1 00:00:05,369 --> 00:00:10,369 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:10,393 --> 00:00:13,393 www.facebook.com/malaysiasubbers Like untuk sarikata BM terbaru. 3 00:00:13,417 --> 00:00:16,417 www.malaysub.com Layari untuk sarikata BM terbaru. 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,310 Mak di sini. Bertahanlah. 5 00:00:30,739 --> 00:00:34,660 - Tanda vital dia? - Degupan jantung 220. Suhu badan 106. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,495 Will, bahagian mana yang sakit? 7 00:00:36,578 --> 00:00:39,081 Seluruh badan. 8 00:00:39,164 --> 00:00:41,333 Dia rasa terbakar. Periksa luka terbakar. 9 00:00:43,627 --> 00:00:44,962 Saya tak nampak apa pun. 10 00:00:46,088 --> 00:00:49,132 - Di mana yang paling menyakitkan? - Seluruh badan saya! 11 00:01:03,689 --> 00:01:05,148 Sekejap. Besar mana? 12 00:01:05,732 --> 00:01:08,902 Mula-mula sebesar ini. Sekarang, sebesar ini. 13 00:01:08,986 --> 00:01:11,572 Tolonglah, itu hanya cicak kecil. 14 00:01:11,655 --> 00:01:13,448 - Ini bukan cicak. - Mana awak tahu? 15 00:01:13,532 --> 00:01:16,159 - Mana saya tahu? - Ya, mana awak tahu? 16 00:01:16,243 --> 00:01:18,370 Sebab mukanya terbuka dan ia memakan kucing saya. 17 00:01:46,064 --> 00:01:47,149 Saya tak dengar apa pun. 18 00:01:48,150 --> 00:01:49,150 Ia di dalam. 19 00:02:03,707 --> 00:02:06,918 Baiklah. Jika ini seperti gurauan Halloween, 20 00:02:07,002 --> 00:02:09,504 - matilah awak. - Ini bukan gurauan. 21 00:02:09,588 --> 00:02:10,922 Jangan suluh muka saya. 22 00:02:11,548 --> 00:02:12,841 Awak ada kunci pintu ini? 23 00:02:21,933 --> 00:02:23,393 Mari saya tengok. 24 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 Ia mesti berada di bawah sana. 25 00:02:27,689 --> 00:02:31,485 Saya akan tunggu di atas. Kalau ia cuba melarikan diri. 26 00:03:11,983 --> 00:03:13,110 Steve? 27 00:03:15,987 --> 00:03:17,467 Steve, apa yang terjadi di bawah sana? 28 00:03:19,783 --> 00:03:20,867 Mari turun. 29 00:03:25,080 --> 00:03:26,748 Oh Tuhan. 30 00:03:30,293 --> 00:03:31,878 Oh Tuhan! 31 00:03:38,927 --> 00:03:39,970 Tak mungkin. 32 00:03:40,971 --> 00:03:42,013 Tak mungkin. 33 00:04:52,710 --> 00:04:58,693 BAB ENAM: MATA 34 00:05:35,585 --> 00:05:39,214 Benda itu, ia membuat sesuatu kepada dirinya. 35 00:05:39,297 --> 00:05:41,716 Okey. Dan "Memori Kini" itu, yang awak panggil, 36 00:05:41,800 --> 00:05:43,468 sudah berapa lama dia mengalaminya? 37 00:05:43,552 --> 00:05:45,929 Saya dah beritahu, sejak Khamis. Sejak saya jumpa dia di padang. 38 00:05:46,012 --> 00:05:47,514 Kenapa dia tak dibawa ke sini? 39 00:05:47,597 --> 00:05:50,225 Saya dah lama bawa dia, apa yang awak buat? 40 00:05:50,308 --> 00:05:52,018 Tak ada apa! 41 00:05:52,102 --> 00:05:54,062 Ini simptom baru, Joyce. 42 00:05:54,145 --> 00:05:58,441 Tidak. Dia dari dulu dah beritahu awak ada sesuatu yang tak kena, 43 00:05:58,525 --> 00:05:59,943 dan awak kata itu cuma khayalan dia. 44 00:06:00,026 --> 00:06:02,821 Awak kata, "Bersabarlah." awak kata macam tu. 45 00:06:02,904 --> 00:06:05,657 Saya faham awak marah. 46 00:06:05,740 --> 00:06:07,367 Saya juga, jika berada di posisi awak. 47 00:06:07,450 --> 00:06:10,829 Tapi kita semua di sisi yang sama, dan saya hanya ingin awak untuk cuba... 48 00:06:10,912 --> 00:06:13,498 Apa? Bertenang? Percayakan awak? 49 00:06:14,791 --> 00:06:18,128 Tidak, saya nak dia dipindahkan ke hospital sebenar. 50 00:06:18,211 --> 00:06:19,629 Awak tahu itu tak mungkin. 51 00:06:19,713 --> 00:06:22,215 Dia akan dapat rawatan terbaik di sini, Pn. Byers. 52 00:06:22,299 --> 00:06:23,300 Yang terbaik. 53 00:06:26,553 --> 00:06:30,432 Dan awak semua merawat dia untuk penyakit apa? 54 00:06:32,934 --> 00:06:35,937 Siapa tahu, apa masalah dia sebenarnya? 55 00:06:36,646 --> 00:06:41,443 Boleh tak salah seorang di bilik ini beri tahu apa yang tak kena dengan anak saya? 56 00:06:44,988 --> 00:06:47,073 Kenapa dengan anak saya? 57 00:06:47,157 --> 00:06:50,452 Awak faham kenapa saya perlu menghentikan penyebaran perkara sebenar. 58 00:06:51,119 --> 00:06:52,954 Sama seperti lalang di sana. 59 00:06:53,038 --> 00:06:54,873 Dengan menggunakan cara apa pun. 60 00:07:19,439 --> 00:07:22,484 - Untuk pemusnahan lelaki itu. - Ya! 61 00:07:27,530 --> 00:07:30,700 Negara komunis memang tahu cara membuat arak sebenar. Betul tak? 62 00:07:32,077 --> 00:07:35,538 - Tak, kami tak boleh. - Ya, saya kena memandu. 