1
00:00:08,342 --> 00:00:09,762
"نانسی"
2
00:00:10,762 --> 00:00:12,302
"نانسی"
3
00:00:12,382 --> 00:00:13,762
یالا ، یالا
4
00:00:13,842 --> 00:00:15,432
"نانسی"
5
00:00:17,552 --> 00:00:18,642
کجایی؟
6
00:00:18,722 --> 00:00:21,772
"جاناتان" ، "جاناتان"
7
00:00:22,352 --> 00:00:23,942
"جاناتان"
8
00:00:25,652 --> 00:00:27,362
جاناتان" ، من اینجام"
9
00:00:28,022 --> 00:00:29,192
"نانسی"
10
00:00:31,612 --> 00:00:32,742
"نانسی"
11
00:00:33,612 --> 00:00:35,412
جاناتان" ، کجایی؟"
12
00:00:35,492 --> 00:00:38,122
"جاناتان"
13
00:00:38,202 --> 00:00:39,912
"جاناتان"
14
00:00:39,992 --> 00:00:42,122
جاناتان" ، من این...من اینجام"
15
00:00:42,202 --> 00:00:44,042
کجایی؟
16
00:00:44,122 --> 00:00:45,752
من اینجام -
"جاناتان" -
17
00:00:45,832 --> 00:00:48,212
"من اینجام "نانسی
18
00:00:48,292 --> 00:00:52,512
فقط صدای من رو دنبال کن -
"جاناتان" -
19
00:00:52,592 --> 00:00:55,842
صدام رو دنبال کن "نانسی" . من اینجام
20
00:00:59,762 --> 00:01:01,182
"نانسی"
21
00:01:31,092 --> 00:01:32,132
نانسی"؟"
22
00:01:34,552 --> 00:01:35,722
"نانسی"
23
00:01:37,972 --> 00:01:40,852
نانسی" ، دنبال صدای من بیا"
24
00:01:46,522 --> 00:01:47,772
نانسی"؟"
25
00:01:54,612 --> 00:01:56,282
"جاناتان" -
"نانسی" -
26
00:02:11,462 --> 00:02:14,502
دارمت
27
00:03:04,702 --> 00:03:05,702
ارائهای مشترک از تیمهای ترجمهی ایـرانفیلم و نـاینمووی
.::. IranFilm.Net & 9Movie1.iN .::.
28
00:03:06,702 --> 00:03:13,702
"Starnger Things"
فصل 1
قسمت 6 : هیولا
29
00:03:14,702 --> 00:03:15,702
مترجم : حسـین
(Hossrin.TL)
30
00:03:15,726 --> 00:03:17,726
:هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
31
00:03:37,002 --> 00:03:38,818
اصلاً درک نمیکنم چرا اومدیم این بیرون
32
00:03:38,842 --> 00:03:42,092
تابلوئه که نمیخواد باهات حرف بزنه -
قضیه این نیست -
33
00:03:42,182 --> 00:03:45,852
جدی؟ چون هیچ دختری
حاضر نیست شاه "استیو" رو بپیچونه
34
00:03:45,932 --> 00:03:48,602
رفتارش عجیب شده بود
منظورم اینه که یه جای داستان میلنگید
35
00:03:48,682 --> 00:03:50,602
که چی؟ مثلاً الان نگرانشی؟
36
00:03:50,682 --> 00:03:54,102
چی؟ -
پس نگرانشی -
37
00:03:54,192 --> 00:03:56,902
استیو" قلب هم داره" -
میشه بس کنی؟ -
38
00:03:56,982 --> 00:03:58,628
استیو" عاشق شده" -
میشه خفه بشی؟ -
39
00:03:58,652 --> 00:03:59,992
کی فکرش رو میکرد؟ -
خفه -
40
00:04:00,072 --> 00:04:01,402
خدایا
41
00:04:02,992 --> 00:04:05,412
لعنتی ، شرمنده
42
00:04:10,372 --> 00:04:13,212
پس همینجاست دیگه ، نه؟
قصرِ شاهزادهخانم
43
00:04:14,922 --> 00:04:16,962
1دقیقه دیگه میام
44
00:04:47,912 --> 00:04:49,388
ببین ، باید دوباره مرورش کنیم
45
00:04:49,412 --> 00:04:52,202
هر چی دیده بودم بهت گفتم -
دوباره بگو -
46
00:04:52,292 --> 00:04:54,622
طبقه بالا یا پایین؟ -
بالا -
47
00:04:54,712 --> 00:04:55,832
اونجا یه آزمایشگاه بود
48
00:04:55,922 --> 00:04:58,802
همونجایی بود که باید توش آزمایش
...و اینا انجام بدن . بعدشم
49
00:04:59,712 --> 00:05:01,132
بعدشم اتاق یه بچه بود
50
00:05:01,212 --> 00:05:04,882
از کجا میدونی اتاق یه بچه بود؟ -
بیشتر شبیه زندان بود -
51
00:05:04,972 --> 00:05:07,392
پس چرا با خودت فکر کردی اتاق یه بچه بوده؟
52
00:05:07,472 --> 00:05:08,852
بهت که گفتم چون
53
00:05:08,932 --> 00:05:11,698
تختش کوچیک بود . یه نقاشی هم اونجا بود
عروسک هم داشت
54
00:05:11,722 --> 00:05:13,408
نگفته بودی یه نقاشی اونجا بوده
55
00:05:13,432 --> 00:05:15,328
چرا ، یه نقاشی اونجا بود که توش
یه بزرگسال و یه بچه کشیده شده بود
56
00:05:15,352 --> 00:05:17,692
"روش نوشته بود "اِلِوِن -
خوب کشیده بود؟ -
57
00:05:17,772 --> 00:05:20,022
"نقاشی یه بچه بود "جویس
4تا خط رو چسبونده بود به هم
58
00:05:25,822 --> 00:05:27,782
ویل" نبوده"
59
00:05:36,752 --> 00:05:37,962
"ارل"
60
00:05:39,712 --> 00:05:40,842
شبی که "بنی" مُرد
61
00:05:40,922 --> 00:05:46,222
ارل" گفت که یه بچهی کممو رو با "بنی" دیده"
62
00:05:46,302 --> 00:05:50,052
منم تحت فشار گذاشتمش
...اون گفت که ممکنه "ویل" بوده باشه ولی شاید
63
00:05:50,142 --> 00:05:51,932
صبر کن . شاید نبوده؟
64
00:05:52,012 --> 00:05:54,352
"ببین ، این زن "تری آیوز
65
00:05:54,432 --> 00:05:56,522
اون ادعا میکنه که دخترش "جِین" رو گم کرده
66
00:05:56,602 --> 00:05:59,022
از "برِنِر" شکایت کرده
از دولت شکایت کرده
67
00:05:59,102 --> 00:06:01,482
حالا ادعاش به جایی نرسیده
...ولی اگه
68
00:06:03,232 --> 00:06:05,692
...منظورم اینه که اگه تمام این مدت
69
