1 00:00:32,866 --> 00:00:33,950 Minha nossa. 2 00:00:51,176 --> 00:00:53,720 É policarbonato. Não vai quebrar. 3 00:01:02,437 --> 00:01:04,481 Jesus, Maria, José. 4 00:01:12,113 --> 00:01:14,157 Tem certeza sobre o vidro? 5 00:01:17,827 --> 00:01:18,703 Que diabos? 6 00:01:18,787 --> 00:01:20,789 -É tarde demais. -O quê? 7 00:01:20,872 --> 00:01:22,040 É tarde demais! 8 00:01:23,249 --> 00:01:24,542 O que está havendo? 9 00:01:24,626 --> 00:01:25,877 Estamos sendo atacados. 10 00:01:25,960 --> 00:01:27,212 O que está havendo? 11 00:01:35,345 --> 00:01:37,305 Espere! Por aqui. 12 00:01:56,116 --> 00:01:57,408 O Will deve dormir. 13 00:01:57,492 --> 00:01:59,828 -O quê? -É um espião. Se souber onde estamos, 14 00:01:59,911 --> 00:02:01,579 -o monstro vai saber. -Mentira! 15 00:02:01,663 --> 00:02:03,456 Matou os soldados. Vai nos matar também. 16 00:02:03,540 --> 00:02:07,836 Ele está mentindo! É mentira! 17 00:02:16,136 --> 00:02:17,262 Merda! 18 00:02:18,847 --> 00:02:19,722 São tiros! 19 00:02:19,806 --> 00:02:21,516 Ele está mentindo! 20 00:02:21,599 --> 00:02:25,103 Certo, Will, escute. Sabe quem eu sou? 21 00:02:25,812 --> 00:02:27,897 Sabe quem eu sou? 22 00:02:27,981 --> 00:02:29,149 Você é... 23 00:02:30,984 --> 00:02:32,986 É a minha mãe. 24 00:02:36,698 --> 00:02:37,699 Segure-o firme. 25 00:02:38,408 --> 00:02:41,744 Não! Me solte! 26 00:02:41,828 --> 00:02:43,454 -Não, me solte! -Sinto muito. 27 00:02:43,538 --> 00:02:46,791 -Sinto muito. -Me solte! 28 00:02:46,875 --> 00:02:48,877 Não! Me solte! 29 00:02:48,960 --> 00:02:50,253 -Solte! -Tudo bem. 30 00:03:03,975 --> 00:03:05,310 Temos de ir. 31 00:03:15,987 --> 00:03:17,071 Vamos! 32 00:03:23,620 --> 00:03:24,787 Meu Deus. 33 00:03:40,428 --> 00:03:42,055 Meu Deus. 34 00:03:58,947 --> 00:04:00,907 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 35 00:04:48,746 --> 00:04:53,668 CAPÍTULO OITO O DEVORADOR DE MENTES 36 00:05:20,278 --> 00:05:21,904 Ei, pessoal, chegamos. 37 00:05:23,031 --> 00:05:23,990 Pessoal? 38 00:05:24,866 --> 00:05:25,950 Olá? 39 00:05:26,034 --> 00:05:27,035 Max? 40 00:06:10,369 --> 00:06:11,329 Billy? 41 00:06:11,412 --> 00:06:13,748 É, estou meio ocupado aqui, Susan. 42 00:06:13,831 --> 00:06:16,375 Abra a porta. Agora mesmo. 43 00:06:25,134 --> 00:06:26,511 O que foi? 44 00:06:26,594 --> 00:06:27,595 Por que não nos conta? 45 00:06:27,678 --> 00:06:29,305 Porque eu não sei. 46 00:06:29,388 --> 00:06:31,432 -Não achamos Maxine. -A janela estava aberta. 47 00:06:33,684 --> 00:06:35,436 -Onde ela está? -Não sei. 48 00:06:35,520 --> 00:06:37,188 Não sabe? 49 00:06:37,271 --> 00:06:40,650 Ela deve estar no fliperama ou em algum lugar parecido. 50 00:06:40,733 --> 00:06:42,026 Deve estar bem. 51 00:06:42,110 --> 00:06:44,445 Você devia cuidar dela. 52 00:06:44,529 --> 00:06:45,780 Eu sei, pai. Eu cuidei. 53 00:06:45,863 --> 00:06:50,660 Mas vocês estão três horas atrasados e eu tenho um encontro. 54 00:06:51,536 --> 00:06:52,745 Sinto muito, está bem? 55 00:06:52,829 --> 00:06:54,330 É por isso que estava 56 00:06:54,414 --> 00:06:57,041 no espelho como um maricas em vez de cuidar da sua irmã? 57 00:06:57,125 --> 00:07:00,253 Cuidei dela a semana toda, pai. 58 00:07:00,336 --> 00:07:02,588 Se ela quer sair, problema dela. 59 00:07:03,256 --> 00:07:06,592 Ela tem 13 anos. Não devia precisar de babá. 60 00:07:06,676 --> 00:07:08,136 E ela não é minha irmã! 61 00:07:13,724 --> 00:07:15,643 Sobre o que conversamos? 62 00:07:19,981 --> 00:07:24,652 Sobre o que nós conversamos? 63 00:07:24,735 --> 00:07:27,780 Respeito e responsabilidade. 64 00:07:27,864 --> 00:07:29,323 Isso mesmo. 65 00:07:29,949 --> 00:07:32,577 Agora peça perdão à Susan. 66 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 Sinto muito, Susan. 67 00:07:40,126 --> 00:07:41,294 Tudo bem, Neil, sério... 