1 00:00:17,892 --> 00:00:20,937 PITTSBURGH, PENSILVÂNIA 2 00:00:22,021 --> 00:00:25,567 28 DE OUTUBRO DE 1984 3 00:00:34,534 --> 00:00:35,869 Vai! 4 00:00:36,369 --> 00:00:37,996 -Rápido. -Vamos dar o fora! 5 00:00:50,884 --> 00:00:52,218 Na Poplar em direção à Main. 6 00:01:07,901 --> 00:01:10,153 -Fuja deles, Mick! -Estou tentando! 7 00:01:12,947 --> 00:01:14,699 O beco. À direita. 8 00:01:20,163 --> 00:01:21,414 Merda! 9 00:01:22,082 --> 00:01:23,917 Merda! 10 00:01:24,959 --> 00:01:25,877 Merda! 11 00:01:48,483 --> 00:01:50,735 -Filho da mãe! Tem mais! -Merda. 12 00:01:52,570 --> 00:01:53,571 Estão na Rua 7. 13 00:01:56,282 --> 00:01:58,618 Faça alguma coisa, Kali. Faça alguma coisa! 14 00:01:58,701 --> 00:02:01,996 A próxima à direita. Pegue o túnel. 15 00:02:09,671 --> 00:02:10,755 Pegamos os cretinos! 16 00:02:28,231 --> 00:02:29,691 Puta merda! 17 00:02:32,235 --> 00:02:33,236 Merda! 18 00:02:37,282 --> 00:02:40,535 Qual é seu problema, Adams? Que diabos está fazendo? 19 00:02:40,618 --> 00:02:43,788 Adams! Vamos, sai dessa. Por que você parou? 20 00:02:43,872 --> 00:02:47,834 Adams! O que foi? 21 00:02:51,004 --> 00:02:53,923 Adams! 22 00:03:23,369 --> 00:03:25,121 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 23 00:04:12,919 --> 00:04:19,884 CAPÍTULO UM MADMAX 24 00:04:32,438 --> 00:04:35,858 Filho da mãe! 25 00:04:36,734 --> 00:04:40,488 Uma perseguição policial agitou Pittsburgh esta noite. 26 00:04:40,571 --> 00:04:44,242 -Mais um centavo! -Dusty, cuidado! Quase acertou a Miau. 27 00:04:44,325 --> 00:04:46,369 -Posso ver embaixo da sua almofada? -Dusty. 28 00:04:46,452 --> 00:04:48,413 Mãe, por favor? É uma emergência! 29 00:04:50,832 --> 00:04:52,917 Quem é sua amiga? 30 00:04:55,169 --> 00:04:56,421 Eu te amo, mãe. 31 00:04:56,504 --> 00:04:59,799 Lucas, na escuta? Tenho um dólar. E você? 32 00:04:59,882 --> 00:05:02,802 Pegue sua miséria e multiplique por cinco. 33 00:05:02,885 --> 00:05:03,761 Como? 34 00:05:03,845 --> 00:05:04,887 Enquanto catava moedas 35 00:05:04,971 --> 00:05:07,432 como um sem-teto, cortei a grama do velho Humphrey. 36 00:05:07,515 --> 00:05:09,934 O velho Humphrey tem grana para isso? 37 00:05:10,018 --> 00:05:11,894 -Ligue pro Mike. -Ligue você. 38 00:05:11,978 --> 00:05:14,939 Vou tomar banho para tirar o suor do trabalho, como um homem. 39 00:05:15,023 --> 00:05:16,190 Câmbio e desligo. 40 00:05:16,899 --> 00:05:19,736 Mike, na escuta? 41 00:05:20,570 --> 00:05:22,113 Sim, estou ouvindo. 42 00:05:22,196 --> 00:05:24,490 -O que está fazendo neste canal? -Nada. 43 00:05:24,574 --> 00:05:25,992 Lucas e eu temos seis pratas. 44 00:05:26,075 --> 00:05:28,453 -Quanto conseguiu? -Merda! Ainda não sei. 45 00:05:28,536 --> 00:05:31,539 -Como ainda não sabe? -Espere. Ligue pro Will. 46 00:05:41,799 --> 00:05:43,259 Que diabos está fazendo? 47 00:05:43,801 --> 00:05:44,677 Pago depois! 48 00:05:47,346 --> 00:05:49,265 -Tchau! -Mike! 49 00:05:50,016 --> 00:05:54,103 -Mike! Volte aqui! -Ei. Nada de correr dentro de casa. 50 00:05:54,187 --> 00:05:55,772 O que está havendo? 51 00:05:55,855 --> 00:05:58,357 Mike! 52 00:06:02,904 --> 00:06:04,072 Babaca! 53 00:06:25,843 --> 00:06:27,762 Eu te pego daqui a duas horas. 54 00:06:27,845 --> 00:06:30,181 -Às 21h em ponto, está bem? -Beleza. 55 00:06:30,264 --> 00:06:32,058 Se algo acontecer, se precisar voltar, 56 00:06:32,141 --> 00:06:34,352 peça para usar o telefone. 57 00:06:34,435 --> 00:06:36,896 -Não... -Não vá a pé nem de bicicleta. Eu sei. 58 00:06:36,979 --> 00:06:39,190 -Mas, querido... -Mãe, tenho de ir. 59 00:06:39,273 --> 00:06:40,608 Divirta-se. 60 00:06:48,574 --> 00:06:52,411 Para matar o dragão, use a espada mágica. 61 00:06:52,495 --> 00:06:54,956 Estou em território desconhecido. 62 00:06:55,039 --> 00:06:57,792 -Se abaixe! -Estou indo! 63 00:07:02,964 --> 00:07:05,049 Estou indo! 64 00:07:06,634 --> 00:07:09,262 Certo. Quietos! 65 00:07:11,305 --> 00:07:13,641 Não! 66 00:07:13,724 --> 00:07:16,811 Não! Odeio esta porcaria cara! 67 00:07:16,894 --> 00:07:18,980 Filho da mãe! Bosta! 68 00:07:19,063 --> 00:07:21,524 Não é ágil o bastante. Mas vai chegar lá. 69 00:07:21,607 --> 00:07:24,610 Mas até lá, a Princesa Daphne ainda é minha. 