1
00:00:05,369 --> 00:00:10,369
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:10,393 --> 00:00:13,393
www.facebook.com/malaysiasubbers
Like untuk sarikata BM terbaru.
3
00:00:13,417 --> 00:00:16,417
www.malaysub.com
Layari untuk sarikata BM terbaru.
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,310
Mak di sini. Bertahanlah.
5
00:00:30,739 --> 00:00:34,660
- Tanda vital dia?
- Degupan jantung 220. Suhu badan 106.
6
00:00:34,743 --> 00:00:36,495
Will, bahagian mana yang sakit?
7
00:00:36,578 --> 00:00:39,081
Seluruh badan.
8
00:00:39,164 --> 00:00:41,333
Dia rasa terbakar. Periksa luka terbakar.
9
00:00:43,627 --> 00:00:44,962
Saya tak nampak apa pun.
10
00:00:46,088 --> 00:00:49,132
- Di mana yang paling menyakitkan?
- Seluruh badan saya!
11
00:01:03,689 --> 00:01:05,148
Sekejap. Besar mana?
12
00:01:05,732 --> 00:01:08,902
Mula-mula sebesar ini.
Sekarang, sebesar ini.
13
00:01:08,986 --> 00:01:11,572
Tolonglah, itu hanya
cicak kecil.
14
00:01:11,655 --> 00:01:13,448
- Ini bukan cicak.
- Mana awak tahu?
15
00:01:13,532 --> 00:01:16,159
- Mana saya tahu?
- Ya, mana awak tahu?
16
00:01:16,243 --> 00:01:18,370
Sebab mukanya terbuka
dan ia memakan kucing saya.
17
00:01:46,064 --> 00:01:47,149
Saya tak dengar apa pun.
18
00:01:48,150 --> 00:01:49,150
Ia di dalam.
19
00:02:03,707 --> 00:02:06,918
Baiklah. Jika ini seperti
gurauan Halloween,
20
00:02:07,002 --> 00:02:09,504
- matilah awak.
- Ini bukan gurauan.
21
00:02:09,588 --> 00:02:10,922
Jangan suluh muka saya.
22
00:02:11,548 --> 00:02:12,841
Awak ada kunci pintu ini?
23
00:02:21,933 --> 00:02:23,393
Mari saya tengok.
24
00:02:24,728 --> 00:02:26,396
Ia mesti berada di bawah sana.
25
00:02:27,689 --> 00:02:31,485
Saya akan tunggu di atas.
Kalau ia cuba melarikan diri.
26
00:03:11,983 --> 00:03:13,110
Steve?
27
00:03:15,987 --> 00:03:17,467
Steve, apa yang terjadi
di bawah sana?
28
00:03:19,783 --> 00:03:20,867
Mari turun.
29
00:03:25,080 --> 00:03:26,748
Oh Tuhan.
30
00:03:30,293 --> 00:03:31,878
Oh Tuhan!
31
00:03:38,927 --> 00:03:39,970
Tak mungkin.
32
00:03:40,971 --> 00:03:42,013
Tak mungkin.
33
00:04:52,710 --> 00:04:58,693
BAB ENAM:
MATA
34
00:05:35,585 --> 00:05:39,214
Benda itu, ia membuat
sesuatu kepada dirinya.
35
00:05:39,297 --> 00:05:41,716
Okey. Dan "Memori Kini"
itu, yang awak panggil,
36
00:05:41,800 --> 00:05:43,468
sudah berapa lama dia mengalaminya?
37
00:05:43,552 --> 00:05:45,929
Saya dah beritahu, sejak Khamis.
Sejak saya jumpa dia di padang.
38
00:05:46,012 --> 00:05:47,514
Kenapa dia tak dibawa ke sini?
39
00:05:47,597 --> 00:05:50,225
Saya dah lama bawa dia,
apa yang awak buat?
40
00:05:50,308 --> 00:05:52,018
Tak ada apa!
41
00:05:52,102 --> 00:05:54,062
Ini simptom baru, Joyce.
42
00:05:54,145 --> 00:05:58,441
Tidak. Dia dari dulu dah beritahu awak
ada sesuatu yang tak kena,
43
00:05:58,525 --> 00:05:59,943
dan awak kata itu
cuma khayalan dia.
44
00:06:00,026 --> 00:06:02,821
Awak kata, "Bersabarlah."
awak kata macam tu.
45
00:06:02,904 --> 00:06:05,657
Saya faham awak marah.
46
00:06:05,740 --> 00:06:07,367
Saya juga, jika berada di posisi awak.
47
00:06:07,450 --> 00:06:10,829
Tapi kita semua di sisi yang sama,
dan saya hanya ingin awak untuk cuba...
48
00:06:10,912 --> 00:06:13,498
Apa? Bertenang? Percayakan awak?
49
00:06:14,791 --> 00:06:18,128
Tidak, saya nak dia dipindahkan
ke hospital sebenar.
50
00:06:18,211 --> 00:06:19,629
Awak tahu itu tak mungkin.
51
00:06:19,713 --> 00:06:22,215
Dia akan dapat rawatan
terbaik di sini, Pn. Byers.
52
00:06:22,299 --> 00:06:23,300
Yang terbaik.
53
00:06:26,553 --> 00:06:30,432
Dan awak semua merawat
dia untuk penyakit apa?
54
00:06:32,934 --> 00:06:35,937
Siapa tahu, apa masalah
dia sebenarnya?
55
00:06:36,646 --> 00:06:41,443
Boleh tak salah seorang di bilik ini beri
tahu apa yang tak kena dengan anak saya?
56
00:06:44,988 --> 00:06:47,073
Kenapa dengan anak saya?
57
00:06:47,157 --> 00:06:50,452
Awak faham kenapa saya perlu
menghentikan penyebaran perkara sebenar.
58
00:06:51,119 --> 00:06:52,954
Sama seperti lalang di sana.
59
00:06:53,038 --> 00:06:54,873
Dengan menggunakan cara apa pun.
60
00:07:19,439 --> 00:07:22,484
- Untuk pemusnahan lelaki itu.
- Ya!
61
00:07:27,530 --> 00:07:30,700
Negara komunis memang tahu cara
membuat arak sebenar. Betul tak?
62
00:07:32,077 --> 00:07:35,538
- Tak, kami tak boleh.
- Ya, saya kena memandu.
63
00:07:35,622 --> 00:07:37,874
Memandu? Malam ini?
64
00:07:37,958 --> 00:07:38,875
Mak ayah kami...
