So I think what happened is... 894 00:57:33,783 --> 00:57:36,953 the weather vane broke off when the house fell out of the tree... 895 00:57:37,119 --> 00:57:38,621 and started making that noise... 896 00:57:38,788 --> 00:57:40,581 and they all thought it was a Heffalump and panicked. 897 00:57:41,374 --> 00:57:42,625 And then they all... 898 00:57:42,792 --> 00:57:44,543 flew out of the door. 899 00:57:46,671 --> 00:57:48,547 Look, haycorn shells. A whole trail of them. 900 00:57:48,714 --> 00:57:50,841 Follow them and we'll find Piglet. 901 00:57:51,008 --> 00:57:52,134 Now that is... 902 00:57:55,346 --> 00:57:56,514 I'm sorry, old bean. 903 00:57:57,139 --> 00:57:59,725 - Come on. - I was just getting comfortable. 904 00:58:00,142 --> 00:58:02,144 Let's go and see if we can't find Piglet. 905 00:58:02,311 --> 00:58:03,980 Goodbye, Bucket. 906 00:58:04,146 --> 00:58:05,439 There's one. 907 00:58:07,566 --> 00:58:08,567 And here. 908 00:58:10,111 --> 00:58:11,028 Another one. 909 00:58:11,195 --> 00:58:13,739 You don't have to tell me every time you pick one up. 910 00:58:13,906 --> 00:58:15,116 And another... 911 00:58:21,539 --> 00:58:23,249 Who is it? Who's there? 912 00:58:23,416 --> 00:58:25,501 It's nobody. 913 00:58:25,668 --> 00:58:27,837 Oh, Eeyore. Thank goodness it's you. 914 00:58:29,005 --> 00:58:30,548 And a Heffalump. 915 00:58:34,093 --> 00:58:36,303 Piglet, it's just me. Christopher Robin. 916 00:58:36,470 --> 00:58:40,224 Don't move. Don't move, Eeyore. Maybe it won't eat us. 917 00:58:40,391 --> 00:58:41,851 Oh, Piglet. 918 00:58:42,018 --> 00:58:43,769 Would a Heffalump offer you a haycorn? 919 00:58:43,936 --> 00:58:46,355 It would if it was trying to trick me! 920 00:58:51,986 --> 00:58:53,571 - His legs are so long! - Piglet! 921 00:58:53,738 --> 00:58:54,947 I didn't mean to frighten you. Come on. 922 00:58:55,239 --> 00:58:56,991 I'm not frightened. I'm not frightened. 923 00:58:57,533 --> 00:58:58,534 I'm terrified. 924 00:59:00,036 --> 00:59:01,871 Got to go quicker. Got to go quicker. 925 00:59:02,038 --> 00:59:04,540 These haycorns are weighing me down, but I can't let go. 926 00:59:05,249 --> 00:59:06,792 He's coming! It's coming! 927 00:59:06,959 --> 00:59:08,711 Piglet, you have a head full of fluff. 928 00:59:08,878 --> 00:59:11,380 You've led it right to us! Now we're stuffed! 929 00:59:11,547 --> 00:59:13,591 What's the point of hiding if you're going to bring him to us? 930 00:59:14,008 --> 00:59:15,926 - Hello, everyone. - Nobody move. 931 00:59:16,385 --> 00:59:19,055 Heffalumps can't see you if you don't move. 932 00:59:19,221 --> 00:59:21,140 - I can clearly see you. - Well, you didn't see this. 933 00:59:21,307 --> 00:59:24,518 I'll pounce ya. I'll pound ya. 934 00:59:24,685 --> 00:59:27,104 Tigger! It's Christopher Robin. 935 00:59:27,688 --> 00:59:30,024 Tigger, just look. Look closely. 936 00:59:30,691 --> 00:59:34,236 He's giant. Huge! He's a massive beast. 937 00:59:34,403 --> 00:59:35,529 And he smells a little funny. 938 00:59:35,696 --> 00:59:37,323 Don't look him in the eye. 939 00:59:37,490 --> 00:59:39,742 He has hair everywhere! 940 00:59:39,909 --> 00:59:41,577 Even in his ears. 941 00:59:41,744 --> 00:59:42,828 Such troubled eyes. 942 00:59:42,995 --> 00:59:45,206 - His nose is huge! - He's hideous. 943 00:59:45,372 --> 00:59:46,499 Well, that's a bit harsh. 944 00:59:46,957 --> 00:59:48,250 - He's clearly a Heffalump. - Don't stare. 945 00:59:48,417 --> 00:59:51,128 No, the Heffalump was just your old weather vane, Owl. 946 00:59:51,629 --> 00:59:53,380 Have you eaten Winnie the Pooh? 947 00:59:54,340 --> 00:59:55,424 Did they take him? 948 00:59:55,591 --> 00:59:56,926 Do the monsters have Pooh? 949 00:59:57,760 --> 00:59:59,804 Look, there's no such thing as monsters. 950 01:00:00,262 --> 01:00:01,806 - He's tricking us. - Of course there are! 951 01:00:01,972 --> 01:00:03,099 He lies! 952 01:00:03,265 --> 01:00:06,102 How dare you pretend to be Christopher Robin. He'd never say such a thing. 953 01:00:06,268 --> 01:00:07,311 I am Christopher Robin. 954 01:00:07,478 --> 01:00:08,479 Help me. 955 01:00:08,646 --> 01:00:09,939 Then prove it. 956 01:00:10,106 --> 01:00:12,900 Christopher Robin would know how to stop the Heffalumps. 957 01:00:16,070 --> 01:00:17,196 You're right, Roo. 958 01:00:18,030 --> 01:00:19,532 And I'm not gonna let you down. 959 01:00:19,698 --> 01:00:21,784 We have got a scary Heffalump here... 960 01:00:21,951 --> 01:00:24,870 and it's about time I, Christopher Robin, defeated it. 961 01:00:25,871 --> 01:00:28,249 There! There it is! 962 01:00:28,499 --> 01:00:30,126 Stop, Heffalump! 963 01:00:30,459 --> 01:00:32,169 Come on, Eeyore. You'll be my witness. 964 01:00:32,336 --> 01:00:35,047 Sure. Sacrifice the donkey. 965 01:00:35,965 --> 01:00:37,508 - Let me stand on your back. - No! 966 01:00:37,675 --> 01:00:39,051 - Your foot is on my shoulder! - Push me up. 967 01:00:39,218 --> 01:00:40,845 Up, up, I'm up now. 968 01:00:41,011 --> 01:00:42,179 I can hear him. 969 01:00:42,930 --> 01:00:44,098 He's headed to a clearing. 970 01:00:44,515 --> 01:00:48,394 Sure, I'll just sit here while we wait for them to show up. 971 01:00:49,562 --> 01:00:50,729 He's drawn his sword. 972 01:00:50,896 --> 01:00:52,523 - What's happening? - He's just drawn his sword. 973 01:00:52,690 --> 01:00:54,150 You there! 974 01:00:54,316 --> 01:00:55,276 Heffalump! 975 01:00:55,442 --> 01:00:58,237 - He's seen it! - It sounds agitated! Don't agitate it! 976 01:00:58,404 --> 01:01:01,157 I'll teach you to scare my friends! 977 01:01:03,200 --> 01:01:05,411 But there's nothing there. 978 01:01:05,578 --> 01:01:07,037 Something is clearly there. Do you hear that? 979 01:01:07,204 --> 01:01:08,622 - Where's he gone? - He's gone behind the tree! 980 01:01:11,125 --> 01:01:12,376 Take that, Heffalump! 981 01:01:12,543 --> 01:01:13,752 He's got me! 982 01:01:13,919 --> 01:01:15,671 I think the Heffalump's got him by the foot. 983 01:01:15,838 --> 01:01:17,006 It's the Heffalump that's screaming! 984 01:01:17,173 --> 01:01:19,425 Oh, no! He's attacking me! 985 01:01:21,051 --> 01:01:21,886 Oh, no! 986 01:01:23,512 --> 01:01:24,763 Goodness gripes! 987 01:01:27,850 --> 01:01:29,894 - Christopher Robin. - They're attacking me! 988 01:01:30,186 --> 01:01:31,020 It's you. 989 01:01:31,187 --> 01:01:32,438 Take that, you Heffalump! 990 01:01:32,605 --> 01:01:34,398 Playing again. 991 01:01:34,565 --> 01:01:36,066 Do you see it, Eeyore? 992 01:01:36,817 --> 01:01:38,444 I think it's a whole herd. 993 01:01:38,611 --> 01:01:40,571 They've got us surrounded. 