70 00:07:24,694 --> 00:07:28,197 Tanto faz. Ainda sou o melhor em Centopeia e Dig Dug. 71 00:07:28,281 --> 00:07:29,490 Tem certeza? 72 00:07:30,867 --> 00:07:31,951 Certeza do quê? 73 00:07:35,246 --> 00:07:36,622 Está brincando. Não! 74 00:07:36,706 --> 00:07:41,252 Mexa-se! Não! Ei, não! 75 00:07:41,335 --> 00:07:45,381 -751.300 pontos! -É impossível. 76 00:07:45,465 --> 00:07:47,884 -Quem é Mad Max? -Melhor que você. 77 00:07:47,967 --> 00:07:50,970 -É você? -Sabe que odeio Dig Dug. 78 00:07:51,053 --> 00:07:52,930 -Quem é então? -É. Desembucha, Keith. 79 00:07:53,014 --> 00:07:57,310 Se querem informação, quero algo em troca. 80 00:07:59,937 --> 00:08:03,357 Não. Sem chance. Não vai sair com ela. 81 00:08:03,441 --> 00:08:05,026 Qual é? Arranje o encontro. 82 00:08:05,109 --> 00:08:06,861 Não vou prostituir a minha irmã! 83 00:08:06,944 --> 00:08:07,904 É por uma boa causa. 84 00:08:07,987 --> 00:08:09,530 Não arranje o encontro. Sabe por quê? 85 00:08:09,614 --> 00:08:12,450 Ele vai passar urticária pra toda a sua família. 86 00:08:12,533 --> 00:08:15,953 Acne não é urticária e nem é contagiosa, seu fracassado pré-púbere. 87 00:08:16,037 --> 00:08:19,165 Sou fracassado? Ela não sairia com você. 88 00:08:19,248 --> 00:08:21,834 Quanto você ganha? US$ 2,50 por hora? 89 00:08:21,918 --> 00:08:23,628 -Belo permanente. -Vai zoar o meu cabelo? 90 00:08:28,508 --> 00:08:29,967 Pessoal, estão vendo... 91 00:09:08,756 --> 00:09:11,217 Will! Você está bem? 92 00:09:15,471 --> 00:09:17,265 Sim. Eu só... 93 00:09:18,766 --> 00:09:21,811 -precisava de ar. -Venha. É sua vez no Dig Dug. 94 00:09:22,395 --> 00:09:24,021 Vamos retomar o primeiro lugar. 95 00:09:32,363 --> 00:09:33,948 FESTA DE HALLOWEEN DE HAWKINS 96 00:09:34,031 --> 00:09:35,408 ABÓBORAS DO MERRILL 97 00:09:39,161 --> 00:09:40,830 O EXTERMINADOR DO FUTURO 98 00:09:53,217 --> 00:09:54,302 Bom dia, Jim. 99 00:09:55,761 --> 00:09:59,640 -Jim. Espere um pouco. Temos de conversar. -Fique longe de mim. 100 00:09:59,724 --> 00:10:01,934 Acho que vai querer ouvir isso. 101 00:10:02,018 --> 00:10:05,229 -Fique longe de mim. -Confie em mim. Só quero cinco minutos! 102 00:10:05,313 --> 00:10:08,816 E eu quero sair com a Bo Derek. Todos queremos alguma coisa. 103 00:10:08,899 --> 00:10:12,153 Não é piada, Jim. É algo sério, está bem? 104 00:10:12,236 --> 00:10:14,280 Sei de umas coisas. Estou dizendo! 105 00:10:14,363 --> 00:10:15,698 -Bom dia, delegado. -Bom dia. 106 00:10:15,781 --> 00:10:16,866 Bom dia, Murray. 107 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 Achou provas de sondas anais alienígenas, Murray? 108 00:10:20,494 --> 00:10:24,832 Acredito que havia, e talvez ainda haja, um espião russo em Hawkins. 109 00:10:24,915 --> 00:10:26,375 Espiões russos! 110 00:10:26,459 --> 00:10:32,048 Os espiões trabalham com os alienígenas? Como funciona? Estou confuso. 111 00:10:32,131 --> 00:10:36,510 Estou falando de vários relatos de uma criança russa em Hawkins. 112 00:10:36,594 --> 00:10:40,681 -Criança? Do que está falando? -Uma garota com habilidade psiônica. 113 00:10:40,765 --> 00:10:42,183 -"Psiônica"? -Médium. 114 00:10:42,266 --> 00:10:44,352 E a garota que fez o menino se mijar? 115 00:10:44,435 --> 00:10:45,311 -Era trote. -Que garota? 116 00:10:45,394 --> 00:10:46,687 Não era. Um garoto... 117 00:10:46,771 --> 00:10:48,648 Cinco minutos. Nem um segundo mais. 118 00:10:49,732 --> 00:10:51,734 Um ex-empregado da Big Buy 119 00:10:51,817 --> 00:10:55,613 disse que uma garota quebrou a porta com a mente. 120 00:10:55,696 --> 00:10:56,572 Ouvi essa. 121 00:10:56,656 --> 00:10:59,784 Ouviu aquela do gordo barbudo que desce pelas chaminés? 122 00:10:59,867 --> 00:11:02,370 Mês passado, um colega do Ted Wheeler disse 123 00:11:02,453 --> 00:11:05,915 que uma russa de cabeça raspada se escondeu no porão dele. 124 00:11:05,998 --> 00:11:07,249 Agora Ted nega. 125 00:11:08,292 --> 00:11:09,877 -Que surpresa. -Mas está ligado. 126 00:11:09,960 --> 00:11:11,379 -Me explique. -A garota, 127 00:11:11,462 --> 00:11:14,048 ela é uma espécie de arma russa, certo? 128 00:11:14,131 --> 00:11:16,175 Barbara viu a garota, pode ter tentado ajudá-la. 129 00:11:16,258 --> 00:11:19,136 Mas antes disso, os russos as acharam, as levaram... 