65
00:07:38,959 --> 00:07:42,087
Mesti bangga jika mereka tahu
apa yang awak dah lakukan.
66
00:07:42,796 --> 00:07:46,007
Beritahu saja awak tidur di rumah
Tammy, Dawn, atau siapa pun,
67
00:07:46,091 --> 00:07:48,134
dan tidurlah di bilik tetamu saya.
68
00:07:50,595 --> 00:07:53,848
- Awak nak tidur di sini?
- Lagipun dah lewat malam.
69
00:07:54,516 --> 00:07:58,186
Okey. Boleh saya tidur di sofa?
70
00:07:59,396 --> 00:08:03,525
Okey, saya tak faham.
Ada apa ini? Pertengkaran kekasih?
71
00:08:03,608 --> 00:08:06,528
- Tidak. Kami hanya berkawan.
- Kawan.
72
00:08:13,535 --> 00:08:18,581
Awak memberi saya banyak kejutan hari ini,
tapi itu pembohongan yang pertama.
73
00:08:18,665 --> 00:08:21,042
- Ini bukan bohong.
- Tidak?
74
00:08:21,126 --> 00:08:23,670
Awak masih muda, menawan.
75
00:08:23,753 --> 00:08:29,843
Awak semua saling tertarik, membesar
bersama, ditambah trauma bersama.
76
00:08:31,761 --> 00:08:33,001
Masalah kepercayaan, betul tak?
77
00:08:33,972 --> 00:08:35,348
Ada kaitan dengan ayah awak.
78
00:08:35,432 --> 00:08:38,601
- Apa? Tidak, maksud saya, ayah saya...
- Orang tak guna.
79
00:08:39,477 --> 00:08:42,439
Nampak dengan begitu jelas.
80
00:08:42,522 --> 00:08:45,984
Awak lebih susah untuk dibaca.
81
00:08:46,067 --> 00:08:48,194
Mungkin, seperti semua orang,
82
00:08:48,278 --> 00:08:53,033
takut akan apa yang akan terjadi
jika awak menerima diri awak yang sebenar.
83
00:08:53,116 --> 00:08:58,079
Kemudian undur kembali ke pangkuan...
84
00:08:58,163 --> 00:09:00,665
- Nama dia?
- Steve.
85
00:09:00,749 --> 00:09:04,461
Steve. Kami suka Steve.
86
00:09:04,544 --> 00:09:06,087
Ya!
87
00:09:06,171 --> 00:09:08,923
- Tapi kami tak mencintai Steve.
- Apa?
88
00:09:09,632 --> 00:09:14,012
Tidak. Saya cintakan dia.
89
00:09:14,596 --> 00:09:20,894
Itu dia, tuan dan puan,
pembohongan kedua malam ini.
90
00:09:22,270 --> 00:09:23,688
Jadi, betul tak sangkaan saya?
91
00:09:25,982 --> 00:09:29,944
Aduh. Awak berdua
sangat comel, kan?
92
00:09:33,198 --> 00:09:34,657
Dengar,
93
00:09:34,741 --> 00:09:37,494
ada katil sofa di bilik
kerja saya jika awak mahu.
94
00:09:38,369 --> 00:09:39,454
Tapi jika saya jadi awak,
95
00:09:40,538 --> 00:09:43,666
saya tak tunggu lagi
dan berkongsi saja katil.
96
00:09:54,302 --> 00:09:55,302
Takut.
97
00:10:01,392 --> 00:10:02,560
Masalah kepercayaan?
98
00:10:04,187 --> 00:10:05,480
Masalah kepercayaan.
99
00:10:07,899 --> 00:10:08,900
Undur?
100
00:10:09,859 --> 00:10:11,569
Saya tak berundur.
101
00:10:11,653 --> 00:10:15,031
Masalah kepercayaan? Saya tidak...
102
00:10:23,540 --> 00:10:24,540
Hei.
103
00:10:24,999 --> 00:10:25,999
Hei.
104
00:10:26,876 --> 00:10:28,044
Saya cuma...
105
00:10:28,545 --> 00:10:30,755
Saya cuma nak cakap...
106
00:10:30,839 --> 00:10:34,092
Tak apa. Dia mabuk.
107
00:10:34,175 --> 00:10:35,635
- Sangat mabuk.
- Ya.
108
00:10:35,718 --> 00:10:39,013
Apa? Dia berjumpa kita baru dua jam
dan tahu semuanya tentang kita?
109
00:10:39,097 --> 00:10:40,098
Betul.
110
00:10:40,181 --> 00:10:44,102
Baiklah. Saya gembira kita
rasa perkara yang sama.
111
00:10:44,185 --> 00:10:45,812
Ya, tak mengapa.
112
00:10:53,194 --> 00:10:56,698
Jadi, selamat malam, saya rasa.
113
00:10:57,866 --> 00:11:00,034
Ya, selamat malam.
114
00:11:56,966 --> 00:12:01,804
Terima kasih kerana menyelamatkan saya.
Kuatnya otot awak.
115
00:12:04,349 --> 00:12:07,894
- Saya dah agak.
- Hei! Mereka jatuh cinta!
116
00:12:07,977 --> 00:12:11,356
Mana ada. Mereka malah tak
berada di planet yang sama.
117
00:12:11,439 --> 00:12:13,399
Bukan ke awak terlalu tua
untuk bermain patung?
118
00:12:14,734 --> 00:12:18,863
Bukan sebab itu. Sebab utama
adalah jangan masuk bilik saya.
119
00:12:18,947 --> 00:12:21,699
Kemudian beritahu kawan
ulat buku awak untuk diam.
120
00:12:23,826 --> 00:12:25,078
Apa maksud awak?
121
00:12:25,161 --> 00:12:28,831
"Kod merah, Lucas."
122
00:12:28,915 --> 00:12:30,500
Kumpulan ulat buku.
123
00:12:33,044 --> 00:12:35,713
Tidak.
124
00:12:37,799 --> 00:12:38,799
Dustin!
125
00:12:40,426 --> 00:12:42,887
Ini Lucas. Awak dengar? Dustin?
126
00:12:42,971 --> 00:12:45,431
- Tengoklah siapa yang muncul.
- Maaf, kawan.
127
00:12:45,515 --> 00:12:46,975
Adik bodoh saya padam radio.
128
00:12:47,058 --> 00:12:49,727
Ketika awak mengalami masalah dengan
adik awak, Dart membesar lagi.
129
00:12:49,811 --> 00:12:52,397
Ia melarikan, dan saya cukup
yakin ia Demogorgon kecil.
