1 00:00:23,565 --> 00:00:25,192 Hoe was het? 2 00:00:25,275 --> 00:00:28,529 - Wat bedoel je? - Ik bedoel... 3 00:00:28,612 --> 00:00:30,072 je geweldige avond. 4 00:00:30,989 --> 00:00:33,158 Ja, het was... Te gek. 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,536 - Wat is er? - Niks. 6 00:00:35,619 --> 00:00:37,704 - Is er iets gebeurd? - Nee. 7 00:00:37,788 --> 00:00:40,499 - Heb je weer constipatie? - Nee. Mam. 8 00:00:40,582 --> 00:00:41,792 Je doet vreemd. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,377 Ik doe niet vreemd. 10 00:00:47,130 --> 00:00:50,676 Gaaf, hè? In de val zit... 11 00:00:50,759 --> 00:00:54,596 een motor. Net of ik 'n spook heb gevangen. Net als in de film. 12 00:01:01,812 --> 00:01:04,690 Grappig. Kijk nou. 13 00:01:11,446 --> 00:01:13,282 Stil zijn, zei ik toch. 14 00:01:13,365 --> 00:01:16,535 Je hoefde maar één minuutje stil te zitten. 15 00:01:19,997 --> 00:01:21,582 Sorry, Yertle. 16 00:01:21,665 --> 00:01:23,333 Je moet er even uit. 17 00:01:34,261 --> 00:01:36,013 Wat ben je voor iets? 18 00:01:40,392 --> 00:01:42,269 Wat deed je in m'n vuilnisbak? 19 00:01:43,395 --> 00:01:44,730 Heb je honger? 20 00:01:59,828 --> 00:02:00,828 Noga. 21 00:02:01,330 --> 00:02:02,706 Eet maar op. 22 00:02:05,626 --> 00:02:06,626 Te warm? 23 00:02:08,712 --> 00:02:10,339 Sorry, kleintje. 24 00:02:14,593 --> 00:02:16,053 Vind je noga ook lekker? 25 00:02:19,056 --> 00:02:20,807 Je bent lief, weet je dat? 26 00:02:21,391 --> 00:02:23,060 Blij dat ik je gevonden heb. 27 00:02:24,436 --> 00:02:26,480 3 MUSKETIERS 28 00:02:27,147 --> 00:02:28,231 D'Artagnan. 29 00:02:28,774 --> 00:02:30,359 Zo noem ik je. 30 00:02:37,824 --> 00:02:41,078 REPTIELEN 31 00:03:17,280 --> 00:03:18,949 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 32 00:04:07,080 --> 00:04:13,962 HOOFDSTUK DRIE: DE DIKKOP 33 00:05:15,357 --> 00:05:16,691 Wakker worden. 34 00:05:22,489 --> 00:05:25,075 Zeg je nog steeds niks tegen me? 35 00:05:30,831 --> 00:05:33,917 Dan moet ik... 36 00:05:34,000 --> 00:05:37,337 die driedubbele gevulde wafel zelf opeten. 37 00:05:53,562 --> 00:05:57,566 Lekker, hè? En het beste is dat er maar 8000 calorieën in zitten. 38 00:06:07,242 --> 00:06:08,868 Was je weer bij hem? 39 00:06:13,498 --> 00:06:14,708 Hij heeft me nodig. 40 00:06:16,251 --> 00:06:17,294 Zal ik langsgaan? 41 00:06:19,004 --> 00:06:20,380 Ik weet dat je hem mist. 42 00:06:21,590 --> 00:06:23,133 Maar het is te gevaarlijk. 43 00:06:24,884 --> 00:06:27,220 Je bent 't laatste wat hij nodig heeft. 44 00:06:27,971 --> 00:06:29,889 Je krijgt 'm binnenkort te zien. 45 00:06:29,973 --> 00:06:34,144 Niet alleen in je hoofd. Je ziet hem in het echt. 46 00:06:35,103 --> 00:06:37,230 Ik maak echt vorderingen met die mensen. 47 00:06:38,607 --> 00:06:40,609 Vrienden liegen niet. 48 00:06:41,735 --> 00:06:44,070 Je zei 'binnenkort' op dag 21. 49 00:06:44,654 --> 00:06:47,449 Je zei 'binnenkort' op dag 205. 50 00:06:48,033 --> 00:06:51,661 - En nu zeg je 'binnenkort' op dag 326? - Wat is dit nou? 51 00:06:51,745 --> 00:06:54,205 Tel je de dagen alsof je in de cel zit? 52 00:06:54,289 --> 00:06:56,291 Wanneer is 'binnenkort'? 53 00:06:56,374 --> 00:06:58,084 'Binnenkort' is als... 54 00:06:58,752 --> 00:07:00,670 het niet gevaarlijk meer is. 55 00:07:00,754 --> 00:07:01,755 Wanneer? 56 00:07:05,258 --> 00:07:06,926 - Weet ik niet. - Op dag 500? 57 00:07:07,010 --> 00:07:08,345 - Weet ik niet. - Dag 600? 58 00:07:08,428 --> 00:07:10,180 - Ik weet het niet. - Dag 700? 59 00:07:10,263 --> 00:07:11,640 Dag 800? 60 00:07:11,723 --> 00:07:13,266 Ik wil hem zien. Zeg op. 61 00:07:17,646 --> 00:07:20,607 Vrienden liegen niet. 62 00:07:28,573 --> 00:07:29,991 Hebben jullie ze gezien? 63 00:07:30,408 --> 00:07:33,370 - We zoeken, mam. - Ja. We zoeken. 64 00:07:34,412 --> 00:07:35,413 Gevonden. 65 00:07:36,164 --> 00:07:37,999 Verstopt onder een jeans. 66 00:07:38,083 --> 00:07:40,752 Bedankt. Redder in nood. 67 00:07:40,835 --> 00:07:43,380 Breng jij Will naar school? 68 00:07:43,463 --> 00:07:46,633 - Blijft hij tegenwoordig slapen? - Kun je hem brengen? 69 00:07:46,716 --> 00:07:48,009 Ik breng hem wel. 70 00:07:48,677 --> 00:07:51,554 - Wacht je tot hij binnen is? - Natuurlijk. 71 00:07:51,638 --> 00:07:54,099 Wil je een ritje maken in de Bobmobiel? 72 00:08:05,318 --> 00:08:06,319 BIBLIOTHEEK 73 00:08:15,620 --> 00:08:17,288 REPTIELEN VAN ZUID-AMERIKA 74 00:08:20,000 --> 00:08:23,294 Mr Henderson, je kent de regels. Maximaal vijf boeken. 