130 00:11:19,220 --> 00:11:23,265 Espere. Está dizendo que Barbara Holland foi raptada por espiões russos? 131 00:11:23,349 --> 00:11:25,893 -Raptada. Morta. -Morta? 132 00:11:25,976 --> 00:11:27,395 -Não entende? -Não. 133 00:11:27,478 --> 00:11:30,523 Isso tem possíveis implicações internacionais. 134 00:11:30,606 --> 00:11:34,151 Estou falando de uma invasão russa em Hawkins. 135 00:11:37,113 --> 00:11:40,324 Tem alguma prova? Alguém viu a garota recentemente? 136 00:11:40,408 --> 00:11:42,827 -São fontes separadas... -Com licença. Sinto muito. 137 00:11:42,910 --> 00:11:44,036 Alô? 138 00:11:44,120 --> 00:11:46,747 Merrill ligou. Quer que vá ver as abóboras. 139 00:11:46,831 --> 00:11:49,291 -Diz que foram contaminadas... -Tudo bem. 140 00:11:49,375 --> 00:11:53,003 ...por seu vizinho vingativo, Eugene. De nada. 141 00:11:54,088 --> 00:11:56,090 Desculpe. Odeio fazer isso, mas tenho de ir. 142 00:11:56,173 --> 00:11:58,551 -É uma emergência. -Me deu cinco minutos. 143 00:11:58,634 --> 00:12:01,262 Ouça. Eu gostei mais da teoria alienígena. 144 00:12:01,345 --> 00:12:02,930 Quer meu conselho? 145 00:12:03,013 --> 00:12:06,100 Por que não para de explorar as pessoas e vai pra casa? 146 00:12:06,183 --> 00:12:09,103 -Não exploro ninguém... -Ouça. Vá pra casa. 147 00:12:19,280 --> 00:12:20,739 Está uma droga, eu sei. 148 00:12:22,158 --> 00:12:23,367 Não está uma droga. 149 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 -Não está bom. -Vai ficar. 150 00:12:27,496 --> 00:12:29,915 Só... precisa ser reorganizado. 151 00:12:31,333 --> 00:12:33,169 -Posso riscar? -Acho que sim. 152 00:12:33,252 --> 00:12:34,879 No primeiro parágrafo, 153 00:12:34,962 --> 00:12:37,965 você usou o jogo de basquete contra Northern 154 00:12:38,048 --> 00:12:40,676 como metáfora para a sua vida, o que é ótimo. 155 00:12:40,759 --> 00:12:43,304 Mas depois, aqui, 156 00:12:43,387 --> 00:12:46,432 você fala das experiências do seu avô na guerra. 157 00:12:47,433 --> 00:12:50,728 E não vejo a ligação. 158 00:12:50,811 --> 00:12:52,229 Está ligado porque... 159 00:12:53,105 --> 00:12:54,648 nós dois vencemos. 160 00:12:58,235 --> 00:13:01,113 -Acha que devo começar do zero? -Não. Quer dizer... 161 00:13:02,948 --> 00:13:03,991 Quando tem de entregar? 162 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 Amanhã pra matrícula adiantada. 163 00:13:05,993 --> 00:13:08,245 Pode ir me ajudar hoje à noite? 164 00:13:08,329 --> 00:13:10,623 Temos aquele jantar hoje, lembra? 165 00:13:10,706 --> 00:13:13,167 -Meu Deus! -Já cancelamos na semana passada. 166 00:13:14,335 --> 00:13:18,631 -Não precisa ir. Tem de trabalhar nisso. -Não. De que adianta? 167 00:13:19,673 --> 00:13:21,967 -Calma. -Estou calmo. 168 00:13:22,051 --> 00:13:23,761 Só estou sendo sincero. 169 00:13:24,970 --> 00:13:27,389 -Vou acabar trabalhando pro meu pai. -Não vai. 170 00:13:27,473 --> 00:13:29,266 Sei lá, Nance. É tão ruim assim? 171 00:13:29,350 --> 00:13:33,062 Tem plano de saúde, benefícios e todas as coisas de adulto. 172 00:13:35,314 --> 00:13:39,485 E se eu aceitar, vou estar por aqui no seu último ano. 173 00:13:39,568 --> 00:13:41,612 -Steve... -Só pra cuidar de você. 174 00:13:41,695 --> 00:13:43,781 Pra não se esquecer deste rostinho bonito. 175 00:13:45,324 --> 00:13:46,742 Nance, falo sério. 176 00:13:52,748 --> 00:13:55,167 -Eu te amo. -Também te amo. 177 00:14:36,250 --> 00:14:38,168 Quem é aquele? 178 00:14:38,252 --> 00:14:40,671 Não faço ideia. 179 00:14:41,422 --> 00:14:43,132 Viram aquela bunda? 180 00:14:43,924 --> 00:14:45,593 Vejam só. 181 00:14:55,686 --> 00:14:58,022 O MENINO QUE RESSUSCITOU ZUMBIZINHO 182 00:15:09,491 --> 00:15:11,201 Este é o cérebro humano. 183 00:15:11,285 --> 00:15:13,621 Eu sei. Não parece grande coisa. 184 00:15:13,704 --> 00:15:16,540 Até é meio nojento, certo? Mas pensem nisso. 185 00:15:16,624 --> 00:15:21,086 Há cem bilhões de células dentro deste milagre da evolução. 186 00:15:21,170 --> 00:15:22,588 Trabalhando em uníssono. 187 00:15:22,671 --> 00:15:26,383 Não falei errado. Não gaguejei. 188 00:15:26,467 --> 00:15:28,886 Cem bilhões. 189 00:15:30,804 --> 00:15:32,139 Deve ser a nova aluna. 