00:06:05,782 --> 00:06:07,452
که دنبال "ویل" میگشتم
70
00:06:08,452 --> 00:06:10,492
یه بچهی دیگه رو تعقیب کرده باشم چی؟
71
00:06:29,262 --> 00:06:30,262
"نانسی"
72
00:06:48,742 --> 00:06:50,242
بهتری؟
73
00:06:52,072 --> 00:06:53,202
آره
74
00:06:54,912 --> 00:06:58,082
اشکالی نداره؟ توی کمد پیداش کردم
75
00:07:00,082 --> 00:07:01,762
...میتونم برم خونه . الان متوجه شدم
76
00:07:01,792 --> 00:07:03,752
...آره ، نه . من
77
00:07:05,302 --> 00:07:08,132
نمیخوام تنها باشم
78
00:07:09,052 --> 00:07:12,262
تو میخوای؟ -
نه ، نه -
79
00:07:47,212 --> 00:07:49,212
میشه بیای این بالا؟
80
00:07:54,682 --> 00:07:55,802
آره
81
00:08:07,402 --> 00:08:09,652
...میخوای چراغها خاموش باشه یا -
روشن -
82
00:08:10,862 --> 00:08:12,152
باشه
83
00:08:15,992 --> 00:08:17,372
...میدونی که اون
84
00:08:18,372 --> 00:08:20,202
وقتی اینجاییم دستش بهمون نمیرسه
85
00:08:25,582 --> 00:08:27,172
ما که مطمئن نیستیم
86
00:09:32,072 --> 00:09:35,702
آره . اسمش "آیوز" هست
تری آیوز"...با "ت" نوشته میشه"
87
00:09:35,782 --> 00:09:38,702
آره . خودکار دارم . صبر کن
88
00:09:45,412 --> 00:09:48,582
حله . دمت گرم
"واقعاً ازت ممنونم "فرانک
89
00:09:48,672 --> 00:09:50,672
از طرف من هم به پسرها سلام برسون . باشه؟
90
00:09:58,052 --> 00:09:59,722
گیرش آوردی؟
91
00:09:59,802 --> 00:10:01,722
دارمش -
خوبه -
92
00:10:24,702 --> 00:10:25,792
سلام
93
00:10:27,162 --> 00:10:28,292
سلام
94
00:10:29,172 --> 00:10:31,502
نتونستی بخوابی؟
95
00:10:35,342 --> 00:10:37,922
...هر دفعه چشمام رو میبندم هی
96
00:10:39,842 --> 00:10:42,552
اون جونور رو میبینم
97
00:10:43,392 --> 00:10:47,062
اونجایی که بودم...هر جا که بود
98
00:10:48,142 --> 00:10:50,732
فکر کنم اون اونجا زندگی میکنه
99
00:10:50,812 --> 00:10:52,652
اونجا رو تغذیه میکرد
100
00:10:53,982 --> 00:10:55,782
از اون گوزن تغذیه میکرد
101
00:10:56,862 --> 00:10:59,242
این یعنی اینکه اگه
102
00:10:59,322 --> 00:11:01,743
..."اگه "ویل" و "باربارا
103
00:11:05,663 --> 00:11:06,833
هی
104
00:11:07,453 --> 00:11:09,583
مامانم گفت با "ویل" حرف زده
105
00:11:10,333 --> 00:11:13,003
اگه اون زنده باشه
احتمالش هست "باربارا" هم زنده باشه
106
00:11:13,083 --> 00:11:15,093
خب ، این یعنی اینکه اون به دام افتاده
107
00:11:15,713 --> 00:11:17,513
اونم توی اون خرابشده
108
00:11:21,473 --> 00:11:23,263
باید دوباره پیداش کنیم
109
00:11:23,343 --> 00:11:25,313
میخوای دوباره برگردی اونجا؟
110
00:11:25,853 --> 00:11:27,183
شاید لازم نباشه
111
00:11:27,853 --> 00:11:30,563
وقتی دیدمش داشت از
اون گوزن تغذیه میکرد
112
00:11:30,643 --> 00:11:33,773
یعنی اینکه اون یه شکارچیه . درسته؟ -
درسته -
113
00:11:33,863 --> 00:11:37,943
و به نظر میرسه شبها شکار میکنه
مثل یه شیر یا یه گرگ صحرایی
114
00:11:38,033 --> 00:11:39,743
ولی مثل اونا گلهای شکار نمیکنه
115
00:11:40,653 --> 00:11:42,993
...همیشه تنهاست مثلِ
116
00:11:44,073 --> 00:11:45,123
مثل یه خرس
117
00:11:45,203 --> 00:11:48,543
و یادته خونهی "استیو" بودیم
باربارا" خودش رو زخمی کرد؟"
118
00:11:48,623 --> 00:11:52,213
...و بعد دیشب اون گوزن -
اونم خونریزی داشت -
119
00:11:52,293 --> 00:11:53,503
یه لحظه
120
00:11:54,463 --> 00:11:56,963
کوسهها میتوانند خون را در میان"
میلیونها قطره تشخیص دهند
121
00:11:57,053 --> 00:11:59,013
یعنی 1 قطره خون بین 1 میلیونتا
122
00:11:59,093 --> 00:12:01,343
"و میتونن از ربع مایل اونورتر بوش رو حس کنن
123
00:12:01,423 --> 00:12:04,093
پس منظورت اینه که اون میتونه
خون رو تشخیص بده؟
124
00:12:05,603 --> 00:12:07,183
فقط یه فرضیهست
125
00:12:08,683 --> 00:12:10,183
میتونیم امتحانش کنیم
126
00:12:12,523 --> 00:12:14,403
...ولی اگه جواب بده
127
00:12:15,313 --> 00:12:17,273
حداقل میفهمیم که اون داره میاد
128
00:12:20,573 --> 00:12:23,073
عزیزم ، بیداری؟
129
00:12:23,153 --> 00:12:25,663
آره . دارم دارم لباس میپوشم
130
00:12:25,743 --> 00:12:28,283
یهکم پنکیک زغالاخته درست کردم
131
00:12:28,373 --> 00:12:30,043
چند لحظه دیگه میام پایین
132
00:12:41,133 --> 00:12:43,593
مامانت کلاً در نمیزنه؟
133
00:12:57,023 --> 00:12:59,113
سلام ، "اسکات کلارک"؟ -
بله -
134
00:12:59,193 --> 00:13:01,233
همون "اسکات کلارکی" که
توی "هاوکینز میدل" علوم
135
00:13:01,323 --> 00:13:02,549
و سمعیبصری درس میده؟ -
خودِ خودشم -
136
00:13:02,573 --> 00:13:03,823
چه عالی
137
00:13:03,903 --> 00:13:07,413
و داریم یه خبرنامه درست میکنیم
که ماهانه منتشر میکنیم
138
00:13:07,493 --> 00:13:09,413
