1
00:00:10,469 --> 00:00:11,979
اینطوری بهتره
2
00:00:19,649 --> 00:00:21,239
بهش نیازی نداری
3
00:00:24,109 --> 00:00:25,529
هنوزم خوشگلم؟
4
00:00:25,609 --> 00:00:27,409
آره
5
00:00:27,489 --> 00:00:29,369
خوشگلی . واقعاً خوشگلی
6
00:00:35,709 --> 00:00:36,709
ال"؟"
7
00:00:37,879 --> 00:00:38,999
بله؟
8
00:00:40,169 --> 00:00:43,259
خوشحالم که خونهای
9
00:00:44,089 --> 00:00:45,839
منم همینطور
10
00:00:52,219 --> 00:00:53,979
بچهها
11
00:00:54,059 --> 00:00:55,859
قضیه "لوکاس" ـه
فکر کنم افتاده تو دردسر
12
00:00:57,689 --> 00:00:59,625
یادتون هست که گفت داره دنبال
دروازه میگرده؟
13
00:00:59,649 --> 00:01:01,229
آره -
اگه پیداش کرده باشه چی؟ -
14
00:01:04,319 --> 00:01:05,359
داره چی میگه؟
15
00:01:05,449 --> 00:01:07,489
نمیدونم . خیلی از ما دوره
واسه همین صداش درست نمیاد
16
00:01:08,199 --> 00:01:09,529
حرومزاده
17
00:01:09,619 --> 00:01:12,739
لوکاس" ، اگه صدامون رو میشنوی آورم باش"
نمیفهمیم چی میگی
18
00:01:12,829 --> 00:01:15,409
بله . دریافت کردم
شما دریافت کردید؟
19
00:01:15,499 --> 00:01:17,249
اونا راجبه "اِلِوِن" میدونن
20
00:01:17,329 --> 00:01:19,379
از اونجا برید بیرون
اونا در مورد "اِلِوِن" میدونن
21
00:01:19,459 --> 00:01:21,959
آدم بدها دارن میان...همهشون
22
00:01:22,049 --> 00:01:24,719
صدام رو میشنوید؟
آدم بدها دارن میان
23
00:01:24,799 --> 00:01:26,469
"مرغ دیوانه"
این حرفش برای شما معنی میده؟
24
00:01:26,549 --> 00:01:27,879
مثلاً اسم رمزی چیزی؟
25
00:01:27,969 --> 00:01:30,429
آدم بدها دارن میان -
آدم بدها -
26
00:01:30,509 --> 00:01:32,139
میگه آدم بدها
27
00:01:32,219 --> 00:01:34,139
همینجا بمون
28
00:01:43,439 --> 00:01:44,739
اون یارو داره چیکار میکنه؟
29
00:01:44,819 --> 00:01:46,739
...تو که فکر نمیکنی
30
00:01:48,569 --> 00:01:51,045
خب ، میدونم اون و "استیو" یک مقدار
زمان باهم گذروندن
31
00:01:51,069 --> 00:01:52,239
...واسه همین فکر کردم شاید -
مامان -
32
00:01:52,329 --> 00:01:54,119
خب ، اون خونهست؟
33
00:01:54,199 --> 00:01:55,305
شاید بتونید ازش بپرسید؟ -
مامان -
34
00:01:55,329 --> 00:01:56,685
متاسفم . میشه یک لحظه
گوشی دستـتون باشه لطفاً؟
35
00:01:56,709 --> 00:01:58,895
مایکل" ، دارم با تلفن صحبت میکنم"
...100بار بهت گفتم
36
00:01:58,919 --> 00:02:00,829
تو میخوای چیزی رو تعمیر کنی؟ -
چی؟ -
37
00:02:00,919 --> 00:02:03,589
قرار هست کسی بیاد اینجا و یک سری
تعمیرات توی خونه انجام بده؟
38
00:02:14,059 --> 00:02:15,365
...متوجه نمیشم . مگه مشکلی برای خونه
39
00:02:15,389 --> 00:02:17,639
نه مامان . مشکلی برای خونه بهوجود نیومده -
"مایک" -
40
00:02:17,729 --> 00:02:19,689
یک لحظه صبر کن -
"مایک" -
41
00:02:19,769 --> 00:02:23,689
باید همین حالا بریم
42
00:02:25,689 --> 00:02:27,739
"مایکل"
43
00:02:28,489 --> 00:02:31,619
اگه کسی پرسید من کجا هستم
بگو از کشور خارج شدم
44
00:02:31,699 --> 00:02:32,779
چی؟
45
00:02:58,269 --> 00:03:00,519
برو . برو . برو . برو . برو . برو
46
00:03:11,069 --> 00:03:12,359
خدای من ، خدای من
47
00:03:12,449 --> 00:03:14,885
خدای من ، خدای من ، خدای من -
"داستین" -
48
00:03:14,909 --> 00:03:16,789
داستین" ، دریافت میکنی؟"
49
00:03:16,869 --> 00:03:18,699
آره . "لوکاس" ، اونا دنبالمون هستند
50
00:03:18,789 --> 00:03:20,409
کجا هستید؟ -
"کورنوالیس" -
51
00:03:20,499 --> 00:03:21,789
"قرارمون باشه توی "الم اند چِری
52
00:03:21,869 --> 00:03:23,499
"دریافت شد . "الم اند چِری
53
00:03:23,579 --> 00:03:24,789
باشه
54
00:03:32,429 --> 00:03:34,219
گندش بزنن -
اینطرفی . زود باش -
55
00:03:39,469 --> 00:03:40,599
برید کنار
56
00:03:40,679 --> 00:03:42,309
برید کنار
57
00:03:49,859 --> 00:03:51,085
"لوکاس" -
اونا کجان؟ -
58
00:03:51,109 --> 00:03:52,465
نمیدونم -
فکر کنم گمشون کردیم -
59
00:03:52,489 --> 00:03:54,949
برید . برید . برید . برید
60
00:03:57,449 --> 00:03:59,119
برید . برید . برید . برید
61
00:03:59,199 --> 00:04:01,539
سریعتر سریعتر -
لعنت ، لعنت ، لعنت ، لعنت -
62
00:04:52,549 --> 00:04:54,129
گندش...گندش بزنن
63
00:04:54,219 --> 00:04:56,589
دیدید با اون ون چکار کرد؟
64
00:04:56,679 --> 00:04:57,759
نه پس "داستین" . ندیدیم
65
00:04:57,839 --> 00:05:00,349
منظورم اینه اونکار -
فوقالعاده بود -
66
00:05:02,429 --> 00:05:04,099
فوقالعاده بود
67
00:05:10,979 --> 00:05:14,819
تمام اون چیزهایی که در مورد
خائن بودنت و اینا گفتم
68
00:05:16,109 --> 00:05:17,529
اشتباه میکردم
69
00:05:20,869 --> 00:05:22,369
متاسفم
70
00:05:26,919 --> 00:05:28,079
...دوستها
71
00:05:29,329 --> 00:05:30,879
دوستها به هم دروغ نمیگن
72
00:05:33,379 --> 00:05:35,089
منم متاسفم
73
00:05:36,589 --> 00:05:37,629
منم همینطور
74
00:06:27,209 --> 00:06:28,209
ارائهای مشترک از تیمهای ترجمهی ایـرانفیلم و نـاینمووی
.::. IranFilm.Net & 9Movie1.iN .::.
