1 00:00:08,842 --> 00:00:10,051 Vamos! 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,637 Querido! Aguente firme! 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,310 Estou aqui. Aguente firme. 4 00:00:30,739 --> 00:00:34,659 -Sinais vitais? -Batimento 220. Temperatura 41°C. 5 00:00:34,743 --> 00:00:36,494 Will, onde dói? 6 00:00:36,578 --> 00:00:37,829 Dói tudo. 7 00:00:39,164 --> 00:00:41,875 Disse que parece estar queimando. Veja se há queimaduras. 8 00:00:43,710 --> 00:00:44,961 Não vejo nada. 9 00:00:46,087 --> 00:00:49,132 -Onde dói mais, Will? -Dói tudo. 10 00:01:03,688 --> 00:01:05,148 Espere aí. De que tamanho? 11 00:01:05,732 --> 00:01:08,902 Primeiro era assim. Agora está assim. 12 00:01:08,985 --> 00:01:11,571 Juro por Deus, é só uma espécie de lagarto. 13 00:01:11,654 --> 00:01:13,448 -Não é um lagarto. -Como sabe? 14 00:01:13,531 --> 00:01:14,657 Como sei que não é? 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,159 Como sabe que não é? 16 00:01:16,242 --> 00:01:18,369 Porque a cara dele abriu e comeu a minha gata. 17 00:01:46,064 --> 00:01:47,148 Não ouço nada. 18 00:01:48,149 --> 00:01:49,109 Está aí dentro. 19 00:02:03,706 --> 00:02:06,918 Ouça, garoto, juro que se for uma pegadinha, 20 00:02:07,001 --> 00:02:08,128 -eu te mato. -Não é. 21 00:02:08,211 --> 00:02:09,504 -Beleza? -Não é pegadinha. 22 00:02:09,587 --> 00:02:10,922 Tire da minha cara. 23 00:02:11,548 --> 00:02:12,841 Tem a chave? 24 00:02:21,933 --> 00:02:23,393 Deixe-me ver. 25 00:02:24,727 --> 00:02:26,146 Ele deve ter descido mais. 26 00:02:27,689 --> 00:02:31,484 Eu ficarei aqui caso ele tente escapar. 27 00:03:11,983 --> 00:03:13,109 Steve? 28 00:03:15,987 --> 00:03:17,405 O que está havendo aí? 29 00:03:19,782 --> 00:03:20,867 Desça aqui. 30 00:03:25,455 --> 00:03:26,748 Merda. 31 00:03:30,627 --> 00:03:31,878 Merda! 32 00:03:38,927 --> 00:03:39,969 Não acredito. 33 00:03:40,970 --> 00:03:42,013 Não é possível. 34 00:04:02,450 --> 00:04:04,285 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 35 00:04:52,292 --> 00:04:57,463 CAPÍTULO SEIS O ESPIÃO 36 00:05:35,626 --> 00:05:39,213 Aquela coisa fez algo com ele. 37 00:05:39,297 --> 00:05:41,716 É. E as memórias do agora, como chamam, 38 00:05:41,799 --> 00:05:43,468 há quanto tempo ele tem? 39 00:05:43,551 --> 00:05:45,928 Já disse, desde quinta. Desde que o achei no campo. 40 00:05:46,012 --> 00:05:47,513 Por que não o trouxeram? 41 00:05:47,597 --> 00:05:50,224 Eu tenho trazido e o que vocês têm feito? 42 00:05:50,308 --> 00:05:52,018 Nada! 43 00:05:52,101 --> 00:05:54,062 São sintomas novos, Joyce. 44 00:05:54,145 --> 00:05:59,942 Não, ele tem repetido que tem algo errado, e disse que era na cabeça dele. 45 00:06:00,026 --> 00:06:02,820 Você disse: "Seja paciente." Foram as suas palavras. 46 00:06:02,904 --> 00:06:07,366 Entendo que esteja chateada. Entendo. Eu também estaria em seu lugar. 47 00:06:07,450 --> 00:06:10,828 Mas estamos todos no mesmo barco aqui e preciso que... 48 00:06:10,912 --> 00:06:13,498 O quê? Fique calma? Confie em você? 49 00:06:14,791 --> 00:06:18,127 Não, quero que o transfira para um hospital de verdade. 50 00:06:18,211 --> 00:06:19,629 Isso não é possível. 51 00:06:19,712 --> 00:06:22,090 Ele terá o melhor tratamento aqui, Sra. Byers. 52 00:06:22,173 --> 00:06:23,174 O melhor. 53 00:06:26,552 --> 00:06:30,431 E para o que ele está sendo tratado? 54 00:06:32,934 --> 00:06:35,937 Alguém pode me dizer o que há de errado com ele? 55 00:06:36,646 --> 00:06:41,442 Alguma pessoa nesta sala pode me dizer qual é o problema do meu filho? 56 00:06:44,987 --> 00:06:47,073 Qual é o problema do meu filho? 57 00:06:47,156 --> 00:06:50,451 Veem por que tenho de impedir que a verdade se espalhe. 58 00:06:50,535 --> 00:06:52,954 Assim como as ervas daninhas ali. 59 00:06:53,037 --> 00:06:54,872 Usando os meios necessários. 60 00:07:13,850 --> 00:07:15,935 DE MURRAY BAUMAN PARA CHICAGO SUN TIMES 61 00:07:19,439 --> 00:07:22,525 -Derrubando as autoridades. -Derrubando as autoridades. 62 00:07:27,447 --> 00:07:30,700 Os comunistas cretinos sabem fazer um destilado, né? 63 00:07:32,076 --> 00:07:35,538 -Não. Não podemos. -É. Tenho de dirigir. 