68 00:07:41,377 --> 00:07:45,381 Não está nada bem. Nada no comportamento dele está bem. 69 00:07:47,008 --> 00:07:48,801 Mas ele vai compensar por isso. 70 00:07:50,720 --> 00:07:54,140 Vai ligar pra putinha que ia ver hoje 71 00:07:54,223 --> 00:07:55,558 e cancelar o encontro. 72 00:07:55,641 --> 00:07:59,854 E vai encontrar a irmã dele. 73 00:08:00,646 --> 00:08:05,568 Como o irmão bom, gentil e respeitoso que ele é. 74 00:08:06,986 --> 00:08:08,571 Não é mesmo, Billy? 75 00:08:09,614 --> 00:08:10,990 Não é? 76 00:08:12,867 --> 00:08:13,910 Sim, senhor. 77 00:08:16,287 --> 00:08:18,206 Sinto muito, não ouvi. 78 00:08:20,458 --> 00:08:22,627 Sim, senhor. 79 00:08:24,420 --> 00:08:25,713 Ache a Max. 80 00:08:36,265 --> 00:08:37,767 Era mesmo o Dart? 81 00:08:37,850 --> 00:08:40,603 Sim. Tinha o desenho amarelo no traseiro. 82 00:08:40,686 --> 00:08:44,148 -Ele era pequeno há dois dias. -Já passou por três ecdises. 83 00:08:44,232 --> 00:08:46,359 -Como é? -Ecdise. 84 00:08:46,442 --> 00:08:48,444 Trocou de pele para crescer, como lagartas. 85 00:08:49,028 --> 00:08:50,279 Quando vai trocar de novo? 86 00:08:50,363 --> 00:08:51,614 Deve ser logo. 87 00:08:51,697 --> 00:08:55,493 Quando trocar, estará adulto, ou quase. Assim como os amigos dele. 88 00:08:55,576 --> 00:08:57,578 É, e vai comer mais do que gatos. 89 00:08:57,662 --> 00:08:58,621 Espere aí, um gato? 90 00:08:59,455 --> 00:09:02,166 -Dart comeu um gato? -Não, o quê? Não... 91 00:09:02,250 --> 00:09:03,709 Como não? Comeu a Miau. 92 00:09:03,793 --> 00:09:06,003 Miau. Quem é Miau? 93 00:09:06,087 --> 00:09:07,255 -A gata do Dustin. -Steve! 94 00:09:07,338 --> 00:09:08,673 Eu sabia! Você ficou com ele! 95 00:09:08,756 --> 00:09:10,216 Não! 96 00:09:10,299 --> 00:09:11,342 Não? 97 00:09:11,425 --> 00:09:13,135 Não, eu... 98 00:09:14,178 --> 00:09:15,763 Ele ficou com saudade. Queria ir pra casa. 99 00:09:15,846 --> 00:09:18,140 -Mentira! -Não sabia que ele era um Demogorgon. 100 00:09:18,224 --> 00:09:20,685 -Admite agora? -Que importa? Temos de ir. 101 00:09:20,768 --> 00:09:24,397 Eu me importo! Colocou o grupo em risco! Quebrou a lei! 102 00:09:24,480 --> 00:09:26,357 -E você também! -O quê? 103 00:09:26,440 --> 00:09:28,025 Contou a verdade a uma estranha! 104 00:09:28,109 --> 00:09:29,402 Uma estranha? 105 00:09:29,485 --> 00:09:30,778 Você também queria contar! 106 00:09:30,861 --> 00:09:34,657 Mas não contei, certo, Lucas? Eu não contei! 107 00:09:34,740 --> 00:09:37,827 Nós dois quebramos a lei, está bem? Estamos quites. 108 00:09:37,910 --> 00:09:40,329 Não! Não estamos. Nem tente. 109 00:09:40,413 --> 00:09:42,832 Seu animalzinho podia ter nos devorado! 110 00:09:42,915 --> 00:09:44,458 -Não foi culpa minha! -Pessoal? 111 00:09:44,542 --> 00:09:45,543 Ele não ia nos comer. 112 00:09:45,626 --> 00:09:47,169 Então ele veio dar um oi? 113 00:09:47,253 --> 00:09:48,546 Pessoal! 114 00:09:54,885 --> 00:09:57,847 Não. Ei, por que estão indo na direção do som? 115 00:09:57,930 --> 00:09:59,056 Olá? 116 00:10:00,016 --> 00:10:02,310 Olá? Merda. 117 00:10:17,908 --> 00:10:19,327 Não estou vendo nada. 118 00:10:26,417 --> 00:10:27,418 É o laboratório. 119 00:10:29,420 --> 00:10:31,255 Eles estão voltando pra casa. 120 00:10:40,556 --> 00:10:44,560 Nós estamos aqui, e essa é a saída mais próxima. 121 00:10:44,644 --> 00:10:47,229 Mas mesmo se chegarmos lá, não dá pra sair. 122 00:10:47,313 --> 00:10:49,398 -Como assim? -As trancas são à prova de falhas. 123 00:10:49,482 --> 00:10:50,441 À prova de falhas? 124 00:10:50,524 --> 00:10:52,860 Quando falta energia, o prédio é trancado. 125 00:10:52,943 --> 00:10:54,320 Pode ser destrancado remotamente? 126 00:10:54,403 --> 00:10:56,906 Com um computador. Se alguém reiniciar os disjuntores. 127 00:10:56,989 --> 00:10:58,991 -Onde ficam os disjuntores? -No porão, 128 00:10:59,075 --> 00:11:00,451 três andares abaixo. 