75
00:06:29,209 --> 00:06:36,209
"Starnger Things"
فصل 1
قسمت 7 : وان حمام
76
00:06:37,209 --> 00:06:38,209
مترجم : حسین
(Hossein Hidden)
77
00:06:38,233 --> 00:06:40,233
:هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
78
00:07:08,099 --> 00:07:09,139
هی
79
00:07:09,229 --> 00:07:11,689
جاناتان"؟ یا مسیح ، چه اتفاقی افتاده؟"
80
00:07:11,769 --> 00:07:12,995
خانم -
من خوبم -
81
00:07:13,019 --> 00:07:14,479
چرا بهش دستبند زدن؟
82
00:07:14,559 --> 00:07:16,689
خب ، پسر شما به یک افسر پلیس حمله کرده
واسه همینه
83
00:07:16,779 --> 00:07:19,069
درشونبیار -
متاسفانه نمیتونم اینکار رو بکنم -
84
00:07:19,149 --> 00:07:21,239
گفتم درشونبیار -
شنیدی چی گفت . درشونبیار -
85
00:07:21,319 --> 00:07:26,789
رئیس ، درک میکنم که همه اینجا احساساتی شدن
اما چیزی هست که باید ببینید
86
00:07:33,709 --> 00:07:34,789
این چیه؟
87
00:07:34,879 --> 00:07:36,515
چرا از پسرت نمیپرسی؟
توی ماشین اون پیداش کردیم
88
00:07:36,539 --> 00:07:38,219
چی؟ -
چرا رفتی سروقت ماشینِ من؟ -
89
00:07:38,249 --> 00:07:40,525
واقعاً این سوالیه که تو الان باید بپرسی؟
90
00:07:40,549 --> 00:07:42,219
میخوام توی دفترم ببینمت
91
00:07:42,299 --> 00:07:43,639
حرفم رو باور نمیکنی
92
00:07:45,599 --> 00:07:47,719
چرا نمیذاری تلاشم رو بکنم؟
93
00:07:49,019 --> 00:07:51,519
مایک"؟ "مایک"؟"
94
00:08:12,709 --> 00:08:14,829
بله . لطفاً 1 دقیقه صبر کن
95
00:08:15,749 --> 00:08:18,589
یا مسیح
96
00:08:19,499 --> 00:08:20,959
یه دقیقه صبر کن دیگه
97
00:08:24,969 --> 00:08:26,009
آقای "ویلر"؟
98
00:08:26,089 --> 00:08:27,719
بله؟
99
00:09:09,179 --> 00:09:11,559
متوجه نمیشم
100
00:09:11,639 --> 00:09:14,019
شما فکر میکنید پسرِ من
این دختر رو پنهان کرده؟
101
00:09:14,099 --> 00:09:15,229
چه بلایی سر موهاش اومده؟
102
00:09:15,309 --> 00:09:17,849
فقط میخوایم بدونیم توی هفتهی گذشته
این دختر رو دیدید یا نه
103
00:09:17,939 --> 00:09:21,149
نه ، نه -
اصلاً -
104
00:09:21,229 --> 00:09:22,939
پسرِ ما با یک دختر؟
105
00:09:23,029 --> 00:09:25,319
منظورم اینه حرفم رو باور کنید
106
00:09:25,399 --> 00:09:30,409
اگه اون یه دختر رو تو این خونه
خوابونده بود ما میدونستیم ، مگه نه؟
107
00:09:31,579 --> 00:09:33,329
این دختر
108
00:09:33,409 --> 00:09:34,449
اون چیکار کرده؟
109
00:09:34,539 --> 00:09:36,289
متاسفانه نمیتونم پاسخ بدم
110
00:09:36,369 --> 00:09:37,725
خدای من ، اون روسی ـه؟
111
00:09:37,749 --> 00:09:40,879
شما نمیتونید اینطوری با ما رفتار کنید -
میخوام که خونسرد باشید -
112
00:09:40,959 --> 00:09:42,669
شما اومدید توی خونهی من
113
00:09:42,749 --> 00:09:45,259
و بهم میگید پسرم داره
یک دختر رو پنهان میکنه
114
00:09:45,339 --> 00:09:48,469
و اینکه توی خطر ـه
اما نمیتونید بهمون بگید چرا؟
115
00:09:48,549 --> 00:09:51,389
و ازم انتظار دارید خونسرد باشم؟
116
00:10:02,689 --> 00:10:05,069
متوجه هستم چقدر این قضیه
ناراحتکننده هست
117
00:10:06,109 --> 00:10:08,359
ایکاش میتونستیم بیشتر بهتون بگیم
118
00:10:09,699 --> 00:10:14,739
اما میتونم فقط بگم که پسرتون
مایکل" توی یک خطر واقعی هست"
119
00:10:17,289 --> 00:10:18,669
میخوایم که کمکش کنیم
120
00:10:18,749 --> 00:10:21,539
کمکش خواهیم کرد . قسم میخورم
121
00:10:23,379 --> 00:10:25,509
اما برای اینکه بتونم اینکار رو بکنم
122
00:10:27,129 --> 00:10:28,929
اول باید بهم اعتماد کنید
123
00:10:31,389 --> 00:10:33,049
بهم اعتماد میکنید؟
124
00:10:38,729 --> 00:10:40,019
خوبه
125
00:10:40,099 --> 00:10:41,269
...حالا
126
00:10:43,189 --> 00:10:45,649
هیچ ایدهای دارید که پسرتون
ممکنه کجا رفته باشه؟
127
00:10:49,859 --> 00:10:52,989
اینجا جادهی "رندالف" هست . درست اینجا
128
00:10:53,069 --> 00:10:56,619
حصار از اینجا شروع میشه
و تمام اطراف پیچیده میشه
129
00:10:57,539 --> 00:10:59,659
و آزمایشگاه درست اینجاست
130
00:10:59,749 --> 00:11:01,265
دروازه باید یه جایی اون تو باشه
131
00:11:01,289 --> 00:11:02,329
باید باشه
132
00:11:02,419 --> 00:11:04,289
خب ، کی صاحب آزمایشگاه "هاوکینز" ـه؟
133
00:11:04,379 --> 00:11:05,855
"تابلو نوشته "وزارت نیرو
134
00:11:05,879 --> 00:11:08,009
وزارت نیرو"؟ فکر میکنی معنیش چیه؟"
135
00:11:08,089 --> 00:11:10,049
معنیش دولت ـه . ارتش
136
00:11:10,129 --> 00:11:12,365
پس چرا نوشته "نیرو"؟ -
فقط بهم اعتماد کن . باشه؟ -
137
00:11:12,389 --> 00:11:13,905
ارتش ـه . پدرم قبلاً بهم گفت
138
00:11:13,929 --> 00:11:15,679
حق با "مایک" ـه