130
00:12:52,480 --> 00:12:54,691
- Tunggu. Apa?
- Saya akan jelaskan nanti.
131
00:12:54,774 --> 00:12:57,026
- Jumpa saya dan Steve di tempat besi buruk.
- Steve?
132
00:12:57,110 --> 00:12:58,945
Bawa teropong dan roket awak.
133
00:12:59,028 --> 00:13:00,238
Steve Harrington?
134
00:13:00,321 --> 00:13:02,573
Baiklah, ayuh.
135
00:13:02,657 --> 00:13:05,535
Datanglah, cepat. Over.
136
00:13:12,542 --> 00:13:14,794
Baiklah, berita baik.
137
00:13:15,378 --> 00:13:16,963
Kami memberi awak lampu hijau.
138
00:13:17,630 --> 00:13:18,631
Awak rasa okey tak?
139
00:13:20,925 --> 00:13:22,093
Tak pernah lebih baik.
140
00:13:22,176 --> 00:13:24,637
Baiklah, ada hadiah untuk awak.
141
00:13:26,681 --> 00:13:29,767
- Apa itu?
- Awak kena lihat ini.
142
00:13:41,320 --> 00:13:42,530
Jaga langkah awak.
143
00:14:13,644 --> 00:14:19,692
Semua organisma hidup
ada mekanisme pertahanan.
144
00:14:19,776 --> 00:14:23,488
Mereka beradaptasi.
Menemui cara untuk terus hidup.
145
00:14:35,792 --> 00:14:36,876
Oh Tuhan.
146
00:14:38,002 --> 00:14:39,879
Ini mengagumkan, kan?
147
00:14:40,546 --> 00:14:41,881
Ia dah tersebar,
148
00:14:42,673 --> 00:14:45,510
Tumbuh di bawah kita seperti kanser.
149
00:14:46,219 --> 00:14:49,305
- Kenapa awak tak membakarnya?
- Ada komplikasi.
150
00:14:55,520 --> 00:14:58,106
Mereka meminta saya menandatangani
macam beribu dokumen.
151
00:14:58,189 --> 00:15:02,860
Kami terpaksa membuatnya.
152
00:15:03,569 --> 00:15:05,738
Maksud saya, saya kehilangan
jejak pada satu ketika.
153
00:15:05,822 --> 00:15:08,324
Mereka pun akan suruh awak
buat perkara yang sama.
154
00:15:08,408 --> 00:15:10,785
Ya. Saya tak kisah.
155
00:15:13,663 --> 00:15:14,747
Dokumen apa?
156
00:15:16,290 --> 00:15:17,667
Dokumen perjanjian kerahsiaan.
157
00:15:17,750 --> 00:15:21,212
Ada borang rasmi yang menyatakan
tiada apa pernah terjadi.
158
00:15:21,295 --> 00:15:22,296
Itulah sebabnya...
159
00:15:23,297 --> 00:15:25,216
Will tersesat di dalam hutan.
160
00:15:25,299 --> 00:15:26,299
Ya.
161
00:15:28,177 --> 00:15:33,141
Saya selalu ingat perkara seperti ini
hanya terjadi di filem dan buku komik.
162
00:15:33,224 --> 00:15:37,019
Bukan di Hawkins, dan tentu
bukan pada orang seperti awak.
163
00:15:37,103 --> 00:15:38,479
- Atau awak.
- Ya.
164
00:15:40,314 --> 00:15:42,024
Bob Newby, superhero.
165
00:15:47,864 --> 00:15:49,115
Awak kesejukan?
166
00:15:49,824 --> 00:15:51,451
Gementar saja.
167
00:15:52,243 --> 00:15:53,911
Hei, jangan risaukan saya.
168
00:15:54,662 --> 00:15:56,956
Saya okey.
169
00:15:58,416 --> 00:16:02,837
Bukan awak tak ingatkan saya.
"Ini bukan keluarga normal."
170
00:16:02,920 --> 00:16:05,047
- Itu yang awak cakap, kan?
- Ya.
171
00:16:05,131 --> 00:16:06,716
Awak tak bergurau.
172
00:16:08,843 --> 00:16:12,805
Idea saya untuk pindah ke Maine
tak segila ini, kan?
173
00:16:12,889 --> 00:16:15,600
Sama sekali tidak gila.
174
00:16:18,686 --> 00:16:19,687
Mak?
175
00:16:21,147 --> 00:16:22,398
Hei.
176
00:16:23,399 --> 00:16:25,568
Ada doktor tak? Kami perlu doktor!
177
00:16:25,651 --> 00:16:29,572
- Sayang, bagaimana? Awak okey?
- Mereka akan datang.
178
00:16:29,655 --> 00:16:30,655
Hei.
179
00:16:32,283 --> 00:16:34,994
- Siapa itu?
- Apa?
180
00:16:35,077 --> 00:16:38,039
Apa? Ini saya, Bob.
181
00:16:39,999 --> 00:16:41,334
Awak...
182
00:16:43,252 --> 00:16:44,252
seorang doktor?
183
00:16:44,629 --> 00:16:48,966
Tidak, ini saya. Bob.
184
00:17:25,419 --> 00:17:29,423
Jadi Jonathan, bagaimana
dengan katil sofa itu?
185
00:17:30,967 --> 00:17:32,093
Maaf?
186
00:17:33,427 --> 00:17:34,427
Sofa itu.
187
00:17:35,513 --> 00:17:38,683
Ya, ia selesa.
188
00:17:39,267 --> 00:17:40,351
Mestilah.
189
00:17:51,737 --> 00:17:52,737
Ya.
190
00:17:53,364 --> 00:17:54,782
Ya, kami...
191
00:17:56,367 --> 00:17:57,743
Kami berseronok bersama-sama.
192
00:17:57,827 --> 00:17:59,662
Awak nak makan malam di rumah?
193
00:17:59,745 --> 00:18:01,914
- Saya akan balik nanti.
- Kirim salam pada Ally.
194
00:18:01,998 --> 00:18:04,500
- Okey. Saya juga sayangkan Mak.
- Babai.
195
00:18:06,586 --> 00:18:09,630
Dia kata, Mike di rumah
awak, tidur di sana.
196
00:18:09,714 --> 00:18:11,299
Baiklah.
197
00:18:11,382 --> 00:18:13,134
Awak nak telefon lagi?
198
00:18:13,217 --> 00:18:17,179
Tidak apa-apa.
Mereka mungkin di rumah Matt.
199
00:18:18,431 --> 00:18:19,640
Ya, agaknya.