تمام تجهیزاتِ روز رو به معرض نمایش میذاره
139
00:13:09,493 --> 00:13:12,413
"اونم به خوبيِ مقالههای "چگونه میتوانم
که البته نویسندههاش خود بچهها هستن
140
00:13:12,503 --> 00:13:13,913
خیلی تمیز و مرتبه
141
00:13:14,003 --> 00:13:15,649
...آقای "کلارک" ، در واقع تلاش ما بر اینه که
142
00:13:15,673 --> 00:13:17,293
لطفاً من رو "اسکات" صدا کنید
143
00:13:17,383 --> 00:13:18,923
"اسکات"
144
00:13:19,003 --> 00:13:22,923
تمام تلاش ما بر اینه که بچهها رو
از سرتاسر ایالت به هم متصل کنیم
145
00:13:23,013 --> 00:13:25,013
و اونا رو پشتیبانی و تشویق کنیم
146
00:13:25,093 --> 00:13:27,093
تا حرفههای مربوط به تکنولوژی رو دنبال کنن
147
00:13:27,183 --> 00:13:29,949
ما حس میکنیم این بچهها هستن که
باعث سربلندی "ایندیانا" میشن
148
00:13:29,973 --> 00:13:32,523
کاملاً موافقم . بله
149
00:13:32,603 --> 00:13:35,603
خب ، شما کودکی رو میشناسید که
بخواد تو اینکار سهیم بشه؟
150
00:13:35,693 --> 00:13:38,403
یه چندتایی تو ذهنم هست
151
00:13:49,073 --> 00:13:51,873
فقط باورم نمیشه
اون برنگشت
152
00:13:51,953 --> 00:13:54,019
باید این نزدیکیا باشه -
گفته بود که امنیت نداره -
153
00:13:54,043 --> 00:13:56,639
اون نقشهها رو بههم زد
چون میخواست ازمون محافظت کنه
154
00:13:56,663 --> 00:13:58,833
بهمون که خیانت نکرد -
مایک" ، آروم باش" -
155
00:13:58,923 --> 00:14:01,229
نباید سرش داد میزدم
هیچوقت نباید اینکار رو میکردم
156
00:14:01,253 --> 00:14:03,843
مایک" ، این تقصیر تو نیست" -
آره . تقصیر "لوکاس" ـه -
157
00:14:03,923 --> 00:14:05,043
تقصیر اونم نبود
158
00:14:06,423 --> 00:14:08,223
تقصیر اون نبود؟ -
نه -
159
00:14:08,303 --> 00:14:10,013
پس یعنی داری میگی اون
خارج از چارچوب عمل نکرد؟
160
00:14:10,093 --> 00:14:11,643
چرا ، کاملاً ولی تو هم همینطور -
چی؟ -
161
00:14:11,723 --> 00:14:13,403
"همینطور "اِلِوِن -
انقدر خالی نبند -
162
00:14:13,473 --> 00:14:14,673
نه "مایک" . خودت خالی نبند
163
00:14:14,723 --> 00:14:17,193
هر 3تای شما فقط یه مشت عوضی بودین
164
00:14:17,273 --> 00:14:18,813
فقط من منطقی بودم
165
00:14:18,903 --> 00:14:21,563
اما مهمترین نکته اینه که
تو اول اصرار کردی
166
00:14:21,653 --> 00:14:23,523
و خودتم مقررات رو میدونی
اولین حرکت رو تو میزنی
167
00:14:23,613 --> 00:14:25,363
نه . امکان نداره
من باهاش دست نمیدم
168
00:14:25,443 --> 00:14:27,043
باهاش دست میدی -
نه ، نمیدم -
169
00:14:27,073 --> 00:14:30,113
بحثی توش نیست . این قانونه
170
00:14:30,203 --> 00:14:33,993
اطاعت کن وگرنه از گروه تبعید میشی
دلت میخواد تبعید بشی؟
171
00:14:34,623 --> 00:14:35,953
نه -
خوبه -
172
00:14:38,373 --> 00:14:39,583
کجا داریم میریم؟
173
00:14:39,673 --> 00:14:41,963
خودت چی فکر میکنی؟
"میریم سراغ "لوکاس
174
00:14:42,043 --> 00:14:43,963
بعدشم میریم "اِلِوِن" رو پیدا میکنیم
175
00:14:59,943 --> 00:15:02,653
امروز روزِ خیلی خاصیه
176
00:15:04,193 --> 00:15:05,443
میدونی چرا؟
177
00:15:08,403 --> 00:15:11,203
چون امروز تاریخسازی میکنیم
178
00:15:12,243 --> 00:15:15,283
امروز تماس برقرار میکنیم
179
00:16:07,303 --> 00:16:08,963
بفرما
180
00:16:12,013 --> 00:16:14,513
خیلیخب قندعسلم ، حالا پنکیک رو قورت بده
181
00:16:15,433 --> 00:16:17,643
نانسی" کجاست؟"
فکر کردم داره میاد پایین
182
00:16:17,723 --> 00:16:19,933
داره میاد
183
00:16:20,023 --> 00:16:23,063
میخواست بیاد . نمیدونم
184
00:16:23,143 --> 00:16:25,523
نانسی" ، چرا اینقدر طولش میدی؟"
185
00:16:25,613 --> 00:16:27,233
نانسی"؟"
186
00:16:27,323 --> 00:16:29,983
نانسی" ، بیخیال"
187
00:17:09,733 --> 00:17:11,153
چی میخوای؟
188
00:17:15,743 --> 00:17:18,283
...من اولین حرکت رو زدم برای همین
189
00:17:33,383 --> 00:17:35,383
باشه . دست میدم
190
00:17:36,093 --> 00:17:37,303
به یه شرط
191
00:17:37,393 --> 00:17:39,433
اون دختر عجیبوغریب رو فراموش میکنیم
و یهراست میریم به دروازه
192
00:17:39,513 --> 00:17:40,933
پس قرار بیقرار -
قبول -
193
00:17:41,013 --> 00:17:42,723
قبول -
نه ، نه . قبول نیست -
194
00:17:42,813 --> 00:17:44,103
بچهها ، چه وضعشه؟
195
00:17:45,023 --> 00:17:47,443
"اصلاً یادتون میاد توی گذرگاه "بلادستون
چه اتفاقی افتاد؟
196
00:17:50,733 --> 00:17:54,363
نمیتونستیم سر اینکه از کدوم مسیر بریم
توافق کنیم . برای همینم گروه رو جدا کردیم
197
00:17:54,443 --> 00:17:56,363
اون جنها هم یکی یکی ما رو از دور خارج کردن
198
00:17:56,453 --> 00:17:59,163
و همهمون توی لجن فرو رفتیم
همهمون هم عاجز بودیم
199
00:17:59,993 --> 00:18:02,123
پس پیش هم میمونیم
حالا هر اتفاقی هم که بیفته
200