75 00:08:24,838 --> 00:08:27,632 Eén, twee, drie, vier en vijf. 76 00:08:28,717 --> 00:08:31,928 Tien. Je hebt al vijf boeken thuis. 77 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 Dat is waar ook. 78 00:08:33,930 --> 00:08:34,973 Maar... 79 00:08:35,765 --> 00:08:39,728 ik heb peddels nodig voor m'n nieuwsgierige zoektocht. 80 00:08:40,311 --> 00:08:41,479 Deze boeken... 81 00:08:42,397 --> 00:08:44,190 zijn m'n peddels. 82 00:08:45,316 --> 00:08:48,069 Maximaal vijf boeken. 83 00:08:48,153 --> 00:08:50,321 - Meen je dat, verdomme? - Pardon? 84 00:08:51,072 --> 00:08:52,198 Wat is dat... 85 00:08:53,825 --> 00:08:56,036 - Mr Henderson. - Ik heb peddels nodig. 86 00:09:05,295 --> 00:09:08,256 Hoorde ik jou gisteravond of was dat een geest? 87 00:09:08,339 --> 00:09:10,508 Dat zal ik wel zijn geweest. 88 00:09:12,302 --> 00:09:13,302 Nachtmerrie? 89 00:09:18,767 --> 00:09:20,351 Heb ik je over Mr Baldo verteld? 90 00:09:24,939 --> 00:09:29,194 Toen ik jonger was dan jij, stond ik in de rij voor het reuzenrad. 91 00:09:29,277 --> 00:09:33,823 Opeens tikte iemand me op de schouder met een dikke, witte handschoen. 92 00:09:33,907 --> 00:09:36,159 Ik draaide me om en daar stond hij. 93 00:09:36,743 --> 00:09:37,744 Mr Baldo. 94 00:09:38,953 --> 00:09:41,372 'Hé, jochie. Wil je een ballon?' 95 00:09:42,415 --> 00:09:44,459 Lach maar. Het is grappig. 96 00:09:44,542 --> 00:09:46,961 Indertijd was het allesbehalve grappig. 97 00:09:48,171 --> 00:09:49,756 Ik bleef aan hem denken. 98 00:09:50,465 --> 00:09:53,468 Elke nacht droomde ik over hem. 99 00:09:53,551 --> 00:09:55,178 Als hij bij me kwam... 100 00:09:55,804 --> 00:09:56,805 rende ik weg. 101 00:09:58,181 --> 00:10:04,145 Het werd zo erg dat m'n moeder bij me moest blijven tot ik in slaap viel. 102 00:10:05,230 --> 00:10:06,397 - Echt? - Ja. 103 00:10:06,981 --> 00:10:08,900 Ik had er maandenlang last van. 104 00:10:08,983 --> 00:10:12,320 Op een dag hielden de nachtmerries gewoon op. 105 00:10:14,239 --> 00:10:16,032 - Wil je weten hoe? - Ja. 106 00:10:17,534 --> 00:10:18,868 Ik viel in slaap... 107 00:10:19,828 --> 00:10:23,373 en zoals altijd kwam Mr Baldo. 108 00:10:23,998 --> 00:10:26,668 Maar deze keer rende ik niet weg. 109 00:10:27,460 --> 00:10:29,671 Deze keer stond ik m'n mannetje. 110 00:10:30,255 --> 00:10:32,507 Ik keek Mr Baldo... 111 00:10:32,590 --> 00:10:35,927 recht in z'n stomme gezicht en zei: 'Ga weg.' 112 00:10:38,763 --> 00:10:41,558 En hij was verdwenen. 113 00:10:42,433 --> 00:10:43,518 Nooit meer gezien. 114 00:10:45,145 --> 00:10:46,479 Eitje, hè? 115 00:10:48,481 --> 00:10:49,649 Eitje. 116 00:10:49,732 --> 00:10:50,942 Zo simpel was het. 117 00:10:52,735 --> 00:10:55,155 Waarom noemen ze hem nou zombiejoch? 118 00:10:55,238 --> 00:10:57,824 Hij werd een week vermist in het bos. 119 00:10:57,907 --> 00:11:01,286 Maar waarom is hij een zombie? Omdat ze hem dood waanden? 120 00:11:01,369 --> 00:11:04,914 Ja. Er was zelfs een begrafenisdienst voor hem. 121 00:11:04,998 --> 00:11:06,457 Na een week? 122 00:11:06,541 --> 00:11:09,961 In de groeve was een ander kind verdronken. 123 00:11:10,044 --> 00:11:12,714 We dachten dat 't Will was. Een rottend lijk. 124 00:11:14,340 --> 00:11:15,550 Dat is niet grappig. 125 00:11:15,633 --> 00:11:19,095 Het is geen grapje. Iedereen weet het. Vraag maar rond. 126 00:11:19,178 --> 00:11:21,890 Maar niet aan Will. Dat ligt gevoelig. 127 00:11:31,232 --> 00:11:32,650 Een fijne dag nog. 128 00:11:39,866 --> 00:11:43,953 Het geval van Phineas Gage is een heel vreemd medisch geval. 129 00:11:44,037 --> 00:11:49,167 Phineas was een spoorwegarbeider die in 1848 'n afschuwelijk ongeluk kreeg. 130 00:11:49,250 --> 00:11:52,879 Een grote, ijzeren staaf schoot recht door z'n hoofd. 131 00:11:54,088 --> 00:11:57,967 Phineas overleefde het. Alles leek in orde met hem. 132 00:11:58,051 --> 00:12:00,386 Lichamelijk was dat ook zo. 133 00:12:01,012 --> 00:12:04,349 Maar door z'n letsel veranderde z'n karakter volledig. 134 00:12:04,933 --> 00:12:07,477 Zo erg, dat z'n vrienden... 135 00:12:07,560 --> 00:12:10,897 hem 'Niet meer Gage' gingen noemen. 136 00:12:10,980 --> 00:12:13,858 Indertijd heette dit 't Amerikaanse koevoetgeval. 137 00:12:13,942 --> 00:12:15,276 Ook al was het geen... 138 00:12:16,194 --> 00:12:17,612 Het spijt me heel erg. 139 00:12:17,695 --> 00:12:20,657 Het spijt me. Ga maar verder met de les. 140 00:12:20,740 --> 00:12:21,783 Let niet op mij. 141 00:12:21,866 --> 00:12:24,077 Serieus, ga maar verder. 