64 00:07:35,621 --> 00:07:37,874 Dirigir? O quê? Hoje à noite? 65 00:07:37,957 --> 00:07:38,875 Nossos pais... 66 00:07:38,958 --> 00:07:42,086 Ficariam orgulhosos se soubessem o que estão fazendo. 67 00:07:42,795 --> 00:07:46,007 Digam que estão na casa da Tammy, Dawn ou sei lá, 68 00:07:46,090 --> 00:07:48,134 e fiquem no quarto de hóspedes. 69 00:07:50,636 --> 00:07:53,848 -Quer ficar? -Já está bem tarde. 70 00:07:56,684 --> 00:07:58,186 Posso dormir no sofá? 71 00:07:59,395 --> 00:08:03,524 Estou confuso. O que houve? Briguinha de namorados? 72 00:08:03,608 --> 00:08:06,527 -Não, somos só amigos. -Amigos. 73 00:08:13,534 --> 00:08:18,581 Me contaram muita coisa chocante hoje, mas essa foi a primeira mentira. 74 00:08:18,664 --> 00:08:21,042 -Não é mentira. -Não? 75 00:08:21,125 --> 00:08:23,669 Vocês são jovens, atraentes. 76 00:08:23,753 --> 00:08:29,842 Vocês têm química, história, fora o lance real, trauma compartilhado. 77 00:08:31,761 --> 00:08:32,929 Falta de confiança? 78 00:08:33,971 --> 00:08:35,348 -Algo a ver com o seu pai. -O quê? 79 00:08:35,431 --> 00:08:38,726 -Não. Digo, meu pai é... -Um babaca. 80 00:08:39,477 --> 00:08:42,438 É uma maldição ver com tanta clareza. 81 00:08:42,522 --> 00:08:45,983 Você é mais difícil de entender. 82 00:08:46,067 --> 00:08:48,194 Provavelmente, como todo mundo, 83 00:08:48,277 --> 00:08:53,032 tem medo do que aconteceria se você se aceitasse como é 84 00:08:53,115 --> 00:08:58,079 e bateu em retirada pra segurança do... 85 00:08:58,162 --> 00:09:00,665 -Nome? -Steve. 86 00:09:01,415 --> 00:09:04,460 Steve. Gostamos do Steve. 87 00:09:04,544 --> 00:09:06,087 Sim. 88 00:09:06,170 --> 00:09:08,923 -Mas não amamos Steve. -O quê? 89 00:09:09,632 --> 00:09:14,011 Não, nós... Digo, eu amo. 90 00:09:14,595 --> 00:09:20,893 Aí está, senhoras e senhores, a segunda mentira da noite. 91 00:09:22,270 --> 00:09:23,688 Como me saí? 92 00:09:26,023 --> 00:09:29,944 Minha nossa. Vocês dois são adoráveis. 93 00:09:33,197 --> 00:09:37,493 Ouça, tem um sofá-cama no meu escritório se quiser. 94 00:09:38,369 --> 00:09:39,453 Mas se eu fosse você, 95 00:09:40,538 --> 00:09:43,666 acabaria com isso e dividiria a cama. 96 00:09:54,302 --> 00:09:55,177 Medo. 97 00:10:01,392 --> 00:10:02,727 Falta de confiança? 98 00:10:04,186 --> 00:10:05,896 Falta de confiança. 99 00:10:07,898 --> 00:10:08,899 Retirada? 100 00:10:09,859 --> 00:10:11,569 Não bato em retirada. 101 00:10:11,652 --> 00:10:14,238 Falta de confiança? Eu não... 102 00:10:26,959 --> 00:10:28,461 Eu só... 103 00:10:28,544 --> 00:10:30,755 Só queria dizer que... 104 00:10:30,838 --> 00:10:34,091 -Dizer que... -Não se preocupe. Ele está bêbado. 105 00:10:34,175 --> 00:10:35,635 -Bebaço. -É. 106 00:10:35,718 --> 00:10:39,013 O quê? Ele nos conhece há duas horas e sabe quem somos? 107 00:10:39,096 --> 00:10:40,097 Exato. 108 00:10:40,181 --> 00:10:44,101 Nossa. Certo. Que bom que pensamos o mesmo. 109 00:10:44,185 --> 00:10:45,811 É. Beleza. 110 00:10:53,194 --> 00:10:56,697 Então, boa noite. 111 00:10:57,865 --> 00:11:00,034 Sim, boa noite. 112 00:11:57,091 --> 00:12:01,804 He-Man, obrigada por salvar a minha vida. Como você é musculoso. 113 00:12:05,141 --> 00:12:07,893 -Eu sabia. -Ei! Eles estão apaixonados! 114 00:12:07,977 --> 00:12:11,355 Na verdade, não estão. Nem existem no mesmo planeta. 115 00:12:11,439 --> 00:12:14,066 Não é velho demais pra brinquedos? 116 00:12:14,733 --> 00:12:18,863 Essa não é a questão. A questão é: fique fora do meu quarto. 117 00:12:18,946 --> 00:12:21,699 Diga pro seu amigo nerd calar a boca. 118 00:12:23,826 --> 00:12:25,077 Do que está falando? 119 00:12:25,161 --> 00:12:28,831 "Código vermelho, Lucas. Código vermelho." 120 00:12:28,914 --> 00:12:30,499 Bando de nerds. 121 00:12:33,043 --> 00:12:35,713 Não. 122 00:12:37,798 --> 00:12:38,632 Dustin! 123 00:12:40,301 --> 00:12:41,594 É o Lucas. Está na escuta? 124 00:12:41,677 --> 00:12:42,887 GASOLINA 125 00:12:42,970 --> 00:12:45,431 -Ora, veja só quem apareceu. -Desculpe, cara. 126 00:12:45,514 --> 00:12:46,974 Minha irmã desligou. 