190 00:15:32,222 --> 00:15:33,599 Sim. É toda sua. 191 00:15:33,682 --> 00:15:36,143 Espere. Não vai se livrar tão fácil. 192 00:15:36,226 --> 00:15:37,770 Venha. Não seja tímida. 193 00:15:37,853 --> 00:15:39,897 Dustin, rufe os tambores. 194 00:15:41,315 --> 00:15:45,110 Turma, deem as boas-vindas, da ensolarada Califórnia, 195 00:15:45,194 --> 00:15:50,115 a última passageira a entrar na nossa viagem da curiosidade, Maxine. 196 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 -É Max. -Como é? 197 00:15:52,409 --> 00:15:55,037 Ninguém me chama de Maxine. É Max. 198 00:15:55,120 --> 00:15:57,957 -Mad Max. -Bem, todos a bordo, Max. 199 00:16:18,727 --> 00:16:20,229 -Oi. -Oi. 200 00:16:20,312 --> 00:16:23,774 Tem em outras cores? Não gosto de laranja. 201 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 Vou ver nos fundos. 202 00:16:33,659 --> 00:16:34,618 Merda! 203 00:16:35,744 --> 00:16:38,122 -Assim vou ser demitida. -É o plano. 204 00:16:38,205 --> 00:16:40,833 Assim posso contratá-la e não teremos de nos esconder. 205 00:16:42,876 --> 00:16:45,963 Bob? Tenho de voltar ao trabalho. 206 00:16:46,046 --> 00:16:48,841 Eu sei. Sinto muito. Não consigo parar de pensar em você. 207 00:16:48,924 --> 00:16:51,343 -É loucura. Pareço um adolescente. -Eu também. 208 00:16:51,427 --> 00:16:53,929 No colegial, você nem sabia quem eu era. 209 00:16:54,013 --> 00:16:55,055 Qual é? 210 00:16:55,973 --> 00:16:58,851 Bob, tenho de voltar ao trabalho. 211 00:16:58,934 --> 00:17:00,060 Está bem. 212 00:17:00,144 --> 00:17:05,607 Vá vender seus trecos eletrônicos e te vejo depois pra noite de filme. 213 00:17:05,691 --> 00:17:07,151 Hoje é Jonathan que escolhe? 214 00:17:20,831 --> 00:17:22,207 Olhe. Uma verde. 215 00:17:23,584 --> 00:17:27,546 Diga pra ele não escolher nada assustador. Odeio filme de terror. 216 00:17:41,393 --> 00:17:45,189 ESCOLHA A SUA ABÓBORA FAZENDA DO MERRILL 217 00:17:45,272 --> 00:17:48,317 -Ontem elas estavam bem? -Bem? 218 00:17:48,400 --> 00:17:51,153 Podiam ganhar competições. Devia ter visto. 219 00:17:51,236 --> 00:17:53,655 Não sabia o que podia ter acontecido. 220 00:17:53,739 --> 00:17:56,033 E daí eu lembrei... Eugene. 221 00:17:57,076 --> 00:17:58,118 O que tem ele? 222 00:17:58,202 --> 00:18:00,913 Ele tem reclamado de mim pra todo mundo. 223 00:18:00,996 --> 00:18:02,539 Por quê? 224 00:18:02,623 --> 00:18:07,503 Ele começou com "Escolha a sua Abóbora". Age como se fosse marca registrada. 225 00:18:07,586 --> 00:18:10,714 Eu falei: "Contrate um advogado. Veja o que consegue." 226 00:18:10,798 --> 00:18:13,759 Está me dizendo que o velho Eugene 227 00:18:14,218 --> 00:18:18,305 veio no meio da noite e envenenou seu campo? 228 00:18:18,388 --> 00:18:22,059 Não o próprio Eugene. Acho que foi um dos ajudantes. 229 00:18:22,768 --> 00:18:27,231 Ouça, delegado, não sou de acusar à toa. Você me conhece. 230 00:18:27,314 --> 00:18:30,609 Bem na véspera do Halloween quando há pico de vendas? 231 00:18:30,692 --> 00:18:34,530 É uma grande coincidência. 232 00:18:36,240 --> 00:18:38,075 Tem alguém trabalhando lá? 233 00:19:23,036 --> 00:19:24,538 É, dane-se você também. 234 00:19:25,080 --> 00:19:26,331 FESTA DE HALLOWEEN DA TINA 235 00:19:26,415 --> 00:19:28,417 Ei. Não falte. 236 00:19:30,127 --> 00:19:32,254 -Oi, Nancy. -Oi! Obrigada. 237 00:19:33,046 --> 00:19:34,715 -Posso pegar mais um? -Claro. 238 00:19:37,843 --> 00:19:39,178 Você vai a esta festa. 239 00:19:40,262 --> 00:19:42,097 "Venha balançar o esqueleto." 240 00:19:43,265 --> 00:19:44,474 Sem chance. 241 00:19:44,558 --> 00:19:49,313 Não posso deixá-lo sozinho no Halloween. É inadmissível. 242 00:19:49,396 --> 00:19:52,107 Pode ficar tranquila. Não estarei sozinho. 243 00:19:52,900 --> 00:19:54,860 Vou pedir doces com o Will. 244 00:19:54,943 --> 00:19:56,737 -A noite toda? -Sim. 245 00:19:57,654 --> 00:20:00,490 Nem pensar. Vai chegar em casa pelas 20h, 246 00:20:01,200 --> 00:20:06,997 e vai ouvir Talking Heads e ler Vonnegut ou algo parecido. 247 00:20:07,080 --> 00:20:08,624 Parece uma boa noite. 248 00:20:08,707 --> 00:20:13,086 Jonathan, vamos. Quem sabe você conhece alguém? 249 00:20:15,839 --> 00:20:20,052 -Meu Deus! Tire esses óculos ridículos. -Senti saudade. 