142 00:12:24,953 --> 00:12:28,539 Ook al was het geen koevoet, maar een staaf, zoals ik al zei. 143 00:12:28,623 --> 00:12:32,210 We moeten bijeenkomen. Tijdens de lunch, AV-club. 144 00:12:32,293 --> 00:12:33,211 Waarom? 145 00:12:33,294 --> 00:12:36,130 Ik heb iets wat je nooit zult geloven. 146 00:12:38,883 --> 00:12:40,468 AV-club. Lunch. 147 00:12:41,469 --> 00:12:43,388 - Dustin. - Ja, heer? 148 00:12:43,471 --> 00:12:45,807 - Blijf je nu bij de les? - Natuurlijk. 149 00:12:45,890 --> 00:12:47,850 Het geval van Phineas Gage. 150 00:12:47,934 --> 00:12:50,770 Bladzijde 104. 151 00:12:50,853 --> 00:12:53,189 - Concentreer je. - Ik concentreer me. 152 00:12:53,982 --> 00:12:55,066 AV-club. 153 00:12:57,360 --> 00:13:01,114 Hij begon te vloeken. Woorden die ik niet kan herhalen. 154 00:13:08,371 --> 00:13:10,581 Bij Gilberts boerderij lag nog meer. 155 00:13:10,665 --> 00:13:12,250 Heel smerig spul. 156 00:13:12,333 --> 00:13:14,377 - Kleverig. - Waar nog meer? 157 00:13:16,963 --> 00:13:19,674 - Dat was alles. - Geen zin meer om te zoeken? 158 00:13:20,258 --> 00:13:23,094 - Het werd donker. - Het was pikdonker. 159 00:13:23,928 --> 00:13:25,888 Dan gebruik je zaklampen, eikels. 160 00:13:25,972 --> 00:13:29,934 Daar is iemand met het verkeerde been uit bed gestapt. 161 00:13:30,518 --> 00:13:32,228 Weer problemen met de dames? 162 00:13:52,206 --> 00:13:54,125 Commissaris, waar ga je naartoe? 163 00:13:54,876 --> 00:13:56,544 Moeten we er weer heen? 164 00:13:56,753 --> 00:13:59,088 Waarom trapt hij tegen de deur? 165 00:14:59,399 --> 00:15:00,942 Hier woonde m'n opa. 166 00:15:02,151 --> 00:15:03,403 Lang geleden. 167 00:15:04,987 --> 00:15:07,281 Nu is het een opslagruimte. 168 00:15:10,576 --> 00:15:12,412 Er ligt hier veel geschiedenis. 169 00:15:19,669 --> 00:15:21,879 Wat vind je ervan? 170 00:15:22,880 --> 00:15:25,299 Er moet nog veel aan gebeuren. 171 00:15:26,592 --> 00:15:31,514 Je moet je er iets bij voorstellen. Maar als het is opgeknapt, is het mooi. 172 00:15:32,348 --> 00:15:33,349 Heel mooi. 173 00:15:35,560 --> 00:15:36,686 Je nieuwe huis. 174 00:15:41,399 --> 00:15:42,400 Thuis. 175 00:15:53,119 --> 00:15:54,120 Dit... 176 00:15:55,788 --> 00:15:57,165 Dit is pas muziek. 177 00:16:18,144 --> 00:16:19,896 Goed. Aan de slag. 178 00:16:46,547 --> 00:16:48,341 INTERNATIONALE MORSECODES 179 00:17:37,598 --> 00:17:38,724 Geef eens. 180 00:17:41,018 --> 00:17:44,689 Dit noem je een struikeldraad. 181 00:17:45,273 --> 00:17:46,857 Het is net een alarm. 182 00:17:48,401 --> 00:17:51,988 Je legt het zo aan. 183 00:17:52,071 --> 00:17:55,116 Als er iemand in de buurt komt... 184 00:17:55,199 --> 00:17:59,203 hoor je een harde knal. Net een geweerschot. 185 00:18:04,917 --> 00:18:06,752 De slechteriken vinden je niet. 186 00:18:08,170 --> 00:18:09,714 Niet zo diep in het bos. 187 00:18:10,339 --> 00:18:11,674 We treffen voorzorgen. 188 00:18:13,634 --> 00:18:15,553 Er zijn een paar basisregels. 189 00:18:17,346 --> 00:18:18,346 De eerste regel: 190 00:18:19,140 --> 00:18:20,933 Hou de gordijnen altijd dicht. 191 00:18:23,436 --> 00:18:24,687 De tweede regel: 192 00:18:25,521 --> 00:18:28,983 Doe de deur alleen open als je mijn geheime klopcode hoort. 193 00:18:35,489 --> 00:18:36,532 De derde regel: 194 00:18:37,408 --> 00:18:40,911 Ga nooit alleen naar buiten, vooral niet overdag. 195 00:18:46,375 --> 00:18:48,836 Dat is alles. Drie regels. 196 00:18:49,420 --> 00:18:50,546 Ik noem ze de... 197 00:18:52,089 --> 00:18:53,549 'Wees Niet Stom'-regels. 198 00:18:55,593 --> 00:18:57,011 Want we zijn niet stom. 199 00:18:59,597 --> 00:19:00,723 Niet stom. 200 00:19:21,661 --> 00:19:22,912 Harrington, toch? 201 00:19:22,995 --> 00:19:25,956 Je runde deze school vroeger, hoor ik. Is dat zo? 202 00:19:26,040 --> 00:19:28,334 Ze noemden je koning Steve. 203 00:19:29,126 --> 00:19:30,211 Toen werd je soft. 204 00:19:30,294 --> 00:19:32,546 Hou je mond en blijf bij de wedstrijd. 205 00:19:40,221 --> 00:19:42,431 Dat is het betere werk. 206 00:19:46,894 --> 00:19:48,938 - Wat doe je hier? - Wat denk je? 207 00:19:49,021 --> 00:19:51,565 Waar was je vanmorgen? Ik kwam te laat. 208 00:19:51,649 --> 00:19:53,025 Bracht Jonathan je niet? 209 00:19:54,443 --> 00:19:55,903 Waar heb je het over? 210 00:19:55,986 --> 00:19:58,406 Jij kunt echt niet tegen alcohol. 211 00:20:00,241 --> 00:20:02,910 Weet je nog dat we op Tina's feest waren? 212 00:20:02,993 --> 00:20:04,787 - Ja. - En toen? 213 00:20:04,870 --> 00:20:07,873 Ik weet nog dat ik danste... 