1
00:00:14,347 --> 00:00:16,727
♪ حتماً تو یه فرشتهای ♪
2
00:00:16,808 --> 00:00:19,768
♪ میتونم اینو تو چشمات ببینم ♪
3
00:00:20,729 --> 00:00:24,069
♪...پر از شگفتی و غافلگیری ♪
4
00:00:26,860 --> 00:00:28,860
راف ماچیو رو پیدا کردی
5
00:00:28,945 --> 00:00:30,695
ماچیو؟ -
آره اون بچهی کاراتهبازه -
6
00:00:30,780 --> 00:00:33,160
7
00:00:33,241 --> 00:00:34,831
خیلی جذابه، مگه نه؟
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,037
شرط میبندم بوسیدنش هم حرف نداره
9
00:00:38,329 --> 00:00:39,329
...هی، آه
10
00:00:41,041 --> 00:00:42,171
مایک هم بوسیدنش خوبه؟
11
00:00:42,250 --> 00:00:43,250
نمیدونم
12
00:00:44,210 --> 00:00:45,800
اون دوستپسر اولمه
13
00:00:46,755 --> 00:00:47,795
دوستپسر سابق
14
00:00:50,091 --> 00:00:52,091
هی، نگرانش نباش، خب؟
15
00:00:52,177 --> 00:00:55,177
،چشم بهم نزده برمیگرده پیشت
التماس میکنه ببخشیش
16
00:00:55,263 --> 00:00:57,353
بهت تضمین میدم، اون و لوکاس
17
00:00:57,432 --> 00:00:59,932
الان بهشدت دارن تو پشیمونی
و بیچارگی دستو پا میزنن
18
00:01:00,018 --> 00:01:02,228
"میگن، " اوه، کاش قبول کنن برگردیم
19
00:01:03,855 --> 00:01:06,355
خدایا، هرچی دارم میدم
قیافههای مسخرهشون رو ببینم
20
00:01:09,402 --> 00:01:10,402
چیه؟
21
00:01:19,913 --> 00:01:20,963
این واقعاً جواب میده؟
22
00:01:22,123 --> 00:01:23,543
تو روحش، دیوونگیه
23
00:01:23,625 --> 00:01:25,085
مکس -
آره، ساکت، ببخشید -
24
00:01:32,092 --> 00:01:34,222
مشکل من چیه؟
چه کار اشتباهی کردم؟
25
00:01:34,385 --> 00:01:35,385
هیچی
26
00:01:38,098 --> 00:01:40,348
چه کار اشتباهی کردم؟
چه اشتباهی ممکنه کرده باشم؟
27
00:01:40,433 --> 00:01:42,113
بازم این بحث رو شروع کردی؟
28
00:01:42,143 --> 00:01:43,143
دارم میبینمشون
29
00:01:44,896 --> 00:01:45,976
دارن چیکار میکنن؟
30
00:01:46,064 --> 00:01:47,114
میخورن
31
00:01:48,483 --> 00:01:52,033
نمیفهمم چیکار کردم که این لیاقتم باشه
32
00:01:52,112 --> 00:01:54,412
هیچی. هیچی. منظور منم همینه
33
00:01:54,489 --> 00:01:55,569
تو این وسط قربانی هستی
34
00:01:55,657 --> 00:01:57,907
میدونم، آخه چرا اون
اینطوری باهام رفتار میکنه؟
35
00:01:57,992 --> 00:01:59,412
نمیدونم -
...مایک -
36
00:01:59,494 --> 00:02:00,664
من چه کار اشتباهی کردم؟
37
00:02:00,745 --> 00:02:02,535
!من چه کار اشتباهی کردم؟ -
مایک، بسکن -
38
00:02:02,622 --> 00:02:04,752
آروم باش. فقط آروم باش
39
00:02:04,833 --> 00:02:07,593
خب؟ اینقدر سوالات منطقی نپرس
40
00:02:07,669 --> 00:02:09,169
میدونم، میدونم، حق با توئه
41
00:02:09,254 --> 00:02:11,304
آره -
چون زنها از روی احساسات رفتار میکنن -
42
00:02:11,381 --> 00:02:13,301
و نه از روی منطق -
دقیقاً -
43
00:02:13,383 --> 00:02:15,053
گونهی کاملاً متفاوتی هستن
44
00:02:15,135 --> 00:02:17,675
میگن ما "گونه" هستیم
45
00:02:17,762 --> 00:02:20,432
چی؟ -
"احساسات داریم، نه منطق" -
46
00:02:20,534 --> 00:02:21,574
چی؟
47
00:02:21,599 --> 00:02:22,889
بچهها، آمادهست
48
00:02:22,976 --> 00:02:25,346
ویل، الان نه -
اونها باهاتون بهم زدن -
49
00:02:25,436 --> 00:02:27,373
دیگه چی هست که ازش حرف بزنید؟ -
خیلی چیزها -
50
00:02:27,397 --> 00:02:30,687
آره، ما داریم سعی میکنیم
معمای بزرگ گونهی مونث رو حل کنیم
51
00:02:35,593 --> 00:02:38,133
رفیق، میتونی بوی پنیر ناچو رو حس کنی
52
00:02:39,367 --> 00:02:41,077
من رو دستش میزنم -
چی؟ -
53
00:02:41,161 --> 00:02:43,291
اوه، نه -
نه، لوکاس، نه -
54
00:02:43,316 --> 00:02:44,324
!نه
55
00:02:44,349 --> 00:02:46,599
!لوکاس! لوکاس
56
00:02:48,781 --> 00:02:49,811
چه اتفاقی افتاد؟
57
00:02:51,296 --> 00:02:52,416
...چی
58
00:02:52,505 --> 00:02:54,795
چیه؟ چی شد؟
59
00:03:07,687 --> 00:03:08,687
!هی
60
00:03:09,647 --> 00:03:10,647
!هی
61
00:03:11,399 --> 00:03:14,359
...وقتی میگم سه اینچ، یعنی سه
62
00:03:15,028 --> 00:03:16,608
!در زدن بلد نیستی؟ ایبابا
63
00:03:16,696 --> 00:03:18,156
!آره! ایبابا
64
00:03:18,239 --> 00:03:19,739
اوه، هی
65
00:03:20,617 --> 00:03:21,697
شرمنده
66
00:03:21,940 --> 00:03:23,860
...فکر کردم اون، آم -
مایک اینجا نیست -
67
00:03:24,287 --> 00:03:25,657
...مکس میخواست
68
00:03:26,080 --> 00:03:27,120
شب اینجا بخوابه
69
00:03:27,707 --> 00:03:29,917
میشه بمونه؟
70
00:03:30,001 --> 00:03:31,291
آره
71
00:03:31,794 --> 00:03:33,764
آره. آره. آره
72
00:03:33,838 --> 00:03:34,918
پدر مادرت در جریانن؟
73
00:03:35,359 --> 00:03:36,399
آره
74
00:03:36,549 --> 00:03:38,469
باشه، مشکلی نیست
75
00:03:38,843 --> 00:03:39,843
آره
76
00:03:40,511 --> 00:03:42,261
این...خیلی هم خوبه
77
00:03:46,351 --> 00:03:47,731
چیزی لازم داشتی؟
78
00:03:47,810 --> 00:03:49,020
نه، نه
79
00:03:49,103 --> 00:03:50,233
آه، من میرم
80
00:03:50,313 --> 00:03:51,993
میذارم...تنهاتون میذارم
81
00:04:06,037 --> 00:04:08,407
تو روحش، باورم نمیشه
داریم این کارو میکنیم
82
00:04:10,583 --> 00:04:12,253
حاضری؟ -
حاضرم -
83
00:04:16,089 --> 00:04:17,469
آقای ویلر
84
00:04:17,715 --> 00:04:18,835
آق، حوصله سر بره
85
00:04:18,925 --> 00:04:20,255
آره، حوصله سر بره
86
00:04:20,593 --> 00:04:21,643
دوباره بچرخون
87
00:04:23,012 --> 00:04:24,012
برخلاف قوانین؟
88
00:04:24,597 --> 00:04:25,677
ما قانون خودمون رو میذاریم
89
00:04:31,980 --> 00:04:32,980
بیلی
90
00:04:34,941 --> 00:04:36,691
خیلیخب، ببین، فقط باید بهت هشدار بدم
91
00:04:36,776 --> 00:04:39,026
اگه اون با یه دختر باشه
یا درحال انجام یه کار چندش
92
00:04:39,112 --> 00:04:41,632
قبل از اینکه تا آخر عمرت زخم روحی بخوری
سریع از اونجا بزن بیرون
93
00:04:41,656 --> 00:04:43,376
...مکث -
نه، از ما گفتن بود، جدیام -
94
00:04:43,408 --> 00:04:44,738
اون واقعاً چندشه -
!مکس -
95
00:04:44,826 --> 00:04:46,366
خیلیخب، دیگه خفه میشیم
96
00:05:39,839 --> 00:05:40,969
پیداش کردم
97
00:05:41,591 --> 00:05:42,591
داره چیکار میکنه؟
98
00:05:43,134 --> 00:05:44,184
نمیدونم
99
00:05:44,677 --> 00:05:45,797
نترس
100
00:05:46,012 --> 00:05:47,012
...اون
101
00:05:47,472 --> 00:05:48,602
...روی زمینه
102
00:05:48,806 --> 00:05:50,426
به زودی تموم میشه
103
00:05:51,351 --> 00:05:52,811
داره با یکی حرف میزنه...
