1 00:00:22,773 --> 00:00:25,984 Maaf, saya tidak tahu nama awak. 2 00:00:28,862 --> 00:00:29,862 Ada apa? 3 00:00:30,572 --> 00:00:31,572 Bantu saya. 4 00:00:32,449 --> 00:00:33,575 TIDAK! 5 00:00:37,204 --> 00:00:38,205 Yang mana? 6 00:00:38,956 --> 00:00:39,956 Saya tidak tahu. 7 00:00:43,627 --> 00:00:47,089 Hei, tidak perlu risau. 8 00:00:49,466 --> 00:00:51,051 Tidak masuk akal. 9 00:00:51,802 --> 00:00:52,970 Apa? 10 00:00:54,513 --> 00:00:55,513 Heather. 11 00:00:57,391 --> 00:00:58,433 Darahnya. 12 00:00:59,476 --> 00:01:00,476 Ais. 13 00:01:00,727 --> 00:01:04,356 Dia mempunyai demam, jadi dia mengambil mandi air sejuk, tetapi lebih baik. 14 00:01:05,107 --> 00:01:06,358 Itu mestilah. 15 00:01:06,441 --> 00:01:08,321 Saya tidak tahu di mana darah berasal, tetapi... 16 00:01:08,860 --> 00:01:09,987 kita melihatnya. 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,948 Kami berdua melihatnya. Dia baik-baik saja. 18 00:01:15,075 --> 00:01:16,243 Bagaimana dengan Billy? 19 00:01:17,369 --> 00:01:18,369 Tentang dia? 20 00:01:19,830 --> 00:01:21,915 Sesuatu yang salah. 21 00:01:22,457 --> 00:01:24,543 Dia sentiasa salah. 22 00:01:24,710 --> 00:01:27,879 Senang mengetahui dia bukan pembunuh, kerana ia akan menjadi sangat buruk. 23 00:01:34,761 --> 00:01:36,763 Siapa itu? 24 00:01:37,889 --> 00:01:41,143 Inilah sebabnya mengapa awak tidak seharusnya hanya bersuara dengan Mike. 25 00:01:41,351 --> 00:01:42,477 Ini adalah Wonder Woman. 26 00:01:42,561 --> 00:01:44,146 Alias ​​Princess Diana. 27 00:01:44,479 --> 00:01:47,482 Dia berasal dari Pulau Syurga, pulau tersembunyi 28 00:01:47,566 --> 00:01:49,818 di mana terdapat hanya pahlawan wanita Amazon. 29 00:01:54,781 --> 00:01:57,034 Biar saya pergi! 30 00:01:57,117 --> 00:01:59,411 Doris, awak perlu tenang. 31 00:01:59,494 --> 00:02:01,288 - Tenang. - Saya perlu balik. 32 00:02:01,705 --> 00:02:08,587 Saya perlu balik! 33 00:02:10,672 --> 00:02:11,923 Jadi 34 00:02:12,299 --> 00:02:15,552 awak boleh menerangkan apa yang berlaku 35 00:02:15,636 --> 00:02:16,887 di sini? 36 00:02:55,842 --> 00:02:56,927 Hai, bapa. 37 00:03:02,391 --> 00:03:03,391 Heather... 38 00:03:04,851 --> 00:03:05,851 Dear... 39 00:03:07,145 --> 00:03:09,398 apa sahaja, apa sahaja yang dia cakap, 40 00:03:09,981 --> 00:03:11,358 awak tidak perlu melakukan ini. 41 00:03:13,276 --> 00:03:15,070 awak boleh menghentikan ini. 42 00:03:15,404 --> 00:03:17,739 Tidak ada yang dapat menghentikannya. 43 00:03:19,658 --> 00:03:20,659 Lihat sahaja. 44 00:03:22,744 --> 00:03:23,744 Tidak. 45 00:03:33,130 --> 00:03:35,006 Heather, tolong. Heather! 46 00:03:36,800 --> 00:03:38,218 Jangan bergerak. 