200
00:18:28,357 --> 00:18:29,609
Untuk perjalanan awak.
201
00:18:31,360 --> 00:18:33,112
Juga untuk mencairkannya.
202
00:18:34,363 --> 00:18:35,363
Okey.
203
00:18:36,157 --> 00:18:39,035
Terima kasih untuk segalanya.
204
00:18:39,118 --> 00:18:42,371
Jangan berterima kasih dulu.
Nanti periksalah suratkhabar.
205
00:18:43,331 --> 00:18:45,541
Jika awak perlu mencari saya lagi...
206
00:18:46,959 --> 00:18:48,169
Jangan!
207
00:19:09,023 --> 00:19:10,066
Dua puluh satu.
208
00:19:13,527 --> 00:19:15,112
Dua puluh dua.
209
00:19:17,365 --> 00:19:20,242
- Max, awak nak buka tak?
- Okey!
210
00:19:20,326 --> 00:19:22,161
Oh Tuhan, Max!
211
00:19:33,089 --> 00:19:34,382
Apa yang awak buat di sini?
212
00:19:34,465 --> 00:19:35,716
- Saya ada bukti.
- Apa?
213
00:19:35,800 --> 00:19:38,594
Bukti yang saya cakap pada awak itu betul.
Tapi kita kena pergi cepat.
214
00:19:38,678 --> 00:19:40,471
Bukti apa?
215
00:20:07,498 --> 00:20:08,916
Awak bercakap dengan siapa?
216
00:20:13,295 --> 00:20:14,588
Pendakwah Mormon.
217
00:20:15,256 --> 00:20:16,256
Mormon?
218
00:20:17,174 --> 00:20:18,175
Yang banyak bercakap.
219
00:20:37,236 --> 00:20:38,236
Ayuh, naiklah.
220
00:20:39,905 --> 00:20:41,031
Cepat.
221
00:20:43,284 --> 00:20:44,744
Harap ini benda betul.
222
00:20:55,379 --> 00:20:56,756
Awak tahu nama awak?
223
00:20:57,506 --> 00:20:58,758
Will.
224
00:20:58,841 --> 00:21:01,635
- Nama penuh awak?
- William Byers.
225
00:21:02,386 --> 00:21:03,929
Awak tahu siapa saya?
226
00:21:05,806 --> 00:21:07,141
Doktor.
227
00:21:08,851 --> 00:21:10,186
Kita pernah berjumpa tak?
228
00:21:11,312 --> 00:21:12,480
Saya tak ingat.
229
00:21:14,690 --> 00:21:15,733
Awak tak ingat saya?
230
00:21:17,902 --> 00:21:18,902
Okey.
231
00:21:19,236 --> 00:21:21,030
Bagaimana dengan lelaki ini?
232
00:21:24,742 --> 00:21:26,118
Tahu siapa itu?
233
00:21:29,747 --> 00:21:32,208
Tak apa, ambil masa awak.
234
00:21:34,293 --> 00:21:36,045
Itu kawan saya.
235
00:21:37,546 --> 00:21:38,547
Mike.
236
00:21:40,090 --> 00:21:42,676
Bagaimana dengan saya? Awak ingat saya?
237
00:21:48,808 --> 00:21:52,019
Mereka kata, semalam awak
menyelamatkan saya. Awak ingat tak?
238
00:21:54,271 --> 00:21:57,817
Awak ingat apa tentang semalam?
Tentang apa yang terjadi?
239
00:21:58,484 --> 00:22:01,445
Saya ingat yang mereka mencederakan saya.
240
00:22:04,490 --> 00:22:05,741
Maksud awak doktor?
241
00:22:07,243 --> 00:22:09,995
Tidak. Askar.
242
00:22:11,205 --> 00:22:12,289
Mereka mencederakan awak?
243
00:22:13,541 --> 00:22:15,042
Sepatutnya tak boleh.
244
00:22:16,502 --> 00:22:17,503
Itu membuat dia marah.
245
00:22:21,507 --> 00:22:24,718
Awak kata, "Dia marah." Apakah itu dia?
246
00:22:33,602 --> 00:22:34,770
Okey. Saya nak cuba sesuatu.
247
00:22:34,853 --> 00:22:36,981
Ini akan nampak agak pelik pada awalnya,
248
00:22:37,064 --> 00:22:39,233
tapi itu akan menolong kita
memahami apa yang berlaku sekarang.
249
00:22:39,567 --> 00:22:40,567
Boleh?
250
00:22:41,986 --> 00:22:42,986
Okey.
251
00:22:48,576 --> 00:22:53,080
Will, saya nak awak beritahu kami
jika awak rasa apa-apa. Ya?
252
00:23:07,595 --> 00:23:10,472
- Awak rasa apa-apa tak?
- Sakit sikit.
253
00:23:10,556 --> 00:23:11,556
Di bahagian mana?
254
00:23:13,183 --> 00:23:14,351
Dada saya.
255
00:23:15,185 --> 00:23:16,353
Okey.
256
00:23:19,982 --> 00:23:22,109
- Bagaimana sekarang?
- Seperti terbakar.
257
00:23:23,694 --> 00:23:25,070
- Terbakar.
- Di mana?
258
00:23:26,113 --> 00:23:27,448
Di seluruh badan.
259
00:23:28,324 --> 00:23:30,075
Cukup!
260
00:23:30,159 --> 00:23:33,078
Berhenti! Awak dengar dia! Cukup!
261
00:23:33,162 --> 00:23:34,496
- Sudah!
- Okey.
262
00:23:36,415 --> 00:23:39,126
Sayang. Tidak apa-apa.
263
00:23:41,295 --> 00:23:45,841
Tekaan terbaik kami sekarang
ialah ia seperti virus,
264
00:23:45,924 --> 00:23:50,220
yang menyebabkan gangguan neurologi ini.
265
00:23:50,304 --> 00:23:54,433
Ketika virus biasa memasuki badan hosnya,
266
00:23:55,934 --> 00:24:01,482
Ia mengganda. Ia akhirnya
merebak dengan menyerang hos.
267
00:24:01,565 --> 00:24:04,068
Virus masih hidup.
Ia memiliki kepintaran.
268
00:24:05,611 --> 00:24:07,196
Itu perkara biasa.
269
00:24:08,656 --> 00:24:10,616
Yang luar biasa di sini,
270
00:24:10,699 --> 00:24:16,372
virus ini... hos yang dijangkiti
seakan boleh berkomunikasi.