104
00:05:57,398 --> 00:05:59,148
فقط از جات جم نخور
105
00:06:13,998 --> 00:06:14,998
!بیلی
106
00:06:20,861 --> 00:06:21,901
چی شده؟
107
00:06:21,926 --> 00:06:23,056
چه اتفاقی افتاد؟
108
00:06:26,480 --> 00:06:33,480
رسانه اینترنتی نایتمووی تقدیم میکند
NightMovie.CO
109
00:07:17,040 --> 00:07:24,040
قسمت سوم
پروندهی نجاتغریق گمشده
110
00:07:28,064 --> 00:07:36,064
« MoieN ترجمه از: مـــعـــیـــن »
.:: mOienps@yahoo.com ::.
111
00:07:40,835 --> 00:07:43,085
!آره
112
00:07:44,922 --> 00:07:47,552
داری چیکار میکنی؟ -
آره، ویل، میشه موسیقی رو قطع کنی؟ -
113
00:07:47,633 --> 00:07:49,803
لطفاً با اسم کاملام صدا کن
114
00:07:49,886 --> 00:07:52,096
چی؟ -
!اسم کاملام -
115
00:07:52,180 --> 00:07:55,350
وای خدا جون. باشه، ویل دانا
116
00:07:55,433 --> 00:07:57,523
میشه لطفاً موسیقی رو قطع کنی؟
117
00:07:57,727 --> 00:07:59,017
اون موسیقی نیست
118
00:07:59,103 --> 00:08:01,613
!اون صدای سرنوشته
119
00:08:02,064 --> 00:08:05,654
،من آینده رو کند و کاو کردم
و دیدم که امروز یه روز جدیده
120
00:08:05,735 --> 00:08:06,735
...روزی
121
00:08:06,944 --> 00:08:08,034
!خلاص از دخترها
122
00:08:08,112 --> 00:08:10,242
الان داره چه اتفاقی میوفته؟
123
00:08:10,323 --> 00:08:11,663
ویل، بیخیال
124
00:08:12,241 --> 00:08:15,541
یه قبیله از روستاییها
مورد تهدید نیروهای شیطانی
125
00:08:15,620 --> 00:08:17,620
از باتلاقهای کوزاتان قرار گرفتن
126
00:08:17,705 --> 00:08:18,995
ویل، الان خیلی زوده
127
00:08:19,081 --> 00:08:20,081
جداً؟
128
00:08:20,458 --> 00:08:22,078
الان زوده، مایکل؟
129
00:08:22,168 --> 00:08:24,708
اینو به روستاییهایی بگو
،که دارن واسه کمکت زجه میزنن
130
00:08:25,296 --> 00:08:26,626
بچههایی که از شدت ترس
131
00:08:26,714 --> 00:08:28,094
خوابشون نمیبره
132
00:08:28,174 --> 00:08:30,474
وجداناً میخواین بذارین تلف بشن؟
133
00:08:30,551 --> 00:08:32,151
یا میخواین به دادشون برسین
134
00:08:32,178 --> 00:08:35,808
و تبدیل به قهرمانهایی بشین
که همیشه قرار بود بشین؟
135
00:08:35,890 --> 00:08:37,140
...آه
136
00:08:37,892 --> 00:08:39,732
حداقل میشه اول یه دوش بگیرم؟
137
00:08:46,609 --> 00:08:47,779
وای، خدا
138
00:09:07,403 --> 00:09:09,703
رفتم امشب پیش مکس بخوابم
139
00:09:10,258 --> 00:09:12,218
هاپر؟ اونجایی؟
140
00:09:13,427 --> 00:09:15,717
!اوه! ببین کی اینجاست
141
00:09:16,203 --> 00:09:17,323
ما باید صحبت کنیم
142
00:09:17,348 --> 00:09:18,678
باشه. صحبت میکنیم
143
00:09:19,141 --> 00:09:22,215
از زمان آلیس گیلبرت تو کلاس نهم
تا الان اینطوری قالم نذاشته بودن
144
00:09:23,437 --> 00:09:24,687
داری چیکار میکنی؟
145
00:09:25,439 --> 00:09:26,439
جویس
146
00:09:26,941 --> 00:09:28,821
آهای؟ -
فقط تماشا کن -
147
00:09:36,617 --> 00:09:37,907
خیلیخب، داری منو میترسونی
148
00:09:38,494 --> 00:09:40,544
روی این لیز خوردی، یادته؟ -
آره -
149
00:09:40,621 --> 00:09:42,621
آره، شب افتاد رو زمین و خاصیت
آهنرباییاش رو از دست داد
150
00:09:42,707 --> 00:09:45,127
اوه، جداً؟ -
و روز قبلش دقیقاً همین اتفاق -
151
00:09:45,209 --> 00:09:46,999
تو خونهی من هم افتاد
152
00:09:47,086 --> 00:09:49,166
وای -
"و گفتم، "خیلیخب، این عجیبه -
153
00:09:49,255 --> 00:09:52,425
درسته؟ چرا همهی این آهنرباها
یهویی خاصیتشون رو از دست میدن؟
154
00:09:52,508 --> 00:09:54,388
آها؟ -
پس، رفتم دیدن اسکات -
155
00:09:54,468 --> 00:09:55,678
اسکات
156
00:09:55,761 --> 00:09:56,761
اسکات کیه؟
157
00:09:56,846 --> 00:09:59,346
اسکات کلارک -
معلم علوم بچهات؟ -
158
00:09:59,432 --> 00:10:01,562
راستش اون خیلی نابغهست
159
00:10:01,642 --> 00:10:03,602
و ازش پرسیدم چطور این اتفاق داره میوفته؟
160
00:10:03,686 --> 00:10:08,316
و اون این میدان مغناطیسی رو
با استفاده از یه مبدل جریان متناوب ساخت
161
00:10:08,399 --> 00:10:10,229
و به یه سیمپیچ وصلش کرد
162
00:10:10,318 --> 00:10:12,698
...و...و با اون سیمپیچ، که اساساً
163
00:10:12,778 --> 00:10:13,988
یواش، یواش
164
00:10:14,071 --> 00:10:16,321
فقط میخوام کامل حالیم شه، خب؟
165
00:10:17,241 --> 00:10:18,451
...تو منو قال میذاری
166
00:10:18,534 --> 00:10:21,294
...نه زنگی، نه معذرتخواهیای
167
00:10:21,370 --> 00:10:25,630
چون باید میرفتی خونهی اسکات کلارک
168
00:10:25,708 --> 00:10:26,958
آره
169
00:10:31,964 --> 00:10:34,014
به خودتم رو دستی زدی، جویس
170
00:10:34,091 --> 00:10:36,681
،واقعاً رودستی زدی. نه
تو به خودت رودستی زدی
171
00:10:36,761 --> 00:10:39,561
بیخیال، هاپ، اصلاً گوش نمیدی چی میگم
172
00:10:39,639 --> 00:10:42,809
اسکات تونست خاصیت آهنربایی
...چندتا از آهنرباها رو از بین ببره و فکر میکنه
173
00:10:42,892 --> 00:10:44,312
!برام مهم نیست اسکات چی فکر میکنه
174
00:10:44,393 --> 00:10:49,363
اون فکر میکنه با استفاده از
یه جور دستگاه یا تکنولوژی تجربی
175
00:10:49,440 --> 00:10:52,990
میشه یه میدان مغناطیسی
با ابعاد بزرگ رو ساخت
176
00:10:53,069 --> 00:10:54,399
اون نابغهست، مگه نه؟
177
00:10:54,487 --> 00:10:57,317
اون خیلی نابغهست. مجرد هم هست؟
178
00:10:59,617 --> 00:11:00,907
اگه کار اونها باشه چی؟
179
00:11:02,411 --> 00:11:05,831
،واسه ساختن همچین دستگاهی
به منابع نیاز داری
180
00:11:05,915 --> 00:11:08,325
دانشمند و بودجه لازم داری
181
00:11:08,417 --> 00:11:10,167
دهها میلیون دلار -
جویس -
182
00:11:10,252 --> 00:11:12,762
این امکان نداره یه اتفاق باشه، هاپر
183
00:11:12,838 --> 00:11:13,838
باید کار اونها باشه
184
00:11:13,881 --> 00:11:14,881
جویس، بسکن
185
00:11:14,924 --> 00:11:16,224
باید کار همون آزمایشگاه باشه
186
00:11:16,300 --> 00:11:17,430
این غیرممکنه
187
