1
00:00:15,682 --> 00:00:16,682
Pintu itu.
2
00:00:18,101 --> 00:00:19,686
Saya tidak faham
Pernahkah awak melihatnya?
3
00:00:19,770 --> 00:00:21,480
- Tidak betul. - Kemudian apa?
4
00:00:21,563 --> 00:00:23,774
- Ini pasti buruk.
- Benar-benar buruk.
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,901
Seperti halnya
akhir umat manusia.
6
00:00:25,984 --> 00:00:27,402
Dan bagaimana awak tahu?
7
00:00:27,903 --> 00:00:30,280
Steve? Di mana rakan Rusia awak?
8
00:00:33,825 --> 00:00:34,910
Damn
9
00:00:38,372 --> 00:00:39,831
Berhenti
10
00:00:40,457 --> 00:00:41,458
Damn
11
00:00:41,542 --> 00:00:42,751
- Ayo! Sialan itu.
12
00:00:44,211 --> 00:00:45,337
Ayuh Cepat!
13
00:00:48,173 --> 00:00:51,510
Shit! - Ayo!
14
00:00:58,392 --> 00:01:04,815
Selamat!
15
00:01:06,066 --> 00:01:07,901
- Pengawal! Ayuh
- Dengan cara ini!
16
00:01:09,861 --> 00:01:11,613
Shit! - Ayo!
17
00:01:13,198 --> 00:01:15,617
- Cepat! Ayuh - Ayo!
18
00:01:16,285 --> 00:01:17,369
Shit! - Datang ke sini!
19
00:01:17,452 --> 00:01:18,662
- Cepat! - Pegang pintu!
20
00:01:21,873 --> 00:01:23,125
Robin!
21
00:01:23,792 --> 00:01:24,792
Sialan itu
22
00:01:27,170 --> 00:01:30,048
- Bantu saya!
- Ayo ke sini, mari!
23
00:01:31,091 --> 00:01:32,676
- Ayo! - Keluar dari sini!
24
00:01:32,759 --> 00:01:33,760
Ayo, cepatkan!
25
00:01:33,844 --> 00:01:35,846
TIDAK! Hanya dapatkan bantuan.
26
00:01:35,929 --> 00:01:37,055
Apa yang kamu buat
27
00:01:37,139 --> 00:01:39,683
- Pergi!
- Saya tidak akan melupakan awak.
28
00:01:39,766 --> 00:01:40,934
Pergi pergi
29
00:02:00,495 --> 00:02:01,622
Dia ada di sini.
30
00:02:11,340 --> 00:02:13,008
Sialan itu. - Nancy!
31
00:02:14,009 --> 00:02:15,009
Lari
32
00:02:17,596 --> 00:02:18,596
Hei!
33
00:02:20,974 --> 00:02:22,142
Ayuh
34
00:02:24,311 --> 00:02:25,311
Hei!
35
00:02:26,772 --> 00:02:29,107
Dua orang sekali!
36
00:03:03,016 --> 00:03:04,101
Gosh.
37
00:03:11,608 --> 00:03:12,818
Jonathan...
38
00:03:14,945 --> 00:03:16,321
TIDAK! Nancy!
39
00:03:17,280 --> 00:03:18,407
Jonathan!
40
00:03:23,954 --> 00:03:25,163
Tidak. Nancy!
41
00:03:28,250 --> 00:03:29,292
Tangga.
42
00:03:30,669 --> 00:03:31,669
Sialan itu
43
00:04:10,917 --> 00:04:12,294
- Awak! - Apa khabar?
44
00:04:32,272 --> 00:04:33,440
- Pergi. - Nancy!
45
00:04:34,357 --> 00:04:36,193
Adakah awak ok?
46
00:05:29,996 --> 00:05:30,997
Tiba masanya
47
00:05:32,916 --> 00:05:34,793
SERIES NETFLIX ORIGINAL.
48
00:06:22,882 --> 00:06:29,264
BAB ENAM E PLURIBUS UNUM
49
00:06:38,690 --> 00:06:41,860
Datuk Bawakr KLINE
KESELAMATAN MINGGUAN
50
00:07:09,888 --> 00:07:12,098
Hei! Maaf
51
00:07:12,807 --> 00:07:14,809
Maaf, ya.
52
00:07:14,893 --> 00:07:16,686
Apa yang kamu buat
Mengapa ini di sini?
53
00:07:16,770 --> 00:07:17,938
- apa? - langkah awak.
54
00:07:18,647 --> 00:07:20,357
Betul di jalan utama.
55
00:07:20,565 --> 00:07:21,691
Di manakah awak pergi, tuan?
56
00:07:22,484 --> 00:07:25,445
Di sana dengan
gerai makanan lain.
57
00:07:25,779 --> 00:07:27,530
Ini tidak sukar.
58
00:07:27,739 --> 00:07:30,075
Kenapa saya perlu buat sendiri?
59
00:07:43,421 --> 00:07:45,090
Rakan saya di polis negeri,
60
00:07:45,173 --> 00:07:47,884
jalan rondaan,
mereka sedang mencari.
61
00:07:48,468 --> 00:07:50,095
Saya boleh tahu segala-galanya.
62
00:07:50,345 --> 00:07:51,638
Apabila dia muncul...
63
00:07:52,764 --> 00:07:53,764
pasti dimaklumkan.
64
00:07:54,099 --> 00:07:55,099
Telefon?
65
00:07:55,141 --> 00:07:57,143
Ya Telefon.
66
00:07:57,811 --> 00:07:59,854
Apa lagi yang awak
bertanya kepada saya?
67
00:07:59,938 --> 00:08:01,439
Cari dia.
68
00:08:02,899 --> 00:08:04,526
Biar saya terangkan sesuatu.
69
00:08:05,276 --> 00:08:07,737
Lelaki ini bodoh, faham?
70
00:08:07,821 --> 00:08:10,949
Dia memandu kereta kuning,
demi Tuhan.
71
00:08:11,032 --> 00:08:12,534
Sangat menarik.
72
00:08:13,118 --> 00:08:14,619
Saya akan menemuinya.
73
00:08:14,703 --> 00:08:19,165
Jika saya boleh, saya cadangkan
awak membawa beberapa orang kali ini.
74
00:08:19,791 --> 00:08:21,876
- orang. - Sesetengah rakan.
75
00:08:22,043 --> 00:08:23,795
Akhirnya, dia melarikan diri.
76
00:08:33,054 --> 00:08:34,054
Sila...
77
00:08:34,681 --> 00:08:36,182
Saya tidak serius
78
00:08:36,391 --> 00:08:38,268
awak tidak memerlukan sesiapa.
79
00:08:39,227 --> 00:08:42,063
Orang ini adalah kesilapan awak,
masalah awak.
80
00:08:42,939 --> 00:08:44,482
Beruntung awak masih hidup.
81
00:08:44,941 --> 00:08:46,359
Sangat bertuah.
82
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
Tolong
83
00:08:50,572 --> 00:08:51,698
Maaf
84
00:08:52,240 --> 00:08:53,867
Saya marah dengan mudah.
85
00:08:54,451 --> 00:08:56,995
Saya akan menjadi terapi.
86
00:08:57,078 --> 00:08:59,205
awak mempunyai hari
untuk menemuinya.
87
00:08:59,497 --> 00:09:00,999
Nod jika awak faham.
88
00:09:26,232 --> 00:09:27,400
Dua Whopper,
89
00:09:27,984 --> 00:09:31,321
sos tambahan,
kentang goreng besar,
90
00:09:32,030 --> 00:09:34,032
satu pek Marlboro Reds,
91
00:09:34,115 --> 00:09:37,368
dan satu Slurpee
tambahan yang besar.
92
00:09:40,580 --> 00:09:42,957
Oh, ya,
Burger King jauh dari 7-Eleven.
93
00:09:43,041 --> 00:09:44,334
Saya tidak kata dekat.
94
00:09:44,417 --> 00:09:46,586
Cuba lagi, Joyce.
95
00:09:47,045 --> 00:09:51,758
Alexei, penjana,
untuk menghidupkan apa?
96
00:09:51,841 --> 00:09:55,720
Dan katakan bahawa kita tahu
itu bukan untuk Starcourt Mall.
97
00:09:55,804 --> 00:09:58,848
Jadi dia boleh
berhenti berbohong.
98
00:09:59,390 --> 00:10:02,894
Penjana yang sedang awak kerjakan,
apa yang awak lakukan?
99
00:10:02,977 --> 00:10:05,271
Kami tidak tahu untuk
pusat membeli-belah.
100
00:10:07,232 --> 00:10:08,691
Rasanya seperti strawberi busuk.
101
00:10:09,067 --> 00:10:12,195
- Apa yang dia katakan?
- Dia berkata, "Rasa Strawberry."
102
00:10:12,278 --> 00:10:13,321
Maaf?
103
00:10:13,947 --> 00:10:16,032
Slurpee itu.
104
00:10:16,116 --> 00:10:17,617
Dia berkata ini
adalah strawberi.