47 00:03:41,680 --> 00:03:43,390 Tidak. 48 00:03:45,684 --> 00:03:48,562 Heather! 49 00:03:55,235 --> 00:03:56,361 Gosh. 50 00:04:05,203 --> 00:04:06,203 Tidak. 51 00:04:08,290 --> 00:04:09,290 Tidak... 52 00:04:22,429 --> 00:04:24,347 SERIES NETFLIX ORIGINAL 53 00:05:12,437 --> 00:05:18,485 BAHAGIAN EMPAT PEPERIKSAAN 54 00:05:37,671 --> 00:05:40,840 Hei, berhati-hati. 55 00:05:42,050 --> 00:05:43,050 Ini. 56 00:05:44,594 --> 00:05:45,594 Hei. 57 00:05:46,972 --> 00:05:47,972 Joyce. 58 00:05:54,938 --> 00:05:56,565 Ini. 59 00:05:57,941 --> 00:05:58,942 Tidak mengapa. 60 00:06:00,277 --> 00:06:02,571 Itu sahaja Sudah? 61 00:06:06,074 --> 00:06:08,201 - Ini. - Berapa lamakah saya lulus? 62 00:06:08,285 --> 00:06:09,202 Cukup lama. 63 00:06:09,286 --> 00:06:11,246 Kadang-kadang sedar, kadang-kadang tidak. 64 00:06:11,496 --> 00:06:13,248 Bagaimana saya sampai di sini? 65 00:06:13,456 --> 00:06:14,499 Perlahan-lahan. 66 00:06:15,000 --> 00:06:17,961 - Apa yang awak ingat terakhir? - Seseorang menyerang saya. 67 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 - Hei, berehatlah. - Saya baik-baik saja. 68 00:06:20,130 --> 00:06:22,132 - Tidak, Hop... - Saya baik-baik saja. 69 00:06:24,926 --> 00:06:26,219 Di manakah pakaian saya? 70 00:06:36,146 --> 00:06:37,647 awak basah basah. 71 00:06:39,608 --> 00:06:41,693 Adakah awak mengenali dia? 72 00:06:41,776 --> 00:06:43,153 - Siapa? - Orang jahat itu? 73 00:06:43,570 --> 00:06:45,155 Tidak dapat dilihat dengan jelas. 74 00:06:45,447 --> 00:06:48,158 Ia mestilah dari kerajaan, bukan? 75 00:06:48,617 --> 00:06:51,912 Tetapi jika dia adalah kerajaan, mengapa dia akan menyelinap? 76 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 Kenapa dia berlari? 77 00:06:53,705 --> 00:06:55,625 Mengapa kita tidak dapat mencari apa-apa di sana? 78 00:06:55,665 --> 00:06:56,791 Marilah bertanya kepadanya. 79 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Apa itu? 80 00:06:59,461 --> 00:07:00,879 Nombor kenderaan. 81 00:07:01,338 --> 00:07:03,798 - Apa jalur ini? - Kosong. 82 00:07:03,882 --> 00:07:06,426 Terdapat... Saya rasa huruf H atau P 83 00:07:06,509 --> 00:07:08,053 dengan sebahagiannya terhapus. 84 00:07:08,136 --> 00:07:10,138 Dan mesti ada Y. 85 00:07:10,555 --> 00:07:11,389 Pasti. 86 00:07:11,473 --> 00:07:14,601 Saya fikir huruf B, boleh juga nombor lapan. 87 00:07:14,684 --> 00:07:15,727 Dan itu... 88 00:07:15,810 --> 00:07:17,562 Saya rasa awak harus terus menjual. 89 00:07:19,105 --> 00:07:20,899 Bolehkah melakukan carian? 90 00:07:21,358 --> 00:07:24,319 Saya rasa awak perlu mengurangkan jangkaan awak. 91 00:07:24,402 --> 00:07:26,988 Ini adalah ejen kerajaan negeri. 