00:11:17,510 --> 00:11:19,550
خب، پس بهم ثابتش کن -
ثابتش کنم؟ -
188
00:11:19,637 --> 00:11:21,757
آره، منو ببر اونجا -
به آزمایشگاه -
189
00:11:21,847 --> 00:11:22,847
آره، میخوام برگردم
190
00:11:22,890 --> 00:11:24,890
چون چندتا آهنربا از یخچالت افتاده زمین
191
00:11:24,975 --> 00:11:25,975
آره
192
00:11:27,311 --> 00:11:28,311
باشه، با عقل جوره
193
00:11:28,396 --> 00:11:29,976
ممنون
194
00:11:30,606 --> 00:11:31,646
با عقل جوره
195
00:11:31,732 --> 00:11:32,732
معذرت میخوام
196
00:11:33,693 --> 00:11:36,243
،الان یه خرده سرم شلوغه
،ولی شاید بتونیم اونجا همو ببینیم
197
00:11:36,320 --> 00:11:38,070
مثلاً امشب، مثلاً ساعت هفت؟
198
00:11:38,155 --> 00:11:40,775
میدونی، البته، مگه اینکه اتفاقی بیوفته
199
00:11:40,866 --> 00:11:43,616
که میدونی، میوفته -
،میدونی -
200
00:11:44,120 --> 00:11:46,540
،بعد از تمام اتفاقاتی که افتاده
201
00:11:46,622 --> 00:11:48,082
این اصلاً شوخی نیست
202
00:11:48,165 --> 00:11:50,455
نه، فکر نکنم شوخی باشه
203
00:11:50,543 --> 00:11:54,263
،به نظرم وقتی ازت خواستم بریم بیرون
گمونم ترسیدی
204
00:11:55,047 --> 00:11:58,627
گمونم ترسیدی، و حالا داری
از خودت چیز در میاری
205
00:11:58,718 --> 00:12:01,138
از خودت چیز درمیاری
تا واسهشون هیجانزده بشی
206
00:12:01,220 --> 00:12:04,100
تا بتونی منو از خودت دور کنی
207
00:12:04,181 --> 00:12:06,561
چون خدا ممنوع کرده
208
00:12:06,642 --> 00:12:08,142
هرکدوم از ما
209
00:12:08,477 --> 00:12:09,557
!مثل آدم زندگی کنیم
210
00:12:10,187 --> 00:12:11,437
...چون اونطوری
211
00:12:12,606 --> 00:12:13,766
...اونطوری خیلی
212
00:12:14,650 --> 00:12:17,190
،یعنی، اونطوری زیاده روی میشه
مگه نه، جویس؟
213
00:12:17,945 --> 00:12:18,945
میدونی؟
214
00:12:19,280 --> 00:12:21,870
،اونطوری زیاده روی میشه
مگه نه، جویس؟
215
00:12:24,326 --> 00:12:25,696
مگه نه، جویس؟
216
00:12:33,002 --> 00:12:34,002
جویس؟
217
00:12:36,088 --> 00:12:37,088
!جویس
218
00:12:39,133 --> 00:12:41,683
داری چه غلطی میکنی؟ -
باید اینها رو قرض بگیرم -
219
00:12:41,761 --> 00:12:43,551
نه، تو برنمیگردی اونجا
220
00:12:43,971 --> 00:12:45,061
...جویس
221
00:12:45,139 --> 00:12:48,179
...جویس، تو برنمیگردی اونجا
222
00:12:48,768 --> 00:12:50,478
!بر پدر و مادرت
223
00:12:55,608 --> 00:12:57,068
به زودی بارون میگیره
224
00:12:57,151 --> 00:12:59,951
،باید الان تو فروشگاه باشیم
یا مثلاً درحال دیدن فیلمی چیزی باشیم
225
00:13:00,613 --> 00:13:01,823
تو حرفمو باور نداری؟
226
00:13:02,656 --> 00:13:05,196
کاملاً باور میکنم یه چیزهای
،خیلی عجیبی دیدی
227
00:13:05,618 --> 00:13:08,998
ولی گفتی مایک قبلاً حضورت رو
اونجا احساس کرده، درسته؟
228
00:13:10,456 --> 00:13:12,916
.پس، شاید فقط اونطوری بوده
...شاید بیلی فقط
229
00:13:13,000 --> 00:13:14,630
یه جورایی حضورت رو احساس کرده
230
00:13:16,128 --> 00:13:18,878
ولی جیغها -
آره، میدونم، ولی مسئله همینه -
231
00:13:19,840 --> 00:13:22,050
،وقتی بیلی با یه دختر تنها میشه
232
00:13:22,343 --> 00:13:24,603
صداهای خیلی مسخرهای درمیارن
233
00:13:24,678 --> 00:13:27,718
جیغ میزنن؟ -
آره، ولی، مثل جیغ خوشحالی -
234
00:13:27,807 --> 00:13:30,517
جیغ خوشحالی؟ جیغ خوشحالی چیه؟ -
...مثل -
235
00:13:31,519 --> 00:13:33,439
اصلاً مجلهی کازموی مامانم رو بهت قرض میدم
236
00:13:35,648 --> 00:13:36,768
ماشینش اینجا نیست
237
00:13:39,443 --> 00:13:40,863
واقعاً میخوای انجامش بدی؟
238
00:13:47,117 --> 00:13:50,037
چرا این حس بهم دست میده که
قراره کلی چیز ناجور اینجا پیدا کنیم؟
239
00:14:00,410 --> 00:14:01,440
!آق
240
00:14:01,465 --> 00:14:03,255
حالم بهم خورد
241
00:14:15,104 --> 00:14:16,104
مکس
242
00:14:19,942 --> 00:14:21,782
یخه. فقط یخه
243
00:14:22,361 --> 00:14:25,361
.احتمالاً واسه عضلههاش یا همچین چیزیه
اون مثل دیوونهها ورزش میکنه
244
00:14:39,587 --> 00:14:40,587
ال، این چیه؟
245
00:15:00,149 --> 00:15:01,279
درموردش مطمئنی؟
246
00:15:03,319 --> 00:15:05,319
واقعاً که پسر مادرتی، میدونستی؟
247
00:15:05,404 --> 00:15:06,914
این یعنی چی اونوقت؟
248
00:15:07,323 --> 00:15:08,703
...یعنی
249
00:15:09,199 --> 00:15:10,369
خیلی نگرانی
250
00:15:11,201 --> 00:15:13,081
ها -
حواسم هست، باشه؟ -
251
00:15:14,914 --> 00:15:15,914
باشه
252
00:15:19,877 --> 00:15:21,559
خب، دقیقاً داریم به چی نگاه میکنیم؟
253
00:15:21,584 --> 00:15:23,191
اینها وسایل خانم دریسکال هستن؟
254
00:15:23,255 --> 00:15:25,665
.نه. نه، ببین، مسئله همینه
،منظورم اینه که
255
00:15:26,175 --> 00:15:28,675
گوشکن، منم فکر میکردم
...اون دیوونهست، ولی
256
00:15:28,761 --> 00:15:31,391
اون بهم گفت جانسون کندی رو کشته
257
00:15:31,472 --> 00:15:34,432
ولی معلوم شد اون تنها نیست
258
00:15:35,017 --> 00:15:38,097
انبار بلکبرن، مزرعه هاوکینز، کراولیز
259
00:15:38,187 --> 00:15:41,267
تعدادی از موجودیهای همهشون
طی چند روز اخیر گم شده
260
00:15:41,357 --> 00:15:43,147
و فقط کود هم نیست
261
00:15:43,233 --> 00:15:46,613
آفتکش، لوازم پاکسازی، گازوئیل
262
00:15:46,695 --> 00:15:49,525
و اینم فقط با یکروز پرس و جو
...تونستم بفهمم. یعنی
263
00:15:49,949 --> 00:15:50,949
باید بیشتر هم باشه
264
00:15:51,408 --> 00:15:54,288
.خیلیخب، وایسا، وایسا، وایسا
...بذار این رو
265
00:15:54,954 --> 00:15:56,214
داستان کوچولوت رو شفافسازی کنم
266
00:15:56,288 --> 00:15:59,828
پس، جونورهای جوندهی فسقلی
پاک زده به کلهی پشمالوشون
267
00:15:59,917 --> 00:16:01,997
،و توی شهر هاوکینز اینور و اونور میرن
268
00:16:02,086 --> 00:16:03,836
مواد شیمیایی رو نوش جان میکنن
269
00:16:03,921 --> 00:16:06,341