250 00:20:20,135 --> 00:20:22,471 -Só passou uma hora. -Nem me fale. 251 00:20:26,475 --> 00:20:29,102 Está bem. Nossa. 252 00:20:30,520 --> 00:20:31,521 Desculpe. 253 00:20:40,530 --> 00:20:43,951 -Não pode ser Mad Max. -É. Meninas não jogam videogames. 254 00:20:44,034 --> 00:20:47,537 Mesmo se jogassem, não dá pra fazer 750 mil pontos em Dig Dug. 255 00:20:47,621 --> 00:20:49,790 -É impossível. -Mas o nome dela é Max. 256 00:20:49,873 --> 00:20:52,668 -E daí? -Quantos Max você conhece? 257 00:20:52,751 --> 00:20:54,962 -Sei lá. -Zero. É quantos conhece. 258 00:20:55,045 --> 00:20:56,213 E ela aparece 259 00:20:56,296 --> 00:20:59,174 logo depois que alguém com o nome dela bate o recorde. 260 00:20:59,258 --> 00:21:03,136 -Está brincando? -Exato. Ela tem de ser Mad Max. 261 00:21:03,220 --> 00:21:05,555 E ela anda de skate, então é legal. 262 00:21:05,639 --> 00:21:08,100 Legal? Você nem falou com ela. 263 00:21:08,183 --> 00:21:12,187 Não preciso. Olhe pra ela. Droga, perdi o alvo. 264 00:21:12,813 --> 00:21:13,814 Ali. 265 00:21:30,497 --> 00:21:32,499 Peguei. Pronto. 266 00:21:34,501 --> 00:21:37,671 "Parem de me espiar, esquisitos." 267 00:21:37,754 --> 00:21:38,964 Que merda. 268 00:21:39,047 --> 00:21:40,090 William Byers. 269 00:21:41,383 --> 00:21:42,843 Sua mãe está aqui. 270 00:22:06,825 --> 00:22:08,076 Acham que ele está bem? 271 00:22:08,160 --> 00:22:10,412 Sempre fica estranho quando tem de ir. 272 00:22:10,495 --> 00:22:13,165 Não sei. Ele está quieto hoje. 273 00:22:13,957 --> 00:22:15,167 Ele é sempre quieto. 274 00:22:34,311 --> 00:22:35,812 Está se sentindo melhor? 275 00:22:37,481 --> 00:22:38,315 Will? 276 00:22:40,609 --> 00:22:43,070 Sim, sinto muito. 277 00:22:43,695 --> 00:22:47,532 Sobre o que conversamos? Tem de parar de dizer que sente muito. 278 00:22:48,116 --> 00:22:52,287 Sinto muito. Quer dizer, sim, eu sei. 279 00:22:53,205 --> 00:22:56,917 Ouça, não tem motivo pra ficar nervoso. 280 00:22:58,126 --> 00:23:01,922 Só conte como se sentiu ontem e o que viu. 281 00:23:02,506 --> 00:23:06,426 Vou ficar lá o tempo todo. Vai ficar tudo bem. 282 00:23:30,325 --> 00:23:32,244 -Oi, amigão. -Oi. 283 00:24:20,000 --> 00:24:22,043 Sir Will, como está? 284 00:24:22,127 --> 00:24:23,837 Mãe. Pai. 285 00:24:23,920 --> 00:24:26,548 Vamos dar uma olhada, ver o que temos aqui. 286 00:24:26,631 --> 00:24:30,177 Vejo que perdeu meio quilo desde a última vez. 287 00:24:30,260 --> 00:24:32,721 Deixando espaço pros doces do Halloween. 288 00:24:33,221 --> 00:24:34,222 Qual você prefere? 289 00:24:34,306 --> 00:24:36,850 Se tivesse de escolher um para levar numa ilha deserta? 290 00:24:36,933 --> 00:24:38,393 -Não sei. -Ora, vamos. 291 00:24:38,476 --> 00:24:40,395 Situação de vida ou morte, qual escolhe? 292 00:24:40,478 --> 00:24:42,981 -Acho... Reese's Pieces. -Reese's Pieces. 293 00:24:43,064 --> 00:24:45,817 Boa pedida. 294 00:24:45,901 --> 00:24:47,194 Eu prefiro o Mounds, 295 00:24:47,277 --> 00:24:51,531 mas devo dizer, manteiga de amendoim e chocolate é difícil de superar. 296 00:24:51,615 --> 00:24:55,160 Diga o que está havendo com você. Conte sobre a crise que teve. 297 00:24:56,745 --> 00:25:01,666 Bom, meus amigos estavam lá e daí não estavam, 298 00:25:01,750 --> 00:25:03,418 e eu estava lá de novo. 299 00:25:04,044 --> 00:25:05,295 No Mundo Invertido? 300 00:25:06,671 --> 00:25:08,423 Certo, o que houve depois? 301 00:25:08,506 --> 00:25:15,013 Ouvi um barulho, fui lá fora e estava pior. 302 00:25:15,096 --> 00:25:16,348 Como estava pior? 303 00:25:17,015 --> 00:25:18,308 Havia uma tempestade. 304 00:25:22,812 --> 00:25:25,023 Como se sentiu quando viu a tempestade? 305 00:25:25,106 --> 00:25:26,107 Me senti... 306 00:25:27,150 --> 00:25:28,026 congelado. 307 00:25:31,488 --> 00:25:34,324 -Coração disparado? -Só congelado. 308 00:25:34,407 --> 00:25:37,410 Congelado de frio? Congelado ao toque? 309 00:25:37,494 --> 00:25:40,497 Não. Como quando está com medo, 310 00:25:40,580 --> 00:25:44,960 e não consegue respirar, falar, nem fazer nada. 311 00:25:45,043 --> 00:25:49,047 Senti... Senti algo mau, como se estivesse olhando pra mim. 312 00:25:50,757 --> 00:25:52,467 Era mau? 313 00:25:52,801 --> 00:25:56,096 Bom... O que acha que ele queria? 