1
00:00:20,938 --> 00:00:22,068
ممنون
2
00:01:13,038 --> 00:01:14,748
نه
3
00:01:18,708 --> 00:01:20,838
دستا بالا . دستا بالا
4
00:01:23,708 --> 00:01:25,508
یادت رفته اینجا دوربین داره رفیق؟
5
00:01:25,588 --> 00:01:28,468
ببینید ، دکتر "برِنِر" شخصاً
ازم خواست اینجا بیام . باشه؟
6
00:01:28,548 --> 00:01:29,948
پس فکر کردی چطوری اومدم اینجا؟
7
00:01:31,468 --> 00:01:32,598
گفتی اسمت چی بود؟
8
00:01:32,678 --> 00:01:34,388
"جیم هاپر"
9
00:01:34,468 --> 00:01:36,178
"رئیس "جیم هاپر
10
00:01:36,268 --> 00:01:38,148
آره . "جیم هاپر" اینجاست
11
00:01:39,598 --> 00:01:41,188
دوباره بگو
12
00:01:45,858 --> 00:01:47,448
هی
13
00:01:47,528 --> 00:01:49,028
اشکالی نداره این رو قرض بگیرم؟
14
00:02:00,038 --> 00:02:02,418
بنوش
15
00:02:02,498 --> 00:02:03,798
اعصابت رو آروم میکنه
16
00:02:05,258 --> 00:02:07,128
آرامش فکری بهت میده . باشه؟
17
00:02:11,888 --> 00:02:13,758
نمیدونم چیکار کنم
18
00:02:15,138 --> 00:02:16,598
میدونم . میدونم
19
00:02:18,018 --> 00:02:20,268
تموم این مدت
20
00:02:22,058 --> 00:02:25,608
من...من میتونم...میتونم حسـش کنم
21
00:02:25,688 --> 00:02:26,988
...اون
22
00:02:27,898 --> 00:02:30,068
خیلی نزدیک بود . درست اونجا بود
23
00:02:30,158 --> 00:02:32,908
میدونم زنده بود
24
00:02:32,988 --> 00:02:37,788
نزدیک بود دستهای هم رو بگیریم
25
00:02:37,868 --> 00:02:40,868
...حالا انگار
26
00:02:42,418 --> 00:02:45,168
خدایا ، انگار دیگه نمیتونم حسـش کنم
27
00:02:46,918 --> 00:02:49,298
- اینجوری بهم نگاه نکن
- چجوری؟
28
00:02:49,378 --> 00:02:51,428
جوری که بقیه نگاه میکنن
29
00:02:51,508 --> 00:02:53,428
- انگار که عقلم رو از دست دادم
- هی
30
00:02:56,348 --> 00:02:57,428
تو اینجوری نمیشی
31
00:02:57,468 --> 00:03:01,098
ولی فکر میکنم واجبه که احتمال
...این رو در نظر بگیری که کُل اینها
32
00:03:03,438 --> 00:03:04,478
فقط تصورات ذهنی تو هست
33
00:03:06,978 --> 00:03:08,988
- خاله "دارلینِ"ـت رو یادت میاد؟
- نه
34
00:03:09,068 --> 00:03:12,028
نه . این مثل اون نیست
35
00:03:12,108 --> 00:03:13,384
آخه وقتی همچین اتفاقی میفته
36
00:03:13,408 --> 00:03:16,448
ذهنت برای مقابله باهاش
همچین تصوراتی میسازه
37
00:03:17,698 --> 00:03:20,014
آخه خدای من ، فردا برای پسر
کوچولومون خاکسپاری انجام میشه
38
00:03:20,038 --> 00:03:21,958
و میگی جسد اون واقعی نیست
39
00:03:23,208 --> 00:03:24,498
اون داخل دیواره
40
00:03:25,208 --> 00:03:27,168
چطور این رو توجیح میکنی؟
41
00:03:29,048 --> 00:03:31,588
اصلا با عقل جور درنمیاد . نمیاد
42
00:03:31,678 --> 00:03:35,388
...حداقل برو با یه روانپزشک صحبت کن یا
43
00:03:35,468 --> 00:03:38,518
...- "پاستور چارلز" چطوره؟ یا یکی دیگه
- نمیخوام . خب ، اونا نمیتونن کمکی بکنن
44
00:03:38,598 --> 00:03:40,478
جویس" ، 1بار بهم گفتی"
45
00:03:41,388 --> 00:03:42,808
که "ویل" مُرده
46
00:03:44,898 --> 00:03:47,858
دیگه چیکار میتونیم بکنیم؟
47
00:03:51,238 --> 00:03:52,398
هی
48
00:04:06,378 --> 00:04:08,168
"ویل"؟
49
00:04:09,458 --> 00:04:10,628
"ویل"؟
50
00:04:12,918 --> 00:04:14,298
"ویل"؟
51
00:04:16,298 --> 00:04:17,468
"ویل"؟
52
00:04:37,908 --> 00:04:40,288
"ویل" چی میگفت؟
53
00:04:40,368 --> 00:04:42,578
مثل خونه...مثل خونه
54
00:04:43,998 --> 00:04:45,458
ولی تاریک؟
55
00:04:46,458 --> 00:04:47,788
و خالی
56
00:04:49,038 --> 00:04:53,338
خالی و سرد...وایسا . اون گفت سرد؟
57
00:04:53,418 --> 00:04:56,508
نمیدونم . اون رادیوی لعنتی
هی قطع و وصل میشد
58
00:04:56,588 --> 00:04:58,064
مثل حل معما تو تاریکی میمونه
59
00:04:58,088 --> 00:04:59,968
مثل خونه...مثل خونهـش؟
60
00:05:00,058 --> 00:05:01,308
"یا شاید مثل "هاوکینز
61
00:05:01,388 --> 00:05:02,928
وارونه
62
00:05:03,018 --> 00:05:05,268
- اون چی گفت؟
- وارونه
63
00:05:05,348 --> 00:05:06,898
- چی؟
- وارونه
64
00:05:07,898 --> 00:05:11,778
وقتی "اِل" بهمون نشون داد "ویل" کجا بود
تخته رو برعکس کرد . یادتونه؟
65
00:05:11,858 --> 00:05:13,818
وارونه
66
00:05:13,898 --> 00:05:15,528
تاریک ، خالی
67
00:05:15,608 --> 00:05:17,948
میفهمی داره چی میگه؟
68
00:05:18,028 --> 00:05:19,948
- نه
- بچهها ، بیخیال دربارهـش فکر کنین
69
00:05:20,028 --> 00:05:23,078
وقتی "اِل" ما رو برد تا "ویل" رو پیدا کنیم
ما رو بُرد به خونهـش . درسته؟
70
00:05:23,158 --> 00:05:24,958
آره و اون اونجا نبود
71
00:05:25,038 --> 00:05:26,748
ولی اگه اونجا بود چی؟
72
00:05:26,828 --> 00:05:28,788
اگه نتونستیم ببینیمش چی؟
73
00:05:28,878 --> 00:05:30,838
اگه "اونطرف" بود چی؟
74
00:05:32,048 --> 00:05:35,088
اگه این "هاوکینز" باشه
75
00:05:36,548 --> 00:05:37,828
و این جایی که "ویل" هست باشه چی؟
76
00:05:37,838 --> 00:05:39,468
وارونه
77
00:05:39,548 --> 00:05:41,258
"مثل "درهی سایهها
78
00:05:43,218 --> 00:05:44,638
ویل"؟"
79
00:05:45,928 --> 00:05:48,228
"ویل"؟
80
00:05:51,438 --> 00:05:52,608
"ویل"؟
81
00:06:08,248 --> 00:06:10,288
دیدمش . هی ، وایسا
82
00:06:16,758 --> 00:06:18,258
"درهی سایهها"
83
00:06:18,338 --> 00:06:22,598
اون مکانی هست که بازتابی تاریک
از پژواک جهان ماست
84
00:06:28,348 --> 00:06:31,648
مکان تباهی و مرگ است
85
00:06:31,728 --> 00:06:33,058
"ویل"؟
86
00:06:33,148 --> 00:06:37,028
مکانی غیرقابل دیدن
مکان هیولاها
87
00:06:39,448 --> 00:06:41,868
درست جلوی تو هست
و حتی قادر به دیدنش نیستی
88
00:06:41,948 --> 00:06:44,328
"ویل"؟
89
00:06:46,158 --> 00:06:47,498
"ویل"؟
90
00:06:47,578 --> 00:06:49,578
یه بُعد متناوب
91
00:06:50,578 --> 00:06:52,498
ولی چطوری بریم اونجا؟
92
00:06:52,578 --> 00:06:53,707
تو جادوی "راه رفتن سایه" رو بلدی
93
00:06:53,708 --> 00:06:54,998
تو زندگی واقعی احمق
94
00:06:55,088 --> 00:06:57,088
...ما نمیتونیم عین سایه راه بریم ولی
95
00:06:58,048 --> 00:06:59,468
شاید اون بتونه
96
00:07:01,258 --> 00:07:03,928
میدونی چطوری میتونیم بریم اونجا؟
به وارونه؟
97
00:07:07,018 --> 00:07:08,678
خدای من
98
00:07:23,158 --> 00:07:24,568
چه مرگیه؟
99
00:08:08,158 --> 00:08:09,198
هی
100
00:08:09,998 --> 00:08:11,288
هی ، هی
101
00:08:52,108 --> 00:08:53,108
ارائهای مشترک از تیمهای ترجمهی ایـرانفیلم و نـاینمووی
.::. IranFilm.Net & 9Movie1.iN .::.
