1
00:00:15,349 --> 00:00:17,100
Sialan itu.
2
00:00:17,476 --> 00:00:19,228
Kami akan jatuh!
3
00:00:19,311 --> 00:00:20,896
Ya, semua orang tahu, Harrington!
4
00:00:20,979 --> 00:00:22,439
Kenapa butang ini dimatikan?
5
00:00:23,732 --> 00:00:25,025
Tekan butang.
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,652
Sudah!
7
00:00:26,735 --> 00:00:29,029
Ayuh, tekan apa-apa! Tekan butang!
8
00:00:29,363 --> 00:00:30,363
Tekan!
9
00:00:33,992 --> 00:00:34,992
Pinggang saya.
10
00:00:35,369 --> 00:00:36,512
Ia memukul pangkal paha saya.
11
00:00:36,536 --> 00:00:37,536
Dustin!
12
00:00:38,288 --> 00:00:39,288
Singkirkannya!
13
00:00:41,375 --> 00:00:42,375
Bergerak.
14
00:00:44,253 --> 00:00:45,271
Adakah itu baik-baik saja?
15
00:00:45,295 --> 00:00:48,590
Ya, sekarang saya tahu
Rusia tidak boleh merancang lif.
16
00:00:48,674 --> 00:00:50,968
Kami berdua tahu bahawa
butang itu dimatikan.
17
00:00:51,051 --> 00:00:52,552
Butang mesti mempunyai fungsi.
18
00:00:52,636 --> 00:00:54,972
- Sekiranya kita ada kad.
- Apa?
19
00:00:55,055 --> 00:00:57,266
Kunci elektronik, seperti di pintu gudang.
20
00:00:57,349 --> 00:00:59,351
Tidak boleh buka tanpa kad,
yang bermaksud...
21
00:00:59,434 --> 00:01:01,436
- Kita terperangkap.
- Yup.
22
00:01:01,520 --> 00:01:03,814
Hanya supaya awak tahu,
23
00:01:03,897 --> 00:01:06,984
Saya sepatutnya tinggal di rumah Tina,
24
00:01:07,067 --> 00:01:09,111
dan Tina sentiasa mahu menutup dusta saya.
25
00:01:09,194 --> 00:01:12,281
Sekiranya saya tidak pulang ke
rumah pada pesta Uncle Jack esok
26
00:01:12,364 --> 00:01:15,284
dan ibu saya tahu semuanya
adalah tiga daripada awak,
27
00:01:15,367 --> 00:01:19,246
dia akan memburu awak satu
demi satu dan memotong leher awak.
28
00:01:19,329 --> 00:01:23,458
Apa masa lapang dengan
parti Tina atau Uncle Jack.
29
00:01:23,542 --> 00:01:28,005
Ibu awak tidak akan menemui
kami jika kita mati di lif Rusia ini.
30
00:01:29,214 --> 00:01:30,214
Hei.
31
00:01:31,383 --> 00:01:32,884
Bagaimana pula dengan mendaki?
32
00:01:48,025 --> 00:01:49,860
Apa yang awak katakan mengenai mendaki?
33
00:02:15,594 --> 00:02:16,845
Nampaknya ada orang.
34
00:02:42,079 --> 00:02:43,288
Adakah awak mendengar?
35
00:03:21,118 --> 00:03:22,619
Dari mana asalnya?
36
00:03:31,837 --> 00:03:33,130
Dari bahagian bawah.
37
00:04:18,300 --> 00:04:19,885
Hei, anak anjing jalang.
38
00:04:22,220 --> 00:04:24,848
Jabatan Polis Hawkins.
Kembalikan tangan awak.
39
00:04:27,309 --> 00:04:29,853
Jangan ulanginya.
40
00:04:34,149 --> 00:04:35,233
Bahasa Inggeris.
41
00:04:35,317 --> 00:04:36,637
Bolehkah awak berbahasa Inggeris?
42
00:04:38,945 --> 00:04:40,864
Saya tidak faham.
43
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
Saya tidak faham.
44
00:04:44,993 --> 00:04:47,621
- Tidak faham!
- Hopper!
45
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
Jangan bergerak.
46
00:05:39,172 --> 00:05:40,298
Letakkan senapang awak.
47
00:05:40,799 --> 00:05:42,133
Letakkan!
48
00:05:42,926 --> 00:05:44,803
Adakah awak faham apa maksud saya?
49
00:05:44,928 --> 00:05:47,597
- Letakkan senjata awak.
- Atau apa?
50
00:05:49,641 --> 00:05:50,892
Adakah awak menembak?
51
00:05:51,852 --> 00:05:52,852
Baik.
52
00:05:53,353 --> 00:05:55,605
Jadi awak faham apa yang saya katakan, ya?
53
00:05:55,689 --> 00:05:56,731
Dan ya,
54
00:05:56,982 --> 00:06:00,110
jika awak tidak meletakkan pistol awak,
saya akan menembak peluru
55
00:06:00,193 --> 00:06:01,903
kepada tengkorak tebal awak.
56
00:06:01,987 --> 00:06:02,987
Tidak.
57
00:06:03,738 --> 00:06:04,781
Saya tidak akan.
58
00:06:05,490 --> 00:06:06,575
Mengapa?
59
00:06:06,992 --> 00:06:08,618
Kerana awak seorang polis.
60
00:06:10,120 --> 00:06:11,580
Polis mempunyai peraturan.
61
00:06:11,663 --> 00:06:12,663
Oh yeah?
62
00:06:14,791 --> 00:06:16,293
Mahu menguji teori itu?
63
00:06:16,876 --> 00:06:18,253
Saya mengira kepada tiga.
64
00:06:18,962 --> 00:06:19,962
Satu,
65
00:06:20,797 --> 00:06:21,797
dua,
66
00:06:22,173 --> 00:06:23,258
tiga!
67
00:06:56,916 --> 00:06:57,916
Hopper!
68
00:07:00,795 --> 00:07:01,795
Damn.
69
00:07:02,547 --> 00:07:04,549
Ayuh.
70
00:07:07,969 --> 00:07:08,969
Teruskan, Joyce!
71
00:07:09,846 --> 00:07:11,473
- Awak!
- Ayo, Smirnoff.
72
00:07:12,057 --> 00:07:13,391
awak datang bersama kami.
73
00:07:14,643 --> 00:07:16,311
Ayuh.
74
00:07:18,813 --> 00:07:19,813
Cepat!
75
00:07:26,738 --> 00:07:28,156
Ayuh.
76
00:07:28,239 --> 00:07:29,282
Cepat, Smirnoff!
77
00:07:29,658 --> 00:07:31,159
Cepat! Lari
78
00:07:34,329 --> 00:07:35,664
Joyce, pergi!
79
00:07:37,040 --> 00:07:39,459
- Ayo, Joyce. Berhenti mengacau!
- Serius!
80
00:07:43,505 --> 00:07:44,505
Sialan itu.
81
00:07:44,881 --> 00:07:47,300
- Joyce, berjalan kaki.
- Saya cuba!
82
00:07:47,384 --> 00:07:48,384
Joyce.
83
00:07:48,718 --> 00:07:50,178
Cara!
84
00:08:11,449 --> 00:08:12,449
Selamat!