271
00:24:18,082 --> 00:24:24,963
Ia memiliki seperti kepintaran kelompok
dan menghubungkan hos.
272
00:24:26,256 --> 00:24:28,634
Berita baiknya
adalah virus boleh disembuhkan.
273
00:24:29,677 --> 00:24:31,470
Kami akan terus membuat ujian.
274
00:24:32,054 --> 00:24:33,639
Kami akan lihat apa hasilnya.
275
00:24:34,306 --> 00:24:39,061
Apa yang terjadi ketika dia
tak boleh ingat apa pun?
276
00:24:39,144 --> 00:24:41,438
Bila semua memorinya hilang?
277
00:24:42,314 --> 00:24:45,150
Apa yang terjadi ketika
memori anak saya hilang?
278
00:24:54,493 --> 00:24:56,053
Baiklah, biar saya terangkan dari mula.
279
00:24:56,912 --> 00:24:59,248
Awak menyimpan sesuatu
yang awak tahu berbahaya
280
00:24:59,331 --> 00:25:03,669
untuk mengagumkan seorang budak
perempuan yang awak baru jumpa?
281
00:25:04,878 --> 00:25:07,756
Itu terlalu memudahkan segalanya.
282
00:25:07,840 --> 00:25:09,883
Kenapa seorang budak perempuan
sukakan siput jijik?
283
00:25:10,509 --> 00:25:13,053
Siput interdimensional?
Kerana ianya luar biasa.
284
00:25:13,137 --> 00:25:15,931
Walaupun jika dia fikir itu bagus,
yang sebenarnya tidak,
285
00:25:17,224 --> 00:25:19,226
saya hanya rasa
awak berusaha terlalu melampau.
286
00:25:19,727 --> 00:25:21,937
Tak semua orang ada rambut
sempurna seperti awak.
287
00:25:22,021 --> 00:25:23,689
Ini bukan tentang rambut, kawan.
288
00:25:23,772 --> 00:25:26,892
Kunci untuk memikat hati budak perempuan
adalah bersikap macam awak tak peduli.
289
00:25:27,526 --> 00:25:29,926
- Walaupun awak peduli?
- Ya. Membuat mereka tergilakan awak.
290
00:25:30,612 --> 00:25:33,198
- Kemudian bagaimana?
- Tunggu saja,
291
00:25:36,118 --> 00:25:38,328
- sehingga awak rasakannya.
- Rasa apa?
292
00:25:38,871 --> 00:25:40,914
Ianya perasaan seperti
sebelum ribut, tahu tak?
293
00:25:40,998 --> 00:25:43,709
Awak tak boleh melihatnya,
tapi awak boleh merasakannya,
294
00:25:45,669 --> 00:25:47,588
kuasanya, tahu tak?
295
00:25:47,671 --> 00:25:50,632
Seperti medan elektromagnet
ketika awan di atmosfera.
296
00:25:50,716 --> 00:25:54,219
Bukan, seperti kuasa tarikan seksual.
297
00:25:55,888 --> 00:25:59,349
Jika awak rasa seperti itu, jadi
awak kena mulakan langkah.
298
00:26:00,309 --> 00:26:04,063
- Jadi, ketika itu kita cium dia?
- Tidak, pelan-pelan, Romeo.
299
00:26:04,146 --> 00:26:08,233
Betul, ada juga gadis, ya,
mereka nak awak agresif.
300
00:26:08,317 --> 00:26:11,028
Kuat, tampan, gagah, seperti...
301
00:26:12,237 --> 00:26:13,322
seperti singa.
302
00:26:13,614 --> 00:26:17,576
Tapi yang lain, awak kena perlahan,
diam-diam,
303
00:26:18,243 --> 00:26:19,244
Seperti ninja.
304
00:26:19,328 --> 00:26:20,788
Nancy jenis seperti apa?
305
00:26:21,830 --> 00:26:24,833
Nancy berbeza.
Dia berbeza dari gadis-gadis lain.
306
00:26:25,375 --> 00:26:27,503
Ya, dia nampaknya cukup istimewa.
307
00:26:27,586 --> 00:26:29,213
Betul.
308
00:26:29,296 --> 00:26:34,051
Tapi gadis ini istimewa juga.
Ada sesuatu tentang dia.
309
00:26:34,134 --> 00:26:36,428
- Tunggu.
- Apa?
310
00:26:36,512 --> 00:26:38,097
Awak tak jatuh cinta pada dia, kan?
311
00:26:39,306 --> 00:26:40,974
Tidak.
312
00:26:41,517 --> 00:26:44,895
- Bagus. Jangan.
- Okey.
313
00:26:45,479 --> 00:26:48,315
Dia akan menghancurkan hati awak
dan awak terlalu muda untuk itu.
314
00:26:56,323 --> 00:26:57,449
Faberge?
315
00:26:57,533 --> 00:26:58,534
Apa?
316
00:27:00,828 --> 00:27:01,912
Ini Faberge Organik.
317
00:27:02,996 --> 00:27:05,582
Gunakan syampu dan perapi,
ketika rambut awak lembap...
318
00:27:05,666 --> 00:27:06,792
Bukan ketika basah.
319
00:27:06,875 --> 00:27:08,460
- Ketika lembap.
- Lembap.
320
00:27:09,378 --> 00:27:11,797
Sembur 4 kali
semburan Farrah Fawcett.
321
00:27:13,048 --> 00:27:15,801
- Semburan Farrah Fawcett?
- Ya, Farrah Fawcett.
322
00:27:15,884 --> 00:27:19,972
Jika awak beritahu orang lain yang saya
beritahu benda tadi, siaplah awak.
323
00:27:20,055 --> 00:27:22,015
Awak mati, Henderson. Faham?
324
00:27:22,099 --> 00:27:23,099
Ya.
325
00:27:25,310 --> 00:27:26,311
Okey.
326
00:27:28,355 --> 00:27:31,817
- Farrah Fawcett, betul ke?
- Dia seksi.
327
00:27:32,359 --> 00:27:33,527
Ya.
328
00:27:51,420 --> 00:27:52,796
Hei, ini...
329
00:27:55,340 --> 00:27:56,341
Ini saya.
330
00:27:59,052 --> 00:28:01,555
Saya tahu saya dah pergi terlalu lama,
331
00:28:02,890 --> 00:28:05,684
dan saya nak awak tahu
itu bukan tentang awak
332
00:28:05,767 --> 00:28:07,311
dan bukan tentang pertengkaran kita.
333
00:28:09,021 --> 00:28:10,022
Okey?