105
00:10:19,994 --> 00:10:20,995
Kemudian mengapa?
106
00:10:21,079 --> 00:10:23,957
Hop, dia meminta rasa ceri.
107
00:10:24,374 --> 00:10:25,875
Tiada rasa ceri.
108
00:10:26,626 --> 00:10:27,669
Tiada apa-apa
109
00:10:28,086 --> 00:10:31,840
Dan itu tidak penting,
kerana semuanya rasa sama.
110
00:10:31,923 --> 00:10:34,551
Ini adalah gula yang
diberi ais. Beritahu dia itu.
111
00:10:34,634 --> 00:10:35,634
Beritahu apa?
112
00:10:35,677 --> 00:10:39,138
Beritahu dia bahawa
segala-galanya rasa sama!
113
00:10:40,932 --> 00:10:42,725
Ia sama
114
00:10:43,059 --> 00:10:46,229
Gula diberi ais. Ia
tidak membezakannya.
115
00:10:46,312 --> 00:10:49,023
Beritahu orang bodoh
ia tidak rasa sama.
116
00:10:49,107 --> 00:10:52,402
dan saya mahukan
ceri yang saya minta.
117
00:10:52,485 --> 00:10:54,070
Dia tidak bersetuju.
118
00:10:54,154 --> 00:10:58,366
Ia benar-benar tidak sama,
dan dia mahukan ceri.
119
00:10:58,449 --> 00:11:02,370
Oh yeah? Beritahu
dia... lupakan saja.
120
00:11:04,998 --> 00:11:08,459
Dia berkata lupakannya.
Tiada rasa ceri.
121
00:11:14,299 --> 00:11:16,301
Tiada ceri, tiada perjanjian.
122
00:11:18,970 --> 00:11:22,807
Dia berkata, "Tidak ada ceri,
tidak ada persetujuan."
123
00:11:27,353 --> 00:11:28,353
Ya
124
00:11:33,359 --> 00:11:36,029
Shit! Hei! - Tidak boleh!
125
00:11:37,196 --> 00:11:39,032
- Tunggu.
- Saya tidak akan menyakiti dia!
126
00:11:39,782 --> 00:11:40,909
Apa yang kamu buat
127
00:11:41,576 --> 00:11:42,744
Ayuh
128
00:11:43,703 --> 00:11:49,667
Saya hanya memberinya
peluang untuk dapat...
129
00:11:50,168 --> 00:11:52,795
Slurpee adalah
cerita itu sendiri!
130
00:12:03,348 --> 00:12:06,142
Jim,
lelaki itu adalah musuh negara.
131
00:12:06,226 --> 00:12:08,728
Ya,
itu sangat menyusahkan kita sepanjang hari.
132
00:12:08,937 --> 00:12:11,397
Saya akan beri dia Cherry Slurpee,
jadi apa?
133
00:12:11,481 --> 00:12:15,276
Dia mahukan helikopter untuk
disewa di pulau persendiriannya.
134
00:12:15,360 --> 00:12:20,156
Saya telah menangani jeritan
seperti ini sepanjang hayat saya.
135
00:12:25,119 --> 00:12:27,789
Semalam, di hutan,
dia boleh melarikan diri, tetapi dia tidak.
136
00:12:28,206 --> 00:12:29,290
Dia tinggal bersama kami.
137
00:12:29,582 --> 00:12:31,209
Mengapa awak berfikir?
138
00:12:31,584 --> 00:12:35,964
Kerana dia takut.
139
00:12:40,051 --> 00:12:41,594
Dia takut.
140
00:12:41,970 --> 00:12:43,388
Bukan kepada kami,
141
00:12:44,097 --> 00:12:45,139
tetapi mereka.
142
00:12:45,223 --> 00:12:47,976
Dia takut kepada
Rusia seramai 2.1 meter
143
00:12:48,059 --> 00:12:50,770
yang boleh membunuh
dia semudah kami.
144
00:12:51,020 --> 00:12:52,480
Smirnoff tahu
145
00:12:52,563 --> 00:12:55,692
jika dia kembali kepada
rakan-rakannya tanpa cedera,
146
00:12:55,775 --> 00:12:57,485
mereka fikir dia
membocorkan rahsia.
147
00:12:57,568 --> 00:13:00,780
Sama ada dia suka atau tidak,
kita...
148
00:13:01,781 --> 00:13:03,408
peluang terbaik baginya.
149
00:13:04,784 --> 00:13:08,413
Saya memberinya 30 saat
sebelum mengetuk pintu,
150
00:13:09,038 --> 00:13:10,832
kembali kepada kami,
151
00:13:11,249 --> 00:13:13,418
dengan perasaan kerendahan hati.
152
00:13:17,380 --> 00:13:21,467
Jim,
saya pasti dia memulakan kereta.
153
00:13:22,093 --> 00:13:23,093
Hopper.
154
00:13:23,386 --> 00:13:26,055
Dia menguji kami. Dia
hanya menipu saya.
155
00:13:36,941 --> 00:13:40,320
Saya pasti dia memandu.
156
00:13:42,780 --> 00:13:46,617
- Jim, bergerak. Keluar dari jalan!
- Joyce...
157
00:14:28,159 --> 00:14:30,203
Maaf, apa yang dia katakan?
158
00:14:31,162 --> 00:14:32,997
Dia berkata dia
juga suka strawberi.
159
00:14:49,806 --> 00:14:51,516
Jadi apabila awak
membakar pusat terowong,
160
00:14:51,599 --> 00:14:54,560
kita mengalihkan perhatian Demodog
supaya El boleh menutup pintu.
161
00:14:54,644 --> 00:14:56,354
Sekarang kerana alasan gila,
162
00:14:56,437 --> 00:14:58,439
Rusia cuba membuka semulanya,
163
00:14:58,523 --> 00:15:01,150
memusnahkan segala usaha kami.
164
00:15:01,234 --> 00:15:03,361
"Kami" termasuk Lucas?
165
00:15:03,444 --> 00:15:04,444
Ya tentu saja.
166
00:15:04,487 --> 00:15:07,532
Jadi semua yang kamu katakan,
Lucas terlibat?
167
00:15:07,907 --> 00:15:10,535
- Yup.
- Kakak saya, Lucas Charles Sinclair?
168
00:15:10,618 --> 00:15:11,618
Ya
169
00:15:11,828 --> 00:15:12,912
Saya tidak percaya
170
00:15:12,995 --> 00:15:15,998
Tunggu,
jadi awak percaya semua tentang El, pintu,
171
00:15:16,082 --> 00:15:17,542
Demodogues, dan Mind Flayer,
172
00:15:17,625 --> 00:15:20,086
tetapi awak meragui
penglibatan kakak awak?
173
00:15:20,628 --> 00:15:21,712
Itu betul.
174
00:15:21,796 --> 00:15:23,297
Maklum.
175
00:15:24,090 --> 00:15:26,092
- Perlu bantuan? - Tidak.
176
00:15:26,175 --> 00:15:28,928
- Ini memerlukan masa, jadi...
- Saya tahu, Sherlock.
177
00:15:29,011 --> 00:15:32,473
Jika kita tidak dapat mencari cara yang
berkesan untuk menghentikan peminat ini,
178
00:15:32,557 --> 00:15:35,935
tidak akan ada pertolongan, dan kawan
es krim awak akan menghadapi masalah.
179
00:15:36,018 --> 00:15:38,729
Betul Jika awak teruskan
seperti itu. Selamat!
180
00:15:38,813 --> 00:15:40,273
Saya menjadi realistik.
181
00:15:40,356 --> 00:15:44,944
Kami telah berjalan sejauh
4.8 km selama sembilan jam.
182
00:15:45,027 --> 00:15:47,196
Kemudian tiga jam
di bawah terowong,
183
00:15:47,280 --> 00:15:50,992
jadi saya kira 16
km jauhnya ke lif,
184
00:15:51,075 --> 00:15:55,079
yang mengambil masa
kira-kira dua belas setengah hari.
185
00:15:55,413 --> 00:15:57,665
Adakah awak mengira sendiri?
186
00:15:57,748 --> 00:15:58,875
Saya pawaki mengira.
187
00:15:59,250 --> 00:16:01,210
Gosh. Awak nerd.
188
00:16:01,294 --> 00:16:02,294
Apa yang awak katakan?
189
00:16:02,336 --> 00:16:05,089
Awak nerd.
190
00:16:05,173 --> 00:16:08,384
- Ambil kata-kata awak kembali.
- Tidak boleh tarik realiti.
191
00:16:08,468 --> 00:16:11,304
- Itu bukan realiti.
- Mari kita menguji fakta.
192
00:16:11,387 --> 00:16:14,140
Fakta pertama:
Ternyata awak miz math.
193
00:16:14,223 --> 00:16:16,184
Itulah persamaan yang mudah.
194
00:16:16,267 --> 00:16:18,394
Fakta dua: Kamu
seorang mangsa politik.
195
00:16:18,478 --> 00:16:20,980
Hanya kerana saya tidak
bersetuju dengan ideologi komunis...