214 00:20:08,624 --> 00:20:09,834 en drank knoeide. 215 00:20:09,917 --> 00:20:12,545 Je was kwaad omdat ik dronken was... 216 00:20:13,045 --> 00:20:14,839 en bracht me naar huis. 217 00:20:14,922 --> 00:20:17,216 Nee. Daar vervagen je herinneringen. 218 00:20:17,299 --> 00:20:20,052 Dat was je andere vriendje. Jonathan. 219 00:20:20,136 --> 00:20:22,680 - Ik begrijp het niet. - Het is heel eenvoudig. 220 00:20:22,763 --> 00:20:24,682 Je vertelde me de waarheid. 221 00:20:26,475 --> 00:20:27,476 Blijkbaar... 222 00:20:28,686 --> 00:20:32,773 hebben we Barb vermoord en doet het mij niks, want ik ben stom... 223 00:20:32,857 --> 00:20:36,485 onze relatie is stom en... 224 00:20:36,569 --> 00:20:39,196 Alles is stom. 225 00:20:39,280 --> 00:20:41,490 En je houdt niet van me. 226 00:20:41,574 --> 00:20:44,577 Ik was dronken. Daar weet ik niks meer van. 227 00:20:44,660 --> 00:20:47,872 - Dus alles wat je zei, was ook gewoon stom? - Ja. 228 00:20:47,955 --> 00:20:49,790 - Zeg het dan. - Wat? 229 00:20:50,875 --> 00:20:52,001 Dat je van me houdt. 230 00:20:54,420 --> 00:20:55,546 Meen je dat? 231 00:20:55,629 --> 00:20:59,383 Harrington, we hebben je nodig. Die hufter maakt ons in. 232 00:21:08,309 --> 00:21:09,685 Jij bent stom. 233 00:21:18,652 --> 00:21:20,237 Hij heet d'Artagnan. 234 00:21:27,203 --> 00:21:28,204 Lief, hè? 235 00:21:28,746 --> 00:21:31,123 - D'Artagnan? - Afgekort Dart. 236 00:21:31,707 --> 00:21:35,044 - En hij zat in je vuilnisbak? - Hij zocht eten. 237 00:21:36,086 --> 00:21:37,546 Wil je hem vasthouden? 238 00:21:37,630 --> 00:21:39,089 - Hij bijt niet. - Nee. 239 00:21:39,173 --> 00:21:40,633 Bah, hij is slijmerig. 240 00:21:42,092 --> 00:21:43,636 Net een levend snotje. 241 00:21:50,059 --> 00:21:51,143 Wat is hij? 242 00:21:52,102 --> 00:21:53,979 Dat vraag ik me ook af. 243 00:21:55,272 --> 00:21:57,608 Eerst dacht ik dat het een dikkop was. 244 00:21:57,691 --> 00:22:00,653 - Dikkop? - Een ander woord voor kikkervisje. 245 00:22:00,736 --> 00:22:03,447 - Dat is een kikkerlarve. - Dat weet ik. 246 00:22:03,531 --> 00:22:06,867 Dan weet je ook dat ze in het water leven. 247 00:22:06,951 --> 00:22:08,911 Dart heeft geen water nodig. 248 00:22:08,994 --> 00:22:11,121 Er zijn toch niet-zwemmende dikkoppen? 249 00:22:11,205 --> 00:22:14,375 Land-dikkoppen? Ja. Er bestaan twee soorten. 250 00:22:14,458 --> 00:22:15,918 Indirana semipalmata. 251 00:22:17,169 --> 00:22:18,671 En de Adenomera andreae. 252 00:22:18,754 --> 00:22:21,173 Een in India, de andere in Zuid-Amerika. 253 00:22:21,257 --> 00:22:22,967 Hoe komt hij in m'n vuilnis? 254 00:22:23,050 --> 00:22:25,511 Misschien is hij uit een lab ontsnapt. 255 00:22:25,594 --> 00:22:29,348 Zien jullie dat? Alsof er iets in hem beweegt. 256 00:22:37,773 --> 00:22:40,526 Kom maar hier, kleintje. 257 00:22:41,235 --> 00:22:43,904 Ik weet dat je daar niet van houdt. 258 00:22:43,988 --> 00:22:45,197 En nog iets. 259 00:22:45,281 --> 00:22:47,908 Reptielen zijn koudbloedig. Ectotherm. 260 00:22:47,992 --> 00:22:51,245 Ze houden van warmte. Dart niet. Het doet hem pijn. 261 00:22:51,328 --> 00:22:54,039 Dus als hij geen dikkop of reptiel is... 262 00:22:54,123 --> 00:22:56,083 Dan heb ik een nieuwe soort ontdekt. 263 00:23:13,726 --> 00:23:15,144 Dit moet Mr Clarke zien. 264 00:23:15,227 --> 00:23:17,896 - Nee, dan steelt hij m'n ontdekking. - Welnee. 265 00:23:17,980 --> 00:23:20,899 Ik noem het een Dustonious dikkoppius. 266 00:23:20,983 --> 00:23:23,152 - Wat vind je ervan? - Dat je stom bent. 267 00:23:23,235 --> 00:23:26,488 Als ik rijk en beroemd ben, zeg dan niet: 268 00:23:26,572 --> 00:23:29,992 'Dustin, sorry dat ik vroeger op school zo gemeen was.' 269 00:23:38,083 --> 00:23:39,501 Een fijne dag nog. 270 00:23:41,462 --> 00:23:42,462 Boterhamworst? 271 00:23:46,759 --> 00:23:48,093 Het was fijn gisteren. 272 00:23:49,887 --> 00:23:52,348 Sorry als ik me te veel permitteer. 273 00:23:52,431 --> 00:23:54,600 Welnee. 274 00:23:59,813 --> 00:24:01,690 Ik ben gewoon zo dol op je. 275 00:24:02,816 --> 00:24:05,611 Niet alleen op jou, maar op je hele omgeving. 276 00:24:06,278 --> 00:24:07,488 Je gezin, je zonen. 277 00:24:08,238 --> 00:24:09,948 Misschien is 't ijdele hoop... 278 00:24:10,574 --> 00:24:12,660 maar het contact wordt beter. 279 00:24:12,743 --> 00:24:15,079 Met Jonathan niet. Dat is lastiger. 280 00:24:16,163 --> 00:24:20,042 Maar ik denk dat ik een band met Will begin te krijgen. 