334
00:28:12,065 --> 00:28:16,236
Ada sesuatu terjadi dan saya akan
jelaskan semuanya bila kita berjumpa.
335
00:28:16,320 --> 00:28:18,780
Saya nak awak tahu, saya tak marah.
336
00:28:20,949 --> 00:28:22,284
Maafkan saya.
337
00:28:25,203 --> 00:28:27,414
Tentang semuanya.
338
00:28:31,710 --> 00:28:32,794
Saya...
339
00:28:34,087 --> 00:28:36,757
Saya tak nak awak diapa-apakan.
340
00:28:39,718 --> 00:28:41,345
Saya tak nak kehilangan awak.
341
00:28:49,019 --> 00:28:52,147
Pastikan awak makan makanan yang betul.
Bukan Eggos.
342
00:28:52,231 --> 00:28:56,193
Saya nak awak makan kacang sayuran,
walaupun jika ia lembik dan menjijikkan.
343
00:28:58,779 --> 00:29:00,822
Saya akan balik nanti.
344
00:29:05,285 --> 00:29:06,536
Ini dia minggu lepas.
345
00:29:07,704 --> 00:29:11,541
Ada perbezaan di hippocampusnya
yang kita dah bincangkan.
346
00:29:11,625 --> 00:29:13,335
Tak sama dengan apa yang kita lihat
347
00:29:13,418 --> 00:29:16,463
dari pesakit yang menderita
stres pascatrauma.
348
00:29:18,340 --> 00:29:19,925
Ini Will dari malam tadi.
349
00:29:20,008 --> 00:29:21,134
Seperti yang awak lihat,
350
00:29:21,218 --> 00:29:24,930
kini ada perbezaan
di daerah limbic dan paralimbic.
351
00:29:25,013 --> 00:29:26,013
Kemudian ini,
352
00:29:28,558 --> 00:29:29,977
dari sejam yang lalu.
353
00:29:37,401 --> 00:29:39,278
Saya tak dengar sebarang cadangan.
354
00:29:39,361 --> 00:29:41,154
Kita ada masalah yang lebih
besar dari budak itu.
355
00:29:41,238 --> 00:29:43,573
- Betul ke?
- Kita tak boleh menunda pembakarannya.
356
00:29:45,325 --> 00:29:48,120
Awak cakap macam cukup untuk
hanya menampal pembalut luka.
357
00:29:48,203 --> 00:29:51,331
Ketika ini, itu pilihan terbaik.
Hanya itu pilihan kita.
358
00:29:54,167 --> 00:29:57,587
- Jika ia membunuh budak itu?
- Jadi dia akan mati.
359
00:29:59,214 --> 00:30:00,465
Ulang semula.
360
00:30:01,383 --> 00:30:05,053
Dengan kadar dia seperti ini, malam
nanti dia akan hilang ingatan.
361
00:30:05,178 --> 00:30:08,223
Apa yang kita buat atau tidak buat
takkan mengubah hasilnya.
362
00:30:08,307 --> 00:30:09,891
Kita kena mulakan pembakaran itu.
363
00:30:13,562 --> 00:30:14,562
Awak nak ke mana?
364
00:30:15,063 --> 00:30:16,189
Saya nak berfikir.
365
00:30:23,405 --> 00:30:25,615
Kenapa lama sangat?
366
00:30:27,326 --> 00:30:33,582
Doktor selalu ambil masa lama.
Rilekslah. Sabarlah kejap.
367
00:30:45,344 --> 00:30:47,554
Saya cuma...
368
00:30:52,934 --> 00:30:54,728
Biar saya lalu!
369
00:30:54,811 --> 00:30:56,688
- Tak boleh.
- Saya kena berjumpa...
370
00:30:56,772 --> 00:30:59,733
- Dia akan segera bersama awak.
- Awak kata itu sejam tadi.
371
00:31:14,081 --> 00:31:17,709
Will.
372
00:31:19,753 --> 00:31:21,880
Kenapa? Awak sakit lagi?
373
00:31:25,342 --> 00:31:26,635
Saya nampak sesuatu.
374
00:31:28,345 --> 00:31:30,097
Dalam "Memori Kini" - awak?
375
00:31:33,975 --> 00:31:35,310
Raksasa bayangan.
376
00:31:37,729 --> 00:31:39,356
Saya tahu cara menghentikan dia.
377
00:31:55,247 --> 00:31:57,833
Ya, ini cukup.
378
00:31:58,583 --> 00:31:59,876
Ini cukup.
379
00:32:00,544 --> 00:32:01,586
Keputusan bagus, Kawan.
380
00:32:10,512 --> 00:32:12,139
Saya kata setengah masak!
381
00:32:15,559 --> 00:32:16,559
Siapa itu?
382
00:32:24,568 --> 00:32:25,861
Awak dah beritahu dia?
383
00:32:25,944 --> 00:32:27,696
- Jadi?
- "Jadi"?
384
00:32:27,779 --> 00:32:29,906
- Awak juga ingin memberitahu dia.
- Tapi tidak.
385
00:32:29,990 --> 00:32:32,742
Kita setuju untuk tidak
memberitahu dia dan mencari Dart.
386
00:32:32,826 --> 00:32:35,912
- Yang awak tiba-tiba jumpa.
- Awak nak kata saya bohong ke?
387
00:32:35,996 --> 00:32:38,540
Maksud saya, awak ada
ikatan yang menyeramkan dengannya.
388
00:32:38,623 --> 00:32:40,917
Ya, itu sebelum dia berubah
menjadi Demogorgon.
389
00:32:41,001 --> 00:32:42,878
- Belum ada berita dari Mike?
- Belum.
390
00:32:42,961 --> 00:32:44,171
- Atau Will?
- Belum.
391
00:32:44,254 --> 00:32:46,882
- Hopper?
- Belum! Tak ada sesiapa di sini.
392
00:32:46,965 --> 00:32:49,176
Awak ingat, kenapa saya
bersama Steve Harrington?
393
00:32:50,093 --> 00:32:52,012
- Ada sesuatu yang...
- Tak kena. Saya setuju.
394
00:32:52,095 --> 00:32:54,723
Itu sebabnya kita perlu bantuan
sebanyak mungkin.
395
00:32:59,686 --> 00:33:01,062
Dia tak percayai saya.
396
00:33:02,355 --> 00:33:03,648
Mungkin cara awak cerita salah.
397
00:33:04,566 --> 00:33:05,566
Agaknya.
398
00:33:07,152 --> 00:33:08,195
Jadi, kita dah baik?