314 00:25:56,179 --> 00:25:57,430 Matar. 315 00:25:59,307 --> 00:26:00,809 Matar você? 316 00:26:01,434 --> 00:26:02,435 Não a mim. 317 00:26:05,021 --> 00:26:06,314 A todos os outros. 318 00:26:19,494 --> 00:26:21,246 Vou ser sincero com vocês. 319 00:26:21,329 --> 00:26:24,374 Provavelmente vai piorar antes de melhorar. 320 00:26:24,457 --> 00:26:28,169 Piorar? Ele já teve duas crises este mês. 321 00:26:28,253 --> 00:26:30,797 É provável que tenha mais antes do fim do mês. 322 00:26:30,880 --> 00:26:34,592 É o Efeito Aniversário. Já vimos isso com soldados. 323 00:26:34,676 --> 00:26:38,096 O aniversário do acontecimento traz de volta as lembranças traumáticas. 324 00:26:38,179 --> 00:26:40,640 Abre as comportas neurológicas, por assim dizer. 325 00:26:40,724 --> 00:26:42,350 O que isso significa pra ele? 326 00:26:42,434 --> 00:26:44,311 Vai ter mais crises, pesadelos? 327 00:26:44,394 --> 00:26:47,314 Isso. Talvez mudanças de personalidade. 328 00:26:47,397 --> 00:26:50,066 Pode ficar irritadiço. Agressivo. 329 00:26:50,150 --> 00:26:52,110 O que fazemos quando isso acontecer? 330 00:26:52,569 --> 00:26:56,031 Pelo que sabemos de estresse pós-traumático... 331 00:26:56,114 --> 00:26:59,909 E ainda estamos aprendendo. Tratem-no normalmente. 332 00:26:59,993 --> 00:27:03,496 Sejam pacientes com ele. Não o pressionem a falar. 333 00:27:03,580 --> 00:27:08,293 -Deixem que ele mostre o caminho. -Está dizendo que vai piorar cada vez mais 334 00:27:08,376 --> 00:27:10,587 e devemos fingir que não está acontecendo? 335 00:27:10,670 --> 00:27:12,339 Parece contraintuitivo, eu sei. 336 00:27:12,422 --> 00:27:15,800 Mas garanto que é o melhor que podem fazer por ele. 337 00:27:19,804 --> 00:27:23,600 Ouçam. Sei o que aconteceu no ano passado. Eu entendo. 338 00:27:23,683 --> 00:27:26,478 Mas aquelas pessoas se foram. Foram embora. 339 00:27:27,937 --> 00:27:29,522 Se vamos superar isso, 340 00:27:30,273 --> 00:27:33,818 preciso que saibam que estou do lado de vocês. 341 00:27:36,154 --> 00:27:37,614 Preciso que confiem em mim. 342 00:27:40,367 --> 00:27:41,242 "Confiem em mim"? 343 00:27:41,326 --> 00:27:43,328 -Está brincando? -É, eu sei. 344 00:27:43,411 --> 00:27:47,040 Mas este cara tem vários diplomas. 345 00:27:47,123 --> 00:27:51,252 Esse lance de estresse pós-traumático que ele falou existe. 346 00:27:52,712 --> 00:27:54,839 Ele vai ficar bem. Está bem? 347 00:27:56,299 --> 00:27:58,134 Como vai Bob Sabichão? 348 00:27:58,885 --> 00:28:00,220 Não o chame assim. 349 00:28:00,303 --> 00:28:01,888 Desculpe. É um hábito antigo. 350 00:28:02,514 --> 00:28:04,391 Ele está bem. Nós estamos bem. 351 00:28:04,474 --> 00:28:06,685 Ótimo. Fico feliz por você. 352 00:28:06,768 --> 00:28:07,769 Sério. 353 00:28:09,521 --> 00:28:11,856 Se as coisas piorarem, ligue pra mim primeiro. 354 00:28:13,441 --> 00:28:14,442 Ligue pra mim. 355 00:28:38,842 --> 00:28:40,176 Estão prontos para o senhor. 356 00:28:55,859 --> 00:28:57,193 -Patty. -Sam. 357 00:28:58,653 --> 00:28:59,612 Boa tarde, senhor. 358 00:28:59,696 --> 00:29:03,074 -Parece que vai esquentar hoje. -Sempre engraçado, senhor. 359 00:29:50,455 --> 00:29:52,040 Ainda nenhum sinal? 360 00:29:52,123 --> 00:29:53,166 Nada. 361 00:29:53,958 --> 00:29:58,379 -Droga. Minha mãe vai me matar. -Vá pra casa. Eu aviso se ela aparecer. 362 00:29:58,463 --> 00:30:01,674 Quer que eu vá para tentar conquistá-la primeiro. 363 00:30:01,758 --> 00:30:03,593 -Porque você é uma grande ameaça. -Isso. 364 00:30:03,676 --> 00:30:06,221 Ela não vai resistir a este sorriso. 365 00:30:08,556 --> 00:30:10,850 -À esquerda. -O quê? 366 00:30:18,942 --> 00:30:20,652 -Estão discutindo. -Meu Deus. 367 00:30:20,735 --> 00:30:23,029 Estou vendo. Nem precisa de binóculo. 368 00:30:23,112 --> 00:30:24,489 Meu Deus. Você é tão burro. 369 00:30:41,256 --> 00:30:42,423 Ela é incrível. 370 00:30:44,509 --> 00:30:45,510 É verdade. 371 00:30:46,302 --> 00:30:47,428 -Mad Max. -Mad Max. 372 00:30:51,891 --> 00:30:55,311 Depois do jantar, escolha os brinquedos pra vender. 373 00:30:55,395 --> 00:30:57,146 -Está bem. -Umas duas caixas. 374 00:30:57,230 --> 00:30:59,023 -Duas caixas? -Você me ouviu. 