102
00:08:54,108 --> 00:09:01,108
"Starnger Things"
فصل 1
قسمت 5 : "کَک" و بندباز
103
00:09:02,108 --> 00:09:03,108
مترجم : ناصر
104
00:09:03,132 --> 00:09:05,132
:هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net
105
00:09:28,908 --> 00:09:30,528
هی بچه
106
00:09:30,618 --> 00:09:32,408
چه خبره؟
107
00:09:32,488 --> 00:09:36,578
بابات قراره امشب اینجا بمونه . روی مبل
108
00:09:36,658 --> 00:09:38,738
آره . تا هر وقت بهم نیاز داشته باشی
اینجا هستم . باشه؟
109
00:09:38,788 --> 00:09:40,588
چطور تحمل میکنی؟
110
00:09:44,168 --> 00:09:45,338
چی شد؟
111
00:09:45,418 --> 00:09:47,048
- نگران اون نباش
- مامان
112
00:09:47,798 --> 00:09:50,758
اون چیزی که قبلاً دیدی بازم برگشت؟
113
00:09:50,848 --> 00:09:53,558
جاناتان" ، بسه"
114
00:09:55,428 --> 00:09:57,058
میشه حرف بزنیم؟
115
00:09:57,138 --> 00:09:58,308
خصوصی؟
116
00:09:59,148 --> 00:10:01,358
- باید از اینجا بری
- ببین ، میدونم ناراحتی
117
00:10:01,438 --> 00:10:03,018
همهمون هستیم
118
00:10:03,108 --> 00:10:07,198
ولی باید بهم گوش بدی
مادرت مریضه . خیلی مریضـه
119
00:10:07,278 --> 00:10:08,778
آره . خب ، وقتی تو اینجا باشی
120
00:10:08,858 --> 00:10:10,134
فقط اوضاع رو بدتر میکنی مثل همیشه
121
00:10:10,158 --> 00:10:11,198
- بدتر؟
- آره
122
00:10:11,278 --> 00:10:13,238
اون دیوار رو با یه تبر آورد پایین
123
00:10:13,328 --> 00:10:15,474
میگفت "ویل" داخلشه
و داشت باهاش صحبت میکرد
124
00:10:15,498 --> 00:10:16,998
آره . شاید بوده
125
00:10:17,078 --> 00:10:18,828
این یهجور شوخی نیست
126
00:10:18,918 --> 00:10:20,918
وقتی رسیدم اینجا
مادرت داشت از سرما میمُرد
127
00:10:20,998 --> 00:10:22,378
میلرزید . وحشتناک ترسیده بود
128
00:10:22,458 --> 00:10:24,774
میای اینجا و به توهماتش قوت میبخشی
129
00:10:24,798 --> 00:10:26,024
یا هر چی که اسمش رو میذاری
130
00:10:26,048 --> 00:10:27,728
داری دیوونهـش میکنی
131
00:10:28,718 --> 00:10:30,008
میشنوی؟
132
00:10:32,298 --> 00:10:35,388
ببین ، من طرف تو هستم
133
00:10:35,468 --> 00:10:36,768
اومدم کمک کنم
134
00:10:37,678 --> 00:10:39,704
میخوام اوضاع اینجا رو برای همهمون بهتر کنم
135
00:10:39,728 --> 00:10:42,438
خدارو شکر که اینجایی
136
00:10:44,068 --> 00:10:46,688
یه لطفی بهم کن
تو خاکسپاری فردا درست رفتار کن
137
00:10:47,738 --> 00:10:49,488
برای من نمیکنی بهخاطر مادرت کن
138
00:10:53,488 --> 00:10:56,948
اون رو از روی دیوار بردار . خیلی نامناسبه
139
00:11:05,378 --> 00:11:07,838
- خوبه
- بابا ، داری خفهام میکنی
140
00:11:07,918 --> 00:11:10,628
بفرما . باید یهکم تنگ باشه
141
00:11:11,628 --> 00:11:12,798
خوب شد
142
00:11:12,888 --> 00:11:15,258
بفرما
143
00:11:16,718 --> 00:11:18,348
خوشگل شدی عزیزم
144
00:11:21,228 --> 00:11:22,688
چیز دیگهای هم هست؟
145
00:11:22,768 --> 00:11:24,728
میتونی کفش پاشنهدار سیاه
من رو قرض بگیری اگه میخوای
146
00:11:24,728 --> 00:11:26,568
اونایی که تو تولد "کتی" پوشیدی
147
00:11:26,648 --> 00:11:28,938
نمیخواد . مرسی
148
00:12:10,938 --> 00:12:13,238
بیا . وقت رفتنه
149
00:12:17,078 --> 00:12:18,948
بیا
150
00:12:20,748 --> 00:12:23,918
نترسید چون من با شما هستم
151
00:12:23,998 --> 00:12:26,668
وحشت نکنید چون من خدای شما هستم
152
00:12:28,338 --> 00:12:29,628
من به شما قدرت میدهم
153
00:12:29,708 --> 00:12:31,878
بله . من شما رو کمک میکنم
154
00:12:31,968 --> 00:12:35,638
من شما را با دست راست درستکارم
نگه میدارم
155
00:12:37,008 --> 00:12:40,098
در چنین بزنگاههاییست که ایمان ما
به چالش کشیده میشود
156
00:12:41,138 --> 00:12:43,728
چطور اگر او واقعاً بخشنده باشد
157
00:12:44,688 --> 00:12:48,058
چطور میتواند شخصی به این
جوانی و معصومی رو از ما بگیرد؟
158
00:12:49,398 --> 00:12:51,988
روی برگرداندن از خدا بسیار آسان است
159
00:12:53,067 --> 00:12:55,317
ولی باید به یاد داشته باشیم که هیچ چیز
160
00:12:55,407 --> 00:12:58,027
حتی مصیبت نمیتواند ما را از عشقش دور کند
161
00:12:58,117 --> 00:13:01,117
ما امروز اینجاییم تا در پناه
کتاب مقدس آرامش پیدا کنیم
162
00:13:01,197 --> 00:13:03,447
و به "ویل" و خانوادهـش
163
00:13:03,537 --> 00:13:06,867
منتظر اون لحظهام که به "ویل" بگم
جنیفر هِیز" تو خاکسپاریش گریه میکرد"
164
00:13:17,007 --> 00:13:20,097
- من خیلی خیلی متاسفم
- ممنون که اومدید
165
00:13:20,177 --> 00:13:22,267
...آره . اگه کاری از دستمون برمیاد
166
00:13:22,347 --> 00:13:24,387
ممنون میشم . ازتون خیلی ممنونم
167
00:13:25,887 --> 00:13:27,647
مراقب باش . باشه؟ ممنون
168
00:13:28,687 --> 00:13:30,227
قدمرنجه فرمودید
169
00:13:41,027 --> 00:13:43,287
میبینم که "ویل دانا" برگشته
170
00:13:45,157 --> 00:13:47,917
اینها چیه که داره از این عصا بیرون میاد؟
171
00:13:47,997 --> 00:13:49,417
توپ آتشین
172
00:13:49,497 --> 00:13:51,877
مدادرنگی قرمزم رو نتونستم پیدا کنم
به همین خاطر سبزش کردم
173
00:13:51,877 --> 00:13:52,917
...خب
174
00:13:52,997 --> 00:13:56,047
اگه اون انقدر داناست
چرا توپ آتشین نیاز داره؟
175
00:13:56,127 --> 00:13:59,337
چرا نمیتونه سر آدم بدها رو شیره بماله؟
176
00:14:00,387 --> 00:14:02,057
بیشتر وقتها آره . کاملاً
177
00:14:02,137 --> 00:14:05,427
ولی گاهی اوقات آدم بدها هم خیلی باهوشـن
178
00:14:05,517 --> 00:14:06,517
میدونی؟
179
00:14:07,057 --> 00:14:08,057
آره
180
00:14:08,137 --> 00:14:10,097
پس اون توپ آتشین نیاز داره؟
181
00:14:10,187 --> 00:14:12,977
خب ، آره . تا خاکسترشون کنه