92 00:07:27,072 --> 00:07:29,008 Ia mengambil masa yang lama sebelum awak mendapat perlawanan. 93 00:07:29,032 --> 00:07:30,784 - Minggu? - Jika bertuah. 94 00:07:30,867 --> 00:07:33,954 Dan bagaimana dengan orang ini 95 00:07:34,037 --> 00:07:36,289 untuk mendaftarkan kereta dengan nama sendiri? 96 00:07:36,373 --> 00:07:37,666 Bukan kereta. 97 00:07:39,334 --> 00:07:40,502 Apa yang kamu pakai? 98 00:07:40,835 --> 00:07:42,671 Apa yang kamu maksudkan bukan kereta? 99 00:07:44,964 --> 00:07:46,091 Adakah awak mendengar? 100 00:07:46,758 --> 00:07:48,677 Ini adalah kod merah. 101 00:07:49,844 --> 00:07:52,806 Saya ulangi, ini kod merah. 102 00:07:53,640 --> 00:07:55,892 Maks Adakah awak mendengar? 103 00:07:56,184 --> 00:07:58,603 Ini adalah kod merah. 104 00:07:58,687 --> 00:08:00,355 Tutup. 105 00:08:06,444 --> 00:08:07,696 Dia mematikannya. 106 00:08:12,325 --> 00:08:14,244 awak harus bercawak dengan saya. 107 00:08:17,330 --> 00:08:18,873 Saya sedang tidur. Pergi pergi. 108 00:08:18,957 --> 00:08:20,792 Ini adalah Mike. Jangan tutupnya. 109 00:08:20,875 --> 00:08:22,627 Sesuatu yang buruk berlaku. 110 00:08:22,711 --> 00:08:24,838 Kehidupan kita dipertaruhkan. 111 00:08:24,921 --> 00:08:27,215 - Maksud awak? - Baru datang ke rumah saya. 112 00:08:27,298 --> 00:08:28,633 Kami menerangkan semuanya. 113 00:08:28,717 --> 00:08:29,843 - Apa? - Cepatlah. 114 00:08:33,138 --> 00:08:34,347 Apa yang dia katakan? 115 00:08:36,099 --> 00:08:37,183 Panggil Dustin lagi. 116 00:08:37,267 --> 00:08:38,184 Tiada jawapan. 117 00:08:38,268 --> 00:08:40,061 Cuba lagi. 118 00:08:40,770 --> 00:08:43,189 Dustin, awak dengar? 119 00:08:43,773 --> 00:08:46,860 Saya ulangi, ini kod merah. 120 00:08:57,996 --> 00:09:00,415 Pintu dibuka dengan kad, tetapi sayang, 121 00:09:00,498 --> 00:09:03,460 Rusia yang mempunyai kad itu memegang senjata. 122 00:09:03,543 --> 00:09:05,545 Apa sahaja yang ada di dalam kotak itu, 123 00:09:05,628 --> 00:09:07,338 tidak boleh diketahui. 124 00:09:07,422 --> 00:09:08,840 Harus ada jalan masuk. 125 00:09:09,382 --> 00:09:10,925 awak tahu... 126 00:09:13,219 --> 00:09:14,262 Saya boleh membunuhnya. 127 00:09:14,345 --> 00:09:16,473 - Siapa? - Pengawal Rusia. 128 00:09:17,056 --> 00:09:18,475 Saya tergelincir di belakangnya, 129 00:09:18,558 --> 00:09:20,602 Saya mengalahkan dan mengambil kad itu. Mudah. 130 00:09:20,685 --> 00:09:22,325 Tidakkah awak mendengar mengenai senjata? 131 00:09:22,896 --> 00:09:24,397 Saya dengar. 132 00:09:24,481 --> 00:09:27,692 Oleh itu, saya akan menyelinap. 133 00:09:28,276 --> 00:09:30,111 Tolong katakan ini, jujur, 134 00:09:30,195 --> 00:09:32,572 adakah awak pernah menang? 