1 00:00:08,884 --> 00:00:10,094 Allez. Plus vite ! 2 00:00:10,177 --> 00:00:12,680 Oh mon Dieu ! Tiens bon, mon chéri. 3 00:00:16,725 --> 00:00:18,894 Je suis là. Tiens bon. 4 00:00:30,781 --> 00:00:34,702 - Constantes ? - Fréquence cardiaque 220. Température 41. 5 00:00:34,785 --> 00:00:36,537 Will, tu as mal où ? 6 00:00:36,620 --> 00:00:37,871 Partout. 7 00:00:39,206 --> 00:00:41,375 - Ça le brûle. - Cherchez des brûlures. 8 00:00:43,752 --> 00:00:45,004 Je ne vois rien. 9 00:00:46,130 --> 00:00:49,174 - Où as-tu le plus mal, Will ? - Partout ! 10 00:01:03,731 --> 00:01:05,190 Attends. Gros comment ? 11 00:01:05,774 --> 00:01:08,944 Au début, comme ça. Maintenant, il est comme ça. 12 00:01:09,028 --> 00:01:11,614 Crois-moi, mec, ça doit être un lézard. 13 00:01:11,697 --> 00:01:13,490 - Non. - T'en sais quoi ? 14 00:01:13,574 --> 00:01:16,201 - Que c'est pas un lézard ? - Comment tu le sais ? 15 00:01:16,285 --> 00:01:18,412 Il a bouffé mon chat. 16 00:01:46,106 --> 00:01:47,191 J'entends rien. 17 00:01:48,192 --> 00:01:49,151 Il est dedans. 18 00:02:03,749 --> 00:02:06,960 Je te jure que si c'est une farce d'Halloween, 19 00:02:07,044 --> 00:02:09,546 - tu es mort. Compris ? - C'est pas une farce. 20 00:02:09,963 --> 00:02:10,964 Tu m'aveugles. 21 00:02:11,590 --> 00:02:12,883 Tu as une clé ? 22 00:02:21,975 --> 00:02:23,102 Donne. 23 00:02:24,770 --> 00:02:26,188 Il doit être plus bas. 24 00:02:27,731 --> 00:02:31,527 Je reste ici au cas où il tenterait de s'échapper. 25 00:03:12,025 --> 00:03:13,152 Steve ? 26 00:03:16,029 --> 00:03:17,448 Que se passe-t-il ? 27 00:03:19,825 --> 00:03:20,909 Descends. 28 00:03:25,497 --> 00:03:26,790 Merde. 29 00:03:30,669 --> 00:03:31,920 Merde ! 30 00:03:38,969 --> 00:03:42,055 J'y crois pas ! 31 00:04:02,534 --> 00:04:04,328 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 32 00:04:52,251 --> 00:04:55,796 CHAPITRE SIX : L'ESPION 33 00:05:35,669 --> 00:05:39,256 Ce monstre... lui a fait quelque chose. 34 00:05:39,339 --> 00:05:41,758 Et ces souvenirs immédiats, comme vous dites, 35 00:05:41,842 --> 00:05:43,510 il en a depuis longtemps ? 36 00:05:43,594 --> 00:05:45,971 Depuis sa crise de jeudi. 37 00:05:46,054 --> 00:05:47,556 Il fallait nous l'amener. 38 00:05:47,639 --> 00:05:50,267 Je vous l'ai amené, et vous avez fait quoi ? 39 00:05:50,350 --> 00:05:52,060 Rien du tout ! 40 00:05:52,144 --> 00:05:54,104 Ce sont de nouveaux symptômes. 41 00:05:54,187 --> 00:05:58,525 Non, il ne cesse de vous répéter qu'il y a quelque qui chose cloche. 42 00:05:58,609 --> 00:06:02,863 Vous avez dit que c'était dans sa tête, qu'il fallait être patient. 43 00:06:02,946 --> 00:06:07,409 Je comprends que vous soyez contrariée. Je le serais, à votre place. 44 00:06:07,492 --> 00:06:10,871 Mais on est tous dans le même bateau, et vous devez... 45 00:06:10,954 --> 00:06:13,624 Quoi ? Rester calme ? Vous faire confiance ? 46 00:06:14,833 --> 00:06:18,170 Non, je veux qu'il soit transféré dans un vrai hôpital. 47 00:06:18,253 --> 00:06:19,671 C'est impossible. 48 00:06:19,755 --> 00:06:22,132 Ici, il recevra les meilleurs soins. 49 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 Les meilleurs. 50 00:06:26,595 --> 00:06:30,474 Et vous le traitez pour quoi, exactement ? 51 00:06:32,976 --> 00:06:35,979 Quelqu'un peut me dire ce qu'il a ? 52 00:06:36,688 --> 00:06:41,485 Est-ce que l'un d'entre vous peut me dire ce qu'a mon fils ? 53 00:06:45,030 --> 00:06:47,115 Qu'est-ce qu'il a, mon fils ? 54 00:06:47,199 --> 00:06:50,494 Je dois donc empêcher la vérité de se répandre. 55 00:06:50,577 --> 00:06:52,996 Tout comme ces mauvaises herbes. 56 00:06:53,080 --> 00:06:54,915 Coûte que coûte. 57 00:07:13,266 --> 00:07:15,978 {\an8}EXPÉDITEUR : MURRAY BAUMAN DESTINATAIRE : CHICAGO SUN-TIMES 58 00:07:19,481 --> 00:07:22,567 - À leur descente aux enfers ! - À leur descente aux enfers ! 59 00:07:27,614 --> 00:07:30,867 Ces salauds de rouges savent faire l'alcool. Pas vrai ? 60 00:07:32,119 --> 00:07:35,580 - Non. On ne peut pas. - Je dois conduire. 61 00:07:35,664 --> 00:07:37,916 Quoi ? Ce soir ? 62 00:07:38,000 --> 00:07:38,917 Nos parents... 