جلوش سربازها وایمستن
139
00:11:15,759 --> 00:11:17,809
لامپی چیزی هم روشن میکنن؟
140
00:11:17,889 --> 00:11:19,099
نه . سلاحهاشون
141
00:11:19,179 --> 00:11:20,745
برای مبارزه با روسیها و کمونیستهاست
142
00:11:20,769 --> 00:11:22,309
سلاحها
143
00:11:23,479 --> 00:11:25,769
خدای من ، این بد ـه
144
00:11:25,859 --> 00:11:28,649
واقعاً بد ـه
اونجا مثله یه قلعهی نظامی میمونه
145
00:11:28,739 --> 00:11:29,779
خب ، چیکار کنیم؟
146
00:11:29,859 --> 00:11:31,529
نمیدونم اما نمیتونیم بریم خونه
147
00:11:31,609 --> 00:11:33,029
ما الان فراری هستیم
148
00:11:35,489 --> 00:11:36,739
بچهها؟
149
00:11:37,789 --> 00:11:39,579
میشنوید؟
150
00:11:45,629 --> 00:11:47,105
برو . برو . برو -
زود ، زود -
151
00:11:47,129 --> 00:11:48,855
گیر کرده -
برو . برو . برو -
152
00:11:48,879 --> 00:11:50,185
عجله کنید . زود ، یالا -
زودباش -
153
00:11:50,209 --> 00:11:51,629
برو . برو . برو . برو
154
00:11:53,259 --> 00:11:55,509
سرتون رو بگیرید پایین
155
00:12:01,889 --> 00:12:03,269
روانیکنندهست
156
00:12:10,359 --> 00:12:12,199
میگی جون این جونور رو تحریک میکنه؟
157
00:12:12,279 --> 00:12:13,609
نمیدونیم
158
00:12:14,529 --> 00:12:15,869
فقط یه نظریهست
159
00:12:19,949 --> 00:12:21,159
متاسفم مامان
160
00:12:21,249 --> 00:12:24,249
چی؟ متاسفی؟ تو متاسفی؟
161
00:12:24,329 --> 00:12:26,129
"به اندازه کافی خوب نیست "جاناتان -
میدونم -
162
00:12:26,209 --> 00:12:28,685
حتی نزدیک خوب هم نیست
حتی تقریباً هم خوب نیست
163
00:12:28,709 --> 00:12:30,299
...میخواستم بهت بگم . فقط
164
00:12:30,379 --> 00:12:32,629
اگه این جونور تو رو هم میگرفت چی؟
165
00:12:32,719 --> 00:12:36,009
تو زندگی خودت و "نانسی" رو
توی خطر انداختی
166
00:12:36,089 --> 00:12:39,559
فکر میکردم میتونم "ویل" رو نجات بدم
هنوزم همین فکر رو میکنم
167
00:12:39,639 --> 00:12:42,019
وظیفهی تو نیست که تنهایی
همه چیز رو درست کنی
168
00:12:42,099 --> 00:12:46,939
طوری رفتار میکنی که انگار توی دنیا
تک و تنهایی اما نیستی
169
00:12:47,019 --> 00:12:48,149
تو تنها نیستی
170
00:12:48,229 --> 00:12:49,609
میدونم
171
00:12:49,689 --> 00:12:51,109
"خدا لعنتـش کنه "جاناتان
172
00:12:51,189 --> 00:12:53,899
میدونم -
لعنتـش کنه -
173
00:12:56,819 --> 00:12:58,045
من یه عذرخواهی میخوام
174
00:12:58,069 --> 00:12:59,305
یه عذرخواهی دقیقاً برای چی؟
175
00:12:59,329 --> 00:13:01,135
رئیس کجاست؟ همین الان میخوام
176
00:13:01,159 --> 00:13:02,499
باهاش صحبت کنم -
همینجا بمونید -
177
00:13:02,579 --> 00:13:04,409
خانم ، میخوام که آروم باشید
178
00:13:04,499 --> 00:13:05,669
اسمت چیه معاون؟
179
00:13:05,749 --> 00:13:07,539
خب ، من افسر هستم . باشه؟
180
00:13:07,629 --> 00:13:09,145
اسم و شمارهی نشانـتون رو بدید
جفتـتون بگید
181
00:13:09,169 --> 00:13:11,105
اینجا چه خبره؟ -
رئیس -
182
00:13:11,129 --> 00:13:13,089
این آدمها دارن پسر من رو تحقیر میکنن
183
00:13:13,169 --> 00:13:15,169
نه ، نه ، نه . خیلیخب ، این حقیقت نداره -
چرا -
184
00:13:15,259 --> 00:13:16,695
یه دعوا بوده رئیس
185
00:13:16,719 --> 00:13:19,389
یه بچهی روانی دست پسر من رو شکونده
186
00:13:19,469 --> 00:13:22,719
یک دختر کوچیک رئیس . یه کوچولو -
اون لحن...لحنـش رو شنیدی؟ -
187
00:13:22,809 --> 00:13:24,115
صادقانه بگم فقط دارم
سعی میکنم حقیقت رو بگم
188
00:13:24,139 --> 00:13:25,615
واسه این وقت ندارم -
یه دختر کوچولو بوده -
189
00:13:25,639 --> 00:13:28,229
میشه اظهارنامه بگیرید و بیرونش کنید؟
190
00:13:28,309 --> 00:13:29,535
بله -
این دختره چه شکلی بود؟ -
191
00:13:29,559 --> 00:13:32,729
مو نداشت و از دماغش خون میومد
192
00:13:32,819 --> 00:13:34,739
چیز عجیبی بود
193
00:13:34,819 --> 00:13:35,949
الان چی گفتی؟
194
00:13:36,649 --> 00:13:38,159
گفتم که اون عجیب ـه
195
00:13:38,239 --> 00:13:41,029
نه ، موهاش . چی در مورد موهاش گفتی؟
196
00:13:41,119 --> 00:13:43,039
موهاش تراشیده شده بود
197
00:13:43,119 --> 00:13:44,869
حتی شبیه یک دختر هم نیست
198
00:13:46,289 --> 00:13:47,289
...و
199
00:13:48,039 --> 00:13:49,129
و چی؟
200
00:13:50,459 --> 00:13:52,209
"بهش بگو "تروی
201
00:13:54,379 --> 00:13:55,879
...اون میتونه
202
00:13:58,259 --> 00:13:59,429
کارهایی بکنه
203
00:13:59,509 --> 00:14:01,799
چه کارهایی؟
204
00:14:01,889 --> 00:14:02,929
...مثلاً
205
00:14:05,309 --> 00:14:06,349
مجبورت کنه پرواز کنی
206
00:14:09,309 --> 00:14:10,649
و خودت رو خیس کنی