63 00:07:35,622 --> 00:07:37,874 Memandu? Malam ini? 64 00:07:37,958 --> 00:07:38,875 Mak ayah kami... 65 00:07:38,959 --> 00:07:42,087 Mesti bangga jika mereka tahu apa yang awak dah lakukan. 66 00:07:42,796 --> 00:07:46,007 Beritahu saja awak tidur di rumah Tammy, Dawn, atau siapa pun, 67 00:07:46,091 --> 00:07:48,134 dan tidurlah di bilik tetamu saya. 68 00:07:50,595 --> 00:07:53,848 - Awak nak tidur di sini? - Lagipun dah lewat malam. 69 00:07:54,516 --> 00:07:58,186 Okey. Boleh saya tidur di sofa? 70 00:07:59,396 --> 00:08:03,525 Okey, saya tak faham. Ada apa ini? Pertengkaran kekasih? 71 00:08:03,608 --> 00:08:06,528 - Tidak. Kami hanya berkawan. - Kawan. 72 00:08:13,535 --> 00:08:18,581 Awak memberi saya banyak kejutan hari ini, tapi itu pembohongan yang pertama. 73 00:08:18,665 --> 00:08:21,042 - Ini bukan bohong. - Tidak? 74 00:08:21,126 --> 00:08:23,670 Awak masih muda, menawan. 75 00:08:23,753 --> 00:08:29,843 Awak semua saling tertarik, membesar bersama, ditambah trauma bersama. 76 00:08:31,761 --> 00:08:33,001 Masalah kepercayaan, betul tak? 77 00:08:33,972 --> 00:08:35,348 Ada kaitan dengan ayah awak. 78 00:08:35,432 --> 00:08:38,601 - Apa? Tidak, maksud saya, ayah saya... - Orang tak guna. 79 00:08:39,477 --> 00:08:42,439 Nampak dengan begitu jelas. 80 00:08:42,522 --> 00:08:45,984 Awak lebih susah untuk dibaca. 81 00:08:46,067 --> 00:08:48,194 Mungkin, seperti semua orang, 82 00:08:48,278 --> 00:08:53,033 takut akan apa yang akan terjadi jika awak menerima diri awak yang sebenar. 83 00:08:53,116 --> 00:08:58,079 Kemudian undur kembali ke pangkuan... 84 00:08:58,163 --> 00:09:00,665 - Nama dia? - Steve. 85 00:09:00,749 --> 00:09:04,461 Steve. Kami suka Steve. 86 00:09:04,544 --> 00:09:06,087 Ya! 87 00:09:06,171 --> 00:09:08,923 - Tapi kami tak mencintai Steve. - Apa? 88 00:09:09,632 --> 00:09:14,012 Tidak. Saya cintakan dia. 89 00:09:14,596 --> 00:09:20,894 Itu dia, tuan dan puan, pembohongan kedua malam ini. 90 00:09:22,270 --> 00:09:23,688 Jadi, betul tak sangkaan saya? 91 00:09:25,982 --> 00:09:29,944 Aduh. Awak berdua sangat comel, kan? 92 00:09:33,198 --> 00:09:34,657 Dengar, 93 00:09:34,741 --> 00:09:37,494 ada katil sofa di bilik kerja saya jika awak mahu. 94 00:09:38,369 --> 00:09:39,454 Tapi jika saya jadi awak, 95 00:09:40,538 --> 00:09:43,666 saya tak tunggu lagi dan berkongsi saja katil. 96 00:09:54,302 --> 00:09:55,302 Takut. 97 00:10:01,392 --> 00:10:02,560 Masalah kepercayaan? 98 00:10:04,187 --> 00:10:05,480 Masalah kepercayaan. 99 00:10:07,899 --> 00:10:08,900 Undur? 100 00:10:09,859 --> 00:10:11,569 Saya tak berundur. 101 00:10:11,653 --> 00:10:15,031 Masalah kepercayaan? Saya tidak... 102 00:10:23,540 --> 00:10:24,540 Hei. 103 00:10:24,999 --> 00:10:25,999 Hei. 104 00:10:26,876 --> 00:10:28,044 Saya cuma... 105 00:10:28,545 --> 00:10:30,755 Saya cuma nak cakap... 106 00:10:30,839 --> 00:10:34,092 Tak apa. Dia mabuk. 107 00:10:34,175 --> 00:10:35,635 - Sangat mabuk. - Ya. 108 00:10:35,718 --> 00:10:39,013 Apa? Dia berjumpa kita baru dua jam dan tahu semuanya tentang kita? 109 00:10:39,097 --> 00:10:40,098 Betul. 110 00:10:40,181 --> 00:10:44,102 Baiklah. Saya gembira kita rasa perkara yang sama. 111 00:10:44,185 --> 00:10:45,812 Ya, tak mengapa. 112 00:10:53,194 --> 00:10:56,698 Jadi, selamat malam, saya rasa. 113 00:10:57,866 --> 00:11:00,034 Ya, selamat malam. 114 00:11:56,966 --> 00:12:01,804 Terima kasih kerana menyelamatkan saya. Kuatnya otot awak. 115 00:12:04,349 --> 00:12:07,894 - Saya dah agak. - Hei! Mereka jatuh cinta! 116 00:12:07,977 --> 00:12:11,356 Mana ada. Mereka malah tak berada di planet yang sama. 117 00:12:11,439 --> 00:12:13,399 Bukan ke awak terlalu tua untuk bermain patung? 118 00:12:14,734 --> 00:12:18,863 Bukan sebab itu. Sebab utama adalah jangan masuk bilik saya. 119 00:12:18,947 --> 00:12:21,699 Kemudian beritahu kawan ulat buku awak untuk diam. 120 00:12:23,826 --> 00:12:25,078 Apa maksud awak? 121 00:12:25,161 --> 00:12:28,831 "Kod merah, Lucas." 122 00:12:28,915 --> 00:12:30,500 Kumpulan ulat buku. 123 00:12:33,044 --> 00:12:35,713 Tidak. 124 00:12:37,799 --> 00:12:38,799 Dustin! 125 00:12:40,426 --> 00:12:42,887 Ini Lucas. Awak dengar? Dustin? 126 00:12:42,971 --> 00:12:45,431 - Tengoklah siapa yang muncul. - Maaf, kawan. 127 00:12:45,515 --> 00:12:46,975 Adik bodoh saya padam radio. 128 00:12:47,058 --> 00:12:49,727 Ketika awak mengalami masalah dengan adik awak, Dart membesar lagi. 129 00:12:49,811 --> 00:12:52,397 Ia melarikan, dan saya cukup yakin ia Demogorgon kecil. 