85
00:08:21,876 --> 00:08:23,586
Masih fikir ia adalah kerajaan?
86
00:08:35,348 --> 00:08:37,267
SERIES NETFLIX ORIGINAL
87
00:09:25,648 --> 00:09:31,571
BAB LIMA SEBUAH FLAYER
88
00:10:01,226 --> 00:10:02,644
Tutup!
89
00:10:14,823 --> 00:10:16,282
Hello? Jonathan.
90
00:10:16,366 --> 00:10:18,159
Adakah awak tahu masa itu?
91
00:10:18,243 --> 00:10:19,452
Dengar saya.
92
00:10:19,536 --> 00:10:21,972
Ia adalah pukul 6 pagi
dan saya tinggal sepanjang
93
00:10:21,984 --> 00:10:24,040
malam dengan Fagin dan lain-lain,
jadi...
94
00:10:24,124 --> 00:10:25,684
Saya berada di hospital dengan Driscoll.
95
00:10:25,708 --> 00:10:27,585
- Apa?
- Dia diberi sedatif
96
00:10:27,669 --> 00:10:30,463
- dan doktor masih menguji.
- Saya harap awak bercawak.
97
00:10:30,547 --> 00:10:33,258
Tidak. Dan, ya, saya tahu saya gila,
98
00:10:33,341 --> 00:10:35,927
tidak rasional, dan tidak diketahui,
tetapi terus nasihat awak,
99
00:10:36,010 --> 00:10:38,138
kerana saya tidak peduli Saya hanya...
100
00:10:39,889 --> 00:10:42,350
mahu bercakap dengan kakak awak.
101
00:10:42,642 --> 00:10:44,060
- Apa?
- Jonathan
102
00:10:44,477 --> 00:10:45,603
sila.
103
00:10:48,022 --> 00:10:49,357
Dia tidak ada di sini.
104
00:10:49,440 --> 00:10:51,985
Kemudian di mana? Adakah dia selamat?
105
00:10:52,443 --> 00:10:54,028
Adakah awak maksudkan selamat?
106
00:10:54,571 --> 00:10:55,571
Nancy?
107
00:10:56,573 --> 00:10:58,032
Apa yang awak maksudkan selamat?
108
00:11:01,369 --> 00:11:03,246
Tuhan sialan itu.
109
00:11:04,164 --> 00:11:06,291
Tuhan sialan itu.
110
00:11:08,793 --> 00:11:11,212
Okay, magnet? Magnet?
111
00:11:11,504 --> 00:11:13,798
awak tahu "magnet"? Magnet?
112
00:11:14,465 --> 00:11:16,342
Ya Magnet. Okay, jadi,
113
00:11:16,426 --> 00:11:20,722
magnet di peti sejuk saya,
kotak ais, maka mereka...
114
00:11:21,222 --> 00:11:22,348
jatuh.
115
00:11:22,432 --> 00:11:25,310
Tiada magnet lagi,
tiada fungsi. Memahami?
116
00:11:26,311 --> 00:11:30,607
Adakah kerana mesin
yang sedang awak kerjakan?
117
00:11:30,690 --> 00:11:32,692
Machina, ya.
118
00:11:34,986 --> 00:11:35,986
Ya.
119
00:11:37,405 --> 00:11:39,157
Oh, bukan kereta.
120
00:11:39,407 --> 00:11:41,409
Mesin di Hess Farm.
121
00:11:41,492 --> 00:11:44,037
- Tempat kamu menculik...
- Joyce, tolong!
122
00:11:44,120 --> 00:11:45,455
awak membuat saya pening.
123
00:11:45,538 --> 00:11:47,916
- awak berdua.
- Tunggu sebentar.
124
00:11:47,999 --> 00:11:51,628
- Saya membuat kemajuan.
- Kemajuan.
125
00:11:51,711 --> 00:11:53,004
- Yup.
- Apa yang awak dapat?
126
00:11:53,087 --> 00:11:55,465
- awak tahu bahawa Smirnoff...
- Alexei.
127
00:11:55,548 --> 00:11:57,300
Smirnoff Rusia
128
00:11:57,550 --> 00:12:00,220
dan bekerja untuk Starcourt,
kita sudah tahu dua perkara.
129
00:12:00,303 --> 00:12:02,036
Hanya meneka. Tetapi
sekarang kita tahu
130
00:12:02,048 --> 00:12:04,098
dengan baik,
kerana saya telah mengesahkannya.
131
00:12:04,182 --> 00:12:05,183
Selamat datang.
132
00:12:05,266 --> 00:12:08,770
Mengapa tidak awak pastikan
kereta ini dapat berjalan atau tidak?
133
00:12:09,312 --> 00:12:11,271
Menginap dalam mod
tempat letak kereta sahaja.
134
00:12:11,283 --> 00:12:11,940
Saya tahu!
135
00:12:12,357 --> 00:12:15,902
Lakukan sesuatu yang berguna.
136
00:12:23,534 --> 00:12:24,535
Tidak berfungsi.
137
00:12:24,911 --> 00:12:26,412
Cuba lagi.
138
00:12:28,206 --> 00:12:29,206
Damn.
139
00:12:34,796 --> 00:12:36,339
Hei.
140
00:12:37,048 --> 00:12:39,217
- Hentikan.
- Diam, Smirnoff.
141
00:12:41,219 --> 00:12:42,762
Ayolah, adakah awak mendengar saya?
142
00:12:42,845 --> 00:12:44,847
Saya kata dekat...
143
00:12:46,057 --> 00:12:47,057
Sialan itu.
144
00:12:47,100 --> 00:12:48,268
Gosh.
145
00:12:56,192 --> 00:12:57,192
Hentikan.
146
00:12:59,529 --> 00:13:02,031
Saya rasa kawan awak tinggal di Illinois.
147
00:13:02,115 --> 00:13:04,492
Bukan kawan baik. Lebih seperti kenalan.
148
00:13:04,867 --> 00:13:06,744
- Alright...
- Hei.
149
00:13:06,828 --> 00:13:09,288
- Teruskan.
- Tenang.
150
00:13:09,747 --> 00:13:13,751
Jadi kenalan awak tinggal di Illinois?
151
00:13:13,835 --> 00:13:14,711
- Benar?
- Yup.
152
00:13:14,794 --> 00:13:18,756
- Jadi kita berjalan ke Illinois?
- Ya, kita berjalan di sana.
153
00:13:18,840 --> 00:13:21,300
Saya dianggarkan untuk
kita sehingga malam Jumaat.
154
00:13:21,384 --> 00:13:23,445
Mudah-mudahan jadwal awak
tidak akan terganggu. Gosh,
155
00:13:23,469 --> 00:13:26,139
- Kami tidak pergi ke sana.
- Kemudian apa yang kita lakukan?
156
00:13:26,222 --> 00:13:29,350
Saya tidak tahu. Saya akan mencari jalan.
157
00:13:29,434 --> 00:13:32,645
Adakah ada sesiapa di Indiana
yang boleh berbahasa Rusia yang...
158
00:13:32,729 --> 00:13:34,480
Awak tahu? Saya dengar, Joyce.
159
00:13:34,605 --> 00:13:36,399
Saya dengar.