375 00:30:59,107 --> 00:31:00,900 Não ligo que doem alguns, 376 00:31:00,984 --> 00:31:03,069 mas outros têm valor emocional. 377 00:31:03,152 --> 00:31:05,738 -Valor emocional? -São pedaços de plástico. 378 00:31:05,822 --> 00:31:07,073 Já tiraram meu Atari. 379 00:31:07,156 --> 00:31:09,701 Se não queria perder mais, não devia ter roubado da Nancy. 380 00:31:09,784 --> 00:31:11,244 Não roubei. Peguei emprestado. 381 00:31:11,327 --> 00:31:13,705 E não xingou o Sr. Kowalski na semana passada? 382 00:31:13,788 --> 00:31:16,541 Nem plagiou a redação? Nem pichou o banheiro? 383 00:31:16,624 --> 00:31:18,334 Todo mundo picha o banheiro. 384 00:31:18,418 --> 00:31:22,005 Se seus amigos pularem de um precipício, também vai pular? 385 00:31:22,088 --> 00:31:25,717 Sabemos que teve um ano difícil, Michael. Mas fomos pacientes. 386 00:31:25,800 --> 00:31:28,678 Esta não é a primeira falta. Nem a terceira. 387 00:31:28,761 --> 00:31:31,306 Com vinte faltas, vai para o banco, filho. 388 00:31:31,389 --> 00:31:35,143 E se fosse o meu treinador, teria sorte de ainda estar no time. 389 00:31:35,226 --> 00:31:38,313 Duas caixas. Duas. 390 00:31:44,402 --> 00:31:45,528 VENDE-SE 391 00:31:46,529 --> 00:31:47,363 Pronta? 392 00:31:58,625 --> 00:32:00,668 Lamento não ter cozinhado. 393 00:32:00,752 --> 00:32:03,671 Eu ia fazer o macarrão assado que vocês gostam, 394 00:32:03,755 --> 00:32:06,049 mas esqueci da hora e quando vi 395 00:32:06,132 --> 00:32:07,717 já eram 17h. 396 00:32:07,800 --> 00:32:10,762 -Tudo bem. Está ótimo. -É. Adoro KFC 397 00:32:12,388 --> 00:32:16,601 Vi uma placa de "vende-se" no seu jardim. 398 00:32:16,684 --> 00:32:19,228 É do vizinho ou... 399 00:32:19,312 --> 00:32:21,814 -Quer contar a eles? -Pode contar. 400 00:32:24,233 --> 00:32:27,946 Contratamos Murray Bauman. Já ouviram falar dele? 401 00:32:29,155 --> 00:32:31,199 -Não. -Acho que não. 402 00:32:31,282 --> 00:32:34,827 Ele era um repórter investigativo do Chicago Sun-Times. 403 00:32:34,911 --> 00:32:36,204 Ele é bem conhecido. 404 00:32:36,287 --> 00:32:40,833 Enfim, trabalha como autônomo agora e concordou em pegar o caso. 405 00:32:41,459 --> 00:32:43,878 Que ótimo. 406 00:32:44,671 --> 00:32:46,881 Não, é mesmo... Ótimo, não é? 407 00:32:48,132 --> 00:32:50,426 O que isso significa exatamente? 408 00:32:50,510 --> 00:32:53,596 Que ele vai fazer o que o preguiçoso filho da mãe do Jim... 409 00:32:55,807 --> 00:32:56,808 Desculpe. 410 00:32:59,018 --> 00:33:01,521 O que a polícia de Hawkins não conseguiu fazer. 411 00:33:02,313 --> 00:33:05,483 O que significa que temos um detetive de verdade investigando. 412 00:33:05,566 --> 00:33:06,567 Significa... 413 00:33:07,777 --> 00:33:09,445 que vamos encontrar a Barb. 414 00:33:10,071 --> 00:33:13,116 Se tem alguém que pode encontrá-la, é esse homem. 415 00:33:14,158 --> 00:33:18,621 Ele já tem pistas. Ele vale cada centavo. 416 00:33:19,497 --> 00:33:21,958 É por isso que estão vendendo a casa? 417 00:33:22,041 --> 00:33:24,460 Não se preocupe conosco. Estamos bem. 418 00:33:25,086 --> 00:33:26,337 Muito bem. 419 00:33:26,421 --> 00:33:30,258 Pela primeira vez em muito tempo, estamos esperançosos. 420 00:33:34,721 --> 00:33:36,347 Com licença. Eu já volto. 421 00:33:46,649 --> 00:33:48,026 Está delicioso. 422 00:34:25,146 --> 00:34:27,565 VENDA DE USADOS 423 00:35:16,697 --> 00:35:19,325 On, você está aí? On? 424 00:35:22,703 --> 00:35:24,872 Sou eu. O Mike. 425 00:35:25,623 --> 00:35:29,627 É o 352º dia, 19h40. 426 00:35:31,212 --> 00:35:32,213 Ainda estou aqui. 427 00:35:36,759 --> 00:35:39,637 Se estiver aí, diga algo. Ou me dê um sinal. 428 00:35:39,720 --> 00:35:43,474 Nem vou dizer nada. Só... quero saber se está bem. 429 00:35:48,563 --> 00:35:49,647 Sou muito burro. 430 00:35:52,567 --> 00:35:53,568 Mike. 431 00:35:55,611 --> 00:35:58,030 -Mike? -Oi, é você? 432 00:35:58,114 --> 00:36:01,200 Sim, sou eu, Dustin. Por que está neste canal de novo? 433 00:36:01,284 --> 00:36:04,704 Tentei te contatar o dia todo. Tínhamos razão. Max é Mad Max. 434 00:36:04,787 --> 00:36:06,247 -Estou ocupado. -Mas... 435 00:36:08,624 --> 00:36:10,793 -O que faremos agora? -Seguimos o plano. 436 00:36:10,877 --> 00:36:11,878 Mike não vai gostar. 