129 00:11:01,035 --> 00:11:02,078 Ei, aonde vai? 130 00:11:02,161 --> 00:11:03,537 Reiniciar os disjuntores. 131 00:11:03,621 --> 00:11:04,705 Certo, e depois? 132 00:11:04,789 --> 00:11:05,790 Damos o fora daqui. 133 00:11:05,873 --> 00:11:07,333 Não, daí a energia volta. 134 00:11:07,416 --> 00:11:10,378 Se quer destrancar as portas, tem de reiniciar o sistema, 135 00:11:10,461 --> 00:11:13,047 e anular os códigos de segurança manualmente. 136 00:11:14,006 --> 00:11:15,508 Beleza, como faço isso? 137 00:11:15,591 --> 00:11:18,177 Não faz. Só se conhecer BASIC. 138 00:11:18,260 --> 00:11:20,971 -Não sei o que quer dizer. -É uma linguagem de programação. 139 00:11:21,055 --> 00:11:21,972 Ensine pra mim. 140 00:11:22,056 --> 00:11:25,434 Quer aprender francês também, Jim? Que tal alemão? 141 00:11:26,310 --> 00:11:28,562 E você, doutor? Conhece BASIC? 142 00:11:29,188 --> 00:11:30,106 Não. 143 00:11:32,024 --> 00:11:33,067 Deixem comigo. 144 00:11:34,527 --> 00:11:36,529 -Eu resolvo. -Não. 145 00:11:38,864 --> 00:11:39,949 Está tudo bem. 146 00:11:44,203 --> 00:11:48,916 Vai ficar tudo bem. Lembre, Bob Newby, super-herói. 147 00:11:59,301 --> 00:12:01,011 Pegue o rádio dele. 148 00:12:07,601 --> 00:12:09,728 Sabe como usar uma destas? 149 00:12:11,605 --> 00:12:12,731 Não. 150 00:12:14,900 --> 00:12:19,280 Travada. Destravada. Aponte. Aperte. 151 00:12:20,531 --> 00:12:22,992 Apontar e apertar. Certo. Molezinha. 152 00:12:23,826 --> 00:12:27,079 Se acontecer alguma coisa, quero que volte para cá. 153 00:12:27,163 --> 00:12:28,747 Volto direto pra cá. Ouça. 154 00:12:29,874 --> 00:12:33,127 Não esperem por mim. Assim que as portas abrirem... 155 00:12:33,210 --> 00:12:35,087 -Vou tirá-los daqui. -Vai? 156 00:12:35,171 --> 00:12:36,505 Eu prometo. 157 00:12:37,882 --> 00:12:39,675 Farei contato. 158 00:12:53,147 --> 00:12:54,523 Por que está tudo apagado? 159 00:12:55,232 --> 00:12:58,110 -Talvez esteja fechado? -Os seguranças tiraram folga? 160 00:12:58,194 --> 00:12:59,737 Acho que não. 161 00:13:00,905 --> 00:13:02,865 ABRIR 162 00:13:06,160 --> 00:13:07,161 Não funciona? 163 00:13:07,244 --> 00:13:09,246 Não! A energia está desligada. 164 00:13:10,581 --> 00:13:12,541 -Jonathan? -O quê? 165 00:13:15,461 --> 00:13:17,546 Acho que tem algo na floresta. 166 00:13:18,255 --> 00:13:20,216 Nancy, espere. 167 00:13:22,676 --> 00:13:23,969 Olá? 168 00:13:25,054 --> 00:13:26,263 Quem está aí? 169 00:13:32,895 --> 00:13:34,104 -Steve? -Steve? 170 00:13:34,188 --> 00:13:35,773 -Nancy? -Jonathan? 171 00:13:35,856 --> 00:13:38,776 -O que estão fazendo aqui? -O que vocês estão fazendo aqui? 172 00:13:38,859 --> 00:13:40,736 Estamos procurando Mike e Will. 173 00:13:40,819 --> 00:13:41,862 Estão lá dentro? 174 00:13:41,946 --> 00:13:44,406 -Não sabemos. -Por quê? 175 00:14:22,653 --> 00:14:23,988 Mantenha a calma, Bob. 176 00:14:24,780 --> 00:14:25,781 Vamos lá. 177 00:14:35,165 --> 00:14:36,542 Meu Deus. 178 00:14:54,685 --> 00:14:56,604 ENERGIA PRINCIPAL 179 00:14:58,355 --> 00:14:59,398 Vamos lá. 180 00:15:13,454 --> 00:15:14,955 Ele conseguiu. 181 00:15:18,083 --> 00:15:20,336 -Não vimos o Will... -Eu não o vi desde... 182 00:15:20,419 --> 00:15:22,129 A energia voltou. 183 00:15:32,723 --> 00:15:34,183 -Deixe-me tentar. -Espere... 184 00:15:34,266 --> 00:15:36,560 Deixe-me tentar, Jonathan! 185 00:15:40,230 --> 00:15:42,650 -É. -Filho da mãe! Quer saber... 186 00:15:44,151 --> 00:15:46,028 Certo, Bob, pode nos ouvir? 187 00:15:46,111 --> 00:15:48,614 Em alto e bom som, doutor. Podem me ouvir? 188 00:15:48,697 --> 00:15:49,823 Estamos ouvindo. 189 00:15:49,907 --> 00:15:51,700 Certo, me deem um minuto. 190 00:15:57,998 --> 00:15:58,999 Vamos. 191 00:16:04,505 --> 00:16:05,673 Abre-te, Sésamo. 192 00:16:08,550 --> 00:16:09,843 Está aberta. 193 00:16:16,433 --> 00:16:17,810 Consegui! 194 00:16:18,519 --> 00:16:19,520 Consegui! 