127 00:12:47,057 --> 00:12:49,727 Enquanto estava com problemas fraternais, Dart cresceu, 128 00:12:49,810 --> 00:12:52,396 fugiu e acho que é um filhote de Demogorgon. 129 00:12:52,480 --> 00:12:54,690 -Espere. O quê? -Explico depois. 130 00:12:54,773 --> 00:12:57,026 -Vou com o Steve pro ferro-velho. -Steve? 131 00:12:57,109 --> 00:12:58,944 Traga os binóculos e o estilingue. 132 00:12:59,028 --> 00:13:00,237 Steve Harrington? 133 00:13:00,321 --> 00:13:02,573 Beleza, vamos lá. 134 00:13:02,656 --> 00:13:05,534 Vá já pra lá. Câmbio e desligo. 135 00:13:12,541 --> 00:13:14,793 Muito bem, caubói, boas notícias. 136 00:13:15,377 --> 00:13:16,962 Estamos te liberando. 137 00:13:17,630 --> 00:13:18,631 Como se sente? 138 00:13:20,925 --> 00:13:22,092 Nunca me senti tão bem. 139 00:13:22,176 --> 00:13:24,637 Bem, tenho um presente pra você. 140 00:13:26,680 --> 00:13:29,767 -Que diabos é isso? -Algo que deveria ver. 141 00:13:41,320 --> 00:13:42,488 Cuidado onde pisa. 142 00:14:13,644 --> 00:14:19,692 Todos os organismos vivos desenvolvem mecanismos de defesa. 143 00:14:19,775 --> 00:14:23,487 Eles se adaptam. Acham uma forma de sobreviver. 144 00:14:35,875 --> 00:14:36,876 Meu Deus. 145 00:14:37,793 --> 00:14:40,462 Impressionante, né? 146 00:14:40,546 --> 00:14:41,881 Está se espalhando, 147 00:14:42,673 --> 00:14:45,509 crescendo embaixo de nós como câncer. 148 00:14:46,218 --> 00:14:49,430 -Por que não estão queimando? -Há uma complicação. 149 00:14:55,519 --> 00:14:58,105 Me fizeram assinar milhares de documentos. 150 00:14:58,188 --> 00:15:02,860 Quer dizer, todos nós tivemos de assinar. 151 00:15:03,569 --> 00:15:05,738 Já perdi a conta. 152 00:15:05,821 --> 00:15:08,324 Também vão pedir que você assine. Tenho certeza. 153 00:15:08,407 --> 00:15:10,784 É. Bem, que seja. 154 00:15:13,662 --> 00:15:14,747 Que tipo de documentos? 155 00:15:16,248 --> 00:15:17,666 Sigilo, 156 00:15:17,750 --> 00:15:22,296 e há formulários oficiais dizendo que nada aconteceu e é por isso... 157 00:15:23,297 --> 00:15:25,215 Que Will se perdeu na floresta. 158 00:15:28,177 --> 00:15:33,140 Cara, achei que isso só acontecesse em filmes e gibis. 159 00:15:33,223 --> 00:15:37,019 Certamente não em Hawkins, e nem com alguém como você. 160 00:15:37,102 --> 00:15:39,313 -Ou você. -É. 161 00:15:40,314 --> 00:15:42,274 Bob Newby, super-herói. 162 00:15:47,863 --> 00:15:49,114 Está com frio? 163 00:15:49,782 --> 00:15:51,450 Só nervoso, eu acho. 164 00:15:52,242 --> 00:15:53,911 Não se preocupe comigo. 165 00:15:53,994 --> 00:15:55,746 -Certo. -Certo? Estou bem. 166 00:15:55,829 --> 00:15:56,956 Estou bem. 167 00:15:58,415 --> 00:16:02,836 Você me avisou. "Não somos uma família normal." 168 00:16:02,920 --> 00:16:05,047 -Não foi o que disse? -Foi. 169 00:16:05,631 --> 00:16:06,882 Não estava brincando. 170 00:16:08,842 --> 00:16:12,805 Faz minha ideia de se mudar pro Maine parecer menos maluca, certo? 171 00:16:12,888 --> 00:16:15,599 Não é nada maluca. 172 00:16:18,686 --> 00:16:19,687 Mãe? 173 00:16:23,399 --> 00:16:25,567 Médico? Precisamos de um médico! 174 00:16:25,651 --> 00:16:29,571 -Querido, como se sente? Está bem? -Eles estão vindo. 175 00:16:32,199 --> 00:16:34,994 -Quem é ele? -O quê? 176 00:16:35,744 --> 00:16:38,038 -O quê? -Sou eu, amigão. Bob. 177 00:16:39,999 --> 00:16:41,333 Você é um... 178 00:16:43,377 --> 00:16:44,545 médico? 179 00:16:44,628 --> 00:16:48,966 Não. Sou eu. Bob. 180 00:17:25,419 --> 00:17:29,423 Então, Jonathan, como estava o sofá-cama? 181 00:17:31,633 --> 00:17:32,634 Como é? 182 00:17:33,552 --> 00:17:34,762 O sofá. 183 00:17:35,596 --> 00:17:38,682 É. Estava bom. 184 00:17:39,266 --> 00:17:40,350 Aposto que sim. 185 00:17:51,737 --> 00:17:52,696 É. 186 00:17:53,363 --> 00:17:54,782 Isso, nós... 187 00:17:56,366 --> 00:17:58,368 -Tivemos uma noite divertida. -Que bom. 188 00:17:58,452 --> 00:17:59,661 Vai vir jantar? 189 00:17:59,745 --> 00:18:01,914 -Chego logo em casa. -Manda um beijo para Ally. 190 00:18:01,997 --> 00:18:04,500 Certo. Beleza. Também te amo, mãe. Tchau. 191 00:18:06,585 --> 00:18:09,630 Ela disse que Mike está na sua casa. Dormiu lá. 192 00:18:10,297 --> 00:18:11,298 Certo. 