994 01:01:40,738 --> 01:01:42,323 What do they sound like, Eeyore? 995 01:01:42,948 --> 01:01:44,158 Like this. 996 01:01:46,410 --> 01:01:47,494 That sound is terrifying! 997 01:01:47,661 --> 01:01:48,996 Louder, Eeyore, louder! 998 01:01:49,788 --> 01:01:51,415 It chills my heart. 999 01:01:51,582 --> 01:01:54,043 That Heffalump's lucky I'm needed here. I'd be bouncing all over it! 1000 01:01:56,212 --> 01:01:57,379 Attack! 1001 01:01:58,797 --> 01:02:00,925 Well done, Eeyore. Keep up the good work. 1002 01:02:01,091 --> 01:02:02,509 Finally good at something. 1003 01:02:03,719 --> 01:02:05,304 And there goes the tail. 1004 01:02:05,471 --> 01:02:06,430 He's winning, Mum. 1005 01:02:06,597 --> 01:02:07,723 I think you're right, Roo. 1006 01:02:07,890 --> 01:02:09,516 Then it must be Christopher Robin! 1007 01:02:09,683 --> 01:02:12,394 I can't see what the Heffalump's doing, but it sounds very nasty. 1008 01:02:12,561 --> 01:02:14,605 It all sounds very, very nasty! 1009 01:02:14,855 --> 01:02:16,523 I'm not afraid of you! 1010 01:02:16,690 --> 01:02:18,776 You rotten, stinking Heffalump. 1011 01:02:18,943 --> 01:02:21,153 - Go on, Christopher! - I think he's gonna do it! 1012 01:02:24,365 --> 01:02:25,908 There is silence. 1013 01:02:26,075 --> 01:02:27,910 I do not know which one is standing. 1014 01:02:28,077 --> 01:02:30,079 It's not entirely clear. 1015 01:02:31,413 --> 01:02:32,831 Something is moving towards us. 1016 01:02:32,998 --> 01:02:35,668 Please, please make it, Christopher Robin. 1017 01:02:35,834 --> 01:02:38,212 Did he win? Mummy, tell me what's going on. 1018 01:02:38,379 --> 01:02:39,421 Something's coming. 1019 01:02:39,588 --> 01:02:41,173 - Can you see him? - Yes, I can see him. 1020 01:02:41,340 --> 01:02:44,009 - How does he look? - Smaller, getting larger. 1021 01:02:44,218 --> 01:02:45,219 Christopher Robin! 1022 01:02:45,386 --> 01:02:46,845 - It's Christopher Robin! He's won! - He did it! 1023 01:02:47,012 --> 01:02:48,180 I have vanquished the Heffalump. 1024 01:02:48,347 --> 01:02:50,349 Well, of course, we all knew really! 1025 01:02:50,516 --> 01:02:52,434 We knew you'd dump that lump. 1026 01:02:52,601 --> 01:02:54,895 - Only Christopher Robin can beat a Heffalump! - I never lost hope. 1027 01:02:55,062 --> 01:02:56,313 - We missed you! - I've missed you, too. 1028 01:02:56,480 --> 01:02:57,815 All of you. 1029 01:02:57,982 --> 01:02:58,983 Very much. 1030 01:02:59,650 --> 01:03:01,235 You've grown up well. 1031 01:03:01,402 --> 01:03:03,529 So glad we're all back together again. 1032 01:03:03,696 --> 01:03:05,322 But where's Pooh? 1033 01:03:05,489 --> 01:03:07,908 Yes, of course, Piglet. Well, Pooh... 1034 01:03:08,867 --> 01:03:10,452 I lost him. 1035 01:03:10,619 --> 01:03:11,745 - He's lost him? - Oh, dear. 1036 01:03:11,912 --> 01:03:13,038 Where exactly did you lose him? 1037 01:03:13,205 --> 01:03:15,332 Concentrate. Let's all work together, please. 1038 01:03:15,499 --> 01:03:17,918 I'll get searching. Tiggers are the best searchers. 1039 01:03:18,085 --> 01:03:20,713 You're Christopher Robin. You'll find him. 1040 01:03:20,921 --> 01:03:22,089 Somewhere. 1041 01:03:23,090 --> 01:03:24,341 Somewhere. 1042 01:03:24,800 --> 01:03:26,051 Well, that's it, Roo. 1043 01:03:26,218 --> 01:03:28,429 Pooh's waiting for Somewhere to find him. 1044 01:03:28,595 --> 01:03:31,473 And I think I know just where Somewhere is. 1045 01:03:39,189 --> 01:03:41,108 There he is. 1046 01:03:41,275 --> 01:03:43,027 Waiting for you. 1047 01:04:06,008 --> 01:04:07,801 Hello, Pooh. 1048 01:04:07,968 --> 01:04:10,554 Hello, Christopher Robin. 1049 01:04:13,432 --> 01:04:16,643 I'm so sorry, Pooh. I'm so terribly sorry. 1050 01:04:16,810 --> 01:04:18,979 I should never have shouted at you. 1051 01:04:19,146 --> 01:04:22,941 Well, I am a bear of very little brain. 1052 01:04:23,108 --> 01:04:25,235 No, Pooh. 1053 01:04:25,402 --> 01:04:29,323 You are, I think, a bear of very big heart. 1054 01:04:32,326 --> 01:04:35,204 You'll be happy to hear that everyone's safe and sound. 1055 01:04:35,371 --> 01:04:39,041 I saved them from a Heffalump which was, in fact, well, me. 1056 01:04:39,208 --> 01:04:40,626 And Owl's weather vane. 1057 01:04:40,793 --> 01:04:43,253 I'm sorry I wasn't there. 1058 01:04:43,420 --> 01:04:47,508 But I am rather glad that I was here. 1059 01:04:47,674 --> 01:04:49,676 Waiting for you. 1060 01:04:51,720 --> 01:04:54,264 Thank you for waiting for me, Pooh. 1061 01:04:54,431 --> 01:04:56,600 It's always a sunny day... 1062 01:04:56,767 --> 01:05:00,687 when Christopher Robin comes to play. 1063 01:05:02,606 --> 01:05:04,858 Not so sure about that. 1064 01:05:07,111 --> 01:05:08,946 I'm not who I used to be. 1065 01:05:09,113 --> 01:05:10,489 Of course you are. 1066 01:05:10,656 --> 01:05:12,324 You're our friend. 1067 01:05:12,491 --> 01:05:15,577 Look at how you saved everybody today. 1068 01:05:15,744 --> 01:05:18,205 You are our hero. 1069 01:05:18,914 --> 01:05:21,166 I'm not a hero, Pooh. 1070 01:05:22,626 --> 01:05:24,545 I'm lost. 1071 01:05:24,711 --> 01:05:26,922 But I found you. 1072 01:05:27,423 --> 01:05:29,049 Didn't I? 1073 01:05:51,447 --> 01:05:55,451 You're squashing me again. 1074 01:06:01,623 --> 01:06:03,125 May we wake them? 1075 01:06:06,879 --> 01:06:08,589 Pooh.Pooh! 1076 01:06:08,755 --> 01:06:10,132 It's me, Piglet. 1077 01:06:12,468 --> 01:06:14,720 - Wakey, wakey. - Good morning, Piglet. 1078 01:06:19,266 --> 01:06:21,643 Oh, no, no, no, no, no, no! 1079 01:06:21,852 --> 01:06:24,021 - What is it? - It's tomorrow! 1080 01:06:24,188 --> 01:06:25,647 It's usually today. 1081 01:06:25,814 --> 01:06:27,816 Well, yes, of course it's today. 1082 01:06:27,983 --> 01:06:31,737 But that means I slept here, and I'm meant to be in the office in... 1083 01:06:31,904 --> 01:06:33,489 Oh, blast! How did I let this happen? 1084 01:06:33,655 --> 01:06:35,115 - He's overslept! - Where's my briefcase? 1085 01:06:35,282 --> 01:06:36,867 Owl, you've been up all night. 1086 01:06:37,034 --> 01:06:38,869 - You should've squawked! - Don't you worry. 1087 01:06:39,036 --> 01:06:41,497 As my old Uncle Orville used to say... 1088 01:06:41,663 --> 01:06:44,666 "Worry is the way to concern." 1089 01:06:44,833 --> 01:06:47,961 Or is it, "Concern is the way to confusion?" 1090 01:06:48,128 --> 01:06:49,421 You're the way to confusion. 1091 01:06:49,588 --> 01:06:51,798 We've got all your belongings all nice and dried out. 1092 01:06:51,965 --> 01:06:53,509 Tigger helped me get you all sorted. 1093 01:06:53,675 --> 01:06:55,344 I sure did. 1094 01:06:55,511 --> 01:06:57,387 - Here you go. - Thanks. 