207
00:14:10,729 --> 00:14:11,729
چی؟
208
00:14:13,319 --> 00:14:14,319
تنها بود؟
209
00:14:15,779 --> 00:14:17,609
همیشه با اون بازندهها میچرخه
210
00:14:17,699 --> 00:14:18,859
بازندهها؟
211
00:14:19,909 --> 00:14:21,489
کدوم بازندهها؟
212
00:14:25,449 --> 00:14:26,659
هی
213
00:14:27,789 --> 00:14:29,289
120 دلار بهم بدهکار شدی
214
00:14:31,079 --> 00:14:33,475
نگران نباش . وقتی کارمون باهاش تموم بشه
اون به آسپرین بیشتری نیاز داره
215
00:14:33,499 --> 00:14:36,169
آره . البته اگه از زندون بیاد بیرون
216
00:14:36,259 --> 00:14:37,895
پلیسها فقط باید برای همیشه
ممکنه اون رو بندازن زندان
217
00:14:37,919 --> 00:14:40,509
صورتش رو دیدی؟
218
00:14:42,509 --> 00:14:44,905
احتمالاً وقتی که برادرش رو کشته
هم همین چهره رو داشته . درسته؟
219
00:14:44,929 --> 00:14:49,439
خدایا ، دارم پیش خودم وقتی که
در حال سکس با "نانسی" صورتش رو
220
00:14:49,519 --> 00:14:50,915
اینطوری میکنه رو تصور میکنم
221
00:14:50,939 --> 00:14:52,835
کارول" ، برای 1بار هم توی زندگیت شده"
دهنت رو ببنده
222
00:14:52,859 --> 00:14:55,569
چی؟ -
هی ، مشکلت چیه مرد؟ -
223
00:14:57,319 --> 00:14:58,989
شما 2تا عوضی هستید . مشکلم اینه
224
00:14:59,069 --> 00:15:00,465
الان داری جدی میگی مرد؟ -
آره . جدی میگم -
225
00:15:00,489 --> 00:15:01,545
نباید اینکار رو میکردی
226
00:15:01,569 --> 00:15:02,869
چیکار؟ -
میدونی چیکار -
227
00:15:02,949 --> 00:15:04,829
بهخاطر اینکه چیزی که واقعاً هست
صداش کردم این رو میگی؟
228
00:15:04,909 --> 00:15:07,225
خنده داره چون یادم نمیاد گفته باشی
که بس کنم
229
00:15:07,249 --> 00:15:08,975
باید همین الان اون اسپری رنگ رو
بکنم توی گلوت
230
00:15:08,999 --> 00:15:10,679
این چه کاریه "استیو"؟ -
میدونی -
231
00:15:10,709 --> 00:15:12,855
هیچکدومـتون هیچوقت بهش اهمیت نمیدادید
هیچوقت حتی ازش خوشتون هم نمیومد
232
00:15:12,879 --> 00:15:14,539
چون اون مثله شما بدبخت نیست
233
00:15:14,629 --> 00:15:16,105
اون واقعاً به بقیه آدمها اهمیت میده
234
00:15:16,129 --> 00:15:17,379
فاحشهای با یک قلب طلایی
235
00:15:17,459 --> 00:15:18,699
گفتم که مراقب حرف زدنت باش
236
00:15:18,759 --> 00:15:21,049
هی ، نمیدونم چت شده مرد
237
00:15:21,129 --> 00:15:23,449
اما تو اینطوری با اون صحبت نمیکنی -
از جلوی صورتم برو کنار -
238
00:15:23,509 --> 00:15:25,009
وگرنه چی میشه؟
239
00:15:25,099 --> 00:15:26,179
وگرنه چی میشه؟
240
00:15:26,259 --> 00:15:27,849
حالا میخوای با منم دعوا کنی؟
241
00:15:27,929 --> 00:15:29,049
حالا میخوای با منم دعوا کنی؟
242
00:15:29,099 --> 00:15:31,389
چون تو نتونستی از پس
جاناتان بایرز" بربیای"
243
00:15:32,399 --> 00:15:35,229
پس این رو بهت توصیه نمیکنم
244
00:15:42,409 --> 00:15:44,465
بیا . بذار در رو واست ببندم رفیق
245
00:15:44,489 --> 00:15:47,289
درسته . فرار کن "استیو" جون
246
00:15:47,369 --> 00:15:49,869
فرار کن . درست مثله همیشه
247
00:15:49,949 --> 00:15:53,289
نانسی" تو رو تبدیل به یک"
عوضی کوچولو کرده
248
00:15:54,209 --> 00:15:56,669
درسته "هرینگتون" . فرار کن
249
00:15:56,749 --> 00:15:59,379
فرار کن
250
00:16:09,139 --> 00:16:10,559
باید برم خونه
251
00:16:10,639 --> 00:16:12,139
نه ، نمیتونی
252
00:16:13,139 --> 00:16:15,979
پدر و مادرم اونجا هستند -
مشکلی براشون پیش نمیاد -
253
00:16:17,649 --> 00:16:19,529
بذار برم
254
00:16:19,609 --> 00:16:21,295
بذار برم -
هی ، گوش کن . گوش کن -
255
00:16:21,319 --> 00:16:22,779
آخرین چیزیه که تو دنیا بهش نیاز داریم
256
00:16:22,859 --> 00:16:24,579
اینه که بذاریم اونا بدونن
تو با این قضیه قاطی شدی
257
00:16:24,659 --> 00:16:27,199
مایک" اونجاست" -
پیداش نکردن -
258
00:16:27,279 --> 00:16:28,579
حداقل نه هنوز
259
00:16:31,249 --> 00:16:32,909
بهخاطر "مایک"؟ -
زودباش . برو توی ماشین -
260
00:16:36,079 --> 00:16:38,379
ببین ، باید قبل از اونا پیداشون کنیم
261
00:16:38,459 --> 00:16:39,855
میدونی ممکنه کجا رفته باشه؟
262
00:16:39,879 --> 00:16:42,669
نه ، نمیدونم -
میخوام که فکر کنی -
263
00:16:42,759 --> 00:16:44,469
نمیدونم . ما زیاد صحبت نکردیم
264
00:16:44,549 --> 00:16:46,389
...منظورم اینه اخیراً
265
00:16:46,469 --> 00:16:47,695
جایی هست که پدر و مادرت
266
00:16:47,719 --> 00:16:49,679
در موردش ندونن و اون ممکن باشه
رفته باشه اونجا؟
267
00:16:49,759 --> 00:16:51,889
نمیدونم -
من ممکنه بدونم -
268
00:16:51,969 --> 00:16:53,059
چی؟
269
00:16:53,139 --> 00:16:57,149
نمیدونم کجاست اما فکر کنم