63 00:07:39,001 --> 00:07:42,129 Seraient fiers s'ils savaient ce que vous faites. 64 00:07:42,838 --> 00:07:46,049 Dites-leur que vous êtes chez Tammy ou Dawn, 65 00:07:46,133 --> 00:07:48,176 et prenez ma chambre d'amis. 66 00:07:50,679 --> 00:07:53,890 - Tu veux rester ? - Il est très tard. 67 00:07:54,933 --> 00:07:58,228 D'accord. Je peux prendre le divan ? 68 00:07:59,438 --> 00:08:03,567 Je suis paumé. Qu'est-ce qui se passe ? Une querelle d'amoureux ? 69 00:08:03,650 --> 00:08:06,570 - Non, on est juste amis. - Amis. 70 00:08:13,577 --> 00:08:18,623 Vous m'avez sorti un tas de scoops, mais ça, c'est votre premier mensonge. 71 00:08:18,707 --> 00:08:21,084 - C'est pas un mensonge. - Non ? 72 00:08:21,168 --> 00:08:23,712 Vous êtes jeunes, séduisants. 73 00:08:23,795 --> 00:08:29,885 Le courant passe, vous avez une histoire, et surtout, un traumatisme en commun. 74 00:08:31,678 --> 00:08:32,971 Tu te méfies des gens. 75 00:08:34,014 --> 00:08:37,517 - À cause de ton père. - Quoi ? Non. Mon père est... 76 00:08:37,601 --> 00:08:38,769 Un con. 77 00:08:39,519 --> 00:08:42,481 C'est une malédiction d'y voir si clair. 78 00:08:42,564 --> 00:08:46,026 Toi, tu es plus dure à interpréter. 79 00:08:46,359 --> 00:08:48,236 Comme tout le monde, 80 00:08:48,320 --> 00:08:53,075 tu as peur de ce qui t'arriverait si tu t'acceptais telle que tu es, 81 00:08:53,158 --> 00:08:58,121 et donc, tu t'es réfugiée dans les bras réconfortants de... 82 00:08:58,205 --> 00:09:00,707 - Son nom ? - Steve. 83 00:09:01,750 --> 00:09:04,503 Steve. On aime bien Steve. 84 00:09:04,753 --> 00:09:05,754 Oui. 85 00:09:06,213 --> 00:09:08,965 - Mais on n'aime pas Steve. - Quoi ? 86 00:09:09,674 --> 00:09:11,343 Non ! Enfin... 87 00:09:12,385 --> 00:09:13,512 Si, je l'aime. 88 00:09:14,638 --> 00:09:20,936 Voici, mesdames et messieurs, le deuxième mensonge de la soirée. 89 00:09:22,312 --> 00:09:23,730 Comment je m'en sors ? 90 00:09:26,066 --> 00:09:29,986 Mon Dieu. Comme vous êtes mignons ! 91 00:09:33,240 --> 00:09:37,536 Il y a un divan-lit dans mon bureau, si vous voulez. 92 00:09:38,411 --> 00:09:39,496 À votre place, 93 00:09:40,580 --> 00:09:43,708 j'arrêterais les conneries et je partagerais le lit. 94 00:09:54,344 --> 00:09:55,220 J'ai peur. 95 00:10:01,434 --> 00:10:02,769 Je me méfie des gens ? 96 00:10:04,229 --> 00:10:05,939 Je me méfie des gens. 97 00:10:07,941 --> 00:10:08,942 Je me réfugie ? 98 00:10:09,901 --> 00:10:11,611 Je ne me réfugie pas. 99 00:10:11,695 --> 00:10:14,281 Je me méfie des gens, moi ? 100 00:10:28,587 --> 00:10:30,797 Je voulais juste dire que... 101 00:10:30,881 --> 00:10:34,134 - Que... - T'en fais pas. Il est bourré. 102 00:10:34,217 --> 00:10:35,677 - Beurré. - Oui. 103 00:10:35,760 --> 00:10:39,055 Il nous connaît à peine et il nous a déjà cernés ? 104 00:10:39,139 --> 00:10:40,140 Exactement. 105 00:10:40,223 --> 00:10:44,144 Mon Dieu. Oui. Contente qu'on soit du même avis. 106 00:10:44,227 --> 00:10:45,854 Oui. C'est bon. 107 00:10:53,236 --> 00:10:56,740 Bonne nuit, alors. 108 00:10:57,908 --> 00:11:00,076 Oui, bonne nuit. 109 00:11:57,133 --> 00:12:01,846 Musclor, merci de m'avoir sauvé la vie. Comme tu es musclé ! 110 00:12:05,183 --> 00:12:07,936 - Je le savais. - Ils s'aiment ! 111 00:12:08,019 --> 00:12:11,398 En fait, non. Ils ne sont même pas sur la même planète. 112 00:12:11,481 --> 00:12:13,942 T'es pas trop grand pour ces jouets ? 113 00:12:14,776 --> 00:12:18,905 C'est pas la question. Ne mets pas les pieds dans ma chambre. 114 00:12:18,989 --> 00:12:21,741 Alors dis à ton ami naze de la boucler. 115 00:12:23,868 --> 00:12:25,120 De quoi tu parles ? 116 00:12:25,203 --> 00:12:28,873 "Code rouge, Lucas." 117 00:12:28,957 --> 00:12:30,542 Bande de nazes. 118 00:12:37,841 --> 00:12:38,675 Dustin ! 119 00:12:40,385 --> 00:12:41,636 Ici Lucas. Tu me reçois ? 120 00:12:43,013 --> 00:12:45,473 - Tiens tiens, écoutez qui voilà. - Désolé. 121 00:12:45,557 --> 00:12:47,017 Ma sœur l'avait éteint. 122 00:12:47,100 --> 00:12:49,769 Pendant tes soucis avec ta sœur, Darte a grandi, 123 00:12:49,853 --> 00:12:52,439 il s'est sauvé. C'est un bébé Démogorgon. 