193 00:18:11,381 --> 00:18:13,133 Quer tentar de novo? 194 00:18:13,217 --> 00:18:17,179 Não, tudo bem. Devem ter ido à matinê. 195 00:18:18,430 --> 00:18:19,640 É, com certeza. 196 00:18:28,148 --> 00:18:29,566 Para a sua viagem. 197 00:18:29,650 --> 00:18:31,276 VODCA RUSSA 198 00:18:31,360 --> 00:18:33,112 E para diluir. 199 00:18:34,363 --> 00:18:35,239 Beleza. 200 00:18:36,156 --> 00:18:39,034 Obrigada por tudo. 201 00:18:39,118 --> 00:18:42,371 Não me agradeça ainda. Fique de olho nos jornais. 202 00:18:43,330 --> 00:18:45,541 E se precisarem falar comigo de novo... 203 00:18:46,959 --> 00:18:48,168 não falem. 204 00:19:09,106 --> 00:19:10,065 Vinte e um. 205 00:19:13,527 --> 00:19:15,112 Vinte e dois. 206 00:19:17,364 --> 00:19:20,242 -Max, vai atender ou não? -Já vou! 207 00:19:20,325 --> 00:19:22,161 Juro por Deus, Max! 208 00:19:33,088 --> 00:19:34,381 Por que está aqui? 209 00:19:34,464 --> 00:19:35,716 -Tenho provas. -O quê? 210 00:19:35,799 --> 00:19:38,594 Prova de que te contei a verdade. Mas temos de nos apressar. 211 00:19:38,677 --> 00:19:40,470 Que tipo de prova? 212 00:20:07,206 --> 00:20:08,916 Com quem estava falando? 213 00:20:13,295 --> 00:20:14,588 Mórmons. 214 00:20:15,255 --> 00:20:16,089 Mórmons? 215 00:20:17,174 --> 00:20:18,175 Falantes. 216 00:20:37,236 --> 00:20:38,195 Vamos, suba. 217 00:20:39,905 --> 00:20:41,031 Depressa. 218 00:20:43,242 --> 00:20:44,743 Tomara que seja bom, perseguidor. 219 00:20:55,379 --> 00:20:57,422 Sabe o seu nome? 220 00:20:57,506 --> 00:20:58,757 Will. 221 00:20:58,840 --> 00:21:01,635 -Seu nome completo? -William Byers. 222 00:21:02,386 --> 00:21:03,929 Sabe quem eu sou? 223 00:21:05,806 --> 00:21:07,140 Um médico. 224 00:21:08,850 --> 00:21:10,185 Já nos vimos antes? 225 00:21:11,311 --> 00:21:12,688 Não me lembro. 226 00:21:14,690 --> 00:21:16,149 Não se lembra de mim? 227 00:21:17,901 --> 00:21:19,152 Tudo bem. 228 00:21:19,236 --> 00:21:21,029 E esse cara aqui? 229 00:21:24,741 --> 00:21:26,118 Sabe quem ele é? 230 00:21:29,746 --> 00:21:32,207 Tudo bem. Sem pressa. 231 00:21:34,293 --> 00:21:36,044 É meu amigo. 232 00:21:37,546 --> 00:21:38,547 Mike. 233 00:21:40,090 --> 00:21:42,676 E eu, garoto? Lembra-se de mim? 234 00:21:48,807 --> 00:21:52,436 Me contaram que ajudou a me salvar ontem. Lembra-se disso? 235 00:21:54,271 --> 00:21:57,816 Lembra-se de alguma coisa de ontem? Sobre o que houve? 236 00:21:58,483 --> 00:22:01,445 Lembro que me machucaram. 237 00:22:04,489 --> 00:22:05,741 Os médicos? 238 00:22:07,242 --> 00:22:09,995 Não. Os soldados. 239 00:22:11,079 --> 00:22:12,289 Os soldados te machucaram? 240 00:22:13,540 --> 00:22:15,042 Não deviam ter feito aquilo. 241 00:22:16,501 --> 00:22:17,502 Aquilo o irritou. 242 00:22:21,506 --> 00:22:24,718 Disse que "o irritou". É ele? 243 00:22:32,267 --> 00:22:34,770 Certo. Quero tentar uma coisa. 244 00:22:34,853 --> 00:22:36,980 Vai parecer estranho no começo, 245 00:22:37,064 --> 00:22:39,858 mas acho que vai nos ajudar a entender o que está havendo. 246 00:22:39,941 --> 00:22:40,984 Tudo bem? 247 00:22:42,069 --> 00:22:43,236 Sim. 248 00:22:48,575 --> 00:22:53,080 Will, nos diga se sente alguma coisa. Está bem? 249 00:23:07,761 --> 00:23:10,472 -Sente alguma coisa? -Uma pontada. 250 00:23:10,555 --> 00:23:12,224 Pontada? Onde? 251 00:23:13,183 --> 00:23:14,351 No peito. 252 00:23:15,185 --> 00:23:17,562 -Certo, filho. -Querido... 253 00:23:19,981 --> 00:23:22,109 -E agora? -Está queimando. 254 00:23:23,693 --> 00:23:25,070 -Está queimando. -Onde? 255 00:23:26,613 --> 00:23:27,447 Queima tudo. 256 00:23:28,323 --> 00:23:30,075 Já chega! 257 00:23:31,409 --> 00:23:33,078 Pare! Você a ouviu! Já chega! 258 00:23:33,161 --> 00:23:34,496 Basta! Acabamos! 259 00:23:41,294 --> 00:23:45,841 Nosso melhor palpite é um tipo de vírus 260 00:23:45,924 --> 00:23:50,220 causando um distúrbio neurológico. 261 00:23:50,303 --> 00:23:54,432 Quando um vírus típico se liga ao hospedeiro, 262 00:23:55,934 --> 00:24:01,481 ele se multiplica, certo? Se espalha tomando conta do hospedeiro. 263 00:24:01,565 --> 00:24:04,067 Um vírus é vivo. É inteligente. 264 00:24:05,610 --> 00:24:07,195 Isso não é incomum. 265 00:24:08,655 --> 00:24:10,615 O incomum aqui é que 266 00:24:10,699 --> 00:24:16,371 esse vírus faz os hospedeiros infectados se comunicarem. 267 00:24:18,081 --> 00:24:24,963 Tem uma inteligência de colmeia e liga todos os hospedeiros. 268 00:24:26,256 --> 00:24:28,633 O bom é que pode ser curado. 269 00:24:29,676 --> 00:24:31,469 Vamos continuar a examinar. 270 00:24:31,845 --> 00:24:33,638 Veremos o que encontramos. 271 00:24:34,306 --> 00:24:39,060 O que acontece quando ele não conseguir se lembrar de nada? 272 00:24:39,144 --> 00:24:41,438 Quando não houver mais nada lá? 273 00:24:42,314 --> 00:24:45,150 O que acontece quando meu filho sumir? 274 00:24:54,492 --> 00:24:56,286 Certo, deixe-me entender. 275 00:24:56,912 --> 00:24:59,247 Guardou algo que sabia ser perigoso 276 00:24:59,331 --> 00:25:04,252 para impressionar uma garota que acabou de conhecer? 277 00:25:04,878 --> 00:25:07,756 Está simplificando demais. 278 00:25:07,839 --> 00:25:10,425 Por que uma garota se interessaria por uma lesma nojenta? 279 00:25:10,508 --> 00:25:13,053 Uma lesma interdimensional? Porque é irado. 280 00:25:13,136 --> 00:25:15,931 Mesmo se ela achasse legal, o que não achou... 281 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 parece que forçou a barra. 282 00:25:19,726 --> 00:25:21,853 Nem todo mundo tem seu cabelo perfeito. 283 00:25:21,937 --> 00:25:23,688 Não se trata do cabelo, cara. 284 00:25:23,772 --> 00:25:26,816 O crucial pra conquistar garotas é agir como se não ligasse. 285 00:25:27,525 --> 00:25:30,528 -Mesmo se ligar? -Exato. Elas ficam maluquinhas. 286 00:25:30,612 --> 00:25:33,198 -E depois? -Você espera até... 287 00:25:36,117 --> 00:25:38,328 -até sentir. -Sentir o quê? 288 00:25:38,411 --> 00:25:40,914 É como antes de uma tempestade. 289 00:25:40,997 --> 00:25:43,375 Não pode ver, mas pode sentir uma... 290 00:25:45,669 --> 00:25:47,587 eletricidade, sabe? 291 00:25:47,671 --> 00:25:51,174 Como no campo eletromagnético quando as nuvens na atmosfera... 292 00:25:51,258 --> 00:25:54,219 Não. Uma eletricidade sexual. 293 00:25:55,887 --> 00:25:59,766 Sente isso e então se aproxima. 294 00:25:59,849 --> 00:26:01,309 É quando a beija? 295 00:26:01,393 --> 00:26:04,062 -Não... Calma, Romeu. -Desculpe. 296 00:26:04,145 --> 00:26:08,233 Claro, algumas garotas querem que você parta pra cima. 297 00:26:08,316 --> 00:26:13,613 Sabe, forte, passional como... Sei lá, como um leão. 298 00:26:13,697 --> 00:26:19,244 Mas com outras tem de agir devagar, precisa ser furtivo, como um ninja. 299 00:26:19,327 --> 00:26:20,787 Que tipo é a Nancy? 300 00:26:21,830 --> 00:26:24,833 Nancy é diferente das outras garotas. 301 00:26:25,292 --> 00:26:27,502 É, ela parece ser bem especial. 302 00:26:27,585 --> 00:26:29,212 Sim, ela é. 303 00:26:29,296 --> 00:26:34,050 Mas essa garota também é especial. Ela é diferente. 304 00:26:35,552 --> 00:26:36,553 O quê? 305 00:26:36,636 --> 00:26:38,513 Está apaixonado por ela? 306 00:26:39,306 --> 00:26:40,974 Não. 307 00:26:41,558 --> 00:26:45,395 -Ótimo. Não se apaixone. -Não vou. 308 00:26:45,478 --> 00:26:48,732 Ela só vai partir seu coração e você é jovem demais pra isso. 309 00:26:56,323 --> 00:26:57,449 Fabergé. 310 00:26:57,532 --> 00:26:58,533 O quê? 311 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 É Fabergé Organics. 312 00:27:02,829 --> 00:27:05,582 Use xampu e condicionador e quando o cabelo estiver úmido... 313 00:27:05,665 --> 00:27:06,791 Não molhado, está bem? 314 00:27:06,875 --> 00:27:08,460 -Quando estiver úmido... -Úmido. 315 00:27:09,377 --> 00:27:11,796 Borrife quatro vezes o laquê da Farrah Fawcett. 316 00:27:13,048 --> 00:27:15,800 -Laquê da Farrah Fawcett? -Sim, Farrah Fawcett. 317 00:27:15,884 --> 00:27:19,971 Se contar pra alguém o que eu te disse, você já era. 318 00:27:20,055 --> 00:27:22,015 Está morto, Henderson. Entendeu? 319 00:27:22,098 --> 00:27:22,974 Sim. 320 00:27:25,310 --> 00:27:26,311 Está bem. 321 00:27:28,355 --> 00:27:32,025 -Farrah Fawcett, sério? -Ela é linda. 322 00:27:51,419 --> 00:27:52,629 Ei, sou... 323 00:27:55,340 --> 00:27:56,341 eu. 324 00:27:59,052 --> 00:28:01,346 Sei que estive fora muito tempo e... 325 00:28:02,889 --> 00:28:07,727 quero que saiba que não tem a ver com você nem com a nossa briga. 326 00:28:09,020 --> 00:28:10,021 Está bem? 327 00:28:12,065 --> 00:28:16,236 Surgiu um lance, e vou explicar quando nos encontrarmos. 328 00:28:16,319 --> 00:28:18,780 Só quero que saiba que não estou bravo. 329 00:28:20,949 --> 00:28:22,283 Eu sinto muito. 330 00:28:25,203 --> 00:28:27,414 Por tudo. 331 00:28:34,087 --> 00:28:36,756 Não quero que se machuque. 332 00:28:39,718 --> 00:28:41,344 E não quero te perder. 333 00:28:48,977 --> 00:28:52,147 Coma alguma comida de verdade. Não só waffles. 334 00:28:52,230 --> 00:28:56,192 Quero que coma as ervilhas, mesmo se estiverem moles e nojentas. 335 00:28:58,778 --> 00:29:00,822 Eu chego logo em casa. 336 00:29:05,368 --> 00:29:06,536 Esta é da semana passada. 337 00:29:08,496 --> 00:29:11,541 Há as anomalias no hipocampo que já discutimos. 338 00:29:11,624 --> 00:29:13,334 Nada diferente do que vimos 339 00:29:13,418 --> 00:29:16,463 nos outros sofrendo estresse pós-traumático. Mas... 340 00:29:18,339 --> 00:29:19,924 esta é de ontem à noite. 341 00:29:20,008 --> 00:29:21,134 Como podem ver, 342 00:29:21,217 --> 00:29:24,929 agora há anomalias nas áreas límbicas e paralímbicas. 343 00:29:25,013 --> 00:29:25,889 E esta... 344 00:29:28,558 --> 00:29:29,976 é de uma hora atrás. 345 00:29:37,400 --> 00:29:41,154 -Não estou ouvindo sugestões. -Temos problemas maiores que o garoto. 346 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 -Temos? -Não podemos ficar atrasando a queima. 347 00:29:45,325 --> 00:29:48,119 Estão falando de pôr um band-aid nisso. 348 00:29:48,203 --> 00:29:51,206 -Agora, o band-aid é nossa melhor opção. -É nossa única opção. 349 00:29:54,167 --> 00:29:58,129 -E se matar o menino? -Então, francamente, Sam, matará o menino. 350 00:29:59,214 --> 00:30:00,465 Repita. 351 00:30:01,382 --> 00:30:05,011 Na escala em que se expande, ele terá morrido ao final do dia. 352 00:30:05,094 --> 00:30:08,223 O que fizermos ou deixarmos de fazer não mudará o resultado. 353 00:30:08,306 --> 00:30:09,891 Temos de começar a queima. 354 00:30:13,102 --> 00:30:14,437 Aonde vai? 355 00:30:15,063 --> 00:30:16,189 Vou pensar. 356 00:30:23,404 --> 00:30:25,573 Por que diabos está demorando tanto? 357 00:30:27,325 --> 00:30:33,581 Médicos sempre demoram. Tente relaxar. Ser paciente. 358 00:30:45,510 --> 00:30:47,554 Sabe, eu só... 359 00:30:52,934 --> 00:30:54,936 Me deixem passar! 360 00:30:55,019 --> 00:30:56,688 -Não podemos. -Preciso falar com ele. 361 00:30:56,771 --> 00:30:59,732 -Logo ele virá vê-la. -Disse isso há uma hora. 362 00:31:14,122 --> 00:31:15,248 Will. 363 00:31:15,331 --> 00:31:17,709 Will? 364 00:31:19,752 --> 00:31:21,880 O que foi? Está doendo de novo? 365 00:31:25,341 --> 00:31:26,634 Eu vi algo. 366 00:31:28,344 --> 00:31:30,096 Nas memórias do agora? 367 00:31:33,975 --> 00:31:35,310 O Monstro das Sombras. 368 00:31:37,729 --> 00:31:39,355 Acho que sei como detê-lo. 369 00:31:55,204 --> 00:31:57,832 Sim. Isso vai funcionar. 370 00:31:58,583 --> 00:31:59,876 E muito bem. 371 00:32:00,543 --> 00:32:01,586 Boa ideia, cara. 372 00:32:10,511 --> 00:32:12,805 Eu disse malpassada! 373 00:32:15,558 --> 00:32:17,018 Quem é? 374 00:32:24,567 --> 00:32:25,860 Contou pra ela? 375 00:32:25,944 --> 00:32:27,695 -E daí? -"E daí?" 376 00:32:27,779 --> 00:32:29,906 -Você também queria contar. -Mas não contei. 377 00:32:29,989 --> 00:32:32,742 Concordamos não contar pra ela e procurar pelo Dart. 378 00:32:32,825 --> 00:32:35,912 -Que você convenientemente achou. -Acha que estou mentindo? 379 00:32:35,995 --> 00:32:38,539 Acho que tem um laço sinistro com ele. 380 00:32:38,623 --> 00:32:40,917 Foi antes de ele virar um Demogorgon. 381 00:32:41,000 --> 00:32:42,877 -Notícias do Mike? -Não. 382 00:32:42,961 --> 00:32:44,170 -Nem do Will? -Não. 383 00:32:44,253 --> 00:32:46,881 -Hopper? -Não! Ninguém está disponível. 384 00:32:46,965 --> 00:32:49,175 Por que acha que estou com Steve Harrington? 385 00:32:50,093 --> 00:32:52,011 -Tem algo... -Errado. Concordo. 386 00:32:52,095 --> 00:32:54,722 Por isso precisamos de toda ajuda que conseguirmos. 387 00:32:59,686 --> 00:33:01,479 Ela não acreditou em mim. 388 00:33:02,355 --> 00:33:04,315 Não deve ter contado direito. 389 00:33:04,399 --> 00:33:05,525 Deve ter sido isso. 390 00:33:07,151 --> 00:33:08,611 Estamos bem? 391 00:33:10,989 --> 00:33:14,993 Ei! Cabeçudos! Por que a única pessoa que está me ajudando é essa garota? 392 00:33:15,076 --> 00:33:17,996 Escurece em 40 minutos. Vamos. Falei: vamos! 393 00:33:18,079 --> 00:33:20,498 -Beleza, babaca! Nossa! -Está bem! Idiota. 394 00:33:38,975 --> 00:33:39,976 O que... 395 00:33:41,352 --> 00:33:43,604 O que é tudo isso? 396 00:33:46,899 --> 00:33:47,900 Não sei. 397 00:33:48,985 --> 00:33:49,986 Mãe? 398 00:33:51,362 --> 00:33:52,363 Will? 399 00:34:19,557 --> 00:34:21,142 Não uso Polaroid. 400 00:34:21,225 --> 00:34:23,770 -O quê? -Isto não é meu. 401 00:34:24,896 --> 00:34:26,314 Alguém esteve aqui. 402 00:34:44,040 --> 00:34:45,458 Sam, isso é ridículo. 403 00:34:45,541 --> 00:34:47,794 -Deem um tempo a ele, sim? -Não temos tempo... 404 00:34:47,877 --> 00:34:51,172 Ei, cretino, por que não nos faz o favor de calar a boca? 405 00:35:02,683 --> 00:35:03,684 É aqui. 406 00:35:04,352 --> 00:35:06,813 É o quê? O que tem lá, Will? 407 00:35:08,064 --> 00:35:09,065 Não sei. 408 00:35:09,690 --> 00:35:10,733 Só sei... 409 00:35:12,068 --> 00:35:14,070 que ele não quer que eu veja. 410 00:35:15,196 --> 00:35:17,240 Acho que é importante. 411 00:36:26,100 --> 00:36:29,145 Vamos ver se ele é um mago ou esquizofrênico, doutor. 412 00:36:31,856 --> 00:36:33,608 Primeira porta à direita. 413 00:36:35,401 --> 00:36:38,654 -Acho que é um dez. -Não exagere. 414 00:36:40,281 --> 00:36:41,782 Estou lendo um quatro. 415 00:36:42,742 --> 00:36:43,868 Aproximando. 416 00:37:48,766 --> 00:37:51,102 Enfrentou um desses antes? 417 00:37:53,521 --> 00:37:56,482 E tem certeza absoluta que não era um urso? 418 00:37:56,565 --> 00:37:59,652 Merda. Não seja idiota. Está bem? Não era um urso. 419 00:37:59,735 --> 00:38:01,946 Por que está aqui se não acredita em nós? 420 00:38:03,155 --> 00:38:04,240 Vá pra casa. 421 00:38:05,241 --> 00:38:08,327 Certo. Alguém está mal-humorado. Passou da hora de dormir? 422 00:38:14,417 --> 00:38:17,211 Isso. Mostre pra ela que você não liga. 423 00:38:18,254 --> 00:38:19,130 Não ligo. 424 00:38:20,673 --> 00:38:23,509 Por que está piscando, Steve? Pare. 425 00:38:33,853 --> 00:38:35,021 É bem maneira. 426 00:38:36,188 --> 00:38:37,732 Falo da neblina. 427 00:38:39,525 --> 00:38:40,818 Parece o oceano. 428 00:38:41,652 --> 00:38:43,237 -Sente falta? -Do quê? 429 00:38:43,946 --> 00:38:46,741 Do oceano. Das ondas? Da Califórnia? 430 00:38:49,744 --> 00:38:53,789 -Aposto que Hawkins parece chata. -Não é isso. É só... 431 00:38:57,960 --> 00:39:01,088 Meu pai ainda está lá. Então... 432 00:39:01,172 --> 00:39:05,176 -Por quê? -O termo legal é "divórcio". 433 00:39:05,259 --> 00:39:07,762 Quando duas pessoas casadas não se amam mais... 434 00:39:07,845 --> 00:39:08,679 É. 435 00:39:10,556 --> 00:39:13,267 Minha mãe e meu padrasto 436 00:39:13,351 --> 00:39:18,898 queriam um novo começo longe dele. 437 00:39:20,274 --> 00:39:24,695 Como se ele fosse o problema, o que é besteira. 438 00:39:24,779 --> 00:39:26,405 E as coisas... 439 00:39:27,531 --> 00:39:29,241 estão piores agora. 440 00:39:30,117 --> 00:39:31,869 Meu meio-irmão sempre foi babaca, 441 00:39:31,952 --> 00:39:34,872 mas agora está bravo... 442 00:39:36,207 --> 00:39:37,583 o tempo todo e... 443 00:39:40,544 --> 00:39:43,339 Ele não pode descontar na minha mãe, então... 444 00:39:44,256 --> 00:39:46,050 Ele desconta em você? 445 00:39:48,886 --> 00:39:51,180 Nem sei por que estou contando isso. 446 00:39:51,764 --> 00:39:52,765 Mas... 447 00:39:54,016 --> 00:39:58,437 sei que posso ser como ele, às vezes, 448 00:39:59,188 --> 00:40:03,984 e não quero ser como ele. Nunca. 449 00:40:06,028 --> 00:40:09,198 Acho que estou brava também e... 450 00:40:11,784 --> 00:40:12,827 Sinto muito. 451 00:40:18,040 --> 00:40:22,336 -Credo! O que deu em mim? -Você não é como seu irmão, está bem? 452 00:40:23,045 --> 00:40:26,799 É legal e diferente. Superesperta. 453 00:40:27,716 --> 00:40:30,219 E é completamente tubular. 