196
00:16:21,063 --> 00:16:23,941
Fakta tiga: awak
suka Pony Little saya.
197
00:16:24,025 --> 00:16:26,569
Apa yang saya lakukan
terhadap Pony Little saya?
198
00:16:27,195 --> 00:16:29,572
Cuba ingat pengembaraan
terbaru kuda itu.
199
00:16:29,655 --> 00:16:31,199
Pasukan centaur jahat dan Tirek
200
00:16:31,282 --> 00:16:33,618
mengubah Applejack menjadi
naga di Midnight Castle,
201
00:16:33,701 --> 00:16:35,995
maka Megan dan kuda-kuda
lain menggunakan sihir Moochick
202
00:16:36,078 --> 00:16:37,580
untuk mengalahkan
pelangi kegelapan,
203
00:16:37,663 --> 00:16:39,540
menghalang mereka daripada
menjadi hamba untuk hidup.
204
00:16:39,624 --> 00:16:42,210
Kebahagiaan dunia tidak
dapat melindungi fakta sebenar
205
00:16:42,293 --> 00:16:46,797
bahawa centaurs, istana, naga,
dan sihir hanya simbol nerdy stawakrd.
206
00:16:46,881 --> 00:16:49,175
Jadi, My Little Pony,
menonton nerd.
207
00:16:49,258 --> 00:16:52,637
Jadi awak, Erica, adalah nerd.
208
00:16:52,720 --> 00:16:54,889
Kenapa awak tahu banyak
tentang Pony Little saya?
209
00:16:54,972 --> 00:16:56,766
Kerana saya...
210
00:16:57,266 --> 00:16:58,266
bookworm.
211
00:17:03,731 --> 00:17:05,691
Ayo... Bookworm.
212
00:17:06,943 --> 00:17:08,194
awak...
213
00:17:15,243 --> 00:17:16,410
Itu yang menyakitkan.
214
00:17:17,453 --> 00:17:18,996
Siapa yang awak bekerja?
215
00:17:19,080 --> 00:17:21,332
Untuk masa kesembilan,
saya bekerja di Scoops Ahoy.
216
00:17:22,166 --> 00:17:23,166
Scoops Ahoy.
217
00:17:24,961 --> 00:17:26,379
Apa khabar?
218
00:17:26,629 --> 00:17:29,507
Lihatlah pakaian saya!
219
00:17:29,590 --> 00:17:32,718
Adakah awak fikir saya melakukannya dengan
tujuan? Adakah saya mata-mata yang menyamar?
220
00:17:35,471 --> 00:17:36,806
Bagaimana awak masuk?
221
00:17:37,390 --> 00:17:38,474
Saya telah memberitahu awak.
222
00:17:39,267 --> 00:17:40,393
Saya telah
memberitahu awak sudah.
223
00:17:40,977 --> 00:17:42,311
Penghantaran tidak tiba.
224
00:17:42,395 --> 00:17:45,106
Saya dan kawan-kawan saya
fikir ia ditinggalkan di gudang,
225
00:17:45,189 --> 00:17:48,609
jadi kami pergi ke sana,
kemudian berubah menjadi lif,
226
00:17:48,693 --> 00:17:52,613
dan kami turun kemudian,
apabila saya membuka mata saya,
227
00:17:52,697 --> 00:17:56,492
dan kami berada di
kemudahan yang hebat ini.
228
00:17:57,451 --> 00:17:59,120
Tetapi, saya bersumpah,
229
00:17:59,203 --> 00:18:01,289
tiada siapa yang tahu.
Tiada siapa yang melihatnya.
230
00:18:01,372 --> 00:18:02,832
awak boleh
membiarkan kami pergi.
231
00:18:02,915 --> 00:18:05,293
Dan saya tidak akan
memberitahu sesiapa.
232
00:18:05,376 --> 00:18:06,919
Perkara-perkara buruk berlaku,
hidup berterusan.
233
00:18:07,003 --> 00:18:10,381
Dan... ais krim. Ais krim.
234
00:18:10,965 --> 00:18:13,134
awak tahu ais krim.
Semua orang suka ais krim.
235
00:18:13,217 --> 00:18:16,053
Saya tidak tahu sama ada
terdapat ais krim atau gelato Rusia.
236
00:18:16,137 --> 00:18:19,140
Saya tidak tahu apa, tetapi saya
akan memberikan apa yang awak mahu.
237
00:18:19,223 --> 00:18:21,309
USS Butterscotch.
awak perlu cuba.
238
00:18:21,392 --> 00:18:23,644
Ia sangat lazat.
239
00:18:31,694 --> 00:18:33,154
Saya suka orang ini
240
00:18:34,697 --> 00:18:37,283
"USS Butterscotch."
241
00:18:45,666 --> 00:18:48,252
Siapa yang awak bekerja?
242
00:18:50,338 --> 00:18:54,008
Ayuh Tidak, serius...
243
00:19:04,101 --> 00:19:05,603
Letakkan tangan awak!
244
00:19:08,689 --> 00:19:09,689
Hei...
245
00:19:09,940 --> 00:19:13,819
Steve?
246
00:19:15,363 --> 00:19:17,073
Apa yang kamu buat?
247
00:19:20,284 --> 00:19:21,786
Duduk di atas kerusi.
248
00:19:23,704 --> 00:19:26,499
Jangan sentuh saya Steve...
249
00:19:26,957 --> 00:19:29,043
Steve, bangun. Steve?
250
00:19:31,545 --> 00:19:32,545
Apa yang kamu buat?
251
00:19:36,550 --> 00:19:37,635
Jangan sentuh dia
252
00:19:39,428 --> 00:19:41,305
Steve, adakah awak menyalin?
253
00:19:41,972 --> 00:19:43,933
Saya fikir kawan awak
memerlukan doktor.
254
00:19:47,186 --> 00:19:48,187
Untungnya...
255
00:19:50,856 --> 00:19:53,067
kami mempunyai yang terbaik.
256
00:20:06,080 --> 00:20:08,916
awak akan menyesal itu,
anjing betina.
257
00:20:13,295 --> 00:20:14,296
Ayuh
258
00:20:15,381 --> 00:20:16,381
Motherfucker.
259
00:20:16,882 --> 00:20:18,092
Marilah kita pergi.
260
00:20:18,801 --> 00:20:21,345
Bastard, dapatkan kami!
261
00:21:26,535 --> 00:21:28,579
Ia tidak baik baginya
untuk berada di sana lama.
262
00:21:28,662 --> 00:21:29,997
Mike, tenanglah.
263
00:21:30,080 --> 00:21:31,499
Bagaimana jika otak rosak?
264
00:21:31,582 --> 00:21:33,626
Damn Adakah itu benar-benar ada?
265
00:21:33,709 --> 00:21:36,170
Tidak. Dia membuat fabrikasi. Mike
tidak faham apa yang dikatakannya.
266
00:21:36,253 --> 00:21:37,880
- Oh, awak nak?
- Tidak, saya...
267
00:21:37,963 --> 00:21:39,632
Ya, dari The Hawkins Post.
268
00:21:39,715 --> 00:21:43,302
Saya panggil
beberapa hari lalu... Ya.
269
00:21:44,011 --> 00:21:48,307
Saya hanya ingin tahu jika
ada apa-apa lagi yang hilang
270
00:21:48,682 --> 00:21:50,226
atau... OK.
271
00:21:50,851 --> 00:21:52,019
Maaf mengganggu...
272
00:21:56,524 --> 00:21:58,317
- Siapa seterusnya?
- Tidak ada apa-apa.
273
00:21:58,400 --> 00:22:00,694
Kecuali awak mahu secara
rawak memanggil rumah seseorang.
274
00:22:01,070 --> 00:22:03,113
- Tidak masuk akal.
- Bahagian mana?
275
00:22:03,197 --> 00:22:06,408
Terdapat corak. Ketekalan
tingkah laku mereka.
276
00:22:06,575 --> 00:22:08,786
Mereka makan bahan
kimia sejak mereka mula,
277
00:22:08,869 --> 00:22:10,663
dan tiba-tiba berhenti?
278
00:22:10,746 --> 00:22:12,873
Mungkin bahan kimia sudah cukup.
279
00:22:12,957 --> 00:22:15,042
Mungkin mereka berubah
menjadi... makhluk itu.
280
00:22:15,125 --> 00:22:16,627
Bagaimana dengan sumbernya?
281
00:22:16,710 --> 00:22:20,381
Adakah Mind Flayer tiba-tiba
berhenti memiliki orang?
282
00:22:20,464 --> 00:22:24,552
Dan jika mereka menjadi raksasa,
kenapa El tidak dapat menemuinya?
283
00:22:24,635 --> 00:22:26,637
Bolehkah awak
menyelesaikan perbahasan ini?
284
00:22:27,137 --> 00:22:29,640
Siapa yang patut membuat
keputusan mengenai sempadan El?
285
00:22:29,723 --> 00:22:31,058
Mike atau sebelas?
286
00:22:31,141 --> 00:22:33,143
Cara awak menyampaikannya
adalah tidak masuk akal.