124 00:12:52,522 --> 00:12:54,733 - Attends. Quoi ? - Je t'expliquerai. 125 00:12:54,816 --> 00:12:57,068 - Avec Steve, on va à la casse. - Steve ? 126 00:12:57,152 --> 00:12:58,987 Ramène tes jumelles et ton lance-pierre. 127 00:12:59,070 --> 00:13:00,280 Steve Harrington ? 128 00:13:00,363 --> 00:13:02,615 Allons-y. 129 00:13:02,699 --> 00:13:05,577 Ramène-toi tout de suite. Terminé. 130 00:13:12,584 --> 00:13:14,836 Bonne nouvelle, cow-boy. 131 00:13:15,420 --> 00:13:17,005 Vous avez le feu vert. 132 00:13:17,672 --> 00:13:18,673 Comment ça va ? 133 00:13:20,967 --> 00:13:22,135 On ne peut mieux. 134 00:13:22,218 --> 00:13:24,679 J'ai un cadeau pour vous. 135 00:13:26,723 --> 00:13:29,809 - C'est quoi ? - J'ai quelque chose à vous montrer. 136 00:13:41,362 --> 00:13:42,530 Attention à la marche. 137 00:14:13,686 --> 00:14:19,734 Tous les organismes vivants développent des mécanismes de défense. 138 00:14:19,818 --> 00:14:23,530 Ils s'adaptent. Ils trouvent un moyen de survivre. 139 00:14:35,917 --> 00:14:36,918 Mon Dieu ! 140 00:14:37,836 --> 00:14:40,505 Je sais. Impressionnant, pas vrai ? 141 00:14:40,588 --> 00:14:41,923 Ça se propage, 142 00:14:42,715 --> 00:14:45,552 ça pousse en dessous de nous comme un cancer. 143 00:14:46,261 --> 00:14:49,472 - Vous ne le brûlez pas ? - Il y a une complication. 144 00:14:55,562 --> 00:14:58,481 J'ai dû signer un millier de documents. Enfin... 145 00:14:59,732 --> 00:15:02,902 on nous a tous forcé à le faire. 146 00:15:03,611 --> 00:15:05,780 J'ai perdu le fil, au bout d'un moment. 147 00:15:05,864 --> 00:15:08,366 Ils vont te forcer à faire pareil. 148 00:15:08,450 --> 00:15:10,827 Oui. Peu importe. 149 00:15:13,705 --> 00:15:14,789 Quels documents ? 150 00:15:16,291 --> 00:15:17,709 Des accords de confidentialité. 151 00:15:17,792 --> 00:15:22,338 Des formulaires officiels disant que rien n'est arrivé. C'est pour ça que... 152 00:15:23,339 --> 00:15:25,258 Will s'est perdu dans les bois. 153 00:15:28,219 --> 00:15:33,183 J'ai toujours cru que ces trucs arrivaient au cinéma et dans les BD. 154 00:15:33,266 --> 00:15:37,061 Sûrement pas à Hawkins et à quelqu'un comme toi. 155 00:15:37,520 --> 00:15:38,980 - Ou toi. - Oui. 156 00:15:40,356 --> 00:15:42,317 Bob Newby, super-héros. 157 00:15:47,906 --> 00:15:49,157 Tu as froid ? 158 00:15:49,866 --> 00:15:51,493 J'ai un peu les jetons. 159 00:15:52,285 --> 00:15:53,953 Ne t'en fais pas pour moi. 160 00:15:54,037 --> 00:15:55,788 - D'accord. - Ça va. 161 00:15:55,872 --> 00:15:56,998 Je vais bien. 162 00:15:58,458 --> 00:16:02,879 Tu m'avais prévenu. "Ce n'est pas une famille normale." 163 00:16:02,962 --> 00:16:05,089 - C'est ce que tu as dit, non ? - Oui. 164 00:16:05,673 --> 00:16:07,008 Tu ne plaisantais pas. 165 00:16:08,885 --> 00:16:12,847 Ça rend mon idée de déménager dans le Maine un peu moins dingue. 166 00:16:12,931 --> 00:16:15,642 Elle n'est pas dingue du tout. 167 00:16:18,978 --> 00:16:19,896 Maman ? 168 00:16:23,441 --> 00:16:25,610 On a besoin d'un médecin ! 169 00:16:25,693 --> 00:16:29,614 - Chéri, comment tu te sens ? Ça va ? - Ils arrivent. 170 00:16:29,697 --> 00:16:30,573 Salut. 171 00:16:32,242 --> 00:16:33,284 C'est qui ? 172 00:16:34,202 --> 00:16:35,036 Quoi ? 173 00:16:35,787 --> 00:16:38,081 - Quoi ? - C'est moi, mon grand. Bob. 174 00:16:40,041 --> 00:16:41,376 Vous êtes... 175 00:16:43,419 --> 00:16:44,587 médecin ? 176 00:16:44,671 --> 00:16:49,008 Non. Ce n'est que moi, Bob. 177 00:17:08,861 --> 00:17:09,779 Merci. 178 00:17:25,461 --> 00:17:29,465 Alors, Jonathan, pas trop dur ? 179 00:17:31,676 --> 00:17:32,677 Pardon ? 180 00:17:33,595 --> 00:17:34,804 Le canapé. 181 00:17:35,638 --> 00:17:38,725 Ah oui. Non, il était bien. 182 00:17:39,309 --> 00:17:40,393 J'en doute pas. 183 00:17:52,030 --> 00:17:53,323 Oui. 184 00:17:53,406 --> 00:17:58,411 On s'est juste... amusées entre filles. 185 00:17:58,494 --> 00:17:59,704 Tu dînes avec nous ? 186 00:17:59,787 --> 00:18:01,956 - Je rentre bientôt. - Passe le bonjour à Ally. 187 00:18:02,040 --> 00:18:04,542 D'accord. Je t'aime aussi, maman. Salut. 188 00:18:06,628 --> 00:18:09,672 Mike est chez ton frère. Soirée pyjama. 