135 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Sekali... 136 00:09:34,032 --> 00:09:35,533 Dua kali. Jonathan Tahun lepas? 137 00:09:35,784 --> 00:09:36,826 Ia tidak dikira. 138 00:09:36,910 --> 00:09:39,537 Kenapa Kerana ia seolah-olah dia mengalahkan kamu. 139 00:09:39,621 --> 00:09:41,414 - Itu... - Bibir bengkak, hidung patah, 140 00:09:41,498 --> 00:09:43,958 - mata bengkak, banyak darah... - dan lain-lain... 141 00:09:44,042 --> 00:09:45,376 Mungkin ia berfungsi. 142 00:09:47,796 --> 00:09:48,796 Robin. 143 00:09:48,963 --> 00:09:50,965 Hei, Robin! Apa yang kamu buat. 144 00:09:51,049 --> 00:09:52,902 - Saya perlukan wang. - Separuh daripadanya adalah saya. 145 00:09:52,926 --> 00:09:54,761 - Di mana awak pergi? - Mencari jalan masuk, 146 00:09:54,844 --> 00:09:55,762 jalan selamat. 147 00:09:55,845 --> 00:09:57,764 Sementara itu, awak membuat ais krim, 148 00:09:57,847 --> 00:10:00,141 baiklah, dan jangan dipukul. 149 00:10:00,225 --> 00:10:01,518 Saya akan kembali. 150 00:10:03,686 --> 00:10:04,938 Lelaki. 151 00:10:05,438 --> 00:10:07,440 Itu bukan sudu saya. 152 00:10:16,783 --> 00:10:18,703 Jika terdapat susun atur petang ini, kita boleh. 153 00:10:18,743 --> 00:10:19,953 Okay, saya akan beritahu dia. 154 00:10:25,708 --> 00:10:28,908 Saya tidak tahu jika mereka akan melakukannya, tetapi saya fikir awak perlu tahu. 155 00:10:35,802 --> 00:10:36,802 Nancy. 156 00:10:39,180 --> 00:10:40,223 Jonathan. 157 00:10:41,516 --> 00:10:43,893 Saya telah bekerja di sini selama dua puluh lima tahun. 158 00:10:44,227 --> 00:10:45,728 Dua puluh lima... 159 00:10:46,521 --> 00:10:47,564 tahun. 160 00:10:48,565 --> 00:10:49,732 Kami adalah akhbar tempatan, 161 00:10:49,816 --> 00:10:52,986 tetapi kita mempunyai akhbar yang tidak mempunyai: Amanah. 162 00:10:54,028 --> 00:10:56,197 - Kepercayaan komuniti. - Tom, jika awak... 163 00:10:56,281 --> 00:10:59,409 Adakah awak tahu bagaimana membina kepercayaan itu? Dengan mempercayai sesuatu 164 00:10:59,492 --> 00:11:01,619 yang awak tidak benar-benar menghargai: 165 00:11:03,037 --> 00:11:04,037 Fakta. 166 00:11:05,498 --> 00:11:06,498 Fakta. 167 00:11:07,166 --> 00:11:09,377 Semasa di sini, mari kita bincangkan fakta-fakta. 168 00:11:09,460 --> 00:11:13,798 Satu: awak tidak mematuhi perintah untuk berhenti membuat berita ini. 169 00:11:14,132 --> 00:11:17,051 Dua: awak berpura-pura menjadi wartawan, 170 00:11:17,135 --> 00:11:19,470 berbohong kepada wanita tua. 171 00:11:19,554 --> 00:11:23,433 Tiga: awak masuk ke rumah tanpa izin. 172 00:11:23,516 --> 00:11:25,977 Empat: Dia hampir mati dalam perjalanan ke hospital. 173 00:11:26,060 --> 00:11:27,478 Dia mati jika kita tidak muncul. 