بدونم چطوری باید ازش بپرسیم
270
00:17:15,409 --> 00:17:16,709
پیداش کردم
271
00:17:24,719 --> 00:17:28,259
مایک" ، اونجایی؟ "مایک"؟"
272
00:17:28,339 --> 00:17:29,679
بچهها ، شنیدید؟
273
00:17:29,759 --> 00:17:31,889
"مایک" ، منم "نانسی"
274
00:17:34,179 --> 00:17:35,639
مایک" ، اونجایی؟"
275
00:17:35,729 --> 00:17:37,399
جواب بده
276
00:17:37,479 --> 00:17:39,149
مایک" ، لازم داریم که جواب بدی"
277
00:17:39,229 --> 00:17:40,769
اون خواهرت ـه؟
278
00:17:41,729 --> 00:17:44,399
"اورژانسی ـه "مایک
279
00:17:44,489 --> 00:17:45,779
دریافت کردی؟
280
00:17:47,029 --> 00:17:48,449
مایک" ، دریافت کردی؟"
281
00:17:48,529 --> 00:17:50,069
خیلیخب ، این واقعاً عجیبه
282
00:17:50,159 --> 00:17:51,659
جواب نده
283
00:17:51,739 --> 00:17:53,885
گفت که اورژانسی ـه -
اگه حقه باشه چی؟ -
284
00:17:53,909 --> 00:17:56,659
ناسلامتی خواهرت ـه -
اگه آدم بدها دزدیده باشنش چی؟ -
285
00:17:56,749 --> 00:17:59,629
اگه مجبورش کنن که اینا رو بگه چی؟ -
میخوام که جواب بدی -
286
00:17:59,709 --> 00:18:02,249
مثله "لاندو كالريسيان" ـه . جواب نده
287
00:18:02,339 --> 00:18:04,089
"باید بدونیم که میشنوی "مایک
288
00:18:04,799 --> 00:18:07,629
گوش کن بچه . رئیس پلیس هستم
اگه اونجا هستید جواب بدید
289
00:18:07,719 --> 00:18:09,775
ما میدونیم که توی دردسر افتادید
و در مورد دختره میدونیم
290
00:18:09,799 --> 00:18:11,849
چرا اون پیش رئیس پلیس ـه؟
291
00:18:11,929 --> 00:18:13,285
...اون از کدوم گوری در موردِ
292
00:18:13,309 --> 00:18:16,160
میتونیم ازتون محافظت کنیم
میتونیم کمکتون کنیم
293
00:18:16,185 --> 00:18:17,253
اما باید جواب بدی
294
00:18:17,309 --> 00:18:19,939
اونجا هستید؟ دریافت میکنید؟ تمام
295
00:18:27,069 --> 00:18:28,859
کسی ایدهی دیگهای داره؟
296
00:18:30,449 --> 00:18:31,949
آره . دریافت شد
297
00:18:33,949 --> 00:18:34,989
مایک" هستم"
298
00:18:35,079 --> 00:18:36,409
من اینجام
299
00:18:38,789 --> 00:18:40,039
ما اینجاییم
300
00:18:49,679 --> 00:18:51,179
کمک میخوای؟
301
00:18:52,799 --> 00:18:54,429
تو ربطی به اینکار داشتی؟
302
00:18:55,429 --> 00:18:56,599
...فقط
303
00:18:57,599 --> 00:18:58,769
میخوام کمک کنم
304
00:19:07,109 --> 00:19:08,489
تمامش مال خودت
305
00:19:21,329 --> 00:19:25,089
اونا ازمون انتظار دارن فقط
مثله زندونیها بشینیم اینجا
306
00:19:25,169 --> 00:19:26,799
ما باید اون بیرون باشیم و دنبال اونا بگردیم
307
00:19:26,879 --> 00:19:29,669
عزیزم ، ما باید به اونا اعتماد کنیم . باشه؟
308
00:19:29,759 --> 00:19:32,548
اونا دولت ما هستن
اونا طرف ما هستن
309
00:19:35,048 --> 00:19:36,558
اون مرد من رو میترسونه
310
00:19:39,098 --> 00:19:40,268
"نانسی"
311
00:19:40,348 --> 00:19:42,808
فکر میکنی اونم درگیر این قضیهست؟
312
00:19:42,898 --> 00:19:44,308
نانسی" با "مایک"؟"
313
00:19:44,398 --> 00:19:45,858
نه
314
00:19:46,768 --> 00:19:48,938
نه
315
00:20:00,448 --> 00:20:01,788
میشه انقدر قدم نزنی؟
316
00:20:01,868 --> 00:20:03,828
خیلی طول کشید
317
00:20:03,918 --> 00:20:06,838
میدونی چیه؟ شاید حق با توئه
شاید همه اینا تلهست
318
00:20:06,918 --> 00:20:08,684
و آدم بدها همین الان
دارن میام که ما رو بگیرن
319
00:20:08,708 --> 00:20:09,708
این یه تله نیست
320
00:20:09,798 --> 00:20:11,798
چرا رئیس پلیس باید ما رو گیر اونا بندازه؟
321
00:20:11,878 --> 00:20:14,048
نانسی" شاید اما رئیس پلیس؟"
322
00:20:14,138 --> 00:20:15,508
"لاندو كالريسيان"
323
00:20:15,588 --> 00:20:17,258
میشه انقدر در مورد "لاندو" زر نزنی؟
324
00:20:17,348 --> 00:20:19,324
حس خوبی در این مورد ندارم
حس خوبی در این مورد ندارم
325
00:20:19,348 --> 00:20:21,228
تو کِی در مورد چیزی حس خوبی داری؟
326
00:20:33,198 --> 00:20:34,238
گندش بزنن
327
00:20:34,318 --> 00:20:35,658
برید . برید . برید
328
00:20:37,908 --> 00:20:39,618
"لاندو"
329
00:20:39,698 --> 00:20:41,448
فکر میکنید ما رو دیدن؟
330
00:20:41,538 --> 00:20:43,208
جفتـتون خفه بشید
331
00:21:28,328 --> 00:21:29,514
هی
332
00:21:30,918 --> 00:21:32,248
...این دیگه
333
00:21:37,928 --> 00:21:39,928
خیلیخب ، بیاید بریم
334
00:21:41,638 --> 00:21:43,268
بیاید بریم
335
00:22:06,458 --> 00:22:08,788
"مایک"...خدای من ، "مایک"
336
00:22:12,628 --> 00:22:14,668
خیلی نگرانت بودم
337
00:22:14,758 --> 00:22:17,168
آره . منم همینطور
338
00:22:22,558 --> 00:22:23,888
اون لباس منه؟
339
00:22:27,268 --> 00:22:30,558
خیلیخب ، توی این مثال