130 00:12:52,480 --> 00:12:54,691 - Tunggu. Apa? - Saya akan jelaskan nanti. 131 00:12:54,774 --> 00:12:57,026 - Jumpa saya dan Steve di tempat besi buruk. - Steve? 132 00:12:57,110 --> 00:12:58,945 Bawa teropong dan roket awak. 133 00:12:59,028 --> 00:13:00,238 Steve Harrington? 134 00:13:00,321 --> 00:13:02,573 Baiklah, ayuh. 135 00:13:02,657 --> 00:13:05,535 Datanglah, cepat. Over. 136 00:13:12,542 --> 00:13:14,794 Baiklah, berita baik. 137 00:13:15,378 --> 00:13:16,963 Kami memberi awak lampu hijau. 138 00:13:17,630 --> 00:13:18,631 Awak rasa okey tak? 139 00:13:20,925 --> 00:13:22,093 Tak pernah lebih baik. 140 00:13:22,176 --> 00:13:24,637 Baiklah, ada hadiah untuk awak. 141 00:13:26,681 --> 00:13:29,767 - Apa itu? - Awak kena lihat ini. 142 00:13:41,320 --> 00:13:42,530 Jaga langkah awak. 143 00:14:13,644 --> 00:14:19,692 Semua organisma hidup ada mekanisme pertahanan. 144 00:14:19,776 --> 00:14:23,488 Mereka beradaptasi. Menemui cara untuk terus hidup. 145 00:14:35,792 --> 00:14:36,876 Oh Tuhan. 146 00:14:38,002 --> 00:14:39,879 Ini mengagumkan, kan? 147 00:14:40,546 --> 00:14:41,881 Ia dah tersebar, 148 00:14:42,673 --> 00:14:45,510 Tumbuh di bawah kita seperti kanser. 149 00:14:46,219 --> 00:14:49,305 - Kenapa awak tak membakarnya? - Ada komplikasi. 150 00:14:55,520 --> 00:14:58,106 Mereka meminta saya menandatangani macam beribu dokumen. 151 00:14:58,189 --> 00:15:02,860 Kami terpaksa membuatnya. 152 00:15:03,569 --> 00:15:05,738 Maksud saya, saya kehilangan jejak pada satu ketika. 153 00:15:05,822 --> 00:15:08,324 Mereka pun akan suruh awak buat perkara yang sama. 154 00:15:08,408 --> 00:15:10,785 Ya. Saya tak kisah. 155 00:15:13,663 --> 00:15:14,747 Dokumen apa? 156 00:15:16,290 --> 00:15:17,667 Dokumen perjanjian kerahsiaan. 157 00:15:17,750 --> 00:15:21,212 Ada borang rasmi yang menyatakan tiada apa pernah terjadi. 158 00:15:21,295 --> 00:15:22,296 Itulah sebabnya... 159 00:15:23,297 --> 00:15:25,216 Will tersesat di dalam hutan. 160 00:15:25,299 --> 00:15:26,299 Ya. 161 00:15:28,177 --> 00:15:33,141 Saya selalu ingat perkara seperti ini hanya terjadi di filem dan buku komik. 162 00:15:33,224 --> 00:15:37,019 Bukan di Hawkins, dan tentu bukan pada orang seperti awak. 163 00:15:37,103 --> 00:15:38,479 - Atau awak. - Ya. 164 00:15:40,314 --> 00:15:42,024 Bob Newby, superhero. 165 00:15:47,864 --> 00:15:49,115 Awak kesejukan? 166 00:15:49,824 --> 00:15:51,451 Gementar saja. 167 00:15:52,243 --> 00:15:53,911 Hei, jangan risaukan saya. 168 00:15:54,662 --> 00:15:56,956 Saya okey. 169 00:15:58,416 --> 00:16:02,837 Bukan awak tak ingatkan saya. "Ini bukan keluarga normal." 170 00:16:02,920 --> 00:16:05,047 - Itu yang awak cakap, kan? - Ya. 171 00:16:05,131 --> 00:16:06,716 Awak tak bergurau. 172 00:16:08,843 --> 00:16:12,805 Idea saya untuk pindah ke Maine tak segila ini, kan? 173 00:16:12,889 --> 00:16:15,600 Sama sekali tidak gila. 174 00:16:18,686 --> 00:16:19,687 Mak? 175 00:16:21,147 --> 00:16:22,398 Hei. 176 00:16:23,399 --> 00:16:25,568 Ada doktor tak? Kami perlu doktor! 177 00:16:25,651 --> 00:16:29,572 - Sayang, bagaimana? Awak okey? - Mereka akan datang. 178 00:16:29,655 --> 00:16:30,655 Hei. 179 00:16:32,283 --> 00:16:34,994 - Siapa itu? - Apa? 180 00:16:35,077 --> 00:16:38,039 Apa? Ini saya, Bob. 181 00:16:39,999 --> 00:16:41,334 Awak... 182 00:16:43,252 --> 00:16:44,252 seorang doktor? 183 00:16:44,629 --> 00:16:48,966 Tidak, ini saya. Bob. 184 00:17:25,419 --> 00:17:29,423 Jadi Jonathan, bagaimana dengan katil sofa itu? 185 00:17:30,967 --> 00:17:32,093 Maaf? 186 00:17:33,427 --> 00:17:34,427 Sofa itu. 187 00:17:35,513 --> 00:17:38,683 Ya, ia selesa. 188 00:17:39,267 --> 00:17:40,351 Mestilah. 189 00:17:51,737 --> 00:17:52,737 Ya. 190 00:17:53,364 --> 00:17:54,782 Ya, kami... 191 00:17:56,367 --> 00:17:57,743 Kami berseronok bersama-sama. 192 00:17:57,827 --> 00:17:59,662 Awak nak makan malam di rumah? 193 00:17:59,745 --> 00:18:01,914 - Saya akan balik nanti. - Kirim salam pada Ally. 194 00:18:01,998 --> 00:18:04,500 - Okey. Saya juga sayangkan Mak. - Babai. 195 00:18:06,586 --> 00:18:09,630 Dia kata, Mike di rumah awak, tidur di sana. 196 00:18:09,714 --> 00:18:11,299 Baiklah. 197 00:18:11,382 --> 00:18:13,134 Awak nak telefon lagi? 198 00:18:13,217 --> 00:18:17,179 Tidak apa-apa. Mereka mungkin di rumah Matt. 199 00:18:18,431 --> 00:18:19,640 Ya, agaknya. 