00:18:02,203 --> 00:18:07,123
آره . موافقم ولی گروه الان اینجا توی این اتاقه
201
00:18:07,213 --> 00:18:11,133
ال" الان دیگه یکی از ماست" -
نه ، نیست . حتی نزدیکشم نیست -
202
00:18:11,213 --> 00:18:13,463
هیچوقت هم نمیشه
اون دروغگوئه . خائنه
203
00:18:13,553 --> 00:18:15,343
فقط داشت سعی میکرد امنیت ما رو حفظ کنه
204
00:18:15,423 --> 00:18:17,029
نمیخواست به تو صدمه بزنه
اون یه حادثه بود
205
00:18:17,053 --> 00:18:18,263
یه حادثه؟
206
00:18:18,343 --> 00:18:20,303
خیلیخب ، مهم نیست حادثه بود یا نه
207
00:18:20,393 --> 00:18:22,433
اقرار کن . یه کوچولو خفن بود -
خفن؟ -
208
00:18:22,513 --> 00:18:24,433
آره . اون تو رو با ذهنش پرت کرد تو هوا
209
00:18:24,523 --> 00:18:26,233
ممکن بود بمیرم
210
00:18:26,313 --> 00:18:29,103
که دقیقاً هم به همین دلیل بهش نیاز داریم
اون یه سلاحه
211
00:18:29,193 --> 00:18:31,419
جداً میخوای با دستبند موشکیـت
با "دموگورگن" مبارزه کنی؟
212
00:18:31,443 --> 00:18:33,733
بره R2-D2 مثل این میمونه که
"به جنگِ "دارت وِیدر
("شخصیتهای فیلم "جنگ ستارگان)
213
00:18:33,823 --> 00:18:35,693
اگه بمیریم دیگه فایدهای برای "ویل" نداریم
214
00:18:36,653 --> 00:18:39,863
اگه شما 2تا میخواین وقتـتون رو
با دنبالِ یه خائن گشتن هدر بدید بفرمایید
215
00:18:39,953 --> 00:18:43,243
چون من دیگه وقتم رو واسه اون نمیذارم
امکان نداره
216
00:18:44,703 --> 00:18:47,713
من میرم به دروازه
میرم "ویل" رو پیدا کنم
217
00:19:23,453 --> 00:19:24,559
"چیزی نیست "اِلِوِن
218
00:19:24,583 --> 00:19:28,043
اصلاً نترس . اینا همه دوستمون هستن
219
00:19:29,503 --> 00:19:31,213
فقط اومدن که تماشا کنن
220
00:19:33,293 --> 00:19:35,093
زیاد روشون متمرکز نشو
221
00:19:35,173 --> 00:19:37,713
همینجا بمون مثل قبل
222
00:19:38,803 --> 00:19:40,383
بله بابا
223
00:19:45,763 --> 00:19:48,853
این رو یادت باشه
هر چی هم که باشه نمیتونه به تو صدمه بزنه
224
00:19:48,933 --> 00:19:52,523
از اینجا نه
پس دلیلی برای ترسیدن وجود نداره
225
00:19:54,313 --> 00:19:55,733
میخواد با تو ارتباط برقرار کنه
226
00:19:56,653 --> 00:19:58,653
چون تو رو میخواد
227
00:20:00,443 --> 00:20:01,653
تو رو صدا میزنه
228
00:20:02,573 --> 00:20:04,493
پس ایندفعه ازش رو برنگردون
229
00:20:05,413 --> 00:20:06,913
میخوام که پیداش کنی
230
00:20:07,833 --> 00:20:09,083
فهمیدی؟
231
00:20:10,003 --> 00:20:11,083
بله
232
00:20:45,743 --> 00:20:46,743
گم شدی؟
233
00:20:50,333 --> 00:20:51,543
مامانت اینجاست؟
234
00:20:54,003 --> 00:20:55,213
بابات؟
235
00:20:57,633 --> 00:20:59,173
با دهن تنفس میکنی
236
00:21:10,853 --> 00:21:13,313
باید چیکار کنیم؟
237
00:21:15,193 --> 00:21:16,773
زنگ بزن به پلیس
238
00:21:19,863 --> 00:21:23,823
ببخشید خانم جوان
میدونین که باید پول اونا رو پرداخت کنین
239
00:21:23,903 --> 00:21:25,613
هی ، همونجا وایسا
240
00:21:25,703 --> 00:21:27,113
لطفاً
241
00:21:27,203 --> 00:21:29,283
باید پول اونا رو بدی
242
00:21:29,373 --> 00:21:31,873
همونجا وایسا . دزد ، دزد
243
00:21:58,443 --> 00:21:59,483
کمکی از دستم برمیاد؟
244
00:21:59,563 --> 00:22:01,643
سلام ، ما دنبال "تری آیوز" میگردیم
اینجا زندگی میکنه؟
245
00:22:01,693 --> 00:22:04,653
شما کی باشین؟ -
هاوکینز" رئیس پلیس" -
246
00:22:08,533 --> 00:22:11,373
و میخواید با خواهر من صحبت کنین؟
247
00:22:11,453 --> 00:22:14,293
خب ، اگه خواهرت "تری آیوز" هست
پس آره . میخوایم
248
00:22:16,663 --> 00:22:17,963
باشه . خب ، میتونین بیاین داخل
249
00:22:18,043 --> 00:22:20,173
ولی اگه میخواین "تری" چیزی بهتون بگه
250
00:22:20,253 --> 00:22:22,343
حدود 5 سال دیر اومدید
251
00:22:24,923 --> 00:22:26,803
تری" ، چندتا مهمون داری"
252
00:22:27,973 --> 00:22:31,433
سلام ، اسم من "جویس بایرز" هست
253
00:22:31,513 --> 00:22:34,563
اینم "هاپر" ـه
از "هاوکینز" مزاحمتون میشیم
254
00:22:34,643 --> 00:22:38,023
میدونین ، پسر من
255
00:22:38,103 --> 00:22:41,363
الان حدوداً 1 هفتهست که گم شده
256
00:22:41,443 --> 00:22:44,613
و میخواستیم بدونیم امکانش هست
باهات دربارهی
257
00:22:44,693 --> 00:22:46,323
دخترت "جِین" حرف بزنیم یا نه؟
258
00:22:46,403 --> 00:22:50,413
اگه چیزی هست که میتونی دربارهی
دورانِ مفقود بودن اون بهمون بگی
259
00:22:51,373 --> 00:22:53,203
با دکتر "برِنِر" چه رابطهای داشتین؟
260
00:22:54,203 --> 00:22:55,493
هنوزم باهم ارتباط دارین؟
261
00:22:58,123 --> 00:23:00,213
این...این خودشه
262
00:23:00,293 --> 00:23:02,753
این "ویل" ـه
263
00:23:02,843 --> 00:23:05,593
ممکنه توی اخبار دیده باشینش
264