1095 01:06:57,554 --> 01:06:59,848 I could never have forgotten my case of important things. 1096 01:07:00,015 --> 01:07:02,893 I'm sorry I have to go, but I've already stayed far too long. 1097 01:07:03,060 --> 01:07:05,312 Pooh, you should keep this. 1098 01:07:05,479 --> 01:07:08,190 That way, if you lose someone, you'll be able to find them again. 1099 01:07:08,899 --> 01:07:11,568 Thank you, Christopher Robin. 1100 01:07:11,735 --> 01:07:13,737 And you should take this. 1101 01:07:13,904 --> 01:07:15,280 For Madeline. 1102 01:07:15,447 --> 01:07:17,241 What's a Madeline? 1103 01:07:17,407 --> 01:07:20,619 Is it more important than your case of important things? 1104 01:07:20,786 --> 01:07:23,622 Madeline's my daughter, so, yes, of course. 1105 01:07:23,789 --> 01:07:27,334 Absolutely. She means the world to me. 1106 01:07:27,501 --> 01:07:30,212 Then why isn't she with you? 1107 01:07:32,839 --> 01:07:34,591 She has work to do, Roo. 1108 01:07:34,758 --> 01:07:37,135 - Oh, the poor dear. - No, no. 1109 01:07:37,302 --> 01:07:39,304 She likes work. 1110 01:07:41,765 --> 01:07:43,392 Look, I've got to hurry. 1111 01:07:43,559 --> 01:07:45,644 Goodbye, everyone. It's so nice to see you all again. 1112 01:07:45,811 --> 01:07:47,729 Goodbye, Christopher. 1113 01:07:48,814 --> 01:07:49,856 Good bye! 1114 01:08:27,686 --> 01:08:28,604 Father? 1115 01:08:29,730 --> 01:08:31,857 Father, is that you? 1116 01:08:33,525 --> 01:08:34,443 Yes. 1117 01:08:34,610 --> 01:08:36,153 What are you doing here? 1118 01:08:36,570 --> 01:08:37,946 Well... 1119 01:08:38,614 --> 01:08:40,574 I was... 1120 01:08:40,741 --> 01:08:42,659 Were you in the woods? 1121 01:08:42,826 --> 01:08:45,829 Yes, I was. But I'm terribly sorry... 1122 01:08:47,789 --> 01:08:48,665 Hello. 1123 01:08:49,958 --> 01:08:51,668 I've really got to go. 1124 01:08:52,961 --> 01:08:54,504 You can't stay? 1125 01:08:54,671 --> 01:08:57,924 I can't, darling. There's an 11:00 meeting I'm terribly late for. 1126 01:08:58,091 --> 01:08:59,718 I'm so sorry. Madeline? 1127 01:09:00,886 --> 01:09:02,554 Madeline? 1128 01:09:03,263 --> 01:09:05,057 Oh, gosh. 1129 01:09:05,223 --> 01:09:07,017 I'm sorry, darling. I never meant for her to see me. 1130 01:09:07,184 --> 01:09:08,477 I've really got to make the next train. 1131 01:09:08,644 --> 01:09:09,686 Well, you better go then. 1132 01:09:10,687 --> 01:09:12,439 There's a good explanation for all of this. 1133 01:09:12,606 --> 01:09:13,899 I'd love to hear it. 1134 01:09:14,650 --> 01:09:16,985 Well, I was... 1135 01:09:18,403 --> 01:09:22,699 Well, it's a little complicated. I suppose I can't right now. 1136 01:09:24,201 --> 01:09:27,204 I was thinking that Madeline and I should stay longer. 1137 01:09:27,371 --> 01:09:29,331 Do you think that's really for the best? 1138 01:09:29,498 --> 01:09:30,499 I do. 1139 01:09:30,666 --> 01:09:32,834 - For how long? - I don't know, Christopher. 1140 01:09:33,543 --> 01:09:35,879 - Evelyn! - You're going to miss your train. 1141 01:09:59,695 --> 01:10:01,196 How's it going in here? 1142 01:10:01,363 --> 01:10:04,366 Fine. Wonderful. Everything's just perfect! 1143 01:10:05,492 --> 01:10:07,244 Yeah, I can see that. 1144 01:10:20,465 --> 01:10:25,095 It's hard to imagine your father as a child, isn't it? 1145 01:10:25,262 --> 01:10:27,013 Are you sure he ever was one? 1146 01:10:27,180 --> 01:10:28,390 Yeah, I'm sure. 1147 01:10:28,557 --> 01:10:31,643 Well, I'm pretty sure. 1148 01:10:36,857 --> 01:10:39,818 I'm sorry he couldn't stay. 1149 01:10:39,985 --> 01:10:42,320 Your father... 1150 01:10:42,946 --> 01:10:46,199 He's having a bit of a hard time of it. 1151 01:10:46,366 --> 01:10:48,618 Then he should have come and spent the weekend with us. 1152 01:10:48,785 --> 01:10:50,537 We would've made him feel better. 1153 01:10:50,704 --> 01:10:53,039 It's not always that simple. 1154 01:10:54,291 --> 01:10:56,418 He will come back to us, though. 1155 01:10:57,502 --> 01:10:59,004 I know it. 1156 01:10:59,171 --> 01:11:01,423 Boarding school starts soon. 1157 01:11:02,299 --> 01:11:04,760 There's not a lot of time left. 1158 01:11:09,556 --> 01:11:13,310 That's why you should go and play. 1159 01:11:14,478 --> 01:11:16,188 - Play? - Yes. 1160 01:11:16,354 --> 01:11:19,357 Dirty, mucky play. I expect you to come back filthy. 1161 01:11:23,111 --> 01:11:27,866 Yes. I'm going to play better and harder than any child has ever played before. 1162 01:11:28,033 --> 01:11:30,035 Or, you know, have fun. 1163 01:11:30,410 --> 01:11:32,704 Right. Fun. 1164 01:11:32,871 --> 01:11:34,498 How exactly do I do that? 1165 01:11:35,540 --> 01:11:39,127 Go explore. I'm sure your father found loads of things to play with around here... 1166 01:11:39,294 --> 01:11:40,754 when he was your age. 1167 01:11:43,632 --> 01:11:46,593 I don't feel much like Pooh today. 1168 01:11:46,760 --> 01:11:50,096 There, there, I'll bring you tea and honey until you do. 1169 01:11:50,263 --> 01:11:51,932 That's an idea, Piglet. 1170 01:11:52,098 --> 01:11:55,310 One Tigger-knot coming right up. This is the crucial part. 1171 01:11:55,477 --> 01:11:57,020 It's too tight. 1172 01:11:57,187 --> 01:12:00,690 Eeyore, you've got a something... 1173 01:12:00,857 --> 01:12:02,067 on your back. 1174 01:12:02,234 --> 01:12:03,860 Rain protection. 1175 01:12:04,027 --> 01:12:06,154 - What do you think? - I know what I think. 1176 01:12:06,321 --> 01:12:09,866 But those are Christopher Robin's important papers. 1177 01:12:10,033 --> 01:12:11,993 Oh, Tigger, what have you done now? 1178 01:12:12,160 --> 01:12:16,122 Well, I needed to make room in his briefcase for the real important stuff. 1179 01:12:16,289 --> 01:12:19,918 You know, things to remember us by. Not the flippity-flop papers. 1180 01:12:20,126 --> 01:12:23,129 But without them, the Woozles will eat him for breakfast. 1181 01:12:24,089 --> 01:12:26,716 Oh, no! Pooh, what do we do? 1182 01:12:38,478 --> 01:12:39,646 Tree. 1183 01:12:39,813 --> 01:12:41,773 Sheep. 1184 01:12:42,524 --> 01:12:43,859 Cow. 1185 01:12:44,442 --> 01:12:45,902 Woman with dog. 1186 01:13:03,336 --> 01:13:04,796 Tree. 1187 01:13:06,423 --> 01:13:07,924 Sheep. 1188 01:13:09,092 --> 01:13:10,218 Cow. 1189 01:13:11,887 --> 01:13:13,096 Bridge. 1190 01:13:17,893 --> 01:13:19,561 Is it all tied up nice and tight? 1191 01:13:19,728 --> 01:13:21,771 Well, of course! I used a Tigger-knot. 1192 01:13:21,938 --> 01:13:23,315 The strongest knot known. 1193 01:13:23,982 --> 01:13:26,067 Does this make me look husky? 1194 01:13:26,234 --> 01:13:28,194 You look like a sad house. 