ما بندباز هستیم
340
00:22:30,648 --> 00:22:33,568
ویل" و "باربارا" و اون هیولا"
این "کَک" هستن
341
00:22:33,648 --> 00:22:36,028
و اینجا دنیای وارونهست
جایی که "ویل" پنهان شده
342
00:22:36,108 --> 00:22:39,568
آقای "کلارک" گفت تنها راهی که میشه رفت اونجا
از طریق یک شکاف توی فضا و زمان ـه
343
00:22:39,658 --> 00:22:41,294
یک دروازه -
که ما آزمایشگاه "هاوکینز" رو ردیابی کردیم -
344
00:22:41,318 --> 00:22:42,618
با قطبنما ـمون
345
00:22:44,578 --> 00:22:47,828
خیلیخب پس دروازه یک میدان الکترومغناطیسیِ
واقعاً قوی داره
346
00:22:47,908 --> 00:22:50,118
و میتونه جهت عقربه قطبنما رو تغییر بده
347
00:22:50,208 --> 00:22:51,418
این دروازه زیر زمین ـه؟
348
00:22:51,498 --> 00:22:53,168
بله
349
00:22:54,498 --> 00:22:56,258
نزدیک یک مخزن آبِ بزرگ؟
350
00:22:56,958 --> 00:22:58,128
بله
351
00:22:59,008 --> 00:23:00,468
شما اینا رو از کجا میدونید؟
352
00:23:01,838 --> 00:23:03,638
اون دیدتش
353
00:23:03,718 --> 00:23:05,558
...راهی هست که بتونید
354
00:23:06,848 --> 00:23:09,364
که بتونید به "ویل" برسید؟
...که بتونید باهاش صحبت کنید توی این دنیای
355
00:23:09,388 --> 00:23:10,478
دنیای وارونه
356
00:23:10,558 --> 00:23:12,188
وارونه...آره
357
00:23:13,858 --> 00:23:15,044
"و دوستم "باربارا
358
00:23:15,068 --> 00:23:16,528
اون رو هم میتونید پیدا کنید؟
359
00:23:52,808 --> 00:23:53,848
متاسفم
360
00:23:53,938 --> 00:23:54,978
چی؟
361
00:23:55,058 --> 00:23:57,188
چی شده؟ چه اتفاقی افتاد؟
362
00:23:57,318 --> 00:23:59,938
نمیتونم پیداشون کنم
363
00:24:33,438 --> 00:24:35,728
هر دفعه که از قدرتش استفاده میکنه
ضعیف میشه
364
00:24:35,808 --> 00:24:38,358
هر چقدر بیشتر از انرژیش استفاده کنه
بیشتر خسته میشه
365
00:24:38,438 --> 00:24:41,028
ببین ، یهکم پیش به ون یه ضربه زد -
فوقالعاده بود -
366
00:24:41,108 --> 00:24:43,398
اما اون تخلیه شده -
مثله یه باتریه بد -
367
00:24:43,488 --> 00:24:46,368
خب ، چطوری باید حالش رو خوب کنیم؟
368
00:24:46,448 --> 00:24:49,278
نمیتونیم . فقط باید صبر کنیم
و دوباره تلاش کنیم
369
00:24:49,368 --> 00:24:51,198
خب ، چقدر؟
370
00:24:51,288 --> 00:24:52,658
نمیدونم
371
00:24:52,748 --> 00:24:53,998
وان
372
00:24:54,078 --> 00:24:55,328
چی؟
373
00:24:57,958 --> 00:24:59,628
میتونم پیداشون کنم
374
00:25:01,128 --> 00:25:02,168
توی وان حموم
375
00:25:10,718 --> 00:25:12,978
خدای من ، نه
376
00:25:13,058 --> 00:25:15,114
هی ، میدونی چطوری اینکار رو کردن؟
میدونی اون چیه؟
377
00:25:15,138 --> 00:25:16,398
نه . چیه؟
378
00:25:16,478 --> 00:25:19,018
پلاستیک ذوب شده و آدامس بادکنکی
که گذاشتنش توی مایکروویو
379
00:25:19,108 --> 00:25:20,978
عمراً . جداً؟
380
00:25:21,068 --> 00:25:22,608
واقعاً
381
00:25:25,108 --> 00:25:27,068
این دیگه کجا بود؟ -
میخوای فیلم رو نگه دارم؟ -
382
00:25:27,158 --> 00:25:28,738
مطمئنم شماره رو اشتباه گرفتن
383
00:25:31,698 --> 00:25:32,748
الو؟
384
00:25:32,828 --> 00:25:34,618
آقای "کلارک"؟ "داستین" هستم
385
00:25:34,708 --> 00:25:37,578
داستین"؟ همه چیز مرتبه؟"
386
00:25:37,668 --> 00:25:39,288
...آره ، آره . من فقط...من
387
00:25:39,378 --> 00:25:41,458
فقط یه سوال علمی دارم
388
00:25:41,548 --> 00:25:44,918
ساعت 10 شبـه یکشنبهست
...چرا نذاشتی بعداً
389
00:25:45,008 --> 00:25:47,968
چیزی در مورد "مخازن محرومیت حسی" میدونید؟
شرایطی که در آن تحریک حسی)
(ارگانیسم بدن شدیداً کاهش مییابد
390
00:25:48,048 --> 00:25:49,848
مخصوصاً اینکه چطوری میشه یکی ساخت؟
391
00:25:49,928 --> 00:25:52,888
محرومیت حسی"؟ اینکار برای چیه؟"
392
00:25:53,598 --> 00:25:55,178
خوشگذرونی
393
00:25:55,268 --> 00:25:56,938
...باشه . خب
394
00:25:57,848 --> 00:26:00,188
چرا دوشنبه در موردش صحبت نکنیم؟
بعد از مدرسه . باشه؟
395
00:26:00,268 --> 00:26:02,728
شما میگید ما هیچوقت نباید
جلوی کنجکاو بودن رو بگیریم
396
00:26:02,818 --> 00:26:04,738
که همیشه باید درهای کنجکاوی
که پیدا میکنیم رو باز کنیم
397
00:26:04,818 --> 00:26:05,858
"داستین"
398
00:26:05,938 --> 00:26:08,568
چرا داری این در کنجکاوی
رو بسته نگه میداری؟
399
00:26:16,038 --> 00:26:17,458
چقدر؟
400
00:26:20,708 --> 00:26:23,498
بله . خیلیخب ، آره . مواظب هستیم
401
00:26:23,588 --> 00:26:25,208
"قطعاً . خیلیخب آقای "کلارک
402
00:26:25,298 --> 00:26:27,564
آره . دوشنبه میبینمتون
"دوشنبه میبینمتون آقای "کلارک
403
00:26:27,588 --> 00:26:28,968
خدافظ
404
00:26:29,048 --> 00:26:31,368