160
00:13:37,358 --> 00:13:40,069
Baiklah Saya hanya berkata...
161
00:13:56,836 --> 00:13:58,171
Saya jumpa.
162
00:13:58,963 --> 00:13:59,963
Di mana dia?
163
00:14:01,299 --> 00:14:02,467
Di dalam hutan.
164
00:14:03,092 --> 00:14:06,012
- Di dalam hutan?
- Dengan ibu Will.
165
00:14:06,554 --> 00:14:07,680
Ibu saya.
166
00:14:08,348 --> 00:14:09,515
Apa yang mereka buat?
167
00:14:09,599 --> 00:14:11,392
Ill... menjengkelkan.
168
00:14:12,435 --> 00:14:14,604
Mereka pergi ke Ill-annoy.
169
00:14:14,687 --> 00:14:15,687
Mike!
170
00:14:15,730 --> 00:14:17,732
- Sarapan pagi!
- Bukan sekarang, nyonya!
171
00:14:18,274 --> 00:14:20,610
Illinois? Negeri?
172
00:14:20,943 --> 00:14:22,153
Negeri Illinois?
173
00:14:23,446 --> 00:14:24,655
Tidak mengganggu.
174
00:14:34,582 --> 00:14:35,792
Masih sakit?
175
00:14:36,876 --> 00:14:38,378
Hanya ketika bercakap.
176
00:14:39,045 --> 00:14:40,922
Nasib baik awak tidak Mike.
177
00:14:42,590 --> 00:14:44,217
awak akan terus sakit.
178
00:14:45,968 --> 00:14:49,097
Sesuatu yang salah. Saya tidak
dapat melarikan diri dari Hopper,
179
00:14:49,180 --> 00:14:51,808
dan kini tiba-tiba dia dan
ibu Will pergi ke Illinois?
180
00:14:51,891 --> 00:14:53,434
Dan Dustin juga hilang?
181
00:14:53,518 --> 00:14:55,311
Maksud saya, ini bukan kemalangan.
182
00:14:55,394 --> 00:14:56,437
Mengapa ini penting?
183
00:14:56,521 --> 00:14:58,731
Intinya, mereka tidak ada di sini.
184
00:14:58,815 --> 00:15:01,734
- Terserah kepada kami.
- Apa yang kita perlukan?
185
00:15:01,818 --> 00:15:03,361
Cari dan hentikan Billy.
186
00:15:03,444 --> 00:15:05,196
Baik, sentimen yang baik,
187
00:15:05,279 --> 00:15:08,616
walaupun El menemuinya lagi,
dan mungkin juga, maka apa?
188
00:15:08,699 --> 00:15:11,410
Kami membakarnya dan
pastikan kami tidak melarikan diri.
189
00:15:11,494 --> 00:15:13,246
- Kemudian apa?
- Kami menang.
190
00:15:13,329 --> 00:15:14,872
Itulah masalahnya.
191
00:15:14,956 --> 00:15:16,874
Kami tidak menang.
192
00:15:16,958 --> 00:15:19,627
Mind Flayer pernah diusir dari Will,
tetapi dia kembali.
193
00:15:19,710 --> 00:15:22,547
Bukan sahaja Billy mesti dihentikan,
tetapi juga Mind Flayer.
194
00:15:22,630 --> 00:15:24,525
- Bagaimana untuk melakukannya?
- Saya tidak tahu.
195
00:15:24,549 --> 00:15:25,675
Mungkin El tahu.
196
00:15:29,595 --> 00:15:31,222
Apa yang mereka buat?
197
00:15:33,099 --> 00:15:36,436
Saya tidak tahu. Gadis suka
berlama-lama di bilik mandi.
198
00:15:37,395 --> 00:15:38,479
Mengapa?
199
00:15:39,147 --> 00:15:40,481
Saya tidak tahu.
200
00:15:40,565 --> 00:15:43,317
- Mereka berkomplot terhadap saya.
- Itulah yang awak fikirkan?
201
00:15:43,401 --> 00:15:45,778
Bukan yang paling penting,
tetapi cabang-cabangnya.
202
00:15:45,862 --> 00:15:47,113
Saya fikir ia sudah berakhir.
203
00:15:47,196 --> 00:15:49,365
Belum lagi Kami hanya berehat.
204
00:15:49,448 --> 00:15:50,992
Dia berkata dia berpisah dengan awak.
205
00:15:51,075 --> 00:15:53,202
- Tidak bunyi seperti rehat.
- Sesungguhnya.
206
00:15:53,494 --> 00:15:57,165
awak tahu kami boleh mendengar awak,
bukan?
207
00:15:59,083 --> 00:16:01,711
Saya memberitahu awak mereka bersekongkol.
208
00:16:02,462 --> 00:16:03,713
Tidak sekarang, nyonya!
209
00:16:03,796 --> 00:16:05,464
Mike, buka pintu.
210
00:16:11,012 --> 00:16:13,014
Kod merah. Siapakah yang dengar?
211
00:16:13,097 --> 00:16:19,353
Ini adalah kod merah, saya ulangi,
kod merah. Siapakah yang dengar?
212
00:16:19,437 --> 00:16:20,964
Kami kanak-kanak yang
tidak bersalah terperangkap
213
00:16:20,976 --> 00:16:22,207
di bawah pusat
membeli-belah Starcourt.
214
00:16:22,231 --> 00:16:25,234
Tentera Rusia memasuki Hawkins,
dan jika kita ditangkap,
215
00:16:25,318 --> 00:16:27,612
kita akan diseksa
dan dibunuh. Hei.
216
00:16:28,112 --> 00:16:30,364
Jangan ambil terlalu lama.
Bateri akan habis kemudian.
217
00:16:30,448 --> 00:16:32,092
- Pusat membeli-belah baru dibuka.
- Kemudian apa?
218
00:16:32,116 --> 00:16:33,567
Mungkin seseorang
dalam lingkungannya.
219
00:16:33,579 --> 00:16:35,220
awak fikir Petey
pengawal keselamatan pusat
220
00:16:35,244 --> 00:16:37,496
akan turun dan menyelamatkan kita?
221
00:16:37,580 --> 00:16:39,207
Kenapa awak begitu menjengkelkan
222
00:16:39,290 --> 00:16:41,167
selepas menghabiskan
malam dengan Robin?
223
00:16:42,001 --> 00:16:43,002
Gosh.
224
00:16:43,085 --> 00:16:45,338
Bolehkah awak menghilangkan imaginasi awak?
225
00:16:45,421 --> 00:16:46,881
awak bercakap sepanjang malam.
226
00:16:46,964 --> 00:16:50,760
Kami sedang mencari cara untuk
membuka pintu apabila awak tidur.
227
00:16:51,010 --> 00:16:52,178
Selepas lapan jam,
228
00:16:52,595 --> 00:16:54,555
kita masih berada di
tengah-tengah mana-mana,
229
00:16:54,639 --> 00:16:57,475
yang mungkin menjadi
sebab mengapa saya rasa...
230
00:16:57,725 --> 00:16:59,060
menyebalkan.
231
00:16:59,477 --> 00:17:00,477
Apa yang kamu buat.
232
00:17:02,146 --> 00:17:04,565
Apa rupanya?