200 00:18:28,357 --> 00:18:29,609 Untuk perjalanan awak. 201 00:18:31,360 --> 00:18:33,112 Juga untuk mencairkannya. 202 00:18:34,363 --> 00:18:35,363 Okey. 203 00:18:36,157 --> 00:18:39,035 Terima kasih untuk segalanya. 204 00:18:39,118 --> 00:18:42,371 Jangan berterima kasih dulu. Nanti periksalah suratkhabar. 205 00:18:43,331 --> 00:18:45,541 Jika awak perlu mencari saya lagi... 206 00:18:46,959 --> 00:18:48,169 Jangan! 207 00:19:09,023 --> 00:19:10,066 Dua puluh satu. 208 00:19:13,527 --> 00:19:15,112 Dua puluh dua. 209 00:19:17,365 --> 00:19:20,242 - Max, awak nak buka tak? - Okey! 210 00:19:20,326 --> 00:19:22,161 Oh Tuhan, Max! 211 00:19:33,089 --> 00:19:34,382 Apa yang awak buat di sini? 212 00:19:34,465 --> 00:19:35,716 - Saya ada bukti. - Apa? 213 00:19:35,800 --> 00:19:38,594 Bukti yang saya cakap pada awak itu betul. Tapi kita kena pergi cepat. 214 00:19:38,678 --> 00:19:40,471 Bukti apa? 215 00:20:07,498 --> 00:20:08,916 Awak bercakap dengan siapa? 216 00:20:13,295 --> 00:20:14,588 Pendakwah Mormon. 217 00:20:15,256 --> 00:20:16,256 Mormon? 218 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 Yang banyak bercakap. 219 00:20:37,236 --> 00:20:38,236 Ayuh, naiklah. 220 00:20:39,905 --> 00:20:41,031 Cepat. 221 00:20:43,284 --> 00:20:44,744 Harap ini benda betul. 222 00:20:55,379 --> 00:20:56,756 Awak tahu nama awak? 223 00:20:57,506 --> 00:20:58,758 Will. 224 00:20:58,841 --> 00:21:01,635 - Nama penuh awak? - William Byers. 225 00:21:02,386 --> 00:21:03,929 Awak tahu siapa saya? 226 00:21:05,806 --> 00:21:07,141 Doktor. 227 00:21:08,851 --> 00:21:10,186 Kita pernah berjumpa tak? 228 00:21:11,312 --> 00:21:12,480 Saya tak ingat. 229 00:21:14,690 --> 00:21:15,733 Awak tak ingat saya? 230 00:21:17,902 --> 00:21:18,902 Okey. 231 00:21:19,236 --> 00:21:21,030 Bagaimana dengan lelaki ini? 232 00:21:24,742 --> 00:21:26,118 Tahu siapa itu? 233 00:21:29,747 --> 00:21:32,208 Tak apa, ambil masa awak. 234 00:21:34,293 --> 00:21:36,045 Itu kawan saya. 235 00:21:37,546 --> 00:21:38,547 Mike. 236 00:21:40,090 --> 00:21:42,676 Bagaimana dengan saya? Awak ingat saya? 237 00:21:48,808 --> 00:21:52,019 Mereka kata, semalam awak menyelamatkan saya. Awak ingat tak? 238 00:21:54,271 --> 00:21:57,817 Awak ingat apa tentang semalam? Tentang apa yang terjadi? 239 00:21:58,484 --> 00:22:01,445 Saya ingat yang mereka mencederakan saya. 240 00:22:04,490 --> 00:22:05,741 Maksud awak doktor? 241 00:22:07,243 --> 00:22:09,995 Tidak. Askar. 242 00:22:11,205 --> 00:22:12,289 Mereka mencederakan awak? 243 00:22:13,541 --> 00:22:15,042 Sepatutnya tak boleh. 244 00:22:16,502 --> 00:22:17,503 Itu membuat dia marah. 245 00:22:21,507 --> 00:22:24,718 Awak kata, "Dia marah." Apakah itu dia? 246 00:22:33,602 --> 00:22:34,770 Okey. Saya nak cuba sesuatu. 247 00:22:34,853 --> 00:22:36,981 Ini akan nampak agak pelik pada awalnya, 248 00:22:37,064 --> 00:22:39,233 tapi itu akan menolong kita memahami apa yang berlaku sekarang. 249 00:22:39,567 --> 00:22:40,567 Boleh? 250 00:22:41,986 --> 00:22:42,986 Okey. 251 00:22:48,576 --> 00:22:53,080 Will, saya nak awak beritahu kami jika awak rasa apa-apa. Ya? 252 00:23:07,595 --> 00:23:10,472 - Awak rasa apa-apa tak? - Sakit sikit. 253 00:23:10,556 --> 00:23:11,556 Di bahagian mana? 254 00:23:13,183 --> 00:23:14,351 Dada saya. 255 00:23:15,185 --> 00:23:16,353 Okey. 256 00:23:19,982 --> 00:23:22,109 - Bagaimana sekarang? - Seperti terbakar. 257 00:23:23,694 --> 00:23:25,070 - Terbakar. - Di mana? 258 00:23:26,113 --> 00:23:27,448 Di seluruh badan. 259 00:23:28,324 --> 00:23:30,075 Cukup! 260 00:23:30,159 --> 00:23:33,078 Berhenti! Awak dengar dia! Cukup! 261 00:23:33,162 --> 00:23:34,496 - Sudah! - Okey. 262 00:23:36,415 --> 00:23:39,126 Sayang. Tidak apa-apa. 263 00:23:41,295 --> 00:23:45,841 Tekaan terbaik kami sekarang ialah ia seperti virus, 264 00:23:45,924 --> 00:23:50,220 yang menyebabkan gangguan neurologi ini. 265 00:23:50,304 --> 00:23:54,433 Ketika virus biasa memasuki badan hosnya, 266 00:23:55,934 --> 00:24:01,482 Ia mengganda. Ia akhirnya merebak dengan menyerang hos. 267 00:24:01,565 --> 00:24:04,068 Virus masih hidup. Ia memiliki kepintaran. 268 00:24:05,611 --> 00:24:07,196 Itu perkara biasa. 269 00:24:08,656 --> 00:24:10,616 Yang luar biasa di sini, 270 00:24:10,699 --> 00:24:16,372 virus ini... hos yang dijangkiti seakan boleh berkomunikasi. 