195 00:16:21,730 --> 00:16:22,940 Molezinha. 196 00:16:23,524 --> 00:16:25,150 O filho da mãe conseguiu. 197 00:16:25,234 --> 00:16:26,485 Encontro vocês lá fora. 198 00:16:27,152 --> 00:16:28,278 Bom trabalho. 199 00:16:29,989 --> 00:16:31,699 -Espere, delegado. -O que foi? 200 00:16:31,782 --> 00:16:33,826 A escada oeste não está mais livre. 201 00:16:34,952 --> 00:16:37,955 -O que houve? -Temos companhia. 202 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 -Onde? -Na escada oeste. 203 00:16:40,416 --> 00:16:41,709 Tenho uma ideia. 204 00:16:46,672 --> 00:16:47,715 O que ele está fazendo? 205 00:16:49,133 --> 00:16:51,093 E molhar. 206 00:16:59,893 --> 00:17:01,353 Funcionou. 207 00:17:01,437 --> 00:17:02,771 Agora, saia daí. 208 00:17:02,855 --> 00:17:04,356 Vai! 209 00:17:09,945 --> 00:17:11,196 Espere, delegado? 210 00:17:11,280 --> 00:17:12,489 -O quê? -Leve isto. 211 00:17:13,240 --> 00:17:15,909 -O que está fazendo? -Aviso se houver mais surpresas. 212 00:17:15,993 --> 00:17:17,536 Vão! 213 00:17:38,015 --> 00:17:40,225 Anda, Bob. Vamos. 214 00:17:42,144 --> 00:17:43,228 Ei, Bob? 215 00:17:45,481 --> 00:17:47,691 -Vou orientá-lo, certo? -Algum problema? 216 00:17:47,775 --> 00:17:50,778 Não, só ficou meio cheio aqui em cima, 217 00:17:50,861 --> 00:17:52,488 então vamos ter de ir com calma. 218 00:17:54,490 --> 00:17:56,200 Comece a andar. 219 00:17:59,745 --> 00:18:00,829 Bom. 220 00:18:05,292 --> 00:18:07,127 Agora, vire à direita. 221 00:18:11,048 --> 00:18:14,134 Continue... 222 00:18:20,224 --> 00:18:21,558 Pare! 223 00:18:23,852 --> 00:18:24,853 O quê? 224 00:18:26,855 --> 00:18:27,856 O quê? 225 00:18:28,440 --> 00:18:31,068 Bob, tem uma porta à sua esquerda. Está vendo? 226 00:18:34,905 --> 00:18:35,906 É um armário. 227 00:18:36,949 --> 00:18:39,409 -Preciso que entre nele. -O quê? 228 00:18:40,828 --> 00:18:43,163 Agora! Já. Entre no armário. 229 00:19:20,784 --> 00:19:21,869 Minha nossa. 230 00:19:24,872 --> 00:19:26,748 Como está aí, Bob? Está bem? 231 00:19:31,170 --> 00:19:33,589 Seu caminho está livre até a porta da frente. 232 00:19:36,216 --> 00:19:37,718 Você consegue, está bem? 233 00:19:38,468 --> 00:19:40,554 Está quase livre, certo, Bob? 234 00:20:18,800 --> 00:20:20,093 Corra! 235 00:20:37,069 --> 00:20:38,153 Bob! 236 00:20:58,674 --> 00:21:00,884 Não! 237 00:21:24,408 --> 00:21:25,325 Vamos! 238 00:21:28,620 --> 00:21:30,330 Não! 239 00:21:30,414 --> 00:21:32,040 Vamos! 240 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Bob! 241 00:21:38,714 --> 00:21:40,048 Não! 242 00:21:40,132 --> 00:21:42,134 -O que houve? -Não! 243 00:21:44,428 --> 00:21:46,513 Ele se foi! 244 00:21:49,349 --> 00:21:51,435 Vamos! Entrem! 245 00:21:53,103 --> 00:21:54,104 Rápido! 246 00:22:02,279 --> 00:22:03,280 Pessoal? 247 00:22:07,284 --> 00:22:09,619 -Cuidado! -Se afastem! 248 00:22:12,664 --> 00:22:13,957 Vamos. 249 00:22:14,583 --> 00:22:16,126 -Andem! -Vai. 250 00:22:16,209 --> 00:22:17,210 -Depressa! -Vai! 251 00:22:17,294 --> 00:22:19,504 -Vamos, andem! -Entre! 252 00:22:20,797 --> 00:22:22,090 Vamos embora! 253 00:22:56,124 --> 00:22:58,335 Olá, sou eu. 254 00:22:59,836 --> 00:23:01,671 Sinto muito, mano. 255 00:23:03,215 --> 00:23:06,426 Sinto muito que eu não estava lá. Eu devia estar lá. 256 00:23:06,510 --> 00:23:08,970 -Dr. Sam Owens. -Quantas pessoas no laboratório? 257 00:23:09,888 --> 00:23:11,848 Não sei quantas! 258 00:23:11,932 --> 00:23:14,142 Não sei quantas pessoas sobreviveram! 259 00:23:14,226 --> 00:23:18,105 -Já chamou a polícia? -Eu sou a polícia! Delegado Jim Hopper! 260 00:23:18,188 --> 00:23:19,731 Tem um telefone para contato? 261 00:23:19,815 --> 00:23:23,443 Sim, o número que lhe dei, 6767... 262 00:23:23,527 --> 00:23:25,320 -Estarei aqui. -Entrarão em contato. 263 00:23:28,698 --> 00:23:30,075 Não acreditaram em você, né? 264 00:23:31,827 --> 00:23:32,702 Veremos. 