...میدونم چطور به نظر میرسه، ولی
270
00:16:06,423 --> 00:16:07,513
!ولی تو مدرک داری
271
00:16:09,426 --> 00:16:12,716
یعنی، رفقا، باید اعتراف کنید
این سرتیتر حرف نداره، مگه نه؟
272
00:16:12,805 --> 00:16:16,175
:کلهخراب به همه میگه
"جوندههای هاوکینز سم را ترجیح میدهند"
273
00:16:17,351 --> 00:16:19,271
بچهها، کافیه
274
00:16:19,353 --> 00:16:20,693
...گمونم این
275
00:16:21,666 --> 00:16:22,706
بزرگه
276
00:16:22,731 --> 00:16:23,861
بزرگتر از یه مقاله
277
00:16:23,941 --> 00:16:25,781
درواقع، به نظرم باید یه کتاب بشه
278
00:16:26,694 --> 00:16:28,574
پروندهی مرموز کود گمشده
279
00:16:28,654 --> 00:16:30,114
از معماهای نانسی درو
280
00:16:34,159 --> 00:16:35,869
دفعهی دیگه که زنگ زدن
281
00:16:35,953 --> 00:16:37,503
کاری که واسش استخدام شدی انجام بده
282
00:16:37,579 --> 00:16:38,789
و ما رو بیخبر نذار، باشه؟
283
00:16:38,814 --> 00:16:39,854
...آه
284
00:16:39,879 --> 00:16:41,669
ما تصمیم میگیریم چه داستانی
واقعیه و چی نیست
285
00:16:42,876 --> 00:16:43,876
باشه
286
00:16:44,628 --> 00:16:47,048
بایبای، نانسی درو
287
00:16:47,131 --> 00:16:49,171
!هی، اشکالی نداره. نانسی. نانسی
288
00:16:51,969 --> 00:16:54,349
ببخشید
289
00:16:55,723 --> 00:16:56,723
!اوهوی
290
00:17:05,149 --> 00:17:08,529
مایلم بستنی کرهی بادومزمینیِ
با شکلاتی رو امتحان کنم، لطفاً
291
00:17:08,610 --> 00:17:10,570
نه، نه، امروز از نمونهی مجانی خبری نیست
292
00:17:10,654 --> 00:17:11,914
چرا نه؟
293
00:17:11,989 --> 00:17:13,949
چون دارین از سیاست شرکتمون
سوء استفاده میکنین
294
00:17:14,033 --> 00:17:15,873
آقای ملوان کجاست؟
295
00:17:15,951 --> 00:17:17,661
.شرمنده، اون نمیتونه کمکتون کنه
سرش شلوغه
296
00:17:17,745 --> 00:17:19,405
سرش با چی شلوغه؟
297
00:17:21,707 --> 00:17:22,707
کارهای جاسوسی
298
00:17:27,921 --> 00:17:29,011
چیزی میبینی؟
299
00:17:29,423 --> 00:17:31,973
گمونم دقیقاً نمیدونم
دارم به چی نگاه میکنم
300
00:17:32,676 --> 00:17:33,716
روسیهای شرور
301
00:17:34,136 --> 00:17:36,756
آره، دقیقاً. نمیدونم یه
روسی شرور چه شکلیه
302
00:17:36,847 --> 00:17:39,307
قدبلند، بور، بدون لبخند -
اوهوم؟ -
303
00:17:39,391 --> 00:17:40,431
،همینطور دنبال هدفون
304
00:17:40,517 --> 00:17:42,037
،لباس استتار، کیفدستی
و اینجور چیزها بگرد
305
00:17:42,061 --> 00:17:43,561
صحیح، باشه، کیفدستی
306
00:17:46,190 --> 00:17:47,900
اوه، حتماً شوخیت گرفته -
چیه؟ -
307
00:17:47,983 --> 00:17:51,073
آنا جیکوبی داره با اون کودن
مارک لوینسکی حرف میزنه
308
00:17:51,153 --> 00:17:53,233
اگه نمیتونی تمرکز کنی
اون دوربینشکاری رو بده من
309
00:17:53,280 --> 00:17:55,370
خدای من، چی به سر استانداردها اومده؟
310
00:17:55,449 --> 00:17:58,079
آخه لوینسکی حتی از
نیمکتنشینی هم فراتر نرفته
311
00:17:58,160 --> 00:18:00,620
،رفیق، تو بدترین جاسوس تاریخ هستی
اینو میدونستی؟
312
00:18:00,871 --> 00:18:02,661
نکن، هی. نکن -
بدهاش به من -
313
00:18:02,748 --> 00:18:06,152
نمیدونم چرا دخترها رو دید میزنی
وقتی یه خوبش جلوت وایساده
314
00:18:06,210 --> 00:18:08,590
...بیشوخی، یه بار دیگه بگی رابین -
رابین -
315
00:18:08,615 --> 00:18:10,495
نه، نگو، نه -
رابین، رابین، رابین -
316
00:18:10,520 --> 00:18:11,873
بسکن، نه، نه، نه -
رابین. رابین -
317
00:18:11,897 --> 00:18:12,927
رابین -
نه -
318
00:18:12,952 --> 00:18:13,982
رابین -
!نه -
319
00:18:14,007 --> 00:18:15,402
نه، پسر، اون به تیپ من نمیخوره
320
00:18:15,427 --> 00:18:16,507
...اون حتی اصلاً
321
00:18:17,179 --> 00:18:19,469
تو محدودهی تیپ من هم نیست، خب؟
322
00:18:19,556 --> 00:18:21,806
دوباره بگو تیپت چیه؟ غیر فوقالعاده؟
323
00:18:22,559 --> 00:18:24,019
ممنون -
هوم -
324
00:18:24,103 --> 00:18:27,233
.محض اطلاعت، اون هنوز تو مدرسهست
عجیبغریب هم هست
325
00:18:27,397 --> 00:18:29,227
.اون یه عجیبغریبه
اعصاب هم نداره
326
00:18:29,316 --> 00:18:30,646
از بیاعصاب بودنش خوشم نمیاد
327
00:18:30,734 --> 00:18:32,994
.تو کار نمایش درام هم بوده
این ظاهر خوبی نداره
328
00:18:33,070 --> 00:18:34,320
توی گروه موسیقی هم هست؟
329
00:18:35,030 --> 00:18:37,370
نه -
،حالا که تو از دبیرستان خارج شدی -
330
00:18:37,658 --> 00:18:40,887
،که یعنی از لحاظ فنی بالغ شدی
فکر نمیکنی وقتش باشه که
331
00:18:40,911 --> 00:18:42,871
بیخیالِ ساختارهای ابتدایی
مثل محبوبیت بشی؟
332
00:18:42,896 --> 00:18:43,945
اوه، ساختارهای ابتدایی؟
333
00:18:43,970 --> 00:18:45,795
اینم یکی از مزخرفاتیه که تو کمپِ
334
00:18:45,833 --> 00:18:46,963
هیچیندونها" یاد گرفتی؟"
335
00:18:47,042 --> 00:18:48,172
"درواقع، کمپِ "بدون کجایی
336
00:18:48,252 --> 00:18:50,052
و نه، این چیزیه که از زندگی درس گرفتم -
هم -
337
00:18:50,129 --> 00:18:52,549
به جای قرار گذاشتن با کسی که فکر میکنی
باعث میشه باحالتر به نظر بیای
338
00:18:52,631 --> 00:18:54,971
چرا با یه نفر قرار نمیذاری
که از بودن باهاش لذت میبری؟
339
00:18:55,050 --> 00:18:56,300
مثل من و سوزی
340
00:18:56,385 --> 00:18:57,385
اوه، سوزی
341
00:18:57,427 --> 00:18:59,677
آره، منظورت همون "جذابتر از فیوبی کیتز" ـه
342
00:18:59,763 --> 00:19:00,813
آره، همون سوزی
343
00:19:00,838 --> 00:19:03,128
و بیا به این فکر کنیم که
344
00:19:03,153 --> 00:19:06,557
دقیقاً چطوری اون دوستدختر
خوشگل رو تور کردی؟
345
00:19:07,354 --> 00:19:09,064
اوه، آره. با مشاورهی من
346
00:19:09,148 --> 00:19:11,688
چون روال کار همینه، هندرسون
347
00:19:11,775 --> 00:19:14,855
،من به تو مشاوره میدم
و تو دنبالش میکنی
348
00:19:14,945 --> 00:19:16,905
نه برعکسش، خب، شاشمغز؟
349
00:19:23,495 --> 00:19:24,705
شما صداش رو میشنوید؟
350