281 00:24:20,125 --> 00:24:21,460 Hij mag jou ook. 282 00:24:22,878 --> 00:24:24,171 Dat kan ik zien. 283 00:24:24,755 --> 00:24:25,755 Fijn. 284 00:24:27,591 --> 00:24:30,844 Ik wilde je nog iets vertellen, maar... 285 00:24:31,428 --> 00:24:33,180 Het stelt niet zoveel voor. 286 00:24:34,098 --> 00:24:37,351 Ik zag vanmorgen dat m'n JVC licht beschadigd was. 287 00:24:38,477 --> 00:24:40,854 - Je wat? - De videocamera. 288 00:24:43,023 --> 00:24:45,150 Hij werkt nog prima. Maar... 289 00:24:45,234 --> 00:24:47,027 Op de band... 290 00:24:47,695 --> 00:24:51,031 zag ik dat Will gepest werd door oudere kinderen. 291 00:24:51,573 --> 00:24:53,325 - Wat? - Ze maakten hem bang. 292 00:24:53,409 --> 00:24:56,036 Wie? Weer de broers Zimmerman? 293 00:24:56,870 --> 00:24:59,289 Geen idee. Ze droegen maskers en schmink. 294 00:24:59,373 --> 00:25:00,833 De leeftijd klopt wel. 295 00:25:01,417 --> 00:25:02,334 Ik maak ze af. 296 00:25:02,418 --> 00:25:05,504 Echt. Ik vermoord ze. 297 00:25:05,587 --> 00:25:08,090 Dat vind ik zo leuk aan je. Je slaat terug. 298 00:25:09,925 --> 00:25:12,386 Dat deed ik nooit. 299 00:25:14,388 --> 00:25:16,598 Ik had net zulke problemen als Will. 300 00:25:17,182 --> 00:25:18,225 Met pestkoppen. 301 00:25:19,059 --> 00:25:23,230 Mensen als wij, die niet terugslaan, daar maken ze misbruik van. 302 00:25:23,313 --> 00:25:26,024 Ze confronteren je ermee. 303 00:25:27,901 --> 00:25:29,278 Waarom doen ze dat? 304 00:25:31,655 --> 00:25:34,366 Misschien geeft het ze macht. 305 00:25:36,118 --> 00:25:37,578 Ik weet het niet. 306 00:25:37,661 --> 00:25:40,330 Maar moet je me nu zien. 307 00:25:41,123 --> 00:25:42,875 Ik ga met Joyce Byers uit. 308 00:25:43,917 --> 00:25:46,045 Dat is toch niet te geloven? 309 00:25:46,962 --> 00:25:50,007 - Uiteindelijk komt alles goed. - Inderdaad. 310 00:25:59,183 --> 00:26:01,018 Gras, gewassen, bomen. 311 00:26:01,101 --> 00:26:05,773 Alles in dit gebied, binnen een straal van vijf kilometer, is dood of sterft. 312 00:26:05,856 --> 00:26:07,566 Het leidt allemaal hierheen. 313 00:26:08,150 --> 00:26:12,488 Wat een mooie patronen. Mooi ontwerp. 314 00:26:13,071 --> 00:26:14,490 Haast psychedelisch. 315 00:26:15,449 --> 00:26:18,243 - Vind je dit grappig? - Welnee. Maar... 316 00:26:18,327 --> 00:26:20,829 Wat heeft dit met mij te maken? 317 00:26:20,913 --> 00:26:25,125 Wat er ook gebeurt, het verspreidt zich vanuit dit lab. 318 00:26:25,209 --> 00:26:30,506 Dat kan niet. De laatste brand was twee dagen geleden. Hij is geblust. 319 00:26:30,589 --> 00:26:32,508 En als er een lek is? 320 00:26:33,634 --> 00:26:36,345 - Weet ik veel. Jij bent de wetenschapper. - Juist. 321 00:26:36,428 --> 00:26:38,889 En er is niks om je zorgen om te maken. 322 00:26:39,515 --> 00:26:40,641 Overtuig me. 323 00:26:40,724 --> 00:26:44,061 Ja. Ga met die studiepikken van je... 324 00:26:44,144 --> 00:26:47,606 op elke plek op deze kaart proeven doen... 325 00:26:47,689 --> 00:26:51,527 of wat jullie ook doen, en kijk of je wat kunt vinden. 326 00:26:53,821 --> 00:26:56,281 Dus jij geeft mij nu bevelen? 327 00:26:58,867 --> 00:27:00,911 Ik hou m'n mond... 328 00:27:00,994 --> 00:27:04,414 en jij houdt je zooi uit mijn stad weg. 329 00:27:04,498 --> 00:27:05,791 Dat is de afspraak. 330 00:27:05,874 --> 00:27:08,961 Ik heb mijn deel gedaan. Doe jouw deel. 331 00:27:13,298 --> 00:27:14,298 Overtuig me. 332 00:27:16,760 --> 00:27:19,388 Vroeg hij je om me thuis te brengen? 333 00:27:21,557 --> 00:27:23,058 Ja, hij was van streek. 334 00:27:23,141 --> 00:27:25,686 Echt van streek. 335 00:27:28,605 --> 00:27:30,357 Toch was hij bezorgd om je. 336 00:27:33,944 --> 00:27:36,321 Val jezelf niet zo hard. 337 00:27:36,989 --> 00:27:39,449 Als je dronken bent, zeg je domme dingen... 338 00:27:39,533 --> 00:27:42,369 - die je niet meent. - Dat is het hem juist. 339 00:27:43,287 --> 00:27:44,454 Of meende ik 't wel? 340 00:27:44,538 --> 00:27:48,834 Ik heb zo geprobeerd te doen alsof alles in orde is... 341 00:27:48,917 --> 00:27:50,335 maar dat is niet zo. 342 00:27:51,086 --> 00:27:53,797 Ik heb het gevoel... 343 00:27:54,756 --> 00:27:56,550 Ik weet het niet. Alsof... 344 00:27:56,633 --> 00:27:59,428 Alsof je een last op je schouders draagt. 345 00:28:00,345 --> 00:28:01,722 Altijd. 346 00:28:01,805 --> 00:28:02,973 Ik voel het ook. 347 00:28:04,057 --> 00:28:05,475 Voor jou is het anders. 348 00:28:06,310 --> 00:28:07,311 Will is terecht. 349 00:28:08,937 --> 00:28:09,938 Dat is zo. 350 00:28:10,689 --> 00:28:12,608 Maar hij is veranderd. 