189 00:18:11,424 --> 00:18:13,176 Tu veux essayer de rappeler ? 190 00:18:13,259 --> 00:18:17,221 Non, c'est bon. Ils sont sûrement au cinéma. 191 00:18:18,473 --> 00:18:19,682 Oui, c'est ça. 192 00:18:28,191 --> 00:18:29,108 Pour vos voyages. 193 00:18:31,402 --> 00:18:33,154 Et pour la diluer. 194 00:18:34,405 --> 00:18:35,281 D'accord. 195 00:18:36,199 --> 00:18:39,077 Merci pour tout. 196 00:18:39,160 --> 00:18:42,413 Ne me remerciez pas tout de suite. Surveillez les journaux. 197 00:18:43,373 --> 00:18:45,750 Si vous avez besoin de me recontacter... 198 00:18:47,001 --> 00:18:47,960 ne le faites pas. 199 00:19:09,148 --> 00:19:10,108 Vingt et un. 200 00:19:13,569 --> 00:19:15,154 Vingt-deux. 201 00:19:17,407 --> 00:19:20,284 - Max, tu vas ouvrir ou pas ? - D'accord ! 202 00:19:20,368 --> 00:19:21,661 Bon Dieu, max ! 203 00:19:33,131 --> 00:19:34,424 Que fais-tu ici ? 204 00:19:34,507 --> 00:19:35,758 - J'ai la preuve. - Quoi ? 205 00:19:35,842 --> 00:19:38,636 Que ce que je t'ai dit est vrai. Mais fais vite. 206 00:19:38,720 --> 00:19:40,513 Quel genre de preuve ? 207 00:20:07,248 --> 00:20:08,958 Tu parlais à qui, bordel ? 208 00:20:13,337 --> 00:20:14,630 À des mormons. 209 00:20:15,298 --> 00:20:16,132 Des mormons ? 210 00:20:17,216 --> 00:20:18,217 Super bavards. 211 00:20:37,278 --> 00:20:38,237 Allez, grimpe. 212 00:20:39,947 --> 00:20:41,073 Vite. 213 00:20:43,326 --> 00:20:44,786 Ça vaut le coup, j'espère. 214 00:20:55,421 --> 00:20:57,131 Tu sais comment tu t'appelles ? 215 00:20:57,548 --> 00:20:58,424 Will. 216 00:20:58,883 --> 00:21:01,677 - Ton nom complet ? - William Byers. 217 00:21:02,428 --> 00:21:03,971 Tu sais qui je suis ? 218 00:21:05,848 --> 00:21:07,183 Un médecin. 219 00:21:08,893 --> 00:21:10,228 On se connaît ? 220 00:21:11,312 --> 00:21:12,730 Je ne m'en souviens pas. 221 00:21:14,649 --> 00:21:16,192 Tu ne te souviens pas de moi ? 222 00:21:19,278 --> 00:21:21,072 Et lui ? 223 00:21:24,784 --> 00:21:26,160 Tu sais qui c'est ? 224 00:21:29,789 --> 00:21:32,250 C'est bon. Prends ton temps. 225 00:21:34,335 --> 00:21:36,087 C'est mon ami. 226 00:21:37,588 --> 00:21:38,589 Mike. 227 00:21:40,132 --> 00:21:42,718 Et moi, petit ? Tu te souviens de moi ? 228 00:21:48,766 --> 00:21:52,478 Il paraît que tu as aidé à me sauver hier. Tu t'en rappelles ? 229 00:21:54,313 --> 00:21:57,859 Tu te rappelles ce qui s'est passé hier soir ? 230 00:21:58,526 --> 00:22:01,487 Je me rappelle qu'ils m'ont fait mal. 231 00:22:04,532 --> 00:22:05,783 Les médecins ? 232 00:22:07,285 --> 00:22:10,037 Non. Les soldats. 233 00:22:11,247 --> 00:22:12,331 Ils t'ont blessé ? 234 00:22:13,583 --> 00:22:15,084 Ils n'auraient pas dû. 235 00:22:16,544 --> 00:22:17,545 Ça l'a contrarié. 236 00:22:21,549 --> 00:22:24,760 C'est lui que ça a contrarié ? 237 00:22:32,310 --> 00:22:34,812 Bien. Je vais essayer une chose. 238 00:22:34,895 --> 00:22:37,023 Ça va sembler un peu bizarre, 239 00:22:37,106 --> 00:22:40,484 mais ça devrait nous aider à comprendre. D'accord ? 240 00:22:48,618 --> 00:22:53,122 Will, dis-nous si tu sens quelque chose, d'accord ? 241 00:23:07,803 --> 00:23:10,514 - Alors ? - Ça pique un peu. 242 00:23:10,598 --> 00:23:12,141 Ça pique ? Où ça ? 243 00:23:13,225 --> 00:23:14,393 À la poitrine. 244 00:23:15,227 --> 00:23:17,605 - Bien, petit. - Chéri... 245 00:23:20,024 --> 00:23:22,151 - Et maintenant ? - Ça brûle. 246 00:23:23,736 --> 00:23:25,112 - Ça brûle. - Où ça ? 247 00:23:26,656 --> 00:23:27,490 Partout. 248 00:23:28,366 --> 00:23:30,117 Ça suffit ! 249 00:23:31,452 --> 00:23:33,120 Stop ! Vous avez entendu ! 250 00:23:33,204 --> 00:23:34,538 Ça suffit, on arrête ! 251 00:23:41,337 --> 00:23:45,883 D'après nous, c'est une sorte de virus 252 00:23:45,966 --> 00:23:50,262 qui cause ces troubles neurologiques. 253 00:23:50,346 --> 00:23:54,475 Quand un virus ordinaire se fixe à son hôte... 254 00:23:55,977 --> 00:24:01,148 il se multiplie. Il se propage et s'empare de l'hôte. 255 00:24:01,607 --> 00:24:04,110 Un virus est vivant. Il a une intelligence. 256 00:24:05,653 --> 00:24:07,238 Ce n'est pas inhabituel. 