00:19:25,747 --> 00:19:27,537
به نظر صدای...رعد و برقه
351
00:19:28,709 --> 00:19:31,589
.ولی، نه، صبر کن
اون صدای رعد و برق نیست
352
00:19:31,670 --> 00:19:32,800
...این
353
00:19:33,338 --> 00:19:34,968
!یه دسته جوجو زامبیه
354
00:19:35,048 --> 00:19:36,758
سر مایک، نوبت توئه
355
00:19:37,551 --> 00:19:38,551
باید چیکار کنم؟
356
00:19:39,250 --> 00:19:40,320
حمله؟
357
00:19:40,345 --> 00:19:42,175
خیلیخب، من با گرزم حمله میکنم
358
00:19:42,264 --> 00:19:43,814
359
00:19:43,891 --> 00:19:45,061
خطا زدی
360
00:19:45,142 --> 00:19:46,364
گرزت خورد به سنگ
361
00:19:46,389 --> 00:19:48,376
...دستهی زامبی به سمتت هجوم میاره، و
362
00:19:50,022 --> 00:19:52,072
.جوجو دستت رو گاز میگیره
گوشتت کنده میشه
363
00:19:52,149 --> 00:19:53,149
!آخ
364
00:19:53,192 --> 00:19:54,652
هفت امتیاز بابت صدمه
365
00:19:54,735 --> 00:19:56,065
اوه، نه، دستم
366
00:19:56,153 --> 00:19:58,533
لوکاس، ببین، دستم
367
00:19:59,656 --> 00:20:02,526
!سر لوکاس، دستهی زامبی غرش میکنه
368
00:20:02,618 --> 00:20:05,328
مقاومت میکنی یا فرار میکنی؟
369
00:20:08,415 --> 00:20:09,745
!نه! این یه حواسپرتی ـه
370
00:20:09,833 --> 00:20:12,003
تلهست. جوابش رو نده
371
00:20:14,338 --> 00:20:15,538
!چی...نه
372
00:20:15,952 --> 00:20:16,982
ال؟
373
00:20:17,007 --> 00:20:18,007
نه
374
00:20:18,050 --> 00:20:19,800
شرمنده، علاقمند نیستم
375
00:20:20,719 --> 00:20:21,719
بازاریابهای تلفنی
376
00:20:22,221 --> 00:20:23,511
شاید بهتره بهشون زنگ بزنیم
377
00:20:23,870 --> 00:20:24,990
میتونیم این کارو بکنیم؟
378
00:20:25,015 --> 00:20:27,055
گمون کنم -
آره، ولی چی بگیم؟ -
379
00:20:27,080 --> 00:20:29,670
هیچی نمیگیم! قبیله کویزار
هنوز به کمکت احتیاج داره
380
00:20:29,811 --> 00:20:30,941
خیلیخب، پس
381
00:20:31,083 --> 00:20:34,333
من از مشعلم واسه آتیش زدن تالارها
استفاده میکنم، خودمون رو فدا میکنیم
382
00:20:34,358 --> 00:20:36,358
کشتن جوجوها، و نجات دادن کویزارها
383
00:20:36,443 --> 00:20:39,203
همهمون در خاطرات کالامار
به عنوان قهرمان زندگی میکنیم
384
00:20:39,780 --> 00:20:40,780
پیروزی
385
00:20:41,323 --> 00:20:42,873
خیلیخب. باشه
386
00:20:43,492 --> 00:20:44,912
شما برنده شدین
387
00:20:44,993 --> 00:20:47,123
تبریک میگم -
ویل، فقط داشتم مسخره بازی میکردم -
388
00:20:48,843 --> 00:20:50,223
هی، بیا واقعاً تمومش کنیم
389
00:20:50,248 --> 00:20:52,708
مبارزه چقدر دیگه طول میکشه؟ -
فراموشش کن، مایک -
390
00:20:52,733 --> 00:20:54,603
نه، میخوای بازی رو ادامه بدی، آره؟
391
00:20:54,628 --> 00:20:56,338
آره، کاملاً
392
00:20:56,421 --> 00:20:57,603
بعدش به دخترها زنگ میزنیم
393
00:20:57,627 --> 00:20:59,445
گفتم فراموشش کن، مایک، خب؟
394
00:20:59,925 --> 00:21:01,795
دارم میرم خونه -
...ولی -
395
00:21:02,261 --> 00:21:03,471
بیخیال، ویل -
!برو کنار -
396
00:21:10,310 --> 00:21:11,440
ویل، بیخیال
397
00:21:11,812 --> 00:21:13,112
نمیتونی بری، بارون میاد
398
00:21:13,647 --> 00:21:15,167
گوشکن، گفتم ببخشید، باشه؟
399
00:21:15,816 --> 00:21:17,896
این مبارزه باحاله، خیلی باحاله
400
00:21:17,985 --> 00:21:19,343
فقط الان حوصلهاش رو نداریم
401
00:21:19,367 --> 00:21:20,919
آره، مایک. مشکل همینه
402
00:21:20,988 --> 00:21:22,568
شما دیگه هیچوقت حوصلهاش رو ندارید
403
00:21:22,656 --> 00:21:24,866
داری مهمونیمون رو خراب میکنی -
این درست نیست -
404
00:21:24,950 --> 00:21:26,950
جداً؟ داستین الان کجاست؟
405
00:21:27,619 --> 00:21:29,829
دیدی؟ نمیدونی و حتی برات مهم نیست
406
00:21:29,913 --> 00:21:32,016
و معلومه که اونم اهمیتی نمیده
و من سرزنشش نمیکنم
407
00:21:32,040 --> 00:21:34,040
،تو داری همه چیو خراب میکنی
اونوقت به چه قیمتی؟
408
00:21:34,126 --> 00:21:36,126
تا بتونی با یه دختر احمق
آبدهن رد و بدل کنی؟
409
00:21:36,211 --> 00:21:37,231
ال احمق نیست
410
00:21:37,256 --> 00:21:39,176
تقصیر من نیست تو از دخترها خوشت نمیاد
411
00:21:43,719 --> 00:21:46,309
من سعی نمیکنم عوضی باشم، خب؟
412
00:21:47,097 --> 00:21:48,307
ولی ما دیگه بچه نیستیم
413
00:21:48,890 --> 00:21:50,480
آخه واقعاً چی فکر میکردی؟
414
00:21:51,018 --> 00:21:52,848
که ما هیچوقت قرار نیست
دوستدختر پیدا کنیم؟
415
00:21:53,020 --> 00:21:54,780
فقط قراره کل روز بشینیم
تو زیرزمین خونهی من
416
00:21:54,813 --> 00:21:56,483
و تا آخر عمرمون بازی کنیم؟
417
00:21:57,011 --> 00:21:58,041
آره
418
00:21:59,109 --> 00:22:00,149
گمونم همین فکرو میکردم
419
00:22:01,194 --> 00:22:02,364
واقعاً همینطوره
420
00:22:04,823 --> 00:22:05,823
ویل
421
00:22:06,158 --> 00:22:07,198
!ویل
422
00:22:07,617 --> 00:22:09,157
!ویل، بیخیال
423
00:22:28,503 --> 00:22:29,573
ببخشید
424
00:22:29,598 --> 00:22:33,308
تا 30 دقیقه بعد از آخرین رعد و برق
کسی حق نداره بره داخل آب
425
00:22:33,393 --> 00:22:35,153
و سعی نکنید با من بحث کنید
426
00:22:35,228 --> 00:22:37,268
اگه میخواید جزغاله بشید، برید بالای درخت
427
00:22:37,356 --> 00:22:39,316
.باشه، برامون مهم نیست
ما واسه شنا اینجا نیومدیم
428
00:22:39,649 --> 00:22:41,029
یا جزغاله شدن
429
00:22:41,109 --> 00:22:43,029
ما اینو پیدا کردیم
430
00:22:45,079 --> 00:22:46,329
این مال کسی از اینجا نیست؟
431
00:22:47,032 --> 00:22:48,032
اوه، آره
432
00:22:48,200 --> 00:22:49,530
مال هدر ـه
433
00:22:49,618 --> 00:22:50,618
بهش برش میگردونم
434
00:22:50,660 --> 00:22:53,120
خودمون میتونیم بهش برش گردونیم
435
00:22:53,145 --> 00:22:54,181
میتونین
436
00:22:54,206 --> 00:22:55,956
ولی اون اینجا نیست
437
00:22:56,416 --> 00:22:57,626
امروز منو پیچوند
438
00:22:59,753 --> 00:23:00,753