182
00:14:13,067 --> 00:14:15,487
خیلیخب ، باشه
نمیدونم کی تو رو بزرگ کرده
183
00:14:15,567 --> 00:14:17,987
ولی برات یه مدادرنگی جدید میگیرم
184
00:14:18,067 --> 00:14:20,987
چون انگار داره کلم شلیک میکنه
185
00:16:11,887 --> 00:16:13,767
"ویل"..."ویل" ، ماییم . اونجایی؟
186
00:16:13,847 --> 00:16:15,283
صدامون رو میشنوی؟ ما اینجاییم
187
00:16:15,307 --> 00:16:17,607
سلام ؟ مامان؟
188
00:16:17,687 --> 00:16:20,487
- چرا صدامون رو نمیشنوه؟
- نمیدونم
189
00:16:20,607 --> 00:16:22,897
مامان ، داره میاد
190
00:16:24,277 --> 00:16:26,197
اون اونجا بود
191
00:16:28,077 --> 00:16:30,827
اینجا جاییه که مطمئنیم اونجا بوده . درسته؟
192
00:16:30,907 --> 00:16:33,367
...- پس این
- خونهی "استیو" هست
193
00:16:33,457 --> 00:16:35,997
و این جنگلیه که دوچرخهی "ویل" رو پیدا کردن
194
00:16:36,077 --> 00:16:37,167
و این خونهی منه
195
00:16:37,247 --> 00:16:40,127
- خیلی نزدیکه
- آره . دقیقاً
196
00:16:40,207 --> 00:16:42,587
آخه کُل اینجا نزدیک 1600 متر باهاش فاصله داره
197
00:16:42,667 --> 00:16:45,967
این چیز هر چی که باشه
خیلی دور نشده
198
00:16:47,297 --> 00:16:48,967
میخوای بری اونجا
199
00:16:49,507 --> 00:16:50,847
شاید چیزی پیدا نکنیم
200
00:16:50,927 --> 00:16:52,267
من یه چیزی پیدا کردم
201
00:16:55,597 --> 00:16:58,147
...و اگه دیدیمش
202
00:17:00,477 --> 00:17:02,237
بعدش چی؟
203
00:17:05,607 --> 00:17:07,067
میکُشیمش
204
00:17:09,577 --> 00:17:12,367
- چیکار میکنی؟
- یه لحظه بهم فرصت بده
205
00:17:21,047 --> 00:17:22,547
جدی میگی؟
206
00:17:22,627 --> 00:17:27,007
چیه؟ میخوای این چیز رو پیدا کنی
و یه عکس دیگه بگیری؟ همهجا جار بزنی؟
207
00:17:29,547 --> 00:17:31,257
این ایدهی خیلی بدیه
208
00:17:31,347 --> 00:17:33,887
آره . خب ، این بهترین کاری هست
که میتونیم بکنیم
209
00:17:33,977 --> 00:17:36,887
چیه؟ میتونی به کسی بگی
ولی حرفت رو باور نمیکنن
210
00:17:36,977 --> 00:17:37,977
میدونی خودت
211
00:17:38,057 --> 00:17:39,307
مادرت باور میکنه
212
00:17:39,397 --> 00:17:41,897
- به اندازه کافی کشیده
- این حق رو داره که بدونه
213
00:17:41,977 --> 00:17:43,357
آره و من بهش میگم
214
00:17:43,437 --> 00:17:44,817
وقتی این چیز بمیره
215
00:17:49,367 --> 00:17:51,447
نمیدونم چه چیزی باعثش شده
216
00:17:51,527 --> 00:17:53,697
- بیا یه نگاه بندازیم . باشه؟
- آره
217
00:17:53,787 --> 00:17:56,457
آقای "کلارک" میگه هیچوقت همچین چیزی ندیده
218
00:17:56,537 --> 00:17:57,577
آقای "کلارک"؟
219
00:17:58,497 --> 00:18:00,587
آره . اون مسئول "اِیوی کلوب" هست
220
00:18:00,667 --> 00:18:01,787
جدی؟
221
00:18:01,877 --> 00:18:05,257
ظاهراً کسایی که علاقهای به ورزش ندارن
از این چیزها متنفرن
222
00:18:40,207 --> 00:18:41,877
آقای "کلارک"؟
223
00:18:41,957 --> 00:18:43,587
سلام
224
00:18:44,417 --> 00:18:45,797
شما پسرها اینجا چیکار میکنین؟
225
00:18:47,587 --> 00:18:50,007
ما عزاداریم
226
00:18:50,087 --> 00:18:52,847
پسر ، اینا وِیفِر "نیلا" نیستن
227
00:18:52,927 --> 00:18:55,217
خواستیم ببینیم میشه باهاتون حرف بزنیم؟
228
00:18:55,307 --> 00:18:58,477
- یه سری سوال داریم
- کُلی سوال
229
00:18:58,557 --> 00:19:01,477
"خب ، میدونی تو "کاسموس" "کارل سِیگان
چی درباره بُعدهای دیگهی دنیا میگه؟
230
00:19:01,557 --> 00:19:02,687
مثل اونور دنیای ما؟
231
00:19:02,767 --> 00:19:04,267
آره ، حتماً . از لحاظ نظری
232
00:19:04,357 --> 00:19:05,437
درسته . تئوری
233
00:19:05,517 --> 00:19:08,107
پس تئوری چطور باید به اونجا بریم؟
234
00:19:08,187 --> 00:19:09,463
شما بچهها داشتین درباره این فکر میکردین
235
00:19:09,487 --> 00:19:11,647
تفسیر دنیاهای گوناگون از "هیو اورتز" . درسته؟
236
00:19:13,777 --> 00:19:16,287
خب ، اساساً دنیاهای موازی وجود داره
237
00:19:16,367 --> 00:19:17,787
درست مثل دنیای ما
238
00:19:17,867 --> 00:19:20,327
ولی با متغیرهای بیشمار
239
00:19:21,287 --> 00:19:22,643
که یعنی یه دنیایی اون بیرون هست
240
00:19:22,667 --> 00:19:24,313
جایی که هیچکدوم از این مصیبتها
توش رُخ نمیده
241
00:19:24,337 --> 00:19:26,497
آره . این چیزی نیست که دربارهـش حرف میزنیم
242
00:19:26,587 --> 00:19:28,127
داشتیم درباره
243
00:19:28,207 --> 00:19:29,813
یه بُعد شیطانی فکر میکردیم
"مثل "درهی سایهها
244
00:19:29,837 --> 00:19:31,377
"درهی سایهها" رو میشناسی؟
245
00:19:31,467 --> 00:19:33,943
"پژواکی از "متریال پلین
..."جایی که مرگ و "جادوی سایه
246
00:19:33,967 --> 00:19:34,967
آره . دقیقاً
247
00:19:35,047 --> 00:19:37,427
اگه اون وجود داشته باشه
"جایی مثل "درهی سایهها
248
00:19:37,517 --> 00:19:38,847
چطور میتونیم به اونجا بریم؟
249
00:19:38,927 --> 00:19:40,807
- تئوری
...- خب
250
00:19:45,767 --> 00:19:48,357
تصور کن یه بندباز
251
00:19:49,607 --> 00:19:50,817
روی یه طناب ایستاده
252
00:19:50,897 --> 00:19:53,527
حالا طناب بُعد ماست
253
00:19:53,607 --> 00:19:56,077
و بُعد ما قوانینی داره
254
00:19:56,157 --> 00:19:58,987
میتونی جلو بری یا عقب
255
00:19:59,537 --> 00:20:01,077
ولی چی میشه اگه
256
00:20:01,157 --> 00:20:05,287
درست جلوی بندبازمون یه "کَک" باشه
257
00:20:05,377 --> 00:20:08,497
حالا "کَک" هم میتونه جلو و عقب بره
درست مثل بندباز
258
00:20:08,587 --> 00:20:09,877
- درسته؟
- درسته
259
00:20:09,957 --> 00:20:12,257
اینجاست که مسائل واقعاً جالب میشه
260
00:20:12,337 --> 00:20:14,637
کَک" همچنین میتونه این سمتی بره"
261
00:20:14,717 --> 00:20:16,847