257 00:24:08,698 --> 00:24:10,658 Ce qui l'est ici, 258 00:24:10,741 --> 00:24:16,414 c'est que le virus et les hôtes infectés semblent communiquer. 259 00:24:18,124 --> 00:24:25,005 Il a une sorte d'intelligence collective qui le relie à tous les hôtes. 260 00:24:26,298 --> 00:24:28,676 La bonne nouvelle : un virus, ça se traite. 261 00:24:29,719 --> 00:24:31,512 On va continuer les tests. 262 00:24:32,096 --> 00:24:33,681 Et voir ce qu'on trouve. 263 00:24:34,348 --> 00:24:39,103 Qu'arrivera-t-il quand il ne se souviendra plus de rien ? 264 00:24:39,186 --> 00:24:41,480 Quand il ne restera rien d'autre ? 265 00:24:42,356 --> 00:24:45,192 Quand mon fils aura disparu ? 266 00:24:54,535 --> 00:24:56,328 Si j'ai bien compris, 267 00:24:57,204 --> 00:24:59,290 tu as gardé un truc dangereux 268 00:24:59,373 --> 00:25:04,295 pour impressionner une nana que tu connais à peine ? 269 00:25:04,920 --> 00:25:07,798 Tu simplifies beaucoup trop les choses. 270 00:25:07,882 --> 00:25:10,468 Pourquoi une nana aimerait une sale limace ? 271 00:25:10,551 --> 00:25:13,095 C'est génial, une limace interdimensionnelle. 272 00:25:13,179 --> 00:25:15,973 Même si elle avait trouvé ça cool... 273 00:25:17,266 --> 00:25:19,101 tu te donnes trop de mal. 274 00:25:19,769 --> 00:25:21,896 On n'a pas tous tes beaux cheveux. 275 00:25:21,979 --> 00:25:23,731 Ça n'a rien à voir avec ça. 276 00:25:23,814 --> 00:25:26,859 Le secret avec les filles, c'est de les ignorer. 277 00:25:27,568 --> 00:25:30,571 - Même si elles nous plaisent ? - Ça les rend dingues. 278 00:25:30,654 --> 00:25:33,240 - Et après ? - Tu attends... 279 00:25:36,160 --> 00:25:38,370 - de le sentir. - Quoi ? 280 00:25:38,454 --> 00:25:40,956 C'est comme avant un orage. 281 00:25:41,040 --> 00:25:43,667 On ne le voit pas, mais on sent une sorte... 282 00:25:45,711 --> 00:25:47,630 d'électricité. 283 00:25:47,713 --> 00:25:51,217 Comme dans le champ électromagnétique, quand les nuages... 284 00:25:51,300 --> 00:25:54,261 Non. Comme une électricité sexuelle. 285 00:25:55,930 --> 00:25:57,181 Quand tu la sens, 286 00:25:58,182 --> 00:25:59,809 tu passes à l'action. 287 00:26:00,309 --> 00:26:01,352 Tu l'embrasses ? 288 00:26:01,435 --> 00:26:04,104 - Non... Mollo, Roméo. - Désolé. 289 00:26:04,188 --> 00:26:08,275 Oui, certaines filles aiment qu'on soit agressif. 290 00:26:08,359 --> 00:26:13,656 Tu sais : fort, sexy et costaud, comme... je ne sais pas, un lion. 291 00:26:13,739 --> 00:26:19,286 Avec d'autres, il faut y aller en douceur sans te faire remarquer, comme un ninja. 292 00:26:19,370 --> 00:26:20,830 Nancy est quel genre ? 293 00:26:21,872 --> 00:26:24,875 Nancy n'est pas comme les autres filles. 294 00:26:25,376 --> 00:26:27,545 Oui, elle a l'air vraiment à part. 295 00:26:27,628 --> 00:26:29,255 Oui. C'est le cas. 296 00:26:29,338 --> 00:26:34,093 Mais cette fille est à part, elle aussi. Elle a un truc. 297 00:26:35,636 --> 00:26:36,595 Quoi ? 298 00:26:36,679 --> 00:26:38,556 T'es pas amoureux, quand même ? 299 00:26:39,348 --> 00:26:41,016 Non. 300 00:26:41,517 --> 00:26:44,979 - Tant mieux. Il ne faut pas. - Aucun risque. 301 00:26:45,521 --> 00:26:48,774 Elle te brisera le cœur, et tu es trop jeune pour ça. 302 00:26:56,365 --> 00:26:57,491 Fabergé. 303 00:26:57,575 --> 00:26:58,576 Quoi ? 304 00:27:00,870 --> 00:27:02,496 C'est Fabergé Organics. 305 00:27:02,913 --> 00:27:05,624 Le shampoing et l'après-shampoing. Sur cheveux humides, 306 00:27:05,708 --> 00:27:06,834 pas mouillés. 307 00:27:06,917 --> 00:27:08,502 - Sur cheveux humides... - Oui. 308 00:27:09,420 --> 00:27:11,839 ... tu mets quatre giclées du spray Farrah Fawcett. 309 00:27:13,090 --> 00:27:15,843 - Le spray Farrah Fawcett ? - Oui. 310 00:27:15,926 --> 00:27:20,014 Dis-le à qui que ce soit, et je te fais la peau. 311 00:27:20,097 --> 00:27:22,057 Tu es mort, Henderson. Compris ? 312 00:27:22,141 --> 00:27:23,017 Oui. 313 00:27:28,397 --> 00:27:32,067 - Farrah Fawcett, sérieux ? - Elle est canon. 314 00:27:51,503 --> 00:27:52,922 Salut, c'est... 315 00:27:55,382 --> 00:27:56,383 C'est moi. 316 00:27:59,094 --> 00:28:01,388 Je suis parti trop longtemps... 317 00:28:02,932 --> 00:28:07,770 Ce n'est pas à cause de toi ni de notre dispute. 