Urinate. Jangan tengok.
233
00:17:04,690 --> 00:17:05,858
Jangan tengok!
234
00:17:13,491 --> 00:17:16,160
Bolehkah awak mengalirkan aliran?
235
00:17:23,459 --> 00:17:25,336
Hei, berhati-hati!
236
00:17:25,419 --> 00:17:26,754
Kita tidak tahu apa itu.
237
00:17:26,837 --> 00:17:28,381
Betul Boleh jadi berguna.
238
00:17:28,464 --> 00:17:29,840
Seberapa berguna?
239
00:17:29,924 --> 00:17:32,176
Kita boleh hidup tanpa makanan,
240
00:17:32,260 --> 00:17:35,388
tetapi jika awak tidak minum air,
manusia akan mati.
241
00:17:35,471 --> 00:17:39,600
Saya tidak suka mengatakannya,
tetapi ini bukan air.
242
00:17:39,684 --> 00:17:41,102
Tetapi ini adalah cecair,
243
00:17:41,185 --> 00:17:44,397
dan jika awak perlu memilih
antara minum ini atau mati dahaga,
244
00:17:44,480 --> 00:17:45,523
Saya memilih untuk minum.
245
00:17:54,615 --> 00:17:55,615
Seseorang akan datang.
246
00:18:21,225 --> 00:18:22,268
awak menciumnya?
247
00:18:22,810 --> 00:18:23,811
Apa?
248
00:18:25,062 --> 00:18:26,188
Urin.
249
00:19:00,431 --> 00:19:01,431
Ayuh.
250
00:19:02,933 --> 00:19:04,685
- Jalan.
- Saya berjalan!
251
00:19:06,354 --> 00:19:08,105
Henderson. Ayuh.
252
00:19:19,200 --> 00:19:20,701
Gosh.
253
00:19:24,080 --> 00:19:25,539
Adakah awak masih mahu meminumnya?
254
00:19:27,666 --> 00:19:29,752
Gosh.
255
00:19:32,338 --> 00:19:33,339
Ya...
256
00:19:33,798 --> 00:19:35,466
Saya harap awak kuat.
257
00:19:36,842 --> 00:19:38,386
Maksud awak, daging panggang.
258
00:19:41,263 --> 00:19:42,264
Ayuh.
259
00:19:43,766 --> 00:19:44,766
Kenapa saya?
260
00:19:49,730 --> 00:19:51,190
Ia adalah sama seperti
261
00:19:51,273 --> 00:19:53,234
yang berlaku kepada Will tahun lepas.
262
00:19:53,317 --> 00:19:55,861
Dan lihatlah ini. Lihatlah suhu badannya.
263
00:19:55,945 --> 00:19:56,987
35.5 ° CELSIUS
264
00:19:57,613 --> 00:19:58,823
Dia suka sejuk.
265
00:19:59,198 --> 00:20:01,826
Jadi nenek gila yang memakan baja ini...
266
00:20:01,909 --> 00:20:03,702
- Puan Driscoll.
- Ya, Puan Driscoll.
267
00:20:03,786 --> 00:20:05,413
- Bilakah serangan ini?
- Semalaman.
268
00:20:05,496 --> 00:20:06,872
Masa apa?
269
00:20:06,956 --> 00:20:09,116
09:00 - Adakah awak
meletakkan telefon dalam semalam?
270
00:20:09,417 --> 00:20:11,085
Saya sedang menunggu doktor mengujinya.
271
00:20:11,168 --> 00:20:12,253
Tidakkah awak di sana?
272
00:20:12,336 --> 00:20:13,629
Tetapi saya di sini, kan?
273
00:20:13,712 --> 00:20:14,712
Hallelujah!
274
00:20:16,298 --> 00:20:18,926
Berapa kali Billy memasuki sauna?
275
00:20:19,009 --> 00:20:20,052
Sekitar pukul 9 malam.
276
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
Buktikan teori saya.
277
00:20:23,305 --> 00:20:24,682
Dia dimiliki seperti Billy.
278
00:20:24,765 --> 00:20:27,101
- Memiliki?
- Mind Flayer, mempunyai orang.
279
00:20:27,184 --> 00:20:28,185
Menguasai minda.
280
00:20:28,269 --> 00:20:30,479
Apabila dimiliki,
orang menjadi dia.
281
00:20:30,563 --> 00:20:33,149
- Jika ada dua orang...
- Mungkin ada lebih banyak lagi.
282
00:20:33,482 --> 00:20:34,482
Heather
283
00:20:35,943 --> 00:20:37,695
Billy melakukan sesuatu kepadanya.
284
00:20:39,655 --> 00:20:40,823
Dia takut.
285
00:20:41,699 --> 00:20:42,783
Dia menjerit.
286
00:20:44,160 --> 00:20:45,453
Jeritan buruk.
287
00:20:45,536 --> 00:20:46,954
- Apa saja yang baik?
- Kata Max...
288
00:20:47,037 --> 00:20:49,957
- Tidak penting.
- Maaf, saya terlepasnya. Siapa Heather?
289
00:20:50,040 --> 00:20:52,543
- Penyelia kolam.
- Heather Holloway?
290
00:20:53,836 --> 00:20:54,836
Tom.
291
00:21:03,053 --> 00:21:04,054
Benar?
292
00:21:04,430 --> 00:21:05,723
Selamat datang ke dunia saya.
293
00:21:08,100 --> 00:21:09,100
Tali pinggang kerusi.
294
00:22:03,405 --> 00:22:06,033
- Bolehkah awak pergi?
- Apa?
295
00:22:06,116 --> 00:22:08,536
Awak, tolong jauh dari saya? Awak bau.
296
00:22:09,912 --> 00:22:12,122
Saya faham bahawa awak marah, bukan?
297
00:22:12,206 --> 00:22:13,916
Kerana saya memecah kereta?
298
00:22:13,999 --> 00:22:15,435
Ya, apabila saya berada di dalamnya.
299
00:22:15,459 --> 00:22:17,711
Saya mahu awak ingat sesuatu, Joyce.
300
00:22:17,795 --> 00:22:20,130
- Saya bukan mekanik.
- Sudah jelas.
301
00:22:20,214 --> 00:22:21,882
Kemudian awak perlu mendengar Alexei.
302
00:22:21,966 --> 00:22:24,343
Betul Teman wanita baru awak kan?
303
00:22:24,426 --> 00:22:27,680
Ya Setiap lelaki yang saya
bercakap adalah teman wanita saya.
304
00:22:27,763 --> 00:22:30,057
Ya,
saya masih ingat Scott Clarke dari Rusia.
305
00:22:30,140 --> 00:22:31,183
Mulakan semula.
306
00:22:31,267 --> 00:22:34,478
Mungkin awak perlu tarikh. Saya tidak tahu,
mungkin di Enzo?
307
00:22:35,729 --> 00:22:37,314
- Apa?
- Dia melarikan diri.
308
00:22:40,568 --> 00:22:41,777
Oh, sialan!
309
00:22:43,821 --> 00:22:45,781
Hei! Smirnoff!
310
00:22:45,864 --> 00:22:48,701
Kembali! Hei!
311
00:23:16,979 --> 00:23:18,397
awak mahu membayar untuk itu?