در طول طناب
262
00:20:16,927 --> 00:20:20,727
حتی میتونه بره زیر طناب
263
00:20:20,807 --> 00:20:23,017
- وارونه
- دقیقاً
264
00:20:23,097 --> 00:20:25,347
ولی ما "کَک" نیستیم . ما بندبازیم
265
00:20:25,437 --> 00:20:27,687
تو این استعاره بله . ما بندبازیم
266
00:20:27,767 --> 00:20:29,357
پس ما نمیتونیم به وارونه بریم؟
267
00:20:29,437 --> 00:20:30,777
نه
268
00:20:30,857 --> 00:20:33,607
خب ، راهی هست که بندباز بتونه
به وارونه بره؟
269
00:20:33,697 --> 00:20:37,277
خب ، باید مقدار زیادی انرژی صرف کنی
270
00:20:37,367 --> 00:20:40,157
بیشتر از چیزی که انسانها در حال حاضر
قادر به تولیدش هستن
271
00:20:40,237 --> 00:20:42,537
تا بتونین یهجور گسستگی
در زمان و مکان ایجاد کنین
272
00:20:42,617 --> 00:20:43,827
...و بعد
273
00:20:49,877 --> 00:20:51,087
یه درگاه درست میکنین
274
00:20:51,167 --> 00:20:53,837
- مثل یه دروازه؟
- البته . مثل یه دروازه
275
00:20:53,917 --> 00:20:56,717
...- ولی دوباره بگم اینا همهـش
- نظریهست
276
00:20:56,797 --> 00:20:59,257
ولی اگه این دروازه از قبل
وجود داشته باشه چی؟
277
00:20:59,347 --> 00:21:01,767
خب ، اگه وجود داشت فکر کنم میفهمیدیم
278
00:21:01,847 --> 00:21:03,137
جاذبه رو مختل میکرد
279
00:21:03,227 --> 00:21:05,187
میدان مغناطیسی ، محیط زیست ما
280
00:21:05,267 --> 00:21:07,687
تازه شاید حتی همهمون رو ببلعه
281
00:21:09,147 --> 00:21:10,477
دانش چیز باحالیه
282
00:21:10,567 --> 00:21:13,317
ولی به گمونم خیلی بخشنده نیست
283
00:21:29,457 --> 00:21:30,537
هی رئیس
284
00:21:31,457 --> 00:21:33,257
- صاحبخونه
- هی
285
00:21:34,917 --> 00:21:37,547
- خدای من...رئیس ، خوبی؟
- اینجا چیکار میکنین؟
286
00:21:37,637 --> 00:21:41,307
...- بهت زنگ زدیم ولی
- آره . تلفن قطعه
287
00:21:42,887 --> 00:21:45,807
خب ، "بِو مونی" امروز صبح ناراحت اومد اداره
288
00:21:45,887 --> 00:21:48,557
گفت که "دِیل" و "هنری" دیروز رفتن شکار
289
00:21:48,647 --> 00:21:49,743
و هنوز به خونه برنگشتن
290
00:21:49,767 --> 00:21:54,237
فکر میکرد باز دارن یه جا نعشه میکنن
ولی الان به شک افتاده
291
00:21:55,437 --> 00:21:58,567
فکر میکنم این قضیهی "ویل بایرز" همه رو
درگیر خطر کرده
292
00:21:58,657 --> 00:22:00,297
- این اتفاق کجا افتاد؟
- تو ایستگاه
293
00:22:00,367 --> 00:22:02,277
نه ، نه . "هنری" و "دِیل" کجا برای شکار رفتن؟
294
00:22:02,367 --> 00:22:04,247
"نزدیک "کرِلی
295
00:22:04,747 --> 00:22:05,827
"میرکوود"
296
00:22:05,907 --> 00:22:07,157
چی؟
297
00:22:07,667 --> 00:22:08,997
باشه
298
00:22:09,077 --> 00:22:11,787
شما برگردید به ایستگاه
این رو بسپارین به من . باشه؟
299
00:22:12,337 --> 00:22:14,547
- مطمئنی؟
- آره . برین
300
00:22:14,627 --> 00:22:18,087
- راستی ماشین "باربارا" رو پیدا کردن
- چی؟
301
00:22:18,177 --> 00:22:21,097
"ماشین "باربارا هالند
انگار بعد اینهمه ماجرا اون فرار کرده
302
00:22:21,177 --> 00:22:23,717
مامورای ایالتی دیشب اون رو توی
یه ایستگاه اتوبوس پیدا کردن
303
00:22:23,807 --> 00:22:26,847
خندهداره ، نه؟
مدام کار ما رو برامون انجام میدن
304
00:22:28,597 --> 00:22:30,727
آره . خنده داره
305
00:22:35,567 --> 00:22:37,857
دوباره عقلش رو از دست داده؟
306
00:22:37,947 --> 00:22:40,567
وقت زیادی رو با "جویس بایرز" میگذرونه
307
00:22:40,657 --> 00:22:41,907
من این فکر رو میکنم
308
00:22:48,997 --> 00:22:51,037
چیکار میکنی؟
309
00:22:51,127 --> 00:22:52,747
به نظرت دارم چیکار میکنم؟
310
00:22:52,837 --> 00:22:54,397
میخوای تمام زمستون سگلرزه بزنی؟
311
00:22:57,337 --> 00:23:01,587
- بهت گفتم اینا رو پایین نیار
- سر راهم بودن عزیزم
312
00:23:01,677 --> 00:23:04,047
تا کی میخوای اونا رو روی دیوار نگه داری واقعاً؟
313
00:23:08,847 --> 00:23:11,397
بلایی که سر این خانواده آوردن شرمآورـه
314
00:23:11,477 --> 00:23:13,267
- چی؟
"- شرکت "ستلر
315
00:23:13,357 --> 00:23:15,067
تو راه اینجا یه سر به معدن رفتم
316
00:23:15,147 --> 00:23:17,147
فقط خواستم یه نگاهی بندازم
317
00:23:17,227 --> 00:23:19,737
باورم نمیشد . هیچجورـه باورم نمیشد
318
00:23:21,857 --> 00:23:24,407
هیچ علامت خطری ، هیچ حصاری...هیچی
319
00:23:25,367 --> 00:23:27,537
اگه نظرم رو بخوای مسائل بزرگی هستن
320
00:23:31,917 --> 00:23:34,417
ساختن دروازهای مثل این انرژی زیادی میخواد
321
00:23:34,497 --> 00:23:35,643
ولی این باید اتفاقی باشه که افتاده
322
00:23:35,667 --> 00:23:39,717
- در غیر اینصورت "ویل" چطور رفته اونجا . درسته؟
- درسته
323
00:23:39,797 --> 00:23:42,677
چیزی که میخوایم بدونیم اینه که
تو میدونی دروازه کجاست؟
324
00:23:44,637 --> 00:23:46,507
پس چطور درباره دنیای وارونه میدونی؟
325
00:23:53,397 --> 00:23:55,557
داستین" داری چیکار میکنی؟ "داستین"؟"
326
00:23:55,647 --> 00:23:56,897
"- "داستین
"- "داستین
327
00:23:57,937 --> 00:23:59,897
- قطبنماهای همهتون رو لازم دارم
- چی؟
328
00:23:59,987 --> 00:24:02,277
قطبنماهاتون...همه قطبنماهاتون...همین الان
329
00:24:07,787 --> 00:24:09,367
چیِ این هیجانانگیزـه؟
330
00:24:09,447 --> 00:24:12,957
- خب ، همهشون شمال رو نشون میدن . درسته؟
- آره . خب؟
331
00:24:13,037 --> 00:24:14,973
- خب ، این شمال واقعی نیست
- منظورت چیه؟
332
00:24:14,997 --> 00:24:18,087
حرفم رو دقیق رسوندم
این شمال واقعی نیست
333
00:24:18,167 --> 00:24:20,507
شما 2تا واقعاً انقدر خنگین؟
334
00:24:22,217 --> 00:24:26,717
خورشید از شرق طلوع میکنه
و در غرب غروب میکنه . درسته؟
335
00:24:26,797 --> 00:24:29,177
که یعنی این شمال واقعیه