318 00:28:12,107 --> 00:28:16,278 Il s'est passé quelque chose. Je t'expliquerai quand je te verrai. 319 00:28:16,362 --> 00:28:18,822 Sache que je ne suis pas furieux. 320 00:28:20,991 --> 00:28:22,326 Juste désolé. 321 00:28:25,245 --> 00:28:27,456 Pour tout. 322 00:28:34,129 --> 00:28:36,799 Je ne veux pas que tu souffres. 323 00:28:39,760 --> 00:28:41,387 Je ne veux pas te perdre. 324 00:28:49,019 --> 00:28:52,189 Mange de la vraie nourriture. Pas juste des gaufres. 325 00:28:52,273 --> 00:28:56,235 Et mange tous les petits pois, même s'ils sont farineux et dégueu. 326 00:28:58,821 --> 00:29:00,864 Je rentre bientôt. 327 00:29:05,286 --> 00:29:06,578 C'est lui la semaine dernière. 328 00:29:08,539 --> 00:29:11,583 Voilà les anomalies hippocampiques dont on a parlé. 329 00:29:11,667 --> 00:29:13,377 Similaires à ce qu'on voit 330 00:29:13,460 --> 00:29:16,505 chez les patients souffrant de stress post-traumatique. Mais... 331 00:29:18,382 --> 00:29:19,967 {\an8}voici Will hier soir. 332 00:29:20,050 --> 00:29:21,176 Comme vous le voyez, 333 00:29:21,260 --> 00:29:24,972 il présente des anormalités dans les zones limbique et paralimbique. 334 00:29:25,055 --> 00:29:25,931 Et ça... 335 00:29:28,600 --> 00:29:30,019 c'était il y a une heure. 336 00:29:37,443 --> 00:29:41,196 - Des suggestions ? - Le gosse n'est pas notre priorité. 337 00:29:41,280 --> 00:29:43,615 - Non ? - Il faut recommencer la combustion. 338 00:29:45,367 --> 00:29:48,162 Vous parlez de mettre un pansement dessus. 339 00:29:48,245 --> 00:29:51,248 - C'est la meilleure option. - La seule. 340 00:29:54,209 --> 00:29:58,172 - Et si ça tue le petit ? - Franchement, Sam, tant pis. 341 00:29:59,256 --> 00:30:00,507 Répétez un peu ! 342 00:30:01,425 --> 00:30:05,054 Vu la vitesse à laquelle ça se propage, il sera mort d'ici ce soir. 343 00:30:05,137 --> 00:30:08,265 Ce qu'on fera ou pas ne changera pas l'issue. 344 00:30:08,349 --> 00:30:09,933 Il faut lancer la combustion. 345 00:30:13,479 --> 00:30:14,480 Où allez-vous ? 346 00:30:15,105 --> 00:30:16,231 Je vais réfléchir. 347 00:30:23,447 --> 00:30:25,616 Pourquoi ça met si longtemps ? 348 00:30:29,036 --> 00:30:33,624 Les médecins traînent tout le temps. Essaie de te détendre. Sois patiente. 349 00:30:45,552 --> 00:30:47,596 Il faut que je... 350 00:30:52,976 --> 00:30:54,978 Laissez-moi passer ! 351 00:30:55,062 --> 00:30:56,730 - Non. - Je dois lui parler. 352 00:30:56,814 --> 00:30:59,775 - Il va venir. - Vous avez dit ça il y a une heure. 353 00:31:14,039 --> 00:31:14,873 Will ? 354 00:31:17,251 --> 00:31:18,293 Will ? 355 00:31:19,795 --> 00:31:21,922 Qu'y a-t-il ? Tu as encore mal ? 356 00:31:25,384 --> 00:31:26,677 J'ai vu un truc. 357 00:31:28,303 --> 00:31:30,139 Dans tes souvenirs immédiats ? 358 00:31:33,934 --> 00:31:35,352 Le monstre de l'ombre... 359 00:31:37,771 --> 00:31:39,398 je sais comment l'arrêter. 360 00:31:55,289 --> 00:31:57,875 Oui. Ça fera l'affaire. 361 00:31:58,625 --> 00:31:59,918 C'est parfait. 362 00:32:00,586 --> 00:32:01,628 Bien vu, mec. 363 00:32:10,554 --> 00:32:12,848 J'ai dit cuit à point ! 364 00:32:15,601 --> 00:32:17,060 C'est qui, ça ? 365 00:32:24,610 --> 00:32:25,903 Tu lui as dit ? 366 00:32:25,986 --> 00:32:27,738 - Et alors ? - Sérieux ? 367 00:32:27,821 --> 00:32:29,948 - Tu voulais lui dire. - Je l'ai pas fait. 368 00:32:30,032 --> 00:32:32,784 On devait rien lui dire et chercher Darte. 369 00:32:32,868 --> 00:32:35,954 - Que tu as trouvé, bien sûr. - Tu insinues que je mens ? 370 00:32:36,038 --> 00:32:38,582 Tu as un lien flippant avec lui. 371 00:32:38,665 --> 00:32:40,959 Ça, c'était avant sa transformation. 372 00:32:41,043 --> 00:32:42,920 - Des nouvelles de Mike ? - Non. 373 00:32:43,003 --> 00:32:44,213 - Will ? - Non. 374 00:32:44,296 --> 00:32:46,924 - Hopper ? - Non ! Il n'y a personne. 375 00:32:47,007 --> 00:32:49,218 Pourquoi je suis avec Steve, à ton avis ? 376 00:32:50,010 --> 00:32:52,054 - Il y a un truc... - Qui cloche. Oui. 377 00:32:52,137 --> 00:32:54,765 Il nous faut donc le plus d'aide possible. 378 00:32:59,728 --> 00:33:01,522 Elle ne m'a pas cru. 379 00:33:02,397 --> 00:33:04,358 T'as dû mal lui expliquer. 