174 00:11:27,562 --> 00:11:30,064 Apa pun penyakit tikus yang dihantar kepadanya... 175 00:11:30,148 --> 00:11:33,526 Lima: Puan Driscoll adalah skizofrenia paranoid. 176 00:11:36,029 --> 00:11:37,530 awak tidak tahu, adakah awak? 177 00:11:38,323 --> 00:11:39,323 Sekarang... 178 00:11:40,200 --> 00:11:41,492 tikus yang membawa penyakit? 179 00:11:41,576 --> 00:11:44,579 Gelombang dua wabak? Adakah ini bunyi sebenar, 180 00:11:44,662 --> 00:11:47,540 atau mungkin ia hanya khayalan seorang wanita tua yang mati? 181 00:11:47,624 --> 00:11:50,335 - Saya tidak tahu itu. - Keluarganya marah. 182 00:11:50,418 --> 00:11:52,420 Begitu marah dia memfailkan satu kes. 183 00:11:52,503 --> 00:11:54,672 - Failkan kes? - Itu gila. 184 00:11:54,756 --> 00:11:56,007 Kini kami bersetuju. 185 00:11:56,466 --> 00:11:57,717 Ini gila. 186 00:11:57,800 --> 00:11:59,427 Semasa kerjaya profesional saya, 187 00:11:59,510 --> 00:12:01,710 Jangan sekali-kali berurusan dengan perkara seperti ini. 188 00:12:02,639 --> 00:12:03,639 Tetapi dengan harapan, 189 00:12:04,057 --> 00:12:06,726 awak belajar sesuatu yang berharga di sini. 190 00:12:08,019 --> 00:12:09,020 awak belajar... 191 00:12:09,771 --> 00:12:11,022 bahawa di tempat kerja, 192 00:12:11,522 --> 00:12:15,026 di dunia nyata, ada akibat tindakan awak. 193 00:12:15,234 --> 00:12:17,236 Yang menyimpulkan fakta keenam... 194 00:12:18,363 --> 00:12:19,363 dan terakhir saya. 195 00:12:20,323 --> 00:12:21,323 awak dipecat. 196 00:12:23,451 --> 00:12:24,494 Kedua-dua awak. 197 00:12:31,125 --> 00:12:33,169 Pada mulanya saya fikir ia adalah apa-apa. 198 00:12:33,419 --> 00:12:36,381 Saya tidak fikir saya mahu mempercayainya. 199 00:12:38,216 --> 00:12:40,718 Kali pertama saya merasakan ketika menonton Hari Orang Mati. 200 00:12:42,971 --> 00:12:45,598 - Listrik juga keluar malam itu. - Kemudian saya rasa lagi 201 00:12:45,682 --> 00:12:47,963 di ladang berhampiran ladang Nelson pada keesokan harinya. 202 00:12:49,143 --> 00:12:51,729 Kemudian semalam di luar Castle Byers. 203 00:12:52,981 --> 00:12:54,107 Akan! 204 00:12:54,190 --> 00:12:55,566 Apa rasa itu? 205 00:12:56,359 --> 00:12:57,402 Hampir seperti... 206 00:12:58,319 --> 00:13:00,339 Adakah awak tahu apabila awak pergi ke roller coaster? 207 00:13:00,363 --> 00:13:01,406 - Saya akan. - Yup. 208 00:13:01,489 --> 00:13:03,491 - Tidak. - Seolah-olah... 209 00:13:04,158 --> 00:13:05,827 segala-galanya dalam tubuh awak 210 00:13:05,910 --> 00:13:08,413 tenggelam seketika, tetapi... 211 00:13:08,913 --> 00:13:10,248 lebih teruk. 212 00:13:10,498 --> 00:13:11,498 Badan awak... 213 00:13:11,958 --> 00:13:14,669 sejuk dan tidak dapat bernafas. 