336
00:24:29,257 --> 00:24:31,033
پس چیزی که تو میگی اینه که قطبنماها خرابن
337
00:24:31,057 --> 00:24:34,517
اصلا میدونی قطبنما چطور کار میکنه؟
338
00:24:34,597 --> 00:24:36,857
- باتری رو توی این میبینی؟
- نه
339
00:24:36,937 --> 00:24:38,937
نه ، نمیبینی چون نیازی بهش نداره
340
00:24:39,017 --> 00:24:41,817
سوزنش طبیعتاً به سمت قطب شمال
مغناطیسی زمین میره
341
00:24:41,897 --> 00:24:43,317
پس اینا چه مشکلی دارن؟
342
00:24:43,397 --> 00:24:45,463
خب ، این چیزیه که نتونستم بفهمم
ولی بعدش یادم اومد
343
00:24:45,487 --> 00:24:47,593
میتونی جهت یه قطبنما رو با آهنربا عوض کنی
344
00:24:47,617 --> 00:24:49,987
اگه میدان مغناطیسی قویترـی وجود داشته باشه
345
00:24:50,077 --> 00:24:51,787
سوزن به سمتش منحرف میشه
346
00:24:51,867 --> 00:24:53,547
و بعد حرفای آقای "کلارک" یادم اومد
347
00:24:53,617 --> 00:24:55,287
...دروازه اونقدری قدرت داره
348
00:24:55,367 --> 00:24:57,013
که میتونه میدان الکترومغناطیسی رو مختل کنه
349
00:24:57,037 --> 00:24:58,087
دقیقاً
350
00:24:58,167 --> 00:25:00,547
...یعنی اگه دنبال جهت شمال قطبنماها بریم
351
00:25:00,627 --> 00:25:02,587
ما رو به سمت دروازه میبرن
352
00:25:58,227 --> 00:26:01,477
- تو اینجا چیکار میکنی؟
- تو چیکار میکنی؟
353
00:26:02,187 --> 00:26:05,147
- هیچی
- امیدوارم این رو برای من برنداشته باشی
354
00:26:05,237 --> 00:26:06,607
چی؟ نه
355
00:26:06,697 --> 00:26:08,737
...نه . من فقط
356
00:26:09,697 --> 00:26:12,577
تو فکرش بودم "سافتبال" بازی کنم
357
00:26:13,537 --> 00:26:14,537
...خب
358
00:26:14,617 --> 00:26:15,947
گوش کن . من خیلی متاسفم
359
00:26:16,037 --> 00:26:18,787
منظورم حتی قبل اینه که من رو
با چوب بیسبال تهدید کنی
360
00:26:20,247 --> 00:26:21,627
باشه
361
00:26:21,707 --> 00:26:23,207
...ترسیده بودم و
362
00:26:24,457 --> 00:26:28,087
- راستش خیلی عوضی بودم
- آره . بودی
363
00:26:31,637 --> 00:26:33,807
با والدینت به مشکل خوردی؟
364
00:26:33,887 --> 00:26:35,137
...کاملاً ولی
365
00:26:35,217 --> 00:26:37,387
میدونی ، کی اهمیت میده؟ گور باباشون
366
00:26:37,477 --> 00:26:39,307
و خبری از "باربارا" نشده؟
367
00:26:41,147 --> 00:26:43,357
...- والدینت خبری ازش شنیدن؟ یا
- نه
368
00:26:46,527 --> 00:26:47,527
هی ، گوش کن
369
00:26:47,607 --> 00:26:50,607
نظرت چیه امشب بریم فیلم ببینیم؟
370
00:26:50,697 --> 00:26:53,367
برای چند ساعت وانمود کنیم همه چیز طبیعیه
371
00:26:53,447 --> 00:26:55,237
«تمام حرکات درست» هنوز در حال اکران هست
372
00:26:56,157 --> 00:26:58,747
«میدونی ، با پسر عاشقت از «تجارت پُرخطر
373
00:26:58,827 --> 00:26:59,867
آره . میدونم
374
00:26:59,957 --> 00:27:01,683
کارول" فکر میکنه من یهجورایی شبیه اونم"
375
00:27:01,707 --> 00:27:03,457
تو چی فکر میکنی؟
376
00:27:09,297 --> 00:27:12,677
فکر نکنم بتونم بیام
377
00:27:13,677 --> 00:27:17,217
تو این مراسم خاکسپاری حسابی سرم شلوغ بود
378
00:27:17,307 --> 00:27:19,427
...و با وجود برادرم
379
00:27:19,517 --> 00:27:21,227
براش خیلی سخت بود
380
00:27:21,307 --> 00:27:23,937
آره . حتماً ، حتماً . آره ، آره
381
00:27:25,857 --> 00:27:27,397
...پس
382
00:27:30,027 --> 00:27:31,147
باید برم
383
00:27:32,157 --> 00:27:33,317
ببخشید
384
00:27:35,277 --> 00:27:38,037
بعداً بهت زنگ میزنم . اشکالی نداره؟
385
00:27:40,617 --> 00:27:42,787
آره ، البته
386
00:28:01,097 --> 00:28:02,953
- برای پول اینجا بودی؟
- نه
387
00:28:02,977 --> 00:28:05,557
پول...اعتراف کن
388
00:28:05,647 --> 00:28:09,187
بهخاطر "ویل" اینجا نیستی
هیچوقت برات مهم نبود...هیچوقت
389
00:28:09,317 --> 00:28:12,567
بس کن "جویس" . امروز خاکسپاریش بود
الان باید این بحث رو بکنیم؟
390
00:28:12,647 --> 00:28:15,197
- باورم نمیشه به همچین روزی افتادم
"- من اینجام تا کمک کنم "جویس
391
00:28:15,277 --> 00:28:17,527
- کمک کنی؟
میتونیم از اون پول برای -
کارهای خوب استفاده کنیم
392
00:28:17,617 --> 00:28:20,287
مثل دادن قرضهای تو؟
393
00:28:20,367 --> 00:28:22,707
تا خرج دانشگاه "جاناتان" رو بدیم
394
00:28:22,787 --> 00:28:24,917
- اینکار رو نکن
- کدوم کار؟
395
00:28:24,997 --> 00:28:26,997
- دروغ گفتن به من
- بهت دروغ نمیگم
396
00:28:27,087 --> 00:28:28,487
جدی؟ خب ، کجا میخواد بره؟
397
00:28:28,547 --> 00:28:29,587
چی؟
398
00:28:29,667 --> 00:28:31,307
"جاناتان" دوست داره کدوم کالج بره؟
399
00:28:31,337 --> 00:28:33,257
اون پول رو گرفتیم هر قبری خواست بره
400
00:28:33,337 --> 00:28:35,087
"دانشگاه "نیویورک" "لانی
401
00:28:35,177 --> 00:28:38,717
از وقتی 6 سالش بوده
میخواد دانشگاه "نیویورک" بره
402
00:28:38,807 --> 00:28:41,097
"پس میره به دانشگاه "نیویورک
403
00:28:41,177 --> 00:28:42,347
برو بیرون
404
00:28:43,477 --> 00:28:44,897
برو بیرون
405
00:28:45,727 --> 00:28:46,977
"به من اینجا نیاز داری "جویس
406
00:28:47,057 --> 00:28:50,687
برادر جان ، خیلی وقته بهت نیاز ندارم
407
00:28:50,777 --> 00:28:53,067
جدی؟ ببین چه اتفاقاتی افتاده
408
00:28:54,987 --> 00:28:57,317
چطور جرأت میکنی؟
409
00:28:57,407 --> 00:28:59,867
- حداقل من اینجا بودم
"- بس کن "جویس
410
00:28:59,947 --> 00:29:01,827
یه نگاه به اینجا بنداز
411
00:29:01,907 --> 00:29:03,287
تمام چراغهای کریسمسـت
412
00:29:03,367 --> 00:29:06,457
دوست داری چه فکری پیش خودم بکنم؟
مامان فوقالعادهای هستی؟ بدبختی
413
00:29:06,537 --> 00:29:09,747
شاید بدبخت باشم . شاید دیوونه باشم
شاید عقلم رو از دست داده باشم
414