380 00:33:04,441 --> 00:33:05,567 C'est sûrement ça. 381 00:33:07,194 --> 00:33:08,278 Sans rancune ? 382 00:33:12,074 --> 00:33:15,035 Têtes de nœud ! Pourquoi la seule qui m'aide, c'est elle ? 383 00:33:15,118 --> 00:33:18,038 Il fera nuit dans 40 minutes. Bougez-vous ! 384 00:33:18,121 --> 00:33:20,541 - C'est bon, enfoiré ! - D'accord. Crétin ! 385 00:33:41,395 --> 00:33:43,647 C'est quoi, tout ça ? 386 00:33:46,942 --> 00:33:47,943 Je ne sais pas. 387 00:33:49,027 --> 00:33:50,028 Maman ? 388 00:33:51,405 --> 00:33:52,406 Will ? 389 00:34:19,600 --> 00:34:21,184 Je ne fais pas de Polaroïds. 390 00:34:21,268 --> 00:34:22,936 - Quoi ? - C'est pas à moi. 391 00:34:24,938 --> 00:34:26,356 Quelqu'un est venu ici. 392 00:34:44,082 --> 00:34:45,500 Sam, c'est ridicule. 393 00:34:45,584 --> 00:34:47,836 - Laissez-lui un moment. - Pas le temps... 394 00:34:47,919 --> 00:34:51,214 Rendez-nous donc service et fermez-la, ducon ! 395 00:35:02,726 --> 00:35:03,727 C'est ici. 396 00:35:04,394 --> 00:35:06,855 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ici, Will ? 397 00:35:08,106 --> 00:35:09,107 Je ne sais pas. 398 00:35:09,733 --> 00:35:14,112 Mais il ne veut pas que je le voie. 399 00:35:15,238 --> 00:35:17,282 Je pense que c'est important. 400 00:36:26,184 --> 00:36:28,186 Voyons s'il est magicien ou schizo. 401 00:36:31,898 --> 00:36:33,650 Première porte à droite. 402 00:36:35,485 --> 00:36:38,613 - Moi, je dirais dix. - N'exagérons rien. 403 00:36:40,282 --> 00:36:41,408 Ça dit quatre. 404 00:36:42,743 --> 00:36:43,910 On avance. 405 00:37:48,809 --> 00:37:51,144 T'as combattu un de ces machins ? 406 00:37:53,563 --> 00:37:56,525 Et t'es sûr à 100 % que c'était pas un ours ? 407 00:37:56,608 --> 00:37:59,110 Merde. Ne sois pas bête. C'était pas un ours. 408 00:37:59,778 --> 00:38:01,404 Que fais-tu là si t'y crois pas ? 409 00:38:03,198 --> 00:38:04,282 Rentre chez toi. 410 00:38:05,200 --> 00:38:08,370 T'es de mauvais poil. C'est l'heure de faire ta sieste ? 411 00:38:14,459 --> 00:38:17,254 C'est bien. Montre-lui que tu t'en fiches. 412 00:38:18,296 --> 00:38:19,172 C'est le cas. 413 00:38:20,715 --> 00:38:23,552 Pourquoi tu fais un clin d'œil ? Arrête. 414 00:38:33,895 --> 00:38:35,063 C'est chouette. 415 00:38:36,231 --> 00:38:37,774 Le brouillard. 416 00:38:39,568 --> 00:38:40,861 On dirait l'océan. 417 00:38:41,695 --> 00:38:43,280 - Ça te manque ? - Quoi ? 418 00:38:43,989 --> 00:38:46,783 L'océan, les vagues, la Californie ? 419 00:38:49,786 --> 00:38:53,832 - Hawkins doit te sembler nul. - Non, c'est pas ça... 420 00:38:58,003 --> 00:39:01,131 Mon père est resté là-bas. Alors... 421 00:39:01,214 --> 00:39:04,509 - Pourquoi ? - "Divorce" est le terme juridique. 422 00:39:05,302 --> 00:39:07,804 Quand des époux ne s'aiment plus... 423 00:39:07,888 --> 00:39:08,722 Oui. 424 00:39:10,599 --> 00:39:13,310 Ma mère et mon beau-père, 425 00:39:13,393 --> 00:39:18,940 ils voulaient repartir à zéro, loin de lui. 426 00:39:20,317 --> 00:39:24,738 Comme si c'était lui, le problème. C'est des conneries. 427 00:39:25,155 --> 00:39:26,448 Et les choses... 428 00:39:27,574 --> 00:39:29,284 ont empiré, depuis. 429 00:39:30,160 --> 00:39:31,912 Mon demi-frère est con, 430 00:39:31,995 --> 00:39:37,626 mais maintenant, il est tout le temps furieux et... 431 00:39:40,587 --> 00:39:43,381 Il ne peut pas se défouler sur ma mère, alors... 432 00:39:44,299 --> 00:39:46,092 Il se défoule sur toi ? 433 00:39:48,929 --> 00:39:51,222 J'ignore pourquoi je te raconte ça. 434 00:39:51,806 --> 00:39:52,933 C'est juste que... 435 00:39:54,059 --> 00:39:58,480 je sais que, des fois, je suis conne comme lui, 436 00:39:59,230 --> 00:40:04,027 et je ne veux surtout pas être comme lui. Jamais. 437 00:40:06,071 --> 00:40:08,782 Moi aussi, je suis furieuse et... 438 00:40:11,826 --> 00:40:12,869 je suis désolée. 439 00:40:18,083 --> 00:40:22,379 - C'est quoi, mon problème ? - T'es pas du tout comme ton frère. 440 00:40:23,088 --> 00:40:26,841 T'es cool et différente. T'es super intelligente. 441 00:40:27,759 --> 00:40:29,719 Et t'es carrément top moumoute. 