351 00:28:13,567 --> 00:28:17,154 Ik probeer er voor hem te zijn en hem te helpen, maar... 352 00:28:18,864 --> 00:28:19,948 Ik weet het niet. 353 00:28:22,200 --> 00:28:23,327 Misschien... 354 00:28:24,786 --> 00:28:27,581 kan het nooit meer worden zoals vroeger. 355 00:28:29,625 --> 00:28:31,168 Maakt dat je niet kwaad? 356 00:28:33,045 --> 00:28:36,006 Ja. Dat de mensen die dit hebben gedaan... 357 00:28:36,089 --> 00:28:39,009 levens hebben verwoest en ermee wegkwamen. 358 00:28:39,092 --> 00:28:41,011 De verantwoordelijken... 359 00:28:41,762 --> 00:28:43,597 - zijn dood. - En dat geloof jij? 360 00:28:55,359 --> 00:28:56,485 Je moeders vriend. 361 00:28:57,319 --> 00:28:59,738 Hij werkt toch bij Radio Shack? 362 00:29:00,989 --> 00:29:01,989 Hoezo? 363 00:29:04,117 --> 00:29:05,285 Wat wil je doen? 364 00:29:07,079 --> 00:29:08,872 Wil je spijbelen? 365 00:29:11,416 --> 00:29:12,501 Leuk, hè? 366 00:29:31,645 --> 00:29:32,688 Beentjes vooruit. 367 00:29:36,441 --> 00:29:39,695 'Ik zou het erg vinden als ik haar teleur heb gesteld... 368 00:29:39,778 --> 00:29:42,406 want vlak daarna stierf ze. 369 00:29:42,489 --> 00:29:45,867 Ze stierf van de koorts toen ik drie maanden oud was. 370 00:29:47,202 --> 00:29:50,664 Had ik maar mogen meemaken dat ik haar moeder had kunnen noemen. 371 00:29:50,747 --> 00:29:52,582 Ik wil zo graag "moeder" zeggen.' 372 00:29:52,666 --> 00:29:54,334 Heb ik een moeder? 373 00:29:55,502 --> 00:29:57,170 Natuurlijk. 374 00:29:57,838 --> 00:29:59,756 Anders was je nooit geboren. 375 00:30:01,550 --> 00:30:02,676 Waar is ze? 376 00:30:07,014 --> 00:30:08,557 Ze is er niet meer. 377 00:30:10,600 --> 00:30:11,600 Dood? 378 00:30:19,609 --> 00:30:21,278 Ik vind het erg voor je. 379 00:30:29,494 --> 00:30:33,081 'En vader stierf vier dagen later ook aan koorts. 380 00:30:33,165 --> 00:30:35,542 Ik was 'n wees. Ze waren ten einde raad. 381 00:30:35,625 --> 00:30:38,587 Dus Mrs Thomas wist niet wat ze met me aan moest. 382 00:30:38,670 --> 00:30:41,214 Want zelfs toen al wilde niemand me. 383 00:30:41,298 --> 00:30:43,050 Dat is m'n lot.' 384 00:30:43,759 --> 00:30:45,052 Is je moeder hier? 385 00:30:45,969 --> 00:30:46,970 Lieverd? 386 00:30:49,681 --> 00:30:50,682 School. 387 00:30:52,517 --> 00:30:53,894 Waar is de school? 388 00:30:54,394 --> 00:30:57,731 De school? Anderhalve kilometer die kant op. 389 00:30:58,398 --> 00:30:59,398 Minstens. 390 00:31:00,359 --> 00:31:01,568 Waar zijn je ouders? 391 00:31:05,280 --> 00:31:07,115 Kijk, mama. 392 00:31:46,905 --> 00:31:49,533 Radio Shack, met Bob Newby. Kan ik u helpen? 393 00:31:50,117 --> 00:31:51,243 Bob, met Joyce. 394 00:31:51,326 --> 00:31:52,828 Hoe gaat het? 395 00:31:52,911 --> 00:31:55,831 Ik probeer die band van je te bekijken. 396 00:31:55,914 --> 00:31:59,376 Die cassette is zo klein. Net of hij gekrompen is. 397 00:31:59,459 --> 00:32:02,254 Het is ook een VHS-C, geen VHS. 398 00:32:02,337 --> 00:32:07,008 Pak de RF-P1U met de coaxkabel om de video aan te sluiten. 399 00:32:07,092 --> 00:32:08,844 In het Engels, graag. 400 00:32:12,597 --> 00:32:16,184 Ik heb die coax-dingen er achterin in gestoken. 401 00:32:16,268 --> 00:32:18,728 Moet dat ding in de camera zelf? 402 00:32:18,812 --> 00:32:21,940 - Inderdaad. - Het is blauw. Het werkt. 403 00:32:22,023 --> 00:32:24,734 Wil je vanavond... Joyce? 404 00:32:28,238 --> 00:32:32,159 Met T zoom je in en met W zoom je weer uit. 405 00:32:32,242 --> 00:32:33,535 Zie je? Eitje. 406 00:32:59,603 --> 00:33:01,396 Kijk uit, zombiejoch. 407 00:33:01,480 --> 00:33:03,148 Snoep of je leven, freak. 408 00:33:08,487 --> 00:33:10,989 Mike. 409 00:34:06,711 --> 00:34:09,381 Will, ga je mee? We laten het Mr Clarke zien. 410 00:34:14,386 --> 00:34:15,804 Het gaat over d'Artagnan. 411 00:34:15,887 --> 00:34:17,889 Hierom was ik te laat. 412 00:34:19,391 --> 00:34:21,059 Gaaf. Werken die kleppen? 413 00:34:21,142 --> 00:34:23,520 Natuurlijk. Maar 't gaat niet om de val. 414 00:34:23,603 --> 00:34:24,813 Er zit iets in. 415 00:34:24,896 --> 00:34:27,357 Dit kan uw kijk op de wereld veranderen. 416 00:34:28,024 --> 00:34:29,109 Ik luister. 417 00:34:29,192 --> 00:34:32,320 Maar eerst wil ik iets duidelijk maken. 418 00:34:32,404 --> 00:34:34,656 Dit is mijn ontdekking, niet de uwe. 419 00:34:34,739 --> 00:34:36,074 Laat het hem zien. 420 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 Ik wil duidelijk maken... 