214 00:13:16,462 --> 00:13:17,755 Saya merasakannya sebelum ini, 215 00:13:18,506 --> 00:13:19,882 bila dia dekat. 216 00:13:22,552 --> 00:13:23,928 Siapa yang rapat? 217 00:13:24,595 --> 00:13:25,763 Mind Flayer. 218 00:13:26,723 --> 00:13:29,726 Pergi pergi. 219 00:13:30,977 --> 00:13:32,812 Saya menutup pintu. 220 00:13:33,146 --> 00:13:34,147 Saya tahu, tetapi... 221 00:13:35,606 --> 00:13:37,006 jika dia tidak pernah meninggalkan? 222 00:13:39,694 --> 00:13:41,779 Bagaimana jika kita mengunci dia di sini? 223 00:13:45,533 --> 00:13:46,617 Di sini. 224 00:13:46,868 --> 00:13:47,702 Semuanya. 225 00:13:47,785 --> 00:13:49,495 Tetapi, hari itu di lapangan, 226 00:13:49,954 --> 00:13:52,165 sebahagian darinya dilampirkan kepada saya. 227 00:13:55,752 --> 00:13:56,961 Ibu saya mengambilnya... 228 00:13:57,045 --> 00:13:59,589 Keluar dari anakku! 229 00:14:00,923 --> 00:14:02,300 Dan sebelas pintu ditutup. 230 00:14:06,095 --> 00:14:09,640 Tetapi bahagian dengan saya, bagaimana jika masih di sini? 231 00:14:14,562 --> 00:14:15,772 Di Hawkins. 232 00:14:15,855 --> 00:14:19,192 Saya tidak faham Demodog mati apabila El menutup pintu. 233 00:14:19,275 --> 00:14:21,069 Jika otaknya mati, tubuhnya juga. 234 00:14:21,152 --> 00:14:22,512 Kita tidak boleh mengambil risiko. 235 00:14:22,570 --> 00:14:23,821 Anggapkan yang paling teruk. 236 00:14:24,155 --> 00:14:25,656 Mind Flayer kembali. 237 00:14:26,032 --> 00:14:28,242 Ya Jika benar, 238 00:14:28,326 --> 00:14:30,453 dia mahu berpaut kepada seseorang lagi. 239 00:14:30,661 --> 00:14:31,661 Saya yang baru. 240 00:14:31,913 --> 00:14:32,997 Hos baru. 241 00:14:34,457 --> 00:14:36,377 Bagaimana awak tahu seseorang adalah tuan rumah? 242 00:14:37,210 --> 00:14:38,711 KLINE IS LOSER 243 00:14:52,809 --> 00:14:53,935 Adakah dia di dalam? 244 00:14:54,018 --> 00:14:55,812 - Ya, dia sibuk, tapi... - Baik. 245 00:14:55,895 --> 00:14:57,188 Maaf. 246 00:14:57,396 --> 00:14:58,564 awak perlu duduk. 247 00:14:59,190 --> 00:15:00,233 Tidak akan mendengar... 248 00:15:02,443 --> 00:15:03,653 Tony, tunggu. 249 00:15:04,612 --> 00:15:05,905 Biar saya... 250 00:15:06,030 --> 00:15:08,658 Saya perlu... Saya akan menghubungi awak kemudian. 251 00:15:08,950 --> 00:15:09,951 Terima kasih. 252 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 - Jim. - Saya tahu. 253 00:15:12,370 --> 00:15:14,455 awak sibuk Saya akan cepat, janji. 254 00:15:15,164 --> 00:15:16,165 Apa... 255 00:15:16,624 --> 00:15:17,834 adakah masalah? 256 00:15:17,917 --> 00:15:19,961 Ya, hanya berfikir begitu. 257 00:15:20,586 --> 00:15:22,255 Saya sedang mencari nama lelaki. 258 00:15:22,338 --> 00:15:23,673 Nama lelaki. 