1195 01:13:28,361 --> 01:13:31,156 Pooh, are you sure we need to go to Lon Don? 1196 01:13:31,323 --> 01:13:32,991 Oh, yes, Piglet. 1197 01:13:33,158 --> 01:13:35,452 Christopher Robin always comes to save us. 1198 01:13:35,619 --> 01:13:37,203 Now, it's our turn to save him. 1199 01:13:37,370 --> 01:13:41,666 We're probably too late. I'd say they've eaten him already. 1200 01:13:41,833 --> 01:13:44,502 Come on, then! Bounce faster, Eeyore. 1201 01:13:44,669 --> 01:13:46,504 - We've gotta get this to Christopher Robin. - I've only got one speed. 1202 01:13:46,671 --> 01:13:48,048 We're right behind you, Tigger. 1203 01:13:48,840 --> 01:13:50,884 I'm not sure I'm going to go. 1204 01:13:51,051 --> 01:13:52,928 No, I think I might stay. 1205 01:13:53,094 --> 01:13:55,221 I'm actually going to definitely stay. 1206 01:13:55,388 --> 01:13:58,642 There, there, Piglet. Come on. Here. 1207 01:13:58,808 --> 01:14:00,393 We need you. 1208 01:14:00,560 --> 01:14:02,103 You need me? 1209 01:14:03,355 --> 01:14:05,065 Well, if you need me... 1210 01:14:05,231 --> 01:14:07,859 We always need you, Piglet. 1211 01:14:08,026 --> 01:14:09,277 Thank you, Pooh. 1212 01:14:09,444 --> 01:14:13,156 And wait till you see London. So many balloons. 1213 01:14:14,240 --> 01:14:16,910 It's Madeline Robin serving for the Wimbledon title. 1214 01:14:18,870 --> 01:14:21,039 And it's an ace! She's won! 1215 01:14:21,206 --> 01:14:23,625 The crowd goes wild! 1216 01:14:24,167 --> 01:14:27,170 - Hip hip hooray! Hip hip hooray! - The crowd goes wild! 1217 01:14:28,046 --> 01:14:29,255 Which way is Wimbledon? 1218 01:14:29,422 --> 01:14:31,091 - Be quiet. - What do you mean, "shh?" 1219 01:14:32,258 --> 01:14:33,426 Hello? 1220 01:14:33,969 --> 01:14:35,595 That's a Madeline. 1221 01:14:38,974 --> 01:14:41,142 You're crushing the papers. 1222 01:14:41,309 --> 01:14:42,852 Hello? 1223 01:14:43,019 --> 01:14:44,145 She doesn't know we're here. 1224 01:14:44,312 --> 01:14:45,271 Quiet, Piglet. 1225 01:14:46,898 --> 01:14:48,191 Oh, she's very good. 1226 01:14:48,358 --> 01:14:50,777 - Who's in there? - Throw it back. 1227 01:14:54,197 --> 01:14:56,408 - No pushing. We might fall... - Okay, easy. Tail... 1228 01:15:02,831 --> 01:15:04,082 Oh, hello! 1229 01:15:04,499 --> 01:15:06,459 Congratulations on Wimbledon. 1230 01:15:06,626 --> 01:15:08,545 You must be a Madeline. 1231 01:15:09,796 --> 01:15:10,880 Danger! 1232 01:15:11,047 --> 01:15:12,132 I'm ever so sorry. 1233 01:15:12,298 --> 01:15:14,884 We're sorry. We didn't mean to interrupt your games. 1234 01:15:19,264 --> 01:15:21,016 You're talking. 1235 01:15:21,182 --> 01:15:24,227 Me? No, I'm not talking. 1236 01:15:24,394 --> 01:15:26,730 Well, I am now, I suppose. 1237 01:15:26,896 --> 01:15:28,898 Wait. I recognize you. 1238 01:15:30,942 --> 01:15:33,194 You're the bear in my father's drawings. 1239 01:15:33,361 --> 01:15:34,946 Winnie the Pooh. 1240 01:15:35,113 --> 01:15:36,364 Pooh for short. 1241 01:15:36,531 --> 01:15:38,116 This is Piglet. 1242 01:15:38,283 --> 01:15:40,910 - Eeyore... - Wait for me! 1243 01:15:43,371 --> 01:15:44,330 Oh, dear. 1244 01:15:44,497 --> 01:15:47,375 And I'm Tigger, T-I-double G-UHR! 1245 01:15:47,542 --> 01:15:48,626 What's a Tigger? 1246 01:15:48,793 --> 01:15:49,961 I'm glad you asked. 1247 01:15:50,920 --> 01:15:52,630 Please, not the song. 1248 01:15:53,089 --> 01:15:56,426 The wonderful thing about Tiggers is Tiggers are wonderful things 1249 01:15:56,593 --> 01:15:59,304 Their tops are made outta rubber Their bottoms are made outta springs 1250 01:15:59,471 --> 01:16:02,932 They're bouncy, flouncy, trouncy, pouncy Fun, fun, fun, fun, fun 1251 01:16:03,099 --> 01:16:06,061 But the most wonderful thing about Tiggers is 1252 01:16:06,227 --> 01:16:07,687 I'm the only one 1253 01:16:07,854 --> 01:16:09,314 He does that a lot. 1254 01:16:09,481 --> 01:16:10,732 I'm the only one. 1255 01:16:10,899 --> 01:16:12,609 Well, hello, everyone. 1256 01:16:12,776 --> 01:16:15,278 Did the red balloon make you happy? 1257 01:16:15,445 --> 01:16:18,114 Balloons make me very happy. 1258 01:16:20,158 --> 01:16:21,826 - That was from you? - No. 1259 01:16:21,993 --> 01:16:23,912 It was from Christopher Robin. 1260 01:16:24,079 --> 01:16:25,246 My father was with you? 1261 01:16:25,413 --> 01:16:26,414 Oh, yes. 1262 01:16:26,581 --> 01:16:28,500 He was helping me to find my friends. 1263 01:16:28,666 --> 01:16:30,543 And he saved us from the Heffalump. 1264 01:16:30,710 --> 01:16:31,669 A Heffa-what? 1265 01:16:31,836 --> 01:16:33,421 But he left his important papers... 1266 01:16:33,922 --> 01:16:36,216 which might have been a smidge my fault. 1267 01:16:36,382 --> 01:16:37,884 It was your fault. 1268 01:16:38,051 --> 01:16:40,303 So we're going on an expotition to Lon Don. 1269 01:16:42,347 --> 01:16:43,807 If we don't get the papers to him... 1270 01:16:43,973 --> 01:16:47,102 a Woozle is going to eat him for breakfast. 1271 01:16:47,268 --> 01:16:48,603 A Woozle... 1272 01:16:48,770 --> 01:16:50,188 You must mean a Winslow. 1273 01:16:50,355 --> 01:16:52,107 Exactly. A Woozle. 1274 01:16:52,273 --> 01:16:54,609 He's going to be awfully glad to get them back. 1275 01:16:55,860 --> 01:16:58,905 Come on, let's bounce! We haven't got a moment to lose. 1276 01:16:59,072 --> 01:17:00,156 Which way do we go? 1277 01:17:00,698 --> 01:17:04,452 Christopher Robin said we should head north. 1278 01:17:04,911 --> 01:17:07,997 London's northwest actually. 1279 01:17:08,164 --> 01:17:09,707 The train station is south. 1280 01:17:10,333 --> 01:17:12,043 I don't know south. 1281 01:17:12,210 --> 01:17:14,337 Don't worry, I do. 1282 01:17:14,796 --> 01:17:17,632 On an expotition to father's work, got his papers. Be back soon. 1283 01:17:19,968 --> 01:17:21,803 I'm going to close my eyes. 1284 01:17:21,970 --> 01:17:23,221 Pretty quickity-quick. 1285 01:17:23,388 --> 01:17:25,348 This is faster than most expotitions. 1286 01:17:25,515 --> 01:17:27,267 Nice to feel the wind in your fur. 1287 01:17:27,433 --> 01:17:29,936 Come on, Madeline. Let's see what this thing can do. 1288 01:17:31,187 --> 01:17:32,647 Maddy! 1289 01:17:32,814 --> 01:17:35,400 Maddy, would you like some lemonade? 1290 01:17:45,994 --> 01:17:47,453 Remember "Naptime." 1291 01:17:47,620 --> 01:17:48,913 Tiggers make the best nappers. 1292 01:17:49,080 --> 01:17:50,373 One ticket to London, please. 1293 01:17:50,540 --> 01:17:51,541 Five shillings, please. 1294 01:17:53,209 --> 01:17:54,878 Right where I belong. 1295 01:17:55,211 --> 01:17:56,337 Grand. 