421 00:34:37,826 --> 00:34:38,994 Al goed. 422 00:34:39,077 --> 00:34:40,078 Stop. 423 00:34:40,161 --> 00:34:42,205 Sorry, het was een stomme grap. 424 00:34:42,289 --> 00:34:43,790 Wat doe je? 425 00:34:43,873 --> 00:34:46,376 We moeten weg. Nu. 426 00:34:50,755 --> 00:34:52,799 Komt je zus nog? 427 00:34:54,009 --> 00:34:56,344 Die trut skatet maar naar huis. 428 00:34:58,013 --> 00:34:59,931 - Noem haar zo niet. - Hoe? 429 00:35:00,015 --> 00:35:02,183 Zus. Ze is m'n zus niet. 430 00:35:16,531 --> 00:35:18,783 Mag ik nou naar binnen? 431 00:35:19,451 --> 00:35:22,162 - Ik begrijp het niet. - Wat begrijp je niet? 432 00:35:22,245 --> 00:35:25,081 Dus Will zag vorig jaar iets wat op Dart leek? 433 00:35:25,165 --> 00:35:27,125 Zo ongeveer, maar zonder staart. 434 00:35:27,208 --> 00:35:29,336 Maar het was hetzelfde geluid. 435 00:35:29,419 --> 00:35:31,421 - En je zei niks? - Ik wist 't niet zeker. 436 00:35:31,504 --> 00:35:32,797 - Toeval, dus. - Of niet. 437 00:35:32,881 --> 00:35:36,426 Stel dat Will in het Ondersteboven het Ware Zicht kreeg? 438 00:35:36,509 --> 00:35:37,427 Het Ware Zicht? 439 00:35:37,510 --> 00:35:39,846 Daarmee zie je de etherische wereld. 440 00:35:40,430 --> 00:35:41,430 Leg eens uit. 441 00:35:41,473 --> 00:35:44,934 Misschien zijn die aanvallen van Will geen flashbacks. 442 00:35:45,018 --> 00:35:48,688 Misschien zijn ze echt. Misschien ziet hij het Ondersteboven. 443 00:35:48,772 --> 00:35:51,274 - Dus... - Dart komt uit het Ondersteboven. 444 00:35:51,358 --> 00:35:53,777 - We moeten ermee naar Hopper. - Ja. 445 00:35:53,860 --> 00:35:56,029 Nee, dan is Dart dood. 446 00:35:56,112 --> 00:35:57,947 - Goed zo. - Hoe kun je dat zeggen? 447 00:35:58,031 --> 00:36:02,619 - Hij komt uit het Ondersteboven. - Ja, maar dat maakt hem nog niet slecht. 448 00:36:02,702 --> 00:36:06,790 - Kan iemand van de Death Star goed zijn? - We hebben 'n band. 449 00:36:06,873 --> 00:36:09,334 Een band? Omdat hij van noga houdt? 450 00:36:09,417 --> 00:36:11,961 - Nee, omdat hij me vertrouwt. - Wat? 451 00:36:12,045 --> 00:36:14,589 Ik zei dat ik voor hem zou zorgen. 452 00:36:18,134 --> 00:36:20,220 Wat gebeurt er nou? Kom op. 453 00:36:32,190 --> 00:36:33,650 - Nee. - Alleen als hij aanvalt. 454 00:36:33,733 --> 00:36:35,151 Maak hem open. 455 00:37:04,097 --> 00:37:05,140 Waar is hij? 456 00:37:05,223 --> 00:37:07,851 - Wat was dat? - Dart. Je liet hem ontsnappen. 457 00:37:07,934 --> 00:37:09,894 - Waarom viel je hem aan? - Kom. 458 00:37:09,978 --> 00:37:12,147 Doe hem niks aan. 459 00:37:22,615 --> 00:37:24,659 Wat een leuke verrassing. 460 00:37:25,660 --> 00:37:27,495 We hebben morgen proefwerk. 461 00:37:28,538 --> 00:37:32,375 - Zijn jullie naar de winkel geweest? - Ja. M'n walkman is kapot. 462 00:37:33,460 --> 00:37:36,171 We gaan. Het is een groot proefwerk. 463 00:37:37,213 --> 00:37:38,673 - Stressen. - Heel erg. 464 00:37:39,424 --> 00:37:42,010 - Dag, Mrs Wheeler. - Leuk om je weer te zien. 465 00:37:43,928 --> 00:37:45,930 Weet je dit zeker? 466 00:37:58,151 --> 00:37:59,527 Hallo, met Marsha. 467 00:38:03,198 --> 00:38:07,327 Mrs Holland, met Nancy. 468 00:38:10,705 --> 00:38:14,751 Ik moet u iets vertellen, over Barb. 469 00:38:15,335 --> 00:38:16,920 Over die avond. 470 00:38:17,504 --> 00:38:19,798 Ik ben niet helemaal eerlijk geweest. 471 00:38:22,217 --> 00:38:24,594 Maar ik zeg het niet aan de telefoon. 472 00:38:25,178 --> 00:38:27,847 Kom morgen om 9.00 uur naar Forrest Hills Park. 473 00:38:27,931 --> 00:38:29,057 Vertel het niemand. 474 00:38:29,140 --> 00:38:31,518 En bel me niet terug. Dat is gevaarlijk. 475 00:38:31,601 --> 00:38:32,936 Wat is er aan de hand? 476 00:38:33,019 --> 00:38:35,355 U moet me vertrouwen. Alstublieft. 477 00:38:49,953 --> 00:38:52,080 Je had gelijk over die pompoenen. 478 00:38:52,163 --> 00:38:53,873 Echt goor. 479 00:38:53,957 --> 00:38:56,084 En die stank. Allejezus. 480 00:38:56,167 --> 00:38:59,963 - Wat denk je dat er is? - Je weet wat ik denk. 481 00:39:00,046 --> 00:39:02,715 Maar we kijken wel wat uit de tests blijkt. 482 00:39:03,383 --> 00:39:06,386 Intussen moet jij dit gebied vrijhouden. 483 00:39:06,469 --> 00:39:09,681 - Hooguit voor twee dagen. - Wat moet ik dan zeggen? 484 00:39:11,432 --> 00:39:13,351 Je verzint wel wat. 485 00:39:14,811 --> 00:39:16,020 Commissaris, hoor je me? 486 00:39:17,438 --> 00:39:21,067 Weet je nog, dat Russische meisje over wie Murray het had? 487 00:39:21,943 --> 00:39:24,612 Misschien was hij toch niet gek. 488 00:39:26,698 --> 00:39:29,284 Blijf waar je bent. Ga daar niet weg. 489 00:40:17,498 --> 00:40:19,459 Niks in het oosten. Geen Dart. 490 00:40:22,587 --> 00:40:24,547 Waar zit je, rotbeest? 