265 00:23:32,786 --> 00:23:36,456 "Veremos"? Não podemos ficar parados com essas coisas soltas! 266 00:23:36,540 --> 00:23:39,042 Ficamos aqui, esperamos por ajuda. 267 00:25:10,800 --> 00:25:13,720 Sabiam que Bob fundou o Clube de Jornalismo de Hawkins? 268 00:25:14,763 --> 00:25:15,805 É mesmo? 269 00:25:16,848 --> 00:25:18,975 Fez petição pra escola criar o clube e tudo. 270 00:25:19,059 --> 00:25:20,852 E arrecadou fundos para o equipamento. 271 00:25:22,270 --> 00:25:24,522 O Sr. Clarke aprendeu tudo com ele. 272 00:25:25,899 --> 00:25:26,983 Muito legal, né? 273 00:25:31,696 --> 00:25:32,948 Não pode ter morrido em vão. 274 00:25:33,031 --> 00:25:34,366 O que quer fazer, Mike? 275 00:25:34,449 --> 00:25:35,659 O delegado tem razão. 276 00:25:35,742 --> 00:25:37,577 Não podemos parar os Demo-cães sozinhos. 277 00:25:37,661 --> 00:25:38,703 Demo-cães? 278 00:25:40,288 --> 00:25:42,707 Demogorgon, cães. 279 00:25:44,167 --> 00:25:45,168 Demo-cães. 280 00:25:45,252 --> 00:25:46,544 É uma palavra composta. 281 00:25:46,628 --> 00:25:48,380 Um jogo de palavras... 282 00:25:52,008 --> 00:25:54,761 -Quando era só o Dart, talvez... -Mas há um exército agora. 283 00:25:54,844 --> 00:25:56,763 -Exatamente. -O exército dele. 284 00:25:57,555 --> 00:25:58,473 Como assim? 285 00:25:59,057 --> 00:26:00,058 O exército dele. 286 00:26:01,142 --> 00:26:04,062 Talvez se o detivermos, possamos deter seu exército também. 287 00:26:08,817 --> 00:26:09,985 O Monstro das Sombras. 288 00:26:10,068 --> 00:26:11,319 Pegou o Will no campo. 289 00:26:11,403 --> 00:26:13,446 O doutor disse que era um vírus e o infectou. 290 00:26:13,530 --> 00:26:16,324 Esse vírus o liga aos túneis? 291 00:26:16,408 --> 00:26:18,451 Aos túneis, aos monstros, ao Mundo Invertido, tudo. 292 00:26:18,535 --> 00:26:20,412 Calma. 293 00:26:20,495 --> 00:26:22,622 Então, o Monstro das Sombras está dentro de tudo. 294 00:26:22,706 --> 00:26:25,542 E se os cipós sentem dor, o Will também sente. 295 00:26:25,625 --> 00:26:28,086 -E o Dart também. -É como o Sr. Clarke nos ensinou. 296 00:26:28,169 --> 00:26:29,838 -A mente de colmeia. -Mente de colmeia? 297 00:26:29,921 --> 00:26:32,257 Consciência coletiva. Superorganismo. 298 00:26:32,340 --> 00:26:33,925 E isto é a coisa que controla tudo. 299 00:26:34,009 --> 00:26:35,093 É o cérebro. 300 00:26:35,176 --> 00:26:36,803 Como o devorador de mentes. 301 00:26:38,722 --> 00:26:40,765 -O quê? -Quê? 302 00:26:42,642 --> 00:26:43,977 O devorador de mentes. 303 00:26:44,060 --> 00:26:46,855 -O que é isso? -Um monstro de uma dimensão desconhecida. 304 00:26:46,938 --> 00:26:49,691 Tão antigo que nem conhece seu verdadeiro lar. 305 00:26:49,774 --> 00:26:51,985 Ele escraviza raças de outras dimensões 306 00:26:52,068 --> 00:26:54,946 tomando seus cérebros com poderes psiônicos desenvolvidos. 307 00:26:55,030 --> 00:26:58,033 Meu Deus, nada disso é real. É um jogo de crianças. 308 00:26:58,116 --> 00:27:00,535 Não, é um manual. E não é pra crianças. 309 00:27:00,618 --> 00:27:02,954 E a menos que saiba algo que não sabemos, 310 00:27:03,038 --> 00:27:04,331 é a melhor metáfora... 311 00:27:04,414 --> 00:27:05,498 Analogia. 312 00:27:05,582 --> 00:27:07,792 Analogia? É isso que o preocupa? 313 00:27:07,876 --> 00:27:11,129 Beleza. Uma analogia para entendermos o que é isso. 314 00:27:11,212 --> 00:27:13,256 Esse incendiador de mentes... 315 00:27:13,340 --> 00:27:14,966 Devorador de mentes. 316 00:27:15,050 --> 00:27:16,134 O que ele quer? 317 00:27:16,217 --> 00:27:17,594 Basicamente, nos conquistar. 318 00:27:17,677 --> 00:27:19,429 Ele acredita ser uma raça mestre. 319 00:27:19,512 --> 00:27:20,847 Como os alemães? 320 00:27:21,806 --> 00:27:22,682 Os nazistas? 321 00:27:23,933 --> 00:27:25,769 Sim, os nazistas. 322 00:27:26,269 --> 00:27:28,646 Se os nazistas fossem de outra dimensão. 