287
00:22:33,227 --> 00:22:35,813
Tidak bodoh,
Mike. Inilah masalah awak
288
00:22:35,896 --> 00:22:38,274
Dan ini juga sebab untuk
berpisah dengan awak.
289
00:22:38,357 --> 00:22:39,358
El berpecah dengan awak?
290
00:22:39,441 --> 00:22:42,528
Ya, kerana dia berkomplot
terhadap saya. Dia merosakkan El.
291
00:22:42,611 --> 00:22:43,779
Tidak,
tetapi membuat saya sedar.
292
00:22:43,862 --> 00:22:45,406
Malah, dia bukan milik awak.
293
00:22:45,489 --> 00:22:47,992
Dia sendiri,
boleh menentukan sendiri.
294
00:22:48,075 --> 00:22:49,868
Dia mengorbankan
dirinya tanpa alasan.
295
00:22:49,952 --> 00:22:53,247
Tiada sebab? Ramai yang terlibat dan
siapa yang tahu apa yang mereka lakukan.
296
00:22:53,330 --> 00:22:56,083
- Membunuh, memiliki...
- Menjadikan monster.
297
00:22:56,166 --> 00:22:57,501
Dan El tidak bodoh.
298
00:22:57,585 --> 00:22:59,712
Dia tahu lebih baik
kemampuannya.
299
00:22:59,795 --> 00:23:01,964
- Ya terima kasih.
- Dia sendiri.
300
00:23:02,047 --> 00:23:03,591
- Tepat.
- kehendak bebas sendiri.
301
00:23:03,674 --> 00:23:04,800
Betul.
302
00:23:04,884 --> 00:23:07,845
El menyelamatkan dunia dua kali,
dan Mike masih tidak percaya kepadanya.
303
00:23:07,928 --> 00:23:11,181
Adakah awak bercakap mengenai amanah?
Selepas membuat El mengintip kami?
304
00:23:11,682 --> 00:23:13,559
- Tunggu apa?
- Dia tidak berkata?
305
00:23:13,642 --> 00:23:15,978
- Tidak.
- Teman wanita awak menggunakan kuasa El
306
00:23:16,061 --> 00:23:18,480
- untuk mengintip kami.
- bukan saya.
307
00:23:18,564 --> 00:23:19,648
Itulah idea itu.
308
00:23:19,732 --> 00:23:21,692
Kenapa kita bercakap
tentang perkara ini?
309
00:23:21,775 --> 00:23:22,902
Ya, siapa yang peduli?
310
00:23:22,985 --> 00:23:23,819
- saya. - Yup.
311
00:23:23,902 --> 00:23:25,632
Teman lelaki tidak berbohong,
tetapi mata-mata.
312
00:23:25,657 --> 00:23:26,846
Kami hanya bersenang-senang.
313
00:23:26,906 --> 00:23:29,742
Bukankah akan menjadi
lucu jika saya gagal?
314
00:23:29,825 --> 00:23:32,036
- awak tidak.
- Bagaimana jika ya?
315
00:23:32,119 --> 00:23:33,704
- Menjijikkan! - Benar, Mike?
316
00:23:33,787 --> 00:23:36,582
Saya hanya menerangkan bahawa
Max cuai menggunakan kuasa El.
317
00:23:36,665 --> 00:23:37,958
Malah, awak semua cuai.
318
00:23:38,042 --> 00:23:40,461
awak melayannya seperti mesin,
319
00:23:40,544 --> 00:23:42,338
Saya tidak mahu dia
mati mencari yang dimiliki
320
00:23:42,421 --> 00:23:44,256
apabila mereka jelas
hilang dari muka bumi.
321
00:23:44,340 --> 00:23:46,425
Tolong buat rancangan
baru kerana saya sayang dia
322
00:23:46,508 --> 00:23:47,968
dan tidak mahu
kehilangan dia lagi.
323
00:23:56,435 --> 00:23:57,770
Ada apa?
324
00:23:57,853 --> 00:23:59,480
Tiada apa-apa
325
00:23:59,563 --> 00:24:00,856
Hanya sembang keluarga.
326
00:24:05,611 --> 00:24:06,654
Saya jumpa.
327
00:24:07,363 --> 00:24:09,406
Siapa?
328
00:24:13,827 --> 00:24:18,499
Dia memanggilnya kunci,
yang mempunyai tenaga yang hebat.
329
00:24:20,167 --> 00:24:22,670
Ia memerlukan banyak kekuatan,
tenaga.
330
00:24:25,422 --> 00:24:27,424
Rumah seperti yang awak dapati,
331
00:24:27,675 --> 00:24:30,135
terletak berhampiran pengubah.
332
00:24:30,678 --> 00:24:33,097
Mereka mencuri grid
elektrik bawakr awak.
333
00:24:33,180 --> 00:24:36,475
Kenapa di sini? Kenapa tidak
hanya di belakang rumah mereka?
334
00:24:36,558 --> 00:24:38,519
Apa yang mereka
buat? Hancurkan kita?
335
00:24:48,028 --> 00:24:50,990
Kunci ini digunakan
secara meluas di Rusia,
336
00:24:51,073 --> 00:24:53,158
tetapi nampaknya salah.
337
00:24:54,201 --> 00:24:56,245
Mereka perlu pergi ke tempat...
338
00:24:56,996 --> 00:24:57,830
Di mana?
339
00:24:57,913 --> 00:25:00,374
- Saya tidak faham apa yang dia katakan.
- Saya fikir awak faham.
340
00:25:00,457 --> 00:25:01,500
Maaf
341
00:25:01,583 --> 00:25:04,378
Adakah perkhidmatan penterjemahan
percuma saya tidak cukup baik?
342
00:25:04,461 --> 00:25:09,091
Kerana awak boleh memfailkan
aduan ke pantat saya!
343
00:25:10,843 --> 00:25:12,094
Apa yang dilakukan
oleh Smirnoff?
344
00:25:12,177 --> 00:25:13,387
Tunjukkan saya.
345
00:25:17,224 --> 00:25:20,477
Okay, katanya jerami,
346
00:25:20,561 --> 00:25:26,358
digunakan untuk menebuk
lubang dalam kotak?
347
00:25:31,155 --> 00:25:32,740
Baiklah, maaflah.
348
00:25:32,823 --> 00:25:35,826
Jerami adalah kunci,
yang mengeluarkan tenaga yang besar.
349
00:25:38,746 --> 00:25:40,497
Mereka menggunakan tenaga ini...
350
00:25:41,707 --> 00:25:44,710
untuk memecahkan halangan,
351
00:25:45,252 --> 00:25:48,422
untuk membuka pintu...
352
00:25:49,715 --> 00:25:51,425
pintu antara dunia.
353
00:26:00,476 --> 00:26:03,103
Nampaknya kunci ini
hanya separuh persamaan.
354
00:26:04,062 --> 00:26:06,356
Setengah lagi lokasi.
355
00:26:10,235 --> 00:26:11,653
Oh, apa...
356
00:26:13,906 --> 00:26:16,992
Di Hawkins,
pintu ini pernah dibuka.
357
00:26:20,120 --> 00:26:21,371
Ia masih...
358
00:26:22,706 --> 00:26:23,707
pemulihan.
359
00:26:28,796 --> 00:26:30,005
Gosh.
360
00:26:30,088 --> 00:26:32,549
Jadi, pintu dibuka sekarang?
361
00:26:37,012 --> 00:26:38,847
Beliau berkata bahawa...
362
00:26:39,807 --> 00:26:40,807
dibuka.
363
00:26:47,189 --> 00:26:49,942
- Di mana awak pergi?
- panggil anak-anak.
364
00:26:53,403 --> 00:26:55,447
Bolehkah kita
menonton Looney Tunes?
365
00:27:05,541 --> 00:27:07,543
- Boleh saya bantu awak?
- wiski.
366
00:27:07,876 --> 00:27:10,963
- Adakah awak mempunyai wiski?
- Tiada apa-apa, tetapi saya mempunyai vodka.
367
00:27:37,531 --> 00:27:40,534
Sekiranya kunci ini dapat dimulakan,
ia pasti dapat dihentikan.
368
00:27:40,784 --> 00:27:41,869
Matikannya?
369
00:27:48,000 --> 00:27:49,126
- Betul - Benar?
370
00:27:53,046 --> 00:27:55,132
Adakah terdapat cara
untuk mematikan kunci?
371
00:27:58,135 --> 00:28:00,387
Dia berkata,
"Sudah tentu dia boleh... Boleh..."
372
00:28:00,804 --> 00:28:04,308
Edison tidak mematikan lampu,
bolehkah Bell tidak digantung? "
373
00:28:04,391 --> 00:28:06,184
Betapa angkuh. "Tetapi..."
374
00:28:06,435 --> 00:28:07,603
Tetapi apa?
375
00:28:08,729 --> 00:28:11,565
Tetapi sekarang dia "telanjang".
376
00:28:13,692 --> 00:28:15,986
Maaf, "buka". Kerosakan.