271 00:24:18,082 --> 00:24:24,963 Ia memiliki seperti kepintaran kelompok dan menghubungkan hos. 272 00:24:26,256 --> 00:24:28,634 Berita baiknya adalah virus boleh disembuhkan. 273 00:24:29,677 --> 00:24:31,470 Kami akan terus membuat ujian. 274 00:24:32,054 --> 00:24:33,639 Kami akan lihat apa hasilnya. 275 00:24:34,306 --> 00:24:39,061 Apa yang terjadi ketika dia tak boleh ingat apa pun? 276 00:24:39,144 --> 00:24:41,438 Bila semua memorinya hilang? 277 00:24:42,314 --> 00:24:45,150 Apa yang terjadi ketika memori anak saya hilang? 278 00:24:54,493 --> 00:24:56,053 Baiklah, biar saya terangkan dari mula. 279 00:24:56,912 --> 00:24:59,248 Awak menyimpan sesuatu yang awak tahu berbahaya 280 00:24:59,331 --> 00:25:03,669 untuk mengagumkan seorang budak perempuan yang awak baru jumpa? 281 00:25:04,878 --> 00:25:07,756 Itu terlalu memudahkan segalanya. 282 00:25:07,840 --> 00:25:09,883 Kenapa seorang budak perempuan sukakan siput jijik? 283 00:25:10,509 --> 00:25:13,053 Siput interdimensional? Kerana ianya luar biasa. 284 00:25:13,137 --> 00:25:15,931 Walaupun jika dia fikir itu bagus, yang sebenarnya tidak, 285 00:25:17,224 --> 00:25:19,226 saya hanya rasa awak berusaha terlalu melampau. 286 00:25:19,727 --> 00:25:21,937 Tak semua orang ada rambut sempurna seperti awak. 287 00:25:22,021 --> 00:25:23,689 Ini bukan tentang rambut, kawan. 288 00:25:23,772 --> 00:25:26,892 Kunci untuk memikat hati budak perempuan adalah bersikap macam awak tak peduli. 289 00:25:27,526 --> 00:25:29,926 - Walaupun awak peduli? - Ya. Membuat mereka tergilakan awak. 290 00:25:30,612 --> 00:25:33,198 - Kemudian bagaimana? - Tunggu saja, 291 00:25:36,118 --> 00:25:38,328 - sehingga awak rasakannya. - Rasa apa? 292 00:25:38,871 --> 00:25:40,914 Ianya perasaan seperti sebelum ribut, tahu tak? 293 00:25:40,998 --> 00:25:43,709 Awak tak boleh melihatnya, tapi awak boleh merasakannya, 294 00:25:45,669 --> 00:25:47,588 kuasanya, tahu tak? 295 00:25:47,671 --> 00:25:50,632 Seperti medan elektromagnet ketika awan di atmosfera. 296 00:25:50,716 --> 00:25:54,219 Bukan, seperti kuasa tarikan seksual. 297 00:25:55,888 --> 00:25:59,349 Jika awak rasa seperti itu, jadi awak kena mulakan langkah. 298 00:26:00,309 --> 00:26:04,063 - Jadi, ketika itu kita cium dia? - Tidak, pelan-pelan, Romeo. 299 00:26:04,146 --> 00:26:08,233 Betul, ada juga gadis, ya, mereka nak awak agresif. 300 00:26:08,317 --> 00:26:11,028 Kuat, tampan, gagah, seperti... 301 00:26:12,237 --> 00:26:13,322 seperti singa. 302 00:26:13,614 --> 00:26:17,576 Tapi yang lain, awak kena perlahan, diam-diam, 303 00:26:18,243 --> 00:26:19,244 Seperti ninja. 304 00:26:19,328 --> 00:26:20,788 Nancy jenis seperti apa? 305 00:26:21,830 --> 00:26:24,833 Nancy berbeza. Dia berbeza dari gadis-gadis lain. 306 00:26:25,375 --> 00:26:27,503 Ya, dia nampaknya cukup istimewa. 307 00:26:27,586 --> 00:26:29,213 Betul. 308 00:26:29,296 --> 00:26:34,051 Tapi gadis ini istimewa juga. Ada sesuatu tentang dia. 309 00:26:34,134 --> 00:26:36,428 - Tunggu. - Apa? 310 00:26:36,512 --> 00:26:38,097 Awak tak jatuh cinta pada dia, kan? 311 00:26:39,306 --> 00:26:40,974 Tidak. 312 00:26:41,517 --> 00:26:44,895 - Bagus. Jangan. - Okey. 313 00:26:45,479 --> 00:26:48,315 Dia akan menghancurkan hati awak dan awak terlalu muda untuk itu. 314 00:26:56,323 --> 00:26:57,449 Faberge? 315 00:26:57,533 --> 00:26:58,534 Apa? 316 00:27:00,828 --> 00:27:01,912 Ini Faberge Organik. 317 00:27:02,996 --> 00:27:05,582 Gunakan syampu dan perapi, ketika rambut awak lembap... 318 00:27:05,666 --> 00:27:06,792 Bukan ketika basah. 319 00:27:06,875 --> 00:27:08,460 - Ketika lembap. - Lembap. 320 00:27:09,378 --> 00:27:11,797 Sembur 4 kali semburan Farrah Fawcett. 321 00:27:13,048 --> 00:27:15,801 - Semburan Farrah Fawcett? - Ya, Farrah Fawcett. 322 00:27:15,884 --> 00:27:19,972 Jika awak beritahu orang lain yang saya beritahu benda tadi, siaplah awak. 323 00:27:20,055 --> 00:27:22,015 Awak mati, Henderson. Faham? 324 00:27:22,099 --> 00:27:23,099 Ya. 325 00:27:25,310 --> 00:27:26,311 Okey. 326 00:27:28,355 --> 00:27:31,817 - Farrah Fawcett, betul ke? - Dia seksi. 327 00:27:32,359 --> 00:27:33,527 Ya. 328 00:27:51,420 --> 00:27:52,796 Hei, ini... 329 00:27:55,340 --> 00:27:56,341 Ini saya. 330 00:27:59,052 --> 00:28:01,555 Saya tahu saya dah pergi terlalu lama, 331 00:28:02,890 --> 00:28:05,684 dan saya nak awak tahu itu bukan tentang awak 332 00:28:05,767 --> 00:28:07,311 dan bukan tentang pertengkaran kita. 333 00:28:09,021 --> 00:28:10,022 Okey? 334 00:28:12,065 --> 00:28:16,236 Ada sesuatu terjadi dan saya akan jelaskan semuanya bila kita berjumpa. 