323 00:27:29,272 --> 00:27:33,943 Ele considera outras raças, como nós, como inferiores. 324 00:27:34,027 --> 00:27:35,737 Quer se propagar e dominar outras dimensões. 325 00:27:35,820 --> 00:27:39,240 Estamos falando da destruição do nosso mundo. 326 00:27:39,324 --> 00:27:41,868 Ótimo. Que maravilha. Minha nossa! 327 00:27:42,577 --> 00:27:47,832 Se essa coisa é o cérebro que controla tudo, 328 00:27:47,916 --> 00:27:49,626 se a matarmos... 329 00:27:49,709 --> 00:27:51,336 Matamos tudo que controla. 330 00:27:51,419 --> 00:27:53,505 -E vencemos. -Teoricamente. 331 00:27:53,588 --> 00:27:56,508 Ótimo. Como matamos isso? Atiramos bolas de fogo? 332 00:27:56,591 --> 00:27:58,426 Não. Nada de bolas de fogo. 333 00:27:59,052 --> 00:28:01,805 Você convoca um exército de mortos-vivos... 334 00:28:01,888 --> 00:28:05,058 porque zumbis não têm cérebro, 335 00:28:05,141 --> 00:28:08,770 e o devorador de mentes gosta de cérebros. 336 00:28:08,853 --> 00:28:11,398 -É só um jogo. -Que diabos estamos fazendo? 337 00:28:11,481 --> 00:28:14,109 Achei que estávamos esperando o reforço militar. 338 00:28:14,192 --> 00:28:16,861 -Estamos! -Mesmo se vierem, como vão deter isso? 339 00:28:16,945 --> 00:28:18,363 Não podem atirar com armas. 340 00:28:18,446 --> 00:28:20,490 Não sabe disso! Não sabemos nada! 341 00:28:20,573 --> 00:28:22,742 Sabemos que matou todo mundo no laboratório. 342 00:28:22,826 --> 00:28:24,536 E os monstros vão trocar de pele de novo. 343 00:28:24,619 --> 00:28:28,039 Que é só uma questão de tempo até os túneis chegarem à cidade. 344 00:28:28,123 --> 00:28:29,999 Eles têm razão. 345 00:28:31,501 --> 00:28:33,253 Temos de matá-lo. 346 00:28:34,712 --> 00:28:36,923 Eu quero matá-lo. 347 00:28:37,006 --> 00:28:40,552 Eu também, Joyce, está bem? Mas como faremos isso? 348 00:28:40,635 --> 00:28:42,929 Não sabemos com o que estamos lidando. 349 00:28:43,012 --> 00:28:44,931 Não. Mas ele sabe. 350 00:28:46,975 --> 00:28:49,728 Se alguém sabe como destruir essa coisa, é o Will. 351 00:28:49,811 --> 00:28:52,564 Ele está ligado a ela. Saberá a sua fraqueza. 352 00:28:52,647 --> 00:28:54,899 Achei que não podíamos mais confiar nele. 353 00:28:54,983 --> 00:28:57,527 Que ele era um espião do devorador de mentes agora. 354 00:28:58,236 --> 00:29:02,031 Sim, mas não pode espionar se não souber onde está. 355 00:29:07,871 --> 00:29:08,872 É, vai servir. 356 00:29:35,064 --> 00:29:37,776 O que você fez, ajudando os garotos... 357 00:29:39,152 --> 00:29:42,655 foi bem legal. 358 00:29:45,533 --> 00:29:47,827 Esses pestinhas dão trabalho, sabe? 359 00:29:48,578 --> 00:29:50,371 Pode acreditar, eu sei. 360 00:29:57,670 --> 00:29:59,255 O que temos aqui? 361 00:30:06,346 --> 00:30:09,015 Sinto muito pelo Dart e tal. 362 00:30:09,974 --> 00:30:13,228 Pensei que ele era meu amigo. 363 00:30:13,812 --> 00:30:15,355 Eu estava errado. 364 00:30:16,689 --> 00:30:18,316 Quebrei a lei, 365 00:30:18,399 --> 00:30:23,196 então se quiser que sua namorada fique no meu lugar no grupo, eu entendo. 366 00:30:23,279 --> 00:30:25,323 Ela não é minha namorada. 367 00:30:25,406 --> 00:30:27,617 Vi vocês de mãos dadas no ônibus, Lucas. 368 00:30:27,700 --> 00:30:29,536 -Ela só estava com medo. -Talvez... 369 00:30:30,245 --> 00:30:31,329 mas pude sentir. 370 00:30:31,412 --> 00:30:32,622 Sentir o quê? 371 00:30:33,665 --> 00:30:35,375 A eletricidade. 372 00:30:46,052 --> 00:30:47,262 AMÔNIA 373 00:30:51,683 --> 00:30:53,768 Entendo por que On era sua maga. 374 00:30:54,394 --> 00:30:55,228 O quê? 375 00:30:55,311 --> 00:30:59,399 -Lucas. Ele me contou sobre ela. -Não devia ter contado. 376 00:31:00,859 --> 00:31:04,988 E só porque sabe a verdade, não significa que faz parte do grupo. Sabe disso, né? 377 00:31:05,071 --> 00:31:06,281 Sim, eu sei. 378 00:31:08,616 --> 00:31:12,620 Quer dizer, por que iria querer uma zoomer idiota no seu grupo? 