312
00:23:25,988 --> 00:23:27,468
MAP OF THE BARRIER FREE WAY 1983-1984
313
00:23:33,662 --> 00:23:36,040
Adakah awak pemburu buruan?
314
00:23:36,373 --> 00:23:37,373
Saya seorang polis.
315
00:23:38,459 --> 00:23:39,793
Dalam penyamaran.
316
00:23:49,303 --> 00:23:50,971
Oh, hei, Karen, ini adalah Joyce.
317
00:23:51,055 --> 00:23:52,890
Saya mahu mendengar dari Will.
318
00:23:54,099 --> 00:23:55,351
Di pawagam?
319
00:23:57,019 --> 00:23:59,021
Hanya tutup mulut awak, faham?
320
00:24:03,067 --> 00:24:05,778
Baiklah Ayo masuk.
321
00:24:05,861 --> 00:24:07,029
Hei! Hei!
322
00:24:07,112 --> 00:24:08,822
awak "hey".
323
00:24:08,906 --> 00:24:11,200
Ini adalah kecemasan polis, faham?
324
00:24:12,785 --> 00:24:14,370
Saya perlu menggunakan kereta awak.
325
00:24:14,912 --> 00:24:15,829
Apa?
326
00:24:15,913 --> 00:24:17,581
Selagi ada...
327
00:24:18,290 --> 00:24:19,458
Apa nama awak, tuan?
328
00:24:19,541 --> 00:24:21,001
- Todd.
- Todd?
329
00:24:21,085 --> 00:24:22,252
- Yup.
- Todd.
330
00:24:22,336 --> 00:24:23,921
- Todd.
- Todd...
331
00:24:24,922 --> 00:24:25,922
dengarkan saya.
332
00:24:26,298 --> 00:24:27,508
Lelaki itu,
333
00:24:27,800 --> 00:24:29,134
nampaknya tidak,
334
00:24:29,426 --> 00:24:33,097
tetapi dia adalah salah seorang
lelaki yang paling berbahaya di dunia.
335
00:24:34,598 --> 00:24:35,808
Dia...
336
00:24:37,267 --> 00:24:39,311
- membunuh ramai kanak-kanak.
- Apa?
337
00:24:39,395 --> 00:24:42,064
Psikopat sejati. Saya
mengejar dua negeri.
338
00:24:42,147 --> 00:24:43,273
Hei, apa lagi?
339
00:24:43,357 --> 00:24:44,900
Ah, Detective Byers.
340
00:24:45,943 --> 00:24:47,194
Ini adalah Todd.
341
00:24:47,945 --> 00:24:52,157
Dia bersetuju untuk meminjamkan
kereta untuk mengawal tahanan kami.
342
00:24:52,241 --> 00:24:56,286
- Oh, ya, pemalsu berbahaya.
- Yup.
343
00:24:56,829 --> 00:24:57,705
Pembunuh kanak-kanak.
344
00:24:57,788 --> 00:24:59,707
- Pembunuh kanak-kanak?
- Kita perlu pergi.
345
00:24:59,790 --> 00:25:01,017
Di manakah saya harus
mengambil kereta saya?
346
00:25:01,041 --> 00:25:03,127
- Hubungi balai polis.
- Pejabat mana?
347
00:25:03,460 --> 00:25:05,421
Saya suka ini, Todd.
348
00:25:05,504 --> 00:25:06,505
Hei, pejabat mana?
349
00:25:06,588 --> 00:25:08,257
Tindakan awak betul!
350
00:25:10,426 --> 00:25:12,469
Hei, apa... hei!
351
00:25:14,138 --> 00:25:15,139
Man!
352
00:25:19,435 --> 00:25:21,937
Maksud saya, hanya mengakui,
ini adalah pencapaian teknikal.
353
00:25:22,020 --> 00:25:23,355
Ini hebat.
354
00:25:23,439 --> 00:25:25,482
Apa yang kamu cakapkan Ia adalah kebakaran.
355
00:25:25,566 --> 00:25:27,026
Tidak ada tangga, tiada keluar,
356
00:25:27,109 --> 00:25:29,236
hanya ada lif yang turun ke neraka.
357
00:25:29,319 --> 00:25:32,614
Mereka adalah komunis.
Orang yang tidak dibayar, simpan.
358
00:25:32,698 --> 00:25:33,991
Tidak mempertahankan Rusia,
359
00:25:34,074 --> 00:25:36,410
Saya tidak fikir terowong
ini direka untuk berjalan.
360
00:25:36,493 --> 00:25:38,537
Fikirkanlah,
mereka membina sistem yang sempurna
361
00:25:38,620 --> 00:25:39,663
untuk mengangkut kargo.
362
00:25:39,747 --> 00:25:41,808
Semua memasuki pusat
membeli-belah seperti barangan biasa.
363
00:25:41,832 --> 00:25:44,376
Kemudian dimuatkan ke
trak dan tiada siapa tahu.
364
00:25:44,460 --> 00:25:46,541
Adakah awak fikir mereka
membina pusat membeli-belah
365
00:25:46,553 --> 00:25:48,172
supaya mereka boleh
membawa racun hijau?
366
00:25:48,255 --> 00:25:50,716
Saya meragui ia adalah racun biasa.
367
00:25:50,799 --> 00:25:52,968
Pasti lebih berharga, seperti prometium.
368
00:25:53,052 --> 00:25:54,344
Apa itu prometium?
369
00:25:54,428 --> 00:25:57,890
Apa yang digunakan oleh bapa Victor
Stone untuk Cyborg bionik dan cybernetics.
370
00:25:57,973 --> 00:26:00,851
awak begitu nerdy, membuat saya sakit.
371
00:26:00,934 --> 00:26:03,687
Jangan bandingkan saya Saya bukan nerd.
372
00:26:03,771 --> 00:26:05,439
awak sangat sensitif, Harrington.
373
00:26:05,522 --> 00:26:07,584
Takut kehilangan kepada anak
berusia 10 tahun yang sejuk?
374
00:26:07,608 --> 00:26:10,235
Tidak, saya tidak tahu tentang Prometheus.
375
00:26:10,319 --> 00:26:11,153
Prometium.
376
00:26:11,236 --> 00:26:14,740
Prometheus adalah tokoh mitos Yunani,
tetapi terpulang kepada awak. Maksud saya,
377
00:26:14,823 --> 00:26:16,825
mungkin ia penting untuk membuat sesuatu.
378
00:26:16,909 --> 00:26:18,160
Atau cahaya sesuatu.
379
00:26:18,243 --> 00:26:20,120
- Seperti senjata nuklear.
- Betul.
380
00:26:20,204 --> 00:26:22,289
Berjalan ke arah senjata nuklear. Hebat.
381
00:26:22,372 --> 00:26:24,708
- Ia mesti hebat.
- Jika mereka membina sesuatu,
382
00:26:24,792 --> 00:26:25,834
mengapa di sini?
383
00:26:25,918 --> 00:26:29,296
Hawkins Benar? Dari semua tempat.
384
00:26:29,379 --> 00:26:32,633
Bawakr raya kita hanya perhentian
sebelum pergi ke Disneyland.
385
00:26:32,716 --> 00:26:34,927
Mungkin itu sahaja. Mungkin itu...