377
00:28:16,820 --> 00:28:19,281
Saya akan membawa awak ke sana.
378
00:28:19,698 --> 00:28:22,326
Saya akan membawa awak ke kunci.
379
00:28:35,672 --> 00:28:37,716
Adakah awak ingin
bertanya apa yang lucu?
380
00:28:45,390 --> 00:28:48,602
Beliau berkata dia suka
keberanian awak. Dia ingat...
381
00:28:50,103 --> 00:28:51,230
Rambo adalah lemak.
382
00:28:55,067 --> 00:28:57,819
Tetapi dia berkata walaupun Rambo
kurus tidak dapat pergi ke sana.
383
00:28:59,071 --> 00:29:02,574
Kuncinya,
ia berada di kubu bawah tanah
384
00:29:03,033 --> 00:29:05,994
yang direka oleh Rusia
yang paling terang,
385
00:29:06,078 --> 00:29:08,956
dijaga oleh pahlawan-pahlawan
besar mereka.
386
00:29:11,708 --> 00:29:13,001
Terputus...
387
00:29:14,294 --> 00:29:15,420
tidak mungkin.
388
00:29:27,266 --> 00:29:28,266
Bonus.
389
00:29:42,072 --> 00:29:43,657
Adakah awak tahu
bagaimana untuk memandu?
390
00:29:43,991 --> 00:29:45,742
Apa yang begitu
susah? Max boleh.
391
00:29:46,618 --> 00:29:48,203
- Cmon.
- awak benar-benar berfikir
392
00:29:48,286 --> 00:29:50,706
- kekunci kiri?
- Harus ada sawakran.
393
00:30:01,258 --> 00:30:03,135
- Hei, Dustin? Ya?
394
00:30:03,927 --> 00:30:06,346
awak mengatakan
berapa besar Demogorgon?
395
00:30:06,430 --> 00:30:08,306
Hebat Sekitar 2.7 m. Kenapa
396
00:30:21,111 --> 00:30:22,111
Boleh jadi.
397
00:30:24,489 --> 00:30:25,489
Erica?
398
00:30:26,491 --> 00:30:27,576
Apa itu?
399
00:30:27,659 --> 00:30:30,203
Senjata mematikan.
Boleh berguna.
400
00:30:31,621 --> 00:30:33,415
- Untuk apa?
- Apa pendapat awak?
401
00:30:33,498 --> 00:30:35,667
Pukul komunis, simpan kawan.
402
00:30:35,751 --> 00:30:37,961
Saya fikir awak lebih realistik
daripada itu, Bookworm.
403
00:30:38,378 --> 00:30:39,713
Kami tidak tahu di
mana mereka berada,
404
00:30:39,796 --> 00:30:42,007
dan walaupun awak tahu,
terdapat sejuta pengawal
405
00:30:42,090 --> 00:30:43,967
dengan lebih
banyak senjata maut.
406
00:30:44,051 --> 00:30:47,679
Yang paling boleh kita lakukan
ialah keluar dan dapatkan bantuan.
407
00:30:47,763 --> 00:30:48,763
Berhati-hati.
408
00:30:48,805 --> 00:30:51,558
Peluang kita untuk bertahan
dan mempercepatkan mereka.
409
00:30:51,892 --> 00:30:53,935
Percayalah Bolehkah?
410
00:31:00,734 --> 00:31:02,069
Tolong
411
00:31:03,737 --> 00:31:05,238
Tolong
412
00:31:06,615 --> 00:31:10,035
- Tolong bantu!
- Hei, bolehkah awak berhenti menjerit?
413
00:31:10,118 --> 00:31:11,703
Steve! Selamat!
414
00:31:12,621 --> 00:31:13,621
Steve...
415
00:31:14,790 --> 00:31:15,957
adakah awak ok?
416
00:31:16,416 --> 00:31:18,251
Telinga saya berdengung
dan nafas saya bernafas.
417
00:31:18,335 --> 00:31:20,462
Mata saya berasa
seperti mereka keluar.
418
00:31:20,545 --> 00:31:24,132
tetapi selain itu,
saya baik-baik saja.
419
00:31:24,216 --> 00:31:28,011
Berita baiknya,
mereka menelefon doktor.
420
00:31:30,972 --> 00:31:32,390
Adakah ini tempat kerja?
421
00:31:32,474 --> 00:31:35,018
Saya suka atmosfera. Menawan.
422
00:31:35,102 --> 00:31:37,521
Ya, betul. Jadi
423
00:31:37,604 --> 00:31:41,024
Lihat jadual di sebelah kanan awak? Tidak,
hak yang lain.
424
00:31:41,274 --> 00:31:43,527
Ya awak melihat gunting itu?
425
00:31:44,402 --> 00:31:48,323
Saya fikir jika kita bergerak bersama,
kita boleh sampai ke sana.
426
00:31:48,406 --> 00:31:50,992
Saya boleh menendang meja dan
gunting jatuh ke pangkuan awak.
427
00:31:51,076 --> 00:31:53,453
- Dan saya memotong tali.
- Dan kita boleh keluar.
428
00:31:53,537 --> 00:31:55,539
- Memahami. Ya, kita boleh.
- Betul
429
00:31:55,622 --> 00:31:57,207
Bodoh Mereka
meletakkan gunting di sini?
430
00:31:57,290 --> 00:31:59,209
- Ya, bodoh. - Betapa bodohnya.
431
00:31:59,584 --> 00:32:02,963
- Saya akan.
- Jadi, pada kiraan tiga, melompat.
432
00:32:03,046 --> 00:32:05,340
- Lompat pada
kiraan tiga. Baik - OK.
433
00:32:05,424 --> 00:32:07,926
Satu, dua, tiga.
434
00:32:09,594 --> 00:32:11,096
- Ia berfungsi. - Saya akan.
435
00:32:11,179 --> 00:32:12,681
- OK. Cuba lagi. - Yup.
436
00:32:12,764 --> 00:32:14,432
Satu, dua, tiga.
437
00:32:14,975 --> 00:32:17,060
- Ini akan berfungsi!
- hampir. Sedia?
438
00:32:17,144 --> 00:32:19,312
Baiklah, satu, dua, tiga.
439
00:32:25,402 --> 00:32:27,112
Tidak mengapa
440
00:32:27,195 --> 00:32:28,822
Jangan menangis. Robin...
441
00:32:31,700 --> 00:32:32,951
Adakah awak ketawa?
442
00:32:34,578 --> 00:32:36,580
- Betul - Awak!
443
00:32:36,955 --> 00:32:38,248
Maaf!
444
00:32:40,542 --> 00:32:42,085
Maaf Ia hanya...
445
00:32:42,794 --> 00:32:43,920
tidak percaya
446
00:32:44,546 --> 00:32:48,925
Saya akan mati di pangkalan rahsia
Rusia dengan Steve "The Hair" Harrington.
447
00:32:49,342 --> 00:32:51,761
- Betapa gila.
- Kita tidak akan mati.
448
00:32:51,845 --> 00:32:55,640
Kami akan pergi ke sini.
Biarkan saya berfikir sejenak.
449
00:32:56,933 --> 00:33:00,478
Adakah awak masih ingat kelas
sejarah gred kelas Cik Ms. Click?
450
00:33:02,939 --> 00:33:03,939
Apa?
451
00:33:04,107 --> 00:33:05,775
Cik Clickity-Clackity.
452
00:33:06,359 --> 00:33:08,528
Kami band kanak-kanak
memanggilnya itu.
453
00:33:10,071 --> 00:33:11,740
Ia adalah jam pertama,
454
00:33:12,657 --> 00:33:15,660
Selasa dan Khamis,
jadi awak sentiasa terlambat.
455
00:33:16,870 --> 00:33:19,748
Dan menu sarapan
awak selalu sama.
456
00:33:20,749 --> 00:33:23,460
Daging asap, telur,
dan keju di dalam bagel wijen.
457
00:33:24,669 --> 00:33:25,795
Saya duduk di belakang awak
458
00:33:26,713 --> 00:33:28,715
dua hari seminggu
selama setahun.
459
00:33:29,591 --> 00:33:30,675
Encik Lucu.
460
00:33:31,551 --> 00:33:32,761
Encik Sejuk
461
00:33:33,762 --> 00:33:35,680
Raja Hawkins High School.
462
00:33:38,058 --> 00:33:40,185
Adakah awak ingat
saya dalam kelas itu?
463
00:33:44,105 --> 00:33:45,607
Sudah tentu tidak.
464
00:33:46,942 --> 00:33:48,985
Awak mengganggu, awak tahu?
465
00:33:49,319 --> 00:33:50,487
Ya, saya tahu.
466
00:33:51,112 --> 00:33:52,447
Tetapi itu tidak penting.
467
00:33:52,530 --> 00:33:54,241
Tidak kira awak
seorang bajingan.
468
00:33:54,324 --> 00:33:57,827
Saya masih taksub dengan awak.
469
00:33:58,453 --> 00:34:00,997
Walaupun kita semua
berpura-pura di atas segalanya,
470
00:34:01,081 --> 00:34:03,458
kami masih mahu
menjadi popular...