379 00:31:14,372 --> 00:31:16,291 Só estou dizendo. On? 380 00:31:17,166 --> 00:31:18,835 Parece que ela era incrível. 381 00:31:18,918 --> 00:31:21,254 Sim, ela era. 382 00:31:22,422 --> 00:31:24,632 Até que aquela coisa a pegou. 383 00:31:25,550 --> 00:31:27,176 Como pegou o Bob. 384 00:31:33,975 --> 00:31:35,643 Tem certeza de que vai funcionar? 385 00:31:35,727 --> 00:31:37,478 Ele sabia quem eu era. 386 00:31:38,062 --> 00:31:39,272 Ele ainda está lá. 387 00:31:40,064 --> 00:31:41,941 Vai funcionar. 388 00:31:42,025 --> 00:31:43,484 Tem de funcionar. 389 00:32:33,326 --> 00:32:35,536 -Tudo bem, está pronta? -Sim. 390 00:33:15,743 --> 00:33:17,578 Se ele descobrir onde estamos... 391 00:33:18,871 --> 00:33:20,832 vai mandar os cães atrás de nós? 392 00:33:21,791 --> 00:33:24,085 Ele não vai descobrir. 393 00:33:25,503 --> 00:33:29,048 Sim, mas e se descobrir? 394 00:33:32,468 --> 00:33:34,220 Dia do julgamento. 395 00:33:47,275 --> 00:33:50,069 O quê? O que é isso? 396 00:33:54,365 --> 00:33:55,324 O que é isso? 397 00:33:56,451 --> 00:33:57,577 Por que estou amarrado? 398 00:33:58,870 --> 00:34:01,247 Will, só queremos conversar com você. 399 00:34:01,330 --> 00:34:02,623 Não vamos machucá-lo. 400 00:34:02,707 --> 00:34:03,833 Onde estou? 401 00:34:05,084 --> 00:34:06,919 Reconhece isto? 402 00:34:07,003 --> 00:34:08,921 Reconhece? 403 00:34:10,798 --> 00:34:12,550 Queremos ajudá-lo. 404 00:34:12,633 --> 00:34:15,136 Mas pra isso, temos de entender como matá-lo. 405 00:34:15,219 --> 00:34:18,347 Por que estou amarrado? 406 00:34:22,393 --> 00:34:24,604 Por que estou amarrado? 407 00:34:24,687 --> 00:34:29,275 Me soltem! 408 00:34:37,533 --> 00:34:40,244 -Me soltem! -Querido! Tudo bem! 409 00:34:40,328 --> 00:34:42,789 Me soltem! 410 00:35:06,729 --> 00:35:09,190 Sabe que dia é 22 de março? 411 00:35:10,858 --> 00:35:12,527 É seu aniversário. 412 00:35:14,070 --> 00:35:15,696 Seu aniversário. 413 00:35:18,741 --> 00:35:24,330 Quando fez oito anos, eu te dei uma caixa de giz de cera. 414 00:35:24,413 --> 00:35:25,957 Lembra? 415 00:35:26,040 --> 00:35:28,417 Tinha 120 cores. 416 00:35:30,878 --> 00:35:35,216 E todos os seus amigos te deram brinquedos de Guerra nas Estrelas, 417 00:35:36,175 --> 00:35:41,013 mas tudo que você queria era desenhar com as suas novas cores. 418 00:35:43,057 --> 00:35:47,812 E desenhou uma espaçonave, mas não era do filme. 419 00:35:47,895 --> 00:35:49,939 Era a sua espaçonave. 420 00:35:50,022 --> 00:35:52,775 A nave arco-íris, como você chamou. 421 00:35:53,901 --> 00:35:58,489 E deve ter usado todas as cores da caixa. 422 00:36:01,325 --> 00:36:05,121 Eu levei pro trabalho, 423 00:36:05,204 --> 00:36:11,002 pendurei e dizia a todos que apareciam: 424 00:36:11,085 --> 00:36:13,337 "Meu filho desenhou isso." 425 00:36:15,298 --> 00:36:16,883 E você ficou constrangido. 426 00:36:20,052 --> 00:36:22,054 Mas eu estava tão orgulhosa. 427 00:36:23,181 --> 00:36:26,100 Estava muito orgulhosa. 428 00:36:31,230 --> 00:36:33,107 Lembra-se do dia que o pai foi embora? 429 00:36:38,654 --> 00:36:41,574 Ficamos construindo o Castelo Byers... 430 00:36:42,658 --> 00:36:44,952 como você o desenhou. 431 00:36:45,036 --> 00:36:49,957 E levou muito tempo porque você não sabia martelar. 432 00:36:52,210 --> 00:36:53,920 Sempre errava o prego. 433 00:36:55,922 --> 00:37:00,218 Começou a chover, mas ficamos lá fora. 434 00:37:00,927 --> 00:37:03,846 Ficamos doentes por uma semana depois. 435 00:37:03,930 --> 00:37:06,682 Mas tínhamos de terminar, né? 436 00:37:08,100 --> 00:37:09,769 Tínhamos. 437 00:37:10,645 --> 00:37:12,772 Lembra-se de quando nos conhecemos? 438 00:37:15,233 --> 00:37:18,527 Foi no primeiro dia do jardim de infância. 439 00:37:19,570 --> 00:37:21,113 Eu não conhecia ninguém. 440 00:37:22,073 --> 00:37:24,408 Não tinha amigos e... 441 00:37:26,702 --> 00:37:32,208 me sentia sozinho e assustado, mas... 442 00:37:34,502 --> 00:37:38,965 vi você no balanço e você também estava sozinho. 