386
00:26:35,010 --> 00:26:36,470
- Adakah Rusia tahu?
- Masalah...
387
00:26:36,553 --> 00:26:38,847
- Boleh jadi.
- Jadi ini disambungkan?
388
00:26:38,931 --> 00:26:40,251
- Mungkin.
- Bagaimana keadaannya?
389
00:26:40,349 --> 00:26:41,517
Saya tidak tahu, tetapi...
390
00:26:42,100 --> 00:26:43,185
Ini mungkin.
391
00:26:43,352 --> 00:26:45,896
Adakah awak ingin berkongsi
dengan rakan sekelas?
392
00:26:50,651 --> 00:26:51,651
Walkie talkie.
393
00:26:59,368 --> 00:27:02,538
Lawatan ke China sangat baik.
394
00:27:02,621 --> 00:27:04,748
Sekiranya awak melangkah perlahan-lahan.
395
00:27:05,332 --> 00:27:06,208
Ini adalah kod.
396
00:27:06,291 --> 00:27:08,710
- Tidak kira di mana asalnya...
- Ia dekat.
397
00:27:08,794 --> 00:27:10,634
Satu perkara yang pasti
mengenai isyarat ini...
398
00:27:10,712 --> 00:27:12,297
Pergi ke permukaan.
399
00:27:13,841 --> 00:27:14,841
Ayuh.
400
00:27:48,083 --> 00:27:49,083
Tom?
401
00:27:51,086 --> 00:27:52,086
Heather?
402
00:27:54,089 --> 00:27:55,591
Baiklah, sejuk.
403
00:28:02,389 --> 00:28:03,640
Kamu semua menciumnya?
404
00:28:07,686 --> 00:28:09,354
Gosh.
405
00:28:10,355 --> 00:28:11,440
Bahan kimia.
406
00:28:16,612 --> 00:28:18,071
Adakah mereka minum ini?
407
00:28:18,155 --> 00:28:21,158
Ya, atau mereka sedang membersihkan.
408
00:28:21,241 --> 00:28:23,827
Tahun lepas, Will tidak makan bahan kimia,
409
00:28:23,911 --> 00:28:25,162
- tidak?
- Tidak.
410
00:28:25,537 --> 00:28:26,914
Ini baru.
411
00:28:27,456 --> 00:28:29,166
Encik Clarke, gred kelima. Fakta.
412
00:28:29,249 --> 00:28:31,043
Apakah hasil pencampuran bahan kimia?
413
00:28:31,126 --> 00:28:32,794
Bahan-bahan baru dicipta.
414
00:28:32,878 --> 00:28:35,130
- Mungkin mereka membuat sesuatu?
- Di dalam badan?
415
00:28:35,214 --> 00:28:37,341
Jika awak minum ini, awak boleh mati.
416
00:28:37,424 --> 00:28:39,009
Ya, jika awak manusia.
417
00:28:58,278 --> 00:28:59,279
Darah.
418
00:29:04,117 --> 00:29:05,118
Semalam.
419
00:29:05,911 --> 00:29:07,746
Dahi Tom telah dibalut.
420
00:29:15,754 --> 00:29:16,797
Dia diserang.
421
00:29:51,540 --> 00:29:52,749
Mereka mesti terikat.
422
00:29:56,712 --> 00:29:58,338
Mereka mesti diambil.
423
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
Puan Driscoll.
424
00:30:03,927 --> 00:30:06,972
Dia terus berkata, "Saya perlu pulang."
425
00:30:08,974 --> 00:30:10,392
Bagaimana jika ia dimiliki,
426
00:30:10,475 --> 00:30:12,436
berlaku di tempat lain?
427
00:30:12,519 --> 00:30:14,688
Harus ada tempat di mana semua ini bermula,
bukan?
428
00:30:14,771 --> 00:30:15,771
Sumber.
429
00:30:15,897 --> 00:30:17,607
Tempat yang saya tidak dapat melihat.
430
00:30:19,443 --> 00:30:22,237
Jika awak mencari sumber,
ia mungkin dihentikan.
431
00:30:22,320 --> 00:30:26,033
Atau hentikannya daripada menyebarkan
atau menggunakan bahan kimia.
432
00:30:26,116 --> 00:30:27,451
Bagaimana awak melakukannya?
433
00:30:27,701 --> 00:30:29,036
Puan Driscoll.
434
00:30:30,370 --> 00:30:33,090
Jika dia benar-benar mahu kembali,
mengapa tidak membiarkannya pergi?
435
00:30:41,340 --> 00:30:44,801
Lelaki itu datang,
saya mengisi minyak,
436
00:30:44,885 --> 00:30:46,053
dan dia... Hey!
437
00:30:46,136 --> 00:30:47,637
Jangan lulus saya.
438
00:30:54,936 --> 00:30:56,104
Sibuk?
439
00:30:56,188 --> 00:30:57,439
awak boleh mengatakannya.
440
00:30:57,689 --> 00:30:59,441
Kereta lelaki itu dicuri oleh psikopat.
441
00:30:59,733 --> 00:31:00,734
Apa lagi?
442
00:31:01,360 --> 00:31:03,278
- Apa?
- Apa yang awak lihat lagi?
443
00:31:03,362 --> 00:31:04,237
Psikopat ini.
444
00:31:04,321 --> 00:31:06,323
Tiada kesalahan,
saya memberitahu polis.
445
00:31:06,615 --> 00:31:07,657
Saya bukan seorang polis.
446
00:31:07,741 --> 00:31:08,950
Saya juga tahu, Khrushchev!
447
00:31:10,994 --> 00:31:11,994
Oh, sialan!
448
00:31:13,288 --> 00:31:14,498
Jangan lihat mereka.
449
00:31:14,915 --> 00:31:15,916
Lihatlah saya.
450
00:31:17,209 --> 00:31:19,586
Beritahu tentang psikopat itu.
451
00:31:29,012 --> 00:31:30,847
Ayuh Cara. Cepat.
452
00:31:32,808 --> 00:31:34,768
awak berkata lelaki ini adalah wartawan.
453
00:31:35,060 --> 00:31:36,728
Adakah.
454
00:31:37,354 --> 00:31:38,396
Adakah.
455
00:31:41,274 --> 00:31:42,526
Lihat kamera.
456
00:31:44,611 --> 00:31:47,114
Kamera, tepat di atas awak.
457
00:31:50,617 --> 00:31:51,952
Perkenalkan diri awak.
458
00:31:52,244 --> 00:31:55,664
Jim Hopper, Joyce Byers, Smirnoff.
459
00:31:55,747 --> 00:31:57,374
- Alexei.
- Alexei.
460
00:31:57,624 --> 00:31:58,625
Nama belakang.
461
00:31:59,251 --> 00:32:00,251
Tidak tahu.
462
00:32:00,418 --> 00:32:01,711
Nama keluarga.
463
00:32:01,795 --> 00:32:03,797
Saya tidak tahu, faham?
464
00:32:03,880 --> 00:32:06,299
Buka pintu!
465
00:32:07,175 --> 00:32:08,175
Hopper.
466
00:32:08,426 --> 00:32:10,262
Tidak mengapa Jangan risau.