00:23:05,673 --> 00:23:07,923
اون چشه؟
265
00:23:08,013 --> 00:23:10,723
بهتون گفته بودم دارین وقتـتون رو هدر میدین
266
00:23:47,053 --> 00:23:48,923
بدون "لوکاس" حس عجیبی داره
267
00:23:49,013 --> 00:23:51,883
باید باهام دست میداد -
فقط داره حسودی میکنه -
268
00:23:52,513 --> 00:23:53,933
چی داری میگی؟
269
00:23:55,053 --> 00:23:58,563
بعضی وقتا گیجبازیات باعث میشه
مخم سوت بکشه
270
00:24:00,433 --> 00:24:02,443
اون بهترین دوستـته . درسته؟
271
00:24:02,523 --> 00:24:06,523
آره یعنی نمیدونم -
اشکالی نداره . درک میکنم -
272
00:24:06,613 --> 00:24:10,113
تا کلاس چهارم اینجا نبودم
هر چی باشه اون همسایهتون بوده
273
00:24:10,193 --> 00:24:11,533
ولی اینا هیچ اهمیتی نداره
274
00:24:11,613 --> 00:24:14,283
چیزی که مهمه اینه که اون بهترین دوستـته
275
00:24:14,373 --> 00:24:16,759
و بعد یه دفعه این دختره پیداش میشه
و میره توی زیرزمین شما زندگی میکنه
276
00:24:16,783 --> 00:24:18,719
و یهدفعه تنها کاری که دلت میخواد بکنی
توجه کردن به اونه
277
00:24:18,743 --> 00:24:21,253
این حقیقت نداره -
چرا ، داره . خودتم میدونی -
278
00:24:21,333 --> 00:24:23,923
لوکاس" هم میدونه"
ولی کسی چیزی نمیگه
279
00:24:24,003 --> 00:24:26,463
که یهدفعه شروع میکنین به دعوا کردن
و سر همدیگه داد زدن
280
00:24:26,543 --> 00:24:29,003
مثل 2تا دیو که مخ تو کلهشون نیست
281
00:24:29,093 --> 00:24:31,763
حالا همه چیز عجیبوغریبه -
اون بهترین دوستم نیست -
282
00:24:31,843 --> 00:24:35,513
باشه . تو راست میگی -
منظورم اینه که هست ولی تو هم هستی -
283
00:24:35,593 --> 00:24:38,013
ویل" هم هست" -
بهترین دوست باید یه نفر باشه -
284
00:24:38,103 --> 00:24:39,813
کی میگه؟ -
منطق میگه -
285
00:24:39,893 --> 00:24:43,483
خب پس منطق تو چرنده
چون تو هم بهترین دوستمی
286
00:24:44,483 --> 00:24:45,523
باشه
287
00:24:51,243 --> 00:24:53,533
...فکر نمیکنی
288
00:24:53,613 --> 00:24:56,033
چرا ، شک نکن
289
00:25:09,883 --> 00:25:11,213
آماده هستین؟
290
00:25:11,303 --> 00:25:14,053
اون توی کالج عضوی از یهجور تحقیقات بود
291
00:25:14,133 --> 00:25:16,513
ام.کِی اولترا"؟" -
آره . همونه -
292
00:25:16,593 --> 00:25:20,353
از دههی 50 شروع شده بود
293
00:25:20,433 --> 00:25:21,853
با گذر زمان "تری" هم درگیرش شد
294
00:25:21,933 --> 00:25:25,143
قرار بود خریدش رو پایین بیاره
ولی موادها همینطور دیوانهوارتر شدن
295
00:25:25,233 --> 00:25:26,773
قشنگ اوضاعش رو بههم ریخت
296
00:25:26,853 --> 00:25:29,193
سی.آی.اِی اینکار رو اداره میکرد؟
297
00:25:31,073 --> 00:25:34,903
تو و "تری" خوب باهم جور میشدین
مَـرد" یکی از بالادستیها بود"
298
00:25:34,993 --> 00:25:36,453
پول میدادن . میدونی؟
299
00:25:36,533 --> 00:25:39,493
حدود 200 دلار به آدمایی
مثل خواهر من میدادن
300
00:25:39,583 --> 00:25:43,253
بهشون مواد و قرص روانگردان میدادن
بیشتر الاسدی میدادن
301
00:25:43,333 --> 00:25:47,123
و بعد لختش میکردن و میذاشتنش
توی مخزنهای ایزوله
302
00:25:47,213 --> 00:25:49,043
مخزنهای ایزوله؟ -
آره -
303
00:25:49,133 --> 00:25:51,173
اساساً مثل وان حموم میموند
304
00:25:51,253 --> 00:25:53,883
که با آب شور پر شده بود
تا بتونی آزادانه شناور بشی
305
00:25:53,963 --> 00:25:56,633
هر گونه قدرت احساسِ رو از دست میدی
306
00:25:56,723 --> 00:26:00,513
حواس رو از دست میدی و هیچی حس نمیکنی
هیچی نمیبینی
307
00:26:00,603 --> 00:26:03,893
اونا میخواستن مرزهای ذهن رو بسط بدن
308
00:26:03,973 --> 00:26:05,353
از این مزخرفات هیپیها
309
00:26:05,433 --> 00:26:08,079
منظورم اینه که اینجوری نبود که
اونا مجبورش کنن اینکارها رو بکنه
310
00:26:08,103 --> 00:26:09,353
مسئله اینه که
311
00:26:09,443 --> 00:26:11,523
اونموقع نمیدونست حاملهست
312
00:26:11,613 --> 00:26:13,113
"جِین"
313
00:26:16,703 --> 00:26:18,993
هیچ عکسی از اون داری؟
314
00:26:21,783 --> 00:26:24,083
فکر نکنم درست فهمیده باشید
315
00:26:25,003 --> 00:26:27,373
بچهی "تری" توی 3 ماههی سوم سقط شد
316
00:26:32,673 --> 00:26:35,593
همیشه اینا رو نگه میداره
12ساله که داره اینکار رو میکنه
317
00:26:37,723 --> 00:26:41,683
تری" تظاهر میکنه که "جِین" وجود داره"
318
00:26:41,763 --> 00:26:44,563
انگار که یه روز قراره بیاد خونه
319
00:26:44,643 --> 00:26:49,103
میگه اون خاصه
با یه سری قدرتها به دنیا اومده
320
00:26:50,443 --> 00:26:51,983
قدرت؟
321
00:26:54,943 --> 00:26:56,653
کتابای "استفن کینگ" رو میخونین؟
322
00:27:01,953 --> 00:27:04,283
راستی راستی انگار ترسیدین
323
00:27:04,373 --> 00:27:07,203
آخه اینا همهـش ساختگیه
324
00:27:08,083 --> 00:27:10,123
چجور قدرتهایی؟