437 00:36:11,961 --> 00:36:14,088 Nosso grupo não é uma ditadura. 438 00:36:14,172 --> 00:36:16,215 -É uma democracia. -E se Max disser não? 439 00:36:16,299 --> 00:36:18,009 Como Max pode dizer não para isso? 440 00:36:19,177 --> 00:36:20,720 Já disse pra parar. 441 00:36:20,803 --> 00:36:22,430 -Até amanhã. -Até. 442 00:36:41,490 --> 00:36:42,366 Miauzinha! 443 00:36:48,581 --> 00:36:49,582 Miauzinha. 444 00:37:04,639 --> 00:37:06,682 -Pare! -O quê? 445 00:37:06,766 --> 00:37:08,851 Tem de se acostumar. Isto é o futuro. 446 00:37:08,935 --> 00:37:11,145 Largue isso e pegue uma tigela limpa. 447 00:37:13,356 --> 00:37:15,316 ZUMBIZINHO 448 00:37:18,027 --> 00:37:22,573 Ei, amigão. Não sabia do que você gostava, então trouxe variado. 449 00:37:23,324 --> 00:37:25,660 -Escolha. -O que quiser. 450 00:37:26,911 --> 00:37:27,787 Beleza. 451 00:37:30,206 --> 00:37:31,540 O que está desenhando? 452 00:37:33,042 --> 00:37:36,128 Zumbizinho? Quem é? 453 00:37:37,755 --> 00:37:40,508 -Eu. -Alguém te chamou assim? 454 00:37:42,843 --> 00:37:45,763 Pode conversar comigo. Sabe disso, né? 455 00:37:45,846 --> 00:37:48,599 Seja o que for. Vamos, Will, fale comigo. 456 00:37:48,683 --> 00:37:50,643 -Pare de me tratar assim. -Assim como? 457 00:37:50,726 --> 00:37:53,104 Como os outros. Como se houvesse algo errado comigo. 458 00:37:53,187 --> 00:37:54,939 Do que está falando? 459 00:37:55,022 --> 00:37:57,275 A mãe, o Dustin, o Lucas. Todo mundo. 460 00:37:57,358 --> 00:37:59,402 Agem como se eu fosse quebrar. 461 00:37:59,485 --> 00:38:02,071 Como se fosse um bebê e não soubesse fazer nada sozinho. 462 00:38:03,197 --> 00:38:06,409 Não ajuda. Só faz que eu me sinta como uma aberração. 463 00:38:06,492 --> 00:38:09,662 -Não é uma aberração. -Sim, sou. 464 00:38:10,579 --> 00:38:11,580 Eu sou. 465 00:38:14,917 --> 00:38:17,586 Quer saber? Tem razão. 466 00:38:19,213 --> 00:38:20,506 É uma aberração. 467 00:38:21,590 --> 00:38:23,801 -O quê? -Não, falo sério. É uma aberração. 468 00:38:23,884 --> 00:38:28,514 Mas e daí? Quer ser normal? Quer ser como todo mundo? 469 00:38:28,597 --> 00:38:30,725 Ser aberração é melhor. Eu sou uma aberração. 470 00:38:30,808 --> 00:38:33,019 É por isso que não tem amigos? 471 00:38:33,644 --> 00:38:36,230 Eu tenho amigos, Will. 472 00:38:36,314 --> 00:38:38,441 Então, por que está sempre comigo? 473 00:38:39,692 --> 00:38:41,485 Porque você é o meu melhor amigo. 474 00:38:41,569 --> 00:38:45,531 E prefiro ser o melhor amigo do zumbizinho do que de um chato qualquer. 475 00:38:46,365 --> 00:38:47,700 Entende o que quero dizer? 476 00:38:49,076 --> 00:38:49,910 Olhe... 477 00:38:50,828 --> 00:38:54,415 De quem prefere ser amigo? Bowie ou Kenny Rogers? 478 00:38:55,791 --> 00:38:57,960 Exato. Não tem comparação. 479 00:38:58,669 --> 00:39:01,213 A questão é, ninguém normal 480 00:39:01,297 --> 00:39:03,758 já realizou algo significativo no mundo. 481 00:39:04,675 --> 00:39:06,427 -Entendeu? -Bem... 482 00:39:07,303 --> 00:39:10,014 -Tem quem goste do Kenny Rogers. -Kenny Rogers. 483 00:39:10,097 --> 00:39:11,390 Adoro o Kenny Rogers. 484 00:39:13,517 --> 00:39:15,311 -Qual é a graça? -Nada. 485 00:39:15,936 --> 00:39:19,482 Dona de Casa Por Acaso. Perfeito! 486 00:39:24,862 --> 00:39:26,530 Onde a mamãe guarda as fraldas? 487 00:39:33,371 --> 00:39:34,205 Covardes. 488 00:39:44,757 --> 00:39:46,175 Tudo bem. Deixe tocar. 489 00:39:47,343 --> 00:39:48,719 Deve ser um trote. 490 00:39:50,054 --> 00:39:51,806 Carambolas! 491 00:39:51,889 --> 00:39:53,891 -Deixe tocar. -Cara! 492 00:43:56,300 --> 00:43:58,385 Sobre o que conversamos? 493 00:44:00,471 --> 00:44:01,639 Sem sinal. 494 00:44:04,600 --> 00:44:06,935 -O quê? -Sem sinal. 495 00:44:07,019 --> 00:44:09,021 São 8-1-5. Está atrasado. 496 00:44:10,564 --> 00:44:13,901 É, perdi a noção do tempo. Dou sinal da próxima vez, sim? 497 00:44:14,735 --> 00:44:18,781 E é 8h15. Não é 8-1-5. 498 00:44:21,325 --> 00:44:22,951 São 8h15. 499 00:44:23,535 --> 00:44:24,828 Sobre o que conversamos? 500 00:44:26,538 --> 00:44:29,958 Primeiro o jantar, depois a sobremesa. Sempre. 501 00:44:30,668 --> 00:44:31,960 É uma regra. 502 00:44:36,423 --> 00:44:37,424 Sim. 503 00:45:03,242 --> 00:45:05,619 Legendas: Branca Vanessa Nisio