"استخر بادی که برای بازی "سیب رو بگیر
گرفتیم رو داریم؟
405
00:26:31,428 --> 00:26:33,718
فکر کنم آره -
آره -
406
00:26:33,808 --> 00:26:35,468
خوبه . بعدش نمک میخوایم
خیلی هم میخوایم
407
00:26:35,558 --> 00:26:37,268
خیلی" یعنی چقدر؟"
408
00:26:39,348 --> 00:26:40,438
680کیلو
409
00:26:41,148 --> 00:26:43,228
خب ، از کجا انقدر نمک بیاریم؟
410
00:26:57,958 --> 00:26:59,328
هی ، وایسا
411
00:26:59,408 --> 00:27:01,378
هفتهی آینده قرار نیست برف بیاد ، نه؟
412
00:27:01,458 --> 00:27:03,538
در بدترین حالت مدرسه تعطیل میشه
413
00:27:03,628 --> 00:27:06,338
حتی اگه "ویل" رو اونجا پیدا کنیم
414
00:27:06,418 --> 00:27:07,968
در مورد اون جونور میخوای چیکار کنیم؟
415
00:27:08,048 --> 00:27:09,338
ما قرار نیست کار بکنیم
416
00:27:09,418 --> 00:27:10,904
نمیخوام نزدیک این جونور بشی . باشه؟
417
00:27:10,928 --> 00:27:13,348
مادرت تا حالا به اندازه کافی کشیده -
اون برادرم ـه -
418
00:27:13,428 --> 00:27:16,768
گوش کن . من پیداش میکنم . باشه؟
419
00:27:16,848 --> 00:27:18,388
توی این قضیه باید بهم اعتماد کنی
420
00:27:18,478 --> 00:27:20,188
من میرم پیداش میکنم
421
00:27:26,728 --> 00:27:28,688
این لعنتی خیلی سنگین ـه
422
00:27:34,908 --> 00:27:36,658
یالا ، وارونهست
423
00:27:36,738 --> 00:27:37,998
نه . امکان نداره
424
00:27:40,868 --> 00:27:42,094
خیلیخب -
اصلاً چطوری عمل میکنه؟ -
425
00:27:42,118 --> 00:27:44,628
اونطرف رو امتحان کن -
حرومی -
426
00:27:44,708 --> 00:27:46,708
بکشـش عقب . بکشـش عقب -
همین کار رو میکنم -
427
00:27:46,798 --> 00:27:49,418
1 ، 2 ، 3
428
00:27:49,508 --> 00:27:50,838
گندش بزنن
429
00:28:00,558 --> 00:28:01,638
عقب وایسا
430
00:28:19,908 --> 00:28:21,828
اصلاً اون چی خورد؟
431
00:28:21,908 --> 00:28:24,538
چی؟ -
"اِلِوِن" -
432
00:28:24,628 --> 00:28:28,878
آبنبات ، باقیماندهی غذا ، بیسکوییت
433
00:28:30,378 --> 00:28:32,218
واقعاً از بیسکوییت خوشش میاد
434
00:28:33,428 --> 00:28:35,508
میدونستم داری عجیب رفتار میکنی
...من فقط
435
00:28:35,588 --> 00:28:37,638
فکر میکردم بهخاطر "ویل" ـه
436
00:28:37,718 --> 00:28:40,598
منم میدونستم تو داری عجیب رفتار میکنی
فکر کردم بهخاطر "استیو" ـه
437
00:28:42,018 --> 00:28:43,098
هی
438
00:28:45,228 --> 00:28:47,018
دیگه رازی در کار نیست . باشه؟
439
00:28:47,108 --> 00:28:49,148
از حالا به بعد همه چیز رو به هم میگیم
440
00:28:49,228 --> 00:28:52,278
خیلیخب ، حالا از "جاناتان" خوشت میاد؟
441
00:28:52,358 --> 00:28:54,318
چی؟ نه
442
00:28:55,278 --> 00:28:58,078
نه . این اینطور...اینطور نیست
443
00:28:59,658 --> 00:29:00,908
تو از "اِلِوِن" خوشت میاد؟
444
00:29:00,988 --> 00:29:04,328
چی؟ نه . شرمآورـه
445
00:29:17,218 --> 00:29:20,508
این واست تاریک نگهـش میداره
446
00:29:20,598 --> 00:29:22,678
مثله وان حمومت
447
00:29:25,808 --> 00:29:27,518
تو دختر خیلی شجاعی هستی
448
00:29:27,598 --> 00:29:29,398
این رو میدونی ، مگه نه؟
449
00:29:30,438 --> 00:29:34,398
تمام کارهایی که بهخاطر پسر من میکنی
"بهخاطر "ویل
450
00:29:35,898 --> 00:29:37,488
...برای خانوادهام
451
00:29:39,618 --> 00:29:41,738
ممنون
452
00:29:45,328 --> 00:29:46,578
گوش کن
453
00:29:47,168 --> 00:29:50,958
تمام مدت اونجا پیشـت هستم
454
00:29:51,038 --> 00:29:53,008
اگه یه وقت اون مکان
455
00:29:53,088 --> 00:29:57,468
زیادی ترسناک شد
فقط بهم خبر بده . باشه؟
456
00:30:00,508 --> 00:30:01,558
بله
457
00:30:04,218 --> 00:30:05,268
آمادهای؟
458
00:30:10,188 --> 00:30:11,228
آمادهام
459
00:30:28,618 --> 00:30:30,208
سردتر
460
00:30:32,168 --> 00:30:33,458
گرمتر
461
00:30:35,798 --> 00:30:37,258
همین خوبه
462
00:32:55,098 --> 00:32:56,148
بارب"؟"
463
00:32:56,228 --> 00:32:57,478
باربارا"؟"
464
00:33:28,848 --> 00:33:30,888
چه خبره؟ -
نمیدونم -
465
00:33:31,848 --> 00:33:34,888
بارب" خوبه؟ اون خوبه؟"
466
00:33:34,978 --> 00:33:36,978
مُرده . مُرده
467
00:33:37,058 --> 00:33:38,808
مُرده
468
00:33:38,898 --> 00:33:41,568
مُرده . مُرده
469
00:33:41,648 --> 00:33:43,938
مُرده . مُرده
470
00:33:44,028 --> 00:33:45,528
مُرده
471
00:33:45,608 --> 00:33:47,408
چیزی نیست . چیزی نیست . چیزی نیست
472
00:33:47,488 --> 00:33:49,778
مُرده . مُرده -
چیزی نیست . چیزی نیست -
473
00:33:49,868 --> 00:33:51,278
مُرده
474
00:33:51,368 --> 00:33:53,118
هی ، چیزی نیست
475
00:33:53,198 --> 00:33:55,708
چیزی نیست . ما اینجا هستیم
ما همینجا هستیم عزیزم