399
00:33:10,989 --> 00:33:14,993
Budak tak guna! Kenapa hanya
budak ini yang menolong saya?
400
00:33:15,076 --> 00:33:17,996
40 minit lagi akan gelap. Jom!
Jom saya kata!
401
00:33:18,079 --> 00:33:20,499
- Baiklah, tak guna!
- Baiklah!
402
00:33:38,975 --> 00:33:39,976
Apa?
403
00:33:41,353 --> 00:33:43,605
Apa semua ini?
404
00:33:47,067 --> 00:33:48,067
Entahlah.
405
00:33:48,985 --> 00:33:49,986
Mak?
406
00:33:51,363 --> 00:33:52,364
Will?
407
00:34:19,558 --> 00:34:21,142
Saya tak guna polaroid.
408
00:34:21,226 --> 00:34:22,894
- Apa?
- Ini bukan saya punya.
409
00:34:24,896 --> 00:34:26,314
Ada orang lain ke sini.
410
00:34:44,040 --> 00:34:45,458
Sam, ini mengarut.
411
00:34:45,542 --> 00:34:47,794
- Beri dia masa sebentar.
- Kita tak ada masa.
412
00:34:47,877 --> 00:34:51,172
Hei, keparat. Apa kata awak
bantu kami dan diam saja?
413
00:35:02,601 --> 00:35:03,685
Itu dia.
414
00:35:04,352 --> 00:35:06,813
Itu apa? Apa yang ada di sana, Will?
415
00:35:08,064 --> 00:35:09,065
Entahlah.
416
00:35:09,691 --> 00:35:14,070
Yang saya tahu dia tak
ingin saya melihat di sana.
417
00:35:15,196 --> 00:35:16,698
Saya rasa itu penting.
418
00:36:26,643 --> 00:36:29,145
Mari lihat apakah budak ini
ahli sihir atau gila, Dok.
419
00:36:31,856 --> 00:36:33,608
Pintu pertama di sebelah kanan.
420
00:36:35,402 --> 00:36:38,655
Saya hitung sehingga 10. Jangan berlebihan.
421
00:36:40,448 --> 00:36:41,783
Sekarang empat.
422
00:36:43,034 --> 00:36:44,034
Masuk.
423
00:37:48,767 --> 00:37:50,807
Awak pernah melawan
makhluk seperti ini sebelum ini?
424
00:37:53,521 --> 00:37:56,483
Awak betul-betul yakin itu bukan beruang?
425
00:37:56,566 --> 00:37:59,068
Jangan bodoh! Itu bukan beruang.
426
00:37:59,819 --> 00:38:01,539
Kenapa datang ke sini
jika awak tak percaya?
427
00:38:03,156 --> 00:38:04,240
Baliklah.
428
00:38:05,241 --> 00:38:08,328
Oh Tuhan. Ada orang mengamuk.
Ini sudah lepas waktu tidur awak?
429
00:38:14,417 --> 00:38:17,212
Itu bagus. Tunjuk yang awak tak peduli.
430
00:38:18,254 --> 00:38:19,254
Memang tidak.
431
00:38:20,673 --> 00:38:23,510
Kenapa awak kenyit mata, Steve?
Hentikan.
432
00:38:33,853 --> 00:38:35,021
Ini agak hebat juga.
433
00:38:36,189 --> 00:38:37,732
Kabus itu, maksud saya.
434
00:38:39,526 --> 00:38:40,819
Seperti lautan.
435
00:38:41,653 --> 00:38:43,238
- Awak rindukannya?
- Apa?
436
00:38:43,947 --> 00:38:46,741
Laut. Ombak? California?
437
00:38:49,744 --> 00:38:53,790
- Hawkins agak teruk, saya rasa.
- Bukan itu. Cuma,
438
00:38:57,961 --> 00:39:00,672
Ayah saya masih di sana. Jadi...
439
00:39:01,172 --> 00:39:04,467
- Mengapa?
- Istilah perundangan iaitu "penceraian".
440
00:39:05,260 --> 00:39:07,762
Bila dua orang suami isteri
tak saling mencintai lagi...
441
00:39:07,846 --> 00:39:08,846
Ya.
442
00:39:10,598 --> 00:39:13,268
Mak saya dan ayah tiri saya,
443
00:39:13,351 --> 00:39:18,898
Mereka ingin permulaan
baru, jauh darinya.
444
00:39:20,275 --> 00:39:24,696
Seolah-olah dia punca masalahnya,
yang mana ia agak mengarut.
445
00:39:24,779 --> 00:39:26,406
Kemudian keadaan...
446
00:39:27,532 --> 00:39:29,242
lebih teruk sekarang.
447
00:39:30,118 --> 00:39:31,870
Abang tiri saya pula
perangai teruk,
448
00:39:31,953 --> 00:39:37,584
tapi sekarang dia selalu marah...
449
00:39:40,545 --> 00:39:43,339
Dia tak boleh melepaskan
kemarahannya pada mak saya, jadi...
450
00:39:44,257 --> 00:39:46,050
Jadi, dia lepaskan pada awak?
451
00:39:48,887 --> 00:39:50,727
Entah kenapa saya memberitahu
awak perkara ini.
452
00:39:51,764 --> 00:39:58,438
Cuma, saya tahu kadang-kadang saya
berperangai teruk seperti dia,
453
00:39:59,188 --> 00:40:03,985
dan saya tak nak jadi seperti dia.
Takkan.
454
00:40:06,029 --> 00:40:09,198
Saya rasa saya rasa marah juga,
455
00:40:11,784 --> 00:40:12,827
Maafkan saya.
456
00:40:18,041 --> 00:40:19,250
Oh Tuhan! Kenapa dengan saya?
457
00:40:19,834 --> 00:40:22,337
Hei. Awak berbeza dengan abang tiri awak.
458
00:40:23,046 --> 00:40:26,799
Awak hebat dan berbeza. Awak sangat bijak.
459
00:40:28,217 --> 00:40:29,677
Awak sangat hebat.
460
00:40:31,137 --> 00:40:34,599
- Tak ada siapa yang kata begitu.
- Sekarang saya dah kata.
461
00:40:35,183 --> 00:40:36,768
Itu membuat awak juga hebat.
462
00:40:38,394 --> 00:40:39,994
Saya suka bercakap dengan awak, Mad Max.
463
00:40:41,564 --> 00:40:43,404
Saya juga suka bercakap
dengan awak, pengintai.
464
00:40:52,742 --> 00:40:54,369
- Awak nampak dia?