491 00:40:46,194 --> 00:40:48,154 Ook niks in het westen. Will? 492 00:40:49,030 --> 00:40:50,531 Niks in 't zuiden. Lucas? 493 00:40:51,074 --> 00:40:52,074 Zie je iets? 494 00:40:53,660 --> 00:40:55,954 Ho, even. Mr Sinclair. 495 00:40:56,037 --> 00:40:58,665 Sorry, ik zocht de studiezaal. 496 00:41:00,291 --> 00:41:01,291 Ik zie niks. 497 00:41:50,216 --> 00:41:52,844 - Wat doe je nou? - Wat doe jij? 498 00:41:52,927 --> 00:41:54,470 - Wat doe je hier? - Dart zoeken. 499 00:41:54,554 --> 00:41:55,972 In de jongenskleedkamer. 500 00:41:56,055 --> 00:41:57,598 Ga naar huis. 501 00:42:00,768 --> 00:42:04,564 - Waarom haat je me? - Ik haat je niet. Ik ken je niet eens. 502 00:42:04,647 --> 00:42:05,857 Je weert me. 503 00:42:05,940 --> 00:42:06,940 - Precies. - Waarom? 504 00:42:06,983 --> 00:42:10,069 Je bent irritant. We zoeken geen groepsleden meer. 505 00:42:10,153 --> 00:42:14,115 Ik ben de paladijn, Will de priester, Dustin de bard, Lucas de ranger... 506 00:42:14,198 --> 00:42:15,616 en El de tovenaar. 507 00:42:15,700 --> 00:42:18,870 - Wie is El? - Iemand. Niemand. 508 00:42:18,953 --> 00:42:20,121 Iemand of niemand? 509 00:42:20,204 --> 00:42:23,458 Ze zat in onze groep, maar is verhuisd. 510 00:42:24,792 --> 00:42:25,918 Was ze 'n tovenaar? 511 00:42:27,170 --> 00:42:29,547 Wat kon ze dan? Goochelen? 512 00:42:29,630 --> 00:42:31,424 Ik kan jullie skater zijn. 513 00:42:31,507 --> 00:42:33,843 - Dat is toch niks. - Het kan iets zijn. 514 00:42:35,928 --> 00:42:38,097 - Zie je? Skater. - Geweldig. 515 00:42:38,181 --> 00:42:39,599 Je bent onder de indruk. 516 00:42:42,935 --> 00:42:45,480 Je doet geen trucs. Je skatet gewoon rond. 517 00:42:45,563 --> 00:42:47,690 Probeer jij dit dan maar eens. 518 00:42:47,774 --> 00:42:49,317 - Nee. - Waarom niet? 519 00:42:49,400 --> 00:42:50,443 Ik kan het niet. 520 00:42:50,526 --> 00:42:52,653 Dus dan is het toch indrukwekkend. 521 00:42:52,737 --> 00:42:55,865 Als ik de hele dag oefende, kon ik dat ook. 522 00:42:59,160 --> 00:43:00,703 Ik word er duizelig van. 523 00:43:00,787 --> 00:43:03,247 - Hou op. - Pas als ik bij je groep mag. 524 00:43:03,331 --> 00:43:06,959 - Hou nou op. - Simpele vraag. Mag ik erbij of niet? 525 00:43:19,764 --> 00:43:21,682 Jezus. Gaat het wel? 526 00:43:21,766 --> 00:43:23,810 Ik denk het wel. 527 00:43:24,519 --> 00:43:26,312 - Wat gebeurde er? - Geen idee. 528 00:43:26,395 --> 00:43:29,190 Net of er 'n magneet aan m'n board trok. 529 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 Dat klinkt geschift. 530 00:43:57,718 --> 00:43:59,762 Hawkins Middle. Kan ik u helpen? 531 00:43:59,846 --> 00:44:01,514 Hallo, Doris. Met Joyce. 532 00:44:01,597 --> 00:44:03,224 Joyce Byers. 533 00:44:03,307 --> 00:44:06,936 Will heeft vandaag AV-club. Kun je me Mr Clarke even geven? 534 00:44:07,019 --> 00:44:09,564 Mr Clarke? Weet je... 535 00:44:09,647 --> 00:44:12,733 Die is net naar huis. Misschien was er geen club. 536 00:44:12,817 --> 00:44:14,652 - Wat? - Zal ik... 537 00:44:56,527 --> 00:44:57,527 Jongens. 538 00:44:58,029 --> 00:45:00,281 - Ik heb hem. - Waar? 539 00:45:02,116 --> 00:45:04,744 Op de wc bij Mr Salerno. 540 00:45:04,827 --> 00:45:05,870 Begrepen. 541 00:45:08,497 --> 00:45:09,497 Kom maar. 542 00:45:09,999 --> 00:45:11,751 Ik doe je niks. 543 00:46:02,677 --> 00:46:03,677 Hé, makker. 544 00:46:05,346 --> 00:46:07,390 Kom hier. Ik doe je niks. 545 00:46:09,809 --> 00:46:11,936 Kom maar. Ik ben het maar. 546 00:46:13,062 --> 00:46:14,063 Je bent veilig. 547 00:46:14,146 --> 00:46:16,315 - Kom. Hierheen. - We komen. 548 00:46:19,110 --> 00:46:21,821 Hou je gedeisd. Wees stil. 549 00:46:24,198 --> 00:46:25,324 Waar is Dart? 550 00:46:25,408 --> 00:46:27,201 Geen idee. Niet hier. 551 00:46:27,284 --> 00:46:30,705 - Hij zei toch bij Salerno? - Misschien heeft Will hem. 552 00:46:32,415 --> 00:46:33,499 Waar is Will? 553 00:46:40,715 --> 00:46:43,718 Maar deze keer rende ik niet weg. 554 00:46:49,890 --> 00:46:52,727 Deze keer stond ik m'n mannetje. 555 00:47:05,990 --> 00:47:08,409 Ik zei: 'Ga weg.' 556 00:47:09,326 --> 00:47:11,287 Ga weg. 557 00:47:37,021 --> 00:47:38,272 Eitje, hè? 558 00:47:40,691 --> 00:47:41,942 Eitje. 559 00:47:44,528 --> 00:47:45,863 Zo simpel was het. 560 00:49:21,750 --> 00:49:25,004 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp