1 00:00:16,975 --> 00:00:17,934 Aqui é o Jim. 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,812 Devo estar fazendo algo incrível agora e não posso... 3 00:01:13,073 --> 00:01:17,535 É como se... eu sentisse o que o Monstro das Sombras sente. 4 00:01:18,620 --> 00:01:20,497 Vejo o que ele vê. 5 00:01:21,206 --> 00:01:22,373 No Mundo Invertido? 6 00:01:23,958 --> 00:01:25,251 Parte dele está lá. 7 00:01:26,586 --> 00:01:28,254 Mas parte dele está aqui também. 8 00:01:29,798 --> 00:01:33,510 -Aqui, na casa? -Na casa e... 9 00:01:35,345 --> 00:01:36,596 em mim. 10 00:01:36,679 --> 00:01:41,518 É como se ele estivesse cada vez mais em Hawkins. 11 00:01:42,143 --> 00:01:45,522 Quanto mais ele se espalha, mais sinto a ligação com ele. 12 00:01:45,605 --> 00:01:47,690 E mais vê as Memórias do Agora. 13 00:01:47,774 --> 00:01:51,486 No começo, eu senti na minha nuca. 14 00:01:52,195 --> 00:01:54,155 Nem sabia que ele estava lá. 15 00:01:55,365 --> 00:01:57,325 É como quando se tem um sonho 16 00:01:57,909 --> 00:02:00,870 e não consegue se lembrar dele se não se concentrar. 17 00:02:01,704 --> 00:02:02,914 Era assim. 18 00:02:04,082 --> 00:02:05,208 Mas agora é... 19 00:02:06,334 --> 00:02:09,921 Agora eu me lembro. Lembro o tempo todo. 20 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 Talvez... 21 00:02:14,384 --> 00:02:16,636 -Isso seja bom. -Bom? 22 00:02:16,719 --> 00:02:18,263 Pense bem, Will. 23 00:02:18,346 --> 00:02:21,349 Você é como um espião agora. Um superespião. 24 00:02:21,432 --> 00:02:23,059 Espionando o Monstro das Sombras. 25 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 Se sabe o que ele vê e sente... 26 00:02:27,939 --> 00:02:29,482 talvez assim possamos detê-lo. 27 00:02:30,400 --> 00:02:33,319 Talvez tudo isso tenha uma razão pra acontecer. 28 00:02:34,404 --> 00:02:37,991 -Acha mesmo? -Sim, acho. 29 00:02:44,956 --> 00:02:48,084 E se ele descobrir que estamos espionando? 30 00:02:49,878 --> 00:02:51,838 -E se ele nos espionar? -Não vai espionar. 31 00:02:53,882 --> 00:02:55,675 Como sabe? 32 00:02:56,593 --> 00:02:57,677 Não deixaremos. 33 00:04:35,149 --> 00:04:36,985 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 34 00:05:25,491 --> 00:05:31,080 CAPÍTULO CINCO DIG DUG 35 00:06:11,412 --> 00:06:14,040 Queremos um quarto. 36 00:06:14,123 --> 00:06:15,541 Temos quartos. 37 00:06:16,334 --> 00:06:19,253 Querem com uma ou duas camas? 38 00:06:19,337 --> 00:06:20,421 Duas. 39 00:06:36,312 --> 00:06:37,230 Nance... 40 00:06:38,314 --> 00:06:39,315 Acesa ou apagada? 41 00:06:41,567 --> 00:06:44,403 -O quê? -Nada. Só... 42 00:06:45,988 --> 00:06:47,365 déjà vu. 43 00:06:53,663 --> 00:06:54,997 Não acha estranho? 44 00:06:55,748 --> 00:06:56,707 O quê? 45 00:06:56,791 --> 00:06:59,585 Que só nos vemos quando o mundo está prestes a acabar? 46 00:06:59,669 --> 00:07:00,920 Não vai acabar. 47 00:07:01,712 --> 00:07:02,880 É o que parece. 48 00:07:09,637 --> 00:07:10,805 Ainda tem a sua? 49 00:07:12,390 --> 00:07:13,266 Tenho. 50 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 A minha é maior. 51 00:07:17,311 --> 00:07:19,480 -Parabéns. -Obrigada. 52 00:07:38,166 --> 00:07:39,250 O que houve? 53 00:07:40,835 --> 00:07:41,878 Como assim? 54 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Conosco? 55 00:07:48,092 --> 00:07:49,927 Depois de tudo, você... 56 00:07:52,513 --> 00:07:53,848 sumiu. 57 00:07:58,311 --> 00:08:00,354 É, Will precisava de mim. 58 00:08:04,108 --> 00:08:05,735 E Steve... 59 00:08:08,029 --> 00:08:09,405 Eu esperei. 60 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 Só um mês. 61 00:08:19,749 --> 00:08:21,209 Quero apagada. 62 00:08:48,569 --> 00:08:50,363 Will, o que foi? 63 00:08:59,455 --> 00:09:00,665 Mãe? 64 00:09:01,791 --> 00:09:02,792 Mãe? 65 00:09:03,793 --> 00:09:05,461 -Mãe? -Sim? 66 00:09:07,004 --> 00:09:09,590 -Eu o vi. -Quem você viu, querido? 67 00:09:09,674 --> 00:09:10,800 Hopper. 68 00:09:12,093 --> 00:09:13,553 Acho que ele está em apuros. 69 00:09:15,596 --> 00:09:17,098 Acho que ele vai morrer. 70 00:10:01,892 --> 00:10:03,102 Merda! 71 00:11:06,415 --> 00:11:08,250 Já chega, Erica. 72 00:11:09,835 --> 00:11:10,836 Pai? 73 00:11:13,005 --> 00:11:16,467 Quando a mãe fica brava com você, como faz as pazes? 74 00:11:17,510 --> 00:11:19,929 Ótima pergunta. Como faz, querido? 75 00:11:20,012 --> 00:11:22,098 Primeiro, peço desculpas. 76 00:11:22,807 --> 00:11:25,434 Depois, dou à sua mãe o que ela quiser. 77 00:11:25,518 --> 00:11:26,936 Mesmo quando ela está errada? 78 00:11:28,312 --> 00:11:29,730 Ela nunca está errada. 79 00:11:30,523 --> 00:11:31,357 Isso mesmo. 80 00:11:35,319 --> 00:11:37,238 -Sem fome? -Na verdade, não. 81 00:11:38,906 --> 00:11:39,949 Aonde vai? 82 00:11:41,117 --> 00:11:43,119 Sair com o Dustin. 83 00:11:46,497 --> 00:11:47,581 Desculpe. 84 00:12:02,555 --> 00:12:03,764 Miau! 85 00:12:04,765 --> 00:12:05,808 Miauzinha! 86 00:12:07,393 --> 00:12:08,853 Miau! 87 00:12:09,728 --> 00:12:11,439 Miauzinha! 88 00:12:14,942 --> 00:12:17,862 Dusty, querido, ela não está mesmo no seu quarto? 89 00:12:18,988 --> 00:12:20,656 Se quiser fazer uma ligação... 90 00:12:20,739 --> 00:12:23,742 Obrigado, Sr. McCorkle. Muito obrigado. 91 00:12:23,826 --> 00:12:25,744 O senhor ajudou muito. 92 00:12:25,828 --> 00:12:29,206 Beleza, ótimo. Obrigado. Tudo bem. Tenha um bom dia. 93 00:12:29,290 --> 00:12:31,292 Tchau. Beleza. O senhor também. 94 00:12:33,002 --> 00:12:34,420 Ótimas notícias. 95 00:12:34,503 --> 00:12:35,796 Eles a encontraram? 96 00:12:35,880 --> 00:12:39,049 Não. Mas a viram perto de Loch Nora. 97 00:12:40,134 --> 00:12:42,303 Como ela foi parar tão longe? 98 00:12:42,386 --> 00:12:45,014 Não sei. Acho que se perdeu. Mas vão procurar por ela. 99 00:12:45,097 --> 00:12:47,349 Vou ficar aqui, caso liguem de novo. 100 00:12:47,433 --> 00:12:50,269 E você vai ajudar a procurar? Sim? 101 00:12:50,352 --> 00:12:53,063 Me dê um abraço. Vá encontrá-la. 102 00:12:53,147 --> 00:12:54,398 Vai achá-la, certo? 103 00:12:54,482 --> 00:12:56,066 -Podemos achá-la. -Podemos. 104 00:12:56,150 --> 00:12:57,776 Eu te amo. 105 00:12:57,860 --> 00:12:59,403 -Eu te amo. -Eu te amo. 106 00:12:59,487 --> 00:13:00,863 -Eu te amo. -Certo, vá. 107 00:13:01,489 --> 00:13:02,490 Certo. 108 00:13:35,731 --> 00:13:39,109 Muito bem, Dart. Hora do café da manhã. 109 00:13:44,573 --> 00:13:48,118 Ai, meu Deus. 110 00:13:48,202 --> 00:13:50,037 Merda. 111 00:13:50,913 --> 00:13:53,874 Merda. 112 00:13:54,750 --> 00:13:57,753 Merda. 113 00:14:05,469 --> 00:14:07,972 Vamos. Sei que está com fome. 114 00:14:36,792 --> 00:14:37,626 Merda. 115 00:15:07,907 --> 00:15:10,451 Sinto muito. Você comeu a minha gata. 116 00:15:15,497 --> 00:15:17,708 Certo. Acho que é isso. 117 00:15:17,791 --> 00:15:19,627 Larrabee cinco-um-cinco, certo? 118 00:15:21,128 --> 00:15:22,129 Sim. 119 00:15:22,796 --> 00:15:24,006 Cinco e quinze. 120 00:15:24,965 --> 00:15:26,800 Beleza, "cinco e quinze". Claro. 121 00:15:29,178 --> 00:15:30,054 Obrigada. 122 00:15:32,097 --> 00:15:34,141 Peça desculpas à sua mãe. 123 00:15:35,017 --> 00:15:36,560 Ela deve estar apavorada. 124 00:15:38,187 --> 00:15:39,229 Quanto tempo faz? 125 00:15:39,855 --> 00:15:40,856 Muito tempo. 126 00:16:26,610 --> 00:16:28,696 Vá embora! Não estou interessada! 127 00:16:35,786 --> 00:16:37,746 Não quero comprar biscoitos. 128 00:16:37,830 --> 00:16:40,416 -Biscoitos? -Ou baboseira religiosa. 129 00:16:40,499 --> 00:16:42,876 Não estou interessada no que está vendendo. 130 00:17:01,478 --> 00:17:03,939 Quero ver a mamãe. 131 00:17:21,749 --> 00:17:22,875 Arco-íris. 132 00:17:24,251 --> 00:17:26,754 -Três para a direita. Quatro pra esquerda. -Mamãe? 133 00:17:27,337 --> 00:17:30,049 Respire. Girassol. 134 00:17:30,132 --> 00:17:31,717 Arco-íris. 135 00:17:31,800 --> 00:17:34,803 -Três para a direita. Quatro pra esquerda. -Mamãe, pode me ouvir? 136 00:17:34,887 --> 00:17:37,264 Quatrocentos e cinquenta. Respire. 137 00:17:39,058 --> 00:17:40,059 Girassol. 138 00:17:40,726 --> 00:17:41,810 Arco-íris. 139 00:17:42,478 --> 00:17:45,064 Mamãe? Sou eu... 140 00:17:47,191 --> 00:17:48,192 Jane. 141 00:17:50,194 --> 00:17:51,236 Estou aqui agora. 142 00:17:55,824 --> 00:18:01,413 Respire. Girassol. Arco-íris. Quatrocentos e cinquenta. 143 00:18:02,164 --> 00:18:04,792 Respire. Girassol. 144 00:18:04,875 --> 00:18:06,376 -O que ela tem? -Arco-íris. 145 00:18:07,586 --> 00:18:08,754 Quatrocentos e cinquenta. 146 00:18:23,310 --> 00:18:27,231 -Tem certeza de que é aqui? -É 3833. 147 00:18:30,526 --> 00:18:31,527 Beleza. 148 00:18:43,372 --> 00:18:45,124 MANTENHA A PORTA FECHADA 149 00:18:49,378 --> 00:18:50,629 Olhem para a câmera. 150 00:18:52,881 --> 00:18:55,134 -A câmera. -Que câmera? 151 00:18:55,217 --> 00:18:59,179 Não pro alto-falante. Acima de vocês, à direita. 152 00:19:05,352 --> 00:19:09,773 Nancy Wheeler. Jonathan Byers. Estão bem longe de casa. 153 00:19:21,869 --> 00:19:22,870 Bem... 154 00:19:24,163 --> 00:19:26,915 espero que não tenham vindo pra falar do urso 155 00:19:26,999 --> 00:19:29,084 no quintal do Harrington. 156 00:19:30,127 --> 00:19:31,587 Já ouvi essa. 157 00:19:43,724 --> 00:19:46,268 Deem uma olhada. Vão em frente, não sejam tímidos. 158 00:19:51,064 --> 00:19:53,192 Segui 200 pistas, 159 00:19:53,275 --> 00:19:56,570 a maioria não deu em nada, mas é assim mesmo, certo? 160 00:19:57,613 --> 00:20:00,115 Sei cada último passo que Barbara deu naquele dia, 161 00:20:00,199 --> 00:20:02,075 cada pessoa com quem ela falou. 162 00:20:02,159 --> 00:20:05,078 A resposta do que houve com sua amiga está aqui em algum lugar. 163 00:20:05,162 --> 00:20:09,041 Eu garanto. Só tenho de ligar os pontos certos. 164 00:20:09,124 --> 00:20:10,542 A linha do tempo está errada. 165 00:20:11,585 --> 00:20:12,586 Como é? 166 00:20:13,795 --> 00:20:15,464 Sua linha do tempo está errada. 167 00:20:16,423 --> 00:20:21,470 E a menina careca não é russa. É do Laboratório de Hawkins. 168 00:20:21,553 --> 00:20:23,263 O nome dela era Onze. 169 00:20:23,347 --> 00:20:25,557 Talvez seja melhor se sentar. 170 00:20:34,191 --> 00:20:35,400 Se não sair em uma hora... 171 00:20:35,484 --> 00:20:39,154 -Vou à pé pra casa. Eu sei. -Ei! Olhe essa atitude, merdinha. 172 00:20:50,832 --> 00:20:52,918 FORA DE SERVIÇO 173 00:20:53,835 --> 00:20:55,462 Sinto muito, guerreira da estrada. 174 00:20:55,963 --> 00:20:56,964 O que houve? 175 00:20:57,798 --> 00:21:00,592 Curto-circuito na placa-mãe. Superchato. 176 00:21:01,260 --> 00:21:03,679 Mas não se desespere. Tenho outra máquina nos fundos. 177 00:21:07,975 --> 00:21:08,976 Segure. 178 00:21:11,270 --> 00:21:12,562 SOMENTE FUNCIONÁRIOS 179 00:21:21,571 --> 00:21:24,283 É bom conseguir aquele encontro, Sinclair. 180 00:21:24,366 --> 00:21:25,617 Já falei que sim. 181 00:21:27,494 --> 00:21:29,496 E que seja adequado pra menores. 182 00:21:33,667 --> 00:21:35,210 Que merda é essa, perseguidor? 183 00:21:35,294 --> 00:21:37,838 Desculpe. Eu precisava de um lugar seguro. 184 00:21:37,921 --> 00:21:40,465 Seguro pra quê? Pra ser assustador? 185 00:21:40,549 --> 00:21:43,802 Vou te contar a verdade sobre o que houve ano passado. 186 00:21:43,885 --> 00:21:46,513 Mas se alguém descobrir, pode ser presa. 187 00:21:47,848 --> 00:21:49,641 Ou até morta. 188 00:21:50,225 --> 00:21:52,352 -Morta? -Preciso saber. 189 00:21:53,103 --> 00:21:55,397 Aceita o risco? 190 00:21:55,480 --> 00:22:00,527 -Meu Deus! Isto... é ridículo. -Aceita o risco? 191 00:22:03,780 --> 00:22:04,781 Claro. Beleza. 192 00:22:05,490 --> 00:22:06,700 Aceito o risco. 193 00:22:12,581 --> 00:22:13,582 Pode começar. 194 00:22:15,167 --> 00:22:16,168 No ano passado... 195 00:22:18,337 --> 00:22:20,422 Will não se perdeu na floresta. 196 00:22:22,507 --> 00:22:25,761 Ele se perdeu em outro lugar. 197 00:22:36,063 --> 00:22:39,316 Foi onde você o viu? Foi onde viu o Hopper? 198 00:22:39,399 --> 00:22:40,525 Acho que sim. 199 00:22:58,376 --> 00:22:59,377 Aqui! 200 00:23:06,510 --> 00:23:09,471 Certo, então... Hopper está aqui? 201 00:23:09,554 --> 00:23:12,682 Sim. Agora só precisamos descobrir onde fica o aqui, certo? 202 00:23:12,766 --> 00:23:13,683 Certo. 203 00:23:13,767 --> 00:23:16,394 Ele falou alguma coisa? Antes de sair? 204 00:23:17,354 --> 00:23:19,648 Algo sobre cipós? 205 00:23:21,149 --> 00:23:22,150 Hopper. 206 00:23:32,702 --> 00:23:35,914 Surpresa. Eu ia ligar, mas pediu pra deixar a linha livre. 207 00:23:35,997 --> 00:23:38,959 Sabe... Estamos bem, não precisamos de nada. 208 00:23:39,042 --> 00:23:42,921 Quando eu ficava doente quando criança, e sempre ficava doente, 209 00:23:43,004 --> 00:23:46,174 nada me fazia sentir melhor do que quebra-cabeças. 210 00:23:46,842 --> 00:23:48,176 São ótimos. 211 00:23:48,760 --> 00:23:49,928 Posso ensiná-lo a jogar. 212 00:23:50,011 --> 00:23:51,721 Ele está dormindo. 213 00:23:54,891 --> 00:23:56,226 Posso esperar com você? 214 00:23:56,852 --> 00:23:59,146 Olhe, não é uma boa hora. 215 00:23:59,229 --> 00:24:02,023 Mas quer saber? Eu ligo pra você, está bem? 216 00:24:02,649 --> 00:24:03,650 Obrigada. 217 00:24:04,192 --> 00:24:05,735 -Tem certeza? -Sim. 218 00:24:05,819 --> 00:24:08,738 Diga pra ele me ligar. Não me chamam de Bob Sabichão à toa. 219 00:24:13,618 --> 00:24:14,452 Bob! 220 00:24:15,996 --> 00:24:16,997 É o meu nome. 221 00:24:30,844 --> 00:24:32,512 Desenhou tudo isso sozinho? 222 00:24:35,932 --> 00:24:38,685 -Por quê? -Eu falei as regras. 223 00:24:38,768 --> 00:24:40,020 Sem perguntas. 224 00:24:41,229 --> 00:24:44,483 Precisamos que nos ajude a descobrir o que... 225 00:24:45,066 --> 00:24:46,526 Bob? 226 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 Aqui. 227 00:24:51,656 --> 00:24:54,784 Onde fica isto. 228 00:24:54,868 --> 00:24:56,953 É o objetivo. Achar o X. 229 00:24:57,037 --> 00:24:59,623 É? O que tem no X? Tesouro pirata? 230 00:24:59,706 --> 00:25:01,499 Bob, sem perguntas. 231 00:25:07,714 --> 00:25:09,633 Quero falar com você. Aguentem firme. 232 00:25:11,885 --> 00:25:14,221 Joyce, pode conversar comigo. Sabe disso, né? 233 00:25:16,097 --> 00:25:18,433 Qual é o problema? 234 00:25:18,516 --> 00:25:19,643 Qual é o problema? 235 00:25:21,019 --> 00:25:23,897 Joyce, Will não parece bem. 236 00:25:23,980 --> 00:25:25,565 Você não parece bem. 237 00:25:25,649 --> 00:25:26,566 O que está havendo? 238 00:25:26,650 --> 00:25:28,360 Nada. 239 00:25:28,443 --> 00:25:30,403 É uma das crises do Will? 240 00:25:30,487 --> 00:25:32,614 Não! 241 00:25:32,697 --> 00:25:34,741 Sinto muito. Eu só... Não... 242 00:25:35,659 --> 00:25:38,828 vejo como isso é bom pro Will ou pra você. 243 00:25:38,912 --> 00:25:42,249 E mesmo se eu quisesse entrar no jogo, como posso descobrir alguma coisa 244 00:25:42,332 --> 00:25:44,167 sem entender o contexto do jogo? 245 00:25:45,585 --> 00:25:47,254 -Ou... -O quê? 246 00:25:47,337 --> 00:25:50,257 -O que foi? -Conheço aquele formato. 247 00:25:51,216 --> 00:25:52,384 É o Lago dos Amantes. 248 00:25:55,720 --> 00:25:57,639 O Lago dos Amantes. Entendi. 249 00:25:57,722 --> 00:25:59,975 Entendi. É o Lago Jordan. 250 00:26:00,058 --> 00:26:03,853 E se aquilo é o Lago Jordan, então pode achar... 251 00:26:03,937 --> 00:26:06,773 Sim, é a Pedreira Sattler. 252 00:26:06,856 --> 00:26:09,442 E se segui-la naturalmente... 253 00:26:10,318 --> 00:26:11,361 vai para... 254 00:26:12,195 --> 00:26:13,697 o Rio Eno. 255 00:26:13,780 --> 00:26:17,075 E ali está. É o Eno, está vendo? 256 00:26:17,158 --> 00:26:20,453 Certo, as linhas não são estradas. 257 00:26:20,537 --> 00:26:22,205 Mas representam estradas. 258 00:26:22,289 --> 00:26:24,916 Representam estradas porque quando as segue, verá... 259 00:26:25,625 --> 00:26:28,670 que não estão sobre a água. Essa é a pista. 260 00:26:29,838 --> 00:26:31,548 Não entendem? Não é um quebra-cabeça, 261 00:26:31,965 --> 00:26:33,091 é um mapa. 262 00:26:34,509 --> 00:26:36,011 Um mapa de Hawkins. 263 00:26:40,307 --> 00:26:41,182 Não é, Will? 264 00:26:49,065 --> 00:26:50,317 Alguém na escuta? 265 00:26:51,151 --> 00:26:54,779 Se alguém estiver ouvindo, aqui é Jim Hopper, delegado de Hawkins... 266 00:28:13,149 --> 00:28:16,027 Pessoal, é o Dustin de novo. 267 00:28:16,111 --> 00:28:20,407 Alguém na escuta? É um código vermelho. Repito, código vermelho! 268 00:28:20,490 --> 00:28:23,910 Preciso que alguém atenda. 269 00:28:25,412 --> 00:28:28,289 Hopper sumiu e tenho um código vermelho. 270 00:28:29,374 --> 00:28:30,250 Código vermelho! 271 00:28:30,333 --> 00:28:32,293 Tudo bem, é o Dustin de novo. 272 00:28:32,377 --> 00:28:33,795 Sério, código vermelho. 273 00:28:33,878 --> 00:28:36,172 Pode calar a boca, por favor? 274 00:28:36,256 --> 00:28:38,007 Erica? O Lucas está aí? 275 00:28:38,091 --> 00:28:41,136 -Onde ele está? -Não sei. Não me interessa. 276 00:28:41,219 --> 00:28:42,303 Ele está com o Mike? 277 00:28:42,387 --> 00:28:45,974 Como falei, não sei e não me interessa. 278 00:28:46,057 --> 00:28:49,853 Por favor, diga pra ele que é superimportante. Que tenho um código... 279 00:28:49,936 --> 00:28:51,020 Código vermelho? 280 00:28:51,104 --> 00:28:52,814 Sim, código vermelho. Exato. 281 00:28:53,398 --> 00:28:55,567 Tenho um código pra você. 282 00:28:55,650 --> 00:28:58,903 Se chama código cale a matraca. 283 00:29:01,740 --> 00:29:02,741 Erica? 284 00:29:05,160 --> 00:29:07,746 Preciso que me ajude a entender, está bem? 285 00:29:09,456 --> 00:29:13,543 Pode me dizer de onde veio? 286 00:29:14,377 --> 00:29:15,879 Onde esteve todo esse tempo? 287 00:29:20,717 --> 00:29:24,095 Um policial e uma mulher vieram à sua procura no ano passado. 288 00:29:25,180 --> 00:29:26,556 Eles te encontraram? 289 00:29:26,639 --> 00:29:28,183 Ela não vai melhorar... 290 00:29:30,059 --> 00:29:31,478 vai? 291 00:29:33,688 --> 00:29:35,148 Eles acham que não. 292 00:29:37,984 --> 00:29:39,277 Mas ela não sente dor. 293 00:29:40,403 --> 00:29:42,822 Acham que está presa. 294 00:29:43,823 --> 00:29:45,033 Como em um sonho. 295 00:29:46,034 --> 00:29:47,494 Um longo sonho. 296 00:29:48,912 --> 00:29:49,996 Um bom sonho? 297 00:29:51,164 --> 00:29:52,624 Espero que sim. 298 00:29:56,294 --> 00:29:57,629 É o mesmo sonho? 299 00:29:58,797 --> 00:29:59,839 Não sabemos. 300 00:30:00,715 --> 00:30:03,134 Às vezes ela diz palavras diferentes. 301 00:30:03,218 --> 00:30:04,719 Mas normalmente são aquelas. 302 00:30:11,559 --> 00:30:13,645 Ela sempre acreditou que você estivesse viva. 303 00:30:14,854 --> 00:30:17,690 Sempre acreditou que voltaria para casa um dia. 304 00:30:20,652 --> 00:30:21,653 Casa? 305 00:30:21,736 --> 00:30:23,071 Sim, para casa. 306 00:31:06,239 --> 00:31:07,198 Bonito. 307 00:31:07,782 --> 00:31:12,203 Posso conseguir uma cama de verdade e pode ficar aqui comigo 308 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 se quiser. 309 00:31:14,038 --> 00:31:15,081 O que acha? 310 00:31:21,337 --> 00:31:26,342 Quero ajudá-la, mas pra isso, precisa conversar comigo. 311 00:31:26,968 --> 00:31:29,596 Não precisa ser agora. Não precisa ser hoje. 312 00:31:30,763 --> 00:31:31,931 Quando estiver pronta. 313 00:31:45,862 --> 00:31:47,238 Ah, sim, isso. 314 00:31:48,448 --> 00:31:50,116 Acontece de vez em quando. 315 00:31:50,199 --> 00:31:52,368 Casa velha, fiação ruim... 316 00:31:53,786 --> 00:31:56,831 Ou se perguntar à minha tia maluca Shirley... 317 00:31:58,833 --> 00:31:59,667 é assombração. 318 00:32:15,808 --> 00:32:17,769 Querida, é só a fiação. 319 00:32:17,852 --> 00:32:18,853 Não. 320 00:32:35,078 --> 00:32:36,162 É a mamãe. 321 00:32:37,288 --> 00:32:39,958 Girassol. Arco-íris. 322 00:32:41,209 --> 00:32:43,544 Três para a direita. Quatro pra esquerda. 323 00:32:43,628 --> 00:32:45,088 Não entendo. 324 00:32:46,506 --> 00:32:47,674 Quatrocentos e cinquenta. 325 00:32:48,466 --> 00:32:49,842 Ela sabe que estou aqui. 326 00:33:04,941 --> 00:33:06,401 Ela quer conversar. 327 00:33:07,026 --> 00:33:08,361 Arco-íris. 328 00:33:14,158 --> 00:33:15,326 Muito bem. 329 00:33:18,413 --> 00:33:21,082 Achei nove centímetros. O que você achou? 330 00:33:21,165 --> 00:33:23,042 Não tenho certeza. Sra. Byers? 331 00:33:23,126 --> 00:33:24,252 Espere. 332 00:33:29,841 --> 00:33:34,262 -Seis metros e meio. -E de Tippecanoe ao Riacho Danford? 333 00:33:35,096 --> 00:33:37,098 Danford? Cadê o Danford? 334 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 Sala de jantar. 335 00:33:41,477 --> 00:33:43,229 Cinco metros e 25 centímetros. 336 00:33:43,312 --> 00:33:44,605 E do Danford ao Jordan? 337 00:33:45,231 --> 00:33:48,901 -Qual é. Já deve ser o bastante. -Não. Ainda não. 338 00:33:49,861 --> 00:33:51,404 Não consegue descobrir? 339 00:33:51,487 --> 00:33:54,657 É difícil. A escala não é exata. 340 00:33:54,741 --> 00:33:57,118 Se insistir, e está insistindo, 341 00:33:57,201 --> 00:34:00,163 eu diria que o X está... 342 00:34:02,498 --> 00:34:05,626 talvez a 800 metros a sudeste do Danford? 343 00:34:06,502 --> 00:34:08,129 Obrigada. 344 00:34:11,841 --> 00:34:14,010 O quê? Estamos indo? 345 00:34:20,391 --> 00:34:21,517 Não sei, Cath. 346 00:34:21,601 --> 00:34:24,103 Com Margaret Thatcher, a história seria diferente. 347 00:34:26,564 --> 00:34:27,690 Só um segundo, Cath. 348 00:34:29,108 --> 00:34:31,069 Ted, pode abrir a porta, por favor? 349 00:34:33,029 --> 00:34:33,905 Desculpe. 350 00:34:35,531 --> 00:34:36,407 Eu abro. 351 00:34:38,659 --> 00:34:43,122 Seu telefone está ocupado há mais de duas horas, Sr. Wheeler. 352 00:34:43,206 --> 00:34:45,333 -Sabe disso? -Sei. 353 00:34:45,416 --> 00:34:47,126 -Mike está em casa? -Não. 354 00:34:47,210 --> 00:34:49,420 Não? Onde diabos ele está? 355 00:34:49,504 --> 00:34:51,464 Karen, cadê o nosso filho? 356 00:34:51,547 --> 00:34:52,715 Na casa do Will! 357 00:34:52,799 --> 00:34:55,051 -Na casa do Will. -Ninguém atende lá. 358 00:34:55,134 --> 00:34:56,803 Nancy. E a Nancy? 359 00:34:56,886 --> 00:34:58,805 Karen, cadê a Nancy? 360 00:34:58,888 --> 00:35:00,765 -Na casa da Ally! -Na casa da Ally. 361 00:35:00,848 --> 00:35:04,310 Nossos filhos não moram mais aqui. Não sabia? 362 00:35:04,393 --> 00:35:06,771 -Sério? -Acabou? 363 00:35:06,854 --> 00:35:09,732 Filho da mãe. Você não ajuda, sabia? 364 00:35:10,358 --> 00:35:11,567 Olhe a boca. 365 00:35:26,457 --> 00:35:27,333 Ouça... 366 00:35:28,000 --> 00:35:29,001 estive pensando... 367 00:35:29,585 --> 00:35:31,003 eu te amo. Sinto muito. 368 00:35:31,087 --> 00:35:33,005 Sinto muito? Por que estou me desculpando? 369 00:35:33,089 --> 00:35:34,090 Steve. 370 00:35:34,173 --> 00:35:36,300 São para o Sr. ou Sra. Wheeler? 371 00:35:37,009 --> 00:35:37,885 -Não. -Ótimo. 372 00:35:38,469 --> 00:35:40,179 -Que diabos? -Nancy não está em casa. 373 00:35:40,263 --> 00:35:41,806 -Onde ela está? -Não importa. 374 00:35:41,889 --> 00:35:43,850 Temos problemas maiores que a sua vida amorosa. 375 00:35:43,933 --> 00:35:45,017 Ainda tem aquele taco? 376 00:35:45,101 --> 00:35:47,353 -Taco? Que taco? -Aquele com pregos? 377 00:35:47,436 --> 00:35:49,480 -Por quê? -Eu explico no caminho. 378 00:35:50,857 --> 00:35:52,400 -Agora? -Agora! 379 00:36:44,952 --> 00:36:45,953 Filho da mãe! 380 00:36:56,672 --> 00:37:00,092 Espere. Não! 381 00:37:20,988 --> 00:37:26,035 Foi a última vez em que a vimos. Depois disso, ela se foi. 382 00:37:26,118 --> 00:37:29,914 Não acredito que faz tanto tempo. Parece que foi ontem. 383 00:37:31,207 --> 00:37:32,833 É. Aposto. 384 00:37:34,418 --> 00:37:35,294 É loucura. 385 00:37:36,254 --> 00:37:37,129 Eu sei. 386 00:37:37,213 --> 00:37:38,714 É loucura, mas... 387 00:37:40,841 --> 00:37:41,926 eu gostei. 388 00:37:43,094 --> 00:37:44,637 -Gostou? -Sim. 389 00:37:44,720 --> 00:37:47,556 -Bem, tive alguns probleminhas. -Probleminhas? 390 00:37:47,640 --> 00:37:49,350 Algumas partes não eram originais. 391 00:37:49,433 --> 00:37:50,685 Do que está falando? 392 00:37:50,768 --> 00:37:52,687 Queria mais originalidade. 393 00:37:52,770 --> 00:37:54,313 -É só. -Não acredita em mim? 394 00:37:54,397 --> 00:37:58,567 Lucas, qual é, fala sério. Acha que sou ingênua? 395 00:37:58,651 --> 00:37:59,819 Por que eu inventaria? 396 00:37:59,902 --> 00:38:05,574 Sei lá. Pra me impressionar? Ou você é maluco. 397 00:38:05,658 --> 00:38:08,744 Eu te contei tudo isso. Coisas sigilosas. 398 00:38:08,828 --> 00:38:11,372 Arrisquei a minha vida. E reage assim? 399 00:38:11,455 --> 00:38:13,040 Arriscou a sua vida? 400 00:38:13,124 --> 00:38:15,918 -Acha isso engraçado? -Sim. Quer dizer... 401 00:38:16,919 --> 00:38:17,795 é meio engraçado. 402 00:38:18,838 --> 00:38:21,299 Idiota, mas engraçado. 403 00:38:22,216 --> 00:38:23,384 Aonde vai? 404 00:38:24,468 --> 00:38:26,429 Acabou a história, né? 405 00:38:30,850 --> 00:38:33,394 Qual é seu problema? Eu te dei o que queria. 406 00:38:33,477 --> 00:38:35,896 Eu queria ser parte do grupo, não parte de uma piada. 407 00:38:35,980 --> 00:38:37,189 Não é piada. 408 00:38:37,273 --> 00:38:38,983 Fez um bom trabalho. 409 00:38:39,066 --> 00:38:40,860 Pode dizer aos outros que acreditei nas mentiras 410 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 se ganhar pontos por isso. 411 00:38:45,156 --> 00:38:47,158 Temos várias regras no nosso grupo, 412 00:38:47,241 --> 00:38:50,202 mas a mais importante é: "Amigos não mentem." 413 00:38:50,286 --> 00:38:52,288 Nunca. Não importa o que for. 414 00:38:52,371 --> 00:38:53,372 É mesmo? 415 00:38:54,874 --> 00:38:56,792 Então como explica isso? 416 00:38:58,544 --> 00:39:00,713 Tive de fazer isso. Para te proteger. 417 00:39:00,796 --> 00:39:03,049 Pra me proteger de quem exatamente? 418 00:39:03,132 --> 00:39:05,468 Dos malvados do governo do Laboratório de Hawkins? 419 00:39:05,551 --> 00:39:06,552 Fale mais baixo. 420 00:39:06,635 --> 00:39:09,680 Ou pra me proteger do Demogorgon de outra dimensão? 421 00:39:09,764 --> 00:39:11,390 -Max, sério, cale a boca! -Não! 422 00:39:11,474 --> 00:39:13,517 Sabe o que foi? Foi a Onze. A garota... 423 00:39:14,101 --> 00:39:16,228 Pare de falar. 424 00:39:17,730 --> 00:39:19,565 Vai fazer que nos matem. 425 00:39:20,399 --> 00:39:21,984 Entende? 426 00:39:24,862 --> 00:39:26,030 Fala sério? 427 00:39:26,781 --> 00:39:29,033 Queria que não fosse sério. 428 00:39:31,202 --> 00:39:32,078 Prove. 429 00:39:33,579 --> 00:39:34,622 Não posso. 430 00:39:34,705 --> 00:39:36,540 E então? Devo confiar em você? 431 00:39:36,999 --> 00:39:37,833 Sim. 432 00:39:44,965 --> 00:39:46,884 Merda. Tenho de ir. 433 00:39:47,843 --> 00:39:49,095 Não me siga. 434 00:39:51,722 --> 00:39:52,973 Acredita em mim? 435 00:40:00,815 --> 00:40:02,191 O que foi que eu falei? 436 00:40:02,858 --> 00:40:05,361 -Não me atrasei. -Sabe do que estou falando. 437 00:40:07,029 --> 00:40:07,947 Lucas? 438 00:40:09,115 --> 00:40:10,825 Agora sabe o nome dele, hein? 439 00:40:12,076 --> 00:40:14,203 É uma cidade pequena. Não estávamos juntos. 440 00:40:15,663 --> 00:40:17,498 Sabe o que acontece quando mente. 441 00:40:18,707 --> 00:40:19,708 Não estou mentindo. 442 00:40:31,720 --> 00:40:35,349 E se tentassem duplicá-lo? Quanto mais atenção chamarmos, 443 00:40:35,433 --> 00:40:37,726 e mais gente como os Holland souber da verdade, 444 00:40:37,810 --> 00:40:39,728 maior a possibilidade de isso acontecer. 445 00:40:39,812 --> 00:40:42,481 Veem por que tenho de impedir que a verdade se espalhe. 446 00:40:42,565 --> 00:40:46,569 Assim como as ervas daninhas ali. Por qualquer meio necessário. 447 00:40:49,238 --> 00:40:52,032 Então, é o suficiente? 448 00:40:55,202 --> 00:41:00,166 A gravação é suficiente? É incriminadora? 449 00:41:12,136 --> 00:41:13,345 VODCA RUSSA 450 00:41:18,184 --> 00:41:19,602 -O que está fazendo? -Pensando. 451 00:41:19,685 --> 00:41:20,728 Com vodca? 452 00:41:20,811 --> 00:41:24,273 É um depressor do sistema nervoso central. Sim, com vodca. 453 00:41:32,239 --> 00:41:33,491 Música? Sério? 454 00:41:33,574 --> 00:41:35,534 Sim. Me ajuda... 455 00:41:36,327 --> 00:41:37,453 O quê? A pensar? 456 00:41:54,470 --> 00:41:56,138 Quanto tempo isso vai levar? 457 00:41:56,222 --> 00:41:58,057 Demora mais se ficarem falando. 458 00:41:58,140 --> 00:42:01,810 A gravação é incriminadora ou não? É uma pergunta simples. 459 00:42:03,938 --> 00:42:06,857 Não tem nada de simples. Nada do que disseram é simples. 460 00:42:06,941 --> 00:42:08,400 Não acredita em nós? 461 00:42:08,484 --> 00:42:10,444 Acredito, mas esse não é o problema. 462 00:42:10,528 --> 00:42:13,906 Não precisam que eu acredite. Precisam que eles acreditem. 463 00:42:13,989 --> 00:42:15,282 -Eles? -Eles. 464 00:42:15,866 --> 00:42:17,493 Com letra maiúscula. 465 00:42:17,576 --> 00:42:22,540 Seu sacerdote, seu carteiro, seu professor, o mundo todo. 466 00:42:23,791 --> 00:42:25,084 Não vão acreditar nisso. 467 00:42:25,167 --> 00:42:27,169 Por isso que fizemos a gravação. 468 00:42:28,462 --> 00:42:30,339 Isso é fácil de invalidar. Fácil. 469 00:42:30,422 --> 00:42:33,759 Ele admite. Você ouviu. Admite a culpa. 470 00:42:33,842 --> 00:42:35,594 Está sendo ingênua, Nancy! 471 00:42:36,220 --> 00:42:37,221 Essa gente... 472 00:42:39,056 --> 00:42:41,517 Eles não são como você e eu, está bem? 473 00:42:41,600 --> 00:42:45,813 Eles não passam a vida tentando ver o que há atrás da cortina. 474 00:42:46,981 --> 00:42:48,107 Eles gostam da cortina. 475 00:42:48,190 --> 00:42:51,277 Ela lhes fornece estabilidade, conforto, definição. 476 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 Isso... 477 00:42:53,112 --> 00:42:54,405 isso abriria a cortina, 478 00:42:54,488 --> 00:42:57,032 e abriria a cortina atrás da cortina, está bem? 479 00:42:57,116 --> 00:43:02,037 Na hora que alguém com alguma autoridade disser que é mentira, 480 00:43:02,121 --> 00:43:07,626 todos balançarão as cabeças e dirão: "Viu? Eu sabia! Era mentira." 481 00:43:07,710 --> 00:43:10,212 Isso se conseguir alguma atenção. 482 00:43:10,296 --> 00:43:12,006 Estão fizemos tudo isso pra nada? 483 00:43:12,089 --> 00:43:14,383 Estou dizendo que estou pensando. 484 00:43:28,147 --> 00:43:29,773 Isso é ridículo. 485 00:43:30,316 --> 00:43:33,193 -É isso! -O quê? 486 00:43:33,277 --> 00:43:36,363 É muito forte. Forte demais. 487 00:43:40,492 --> 00:43:41,368 Melhor. 488 00:43:49,752 --> 00:43:50,753 Perfeito. 489 00:43:53,130 --> 00:43:54,173 Nós diluímos. 490 00:43:54,256 --> 00:43:57,134 -Precisamente. -Espere. O quê? 491 00:43:57,217 --> 00:44:00,179 A sua história. Deixamos mais moderada. 492 00:44:02,598 --> 00:44:03,891 Como esta bebida. 493 00:44:04,683 --> 00:44:06,935 Nós a deixamos mais tolerável. 494 00:44:07,895 --> 00:44:14,526 Talvez Barbara tenha sido exposta a toxinas perigosas. 495 00:44:14,610 --> 00:44:18,155 Um vazamento do laboratório. Como o acidente de Three Mile Island. 496 00:44:18,238 --> 00:44:21,075 Algo assustador, porém familiar. 497 00:44:22,326 --> 00:44:25,704 Algo próximo o bastante pra acertá-los onde dói. 498 00:44:25,788 --> 00:44:28,499 E os babacas que mataram a Barb... 499 00:44:28,582 --> 00:44:29,875 Vão cair. 500 00:44:36,924 --> 00:44:38,425 O que é isso? 501 00:44:38,509 --> 00:44:40,594 A amostra de solo que coletamos ontem. 502 00:44:42,304 --> 00:44:44,306 Qual é a sua preocupação? 503 00:44:44,390 --> 00:44:47,309 Não achamos sinais de contaminação. 504 00:44:47,393 --> 00:44:50,020 Nada além de pesticidas. 505 00:44:50,104 --> 00:44:51,438 Bem, é uma fazenda. 506 00:44:51,522 --> 00:44:54,108 Certo. Exato. Mas... 507 00:45:24,513 --> 00:45:25,514 Assim? 508 00:45:27,266 --> 00:45:28,142 Sim. 509 00:45:33,355 --> 00:45:34,940 Posso ficar aqui, certo? 510 00:45:36,191 --> 00:45:37,067 Sim. 511 00:45:37,151 --> 00:45:39,528 Não vou atrapalhar? 512 00:45:39,611 --> 00:45:40,446 Não. 513 00:45:41,447 --> 00:45:45,325 Se falar com a Terry, pode dizer que a amo muito? 514 00:45:45,409 --> 00:45:47,494 E que lamento não ter acreditado... 515 00:45:47,578 --> 00:45:49,955 -Pare de falar. -Desculpe. 516 00:45:51,999 --> 00:45:55,878 Respire. Girassol. Arco-íris. 517 00:45:57,254 --> 00:45:58,755 Três para a direita. Quatro pra esquerda. 518 00:45:59,673 --> 00:46:00,883 Quatrocentos e cinquenta. 519 00:46:01,925 --> 00:46:03,010 Respire. 520 00:46:03,886 --> 00:46:07,639 Respire. Girassol. Arco-íris. 521 00:46:08,474 --> 00:46:11,685 Três para a direita. Quatro pra esquerda. Quatrocentos e cinquenta. 522 00:46:12,478 --> 00:46:14,354 -Respire. -Mamãe? 523 00:46:15,063 --> 00:46:18,442 -Girassol. Arco-íris. -Mamãe, sou eu... 524 00:46:18,525 --> 00:46:20,360 Três para a direita. Quatro pra esquerda. 525 00:46:20,444 --> 00:46:21,904 -Quatrocentos e cinquenta. -Jane. 526 00:46:22,529 --> 00:46:24,281 Respire. Girassol. 527 00:46:24,364 --> 00:46:25,491 Estou aqui agora. 528 00:46:26,575 --> 00:46:27,784 Quatrocentos e cinquenta. 529 00:46:28,827 --> 00:46:32,623 Respire. Girassol. Arco-íris. 530 00:46:32,706 --> 00:46:33,874 Estou em casa. 531 00:46:34,541 --> 00:46:35,375 Não. 532 00:46:39,338 --> 00:46:40,339 Mamãe! 533 00:46:51,391 --> 00:46:53,936 Mamãe! 534 00:46:54,603 --> 00:46:56,021 -Minha filha! -O que eu faço? 535 00:46:56,104 --> 00:46:57,606 -Mamãe, o que eu faço? -Respire. 536 00:46:58,357 --> 00:47:01,401 Só respire. Respire, está bem? 537 00:47:02,027 --> 00:47:03,737 Eles estão a caminho. 538 00:47:05,405 --> 00:47:08,116 Fique conosco, querida. 539 00:47:42,776 --> 00:47:43,652 Oi. 540 00:47:46,905 --> 00:47:47,739 Jane? 541 00:47:47,823 --> 00:47:50,200 -Onde está Jane? -Eu sinto muito. 542 00:47:50,284 --> 00:47:51,451 Não, eu a vi. 543 00:47:51,535 --> 00:47:53,787 -Ela não estava respirando. -Ela chorou. 544 00:47:54,496 --> 00:47:56,790 -Não. -Eu ouvi. Ele estava lá. 545 00:47:57,708 --> 00:47:59,209 -Quem estava lá? -Ele a levou. 546 00:47:59,293 --> 00:48:01,336 Não tire! Terry! 547 00:48:01,837 --> 00:48:03,797 -Terry! -Não! 548 00:48:04,631 --> 00:48:06,383 LABORATÓRIO HAWKINS VENCE APELAÇÃO CONTRA IVES 549 00:48:06,466 --> 00:48:08,719 Três para a direita. Quatro pra esquerda. 550 00:48:36,330 --> 00:48:37,914 Posso ver seu crachá? 551 00:48:39,499 --> 00:48:41,501 Para trás! 552 00:48:48,300 --> 00:48:49,968 Jane? 553 00:49:01,438 --> 00:49:03,398 Jane... Não! 554 00:49:03,482 --> 00:49:06,985 Não! É a minha filha! Não! 555 00:49:07,069 --> 00:49:08,987 Ela é a minha filha! 556 00:49:12,074 --> 00:49:14,034 Não! 557 00:49:14,618 --> 00:49:15,452 Não! 558 00:49:25,587 --> 00:49:26,713 Quatrocentos e cinquenta. 559 00:49:40,477 --> 00:49:42,396 Respire. Eles estão a caminho. 560 00:49:42,979 --> 00:49:44,231 Fique conosco, querida. 561 00:49:44,981 --> 00:49:46,149 Girassol. 562 00:49:47,234 --> 00:49:48,902 Três para a direita. Quatro pra esquerda. 563 00:49:48,985 --> 00:49:51,780 -Arco-íris. Quatrocentos e cinquenta. -Respire. 564 00:49:52,447 --> 00:49:54,741 Girassol. Arco-íris. 565 00:49:56,034 --> 00:49:57,411 -Quatrocentos e cinquenta. -Respire. 566 00:49:57,494 --> 00:50:00,080 -Três para a direita. Quatro pra esquerda. -Respire. 567 00:50:00,163 --> 00:50:02,833 -Girassol. Arco-íris. -Respire. 568 00:50:02,916 --> 00:50:04,751 -Três para a direita. Quatro pra esquerda. -Respire. 569 00:50:04,835 --> 00:50:06,503 Quatrocentos e cinquenta. Girassol. Arco-íris. 570 00:50:08,171 --> 00:50:13,343 Girassol. Arco-íris. Três para a direita. Quatro pra esquerda. 571 00:50:13,427 --> 00:50:18,306 Quatrocentos e cinquenta. Respire. Girassol. 572 00:50:21,143 --> 00:50:22,978 Não tem nada. Não tem nada aqui. 573 00:50:23,061 --> 00:50:25,272 -Estamos perto. -Nas proximidades. 574 00:50:25,355 --> 00:50:26,523 Como assim? 575 00:50:26,606 --> 00:50:28,900 Estamos perto. Não sei. Não é preciso. 576 00:50:28,984 --> 00:50:30,026 Mas fizemos todo o trabalho. 577 00:50:30,110 --> 00:50:33,697 Eu falei, a escala não é exata. Precisávamos pegar... 578 00:50:33,780 --> 00:50:35,449 -Vire à direita. -O quê? 579 00:50:35,532 --> 00:50:37,075 -Eu o vi. -Onde? 580 00:50:37,159 --> 00:50:38,410 Não aqui. Nas Memórias do Agora. 581 00:50:39,411 --> 00:50:40,787 -O quê? -Vire à direita! 582 00:50:51,381 --> 00:50:52,424 Vocês estão bem? 583 00:50:54,509 --> 00:50:55,427 Superespião. 584 00:50:55,510 --> 00:50:57,679 O que Jim está fazendo aqui? Joyce? 585 00:50:57,763 --> 00:51:02,392 -Meninos, fiquem aqui. -Não. Mãe, não é seguro. 586 00:51:02,476 --> 00:51:05,353 É por isso que precisam ficar aqui! Fiquem aqui! 587 00:51:06,688 --> 00:51:07,689 Hopper! 588 00:51:10,275 --> 00:51:12,444 Tenha cuidado. Descendo pelo buraco. 589 00:51:14,237 --> 00:51:15,238 Cipós. 590 00:51:17,824 --> 00:51:18,700 Me dê aquilo. 591 00:51:18,784 --> 00:51:20,994 -A pá? -Sim, me dê a pá. 592 00:51:33,924 --> 00:51:35,383 Preciso que me ajude a descer. 593 00:51:35,467 --> 00:51:38,512 -Joyce, do que está falando? -Bob! Agora! 594 00:51:50,941 --> 00:51:52,359 Hopper! 595 00:51:53,443 --> 00:51:55,153 Hopper! 596 00:51:55,987 --> 00:51:57,447 Hopper! 597 00:51:58,657 --> 00:52:01,451 -Joyce, o que foi? Onde estamos? -Bob, tudo bem? 598 00:52:01,535 --> 00:52:04,663 Túneis. É o mapa do Will? 599 00:52:04,746 --> 00:52:05,747 Hopper! 600 00:52:05,831 --> 00:52:07,457 Estamos no mapa do Will? 601 00:52:07,541 --> 00:52:10,919 Hopper! 602 00:52:11,002 --> 00:52:12,254 Estamos no mapa do Will. 603 00:52:12,963 --> 00:52:14,381 Hopper! 604 00:52:14,464 --> 00:52:17,217 -Realmente estamos no mapa do Will. -Hopper! 605 00:52:17,300 --> 00:52:18,969 Como ele sabia tudo isto? 606 00:52:26,017 --> 00:52:26,893 Bob! 607 00:52:27,727 --> 00:52:29,020 Aqui! 608 00:52:29,771 --> 00:52:31,565 Ele... É dele. 609 00:52:32,983 --> 00:52:34,442 Ele deve estar por aqui. 610 00:52:36,027 --> 00:52:37,070 Vamos. 611 00:52:41,324 --> 00:52:42,659 Hopper! 612 00:52:45,912 --> 00:52:49,374 Viu alguma coisa? Nas Memórias do Agora? 613 00:53:08,226 --> 00:53:09,936 Hopper! 614 00:53:10,562 --> 00:53:11,897 Hopper! 615 00:53:16,651 --> 00:53:17,611 O quê? 616 00:53:18,737 --> 00:53:19,613 Isso é... 617 00:53:23,992 --> 00:53:25,076 É o braço dele. 618 00:53:32,208 --> 00:53:33,585 Está sendo sufocado. 619 00:53:34,920 --> 00:53:35,795 Faca. 620 00:53:35,879 --> 00:53:37,631 -Faca? -Está ali. 621 00:53:41,760 --> 00:53:42,802 Mãos! 622 00:53:43,637 --> 00:53:44,679 Mãos! 623 00:53:53,480 --> 00:53:55,565 Desgraçado! 624 00:53:58,818 --> 00:54:02,238 Meu Deus. Hopper, você está bem? 625 00:54:02,322 --> 00:54:05,367 -Joyce. -Você está bem? 626 00:54:06,493 --> 00:54:08,745 -Oi, Bob. -Oi, Jim. 627 00:54:10,080 --> 00:54:11,081 Meu Deus! 628 00:54:12,582 --> 00:54:15,335 Vão! Liberem a área! 629 00:54:15,418 --> 00:54:16,252 Espere. 630 00:54:16,336 --> 00:54:17,545 Mexam-se agora! 631 00:54:25,637 --> 00:54:26,972 Will? Você está bem? 632 00:54:28,723 --> 00:54:30,058 Will, o que foi? 633 00:54:53,790 --> 00:54:56,126 Legendas: Branca Vanessa Nisio