چیه؟
439
00:23:01,588 --> 00:23:03,338
شما دخترها مژدگانیای چیزی میخواین؟
440
00:23:04,007 --> 00:23:05,007
نه
441
00:23:05,217 --> 00:23:06,217
...ما فقط
442
00:23:06,676 --> 00:23:07,926
نیکوکارهای خوب هستیم
443
00:23:22,401 --> 00:23:23,401
هدر
444
00:23:24,694 --> 00:23:26,114
به نظرت میتونی پیداش کنی؟
445
00:23:26,988 --> 00:23:27,988
!امکان نداره
446
00:24:22,836 --> 00:24:23,916
چی میبینی؟
447
00:24:24,713 --> 00:24:25,713
یه در
448
00:24:26,923 --> 00:24:28,263
یه در قرمز
449
00:25:04,336 --> 00:25:05,626
کمکم کن
450
00:25:09,883 --> 00:25:13,093
!کمکم کن
451
00:25:17,954 --> 00:25:19,034
!نه
452
00:25:20,101 --> 00:25:21,901
!چی شد؟ ال
453
00:25:51,299 --> 00:25:53,299
آهای؟
454
00:25:54,970 --> 00:25:56,430
کسی خونه نیست؟
455
00:25:58,598 --> 00:26:00,098
ما دعوا نداریم
456
00:26:13,446 --> 00:26:15,526
!نه
457
00:26:24,071 --> 00:26:25,141
!نه
458
00:26:25,166 --> 00:26:27,416
!بیا بریم
459
00:26:28,169 --> 00:26:29,169
جویس
460
00:26:30,630 --> 00:26:31,630
حالت خوبه؟
461
00:26:32,173 --> 00:26:33,173
من خوبم
462
00:26:34,926 --> 00:26:36,086
میخوای تو ماشین منتظر بمونی؟
463
00:26:36,803 --> 00:26:37,803
گفتم حالم خوبه
464
00:27:11,671 --> 00:27:12,761
هدف شناسایی شد -
کجا؟ -
465
00:27:13,340 --> 00:27:15,260
موقعیت ساعت ده. فروشگاه سم گودی -
بدش به من -
466
00:27:16,635 --> 00:27:17,635
لعنتی
467
00:27:18,762 --> 00:27:20,012
کیفدستی
468
00:27:22,432 --> 00:27:23,642
روسی شرور
469
00:27:37,238 --> 00:27:38,238
آرومتر
470
00:27:38,323 --> 00:27:39,453
داریم گمش میکنیم
471
00:27:39,532 --> 00:27:42,122
داری خیلی نزدیک میشی -
بپا، کلهخر -
472
00:27:45,580 --> 00:27:48,250
سلام. آره. من خوبم
473
00:27:48,333 --> 00:27:49,333
تو چطوری؟
474
00:27:59,302 --> 00:28:01,352
!خیلیخب، همگی، گوشکنید
475
00:28:02,472 --> 00:28:05,732
فقط یه سوال ازتون دارم
476
00:28:05,809 --> 00:28:06,809
...کی
477
00:28:07,227 --> 00:28:08,847
آمادهست عرق کنه؟
478
00:28:11,189 --> 00:28:12,189
!درسته
479
00:28:12,232 --> 00:28:14,782
خب! بیاید آروم و یواش شروع کنیم
480
00:28:14,859 --> 00:28:16,569
!رانهامون رو تکون بدیم. آره
481
00:28:16,653 --> 00:28:19,293
آره، خانمها، گرمش کنید
482
00:28:19,364 --> 00:28:20,574
کمرهاتون رو تکون بدین
483
00:28:20,657 --> 00:28:22,077
اون سوزش رو کمکم احساس کنید
484
00:28:22,158 --> 00:28:25,078
همهجا، کمر به پایین حسش میکنین، درسته؟
485
00:28:25,161 --> 00:28:26,871
بجنبین، خانمها، نشونم بدین
چی تو چنته دارین
486
00:28:26,955 --> 00:28:29,285
حالا آروم. مجزاش کنید
487
00:28:29,457 --> 00:28:31,627
!اوه، تکونش بدین، حس خوبی داره
488
00:28:31,710 --> 00:28:33,000
هفته طولانیه"
489
00:28:33,253 --> 00:28:36,423
وقتی در غرب آبی و زرد به همدیگه میرسن
گربهی نقرهای غذاش رو میخوره
490
00:28:37,048 --> 00:28:40,138
اگه سبک سفر کنین
"سفر به چین خوش میگذره
491
00:28:42,554 --> 00:28:44,144
سبک سفر کنید"؟"
492
00:28:55,358 --> 00:28:57,068
سفارشتون رو آوردم -
ممنون -
493
00:29:08,872 --> 00:29:11,042
روز خوبی داشته باشید -
مرسی، شما هم همینطور -
494
00:29:17,338 --> 00:29:18,338
گربهی نقرهای
495
00:29:18,923 --> 00:29:20,093
گربهی نقرهای
496
00:29:20,175 --> 00:29:22,465
باورت نمیشه داستین کی رو
با روسها اشتباه گرفته بود
497
00:29:22,552 --> 00:29:23,892
تو هم اشتباه گرفتی -
نه، من نگرفتم -
498
00:29:23,970 --> 00:29:25,810
چرا، گرفتی -
نه، نگرفتم -
499
00:29:30,268 --> 00:29:32,058
"سفر به چین خوش میگذره"
500
00:29:33,021 --> 00:29:35,191
سفر به چین خوش میگذره
501
00:29:35,440 --> 00:29:37,280
سفر به چین خوش میگذره
502
00:29:38,651 --> 00:29:40,701
سفر به چین خوش میگذره
503
00:29:40,725 --> 00:29:41,779
[ایمپریال پاندا]
504
00:29:41,780 --> 00:29:43,780
سفر به چین خوش میگذره
505
00:29:45,533 --> 00:29:47,333
"اگه سبک سفر کنید"
506
00:29:47,869 --> 00:29:49,079
...اگه سبک
507
00:29:49,162 --> 00:29:50,332
...اگه سبک
508
00:29:50,356 --> 00:29:52,047
[کفش کافمن]
509
00:29:52,248 --> 00:29:53,788
اگه سبک سفر کنی
510
00:29:54,834 --> 00:29:57,674
"وقتی...وقتی تو غرب آبی و زرد به هم میرسن"
511
00:29:58,171 --> 00:30:00,171
...وقتی آبی به زرد میرسه
512
00:30:00,715 --> 00:30:01,755
توی غرب
513
00:30:03,384 --> 00:30:04,474
رابین
514
00:30:05,303 --> 00:30:06,303
داری چیکار میکنی؟
515
00:30:06,346 --> 00:30:07,866
رمزگشاییاش کردم -
چی رو؟ -
516
00:30:09,766 --> 00:30:10,926
کد رو رمز گشاییاش کردم
517
00:30:20,318 --> 00:30:22,238
518
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
!ایناهاش
519
00:30:25,323 --> 00:30:27,993
!بپا! ممکنه هاری داشته باشه
520
00:30:31,162 --> 00:30:32,802
بهتره اون چیز رو از اینجا ببری بیرون
521
00:30:32,872 --> 00:30:35,462
دلت که نمیخواد چرخهای ماشینت رو بخوره
522
00:30:36,709 --> 00:30:37,749
!بیخیال
523
00:30:38,545 --> 00:30:39,625
...چی
524
00:30:40,213 --> 00:30:41,923
این چیه؟ -
مدرک -
525
00:30:42,006 --> 00:30:43,006
مدرک؟
526
00:30:43,049 --> 00:30:45,549
اونها گفتن مدرک میخوان، درسته؟
پس بهشون مدرک میدیم
527
00:30:45,635 --> 00:30:46,925
یه موش لاستیکی؟
528
00:30:47,470 --> 00:30:49,260
نه، موش واقعی رو
529
00:30:49,347 --> 00:30:51,137
موش دریسکول
530
00:30:51,224 --> 00:30:52,814
خودت گفتی به نظر مریض میومد
531
00:30:52,892 --> 00:30:54,572
میتونیم به یه مرکز کنترل حیوانات ببریمش
532
00:30:54,602 --> 00:30:56,042
میتونن روش چندتا آزمایش خون انجام بدن
533
00:30:56,104 --> 00:30:58,774
...بفهمن مشکلش چیه -
واو، نانسی، آروم باش -
534