325
00:27:10,213 --> 00:27:12,923
دورآگاهی ، دورجنبانی
326
00:27:14,713 --> 00:27:16,803
میدونی ، همون کارهایی که
میتونن با ذهن انجام بدن
327
00:27:17,763 --> 00:27:20,843
بهخاطر همینم بود که مرد بد و بزرگ
قصهی ما "جِین" رو دزدید
328
00:27:20,933 --> 00:27:22,393
بابا
329
00:27:22,473 --> 00:27:25,473
بچهی اون یه سلاحه
برای جنگ با کمونیستها
330
00:27:25,563 --> 00:27:29,733
میدونی ، دکترها همهشون میگن
این یه مکانیزم مقابلهست
331
00:27:29,813 --> 00:27:31,523
میدونی ، اینکه با اون گناه کنار بیای
332
00:27:31,603 --> 00:27:34,573
فکر میکنی احتمالش هست که
که راست گفته باشه؟
333
00:27:35,693 --> 00:27:37,943
در مورد به دنیا اومدن بچه
334
00:27:38,033 --> 00:27:40,823
هیچ مدرکی از تولدش وجود نداره
بیمارستان هم که هیچی نداره
335
00:27:40,903 --> 00:27:43,993
دکترها و پرستارها همهشون
تأیید میکنن که اون سقط کرده
336
00:27:44,073 --> 00:27:47,243
آره ولی ممکنه روش سرپوش گذاشته باشن . درسته؟
337
00:27:47,953 --> 00:27:51,253
"همونطور که گفتم تو و "تری
خوب باهم جور میشدین
338
00:28:13,273 --> 00:28:15,363
ای بابا
339
00:29:05,033 --> 00:29:08,123
4تا جعبه هم گلوله 38 میخوام
340
00:29:15,543 --> 00:29:18,003
شما بچهها میخواین با اینا چیکار کنین؟
341
00:29:22,343 --> 00:29:25,303
شکار هیولا
342
00:29:28,433 --> 00:29:29,683
شکار هیولا"؟"
343
00:29:32,563 --> 00:29:34,063
...میدونی ، هفتهی پیش
344
00:29:34,693 --> 00:29:37,983
رفتم بودم یه تاپ جدید بخرم
که فکر میکردم "استیو" خوشش میاد
345
00:29:38,063 --> 00:29:39,903
کل آخر هفتهی من و "بارب" وقت برد
346
00:29:39,983 --> 00:29:43,863
مثل یه مسئله مرگ و زندگی میموند . میدونی؟
...و حالا
347
00:29:43,943 --> 00:29:46,493
اومدی با "جاناتان بایرز" تله خرس بخری
348
00:29:47,413 --> 00:29:48,533
آره
349
00:29:49,743 --> 00:29:51,033
عجیبترین بخشـش چیه؟
350
00:29:51,953 --> 00:29:53,373
من یا تله خرس؟
351
00:29:54,293 --> 00:29:56,623
تو...بدون شک تویی
352
00:29:58,213 --> 00:29:59,963
"هی "نانسی
353
00:30:00,843 --> 00:30:03,553
بیصبرانه منتظر فیلمتم
354
00:30:03,633 --> 00:30:05,013
اون دیگه چی میگفت؟
355
00:30:06,473 --> 00:30:07,803
نمیدونم
356
00:30:11,433 --> 00:30:12,563
چیه؟
357
00:30:15,143 --> 00:30:16,773
چیه؟
358
00:30:16,853 --> 00:30:18,443
هی ، کجا داری میری؟
359
00:30:19,233 --> 00:30:22,773
نانسی" ، صبر کن"
360
00:30:26,493 --> 00:30:27,653
"نانسی"
361
00:30:34,793 --> 00:30:37,213
باورم نمیشه
362
00:30:35,003 --> 00:30:38,003
« نانسی ویلر" در نقشِ هرزه" »
363
00:30:38,253 --> 00:30:39,623
خدایا
364
00:30:49,303 --> 00:30:50,343
وایسا
365
00:30:50,433 --> 00:30:52,079
تامی" ، دستخط ـت مثل"
بچههای 3 سالهست
366
00:30:52,103 --> 00:30:54,119
ببند -
نمیدونستم بلدی درست بنویسی -
367
00:31:01,233 --> 00:31:03,113
سلام عرض شد شاهزادهخانم
368
00:31:03,903 --> 00:31:05,783
ناراحت به نظر میاد
369
00:31:08,243 --> 00:31:09,323
لعنتی
370
00:31:09,403 --> 00:31:10,743
تو چه مرگته؟
371
00:31:10,823 --> 00:31:12,179
من چه مرگمه؟ خودت چه مرگته؟
372
00:31:12,203 --> 00:31:13,743
من نگرانت بودم
373
00:31:13,833 --> 00:31:15,969
باورم نمیشه که راستی راستی
نگرانت بودم
374
00:31:15,993 --> 00:31:19,253
چی داری میگی؟ -
من جات بودم دروغ نمیگفتم -
375
00:31:19,333 --> 00:31:22,503
تو که نمیخوای با اسم هرزهی دروغگو
هم معروف بشی ، مگه نه؟
376
00:31:22,583 --> 00:31:23,793
حلالزاده اومد
377
00:31:25,093 --> 00:31:26,133
سلام
378
00:31:27,803 --> 00:31:28,973
دیشب اومده بودی خونهمون؟
379
00:31:29,473 --> 00:31:32,553
جایزه هم بهش میدیم؟
380
00:31:32,643 --> 00:31:35,393
ببین ، من نمیدونم فکر میکنی چی دیدی
ولی اصلاً اونجوری نبوده
381
00:31:35,473 --> 00:31:38,853
پس چی؟ یعنی آوردیش تو اتاق که
باهم درس بخونین؟
382
00:31:38,933 --> 00:31:41,523
یا بازم داشتین عکسهای
خاکبرسری میگرفتین؟
383
00:31:41,603 --> 00:31:43,209
...ما فقط داشتیم -
فقط داشتین چی؟ -
384
00:31:43,233 --> 00:31:44,823
جملهـت رو تموم کن
385
00:31:46,943 --> 00:31:49,783
جمله رو تموم کن
386
00:31:56,373 --> 00:31:58,293
"برو به جهنم "نانسی
387
00:31:59,043 --> 00:32:00,503
یالا "نانسی" . دیگه بیا بریم
388
00:32:00,583 --> 00:32:02,189
میدونی چیه "بایرز"؟
یهجورایی واقعاً تحتتأثیر قرار گرفتم
389
00:32:02,213 --> 00:32:03,809
همیشه فکر میکردم تو دیوونهای
ولی الان فکر میکنم
390
00:32:03,833 --> 00:32:05,843
مثل پدرت اُسکُلی بیش نیستی
391
00:32:05,923 --> 00:32:08,593
آره ، آره ، آره ، آره
خاندانتون پر از اُسکُلـه
392