442 00:40:31,179 --> 00:40:34,641 - Personne ne dit ça, tu sais. - Maintenant, je le sais. 443 00:40:35,225 --> 00:40:36,810 Et ça te rend super cool. 444 00:40:38,436 --> 00:40:39,896 J'aime bien te parler. 445 00:40:41,606 --> 00:40:43,566 Pareil, pot de colle. 446 00:40:52,784 --> 00:40:54,411 - Tu le vois ? - Non. 447 00:40:55,912 --> 00:40:57,831 Lucas, que se passe-t-il ? 448 00:40:58,248 --> 00:40:59,290 Attendez ! 449 00:41:05,422 --> 00:41:08,425 Je vois quelque chose ! À dix heures ! 450 00:41:10,093 --> 00:41:11,094 Là-bas. 451 00:41:11,886 --> 00:41:13,888 - Il fait quoi ? - Je ne sais pas. 452 00:41:17,517 --> 00:41:19,853 - C'est pas un chien, t'es sûr ? - Quoi ? 453 00:41:22,522 --> 00:41:25,108 Il ne mord pas à l'hameçon. Pourquoi ça ? 454 00:41:26,026 --> 00:41:27,277 Il n'a pas faim ? 455 00:41:28,695 --> 00:41:30,238 Ou il en a marre du bœuf. 456 00:41:39,247 --> 00:41:41,249 Steve, qu'est-ce que tu fais ? 457 00:41:42,125 --> 00:41:43,001 Steve ? 458 00:41:46,337 --> 00:41:47,422 Tiens-toi prêt. 459 00:42:14,532 --> 00:42:15,825 Allez, mon pote. 460 00:42:21,956 --> 00:42:24,667 - Il fait quoi ? - Il ajoute un plat au menu. 461 00:42:24,751 --> 00:42:25,919 Allez, mon pote. 462 00:42:28,421 --> 00:42:29,547 Allez. 463 00:42:31,716 --> 00:42:32,801 À table ! 464 00:42:33,468 --> 00:42:36,387 L'homme, c'est meilleur que le chat. Promis. 465 00:42:38,515 --> 00:42:39,641 Il est dingue. 466 00:42:40,475 --> 00:42:41,601 Il est génial. 467 00:43:03,289 --> 00:43:04,874 Steve, attention ! 468 00:43:04,958 --> 00:43:06,126 Je suis occupé ! 469 00:43:06,209 --> 00:43:08,837 À trois heures ! 470 00:43:13,883 --> 00:43:15,176 Steve ! 471 00:43:16,594 --> 00:43:19,597 Steve ! On annule tout ! 472 00:43:27,272 --> 00:43:29,190 - Steve, cours ! - Vite ! 473 00:43:29,274 --> 00:43:30,525 Sauve-toi ! 474 00:43:35,071 --> 00:43:36,739 Ils sont enragés ou quoi ? 475 00:43:37,323 --> 00:43:39,409 Ils ne peuvent pas entrer ! 476 00:43:46,583 --> 00:43:50,837 Quelqu'un m'entend ? Mike ? Will ? Bon Dieu ! Répondez ! 477 00:43:50,920 --> 00:43:52,088 Merde ! 478 00:43:53,006 --> 00:43:56,301 On est à l'ancienne casse, et on va mourir ! 479 00:44:09,689 --> 00:44:12,609 Dégage ! Tu veux t'en prendre une ? Prends ça ! 480 00:44:56,152 --> 00:44:58,238 Que s'est-il passé ? 481 00:44:59,113 --> 00:44:59,948 Aucune idée. 482 00:45:00,031 --> 00:45:01,950 - Steve leur a fait peur ? - Non. 483 00:45:02,367 --> 00:45:03,409 Impossible. 484 00:45:05,036 --> 00:45:06,412 Ils vont quelque part. 485 00:45:20,385 --> 00:45:22,762 - Vous y êtes presque. - Bien reçu. 486 00:45:35,692 --> 00:45:37,402 Bon, faites gaffe, les gars. 487 00:45:51,624 --> 00:45:53,751 - C'est là que j'étais. - Quoi ? 488 00:45:54,294 --> 00:45:55,878 C'est ce foutu cimetière. 489 00:46:09,475 --> 00:46:11,019 Monsieur, il n'y a rien. 490 00:46:13,229 --> 00:46:14,772 Le gosse a raconté des conneries. 491 00:46:27,368 --> 00:46:29,454 On est envahis par de la brume. 492 00:46:34,709 --> 00:46:35,710 Je suis désolé. 493 00:46:36,794 --> 00:46:39,255 Quoi ? Comment ça, chéri ? 494 00:46:41,424 --> 00:46:42,759 Il m'a obligé. 495 00:46:44,552 --> 00:46:46,929 Qui t'a obligé à faire quoi ? 496 00:46:47,889 --> 00:46:48,931 Je vous l'ai dit. 497 00:46:50,141 --> 00:46:51,225 Ils l'ont contrarié. 498 00:46:52,560 --> 00:46:54,312 Ils n'auraient pas dû. 499 00:46:55,229 --> 00:46:57,315 Il ne fallait pas le contrarier. 500 00:46:59,275 --> 00:47:00,193 L'espion. 501 00:47:01,903 --> 00:47:02,987 L'espion ! 502 00:47:03,071 --> 00:47:06,407 - On a du mouvement. - Vous avez de la visite. 503 00:47:09,285 --> 00:47:11,120 Laissez-moi passer ! 504 00:47:11,204 --> 00:47:13,623 C'est un piège ! Il faut les prévenir. 505 00:47:16,584 --> 00:47:19,962 Je vois que dalle ! Où sont-ils ? 506 00:47:21,005 --> 00:47:22,256 Ils vont droit sur vous ! 507 00:47:32,266 --> 00:47:35,478 Chéri, parle-moi. Tu dois m'aider à comprendre. 508 00:47:35,937 --> 00:47:37,021 C'est trop tard. 509 00:48:04,924 --> 00:48:06,050 Il faut partir. 510 00:48:17,562 --> 00:48:18,938 Ils ne vont pas tarder. 511 00:50:17,807 --> 00:50:19,809 Sous-titres : Nathalie Sappey