00:30:58,857 --> 00:31:00,357
تام مدرک نخواست
535
00:31:00,441 --> 00:31:02,151
ازمون خواست داستان رو بیخیال شیم
536
00:31:02,235 --> 00:31:03,815
واسه این که حرفمون رو باور نمیکرد
537
00:31:03,840 --> 00:31:05,755
نانسی -
حق با منه -
538
00:31:05,780 --> 00:31:06,820
موضوع این نیست
539
00:31:06,906 --> 00:31:07,906
پس موضوع چیه؟
540
00:31:07,949 --> 00:31:10,269
باید قبل از اینکه باهاشون
صحبت کنی بهش فکر میکردی
541
00:31:10,326 --> 00:31:12,046
خب؟ اونها عوضیان، باشه؟ متوجهام
542
00:31:12,078 --> 00:31:13,578
ولی این فقط یه داستان مسخرهست
543
00:31:13,663 --> 00:31:15,043
اوه، این مسخرهست؟
544
00:31:15,123 --> 00:31:16,373
مسخرهست که بخاطرش اخراج بشی
545
00:31:16,457 --> 00:31:18,287
هیچکس قرار نیست اخراجمون کنه
546
00:31:20,628 --> 00:31:22,798
ببین، اگه نمیخوای بری، مشکلی نیست
547
00:31:23,673 --> 00:31:24,673
...فقط
548
00:31:25,967 --> 00:31:26,967
کلیدها رو بده بهم
549
00:31:29,554 --> 00:31:31,014
تو بیرحمی، میدونستی؟
550
00:31:33,433 --> 00:31:34,433
بیا
551
00:32:06,633 --> 00:32:07,723
هیچکس خونه نیست
552
00:32:10,219 --> 00:32:12,469
تمام حفرهها پر شدن
553
00:32:16,976 --> 00:32:18,726
من دیدم انجامش دادن، جویس
554
00:32:21,314 --> 00:32:22,324
!ویل
555
00:32:27,028 --> 00:32:28,108
تموم شده
556
00:32:33,326 --> 00:32:34,366
تموم شده
557
00:32:37,997 --> 00:32:41,077
احساس میکنم دارم عقلمو از دست میدم
558
00:32:41,834 --> 00:32:44,344
عقلت رو از دست نمیدی
559
00:32:46,673 --> 00:32:47,973
نه بیشتر از من
560
00:32:49,258 --> 00:32:52,468
میدونی، اون روز چیزی نمونده بود
به سگ بتسی پین شلیک کنم
561
00:32:52,553 --> 00:32:55,073
چون با سرعت از پشت این
...نردهها به سمتم اومد، و من
562
00:32:55,515 --> 00:32:58,135
به خدا قسم، فکر کردم یکی از اون چیزهاست
563
00:33:00,937 --> 00:33:03,767
میدونی که حواسم به اوضاع جمعه، درسته؟
564
00:33:03,856 --> 00:33:06,316
آره -
چون برام مهمه -
565
00:33:06,943 --> 00:33:09,823
برام مهمه که احساس امنیت بکنی
566
00:33:10,488 --> 00:33:12,528
که تو و خانوادهات احساس امنیت بکنید
567
00:33:14,200 --> 00:33:15,620
میخوام احساس کنید
568
00:33:16,411 --> 00:33:18,411
که این هنوز میتونه خونهتون باشه
569
00:33:20,999 --> 00:33:21,999
چیه؟
570
00:33:23,918 --> 00:33:25,958
فکر نمیکردی راجعبهش بفهمم؟
571
00:33:26,671 --> 00:33:27,761
گری بهم زنگ زد
572
00:33:29,674 --> 00:33:31,844
گفت داره خونهتون رو تعمیر میکنه
تا واسه فروش بذارتش
573
00:33:35,972 --> 00:33:37,272
بچهها هنوز نمیدونن؟
574
00:33:46,774 --> 00:33:48,234
...بعد از سارا
575
00:33:51,112 --> 00:33:52,412
باید دور میشدم
576
00:33:57,201 --> 00:33:59,331
باید گورم رو از اونجا گم میکردم، میدونی؟
577
00:34:00,955 --> 00:34:02,325
...گمونم باید از اون خاطرات
578
00:34:03,207 --> 00:34:04,707
پیشی میگرفتم
579
00:34:08,838 --> 00:34:11,418
یعنی، فکر میکنی چرا دوباره
سر از این آشغالدونی درآوردم؟
580
00:34:14,385 --> 00:34:16,385
ولی تو چیزی داری که من هیچوقت نداشتم
581
00:34:18,097 --> 00:34:20,267
کسایی رو داری که میدونن چی کشیدی
582
00:34:20,349 --> 00:34:22,099
کسایی رو داری که بهت اهمیت میدن
583
00:34:23,519 --> 00:34:24,519
همینجا
584
00:34:25,688 --> 00:34:26,808
تو هاوکینز
585
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
...منظورت
586
00:34:30,610 --> 00:34:32,990
منظورت کسایی مثل اسکات کلارک ـه؟
587
00:34:35,364 --> 00:34:36,994
شوخی بود
588
00:34:40,161 --> 00:34:41,541
589
00:34:46,459 --> 00:34:47,499
اون چیه؟
590
00:34:50,254 --> 00:34:51,254
همینجا بمون
591
00:35:18,199 --> 00:35:19,199
!ویل
592
00:35:19,700 --> 00:35:21,240
ویل، معذرت میخوام، پسر، باشه؟
593
00:35:21,327 --> 00:35:22,997
من یه عوضی به تمام معنا بودم
594
00:35:23,079 --> 00:35:24,999
لطفاً، میشه بیای بیرون حرف بزنیم؟
595
00:35:26,749 --> 00:35:27,749
!ویل
596
00:35:28,543 --> 00:35:30,093
!هی، ویل
597
00:35:30,461 --> 00:35:32,631
!بیخیال، پسر! ما متأسفیم
598
00:35:34,632 --> 00:35:35,632
!ویل
599
00:35:58,531 --> 00:35:59,661
،یه چیزی داره میاد
600
00:36:00,116 --> 00:36:01,366
یه چیز تشنه به خون
601
00:36:01,450 --> 00:36:03,540
اون چیه؟ -
اگه دموگورگون باشه چی؟ -
602
00:36:03,619 --> 00:36:06,659
اوه، خدا، اگه دموگورگون باشه دهنمون سرویسه
603
00:36:06,747 --> 00:36:07,787
این دموگورگون نیست
604
00:36:12,795 --> 00:36:15,085
!ویل، نوبت توئه -
!توپ آتشین -
605
00:36:15,173 --> 00:36:16,763
!چهارده
606
00:36:16,841 --> 00:36:19,761
ضربه مستقیم! توپآتشین ویل دانا
!به تسلهایدرا برخورد میکنه
607
00:36:27,476 --> 00:36:30,056
♪به کی زنگ میزنی؟ ♪-
♪ !شکارچیان ارواح ♪-
608
00:36:30,563 --> 00:36:32,483
!ایگان -
!ونکمن -
609
00:36:32,815 --> 00:36:34,145
احمقانهست
610
00:36:36,903 --> 00:36:39,113
خیلی احمقانهست
611
00:36:42,783 --> 00:36:43,993
خیلی احمقانهست
612
00:36:45,284 --> 00:36:46,304
احمقانهست
613
00:37:29,538 --> 00:37:30,538
خانم دریسکال؟
614
00:37:33,876 --> 00:37:35,286
اوه، حتماً خونه نیست
615
00:37:37,255 --> 00:37:39,755
اون یه پیرزن 80 سالهست
و الان داره بارون میاد
616
00:37:40,591 --> 00:37:41,841
دیگه کجا میخواد باشه؟
617
00:37:45,346 --> 00:37:47,886
داری چیکار میکنی؟ -
شاید اون افتاده -
618
00:37:48,307 --> 00:37:49,307
یا همچین چیزی
619
00:37:50,810 --> 00:37:51,810
...نانسی
620
00:37:55,481 --> 00:37:56,481
خانم دریسکال؟
621
00:37:56,983 --> 00:37:58,863
جون من؟ -
خانم دریسکال؟ -
622
00:38:04,407 --> 00:38:05,487
من نانسیام
623
00:38:06,242 --> 00:38:07,662
از روزنامهی هاوکینز پُست
624
00:38:27,221 --> 00:38:28,351