00:29:09,837 --> 00:29:14,837
ولی خدا کمکم میکنه تا روزی که بمیرم
این چراغها رو روشن نگه میدارم
415
00:29:14,927 --> 00:29:17,637
اگه فکر کنم هنوز شانسی باشه
که "ویل" زنده باشه
416
00:29:19,177 --> 00:29:21,637
حالا برو بیرون
417
00:29:22,217 --> 00:29:23,807
از خونهی من برو بیرون
418
00:29:36,317 --> 00:29:38,947
مثلا میخوای قوطیها رو بزنی ، آره؟
419
00:29:40,527 --> 00:29:44,157
راستش نه
اون فاصلهی بین قوطیها رو میبینی؟
420
00:29:44,247 --> 00:29:46,117
اونا رو نشونه میگیرم
421
00:29:49,497 --> 00:29:51,087
تا حالا با تفنگ شلیک کردی؟
422
00:29:51,167 --> 00:29:54,047
پدر و مادر من رو دیدی؟
423
00:29:54,967 --> 00:29:57,007
از 10 سالگیم به اینور شلیک نکردم
424
00:29:57,877 --> 00:30:00,507
پدرم برای تولدم من رو بُرد شکار
425
00:30:00,597 --> 00:30:02,347
مجبورم کرد یه خرگوش رو بکشم
426
00:30:02,427 --> 00:30:04,217
- یه خرگوش؟
- آره
427
00:30:04,307 --> 00:30:08,017
به گمونم فکر میکرد
اینکار من رو مرد میکرد
428
00:30:09,147 --> 00:30:10,437
1هفته گریه میکردم
429
00:30:10,517 --> 00:30:11,687
خدایا
430
00:30:11,767 --> 00:30:14,027
چیه؟ من یکی از طرفدارای "تامپر" هستم
431
00:30:14,107 --> 00:30:17,397
منظورم باباته
432
00:30:17,487 --> 00:30:18,697
آره
433
00:30:19,907 --> 00:30:22,737
به گمونم اون و مامانم تو یه برههای
...عاشق هم بودن ولی
434
00:30:24,487 --> 00:30:26,157
اون زمانها من نبودم
435
00:30:28,537 --> 00:30:29,707
آره
436
00:30:30,747 --> 00:30:33,247
فقط نشونه بگیر و شلیک کن
437
00:30:35,797 --> 00:30:38,217
من بعید میدونم پدر و مادرم
هیچوقت همدیگه رو دوست داشته بودن
438
00:30:38,297 --> 00:30:40,257
حتماً بنا به یه دلیلی ازدواج کردن
439
00:30:40,337 --> 00:30:41,717
مادرم جوون بود
440
00:30:42,677 --> 00:30:44,177
پدرم سنبالاتر بود
441
00:30:44,257 --> 00:30:49,347
ولی یه شغل راحت داشت . پولدار بود
از یه خانوادهی خوب بود
442
00:30:50,977 --> 00:30:54,727
پس اونا یه خونهی خوشگل
آخر "کولدِساک" خریدن
443
00:30:54,817 --> 00:30:56,777
و زندگی هستهایـشون رو شروع کردن
444
00:30:57,857 --> 00:30:59,697
لعنت بهش
445
00:30:59,777 --> 00:31:00,947
آره
446
00:31:02,317 --> 00:31:03,577
لعنت بهش
447
00:31:16,167 --> 00:31:18,087
- سلام؟
- هی
448
00:31:19,087 --> 00:31:20,677
"جیم"؟
449
00:31:20,757 --> 00:31:22,507
آره
450
00:31:22,587 --> 00:31:25,257
چرا اینجا بهم زنگ زدی؟
بهت گفتم بهم زنگ نزن
451
00:31:25,347 --> 00:31:27,967
...میدونم . میدونم . فقط میخواستم
452
00:31:28,057 --> 00:31:30,437
...فقط میخواستم صدات رو بشنوم و
453
00:31:32,397 --> 00:31:34,647
فقط میخواستم این رو بگم
454
00:31:39,107 --> 00:31:41,527
...حتی بعد اینهمه اتفاقی که افتاد
455
00:31:42,857 --> 00:31:44,277
از هیچکدومش پشیمون نیستم
456
00:31:44,367 --> 00:31:47,237
و اون 7 سال...اونا برام همه چیز بودن
457
00:31:48,197 --> 00:31:49,787
مستی؟
458
00:31:51,327 --> 00:31:52,577
نه
459
00:31:53,667 --> 00:31:55,837
نه
460
00:31:55,917 --> 00:31:58,047
عزیزم ، هی
461
00:31:58,127 --> 00:32:01,217
چیزی نیست . چیزی نیست
462
00:32:02,627 --> 00:32:04,927
میدونی چیه؟ راستش داشتم
مشروب میخوردم . ببخشید
463
00:32:05,007 --> 00:32:06,387
جیم" ، نمیتونم"
464
00:32:06,467 --> 00:32:08,557
فقط مراقب خودت باش . باشه؟
465
00:32:08,637 --> 00:32:10,017
سلامـم رو به "بیل" برسون
466
00:32:10,097 --> 00:32:11,387
...مطمئنی
467
00:32:38,037 --> 00:32:40,257
چقدر جلوترـه؟
468
00:32:41,297 --> 00:32:44,427
نمیدونم . فقط جهت رو میگه ، نه مسافت
469
00:32:45,507 --> 00:32:47,717
واقعاً باید درباره قطبنماها یاد بگیری
470
00:32:47,797 --> 00:32:49,257
یه چیزی گفتم دیگه
471
00:32:49,347 --> 00:32:51,767
از کجا بفهمیم بهش رسیدیم؟
472
00:32:51,847 --> 00:32:55,517
فکر میکنم یه درگاه به بُعد دیگه خیلی تابلو باشه
473
00:33:00,477 --> 00:33:02,027
به نظرت رفتار دختره عجیب نیست؟
474
00:33:03,237 --> 00:33:05,697
داری میپرسی که آدم عجیب
عجیب رفتار میکنه؟
475
00:33:07,027 --> 00:33:08,907
منظورم عجیبتر از باقی وقتهاست
476
00:33:10,037 --> 00:33:11,617
نمیدونم . ول کن بابا
477
00:33:20,747 --> 00:33:21,917
چقدر دور بابا؟
478
00:33:22,007 --> 00:33:24,257
دورتر از چیزی که قبلاً رفتیم
479
00:33:29,007 --> 00:33:30,637
- حموم؟
- بله
480
00:33:31,677 --> 00:33:33,267
بله . حموم
481
00:33:36,687 --> 00:33:38,057
خوبه؟
482
00:33:42,317 --> 00:33:43,357
باشه
483
00:35:12,527 --> 00:35:13,577
"مایک"
484
00:35:14,527 --> 00:35:16,037
چیه؟
485
00:35:16,117 --> 00:35:17,657
برگرد
486
00:35:17,747 --> 00:35:19,287
چی؟ چرا؟
487
00:35:19,367 --> 00:35:20,457
من خستهام
488
00:35:20,537 --> 00:35:24,337
ببین ، مطمئنم تقریبا رسیدیم
یهکم دیگه طاقت بیار . باشه؟
489
00:35:42,347 --> 00:35:44,147
هیچوقت نگفتی من چی میگفتم
490
00:35:45,397 --> 00:35:46,607
چی؟
491
00:35:46,687 --> 00:35:47,817
دیروز
492
00:35:47,897 --> 00:35:51,447
تو گفتی من یه چیزی میگفتم
و به این خاطر عکسم رو گرفتی
493
00:35:53,617 --> 00:35:54,867
نمیدونم
494
00:35:57,287 --> 00:35:58,537
...حدس میزنم
495
00:36:00,537 --> 00:36:04,747
من این دختر رو دیدم
سعی میکرد کس دیگهای باشه
496
00:36:04,827 --> 00:36:07,297
ولی برای اون لحظه
497
00:36:07,377 --> 00:36:09,837
انگار تو تنها بودی
یا فکر میکردی تنهایی
498
00:36:09,917 --> 00:36:12,297
و میتونستی خودت باشی
499
00:36:15,217 --> 00:36:18,097
چه مزخرفاتی
500
00:36:18,177 --> 00:36:19,557
چی؟