454 00:40:31,137 --> 00:40:34,598 -Ninguém fala assim, sabia? -Agora sei. 455 00:40:35,099 --> 00:40:36,767 Isso faz você parecer legal. 456 00:40:38,394 --> 00:40:39,854 Gosto de conversar com você, Mad Max. 457 00:40:41,564 --> 00:40:43,524 E gosto de falar com você, perseguidor. 458 00:40:52,741 --> 00:40:54,368 -Está vendo ele? -Não. 459 00:40:55,536 --> 00:40:58,122 Lucas, o que está havendo? 460 00:40:58,205 --> 00:40:59,248 Esperem! 461 00:41:05,379 --> 00:41:08,382 Estou vendo! À esquerda! 462 00:41:10,050 --> 00:41:11,051 Ali. 463 00:41:11,844 --> 00:41:13,762 -O que ele está fazendo? -Não sei. 464 00:41:17,475 --> 00:41:19,810 -Espere. Não é um cachorro? -O quê? 465 00:41:22,480 --> 00:41:25,065 Ele não está mordendo a isca. Por que não? 466 00:41:25,983 --> 00:41:27,234 Talvez não esteja com fome. 467 00:41:28,694 --> 00:41:30,154 Talvez tenha enjoado de bife. 468 00:41:39,205 --> 00:41:42,958 Steve? O que está fazendo? Steve? 469 00:41:46,295 --> 00:41:47,379 Prepare-se. 470 00:42:14,490 --> 00:42:15,783 Vamos, amigão. 471 00:42:21,914 --> 00:42:24,625 -O que ele está fazendo? -Variando o cardápio. 472 00:42:24,708 --> 00:42:25,876 Vamos, amigão. 473 00:42:28,379 --> 00:42:29,505 Vamos lá. 474 00:42:31,674 --> 00:42:32,758 Hora do jantar. 475 00:42:33,425 --> 00:42:36,345 Humanos são mais gostosos que gatos, eu prometo. 476 00:42:38,472 --> 00:42:39,598 Ele é louco. 477 00:42:40,432 --> 00:42:41,559 Ele é incrível. 478 00:43:02,830 --> 00:43:04,832 Steve, cuidado! 479 00:43:04,915 --> 00:43:06,083 Estou ocupado aqui! 480 00:43:06,166 --> 00:43:09,378 À direita! 481 00:43:13,841 --> 00:43:15,134 Steve! 482 00:43:16,552 --> 00:43:19,555 Steve! Abortar missão! 483 00:43:27,229 --> 00:43:29,148 -Steve, corra! -Steve, depressa! 484 00:43:29,231 --> 00:43:30,482 Steve, corra! 485 00:43:35,029 --> 00:43:36,697 São raivosos ou algo assim? 486 00:43:37,281 --> 00:43:39,366 Eles não podem entrar! Não podem! 487 00:43:46,540 --> 00:43:50,794 Tem alguém aí? Mike? Will? Nossa! Alguém! 488 00:43:50,878 --> 00:43:52,046 Merda! 489 00:43:52,963 --> 00:43:56,258 Estamos no ferro-velho e vamos morrer! 490 00:44:09,647 --> 00:44:12,566 Saia da frente! Quer? Venha pegar! 491 00:44:55,776 --> 00:44:58,195 O que houve? 492 00:44:58,987 --> 00:44:59,905 Eu não sei. 493 00:44:59,988 --> 00:45:01,907 -Steve os assustou? -Não. 494 00:45:02,491 --> 00:45:03,534 De jeito nenhum. 495 00:45:04,993 --> 00:45:06,370 Estão indo a algum lugar. 496 00:45:20,342 --> 00:45:22,720 -Quase lá, meninas. -Entendido. 497 00:45:35,649 --> 00:45:37,359 Certo, atenção, rapazes. 498 00:45:51,582 --> 00:45:53,709 -Espere. É onde eu estava. -O quê? 499 00:45:53,792 --> 00:45:55,836 É o maldito cemitério. 500 00:46:09,433 --> 00:46:10,976 Senhor, não tem nada aqui. 501 00:46:13,145 --> 00:46:14,730 Parece que o garoto mentiu, doutor. 502 00:46:27,326 --> 00:46:29,411 Tem uma espécie de neblina. 503 00:46:34,666 --> 00:46:35,667 Sinto muito. 504 00:46:36,752 --> 00:46:39,213 O quê? Como assim, querido? 505 00:46:41,298 --> 00:46:42,716 Ele me forçou a fazer isso. 506 00:46:44,510 --> 00:46:46,887 Quem? Quem forçou você a fazer o quê? 507 00:46:47,638 --> 00:46:48,889 Eu te disse. 508 00:46:50,098 --> 00:46:51,183 Eles o irritaram. 509 00:46:52,518 --> 00:46:54,269 Não deviam ter feito aquilo. 510 00:46:55,187 --> 00:46:57,272 Não deviam tê-lo irritado. 511 00:46:59,233 --> 00:47:00,150 O espião. 512 00:47:01,610 --> 00:47:02,945 O espião! 513 00:47:03,028 --> 00:47:06,365 -Temos movimento. -Vocês têm companhia. 514 00:47:09,243 --> 00:47:11,078 Preciso passar! É uma armadilha! 515 00:47:11,161 --> 00:47:13,580 É uma armadilha! Preciso avisá-los. É uma armadilha! 516 00:47:16,542 --> 00:47:19,920 Não consigo ver nada. Onde eles estão? 517 00:47:20,963 --> 00:47:22,214 Estão em cima de vocês! 518 00:47:32,224 --> 00:47:35,435 Will, querido, fale comigo. Precisa me ajudar a entender. 519 00:47:35,519 --> 00:47:36,979 É tarde demais. 520 00:48:04,881 --> 00:48:06,008 Devia ir agora. 521 00:48:17,561 --> 00:48:19,062 Eles estão chegando. 522 00:50:17,764 --> 00:50:19,766 Legendas: Branca Vanessa Nisio