خانم دریسکال؟
625
00:39:08,804 --> 00:39:10,514
خانم دریسکال؟
626
00:39:19,523 --> 00:39:21,983
دنبال "امیپریال پاندا" و "کفش کافمن" بگردین
627
00:39:27,531 --> 00:39:29,491
،پیش اون یارو که سوت میزنه هستن
موقعیت ساعت ده
628
00:39:30,785 --> 00:39:33,325
فکر میکنید چی توش باشه؟ -
تفنگ، بمب؟ -
629
00:39:33,412 --> 00:39:34,412
سلاحهای شیمیایی
630
00:39:34,455 --> 00:39:36,615
،هرچی که هست
اونها تا دندون مسلح هستن
631
00:39:36,749 --> 00:39:38,419
عالیه
632
00:39:39,001 --> 00:39:40,001
عالی شد
633
00:39:44,215 --> 00:39:45,715
هی، چی اونتوئه؟
634
00:39:45,800 --> 00:39:47,300
فقط جعبههای بیشتره
635
00:39:47,749 --> 00:39:48,819
بذار ببینمش
636
00:39:48,844 --> 00:39:50,404
نه، هنوز دارم نگاه میکنم -
بذار ببینمش -
637
00:39:50,429 --> 00:39:51,679
!صبر کن
638
00:39:51,764 --> 00:39:52,894
!سرتو بدزد
639
00:40:12,034 --> 00:40:13,034
همینجا بمون
640
00:40:13,786 --> 00:40:14,946
حواست به در باشه
641
00:40:27,049 --> 00:40:28,839
خب، گمونم روسیهامون رو پیدا کردیم
642
00:40:52,533 --> 00:40:55,543
!رئیس پلیس هاوکینز صحبت میکنه
!دستهات رو ببربالا و بیا بیرون
643
00:40:56,454 --> 00:40:58,044
!شنیدی چی گفتم؟ دستها بالا
644
00:41:35,409 --> 00:41:36,409
!هاپر
645
00:41:36,952 --> 00:41:38,122
!هاپر
646
00:41:40,456 --> 00:41:41,496
!هاپر
647
00:41:41,916 --> 00:41:43,576
!هاپر! هاپر
648
00:42:07,608 --> 00:42:08,608
همینه؟
649
00:42:32,591 --> 00:42:34,841
این خونهاشه -
چی؟ -
650
00:42:35,553 --> 00:42:36,643
خونهی هدر
651
00:42:41,392 --> 00:42:42,772
بانمک نیست، هان؟
652
00:42:45,563 --> 00:42:46,863
اون خیلی بانمکه
653
00:42:48,691 --> 00:42:49,691
مکس
654
00:42:52,069 --> 00:42:53,989
نمیخواستیم سرزده وارد شیم
655
00:42:54,488 --> 00:42:57,618
سعی کردیم در بزنیم، ولی شاید
به خاطر طوفان صدامون رو نشنیدین
656
00:42:58,701 --> 00:43:01,301
ببخشید، این کیه که داره
رو زمین هال خونهام چکه میکنه؟
657
00:43:02,371 --> 00:43:03,371
معذرت میخوام
658
00:43:03,872 --> 00:43:05,752
،جنت، تام
659
00:43:05,833 --> 00:43:06,833
...این
660
00:43:07,543 --> 00:43:09,303
خواهرم، مکسین ـه
661
00:43:09,378 --> 00:43:10,628
!اوه
662
00:43:10,713 --> 00:43:12,593
اینجا چیکار میکنید؟
663
00:43:13,132 --> 00:43:14,132
مشکلی پیش اومده؟
664
00:43:14,174 --> 00:43:16,394
فقط خواستیم مطمئن شیم همهچی مرتبه
665
00:43:16,468 --> 00:43:17,638
مرتبه؟
666
00:43:18,262 --> 00:43:20,602
چرا نباید مرتب باشه؟ -
اون کجاست؟ -
667
00:43:23,100 --> 00:43:24,100
معذرت میخوام
668
00:43:24,643 --> 00:43:26,193
کی کجاست؟
669
00:43:26,270 --> 00:43:28,400
...خب، یه خرده سوختن، ببخشید
670
00:43:29,189 --> 00:43:31,819
هدر! این خواهرمه، مکسین
671
00:43:31,900 --> 00:43:35,740
و ببخشید، اسمت رو کامل متوجه نشدم
672
00:43:37,031 --> 00:43:38,031
ال
673
00:43:39,325 --> 00:43:40,325
ال
674
00:43:41,035 --> 00:43:43,245
خب، داشتی چی میگفتی، ال؟
675
00:43:43,912 --> 00:43:45,912
داشتی دنبال کسی میگشتی؟
676
00:43:48,917 --> 00:43:50,037
...من...من دیدم
677
00:43:50,294 --> 00:43:52,504
...من دیدمت -
مدیرت، تو استخر -
678
00:43:52,588 --> 00:43:55,148
اون گفت شما امروز واسه کار
نیومدین، پس ما هم نگران شدیم
679
00:43:55,174 --> 00:43:56,974
هدر امروز زیاد حالش روبراه نبود
680
00:43:57,051 --> 00:44:00,511
پس گفتیم امروز رو مرخصی بگیریم
که ازش پرستاری کنیم تا حالش خوب شه
681
00:44:00,596 --> 00:44:03,466
ولی الان حالت خوبه، مگه نه، هدر؟
682
00:44:03,557 --> 00:44:04,887
خیلی حالم بهتره
683
00:44:06,810 --> 00:44:08,310
شما دخترها شیرینی میخورین؟
684
00:44:09,313 --> 00:44:10,863
تازه از اجاق دراومدن
685
00:45:06,453 --> 00:45:07,663
!ویل
686
00:45:08,318 --> 00:45:09,348
!ویل
687
00:45:09,373 --> 00:45:10,873
چی شد؟ حالت خوبه؟
688
00:45:14,336 --> 00:45:15,336
اون برگشته
689
00:45:21,093 --> 00:45:22,303
همه چی روبراهه؟
690
00:45:23,011 --> 00:45:24,011
بله
691
00:45:24,304 --> 00:45:25,394
همهچی مرتبه
692
00:45:25,973 --> 00:45:27,773
خواهرت واقعاً دلش نمیخواد بمونه؟
693
00:45:28,142 --> 00:45:29,522
...نه، اون فقط
694
00:45:29,727 --> 00:45:31,647
میدونی، خیلی اجتماعی نیست
695
00:45:31,729 --> 00:45:33,624
خب، من فقط دوست ندارم
696
00:45:33,649 --> 00:45:34,916
اونطوری برن بیرون زیر طوفان
697
00:45:34,940 --> 00:45:36,190
اوه، مشکلی براشون پیش نمیاد
698
00:45:37,443 --> 00:45:38,493
!اوه
699
00:45:38,569 --> 00:45:40,319
گفتم تو شراب زیادهروی نکن، جنت
700
00:45:41,029 --> 00:45:42,029
باشه، عزیزم
701
00:45:42,072 --> 00:45:43,162
حالت خوبه، مامانی؟
702
00:45:43,240 --> 00:45:44,410
...آره، من...من فقط
703
00:45:44,950 --> 00:45:46,700
یه کم سرم گیج میره
704
00:45:46,785 --> 00:45:47,995
همش بخاطر اون شرابه
705
00:45:48,746 --> 00:45:51,246
معذرت میخوام. آم، منو میبخشین
706
00:45:51,331 --> 00:45:53,791
فقط میرم طبقهی بالا یه کم دراز بکشم
707
00:45:58,733 --> 00:45:59,773
جنت؟
708
00:46:02,342 --> 00:46:04,342
جنت؟ جنت؟
709
00:46:04,428 --> 00:46:05,428
!جنت
710
00:46:06,722 --> 00:46:08,602
!جنت! زنگ بزن اورژانس
711
00:46:08,682 --> 00:46:09,732
...زنگ بزن اور
712
00:46:22,237 --> 00:46:23,987
واقعاً بخاطرش متأسفم، بابایی
713
00:46:24,072 --> 00:46:26,452
ولی همش به زودی تموم میشه، قول میدم
714
00:46:26,576 --> 00:46:31,576
« MoieN ترجمه و زیرنویس از: مـــعـــیـــن »
.:: mOienps@yahoo.com ::.
715
00:46:32,200 --> 00:46:38,200
دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
716
00:46:38,624 --> 00:46:43,624
:نام آهنگ
Don McLean - American Pie