501
00:36:20,977 --> 00:36:23,267
من سعی نمیکنم کس دیگهای باشم
502
00:36:23,347 --> 00:36:25,857
فقط بهخاطر اینکه دوستدختر "استیو" هستم
...و تو ازش خوشت نمیاد
503
00:36:25,937 --> 00:36:28,567
میدونی چیه؟ بیخیالش
فقط فکر کردم تصویر خوبیه
504
00:36:28,647 --> 00:36:30,647
واقعاً پسر خوبیه
505
00:36:30,737 --> 00:36:31,817
باشه
506
00:36:32,857 --> 00:36:35,197
...دیروز با دوربین
507
00:36:36,197 --> 00:36:38,327
اصلا اونجور که فکر میکنی نیست
508
00:36:38,407 --> 00:36:40,697
فقط سعی میکرد ازم محافظت کنه
509
00:36:40,787 --> 00:36:42,617
آره . فقط با این کلمه میشه توصیفش کرد
510
00:36:43,577 --> 00:36:45,537
و من باید فرض کنم کار تو خوب بود؟
511
00:36:45,627 --> 00:36:47,127
نه . اصلا همچین چیزی نگفتم
512
00:36:47,207 --> 00:36:48,473
هر جور حساب کنی
حق داشت که عصبانی بشه
513
00:36:48,497 --> 00:36:50,547
باشه . خیلیخب
این باعث میشه که من حتماً ازش خوشم بیاد؟
514
00:36:50,627 --> 00:36:52,047
نه
515
00:36:52,127 --> 00:36:54,217
گوش کن . این قضیه رو شخصی نکن . باشه؟
516
00:36:54,297 --> 00:36:57,177
من از خیلی از آدمها بدم میاد
اینم جزء اون بیشترهاست
517
00:36:59,137 --> 00:37:02,267
میدونی ، تازه داشت باورم میشد
آدم خوبی هستی
518
00:37:02,347 --> 00:37:04,187
- جدی؟
- آره
519
00:37:04,267 --> 00:37:07,357
"آره . داشتم فکر میکردم "جاناتان بایرز
520
00:37:07,437 --> 00:37:10,647
شاید اون موجود پُرادعا که همه میگن نیست
521
00:37:10,727 --> 00:37:12,737
خب ، منم تازه داشت باورم میشد
تو آدم خوبی هستی
522
00:37:12,817 --> 00:37:14,697
"داشتم فکر میکردم "نانسی ویلر
523
00:37:14,777 --> 00:37:17,697
اونم یه دختر از حومه شهر نیست که
فکر میکنه داره شورش میکنه
524
00:37:17,777 --> 00:37:20,697
با انجام هر کار دیگهای که
باقی دخترهای حومه شهر انجام میدن
525
00:37:20,787 --> 00:37:23,407
تا وقتی اون مرحله بگذره و اون دخترها
با یه ورزشکار سابق ازدواج کنن
526
00:37:23,497 --> 00:37:24,657
که حالا فروشندگی میکنه
527
00:37:24,747 --> 00:37:27,643
و اونا یه زندگی کوچولوی تکراری عالی
رو آخر "کولدِساک" داشته باشن
528
00:37:27,667 --> 00:37:30,997
درست مثل پدر و مادرشون
کسایی که فکر میکردن اینقدر افسردهان
529
00:37:31,087 --> 00:37:33,087
ولی الان هی ، بهش رسیدن
530
00:37:43,597 --> 00:37:45,307
"برو گمشو "لانی
531
00:37:48,267 --> 00:37:52,227
به خدا میام میکُشمـت
532
00:37:54,607 --> 00:37:57,106
چی؟ چی؟
533
00:38:07,956 --> 00:38:09,286
خدای من
534
00:38:23,176 --> 00:38:24,806
نه
535
00:38:24,886 --> 00:38:27,686
نه"؟ اون "نه" یعنی چی؟"
536
00:38:27,766 --> 00:38:29,226
- برگشتیم خونه
- چی؟
537
00:38:29,306 --> 00:38:30,586
- مطمئنی؟
- آره . مطمئنم
538
00:38:30,646 --> 00:38:32,976
خورشید اینجا غروب میکنه
ما دور خودمون چرخیدیم
539
00:38:33,066 --> 00:38:35,606
و تازه الان فهمیدی؟
540
00:38:35,686 --> 00:38:38,606
- چرا همهـش رو میندازین گردن من؟
- چون تو مُخ قطبنما هستی
541
00:38:38,696 --> 00:38:40,196
قطبنمای تو چی میگه؟
542
00:38:40,276 --> 00:38:41,826
شمال
543
00:38:41,906 --> 00:38:44,366
اصلا معنی نمیده
544
00:38:44,446 --> 00:38:46,406
شاید دروازه جابجا شده
545
00:38:46,496 --> 00:38:48,366
نه . بعید میدونم بهخاطر دروازه باشه
546
00:38:48,456 --> 00:38:51,286
فکر میکنم چیز دیگهای داره
قطبنماها رو از کار میندازه
547
00:38:51,376 --> 00:38:53,126
شاید چیزیه که اینجاست
548
00:38:53,206 --> 00:38:55,626
نه . باید یه چیزی مثل یه آهنربای قوی باشه
549
00:38:55,706 --> 00:38:57,376
بهخاطر آهنربا نیست
550
00:38:57,466 --> 00:38:59,376
اون از وقت عادی داره عجیبتر رفتار میکنه
551
00:38:59,466 --> 00:39:02,362
اگه بتونه با ذهنش یه در رو ببنده
حتماً میتونه یه قطبنما رو هم دستکاری بکنه
552
00:39:02,386 --> 00:39:03,426
چرا باید همچین کاری بکنه؟
553
00:39:03,506 --> 00:39:05,466
چون میخواد ماموریت ما رو خراب بکنه
554
00:39:05,556 --> 00:39:06,886
چون یه خائنـه
555
00:39:09,016 --> 00:39:10,936
"لوکاس" ، چیکار میکنی؟
556
00:39:12,606 --> 00:39:14,856
کار تو بود ، مگه نه؟
557
00:39:14,936 --> 00:39:16,726
تو نمیخوای ما به دروازه برسیم
558
00:39:16,816 --> 00:39:18,646
نمیخوای ما "ویل" رو پیدا کنیم
559
00:39:18,736 --> 00:39:19,922
"لوکاس" ، بیخیال . جدی میگم
560
00:39:19,946 --> 00:39:21,172
- ولش کن دیگه
- اعتراف کن
561
00:39:21,196 --> 00:39:22,816
- نه
- اعتراف کن
562
00:39:23,906 --> 00:39:26,996
- خون تازه . میدونستم
- "لوکاس" ، بیخیال
563
00:39:27,076 --> 00:39:30,156
دیدمش که تو راه داشت دماغش رو تمیز میکرد
داشت از قدرتهاش استفاده میکرد
564
00:39:30,246 --> 00:39:32,036
چرت نگو . اون خون از قبل هست
درسته "اِل"؟
565
00:39:33,586 --> 00:39:35,206
درسته "اِل"؟
566
00:39:37,956 --> 00:39:39,876
...این
567
00:39:41,466 --> 00:39:43,506
این امن نیست
568
00:40:03,446 --> 00:40:05,066
باشه
569
00:40:05,156 --> 00:40:06,736
...باید خوب باشه . منظورم اینه
570
00:40:07,696 --> 00:40:09,826
نمیتونم تضمینش بکنم
ولی باید خوب باشه
571
00:40:09,906 --> 00:40:11,576
چه خبره "هاپر"؟
572
00:40:11,656 --> 00:40:13,876
تو خونهام شنود گذاشته بودن
573
00:40:13,956 --> 00:40:15,286
- چی؟
- تو خونهام شنود گذاشته بودن
574
00:40:15,376 --> 00:40:17,836
توی لامپ یه میکروفن گذاشته بودن
575
00:40:20,546 --> 00:40:23,176
به این خاطر که من دنبالشونم و اونا میدونن
576
00:40:23,256 --> 00:40:24,966
...- نمیدونم
- کی؟
577
00:40:25,046 --> 00:40:26,482
فکر میکردم شاید تو رو هم تحت نظر داشته باشن