467
00:32:10,428 --> 00:32:12,597
Dia agak aneh, tapi...
468
00:32:13,140 --> 00:32:14,391
tidak berbahaya.
469
00:32:17,769 --> 00:32:18,769
Nama awak.
470
00:32:19,312 --> 00:32:21,106
Singkirkan wajah saya,
471
00:32:21,398 --> 00:32:23,358
babi Amerika botak.
472
00:32:24,734 --> 00:32:26,611
Saya memang botak,
473
00:32:26,862 --> 00:32:30,532
tetapi awak diborgol, sial Soviet.
474
00:32:34,327 --> 00:32:35,327
Hai, Jim.
475
00:32:40,292 --> 00:32:41,292
Tunggu.
476
00:33:00,937 --> 00:33:02,063
Berhati-hati.
477
00:33:02,147 --> 00:33:03,523
Patut, ibu tiri.
478
00:33:03,607 --> 00:33:07,277
- Berapa lama, kerana...
- Tidak. - Tidak.
479
00:33:07,360 --> 00:33:09,988
awak tidak boleh bertanya kepada saya.
480
00:33:10,071 --> 00:33:12,782
awak membawa musuh-musuh
negara ke rumah saya,
481
00:33:12,866 --> 00:33:16,995
ceroboh seperti kanak-kanak yang
membawa kotoran dari kasutnya.
482
00:33:17,078 --> 00:33:20,123
Saya akan mencari dia
sehingga berpuas hati.
483
00:33:21,541 --> 00:33:23,418
Jim Datang ke sini.
484
00:33:23,919 --> 00:33:26,046
- Datang ke sini. Saya mahu bercakap.
- Apa?
485
00:33:26,546 --> 00:33:28,840
- Apa?
- Ini tidak akan berfungsi.
486
00:33:28,924 --> 00:33:32,135
- Apa maksud awak?
- Dia bukan eksentrik, dia gila.
487
00:33:34,971 --> 00:33:36,765
- Jangan mengkritik, Joyce.
- Apa?
488
00:33:36,848 --> 00:33:39,684
- awak tahu, lihat sendiri.
- Cmon.
489
00:33:39,768 --> 00:33:41,478
- Maafkan saya.
- Apa?
490
00:33:41,561 --> 00:33:44,064
Sila pergi berperang di tempat lain.
491
00:33:44,147 --> 00:33:47,275
- Oh, ini? Ini bukan perjuangan.
- Itu bukan...
492
00:33:47,359 --> 00:33:48,485
Apa sahaja.
493
00:33:48,568 --> 00:33:50,987
Apakah masalah awak?
494
00:33:51,071 --> 00:33:52,781
Tolong berhenti bercakap!
495
00:33:52,864 --> 00:33:55,408
TIDAK! Kami letih.
496
00:33:55,492 --> 00:33:57,661
Kami ditembak, hampir meletup,
497
00:33:57,744 --> 00:34:00,705
berjalan di mana
jauh sejauh 38 darjah,
498
00:34:00,789 --> 00:34:02,123
mencuri kereta,
499
00:34:02,207 --> 00:34:05,835
sepanjang masa dikejar
oleh psikopat gergasi,
500
00:34:05,919 --> 00:34:08,380
jadi kita boleh bawa dia ke kamu.
501
00:34:08,463 --> 00:34:11,800
Kerana entah bagaimana,
awak paling berbahasa Rusia,
502
00:34:11,883 --> 00:34:13,110
bahawa saya tidak boleh percaya.
503
00:34:13,134 --> 00:34:16,680
Tetapi itu tidak penting kerana,
malangnya, kita berada di sini.
504
00:34:16,763 --> 00:34:19,307
Jika awak tidak keberatan,
menyingkirkan perkara itu,
505
00:34:19,391 --> 00:34:22,978
berhenti menjadi bajingan,
dan tanya apa yang dia lakukan
506
00:34:23,061 --> 00:34:26,022
sehingga magnet saya jatuh dari peti sejuk!
507
00:34:28,900 --> 00:34:29,943
Tolong.
508
00:34:45,333 --> 00:34:46,376
Selamat.
509
00:34:46,459 --> 00:34:47,711
Selamat, selamatkan.
510
00:34:47,961 --> 00:34:49,129
Saya hampir.
511
00:34:49,212 --> 00:34:50,839
- Sangat banyak.
- Tenang.
512
00:34:51,214 --> 00:34:53,842
Betul kan? Tenanglah
Tiada siapa yang melihat...
513
00:35:05,687 --> 00:35:07,022
Damn.
514
00:35:07,272 --> 00:35:08,440
Selamat!
515
00:35:08,523 --> 00:35:10,525
- Red Dawn.
- Saya melihatnya.
516
00:35:10,775 --> 00:35:12,777
- Lantai pertama, barat laut.
- Lihat apa?
517
00:35:12,861 --> 00:35:13,862
Bilik komunikasi.
518
00:35:13,945 --> 00:35:15,238
awak lihat bilik itu?
519
00:35:15,322 --> 00:35:16,156
Betul.
520
00:35:16,239 --> 00:35:19,451
- awak pasti?
- Yup. Pintu dibuka secara ringkas,
521
00:35:19,868 --> 00:35:22,537
dan saya melihat lampu,
enjin, dan sebagainya.
522
00:35:22,620 --> 00:35:24,331
Boleh beratus-ratus perkara.
523
00:35:25,123 --> 00:35:26,416
Saya mengambil kesempatan.
524
00:35:38,094 --> 00:35:39,137
Baiklah.
525
00:35:39,220 --> 00:35:41,264
Kami bergerak pantas, terus tersembunyi.
526
00:35:41,348 --> 00:35:42,348
- Memahami?
- Yup.
527
00:35:53,401 --> 00:35:54,401
Cepat!
528
00:36:00,075 --> 00:36:01,075
Ayuh.
529
00:36:19,177 --> 00:36:20,297
Ambil langkah yang perlahan.
530
00:36:21,179 --> 00:36:22,347
Ambil langkah yang perlahan.
531
00:36:22,722 --> 00:36:23,765
Siapa awak?
532
00:36:23,848 --> 00:36:26,684
Kucing perak.
533
00:36:27,060 --> 00:36:28,311
Saya tidak faham
534
00:36:30,563 --> 00:36:31,563
China?
535
00:36:50,583 --> 00:36:51,583
Man!
536
00:36:52,460 --> 00:36:53,460
awak melakukannya!
537
00:36:54,129 --> 00:36:55,255
awak menang!
538
00:37:02,303 --> 00:37:04,389
- Apa yang kamu buat?
- Mencari jalan keluar.
539
00:37:04,472 --> 00:37:06,182
Adakah awak mahu kembali?
540
00:37:06,266 --> 00:37:08,810
Kita boleh berjalan-jalan,
berehat, mungkin berkelah.
541
00:37:08,893 --> 00:37:11,312
Berkelah? Kami mencari radio.
542
00:37:11,396 --> 00:37:12,647
Pelan ini lebih baik.
543
00:37:12,730 --> 00:37:15,730
Jika awak tahu bahawa Steve dapat
mengalahkan Rusia, kami akan melakukannya.
544
00:37:20,655 --> 00:37:21,865
- awak...
- Kawan.