259 00:15:23,756 --> 00:15:25,383 Ya, saya fikir awak tahu dia. 260 00:15:25,466 --> 00:15:27,176 - OK. - Dia telah berada di sini. 261 00:15:27,260 --> 00:15:28,428 Menunggang motosikal. 262 00:15:31,848 --> 00:15:33,724 Badan gemuk, rahang persegi, rambut hitam. 263 00:15:33,808 --> 00:15:35,935 Anggota tentera, mungkin bekas? 264 00:15:36,644 --> 00:15:39,272 Adakah awak tahu? 265 00:15:41,107 --> 00:15:42,316 Saya rasa tidak. 266 00:15:42,400 --> 00:15:43,484 Benar? 267 00:15:43,734 --> 00:15:45,486 Kerana hanya dua hari yang lalu. 268 00:15:45,570 --> 00:15:46,821 Betul sebelum kita berjumpa. 269 00:15:47,989 --> 00:15:49,198 - awak tahu apa? - Apa? 270 00:15:49,407 --> 00:15:50,616 Mungkin kakitangan pengawal. 271 00:15:50,700 --> 00:15:52,761 - Pengawal keselamatan. - Betul Jangan ingat nama itu. 272 00:15:52,785 --> 00:15:56,330 Gary atau John atau apa. 273 00:15:56,414 --> 00:15:58,166 Candice mempunyai nama fail. 274 00:15:59,417 --> 00:16:02,044 Saluran air bermasalah. Tawaks dan tenggelam 275 00:16:02,503 --> 00:16:04,505 tersumbat sahaja. 276 00:16:05,756 --> 00:16:08,092 Pernahkah awak bertemu dengan banyak tukang paip, Larry? 277 00:16:09,302 --> 00:16:10,136 Maaf? 278 00:16:10,219 --> 00:16:14,140 Apabila saya melihat lelaki itu, dia keluar dari pejabat awak. 279 00:16:15,057 --> 00:16:17,393 Saya tidak ingat itu. 280 00:16:18,186 --> 00:16:19,896 Saya berjumpa ramai orang. 281 00:16:24,150 --> 00:16:27,361 Ingat apabila saya mendapati awak pengsan bersembunyi 282 00:16:27,445 --> 00:16:29,113 dengan kokain di hidung awak? 283 00:16:29,197 --> 00:16:31,199 - awak ingat itu? - Cmon. 284 00:16:31,282 --> 00:16:34,952 Ingat apabila lelaki saya melihat awak dan Candice bercinta. 285 00:16:35,036 --> 00:16:37,246 Tidak tahu masa di kerusi belakang kereta awak? 286 00:16:37,330 --> 00:16:39,540 Adakah awak ingat bahawa? 287 00:16:39,624 --> 00:16:42,543 Adakah isteri awak ingat bahawa? 288 00:16:42,627 --> 00:16:45,254 Adakah awak mahu bermain dengan saya? 289 00:16:46,464 --> 00:16:47,924 Bukan permainan, Lar. 290 00:16:48,007 --> 00:16:49,133 Baiklah. 291 00:16:49,217 --> 00:16:51,594 Pil yang biasanya awak makan seperti gula-gula. 292 00:16:51,677 --> 00:16:54,388 Saya tidak ingat, awak mempunyai resipi untuk itu? 293 00:16:54,764 --> 00:16:56,474 Atau tentang minum semasa bertugas? 294 00:16:58,434 --> 00:16:59,434 Betul. 295 00:16:59,727 --> 00:17:02,939 Ada cerita menarik tentangnya. 296 00:17:06,442 --> 00:17:08,444 Satu panggilan ke pejabat Tom... 297 00:17:09,612 --> 00:17:10,988 dan awak sudah selesai, lelaki. 298 00:17:11,697 --> 00:17:12,697 Akhirnya. 