1296 01:17:58,298 --> 01:17:59,966 - Thank you! - Thank you! 1297 01:18:00,133 --> 01:18:01,426 Thank you. 1298 01:18:09,434 --> 01:18:12,437 Stand clear for the departing train. 1299 01:18:21,946 --> 01:18:23,448 Does this world ever slow down? 1300 01:18:24,782 --> 01:18:26,951 Play "Naptime." Play "Naptime." 1301 01:18:27,785 --> 01:18:29,287 - Hello, Miss. - Hello. 1302 01:18:29,454 --> 01:18:31,497 Can I get you anything from the trolley? 1303 01:18:31,664 --> 01:18:34,042 I'd like five cups of tea, please. 1304 01:18:34,834 --> 01:18:36,419 Of course! 1305 01:18:36,586 --> 01:18:38,630 And some milk, and sugar... 1306 01:18:38,796 --> 01:18:40,757 And honey. 1307 01:18:40,924 --> 01:18:43,343 Honey, please. Lots of honey. 1308 01:18:52,435 --> 01:18:54,479 And the game is called, "Say What You See." 1309 01:18:54,646 --> 01:18:56,147 You first, Piglet. 1310 01:18:56,648 --> 01:18:58,274 Panic. Worry. 1311 01:18:58,441 --> 01:18:59,859 Catastrophe. 1312 01:19:00,026 --> 01:19:02,654 Speed! Danger! Recklessness! 1313 01:19:02,820 --> 01:19:06,199 Disgrace. Shame. Humiliation. 1314 01:19:06,366 --> 01:19:07,951 Well, that's one way to play it. 1315 01:19:08,117 --> 01:19:10,870 There's going to be no fun like this at boarding school, Pooh. 1316 01:19:12,372 --> 01:19:16,084 Why not just not go to boring school? 1317 01:19:16,751 --> 01:19:18,503 If I can get these papers to Father... 1318 01:19:18,670 --> 01:19:22,590 then maybe he'll be so happy that he won't make me go. 1319 01:19:22,966 --> 01:19:24,467 Dreams don't come for free, Pooh. 1320 01:19:25,134 --> 01:19:26,803 You've got to fight for them. 1321 01:19:26,970 --> 01:19:28,972 Nothing comes from nothing. 1322 01:19:29,138 --> 01:19:30,056 Yes. 1323 01:19:30,223 --> 01:19:34,060 Doing nothing often leads to the very best something. 1324 01:19:34,227 --> 01:19:36,354 What? Who told you that? 1325 01:19:36,521 --> 01:19:38,273 Christopher Robin. 1326 01:19:38,731 --> 01:19:40,650 That doesn't sound like Father. 1327 01:19:40,817 --> 01:19:44,320 He also said that your happiness means the world to him. 1328 01:19:45,113 --> 01:19:46,447 He sure did. 1329 01:19:46,614 --> 01:19:48,241 That's right. He said that. 1330 01:19:55,665 --> 01:19:56,833 Hold the lift, please. 1331 01:19:57,000 --> 01:19:58,042 Yes, sir. 1332 01:19:58,209 --> 01:19:59,210 Thank you. 1333 01:19:59,377 --> 01:20:00,795 Ready for the presentation, Robin? 1334 01:20:00,962 --> 01:20:02,297 Yes. It's all in here, sir. 1335 01:20:10,346 --> 01:20:13,057 Well, see you on the dance floor. 1336 01:20:13,224 --> 01:20:14,392 We're all counting on you. 1337 01:20:34,203 --> 01:20:35,997 Who are these people? 1338 01:20:36,164 --> 01:20:37,040 It's so loud! 1339 01:20:37,206 --> 01:20:39,542 Welcome to Lon Don. 1340 01:20:39,709 --> 01:20:41,586 How come nobody's bouncing? 1341 01:20:51,721 --> 01:20:53,139 Winslow Luggage, please. 1342 01:20:54,098 --> 01:20:55,183 On Torrington Street. 1343 01:20:55,600 --> 01:20:57,268 Whatever you say, guv' nah. 1344 01:21:00,396 --> 01:21:02,482 Where are you, Maddy? 1345 01:21:20,166 --> 01:21:22,168 Come on, mate. I haven't got all day. 1346 01:21:22,335 --> 01:21:23,711 I'm not doing this for fun, you know? 1347 01:21:23,878 --> 01:21:25,046 Hey, what the...? 1348 01:21:25,213 --> 01:21:26,547 There's a Tigger looking right at me. 1349 01:21:26,714 --> 01:21:28,216 But I'm the only one! 1350 01:21:28,383 --> 01:21:30,051 - What are you doing? - Tigger, be quiet. 1351 01:21:30,218 --> 01:21:32,595 I just saw the most preposterous imposterator. 1352 01:21:32,762 --> 01:21:34,013 - Tigger. - What's that, love? 1353 01:21:35,640 --> 01:21:36,641 Nothing. 1354 01:21:36,808 --> 01:21:38,476 I'm just talking to my teddies. 1355 01:21:38,643 --> 01:21:40,603 There's another one! Look at him. 1356 01:21:40,770 --> 01:21:42,438 His eyes are too close together. 1357 01:21:42,605 --> 01:21:45,691 Look at his big, silly nose, and his flippy-floppy ears. 1358 01:21:45,858 --> 01:21:46,984 That's not very nappy. 1359 01:21:47,151 --> 01:21:48,403 Look at that silly stripe. 1360 01:21:49,946 --> 01:21:51,239 Imposterator! 1361 01:21:52,782 --> 01:21:56,244 - Calm down. - Now is not the time for napping, Madeline. 1362 01:21:56,619 --> 01:21:57,703 I wanna look him straight in the eye. 1363 01:21:57,870 --> 01:21:58,913 Oh, he's not stopping! 1364 01:21:59,080 --> 01:22:00,540 No, he won't. 1365 01:22:00,706 --> 01:22:03,251 My kinda speed! Follow that Tigger! 1366 01:22:04,752 --> 01:22:06,254 You're losing him! 1367 01:22:12,093 --> 01:22:13,803 Perfect! You exploded him! 1368 01:22:13,970 --> 01:22:14,971 Good morning. 1369 01:22:15,763 --> 01:22:16,722 Thank you for the ride. 1370 01:22:16,889 --> 01:22:18,433 - Is everyone all right? - Cheese and crackers. 1371 01:22:18,599 --> 01:22:20,768 My neck, my back! I can't feel my toes. 1372 01:22:21,144 --> 01:22:23,354 That was so much fun! Let's do it again! 1373 01:22:23,521 --> 01:22:24,981 Marvelous, mate. 1374 01:22:25,148 --> 01:22:26,357 Thank you very much indeed. 1375 01:22:26,524 --> 01:22:28,776 That's fantastic. This is my livelihood! 1376 01:22:28,943 --> 01:22:31,070 What in the blue blazes is going on here? 1377 01:22:31,237 --> 01:22:32,572 Officer, thank goodness you're here. 1378 01:22:32,738 --> 01:22:34,532 I don't think we played "Naptime" very well. 1379 01:22:34,699 --> 01:22:36,409 You need to arrest this lot here. 1380 01:22:36,576 --> 01:22:37,869 Immediately. 1381 01:22:38,035 --> 01:22:40,913 What? This little girl with her stuffed animals is givin' you the fear, is she? 1382 01:22:41,080 --> 01:22:43,291 No, no, there's something strange going on with them. 1383 01:22:43,458 --> 01:22:45,168 Something spooky. 1384 01:22:45,334 --> 01:22:46,544 Are you on the lemonade, mate? 1385 01:22:46,961 --> 01:22:48,921 Madeline, look! 1386 01:22:49,088 --> 01:22:50,298 Doesn't that say "Woozle?" 1387 01:22:51,632 --> 01:22:53,551 - What are you incinerating? - Incinerating? 1388 01:22:53,718 --> 01:22:55,303 Yeah, what are you incinerating about me? 1389 01:22:55,470 --> 01:22:57,263 - No, no, I think you've got the wrong word. - Excuse me. 1390 01:22:57,430 --> 01:22:59,015 - Officer? - Yes, my darling? 1391 01:22:59,724 --> 01:23:01,350 That's my father there. 1392 01:23:01,517 --> 01:23:03,436 Okay, well, off you pop. 1393 01:23:03,603 --> 01:23:04,604 And be careful. 1394 01:23:04,770 --> 01:23:06,147 I will. Thank you, Officer. 1395 01:23:06,314 --> 01:23:07,982 - Thank you. - Thank you, orifice. 1396 01:23:08,149 --> 01:23:09,609 What a nice man. 1397 01:23:09,775 --> 01:23:11,402 Here's me cabbie license. You don't believe me? 1398 01:23:11,736 --> 01:23:14,447 That is a certificate of excellent... 