471
00:34:05,293 --> 00:34:07,379
diterima, normal.
472
00:34:08,213 --> 00:34:11,424
Jika ini dapat menghiburkan awak,
itu bukan semua yang hebat.
473
00:34:11,883 --> 00:34:13,009
Saya serius
474
00:34:13,843 --> 00:34:15,011
Buat saya keliru.
475
00:34:15,095 --> 00:34:17,347
Semua orang kata adalah penting,
476
00:34:17,430 --> 00:34:20,684
semua orang mengatakan awak harus peduli,
itu hanya...
477
00:34:23,144 --> 00:34:24,145
bullshit.
478
00:34:25,564 --> 00:34:28,692
Tetapi saya rasa awak perlu
mengawal sehingga awak tahu, bukan?
479
00:34:28,775 --> 00:34:29,901
Saya berharap demikian.
480
00:34:30,360 --> 00:34:32,320
Saya rasa seluruh hidup saya...
481
00:34:33,280 --> 00:34:34,864
satu kesilapan besar.
482
00:34:36,616 --> 00:34:37,616
Ya
483
00:34:38,285 --> 00:34:40,787
Sekurang-kurangnya ia tidak boleh
menjadi lebih kacau daripada ini.
484
00:34:42,497 --> 00:34:44,332
Saya berharap saya tahu
awak berada di kelas Cik Cik.
485
00:34:44,416 --> 00:34:46,543
Ya? - benar-benar.
486
00:34:47,544 --> 00:34:49,462
Mungkin awak boleh
membantu saya lulus kelas itu.
487
00:34:50,255 --> 00:34:53,383
Mungkin bukannya di sini,
saya akan pergi ke kolej sekarang.
488
00:34:53,675 --> 00:34:56,011
Dan saya tidak akan tahu
489
00:34:56,344 --> 00:34:58,471
ada orang-orang Rusia yang
tidak baik di bawah kaki kita,
490
00:34:58,555 --> 00:35:02,600
dan saya dengan senang hati akan
membuat ais krim dengan rakan sekerja lain.
491
00:35:05,562 --> 00:35:08,440
Saya mesti katakan,
saya suka menjadi pasangan awak.
492
00:35:09,524 --> 00:35:10,984
Sudah menjadi keseronokan
sepanjang masa ini.
493
00:35:12,193 --> 00:35:13,194
Betul
494
00:35:20,285 --> 00:35:21,745
Di mana awak pergi?
495
00:35:31,796 --> 00:35:34,341
Kali ini memberitahu kebenaran.
496
00:35:34,632 --> 00:35:38,595
Untuk lawatan awak ke
Dr. Zharkov tidak begitu menyakitkan.
497
00:35:48,480 --> 00:35:49,773
Tunggu sebentar
498
00:35:49,856 --> 00:35:51,941
OK tunggu! Apa benda itu?
499
00:35:52,025 --> 00:35:53,568
Bantu awak bercakap.
500
00:35:54,110 --> 00:35:55,612
Adakah ia dibersihkan?
501
00:36:23,640 --> 00:36:24,849
Apa yang dia lakukan sekarang?
502
00:36:34,234 --> 00:36:35,777
Dan itu tidak normal, kan?
503
00:36:35,985 --> 00:36:38,196
Billy di kamarnya pada 4 Julai?
504
00:36:38,279 --> 00:36:39,614
Itu tidak normal.
505
00:36:39,698 --> 00:36:41,658
Dia mahu kita menemuinya.
506
00:36:41,741 --> 00:36:43,159
Itulah yang saya rasa takut.
507
00:36:43,410 --> 00:36:46,788
Sekiranya kita bertemu Billy,
yang lain tahu di mana kita berada.
508
00:36:46,871 --> 00:36:48,998
Ini perangkap,
saya setuju. Kami akan diserang hendap.
509
00:36:49,082 --> 00:36:50,208
Kami tidak akan terkejut.
510
00:36:50,583 --> 00:36:54,295
Kami tahu mereka akan datang,
dan kami mengalahkan mereka.
511
00:36:54,379 --> 00:36:56,131
Maksud awak El.
512
00:37:05,265 --> 00:37:06,599
Bapa
513
00:37:06,683 --> 00:37:07,683
Tidak.
514
00:37:08,226 --> 00:37:13,356
Pelangi. Tiga di sebelah kanan,
empat di sebelah kiri. Pelangi.
515
00:37:15,150 --> 00:37:17,610
- Terlalu berisiko.
- Ya, dan tidak perlu.
516
00:37:17,694 --> 00:37:19,863
Membunuh orang yang masuk
tidak berhenti Mind Flayer.
517
00:37:19,946 --> 00:37:21,823
Kita mesti mengetahui
asal penyebarannya.
518
00:37:21,906 --> 00:37:23,867
Kita mesti mencari sumber.
519
00:37:23,950 --> 00:37:25,034
Billy tahu.
520
00:37:25,285 --> 00:37:26,578
Billy telah berada di sana.
521
00:37:28,037 --> 00:37:29,080
Kepada sumbernya.
522
00:37:29,164 --> 00:37:31,458
- Ya, tapi...
- Itulah perangkap. Saya tahu
523
00:37:32,292 --> 00:37:34,002
Kita tidak boleh jumpa Billy,
524
00:37:34,461 --> 00:37:38,089
tetapi saya rasa ada cara lain.
525
00:37:38,673 --> 00:37:41,259
Cara untuk
mengetahui tempat itu.
526
00:37:49,225 --> 00:37:52,562
El, saya tahu awak perlu melakukan ini,
tetapi jangan.
527
00:37:53,146 --> 00:37:55,732
awak hanya melakukan
ini sekali sebelum ini,
528
00:37:55,815 --> 00:37:58,359
dan ibu awak mencintai awak,
529
00:37:58,860 --> 00:38:00,612
dan mahu awak tahu
apa yang berlaku.
530
00:38:00,695 --> 00:38:03,239
Dan minda Billy menyakitkan.
531
00:38:03,782 --> 00:38:05,283
Mind Flayer berada di dalamnya.
532
00:38:06,743 --> 00:38:07,994
Dia tidak boleh menyakiti saya.
533
00:38:08,536 --> 00:38:09,579
Tidak di sana.
534
00:38:09,662 --> 00:38:10,747
Kita tidak tahu itu.
535
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Mike...
536
00:38:16,836 --> 00:38:18,755
percaya kepada saya.
537
00:38:23,510 --> 00:38:26,095
Ya Berhati-hati.
538
00:39:30,535 --> 00:39:31,619
Billy
539
00:39:35,164 --> 00:39:36,833
Bolehkah awak mendengar saya?
540
00:39:39,294 --> 00:39:40,712
Saya mahu melihatnya.
541
00:39:41,212 --> 00:39:43,214
Saya mahu melihat
apa yang berlaku.
542
00:39:53,057 --> 00:39:54,058
Sesuatu yang salah.
543
00:39:58,605 --> 00:40:02,567
Berhenti TIDAK!
544
00:40:41,189 --> 00:40:43,066
El, awak baik-baik saja?
545
00:40:43,983 --> 00:40:45,360
Adakah awak ok?
546
00:40:47,487 --> 00:40:48,863
Saya baik-baik saja.
547
00:40:49,447 --> 00:40:50,448
Ada apa?
548
00:40:50,531 --> 00:40:52,992
Saya di pantai.
549
00:40:53,701 --> 00:40:55,703
Saya mungkin bodoh,
550
00:40:56,204 --> 00:40:57,538
tetapi semua yang
saya tahu adalah
551
00:40:58,164 --> 00:41:00,291
Tiada pantai di Hawkins.
552
00:41:01,000 --> 00:41:02,251
Apa yang awak cari?
553
00:41:09,634 --> 00:41:10,802
Seorang wanita.
554
00:41:12,595 --> 00:41:13,595
Dia...
555
00:41:14,931 --> 00:41:15,931
cantik
556
00:41:17,850 --> 00:41:18,850
Ku...
557
00:41:19,936 --> 00:41:21,688
Saya rasa dia memawakng saya.
558
00:41:25,608 --> 00:41:26,943
Ya!
559
00:41:33,032 --> 00:41:34,117
awak melakukannya!
560
00:41:34,784 --> 00:41:37,453
Terdapat... lelaki.
561
00:41:37,537 --> 00:41:38,996
Adakah awak melihatnya?
562
00:41:39,080 --> 00:41:40,248
Ya, ibu melihatnya.
563
00:41:40,623 --> 00:41:42,041
2.1 meter jauhnya.
564
00:41:42,125 --> 00:41:44,669
Saya tidak tahu, tetapi ibu saya
hampir mengalami serangan jantung.
565
00:41:44,752 --> 00:41:45,878
Sepuluh minit lagi?
566
00:41:47,422 --> 00:41:49,757
- Ya, sepuluh minit lagi. - OK.
567
00:41:49,841 --> 00:41:52,260
Jangan berhenti,
ayah awak akan marah.