335 00:28:16,320 --> 00:28:18,780 Saya nak awak tahu, saya tak marah. 336 00:28:20,949 --> 00:28:22,284 Maafkan saya. 337 00:28:25,203 --> 00:28:27,414 Tentang semuanya. 338 00:28:31,710 --> 00:28:32,794 Saya... 339 00:28:34,087 --> 00:28:36,757 Saya tak nak awak diapa-apakan. 340 00:28:39,718 --> 00:28:41,345 Saya tak nak kehilangan awak. 341 00:28:49,019 --> 00:28:52,147 Pastikan awak makan makanan yang betul. Bukan Eggos. 342 00:28:52,231 --> 00:28:56,193 Saya nak awak makan kacang sayuran, walaupun jika ia lembik dan menjijikkan. 343 00:28:58,779 --> 00:29:00,822 Saya akan balik nanti. 344 00:29:05,285 --> 00:29:06,536 Ini dia minggu lepas. 345 00:29:07,704 --> 00:29:11,541 Ada perbezaan di hippocampusnya yang kita dah bincangkan. 346 00:29:11,625 --> 00:29:13,335 Tak sama dengan apa yang kita lihat 347 00:29:13,418 --> 00:29:16,463 dari pesakit yang menderita stres pascatrauma. 348 00:29:18,340 --> 00:29:19,925 Ini Will dari malam tadi. 349 00:29:20,008 --> 00:29:21,134 Seperti yang awak lihat, 350 00:29:21,218 --> 00:29:24,930 kini ada perbezaan di daerah limbic dan paralimbic. 351 00:29:25,013 --> 00:29:26,013 Kemudian ini, 352 00:29:28,558 --> 00:29:29,977 dari sejam yang lalu. 353 00:29:37,401 --> 00:29:39,278 Saya tak dengar sebarang cadangan. 354 00:29:39,361 --> 00:29:41,154 Kita ada masalah yang lebih besar dari budak itu. 355 00:29:41,238 --> 00:29:43,573 - Betul ke? - Kita tak boleh menunda pembakarannya. 356 00:29:45,325 --> 00:29:48,120 Awak cakap macam cukup untuk hanya menampal pembalut luka. 357 00:29:48,203 --> 00:29:51,331 Ketika ini, itu pilihan terbaik. Hanya itu pilihan kita. 358 00:29:54,167 --> 00:29:57,587 - Jika ia membunuh budak itu? - Jadi dia akan mati. 359 00:29:59,214 --> 00:30:00,465 Ulang semula. 360 00:30:01,383 --> 00:30:05,053 Dengan kadar dia seperti ini, malam nanti dia akan hilang ingatan. 361 00:30:05,178 --> 00:30:08,223 Apa yang kita buat atau tidak buat takkan mengubah hasilnya. 362 00:30:08,307 --> 00:30:09,891 Kita kena mulakan pembakaran itu. 363 00:30:13,562 --> 00:30:14,562 Awak nak ke mana? 364 00:30:15,063 --> 00:30:16,189 Saya nak berfikir. 365 00:30:23,405 --> 00:30:25,615 Kenapa lama sangat? 366 00:30:27,326 --> 00:30:33,582 Doktor selalu ambil masa lama. Rilekslah. Sabarlah kejap. 367 00:30:45,344 --> 00:30:47,554 Saya cuma... 368 00:30:52,934 --> 00:30:54,728 Biar saya lalu! 369 00:30:54,811 --> 00:30:56,688 - Tak boleh. - Saya kena berjumpa... 370 00:30:56,772 --> 00:30:59,733 - Dia akan segera bersama awak. - Awak kata itu sejam tadi. 371 00:31:14,081 --> 00:31:17,709 Will. 372 00:31:19,753 --> 00:31:21,880 Kenapa? Awak sakit lagi? 373 00:31:25,342 --> 00:31:26,635 Saya nampak sesuatu. 374 00:31:28,345 --> 00:31:30,097 Dalam "Memori Kini" - awak? 375 00:31:33,975 --> 00:31:35,310 Raksasa bayangan. 376 00:31:37,729 --> 00:31:39,356 Saya tahu cara menghentikan dia. 377 00:31:55,247 --> 00:31:57,833 Ya, ini cukup. 378 00:31:58,583 --> 00:31:59,876 Ini cukup. 379 00:32:00,544 --> 00:32:01,586 Keputusan bagus, Kawan. 380 00:32:10,512 --> 00:32:12,139 Saya kata setengah masak! 381 00:32:15,559 --> 00:32:16,559 Siapa itu? 382 00:32:24,568 --> 00:32:25,861 Awak dah beritahu dia? 383 00:32:25,944 --> 00:32:27,696 - Jadi? - "Jadi"? 384 00:32:27,779 --> 00:32:29,906 - Awak juga ingin memberitahu dia. - Tapi tidak. 385 00:32:29,990 --> 00:32:32,742 Kita setuju untuk tidak memberitahu dia dan mencari Dart. 386 00:32:32,826 --> 00:32:35,912 - Yang awak tiba-tiba jumpa. - Awak nak kata saya bohong ke? 387 00:32:35,996 --> 00:32:38,540 Maksud saya, awak ada ikatan yang menyeramkan dengannya. 388 00:32:38,623 --> 00:32:40,917 Ya, itu sebelum dia berubah menjadi Demogorgon. 389 00:32:41,001 --> 00:32:42,878 - Belum ada berita dari Mike? - Belum. 390 00:32:42,961 --> 00:32:44,171 - Atau Will? - Belum. 391 00:32:44,254 --> 00:32:46,882 - Hopper? - Belum! Tak ada sesiapa di sini. 392 00:32:46,965 --> 00:32:49,176 Awak ingat, kenapa saya bersama Steve Harrington? 393 00:32:50,093 --> 00:32:52,012 - Ada sesuatu yang... - Tak kena. Saya setuju. 394 00:32:52,095 --> 00:32:54,723 Itu sebabnya kita perlu bantuan sebanyak mungkin. 395 00:32:59,686 --> 00:33:01,062 Dia tak percayai saya. 396 00:33:02,355 --> 00:33:03,648 Mungkin cara awak cerita salah. 