1399 01:23:14,989 --> 01:23:16,699 There's that face. I did that face. 1400 01:23:16,866 --> 01:23:17,950 You seen him. 1401 01:23:18,117 --> 01:23:19,619 You saw, didn't you? You saw. 1402 01:23:19,785 --> 01:23:22,288 You have witnessed the peculiarity, haven't ya? 1403 01:23:22,455 --> 01:23:23,623 What did we see? 1404 01:23:23,789 --> 01:23:25,249 - The bear talking. - Little teddy bear. 1405 01:23:25,416 --> 01:23:27,251 No, you didn't. You saw no such thing. 1406 01:23:27,418 --> 01:23:28,878 - Talking. - No, it was not. 1407 01:23:29,045 --> 01:23:30,046 - It was. - That's right, write it down. 1408 01:23:30,213 --> 01:23:31,631 - It wasn't. We misheard it. - There was a pig as well. 1409 01:23:31,797 --> 01:23:33,341 - There was a pig. - It was a talking pig. 1410 01:23:37,303 --> 01:23:38,221 As you were. 1411 01:23:39,180 --> 01:23:41,057 Right, we all know why we're here. 1412 01:23:41,849 --> 01:23:45,186 No one wants to see the Winslow Luggage ship sink... 1413 01:23:45,353 --> 01:23:48,439 so hard decisions must be made. 1414 01:23:48,606 --> 01:23:52,151 Now, Robin and I worked tirelessly the whole weekend on this. 1415 01:23:52,318 --> 01:23:54,862 But I don't want to take all the credit... 1416 01:23:55,029 --> 01:23:57,490 so I'll let Robin present our solutions. 1417 01:23:58,366 --> 01:24:01,577 We're never gonna find Christopher Robin inside this box. 1418 01:24:02,370 --> 01:24:04,413 Can you see any of the others? 1419 01:24:05,414 --> 01:24:08,042 Hello? How are you getting on in there? 1420 01:24:08,209 --> 01:24:10,253 Dark. Gloomy. 1421 01:24:10,419 --> 01:24:12,296 You should just leave me here. 1422 01:24:13,422 --> 01:24:14,715 Don't leave us. Tigger! Lift it, lift it! 1423 01:24:14,882 --> 01:24:17,802 I got you, Piglet. Don't worry. Ain't too heavy for Tigger. 1424 01:24:17,969 --> 01:24:19,637 - Thank goodness. - Tiggers are strong! 1425 01:24:19,804 --> 01:24:22,223 Sit tight, and we'll be there soon. 1426 01:24:22,390 --> 01:24:23,558 Sit tight? What does that mean? 1427 01:24:23,724 --> 01:24:25,518 It means stay right here in this very, very safe box. 1428 01:24:25,685 --> 01:24:26,686 Tiggers don't sit tight. 1429 01:24:26,852 --> 01:24:29,105 Tiggers barely sit at all. I gotta tell her. 1430 01:24:29,605 --> 01:24:31,274 Madeline! 1431 01:24:31,691 --> 01:24:33,192 My tail is trapped! 1432 01:24:33,776 --> 01:24:36,195 Pooh? Did you hear that? 1433 01:24:36,362 --> 01:24:39,532 It's hard to hear anything above my tummy rumbling. 1434 01:24:39,907 --> 01:24:42,618 Don't worry. I'll get us.outta this mess! 1435 01:24:42,785 --> 01:24:45,496 Madeline said to sit tight and she's the Wimbledon Champion! 1436 01:24:45,663 --> 01:24:48,207 The good news is that I've found some cuts. 1437 01:24:48,374 --> 01:24:52,420 But it's not going to be easy. We'll have to reduce overheads... 1438 01:24:52,587 --> 01:24:54,547 and find cheaper suppliers. 1439 01:24:55,214 --> 01:24:57,842 There'll be sacrifices to be made in terms of our workforce. 1440 01:24:58,009 --> 01:24:59,093 He's talking about me. 1441 01:24:59,260 --> 01:25:00,845 - Yes, I think he probably is. - Oh, dear. 1442 01:25:01,012 --> 01:25:02,888 Sacrifices are fine, Robin. 1443 01:25:03,389 --> 01:25:06,142 Just show us the proposals. 1444 01:25:07,893 --> 01:25:08,811 Right. 1445 01:25:10,229 --> 01:25:12,690 It's all here. In my papers. 1446 01:25:15,443 --> 01:25:17,361 They are a tad rushed... 1447 01:25:17,987 --> 01:25:20,031 so I'd bear with me. 1448 01:25:20,197 --> 01:25:21,741 Hold on. 1449 01:25:26,829 --> 01:25:27,997 Robin. 1450 01:25:28,164 --> 01:25:28,998 Oh, no! 1451 01:25:29,915 --> 01:25:31,083 Robin! 1452 01:25:31,250 --> 01:25:34,045 If we don't solve the issue, we'll have no choice but to shut down! 1453 01:25:34,420 --> 01:25:36,130 What have you got? 1454 01:25:38,716 --> 01:25:39,759 Well, sir... 1455 01:25:39,925 --> 01:25:42,720 I think what's happened is... 1456 01:25:44,347 --> 01:25:47,516 I'm so sorry, Mr. Robin. There's an emergency. Your wife is outside. 1457 01:25:47,683 --> 01:25:49,393 She can't find Madeline. 1458 01:25:50,102 --> 01:25:51,228 Ladies and gentlemen, I have to step outside. 1459 01:25:51,395 --> 01:25:52,396 Please excuse me. 1460 01:25:52,563 --> 01:25:54,649 What the devil are you doing? 1461 01:26:04,325 --> 01:26:06,160 My tail! You're gonna pull it off! 1462 01:26:06,327 --> 01:26:08,996 No tail lasts forever. 1463 01:26:09,705 --> 01:26:11,791 Bounce with me! Bounce,bounce,bounce! 1464 01:26:12,083 --> 01:26:14,126 Everybody bounce! 1465 01:26:14,293 --> 01:26:16,003 Careful, Tigger. Things might get worse! 1466 01:26:16,170 --> 01:26:19,256 Nonsense! Nothing ever bad came from bouncing. 1467 01:26:21,050 --> 01:26:22,677 It's getting worse. 1468 01:26:24,428 --> 01:26:26,055 This way. Up here. 1469 01:26:31,352 --> 01:26:32,770 Where is she? 1470 01:26:32,937 --> 01:26:35,272 I don't know. Somewhere between here and the station. 1471 01:26:35,439 --> 01:26:37,316 She's all alone. 1472 01:26:38,984 --> 01:26:40,111 "Expotition?" 1473 01:26:40,277 --> 01:26:42,321 - No, she's not alone. - Who's she with? 1474 01:26:43,906 --> 01:26:45,282 I wanna go home. 1475 01:26:45,449 --> 01:26:47,952 We'll be fine. We won't hit anything else. 1476 01:26:53,541 --> 01:26:55,793 Robin was a reasonably good man. 1477 01:26:58,129 --> 01:26:59,922 Shame he went mad. 1478 01:27:00,089 --> 01:27:01,257 Oh, dear. 1479 01:27:01,424 --> 01:27:03,426 The wonderful thing about Tiggers is... 1480 01:27:03,592 --> 01:27:06,095 their tops are made out of rubber, their bottoms are made out of springs. 1481 01:27:08,764 --> 01:27:10,266 Tail, you're back! 1482 01:27:10,808 --> 01:27:12,226 Tastes like milk. 1483 01:27:12,393 --> 01:27:13,561 I was pretending that there was a Heffalump. 1484 01:27:13,728 --> 01:27:15,312 But of course, there wasn't really a Heffalump. 1485 01:27:15,479 --> 01:27:17,314 Are you hearing yourself? You need to quit. 1486 01:27:17,481 --> 01:27:19,150 I think that decision's about to be made for me. 1487 01:27:19,442 --> 01:27:21,068 Stick with me, Piglet. I'll fix this! 1488 01:27:21,235 --> 01:27:22,319 You worry too much. 1489 01:27:22,486 --> 01:27:23,779 We'll never get to Christopher now! 1490 01:27:24,029 --> 01:27:26,741 Maybe we should ask if anyone's seen a bear or a Tigger or a very small donkey. 1491 01:27:26,907 --> 01:27:28,659 Darling, these creatures aren't real. 1492 01:27:28,826 --> 01:27:30,745 Don't worry. This is part of the plan. 1493 01:27:30,911 --> 01:27:33,038 - Careful! We don't want to fly out! - We just need a leap of faith! 