568
00:41:52,343 --> 00:41:53,343
Baik
569
00:41:55,346 --> 00:41:56,556
Billy?
570
00:41:57,890 --> 00:41:59,434
Lihat gelombang.
571
00:41:59,767 --> 00:42:00,810
Saya tahu
572
00:42:01,686 --> 00:42:02,812
Itulah Billy
573
00:42:04,772 --> 00:42:06,149
Di California.
574
00:42:06,816 --> 00:42:07,859
Itulah kenangan.
575
00:42:16,159 --> 00:42:17,660
Saya rasa saya melihatnya.
576
00:42:18,995 --> 00:42:20,288
Sumbernya.
577
00:42:44,020 --> 00:42:45,271
Dua minit, Jim.
578
00:42:45,354 --> 00:42:48,191
Saluran ini selamat, jangan ambil
terlalu lama, awak boleh menjejakinya.
579
00:42:48,274 --> 00:42:50,109
- Saya benar-benar mahu dijejaki.
- apa?
580
00:42:54,989 --> 00:42:56,616
Perpustakaan Awam Philadelphia.
581
00:42:59,494 --> 00:43:01,871
Ini adalah Jim Hopper...
582
00:43:02,747 --> 00:43:04,207
Ketua polis Hawkins.
583
00:43:04,290 --> 00:43:06,751
Saya mendapat nombor
ini daripada Dr. Sam Owens.
584
00:43:07,084 --> 00:43:08,669
Apakah kod pengenalan awak?
585
00:43:08,753 --> 00:43:09,962
Kod pengenalan?
586
00:43:10,046 --> 00:43:11,046
awak tidak tahu?
587
00:43:11,172 --> 00:43:12,256
awak bergurau
588
00:43:12,340 --> 00:43:15,176
Tidak, saya akan melakukannya.
589
00:43:15,259 --> 00:43:18,638
awak menulis dan meletakkannya
di dalam dompet awak?
590
00:43:21,015 --> 00:43:22,975
"Pengangkut Antik." Dengarkan
591
00:43:23,559 --> 00:43:26,687
Beritahu Owens orang
Rusia membuka pintu gerbang.
592
00:43:26,771 --> 00:43:29,524
Dia tahu makna, bukan Rusia,
tetapi pintu gerbang.
593
00:43:29,607 --> 00:43:32,735
Marilah kita tahu bahawa ada
pintu masuk di Starcourt Mall.
594
00:43:32,819 --> 00:43:35,822
Saya tahu bagaimana untuk masuk,
tetapi saya memerlukan banyak kawan.
595
00:43:35,905 --> 00:43:39,659
Beritahu dia untuk memanggil
saya di 618-625-8313.
596
00:43:39,742 --> 00:43:41,244
Mesej awak akan dihantar.
597
00:43:44,455 --> 00:43:46,833
- Jadi apa? - Sekarang, kami...
598
00:43:47,875 --> 00:43:48,875
menunggu.
599
00:43:48,918 --> 00:43:50,169
awak membahayakan saya, Jim.
600
00:43:50,378 --> 00:43:52,922
awak menyedari bahawa,
betul? Saya perlu bergerak.
601
00:43:53,005 --> 00:43:55,049
- Berapa lama kita menunggu?
- Selagi mungkin.
602
00:43:55,132 --> 00:43:57,385
Mengapa awak boleh duduk diam?
603
00:43:57,468 --> 00:43:58,970
Saya tidak tenang.
604
00:43:59,053 --> 00:44:00,721
Kanak-kanak kita
berada dalam bahaya.
605
00:44:00,805 --> 00:44:02,807
awak berkata mereka
berada di festival ini.
606
00:44:02,890 --> 00:44:05,810
Yang terletak sepuluh
minit dari pintu masuk.
607
00:44:08,479 --> 00:44:10,690
Apa yang kamu buat? Joyce?
608
00:44:10,773 --> 00:44:12,191
Apa yang kamu buat?
609
00:44:14,193 --> 00:44:15,736
Perpustakaan Awam Philadelphia.
610
00:44:16,070 --> 00:44:19,824
Ya,
hello Ini adalah rakan Keretapi Antik...
611
00:44:20,366 --> 00:44:21,576
Kereta sorong.
612
00:44:21,659 --> 00:44:23,703
Saya fikir kereta api antik
613
00:44:23,786 --> 00:44:27,039
tidak menyampaikan
situasi kita dengan betul.
614
00:44:27,123 --> 00:44:29,250
- Apa yang kamu buat?
- Kita tidak boleh duduk,
615
00:44:29,333 --> 00:44:30,459
menunggu panggilan.
616
00:44:30,543 --> 00:44:32,753
- Ma'am, awak perlu tenang.
- No.
617
00:44:32,837 --> 00:44:35,339
Jangan pesan saya
618
00:44:35,423 --> 00:44:37,216
Saya tidak tahu siapa awak,
619
00:44:37,300 --> 00:44:39,969
setiausaha yang
mulia atau sesuatu.
620
00:44:40,052 --> 00:44:43,097
Tetapi jika awak tidak mahu dipecat,
ini akan berlaku.
621
00:44:43,180 --> 00:44:46,100
Apabila saya menutup,
awak akan bangun.
622
00:44:46,184 --> 00:44:48,811
Cari Owens,
dan beritahu dia apa yang berlaku.
623
00:44:48,895 --> 00:44:52,106
Kami tidak mempunyai masa untuk
bercakap mengenainya, tidak juga dia.
624
00:44:52,190 --> 00:44:56,402
Dia mesti pergi ke Hawkins,
dan membawa tenteranya sekarang!
625
00:44:56,485 --> 00:44:57,987
awak faham?
626
00:44:58,154 --> 00:44:59,238
Ya ma'am.
627
00:44:59,322 --> 00:45:01,490
Terima kasih dan selamat petang.
628
00:45:02,325 --> 00:45:05,286
Satu minit, Joyce.
629
00:45:05,369 --> 00:45:07,079
Itu terlalu panjang.
630
00:45:09,248 --> 00:45:10,166
Alexei
631
00:45:10,249 --> 00:45:11,375
Ada apa?
632
00:45:11,751 --> 00:45:12,751
Kita mesti pergi.
633
00:45:13,127 --> 00:45:14,670
Kembali ke Hawkins. Ayuh
634
00:45:15,129 --> 00:45:16,172
Ayuh
635
00:45:30,728 --> 00:45:32,688
Secara jujur,
saya tidak merasakan apa-apa.
636
00:45:33,356 --> 00:45:34,357
Bagaimana dengan awak?
637
00:45:35,066 --> 00:45:37,485
Saya baik-baik saja.
638
00:45:38,069 --> 00:45:40,112
- Rasanya normal.
- Ya, saya juga.
639
00:45:41,364 --> 00:45:43,074
Saya rasa baik.
640
00:45:45,576 --> 00:45:46,911
- Ingin tahu rahsia? - apa?
641
00:45:46,994 --> 00:45:48,329
Saya juga suka.
642
00:45:50,957 --> 00:45:53,584
- Saya rasa baik-baik saja.
- bodoh. Mereka merujuk ubat itu.
643
00:45:53,668 --> 00:45:55,086
Mereka merosakkannya.
644
00:45:56,003 --> 00:45:59,048
- bodoh. Hei, bodoh! - bodoh!
645
00:45:59,131 --> 00:46:00,716
- bodoh! Hei!
646
00:46:02,718 --> 00:46:04,971
Tidak. Terdapat jelas sesuatu
yang salah dengan kami.
647
00:46:05,054 --> 00:46:06,054
Sesuatu yang salah.
648
00:46:23,823 --> 00:46:26,993
Adakah sekarang saya
katakan saya tidak suka doktor?
649
00:46:28,953 --> 00:46:31,956
Mari cuba lagi.
650
00:46:33,791 --> 00:46:35,251
Siapa yang awak bekerja?
651
00:46:36,002 --> 00:46:38,421
Scoop Scoops Ahoy.
652
00:46:40,923 --> 00:46:42,300
Bagaimana awak menjumpai kami?
653
00:46:42,383 --> 00:46:43,592
Secara tidak sengaja.
654
00:46:45,386 --> 00:46:46,386
Berbaring lagi.
655
00:46:50,850 --> 00:46:53,769
- Apa itu mainan kecil yang berkilauan?
- Di mana awak pergi?
656
00:46:54,145 --> 00:46:57,023
Hei. Tunggu! TIDAK! Tunggu!
657
00:46:57,398 --> 00:46:59,608
Terdapat kod. Kami
mendengar kod itu.
658
00:47:00,234 --> 00:47:01,234
Kod.
659
00:47:02,278 --> 00:47:03,278
Kod apa?
660
00:47:03,404 --> 00:47:04,488
"Minggu ini sudah lama.
661
00:47:04,572 --> 00:47:06,991
Kucing perak makan apabila
biru bertemu kuning di barat. "
662
00:47:08,284 --> 00:47:13,414
awak menyebarkan kod
bodoh di seluruh bawakr,
663
00:47:13,497 --> 00:47:17,418
kami menangkapnya di Cerebro,
dan kami memecahkannya dalam sehari.