443 00:37:40,049 --> 00:37:41,801 Estava balançando sozinho. 444 00:37:42,927 --> 00:37:46,472 Fui até você e... 445 00:37:47,473 --> 00:37:48,683 perguntei. 446 00:37:49,725 --> 00:37:51,978 Perguntei se queria ser meu amigo. 447 00:37:53,020 --> 00:37:55,147 E você disse que sim. 448 00:37:56,691 --> 00:37:58,234 Você disse sim. 449 00:38:01,696 --> 00:38:04,323 Foi a melhor coisa que já fiz. 450 00:38:10,788 --> 00:38:13,040 Will, querido... 451 00:38:15,710 --> 00:38:20,256 Se estiver aí dentro, por favor... converse conosco. 452 00:38:20,840 --> 00:38:24,760 Por favor, querido, pode fazer isso por mim? 453 00:38:24,844 --> 00:38:27,930 Por favor. Eu te amo tanto. 454 00:38:35,646 --> 00:38:36,731 Me soltem. 455 00:38:55,541 --> 00:38:56,792 O que houve? 456 00:38:57,960 --> 00:39:01,589 Acho que ele está falando, mas não com palavras. 457 00:39:04,633 --> 00:39:05,468 O que é isso? 458 00:39:05,551 --> 00:39:06,427 Código Morse. 459 00:39:06,510 --> 00:39:08,304 A-Q-U-I. 460 00:39:08,387 --> 00:39:09,388 Aqui. 461 00:39:11,349 --> 00:39:14,852 Will ainda está lá dentro. Ele está falando conosco. 462 00:39:31,035 --> 00:39:33,037 Lembra a primeira vez que te mostrei isso? 463 00:39:33,120 --> 00:39:35,706 A mãe e o pai estavam brigando. 464 00:39:35,790 --> 00:39:37,375 E toquei a fita que fiz pra você. 465 00:39:37,958 --> 00:39:40,795 Foi a primeira vez que gostou de música. Música de verdade. 466 00:39:43,631 --> 00:39:46,592 Ponto, ponto, traço, ponto. 467 00:39:47,176 --> 00:39:48,761 -Sim, entendi. -S. 468 00:39:50,596 --> 00:39:52,765 E daí o grupo fugiu pelo esgoto, 469 00:39:52,848 --> 00:39:56,143 havia grandes insetos e vocês estavam no nível um. 470 00:39:58,562 --> 00:40:00,231 E. 471 00:40:00,314 --> 00:40:02,233 -Traço, traço. -L. 472 00:40:02,316 --> 00:40:04,860 E você lançou a Neblina e nos salvou. 473 00:40:04,944 --> 00:40:06,654 Salvou todo o grupo. 474 00:40:07,613 --> 00:40:09,031 A. 475 00:40:09,115 --> 00:40:11,909 Você viu a menina que estava na caixa de areia 476 00:40:11,992 --> 00:40:13,077 e ela estava chorando. 477 00:40:13,160 --> 00:40:14,537 R. 478 00:40:14,620 --> 00:40:16,080 Deu a ela seu caminhão 479 00:40:16,664 --> 00:40:19,375 e eu falei que não podíamos comprar outro. 480 00:40:19,458 --> 00:40:20,960 P. 481 00:40:21,043 --> 00:40:22,962 Disse que devia ficar com ela porque estava triste. 482 00:40:23,045 --> 00:40:24,171 "Ela está triste, mamãe." 483 00:40:24,255 --> 00:40:25,756 O. 484 00:40:25,840 --> 00:40:27,633 -Eu te amo tanto. -R. 485 00:40:27,716 --> 00:40:29,760 Muito mesmo. 486 00:40:29,844 --> 00:40:31,262 T. A. L. 487 00:40:34,473 --> 00:40:36,183 "Selar portal." 488 00:40:39,395 --> 00:40:41,647 Merda. 489 00:40:50,865 --> 00:40:52,741 Acham que ele ouviu? 490 00:40:52,825 --> 00:40:56,662 É só um telefone. Poderia ser em qualquer lugar. Certo? 491 00:41:00,458 --> 00:41:03,669 Está me ouvindo? 492 00:41:12,595 --> 00:41:15,306 Ele sabe. Sabe onde estamos. 493 00:41:16,557 --> 00:41:17,558 Merda. 494 00:41:35,618 --> 00:41:37,161 Isso não é bom. 495 00:41:37,244 --> 00:41:39,205 -Eles estão vindo! -O quê? 496 00:41:39,288 --> 00:41:41,207 Vamos. 497 00:41:41,290 --> 00:41:42,750 Temos de ir. 498 00:41:44,168 --> 00:41:46,378 Andem, vamos. 499 00:42:04,897 --> 00:42:06,482 Fiquem longe das janelas! 500 00:42:09,735 --> 00:42:11,779 -Sabe como usar isto? -O quê? 501 00:42:11,862 --> 00:42:13,656 Você sabe usar? 502 00:42:13,739 --> 00:42:15,241 Eu sei. 503 00:42:24,041 --> 00:42:25,209 Onde eles estão? 504 00:42:25,292 --> 00:42:26,293 Onde eles estão? 505 00:42:39,848 --> 00:42:40,975 O que estão fazendo? 506 00:43:24,143 --> 00:43:25,477 Minha nossa. 507 00:43:27,438 --> 00:43:28,439 Está morto? 508 00:44:36,965 --> 00:44:39,259 Legendas: Branca Vanessa Nisio