397 00:33:04,566 --> 00:33:05,566 Agaknya. 398 00:33:07,152 --> 00:33:08,195 Jadi, kita dah baik? 399 00:33:10,989 --> 00:33:14,993 Budak tak guna! Kenapa hanya budak ini yang menolong saya? 400 00:33:15,076 --> 00:33:17,996 40 minit lagi akan gelap. Jom! Jom saya kata! 401 00:33:18,079 --> 00:33:20,499 - Baiklah, tak guna! - Baiklah! 402 00:33:38,975 --> 00:33:39,976 Apa? 403 00:33:41,353 --> 00:33:43,605 Apa semua ini? 404 00:33:47,067 --> 00:33:48,067 Entahlah. 405 00:33:48,985 --> 00:33:49,986 Mak? 406 00:33:51,363 --> 00:33:52,364 Will? 407 00:34:19,558 --> 00:34:21,142 Saya tak guna polaroid. 408 00:34:21,226 --> 00:34:22,894 - Apa? - Ini bukan saya punya. 409 00:34:24,896 --> 00:34:26,314 Ada orang lain ke sini. 410 00:34:44,040 --> 00:34:45,458 Sam, ini mengarut. 411 00:34:45,542 --> 00:34:47,794 - Beri dia masa sebentar. - Kita tak ada masa. 412 00:34:47,877 --> 00:34:51,172 Hei, keparat. Apa kata awak bantu kami dan diam saja? 413 00:35:02,601 --> 00:35:03,685 Itu dia. 414 00:35:04,352 --> 00:35:06,813 Itu apa? Apa yang ada di sana, Will? 415 00:35:08,064 --> 00:35:09,065 Entahlah. 416 00:35:09,691 --> 00:35:14,070 Yang saya tahu dia tak ingin saya melihat di sana. 417 00:35:15,196 --> 00:35:16,698 Saya rasa itu penting. 418 00:36:26,643 --> 00:36:29,145 Mari lihat apakah budak ini ahli sihir atau gila, Dok. 419 00:36:31,856 --> 00:36:33,608 Pintu pertama di sebelah kanan. 420 00:36:35,402 --> 00:36:38,655 Saya hitung sehingga 10. Jangan berlebihan. 421 00:36:40,448 --> 00:36:41,783 Sekarang empat. 422 00:36:43,034 --> 00:36:44,034 Masuk. 423 00:37:48,767 --> 00:37:50,807 Awak pernah melawan makhluk seperti ini sebelum ini? 424 00:37:53,521 --> 00:37:56,483 Awak betul-betul yakin itu bukan beruang? 425 00:37:56,566 --> 00:37:59,068 Jangan bodoh! Itu bukan beruang. 426 00:37:59,819 --> 00:38:01,539 Kenapa datang ke sini jika awak tak percaya? 427 00:38:03,156 --> 00:38:04,240 Baliklah. 428 00:38:05,241 --> 00:38:08,328 Oh Tuhan. Ada orang mengamuk. Ini sudah lepas waktu tidur awak? 429 00:38:14,417 --> 00:38:17,212 Itu bagus. Tunjuk yang awak tak peduli. 430 00:38:18,254 --> 00:38:19,254 Memang tidak. 431 00:38:20,673 --> 00:38:23,510 Kenapa awak kenyit mata, Steve? Hentikan. 432 00:38:33,853 --> 00:38:35,021 Ini agak hebat juga. 433 00:38:36,189 --> 00:38:37,732 Kabus itu, maksud saya. 434 00:38:39,526 --> 00:38:40,819 Seperti lautan. 435 00:38:41,653 --> 00:38:43,238 - Awak rindukannya? - Apa? 436 00:38:43,947 --> 00:38:46,741 Laut. Ombak? California? 437 00:38:49,744 --> 00:38:53,790 - Hawkins agak teruk, saya rasa. - Bukan itu. Cuma, 438 00:38:57,961 --> 00:39:00,672 Ayah saya masih di sana. Jadi... 439 00:39:01,172 --> 00:39:04,467 - Mengapa? - Istilah perundangan iaitu "penceraian". 440 00:39:05,260 --> 00:39:07,762 Bila dua orang suami isteri tak saling mencintai lagi... 441 00:39:07,846 --> 00:39:08,846 Ya. 442 00:39:10,598 --> 00:39:13,268 Mak saya dan ayah tiri saya, 443 00:39:13,351 --> 00:39:18,898 Mereka ingin permulaan baru, jauh darinya. 444 00:39:20,275 --> 00:39:24,696 Seolah-olah dia punca masalahnya, yang mana ia agak mengarut. 445 00:39:24,779 --> 00:39:26,406 Kemudian keadaan... 446 00:39:27,532 --> 00:39:29,242 lebih teruk sekarang. 447 00:39:30,118 --> 00:39:31,870 Abang tiri saya pula perangai teruk, 448 00:39:31,953 --> 00:39:37,584 tapi sekarang dia selalu marah... 449 00:39:40,545 --> 00:39:43,339 Dia tak boleh melepaskan kemarahannya pada mak saya, jadi... 450 00:39:44,257 --> 00:39:46,050 Jadi, dia lepaskan pada awak? 451 00:39:48,887 --> 00:39:50,727 Entah kenapa saya memberitahu awak perkara ini. 452 00:39:51,764 --> 00:39:58,438 Cuma, saya tahu kadang-kadang saya berperangai teruk seperti dia, 453 00:39:59,188 --> 00:40:03,985 dan saya tak nak jadi seperti dia. Takkan. 454 00:40:06,029 --> 00:40:09,198 Saya rasa saya rasa marah juga, 455 00:40:11,784 --> 00:40:12,827 Maafkan saya. 456 00:40:18,041 --> 00:40:19,250 Oh Tuhan! Kenapa dengan saya? 457 00:40:19,834 --> 00:40:22,337 Hei. Awak berbeza dengan abang tiri awak. 458 00:40:23,046 --> 00:40:26,799 Awak hebat dan berbeza. Awak sangat bijak. 459 00:40:28,217 --> 00:40:29,677 Awak sangat hebat. 460 00:40:31,137 --> 00:40:34,599 - Tak ada siapa yang kata begitu. - Sekarang saya dah kata. 461 00:40:35,183 --> 00:40:36,768 Itu membuat awak juga hebat. 462 00:40:38,394 --> 00:40:39,994 Saya suka bercakap dengan awak, Mad Max. 463 00:40:41,564 --> 00:40:43,404 Saya juga suka bercakap dengan awak, pengintai. 