545
00:37:22,991 --> 00:37:24,451
Terdapat sesuatu di atas.
546
00:37:28,246 --> 00:37:29,246
Ayuh.
547
00:37:38,423 --> 00:37:39,591
Gosh.
548
00:38:27,263 --> 00:38:28,640
Itu tidak buruk.
549
00:38:28,723 --> 00:38:30,266
Itulah jujur.
550
00:38:30,350 --> 00:38:31,810
Dia tidak akan tahu.
551
00:38:32,393 --> 00:38:35,772
Lihat, awak akan katakan... Oh, maaf!
552
00:38:35,897 --> 00:38:37,273
Di mana awak pergi?
553
00:38:39,526 --> 00:38:42,028
Saya mahu melawat nenek sekali lagi.
554
00:38:42,111 --> 00:38:43,238
Dan ini...
555
00:38:43,613 --> 00:38:45,448
ini keluarga saya.
556
00:38:46,491 --> 00:38:48,368
- Keluarga besar.
- Saya tidak peduli.
557
00:38:48,451 --> 00:38:51,162
Peraturannya hanya dua
pelawat pada satu masa.
558
00:38:51,412 --> 00:38:52,539
- Ya, tetapi...
- Dua.
559
00:38:53,456 --> 00:38:55,333
Oh, anak ini gila.
560
00:38:55,416 --> 00:38:56,793
Dia membawa kebun binatang.
561
00:39:07,554 --> 00:39:08,554
awak tahu,
562
00:39:09,097 --> 00:39:11,224
apa yang saya katakan semalam, saya...
563
00:39:12,684 --> 00:39:14,018
Saya tidak serius.
564
00:39:15,562 --> 00:39:17,856
- Saya tahu.
- Saya fikir awak bukan mereka.
565
00:39:18,690 --> 00:39:19,690
Sama sekali.
566
00:39:20,358 --> 00:39:21,734
Saya tidak pernah. Saya...
567
00:39:22,485 --> 00:39:24,279
- Saya hanya...
- Marah?
568
00:39:25,405 --> 00:39:26,698
Saya masih tidak faham.
569
00:39:27,490 --> 00:39:30,618
Maksud saya, saya benar-benar,
570
00:39:30,994 --> 00:39:32,745
secara sedar...
571
00:39:34,163 --> 00:39:35,163
adalah salah.
572
00:39:37,208 --> 00:39:38,835
Jangan memikirkannya.
573
00:39:39,127 --> 00:39:40,127
Tidak akan.
574
00:39:41,838 --> 00:39:44,591
Saya berharap awak tidak lagi meragui saya.
575
00:39:58,688 --> 00:40:00,398
Ayuh, sialan!
576
00:40:13,661 --> 00:40:14,661
Terima kasih.
577
00:40:20,668 --> 00:40:23,129
Saya rasa itu.
578
00:40:24,005 --> 00:40:25,006
Itu apa?
579
00:40:26,299 --> 00:40:27,592
Penyelesaian.
580
00:40:29,010 --> 00:40:30,011
Apa?
581
00:40:31,638 --> 00:40:32,972
Gosh.
582
00:40:33,681 --> 00:40:34,724
awak tiada harapan.
583
00:40:36,184 --> 00:40:40,438
Baiklah, saya akan mengalahkan Max,
memberi awak peluang.
584
00:40:40,521 --> 00:40:43,524
Kemudian bercakap dengannya. Memahami?
585
00:41:17,767 --> 00:41:18,810
Di mana dia?
586
00:41:20,395 --> 00:41:21,396
Saya tidak tahu.
587
00:41:22,230 --> 00:41:24,857
- Adakah awak pasti ini bilik?
- Yup.
588
00:41:26,150 --> 00:41:27,276
Dia adalah rumah.
589
00:41:32,990 --> 00:41:34,992
Kami fikir awak akan kembali.
590
00:41:38,037 --> 00:41:39,288
Darah siapa itu?
591
00:41:39,580 --> 00:41:43,000
Tom, apa sahaja yang awak buat,
bukan awak.
592
00:41:43,418 --> 00:41:44,752
Dia mengawal awak.
593
00:41:46,921 --> 00:41:47,921
Ayuh.
594
00:41:51,175 --> 00:41:52,175
Ouch.
595
00:41:54,220 --> 00:41:55,220
Ayuh.
596
00:42:00,059 --> 00:42:01,059
Cepat!
597
00:42:03,146 --> 00:42:04,647
Ya!
598
00:42:04,731 --> 00:42:07,191
- Ya, dua kali berturut-turut.
- Baik.
599
00:42:09,569 --> 00:42:11,946
- Lihat? Saya mempunyai idea yang baik.
- Tangkap saya baik.
600
00:42:12,655 --> 00:42:14,449
Tiga berturut-turut. Hei.
601
00:42:18,119 --> 00:42:19,119
Hi.
602
00:42:19,912 --> 00:42:23,291
Adakah spesies awak seperti M & M?
603
00:42:34,844 --> 00:42:36,637
Saya suka gaya baru awak. Sejuk.
604
00:42:37,680 --> 00:42:38,681
Terima kasih.
605
00:42:48,858 --> 00:42:49,858
Jalankan!
606
00:42:52,403 --> 00:42:53,446
Dengan cara ini.
607
00:43:03,915 --> 00:43:04,915
Nancy.
608
00:43:05,583 --> 00:43:07,418
Hello.
609
00:43:07,502 --> 00:43:08,502
Di sini.
610
00:43:15,593 --> 00:43:16,593
Membaca.
611
00:43:16,677 --> 00:43:18,888
Tidak kira berapa baik pai itu.
612
00:43:18,971 --> 00:43:21,224
Saya tidak mahu dia di rumah saya.
613
00:43:21,307 --> 00:43:22,600
Ayo, ambil!
614
00:43:23,726 --> 00:43:24,977
Nancy?
615
00:43:28,564 --> 00:43:29,565
Hi.
616
00:43:36,405 --> 00:43:37,907
Saya di sini, Nancy Drew.
617
00:43:43,788 --> 00:43:44,831
TIDAK!
618
00:43:56,259 --> 00:43:57,259
Jonathan!
619
00:44:17,238 --> 00:44:18,406
Motherfucker.
620
00:44:18,489 --> 00:44:19,489
Nancy!
621
00:44:20,116 --> 00:44:21,116
Lari.
622
00:44:26,497 --> 00:44:28,624
Tolong.
623
00:44:32,253 --> 00:44:33,546
Adakah sesiapa di sini?
624
00:44:34,046 --> 00:44:35,298
Nancy.
625
00:44:36,674 --> 00:44:37,758
Nancy.
626
00:44:51,397 --> 00:44:52,815
Di manakah awak mahu pergi?
627
00:45:21,344 --> 00:45:24,430
Nancy Drew, di mana awak?
628
00:45:41,822 --> 00:45:43,157
Nancy.
629
00:45:56,837 --> 00:45:58,005
Marco.
630
00:46:01,425 --> 00:46:03,344
- Marco.
- Polo!
631
00:46:25,241 --> 00:46:28,119
Pergi... ke... neraka!
632
00:50:22,895 --> 00:50:24,313
Serikata Oleh Nora Yusof