476
00:33:55,788 --> 00:33:59,038
چیزی نیست . دارمت
477
00:33:59,128 --> 00:34:01,958
نترس
478
00:34:02,048 --> 00:34:03,548
من درست همینجا پیشتم
479
00:34:03,628 --> 00:34:06,168
من درست همینجا پیشتم
480
00:34:06,258 --> 00:34:08,428
چیزی نیست . چیزی نیست
481
00:34:08,508 --> 00:34:10,798
چیزی نیست
482
00:34:10,888 --> 00:34:13,008
چیزی نیست . تو در امانی
483
00:34:13,098 --> 00:34:14,468
تو خوبی عزیزم
484
00:34:15,348 --> 00:34:16,978
"قلعهی "بایرز
485
00:34:17,558 --> 00:34:18,938
"قلعهی "بایرز
486
00:34:58,348 --> 00:34:59,388
"ویل"
487
00:34:59,478 --> 00:35:01,308
ویل"؟"
488
00:35:06,738 --> 00:35:08,738
بهش بگو...بهش بگو دارم میام
489
00:35:08,818 --> 00:35:10,318
مامان داره میاد
490
00:35:10,408 --> 00:35:12,528
مامانت داره میاد دنبالت
491
00:35:15,538 --> 00:35:16,538
عجله کن
492
00:35:17,118 --> 00:35:18,158
عجله کن
493
00:35:20,498 --> 00:35:23,628
خیلیخب ، گوش کن . بهش بگو
همونجا که هست بمونه
494
00:35:23,708 --> 00:35:26,708
داریم میایم . داریم میایم . باشه؟
داریم میایم عزیزم
495
00:35:26,798 --> 00:35:29,048
فقط یهکم دیگه صبر کن
496
00:35:29,128 --> 00:35:31,218
"ویل" ، "ویل"
497
00:35:42,438 --> 00:35:43,558
ویل"؟"
498
00:35:44,478 --> 00:35:45,568
"ویل"
499
00:35:54,368 --> 00:35:57,078
چیزی نیست . چیزی نیست
500
00:35:58,288 --> 00:35:59,328
دارمت
501
00:36:00,788 --> 00:36:02,618
چیزی نیست . دارمت . دارمت
502
00:36:03,248 --> 00:36:05,878
دارمت عزیزم . کارِت خوب بود
503
00:36:08,248 --> 00:36:10,338
تو خوبی؟
504
00:36:11,628 --> 00:36:13,888
خب ، این قلعه کجاست؟
505
00:36:13,968 --> 00:36:15,824
پشت خونهمون توی جنگل ـه
506
00:36:15,848 --> 00:36:18,258
آره . عادت داشت واسه پنهان شدن بره اونجا
507
00:36:24,018 --> 00:36:25,268
هی ، برگرد داخل
508
00:36:25,358 --> 00:36:26,478
چی؟ روانی شدی؟
509
00:36:26,558 --> 00:36:27,914
...نه . من -
ببین ، اگه اتفاقی واسم بیوفته -
510
00:36:27,938 --> 00:36:28,978
...و برنگردم
511
00:36:29,068 --> 00:36:30,778
آره اما من میرم . تو بمون
512
00:36:30,858 --> 00:36:31,988
شوخیت گرفته؟
513
00:36:32,068 --> 00:36:35,318
اون پسر منه "هاپ" . پسر منه
514
00:36:35,408 --> 00:36:36,488
من میام
515
00:36:37,618 --> 00:36:39,384
ببین ، میخوام که اینجا بمونی -
نه -
516
00:36:39,408 --> 00:36:40,804
و مراقب بچهها باشی -
نه مامان -
517
00:36:40,828 --> 00:36:42,724
میتونم کمک کنم -
"خواهش میکنم . میخوام که بمونی "جاناتان -
518
00:36:42,748 --> 00:36:43,748
"جویس"
519
00:36:43,828 --> 00:36:45,028
خواهش میکنم -
خواهش میکنم مراقب باش -
520
00:36:45,078 --> 00:36:46,684
جویس" ، زودباش" -
خواهش میکنم . من پیداش میکنم -
521
00:36:46,708 --> 00:36:48,458
من پیداش میکنم
522
00:37:22,788 --> 00:37:24,828
باید برگردیم به ایستگاه پلیس
523
00:37:26,288 --> 00:37:27,328
چی؟
524
00:37:28,248 --> 00:37:33,838
مامانت و "هاپر" همینطوری مثله یه
طعمه با پای خودشون رفتن به اونجا
525
00:37:34,918 --> 00:37:37,838
اون جونور هنوزم اونجاست
526
00:37:39,888 --> 00:37:43,268
و نمیتونیم هیمنطوری بشینیم اینجا
و بذاریم اونا رو هم بگیره
527
00:37:43,348 --> 00:37:44,638
نمیتونیم
528
00:37:48,768 --> 00:37:50,978
هنوزم میخوای تلاشت رو بکنی؟
529
00:37:51,728 --> 00:37:54,068
میخوام چیزی که شروع کردیم رو تموم کنم
530
00:37:55,778 --> 00:37:57,658
میخوام بکشمش
531
00:38:12,168 --> 00:38:13,708
پس نقشهات اینه؟
532
00:38:13,798 --> 00:38:15,508
قبلاً برای من جواب داد . نکرد؟
533
00:38:15,588 --> 00:38:17,798
خب ، جواب داد؟ -
بیخیال ، به من اعتماد کن -
534
00:38:19,048 --> 00:38:21,074
دوست داشتم افکارت در مورد
جنگ رو بشنوم
535
00:38:21,098 --> 00:38:23,154
فکر کنم ما اینجا داریم با یک محیط
متفاوتی سروکله میزنیم
536
00:38:23,178 --> 00:38:24,904
بهت میگم قضیه چیه
ما همیشه برنامههایی
537
00:38:24,928 --> 00:38:27,228
برای نفت روی آتش ریختن روسها داشتیم
...و ما
538
00:38:44,868 --> 00:38:46,228
تکون نخورید
539
00:38:46,998 --> 00:38:48,708
خیلیخب ، تکون نخورید
540
00:38:48,788 --> 00:38:50,248
چیزی نیست
541
00:38:50,328 --> 00:38:51,708
بذار من باهاشون صحبت کنم
542
00:39:34,508 --> 00:39:35,508
مترجم : حسین
(Hossein Hidden)
543
00:39:36,508 --> 00:39:37,508
ارائهای مشترک از تیمهای ترجمهی ایـرانفیلم و نـاینمووی
.::. IranFilm.Net & 9Movie1.iN .::.
544
00:39:37,532 --> 00:39:39,532
:هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net