1494 01:27:34,707 --> 01:27:36,500 Listen, I will call Dr. Cunningham on Monday. 1495 01:27:36,667 --> 01:27:37,793 I think with the right amount of rest... 1496 01:27:39,879 --> 01:27:41,380 - Christopher! - Tigger! Eeyore! 1497 01:27:45,009 --> 01:27:46,135 Piglet! 1498 01:27:46,886 --> 01:27:49,305 My plan worked. I don't know how I do it. 1499 01:27:49,472 --> 01:27:51,098 You must be Christopher Robin's wife. 1500 01:27:52,391 --> 01:27:53,350 How do you do? 1501 01:27:53,559 --> 01:27:55,519 My bum hurts. 1502 01:27:56,145 --> 01:27:57,646 And now this. 1503 01:27:58,731 --> 01:28:00,733 What have we here? Some sort of medal? 1504 01:28:00,900 --> 01:28:03,068 Voodoo emblem, do you think? 1505 01:28:03,444 --> 01:28:06,113 - Madness takes many forms, Father. - It does. 1506 01:28:06,614 --> 01:28:09,116 I thought you were working on this, too. 1507 01:28:09,283 --> 01:28:11,243 Don't you have a copy? 1508 01:28:13,913 --> 01:28:16,165 I have an alternative solution. 1509 01:28:16,332 --> 01:28:17,541 I'm listening. 1510 01:28:17,708 --> 01:28:21,754 We fire the entire efficiency department for a start. 1511 01:28:22,755 --> 01:28:24,131 Let's get going. 1512 01:28:24,298 --> 01:28:25,466 Where's Madeline? 1513 01:28:25,633 --> 01:28:28,344 She's in a truck. Headed Woozlewards! 1514 01:28:28,761 --> 01:28:29,887 Woozlewards? 1515 01:28:30,763 --> 01:28:32,515 - Winslow's! - Winslow's! 1516 01:28:32,681 --> 01:28:33,974 Drive to Winslow's. That's where Madeline will be. 1517 01:28:34,141 --> 01:28:35,017 We're going to Winslow's, yes. 1518 01:28:43,400 --> 01:28:44,902 Where are the others? 1519 01:28:45,069 --> 01:28:47,196 They must've gone off on their own expotition. 1520 01:28:48,572 --> 01:28:51,575 At least they left us the important papers. 1521 01:28:51,742 --> 01:28:52,827 We need to get these to Father right away. 1522 01:28:53,619 --> 01:28:54,620 Come on, Pooh! 1523 01:28:54,912 --> 01:28:56,455 - Christopher? - Yes, hon? 1524 01:28:56,622 --> 01:28:58,541 - Is that a talking donkey? - It's Eeyore. 1525 01:28:58,707 --> 01:29:00,584 Eeyore, this is Evelyn, my wife. 1526 01:29:00,751 --> 01:29:02,253 Hello, Evelyn my wife. 1527 01:29:02,878 --> 01:29:05,965 Hello, talking donkey, how are you doing today? 1528 01:29:06,131 --> 01:29:07,967 Don't get me started. 1529 01:29:24,275 --> 01:29:25,359 We did it, Pooh! 1530 01:29:25,526 --> 01:29:26,527 Oh, yes! 1531 01:29:29,697 --> 01:29:30,698 Oh, no! 1532 01:29:44,837 --> 01:29:46,297 Oh, no! 1533 01:29:48,716 --> 01:29:50,509 Oh, Pooh. 1534 01:29:50,676 --> 01:29:52,469 Poor Christopher. 1535 01:29:57,641 --> 01:29:59,518 I'm so sorry, Madeline. 1536 01:30:00,686 --> 01:30:02,313 - Madeline! - Christopher Robin! 1537 01:30:02,479 --> 01:30:03,355 Daddy! 1538 01:30:03,522 --> 01:30:05,232 Thank God we found you. 1539 01:30:08,736 --> 01:30:10,362 Are you all right? 1540 01:30:11,780 --> 01:30:14,533 I lost your papers. 1541 01:30:14,700 --> 01:30:15,826 I'm so sorry. 1542 01:30:16,243 --> 01:30:17,202 Madeline! 1543 01:30:17,369 --> 01:30:18,996 Darling, that doesn't matter. 1544 01:30:20,164 --> 01:30:21,999 You're safe. That's all that's important. 1545 01:30:22,166 --> 01:30:23,959 Not my papers. 1546 01:30:26,086 --> 01:30:28,047 But your work is so important. 1547 01:30:28,672 --> 01:30:31,884 I thought that maybe if I brought you your papers... 1548 01:30:33,093 --> 01:30:36,013 that you wouldn't send me away, and then we could all be together. 1549 01:30:39,183 --> 01:30:40,976 I saved a little bit. 1550 01:30:45,147 --> 01:30:46,690 Sweetheart. 1551 01:30:47,232 --> 01:30:49,485 I was wrong about work. 1552 01:30:49,944 --> 01:30:51,320 I was wrong about everything... 1553 01:30:51,487 --> 01:30:53,697 and I'm so sorry. 1554 01:30:55,240 --> 01:30:57,743 I've been a father of very little brain. 1555 01:30:59,495 --> 01:31:01,205 I lost myself, Maddy. 1556 01:31:02,414 --> 01:31:03,874 And I almost lost you. 1557 01:31:04,541 --> 01:31:06,293 My most precious love. 1558 01:31:07,336 --> 01:31:09,088 And I don't want you to go away. 1559 01:31:09,254 --> 01:31:10,464 You don't have to go to boarding school. 1560 01:31:10,631 --> 01:31:13,968 You can stay here with us, and I'll never let you go. 1561 01:31:26,647 --> 01:31:28,899 And I'll read you a bedtime story every night. 1562 01:31:29,066 --> 01:31:30,150 I'd like that. 1563 01:31:30,317 --> 01:31:32,861 Though maybe I'll choose from now on. 1564 01:31:33,028 --> 01:31:34,196 All right. 1565 01:31:35,072 --> 01:31:37,074 You gave us a real fright. 1566 01:31:44,999 --> 01:31:48,168 Another disastrous expotition. 1567 01:31:48,377 --> 01:31:49,545 I don't know about that, Eeyore. 1568 01:31:50,129 --> 01:31:51,588 It all depends on how you look at things. 1569 01:31:54,425 --> 01:31:57,011 Mom, did you know that we went to the train and had a tea party? 1570 01:32:03,475 --> 01:32:04,810 Darling, you're a genius! 1571 01:32:06,895 --> 01:32:07,855 Come on! 1572 01:32:08,022 --> 01:32:09,356 Off we go again. Righto. 1573 01:32:09,523 --> 01:32:10,399 Come on, it's not too late. 1574 01:32:11,817 --> 01:32:12,985 Wait for me! 1575 01:32:17,614 --> 01:32:19,742 Mr. Robin? 1576 01:32:19,908 --> 01:32:21,076 Come on! 1577 01:32:21,452 --> 01:32:23,370 That floor would be good for bouncing! 1578 01:32:28,000 --> 01:32:30,377 You're back! Thank goodness. 1579 01:32:37,092 --> 01:32:37,926 Stop! 1580 01:32:38,635 --> 01:32:39,678 I have the answer. 1581 01:32:39,845 --> 01:32:40,888 This better be worth the wait. 1582 01:32:41,055 --> 01:32:43,599 It is, sir. Because the answer to all your problems... 1583 01:32:44,475 --> 01:32:45,559 is nothing. 1584 01:32:45,726 --> 01:32:46,727 Nothing? 1585 01:32:46,894 --> 01:32:48,645 Nothing comes from nothing, Robin. 1586 01:32:48,812 --> 01:32:49,980 That's where you're wrong. 1587 01:32:50,147 --> 01:32:52,900 Doing nothing leads to the very best something. 1588 01:32:53,067 --> 01:32:54,735 I told you, he's gone crackers. 1589 01:32:54,902 --> 01:32:57,154 What happens when people have time off work? 1590 01:32:57,321 --> 01:32:58,947 Nothing to do. 1591 01:32:59,323 --> 01:33:00,616 They go on holiday. 1592 01:33:00,783 --> 01:33:02,951 And what do people need to go on holiday? 1593 01:33:03,994 --> 01:33:05,329 Luggage, Mr. Winslow! 1594 01:33:05,621 --> 01:33:09,416 You employ thousands of people all across your companies... 1595 01:33:09,583 --> 01:33:11,418 and if you were to give them all paid holidays... 1596 01:33:11,585 --> 01:33:12,920 Paid holidays? 