00:32:08,673 --> 00:32:10,239
میدونی ، فکر کنم نباید زیاد غافلگیر بشم
393
00:32:10,263 --> 00:32:11,529
یه مشت اُسکُل توی خونوادهـت هستن
394
00:32:11,553 --> 00:32:12,779
جاناتان" ، ولش کن" -
منظورم اینه که مامانت -
395
00:32:12,803 --> 00:32:14,699
بهخاطر اتفاقی که برای برادرت افتاد
حتی تعجب هم نکردم
396
00:32:14,723 --> 00:32:15,763
استیو" ، خفهشو"
397
00:32:15,853 --> 00:32:16,909
متأسفم که من اونی هستم که باید بهت بگم
398
00:32:16,933 --> 00:32:19,333
ولی "بایرز"ها خانوادهشون
...مایهی ننگِ کلِ
399
00:32:22,693 --> 00:32:24,273
"استیو"
400
00:32:26,113 --> 00:32:27,693
"استیو"
401
00:32:28,613 --> 00:32:30,533
بس کن "استیو" . دستبردارید بچهها
402
00:32:30,613 --> 00:32:32,759
دست از سرش بردار . جدی میگم -
دهنش رو صاف کن پسر -
403
00:32:32,783 --> 00:32:34,783
ولش کن . بسه
404
00:32:35,913 --> 00:32:37,559
جداش کن . الان خودش رو داغون میکنه -
آروم ، آروم -
405
00:32:37,583 --> 00:32:40,333
هی ، از اینجا برو
از اینجا برو . از اینجا برو
406
00:32:44,294 --> 00:32:46,754
جاناتان" ، بس کن"
بس کن . الان بهش صدمه میزنی
407
00:32:46,844 --> 00:32:48,804
جاناتان" ، بسه"
408
00:32:48,884 --> 00:32:51,044
پلیسها -
بچهها..."جاناتان" ، ولش کن -
409
00:32:51,094 --> 00:32:53,264
بس کن -
پلیسها ، زودباشین -
410
00:32:53,344 --> 00:32:55,264
بس کن . یالا -
پلیسها -
411
00:32:55,344 --> 00:32:57,514
باید تمومش کنی -
"فقط برو "کارول -
412
00:32:57,604 --> 00:32:59,064
تمومش کن
413
00:32:59,144 --> 00:33:00,830
هی ، به اندازه کافی خورده پسر
گفتم به اندازه کافی خورده
414
00:33:00,854 --> 00:33:02,604
بچهها ، آروم -
بس کن -
415
00:33:04,104 --> 00:33:05,694
دماغم
416
00:33:05,774 --> 00:33:07,564
آرومش کن
417
00:33:07,654 --> 00:33:10,234
برو . برو . برو . برو
418
00:33:10,324 --> 00:33:14,204
هی ، بیاین اینجا جوونکها . بیاین اینجا
419
00:33:14,284 --> 00:33:15,864
ولم کن -
این یکی رو گرفتم -
420
00:33:15,954 --> 00:33:18,874
برگردین اینجا . برگردین اینجا ولگردها
421
00:33:25,504 --> 00:33:27,924
...یه هدیهی خوب برای یه دانشجو
422
00:33:34,304 --> 00:33:36,110
خب ، ممنون بابت وقتـتون
ازتون متشکریم
423
00:33:36,134 --> 00:33:38,334
خواهش میکنم
شرمنده که نتونستم بیشتر کمکتون کنم
424
00:33:41,144 --> 00:33:43,484
موفق باشین -
ممنون -
425
00:33:51,194 --> 00:33:52,284
هی
426
00:33:53,364 --> 00:33:54,904
چیه؟
427
00:33:55,574 --> 00:33:57,034
ما پیداش میکنیم
428
00:33:59,164 --> 00:34:02,244
آره . همونطور که "تری" دخترش رو پیدا کرد؟
429
00:34:03,704 --> 00:34:05,124
دیگه نزدیک شدیم
430
00:34:05,214 --> 00:34:10,214
12سال؟ 12 سال دنبالش میگشته
431
00:34:10,294 --> 00:34:12,030
و بعدشم دختره 5 شب پیش
خونه "بنی" پیداش شد
432
00:34:12,054 --> 00:34:13,294
که این یعنی هنوز شانس داریم
433
00:34:13,344 --> 00:34:15,054
میدونی حاضرم چه چیزهایی رو فدا کنم؟
434
00:34:16,094 --> 00:34:18,344
در ازای یه فرصت؟
435
00:34:18,434 --> 00:34:20,144
میدونی حاضرم چه چیزهایی رو فدا کنم؟
436
00:34:21,054 --> 00:34:22,660
هی رئیس ، اونجایی؟
437
00:34:22,684 --> 00:34:24,854
هی رئیس؟ -
آره . بگو -
438
00:34:24,984 --> 00:34:26,734
...آره . اینجا یه دعوا رخ داده و
439
00:34:26,814 --> 00:34:30,024
کل" ، واسه اینکارها وقت ندارم" -
یارو "جاناتان بایرز" ـه -
440
00:34:30,114 --> 00:34:32,154
جویس" رو ندیدی . دیدی؟"
441
00:34:44,664 --> 00:34:46,964
فکر میکنی زود از اینجا میریم بیرون؟
442
00:34:47,044 --> 00:34:49,174
تو آره . اون پسره نه
443
00:34:49,254 --> 00:34:51,504
اون به یه افسر پلیس حمله کرده
444
00:34:51,594 --> 00:34:53,900
تا کِی قراره نگهـش دارین؟
445
00:34:53,924 --> 00:34:56,094
تو و دوستپسرت نقشههای بزرگی دارین ، مگه نه؟
446
00:34:56,174 --> 00:34:58,384
اون دوستپسرم نیست
447
00:34:58,474 --> 00:35:00,974
فکر کنم بهتر باشه این رو به اون بگی
448
00:35:01,684 --> 00:35:02,724
چی؟
449
00:35:02,804 --> 00:35:05,564
فقط عشق باعث میشه
آدم انقدر دیوونه بشه عزیزدلم
450
00:35:06,604 --> 00:35:08,484
و انقدر نادون
451
00:35:16,994 --> 00:35:18,324
یهکم یخ پیدا کردم
452
00:35:20,704 --> 00:35:21,874
ممنون
453
00:35:35,634 --> 00:35:36,964
همه چیز روبراهه؟
454
00:35:38,724 --> 00:35:39,844
آره
455
00:35:40,974 --> 00:35:42,554
همه چیز خوبه
456
00:35:55,654 --> 00:35:57,484
"ال"
457
00:35:59,654 --> 00:36:01,404
"اِلِوِن"
458
00:36:03,954 --> 00:36:06,744
"اِلِوِن" ، "ال" -
"ال" -
459
00:36:08,044 --> 00:36:09,624
"اِلِوِن"
460
00:36:09,704 --> 00:36:10,914
"اِلِوِن"