664
00:47:17,918 --> 00:47:19,003
Sehari!
665
00:47:19,086 --> 00:47:21,505
awak fikir awak pintar,
666
00:47:21,589 --> 00:47:25,509
tetapi kanak-kanak yang
membuat ais krim untuk hidup
667
00:47:25,593 --> 00:47:28,888
retak kod itu dalam sehari,
kini orang tahu awak berada di sini.
668
00:47:28,971 --> 00:47:31,015
Siapa tahu, anjing betina?
669
00:47:31,098 --> 00:47:32,224
Dustin tahu.
670
00:47:32,308 --> 00:47:33,434
Hei, Steve?
671
00:47:33,517 --> 00:47:35,686
- Ya, Dustin Henderson, dia tahu.
- Steve!
672
00:47:36,228 --> 00:47:37,855
Dustin Henderson.
673
00:47:38,439 --> 00:47:41,025
Adakah dia teman kecil
berambut keriting awak?
674
00:47:41,609 --> 00:47:44,195
Keriting. Rambut yang hebat.
Kecil Sebaliknya keriting. Ya
675
00:47:44,278 --> 00:47:45,278
Di mana dia?
676
00:47:45,321 --> 00:47:47,948
Dia meninggalkan masa yang lalu,
awak jerk.
677
00:47:48,032 --> 00:47:49,533
Mungkin panggilan Hopper,
678
00:47:49,617 --> 00:47:52,495
dan Hopper memanggil tentera AS.
679
00:47:53,079 --> 00:47:56,207
Mereka akan datang,
menyerang, menembak,
680
00:47:56,290 --> 00:47:58,125
menendang kamu kembali ke Rusia.
681
00:47:58,209 --> 00:48:00,086
awak akan selesai.
682
00:48:04,215 --> 00:48:06,092
Benar?
683
00:48:06,425 --> 00:48:07,425
Betul
684
00:48:12,056 --> 00:48:13,099
Ya!
685
00:48:43,379 --> 00:48:44,588
Hai, Henderson!
686
00:48:44,672 --> 00:48:46,590
Itulah gila,
saya hanya bercakap tentang awak.
687
00:48:46,674 --> 00:48:48,634
- Awak!
- Bersedia untuk berlari.
688
00:49:17,663 --> 00:49:19,748
Hei! Billy, hentikannya!
689
00:49:19,832 --> 00:49:22,501
Apa yang salah dengan
awak? Apa yang kita bicarakan?
690
00:49:22,585 --> 00:49:23,585
awak perlu meluncur.
691
00:49:23,919 --> 00:49:25,754
- Saya tahu. - Tunggu.
692
00:49:25,838 --> 00:49:28,174
- Adakah awak takut tersinggung?
- Tidak.
693
00:49:28,257 --> 00:49:30,718
Jadi kenapa? Apa?
694
00:49:30,801 --> 00:49:33,053
Siapa saya bangun,
budak yang kalah?
695
00:49:33,137 --> 00:49:35,097
- Jangan ganggu saya! Hei!
696
00:49:35,598 --> 00:49:37,933
Betul, lari seperti biasa.
697
00:49:47,943 --> 00:49:50,613
Di manakah awak tadi
malam? Dari mana kamu?
698
00:49:50,696 --> 00:49:54,200
- Saya kata saya dengan Wendy.
- Jangan bohong!
699
00:49:54,283 --> 00:49:56,535
- Saya tidak berbohong!
- Adakah awak melihatnya lagi?
700
00:49:56,952 --> 00:49:58,829
- Bukankah betul?
- Pergi dari saya!
701
00:49:59,246 --> 00:50:01,749
- Saya berkata menjauh! - Awak!
702
00:50:01,832 --> 00:50:02,833
Hentikan! - Bitch!
703
00:50:02,917 --> 00:50:04,210
- Jangan sakit ibu!
- Tidak boleh!
704
00:50:04,293 --> 00:50:05,753
- Jangan sakit ibu!
- Anak anjing!
705
00:50:07,922 --> 00:50:09,089
Mum!
706
00:50:09,173 --> 00:50:11,550
Saya tidak faham Mengapa tidak?
707
00:50:11,842 --> 00:50:13,594
Tolong jangan lakukannya.
708
00:50:13,677 --> 00:50:14,803
Pulang ke rumah
709
00:50:15,471 --> 00:50:18,891
Tidak. Berapa lama?
710
00:50:19,391 --> 00:50:20,434
Saya merindui ibu.
711
00:50:20,518 --> 00:50:22,019
Kembali ke sini
712
00:50:24,647 --> 00:50:27,066
Bangun! Adakah awak
takut untuk melawan saya?
713
00:50:27,399 --> 00:50:28,442
Adakah awak takut?
714
00:50:28,734 --> 00:50:32,112
Bangun dan lawan saya, kalah!
715
00:50:32,196 --> 00:50:34,448
Billy, datang ke sini. Saya
mahu awak berjumpa dengannya.
716
00:50:34,698 --> 00:50:37,785
Inilah kakak barunya.
Namanya Maxine.
717
00:50:38,536 --> 00:50:39,578
Maks
718
00:50:40,246 --> 00:50:41,664
- Handshake. - Siapa itu?
719
00:50:41,747 --> 00:50:43,958
- Saya berkata, jabat tangannya.
- Siapa itu?
720
00:51:35,718 --> 00:51:36,844
Saya rasa saya dapati.
721
00:51:38,178 --> 00:51:39,178
Sumbernya.
722
00:51:39,388 --> 00:51:40,723
Di manakah El? Di
mana awak berada
723
00:51:46,687 --> 00:51:49,648
Brimborn Steelworks.
724
00:51:53,736 --> 00:51:56,864
Di sini. Alright, Steelworks...
725
00:51:59,575 --> 00:52:00,575
Ini. Keluli...
726
00:52:02,202 --> 00:52:04,121
Boleh jadi. 6522
Cherry Oak Drive.
727
00:52:04,204 --> 00:52:06,790
- Itu sudah dekat.
- El, kami dapati. Keluar
728
00:52:07,166 --> 00:52:08,167
Keluar.
729
00:52:34,985 --> 00:52:36,028
Mike?
730
00:52:39,406 --> 00:52:40,406
Mike?
731
00:52:41,533 --> 00:52:42,533
Mike?
732
00:52:44,036 --> 00:52:45,036
Mike!
733
00:52:46,997 --> 00:52:48,165
Mike!
734
00:52:48,540 --> 00:52:50,167
Dia tidak dapat mendengar awak.
735
00:52:57,633 --> 00:52:59,426
awak tidak perlu mencari...
736
00:53:01,720 --> 00:53:03,597
Kerana sekarang saya jumpa awak.
737
00:53:09,728 --> 00:53:11,438
Sekarang semua orang
dapat melihat awak.
738
00:53:31,583 --> 00:53:32,583
awak...
739
00:53:33,794 --> 00:53:34,962
marilah kita masuk.
740
00:53:37,965 --> 00:53:39,133
Dan sekarang,
741
00:53:39,925 --> 00:53:43,303
awak perlu
membiarkan kami tinggal.
742
00:53:47,724 --> 00:53:50,269
David,
ke mana awak pergi? David?
743
00:53:57,776 --> 00:53:58,777
Adam!
744
00:53:59,486 --> 00:54:00,904
awak akan ditinggalkan.
745
00:54:01,572 --> 00:54:02,698
Adam!
746
00:54:06,368 --> 00:54:07,578
Tidakkah awak melihat?
747
00:54:07,953 --> 00:54:11,373
Pada masa ini,
kami telah membinanya.
748
00:54:12,124 --> 00:54:13,417
Kami membina...
749
00:54:14,877 --> 00:54:16,003
untuk awak.
750
00:54:21,467 --> 00:54:22,467
Kesemua usaha itu,
751
00:54:23,552 --> 00:54:25,095
semua kesakitan...
752
00:54:26,680 --> 00:54:29,349
semua untuk awak.
753
00:54:37,399 --> 00:54:38,692
Sekarang adalah masa.
754
00:54:40,027 --> 00:54:41,612
Masa untuk
menamatkan perkara ini.
755
00:54:42,029 --> 00:54:44,281
Kemudian kami menamatkan awak.
756
00:54:44,364 --> 00:54:46,366
Dan apabila kamu pergi,
757
00:54:46,450 --> 00:54:48,744
- kami akan menamatkan kawan awak.
- Tidak boleh!
758
00:54:48,827 --> 00:54:51,413
Kemudian,
kita akan menamatkan...
759
00:54:53,123 --> 00:54:54,208
kesemuanya.
760
00:54:54,625 --> 00:54:56,710
Pergi pergi
761
00:54:57,127 --> 00:54:58,337
TIDAK!
762
00:54:59,004 --> 00:55:01,006
Adakah awak ok? El, apa lagi?
763
00:55:01,423 --> 00:55:02,423
El
764
00:58:02,479 --> 00:58:03,897
Serikata Oleh Nora Yusof