578
00:40:26,506 --> 00:40:29,766
نمیدونم..."سی.آی.اِی" ، آژانس امنیت ملی
وزارت انرژی...نمیدونم
579
00:40:29,846 --> 00:40:32,016
...باید بهم توضیح بدی چون من
580
00:40:32,096 --> 00:40:35,146
"من دیشب به سردخونه رفتم "جویس
581
00:40:36,556 --> 00:40:37,606
چی؟
582
00:40:38,226 --> 00:40:39,606
اون نبود
583
00:40:40,486 --> 00:40:41,526
چی؟
584
00:40:41,606 --> 00:40:43,736
جسد "ویل" خودش نبود
585
00:40:50,946 --> 00:40:52,406
حق با تو بود
586
00:40:55,076 --> 00:40:57,086
تموم این مدت حق با تو بود
587
00:41:02,586 --> 00:41:05,216
چی بهت گفتم؟
از اون اول داشت ما رو بازی میداد
588
00:41:05,296 --> 00:41:07,506
درست نیست . بهمون کمک کرد
ویل" رو پیدا کنیم"
589
00:41:07,596 --> 00:41:08,596
"ویل" رو پیدا کنیم؟
590
00:41:08,676 --> 00:41:09,926
"ویل" رو پیدا کنیم؟
591
00:41:10,006 --> 00:41:13,386
پس کجاست؟ من که نمیبینمش
592
00:41:13,476 --> 00:41:16,146
- آره . خودت میدونی منظورم چیه
- نه . راستش نمیدونم
593
00:41:16,226 --> 00:41:17,476
"دربارهـش فکر کن "مایک
594
00:41:17,556 --> 00:41:20,226
میتونست بهمون بگه دنیای وارونه دقیقاً کجاست
595
00:41:20,316 --> 00:41:21,396
ولی نگفت
596
00:41:21,476 --> 00:41:23,476
فقط مجبورمون کرد مثل مرغ سربریده بدویم
597
00:41:23,526 --> 00:41:25,146
- خیلیخب ، آروم باش
- نه
598
00:41:25,236 --> 00:41:27,026
اون از همهمون استفاده کرد
599
00:41:27,116 --> 00:41:29,486
فقط اونقدری کمک کرد تا چیزی
که میخواد رو بدست بیاره
600
00:41:29,576 --> 00:41:30,786
غذا و یه تخت
601
00:41:30,866 --> 00:41:33,076
- مثل یه سگ ولگرد میمونه
"- لعنت بهت "لوکاس
602
00:41:33,156 --> 00:41:35,156
نه . لعنت به تو "مایک" . تو کوری
603
00:41:35,246 --> 00:41:37,602
کوری چون دوست نداری که
یه دختر ازت متنفر بشه
604
00:41:37,626 --> 00:41:40,086
ولی بیدار شو داداش
از خواب لعنتی بیدار شو
605
00:41:40,996 --> 00:41:42,206
اون میدونه "ویل" کجاست
606
00:41:42,296 --> 00:41:45,086
و الان ولش کرده تا تو دنیای وارونه بمیره
607
00:41:45,166 --> 00:41:47,636
- خفهشو
- تا جایی که همهمون میدونیم تقصیر اونه
608
00:41:47,716 --> 00:41:48,756
خفهشو
609
00:41:48,846 --> 00:41:51,306
ما دنبال یه هیولای احمقیم
610
00:41:51,386 --> 00:41:55,596
ولی هیچوقت به این فکر کردی
که شاید اون هیولا باشه؟
611
00:41:56,726 --> 00:41:58,016
گفتم خفهشو
612
00:41:59,356 --> 00:42:01,516
- بس کنین
- تمومش کنید احمقا
613
00:42:01,606 --> 00:42:03,002
- بس کنید
- "مایک" ، بلند شو
614
00:42:03,026 --> 00:42:04,986
بس کنید
615
00:42:10,446 --> 00:42:11,446
خدای من
616
00:42:13,696 --> 00:42:16,326
"لوکاس"..."لوکاس"..."لوکاس" ، خوبی؟
617
00:42:16,406 --> 00:42:18,166
"- "لوکاس
- "لوکاس" ، بیدار شو
618
00:42:18,246 --> 00:42:20,326
"- "لوکاس" ، بیدار شو . "لوکاس
"- بجنب "لوکاس
619
00:42:20,416 --> 00:42:22,086
چرا همچین کاری کردی؟
620
00:42:23,166 --> 00:42:24,886
- بیدار شو
- چه مرگت هست؟
621
00:42:25,466 --> 00:42:27,836
چه مرگت هست؟
622
00:43:40,156 --> 00:43:42,996
اون چیه؟
623
00:43:43,996 --> 00:43:45,416
نمیدونم
624
00:44:00,806 --> 00:44:04,306
کمک ، کمک
625
00:44:06,896 --> 00:44:08,256
بجنب . بیدار شو . بجنب
626
00:44:09,396 --> 00:44:11,236
"لوکاس"..."لوکاس" ، بیدار شو
627
00:44:15,116 --> 00:44:16,406
"لوکاس"
628
00:44:17,286 --> 00:44:18,576
لوکاس" ، خوبی؟"
629
00:44:19,826 --> 00:44:22,746
لوکاس"..."لوکاس" ، چندتا انگشت میبینی؟"
630
00:44:22,826 --> 00:44:24,206
"لوکاس" ، چندتا انگشت؟
631
00:44:24,286 --> 00:44:26,286
- بذار سرت رو ببینم
- ازم دور شو
632
00:44:26,376 --> 00:44:28,796
"لوکاس" ، بذار ببینم دیگه
633
00:44:28,876 --> 00:44:30,166
ازم دور شو
634
00:44:32,546 --> 00:44:34,296
- "لوکاس" ، بس کن
- بذار بره
635
00:44:37,176 --> 00:44:38,596
داداش ، ولش کن
636
00:44:43,226 --> 00:44:44,936
"اِل" کجاست؟
637
00:44:46,936 --> 00:44:48,146
"اِل"؟
638
00:44:48,976 --> 00:44:50,566
"- "اِل
"- "اِلِوِن
639
00:44:52,446 --> 00:44:53,486
"اِل"
640
00:44:54,856 --> 00:44:56,566
"- "اِلِوِن
"- "اِل
641
00:44:57,736 --> 00:44:58,866
"اِلِوِن"
642
00:45:23,976 --> 00:45:25,226
چیه؟ خسته شدی؟
643
00:45:25,306 --> 00:45:26,766
خفهشو
644
00:45:26,846 --> 00:45:27,896
چی؟
645
00:45:30,226 --> 00:45:33,026
یه چیزی شنیدم
646
00:45:52,876 --> 00:45:55,376
خدای من
647
00:46:03,176 --> 00:46:04,846
یه ماشین بهش زده
648
00:46:11,106 --> 00:46:12,526
نمیتونیم همینجوری ولش کنیم
649
00:46:28,246 --> 00:46:29,626
من تمومش میکنم
650
00:46:31,706 --> 00:46:34,166
...- فکر کنم گفتی
- دیگه 9 سالم نیست
651
00:47:03,236 --> 00:47:04,406
چی بود؟
652
00:47:35,976 --> 00:47:37,316
کجا رفت؟
653
00:47:38,936 --> 00:47:40,486
نمیدونم
654
00:47:42,906 --> 00:47:44,526
خون دیگهای هم میبینی؟
655
00:47:45,576 --> 00:47:47,076
نه
656
00:48:33,706 --> 00:48:34,916
"جاناتان"؟
657
00:50:09,846 --> 00:50:11,386
"نانسی"
658
00:50:17,016 --> 00:50:18,436
"نانسی"؟
659
00:50:19,766 --> 00:50:21,066
"نانسی"؟
660
00:50:22,106 --> 00:50:23,686
"نانسی" ، کجایی؟
661
00:50:26,106 --> 00:50:27,446
"نانسی"
662
00:50:28,776 --> 00:50:29,986
"نانسی"
663
00:50:33,306 --> 00:50:34,306
مترجم : ناصر
664
00:50:35,306 --> 00:50:36,306
ارائهای مشترک از تیمهای ترجمهی ایـرانفیلم و نـاینمووی
.::. IranFilm.Net & 9Movie1.iN .::.
665
00:50:36,330 --> 00:50:38,330
:هماهنگ شده با نسخه ي بلوري
www.IranFilm.Net