- Tidak.
465
00:40:55,995 --> 00:40:57,705
Lucas, apa yang terjadi?
466
00:40:58,206 --> 00:40:59,248
Tunggu!
467
00:41:05,380 --> 00:41:08,383
Saya nampak! Arah pukul sepuluh!
468
00:41:10,051 --> 00:41:11,052
Di sana.
469
00:41:11,844 --> 00:41:13,763
- Apa yang dibuat dia?
- Entahlah.
470
00:41:17,475 --> 00:41:19,811
- Tunggu. Awak yakin itu bukan anjing?
- Apa?
471
00:41:22,939 --> 00:41:25,066
Kenapa dia tak makan umpan itu?
472
00:41:25,984 --> 00:41:27,235
Mungkin dia tak lapar?
473
00:41:28,778 --> 00:41:30,258
Mungkin dia muak dengan daging lembu.
474
00:41:39,205 --> 00:41:41,040
Steve. Apa yang awak buat?
475
00:41:42,208 --> 00:41:43,208
Steve?
476
00:41:46,295 --> 00:41:47,380
Bersedialah.
477
00:42:14,490 --> 00:42:15,783
Ayuh, kawan.
478
00:42:21,914 --> 00:42:24,000
- Apa yang dia buat?
- Menambah menu.
479
00:42:24,709 --> 00:42:25,877
Ayuh, kawan.
480
00:42:28,379 --> 00:42:29,505
Ayuh, kawan.
481
00:42:30,298 --> 00:42:32,759
Ayuhlah. Masa makan malam.
482
00:42:33,426 --> 00:42:36,345
Daging manusia lebih sedap
daripada kucing.
483
00:42:38,473 --> 00:42:39,599
Dia gila.
484
00:42:40,308 --> 00:42:41,308
Dia hebat.
485
00:43:03,289 --> 00:43:04,832
Steve, hati-hati!
486
00:43:04,916 --> 00:43:06,084
Saya sedang sibuk!
487
00:43:06,626 --> 00:43:08,795
Arah pukul tiga!
488
00:43:13,841 --> 00:43:14,841
Steve!
489
00:43:16,552 --> 00:43:19,555
Steve! Berundur!
490
00:43:27,230 --> 00:43:29,148
- Steve, lari!
- Steve, cepat!
491
00:43:29,232 --> 00:43:30,483
Steve, lari!
492
00:43:33,903 --> 00:43:34,946
Oh Tuhan!
493
00:43:35,029 --> 00:43:36,155
Mereka gila ke apa?
494
00:43:37,281 --> 00:43:39,367
Mereka tak boleh masuk!
495
00:43:44,622 --> 00:43:46,457
Tak guna!
496
00:43:46,999 --> 00:43:50,795
Ada orang di luar sana? Mike?
Will? Siapa saja!
497
00:43:50,878 --> 00:43:52,046
Tak guna!
498
00:43:52,964 --> 00:43:56,259
Kami di tempat besi buruk
dan kami akan mati!
499
00:44:09,105 --> 00:44:12,567
Ke tepi! Awak nak ini? Marilah!
500
00:44:45,516 --> 00:44:46,516
Oh Tuhan.
501
00:44:56,277 --> 00:44:58,196
Apa yang terjadi?
502
00:44:58,988 --> 00:44:59,906
Entahlah.
503
00:44:59,989 --> 00:45:01,908
- Steve membuat mereka takut?
- Tidak.
504
00:45:02,491 --> 00:45:03,491
Tidak mungkin.
505
00:45:04,994 --> 00:45:06,370
Mereka pergi ke suatu tempat.
506
00:45:20,343 --> 00:45:22,720
- Hampir sampai ke sana.
- Okey.
507
00:45:35,650 --> 00:45:37,360
Baik, hati-hati semua.
508
00:45:51,582 --> 00:45:53,709
- Tunggu. Saya pernah ada di sana.
- Apa?
509
00:45:54,293 --> 00:45:55,836
Itu kubur tulang di sana.
510
00:46:09,433 --> 00:46:10,977
Tuan, tak ada apa-apa di sini.
511
00:46:13,187 --> 00:46:14,730
Rasanya budak itu bohong, Dok.
512
00:46:27,326 --> 00:46:28,995
Ada kabus tiba-tiba menjelma.
513
00:46:33,833 --> 00:46:35,668
Maafkan saya.
514
00:46:36,752 --> 00:46:39,213
Apa maksud awak, Sayang?
515
00:46:41,382 --> 00:46:42,502
Dia memaksa saya membuatnya.
516
00:46:44,510 --> 00:46:46,887
Siapa yang memaksa awak membuat apa?
517
00:46:47,638 --> 00:46:48,889
Saya dah kata.
518
00:46:50,099 --> 00:46:51,183
Dia dah marah.
519
00:46:52,518 --> 00:46:54,270
Mereka tak sepatutnya buat sebegitu.
520
00:46:55,187 --> 00:46:57,273
Mereka tak sepatutnya membuat dia marah.
521
00:46:59,233 --> 00:47:00,233
Mata.
522
00:47:01,610 --> 00:47:02,945
Mata!
523
00:47:03,029 --> 00:47:04,030
Ada pergerakan.
524
00:47:05,197 --> 00:47:06,365
Ada sesuatu di sana.
525
00:47:09,243 --> 00:47:11,078
Saya kena masuk! Itu perangkap!
526
00:47:11,162 --> 00:47:13,581
Itu perangkap! Saya kena
beritahu mereka.
527
00:47:16,042 --> 00:47:19,712
Saya tak nampak apa pun!
Di mana mereka?
528
00:47:20,963 --> 00:47:22,214
Di belakang awak semua!
529
00:47:22,298 --> 00:47:24,342
- Tunggu, apa?
- Apa itu tadi?
530
00:47:32,224 --> 00:47:35,436
Will, cakap pada Mak.
Awak kena tolong Mak untuk faham.
531
00:47:35,978 --> 00:47:36,979
Sudah terlambat.
532
00:48:04,882 --> 00:48:06,008
Mak kena pergi.
533
00:48:17,561 --> 00:48:19,063
Mereka hampir sampai di sini.
534
00:48:43,543 --> 00:48:48,543
Sarikata BM oleh din1705
- Malaysia Subbers Crew -
535
00:48:48,567 --> 00:48:51,567
www.facebook.com/malaysiasubbers
Like untuk sarikata BM terbaru.
536
00:48:51,591 --> 00:48:54,591
www.malaysub.com
Layari untuk sarikata BM terbaru.