464 00:40:52,742 --> 00:40:54,369 - Awak nampak dia? - Tidak. 465 00:40:55,995 --> 00:40:57,705 Lucas, apa yang terjadi? 466 00:40:58,206 --> 00:40:59,248 Tunggu! 467 00:41:05,380 --> 00:41:08,383 Saya nampak! Arah pukul sepuluh! 468 00:41:10,051 --> 00:41:11,052 Di sana. 469 00:41:11,844 --> 00:41:13,763 - Apa yang dibuat dia? - Entahlah. 470 00:41:17,475 --> 00:41:19,811 - Tunggu. Awak yakin itu bukan anjing? - Apa? 471 00:41:22,939 --> 00:41:25,066 Kenapa dia tak makan umpan itu? 472 00:41:25,984 --> 00:41:27,235 Mungkin dia tak lapar? 473 00:41:28,778 --> 00:41:30,258 Mungkin dia muak dengan daging lembu. 474 00:41:39,205 --> 00:41:41,040 Steve. Apa yang awak buat? 475 00:41:42,208 --> 00:41:43,208 Steve? 476 00:41:46,295 --> 00:41:47,380 Bersedialah. 477 00:42:14,490 --> 00:42:15,783 Ayuh, kawan. 478 00:42:21,914 --> 00:42:24,000 - Apa yang dia buat? - Menambah menu. 479 00:42:24,709 --> 00:42:25,877 Ayuh, kawan. 480 00:42:28,379 --> 00:42:29,505 Ayuh, kawan. 481 00:42:30,298 --> 00:42:32,759 Ayuhlah. Masa makan malam. 482 00:42:33,426 --> 00:42:36,345 Daging manusia lebih sedap daripada kucing. 483 00:42:38,473 --> 00:42:39,599 Dia gila. 484 00:42:40,308 --> 00:42:41,308 Dia hebat. 485 00:43:03,289 --> 00:43:04,832 Steve, hati-hati! 486 00:43:04,916 --> 00:43:06,084 Saya sedang sibuk! 487 00:43:06,626 --> 00:43:08,795 Arah pukul tiga! 488 00:43:13,841 --> 00:43:14,841 Steve! 489 00:43:16,552 --> 00:43:19,555 Steve! Berundur! 490 00:43:27,230 --> 00:43:29,148 - Steve, lari! - Steve, cepat! 491 00:43:29,232 --> 00:43:30,483 Steve, lari! 492 00:43:33,903 --> 00:43:34,946 Oh Tuhan! 493 00:43:35,029 --> 00:43:36,155 Mereka gila ke apa? 494 00:43:37,281 --> 00:43:39,367 Mereka tak boleh masuk! 495 00:43:44,622 --> 00:43:46,457 Tak guna! 496 00:43:46,999 --> 00:43:50,795 Ada orang di luar sana? Mike? Will? Siapa saja! 497 00:43:50,878 --> 00:43:52,046 Tak guna! 498 00:43:52,964 --> 00:43:56,259 Kami di tempat besi buruk dan kami akan mati! 499 00:44:09,105 --> 00:44:12,567 Ke tepi! Awak nak ini? Marilah! 500 00:44:45,516 --> 00:44:46,516 Oh Tuhan. 501 00:44:56,277 --> 00:44:58,196 Apa yang terjadi? 502 00:44:58,988 --> 00:44:59,906 Entahlah. 503 00:44:59,989 --> 00:45:01,908 - Steve membuat mereka takut? - Tidak. 504 00:45:02,491 --> 00:45:03,491 Tidak mungkin. 505 00:45:04,994 --> 00:45:06,370 Mereka pergi ke suatu tempat. 506 00:45:20,343 --> 00:45:22,720 - Hampir sampai ke sana. - Okey. 507 00:45:35,650 --> 00:45:37,360 Baik, hati-hati semua. 508 00:45:51,582 --> 00:45:53,709 - Tunggu. Saya pernah ada di sana. - Apa? 509 00:45:54,293 --> 00:45:55,836 Itu kubur tulang di sana. 510 00:46:09,433 --> 00:46:10,977 Tuan, tak ada apa-apa di sini. 511 00:46:13,187 --> 00:46:14,730 Rasanya budak itu bohong, Dok. 512 00:46:27,326 --> 00:46:28,995 Ada kabus tiba-tiba menjelma. 513 00:46:33,833 --> 00:46:35,668 Maafkan saya. 514 00:46:36,752 --> 00:46:39,213 Apa maksud awak, Sayang? 515 00:46:41,382 --> 00:46:42,502 Dia memaksa saya membuatnya. 516 00:46:44,510 --> 00:46:46,887 Siapa yang memaksa awak membuat apa? 517 00:46:47,638 --> 00:46:48,889 Saya dah kata. 518 00:46:50,099 --> 00:46:51,183 Dia dah marah. 519 00:46:52,518 --> 00:46:54,270 Mereka tak sepatutnya buat sebegitu. 520 00:46:55,187 --> 00:46:57,273 Mereka tak sepatutnya membuat dia marah. 521 00:46:59,233 --> 00:47:00,233 Mata. 522 00:47:01,610 --> 00:47:02,945 Mata! 523 00:47:03,029 --> 00:47:04,030 Ada pergerakan. 524 00:47:05,197 --> 00:47:06,365 Ada sesuatu di sana. 525 00:47:09,243 --> 00:47:11,078 Saya kena masuk! Itu perangkap! 526 00:47:11,162 --> 00:47:13,581 Itu perangkap! Saya kena beritahu mereka. 527 00:47:16,042 --> 00:47:19,712 Saya tak nampak apa pun! Di mana mereka? 528 00:47:20,963 --> 00:47:22,214 Di belakang awak semua! 529 00:47:22,298 --> 00:47:24,342 - Tunggu, apa? - Apa itu tadi? 530 00:47:32,224 --> 00:47:35,436 Will, cakap pada Mak. Awak kena tolong Mak untuk faham. 531 00:47:35,978 --> 00:47:36,979 Sudah terlambat. 532 00:48:04,882 --> 00:48:06,008 Mak kena pergi. 533 00:48:17,561 --> 00:48:19,063 Mereka hampir sampai di sini. 534 00:48:43,543 --> 00:48:48,543 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 535 00:48:48,567 --> 00:48:51,567 www.facebook.com/malaysiasubbers Like untuk sarikata BM terbaru. 536 00:48:51,591 --> 00:48:54,591 www.malaysub.com Layari untuk sarikata BM terbaru.