461
00:36:13,924 --> 00:36:16,804
هی ، وایسا . میشنوی؟ -
چی رو؟ -
462
00:36:16,884 --> 00:36:17,964
"ال"
463
00:36:18,964 --> 00:36:20,014
ال"؟"
464
00:36:24,514 --> 00:36:25,804
سلام صورتوزغی
465
00:36:26,724 --> 00:36:27,764
بیدندون
466
00:36:27,854 --> 00:36:29,724
"تو روحت . فرار کن "مایک
467
00:36:29,814 --> 00:36:31,854
چی؟ -
فرار کن . یالا -
468
00:36:32,694 --> 00:36:34,104
"کارِت تمومه "ویلر
469
00:36:34,194 --> 00:36:35,904
"بدو "مایک
470
00:36:35,984 --> 00:36:37,574
مایک" ، یالا . فرار کن"
471
00:37:54,774 --> 00:37:56,734
عضلهام گرفت
472
00:37:56,814 --> 00:37:58,484
فقط واینستا
473
00:37:58,564 --> 00:37:59,734
واینستا
474
00:38:05,864 --> 00:38:07,324
لعنتی
475
00:38:09,034 --> 00:38:11,204
عقب بمونین -
نزدیکتر نیا -
476
00:38:13,794 --> 00:38:16,414
ایول به پرتابت اسکلخان
477
00:38:19,754 --> 00:38:21,424
دستـت رو بکش . ولم کن
478
00:38:21,504 --> 00:38:23,384
ولش کن . ولش کن
479
00:38:23,464 --> 00:38:26,424
عقب وایسا وگرنه میبُرمش -
چی میخوای؟ -
480
00:38:26,514 --> 00:38:27,724
میخوام بدونم چجوری اونکار رو کردی
481
00:38:27,804 --> 00:38:29,160
کدوم کار رو میگی؟
482
00:38:29,184 --> 00:38:30,474
میدونم باهام یه کاری کردی
483
00:38:30,554 --> 00:38:32,434
از اون گوهکاریهای علمی
که باعث بشه اونکار رو کنم
484
00:38:32,564 --> 00:38:33,774
منظورت شاشیدن تو شلوارته؟
485
00:38:34,854 --> 00:38:36,434
دوستمون اَبَرقدرت داره
486
00:38:36,524 --> 00:38:38,944
و با ذهنش اون مثانه کوچولوت رو چلوند
487
00:38:39,024 --> 00:38:40,404
خفهشو
488
00:38:40,484 --> 00:38:42,824
فکر کنم باید الان یه جلسه دندونپزشکی
واسه بیدندون بذارم
489
00:38:42,904 --> 00:38:44,614
که کمکش کنم بقیه دندونهای شیریـش
هم به باد بره
490
00:38:44,694 --> 00:38:46,534
ولش کن . ولش کن
491
00:38:46,614 --> 00:38:48,824
ولش میکنم . چشم
492
00:38:48,914 --> 00:38:51,204
ولی اول نوبت توئه
493
00:38:51,284 --> 00:38:52,414
نوبت منه که چیکار کنم؟
494
00:38:52,494 --> 00:38:54,124
خودت رو خیس کن
495
00:38:54,954 --> 00:38:56,964
چی؟ -
بپر -
496
00:38:57,044 --> 00:38:59,504
وگرنه یه جلسه دندونپزشکی
نصیب بیدندون میشه
497
00:38:59,584 --> 00:39:00,924
نکن . نه
498
00:39:05,554 --> 00:39:06,714
همین الان میبُرمش
499
00:39:09,224 --> 00:39:11,684
خیلیخب ، فقط صبر کن . صبر کن
500
00:39:11,764 --> 00:39:14,104
مایک" ، اینکار رو نکن"
"من به دندونهای شیریـم احتیاج ندارم "مایک
501
00:39:14,184 --> 00:39:16,064
مایک" ، جدی میگم . اینکار رو نکن"
502
00:39:34,334 --> 00:39:35,834
مایک" ، اینکار رو نکن"
503
00:39:35,914 --> 00:39:38,754
جدی میگم . اینکار رو نکن پسر
ناموساً نکن
504
00:39:38,834 --> 00:39:40,714
تروی" ، فکر نکنم این فکر خوبی باشه رفیق"
505
00:39:41,584 --> 00:39:43,174
مایک" ، نکن"
506
00:39:43,254 --> 00:39:46,884
مطب دندونپزشکی باز میشه تا 5
507
00:39:46,964 --> 00:39:49,384
4 ، 3
508
00:39:51,134 --> 00:39:53,264
2 -
"مایک" -
509
00:39:53,344 --> 00:39:54,354
1
510
00:40:03,904 --> 00:40:05,114
یا خدا
511
00:40:46,484 --> 00:40:48,864
اون دستم رو شکوند . دستم
512
00:40:48,944 --> 00:40:49,984
برو
513
00:40:51,194 --> 00:40:53,914
بیا از اینجا بریم . بزن بریم -
برو -
514
00:40:53,994 --> 00:40:55,914
آره . همین درسته
به نفعته فرار کنی
515
00:40:56,664 --> 00:40:59,124
اون دوست ماست . دیوونه هم هست
516
00:40:59,204 --> 00:41:01,584
اگه برگردین اون میکشتتون
517
00:41:01,664 --> 00:41:05,634
میشنوین؟ اون شما رو میکشه حرومزادهها
518
00:41:05,714 --> 00:41:07,754
اون میکشتتون . میشنوین؟
519
00:42:23,834 --> 00:42:25,164
ال" ، حالت خوبه؟"
520
00:42:25,254 --> 00:42:26,834
ال؟
521
00:42:27,874 --> 00:42:30,674
مایک" ، شرمندهام"
522
00:42:30,754 --> 00:42:33,214
شرمنده؟ بابت چی شرمندهای؟
523
00:42:34,264 --> 00:42:35,674
...دروازه
524
00:42:39,554 --> 00:42:40,974
من بازش کردم
525
00:42:44,644 --> 00:42:46,064
هیولا منم
526
00:42:47,484 --> 00:42:50,154
نه ، نه "ال" . تو هیولا نیستی
527
00:42:50,234 --> 00:42:51,814
تو من رو نجات دادی
528
00:42:51,904 --> 00:42:54,784
میفهمی؟ تو من رو نجات دادی
529
00:43:34,654 --> 00:43:38,324
الان زیر نظر دارمشون
دارن میرن سمتِ خونه
530
00:44:17,004 --> 00:44:18,004
مترجم : حسـین
(Hossrin.TL)
531
00:44:19,004 --> 00:44:20,004
ارائهای مشترک از تیمهای ترجمهی ایـرانفیلم و نـاینمووی
.::. IranFilm.Net & 9Movie1.iN .::.
532
00:44:20,028 --> 00:44:22,028
:هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net