1597 01:33:13,545 --> 01:33:14,630 At the moment... 1598 01:33:16,048 --> 01:33:18,342 you supply the wealthy. 1599 01:33:18,509 --> 01:33:20,761 And no one else. 1600 01:33:20,928 --> 01:33:22,179 Do you see? 1601 01:33:23,180 --> 01:33:24,848 But now look. 1602 01:33:27,601 --> 01:33:30,020 If we all could afford to go on holiday... 1603 01:33:30,187 --> 01:33:31,605 up here... 1604 01:33:31,772 --> 01:33:34,817 there would be hundreds and thousands of ordinary people... 1605 01:33:34,983 --> 01:33:38,028 going to the countryside, to the lakes, and beaches... 1606 01:33:38,195 --> 01:33:40,531 all with their Winslow Luggage. 1607 01:33:40,697 --> 01:33:42,533 And if we made the prices cheaper... 1608 01:33:42,699 --> 01:33:44,868 then everybody could afford to buy them. 1609 01:33:45,202 --> 01:33:46,495 Oh, great. 1610 01:33:46,662 --> 01:33:49,623 Our lovely beaches rammed with hoi polloi... 1611 01:33:49,790 --> 01:33:52,543 with their gramophones and bottles of cider. 1612 01:33:52,709 --> 01:33:54,503 Now, now, hold on, Giles. 1613 01:33:54,670 --> 01:33:56,839 Father, please. This is clearly codswallop! 1614 01:33:57,005 --> 01:33:59,466 You would say that, wouldn't you, Giles? 1615 01:34:00,551 --> 01:34:01,844 And why is that? 1616 01:34:04,304 --> 01:34:05,472 Because you're a Woozle. 1617 01:34:05,639 --> 01:34:08,142 So that's what a Woozle looks like. 1618 01:34:08,308 --> 01:34:11,061 What the devil is a Woozle? 1619 01:34:11,436 --> 01:34:13,856 A Woozle is a slinking, little monster... 1620 01:34:14,022 --> 01:34:16,900 who gets everyone else to do his work for him... 1621 01:34:17,067 --> 01:34:19,278 and hopes that we forget what's important in our lives. 1622 01:34:20,529 --> 01:34:22,030 Our families. 1623 01:34:22,197 --> 01:34:23,907 Our dear friends. 1624 01:34:24,074 --> 01:34:25,951 The people who love us. 1625 01:34:26,118 --> 01:34:28,620 The people whom we love. 1626 01:34:28,787 --> 01:34:29,872 We're here to tell you... 1627 01:34:30,038 --> 01:34:31,165 I'm here to tell you... 1628 01:34:31,331 --> 01:34:33,208 that we're not afraid of Heffalumps and Woozles anymore. 1629 01:34:33,375 --> 01:34:34,376 Are we? 1630 01:34:34,543 --> 01:34:36,920 Dear Lord, he has lost his marbles. 1631 01:34:37,087 --> 01:34:39,047 Has he? 1632 01:34:39,214 --> 01:34:43,093 Let's address the Heffalump in the room, shall we? 1633 01:34:43,719 --> 01:34:46,138 What were you doing this weekend, Giles? 1634 01:34:46,513 --> 01:34:47,514 What? 1635 01:34:47,890 --> 01:34:49,349 Me? 1636 01:34:50,893 --> 01:34:52,436 I told you I was working. 1637 01:34:55,063 --> 01:34:57,941 Now, I've not heard of a Woozle before, son. 1638 01:34:58,108 --> 01:35:00,611 But by the sound of it, you are one. 1639 01:35:00,777 --> 01:35:02,237 Me? A Woozle? 1640 01:35:02,404 --> 01:35:04,156 Now sit down, Giles. 1641 01:35:09,828 --> 01:35:12,039 Congratulations, Robin. 1642 01:35:12,206 --> 01:35:15,000 I'd like you to start on this immediately. 1643 01:35:15,292 --> 01:35:17,836 Thank you very much, sir. I look forward to it. 1644 01:35:18,003 --> 01:35:19,755 But first... 1645 01:35:19,922 --> 01:35:22,424 I'm going to be doing nothing for a while with my family. 1646 01:35:22,591 --> 01:35:26,136 Because when you do nothing... 1647 01:35:26,303 --> 01:35:30,265 it leads to the very best of a something. 1648 01:35:30,807 --> 01:35:31,934 Did I get that right? 1649 01:35:32,100 --> 01:35:33,602 Close enough, sir. 1650 01:35:34,478 --> 01:35:35,479 Are you ready? 1651 01:35:35,646 --> 01:35:36,813 Eeyore. 1652 01:35:38,649 --> 01:35:39,983 Here. 1653 01:35:46,323 --> 01:35:48,075 Now we're ready. 1654 01:35:48,617 --> 01:35:49,618 Come on. 1655 01:35:50,369 --> 01:35:52,287 We're going on holiday. Yes. 1656 01:35:53,247 --> 01:35:55,540 That donkey was staring at me. 1657 01:35:55,707 --> 01:35:58,335 A donkey staring at you? 1658 01:35:58,502 --> 01:36:01,171 Clearly, it's you who've lost your marbles. 1659 01:36:12,307 --> 01:36:14,935 Oh, boy. It is good to be home. 1660 01:36:15,978 --> 01:36:17,854 Oh, I suppose so. 1661 01:36:18,021 --> 01:36:19,773 Weather's too nice. 1662 01:36:20,857 --> 01:36:22,651 Home sweet home! 1663 01:36:23,610 --> 01:36:24,695 Where have you all been? 1664 01:36:24,861 --> 01:36:26,989 I was about to mount a search party. 1665 01:36:28,490 --> 01:36:29,491 Hello. 1666 01:36:29,658 --> 01:36:30,534 Who's that, Mum? 1667 01:36:30,701 --> 01:36:31,785 That's a little girl. 1668 01:36:33,203 --> 01:36:35,205 I believe that's a Madeline. 1669 01:36:39,543 --> 01:36:42,462 Christopher Robin! You've brought guests. 1670 01:36:42,838 --> 01:36:44,214 Welcome to Hundred Acre Wood. 1671 01:36:44,381 --> 01:36:45,799 Right, Rabbit. Fetch tea. 1672 01:36:45,966 --> 01:36:46,967 I beg your pardon? 1673 01:36:47,134 --> 01:36:49,469 You don't get this in Lon Don. 1674 01:36:50,804 --> 01:36:52,180 Go this way, come on. 1675 01:36:55,267 --> 01:36:58,562 Keep north, Christopher. 1676 01:37:02,107 --> 01:37:04,609 Now everyone is happy. 1677 01:37:05,444 --> 01:37:06,987 Owl, would you like some tea? 1678 01:37:07,154 --> 01:37:08,697 - Is it the way I like it? - Just say yes or no. 1679 01:37:08,864 --> 01:37:09,698 I'll take this to Pooh. 1680 01:37:09,865 --> 01:37:12,576 Come on, Madeline! I'm gonna show you how to bounce. 1681 01:37:12,743 --> 01:37:14,536 You're gonna jump real high. 1682 01:37:14,703 --> 01:37:15,912 That's right. 1683 01:37:16,121 --> 01:37:17,414 You're almost as good as I am. 1684 01:37:17,622 --> 01:37:20,459 And Tiggers are the best springers in the world! 1685 01:37:20,625 --> 01:37:22,169 You're a natural, kid. 1686 01:37:22,377 --> 01:37:25,088 - Tigger, just not too high. - Please, may I have the last jam tart? 1687 01:37:25,255 --> 01:37:27,257 Thank you, Evelyn my wife. 1688 01:37:27,424 --> 01:37:29,259 Look at that! Amazing! 1689 01:37:40,771 --> 01:37:42,230 How did you know? 1690 01:37:50,238 --> 01:37:51,782 Christopher Robin. 1691 01:37:51,948 --> 01:37:54,242 What day is it? 1692 01:37:54,409 --> 01:37:55,827 It's today. 1693 01:37:57,329 --> 01:37:59,664 My favorite day. 1694 01:37:59,915 --> 01:38:01,750 Mine too, Pooh. 1695 01:38:03,126 --> 01:38:04,252 Mine, too. 1696 01:38:05,462 --> 01:38:09,091 Yesterday, when it was tomorrow... 1697 01:38:09,257 --> 01:38:13,512 it was too much day for me. 1698 01:38:15,180 --> 01:38:17,641 Silly old bear. 1699 01:41:05,892 --> 01:41:07,644 I think things are changing. 1700 01:41:08,979 --> 01:41:10,647 And not for the worse. 1701 01:41:11,982 --> 01:41:14,067 Thank ya for noticing me.