299 00:17:13,282 --> 00:17:14,617 Dan, sila 300 00:17:15,326 --> 00:17:18,371 jangan beritahu saya tentang anak perempuan lewat awak, 301 00:17:18,829 --> 00:17:20,373 kerana saya tidak peduli. 302 00:17:21,165 --> 00:17:22,405 Sekiranya awak tidak keberatan, 303 00:17:22,875 --> 00:17:24,168 Saya agak sibuk. 304 00:17:24,460 --> 00:17:25,753 Pengarah Operasi... 305 00:17:26,921 --> 00:17:28,047 Sialan itu. 306 00:17:29,465 --> 00:17:31,968 Hidung saya! awak patah hidung saya! 307 00:17:32,051 --> 00:17:33,803 Rakan awak hampir membunuh saya malam tadi, 308 00:17:33,886 --> 00:17:35,596 jadi kami tidak putus. 309 00:17:35,680 --> 00:17:36,722 Larry? 310 00:17:36,847 --> 00:17:38,766 - Teruskan dengannya, Larry. - Larry! 311 00:17:38,849 --> 00:17:41,477 - Siapa? Kerajaan? Tentera? - awak membuat kesilapan besar. 312 00:17:41,560 --> 00:17:42,560 Siapa dia? 313 00:17:42,603 --> 00:17:44,146 Arnold Schwarzenegger. 314 00:17:47,817 --> 00:17:49,610 Siapa yang awak panggil? Polis? 315 00:17:53,864 --> 00:17:57,076 Cincin yang bagus, Larry. 316 00:17:57,159 --> 00:17:58,578 Adakah awak gila? 317 00:17:58,661 --> 00:17:59,661 Saya tidak tahu. 318 00:18:00,079 --> 00:18:01,079 Mari kita ketahui. 319 00:18:01,956 --> 00:18:03,874 Baik Ambil mudah. 320 00:18:04,750 --> 00:18:07,503 Saya tidak tahu nama itu, betul-betul. 321 00:18:10,548 --> 00:18:12,341 Tetapi awak kenal dia. 322 00:18:12,425 --> 00:18:15,094 Kadang dia memberi saya sesuatu. 323 00:18:15,177 --> 00:18:16,262 Seperti apa? 324 00:18:16,345 --> 00:18:18,889 Wang. Hadiah. Hadiah. 325 00:18:18,973 --> 00:18:20,224 Adakah dia Santa Claus? 326 00:18:20,308 --> 00:18:22,351 Starcourt. Dia bekerja di Starcourt. 327 00:18:23,311 --> 00:18:24,729 - Mall? - Yup. 328 00:18:24,812 --> 00:18:25,980 Ya, betul. 329 00:18:26,772 --> 00:18:28,983 Saya bersumpah Starcourt. 330 00:18:29,066 --> 00:18:30,127 Mereka adalah pemilik pusat membeli-belah. 331 00:18:30,151 --> 00:18:33,612 Mahu berkembang ke East Hawkins. Perlu hartanah, tanah. 332 00:18:33,696 --> 00:18:37,366 Ada yang tidak mahu menjual, jadi saya tekan mereka. Itu sahaja. 333 00:18:37,742 --> 00:18:39,452 Saya bersumpah, itu sahaja. 334 00:18:44,332 --> 00:18:46,959 - Kenapa mereka mahu tanah ini? - Saya tidak tahu. 335 00:18:47,043 --> 00:18:48,961 awak mempunyai rekod pembelian... 336 00:18:49,462 --> 00:18:50,838 tanah ini? 337 00:18:54,717 --> 00:18:56,469 Jangan kacau dengan mereka, Jim. 338 00:18:57,053 --> 00:18:59,889 Bimbang dengan diri sendiri, Larry, bukan saya. 339 00:19:01,265 --> 00:19:02,350 Nota beliau. 340 00:19:03,142 --> 00:19:04,142 Di mana ia? 341 00:19:04,894 --> 00:19:06,020 Larry? 342 00:19:06,103 --> 00:19:07,438 Dia terhempas di kepalanya. 343 00:19:07,772 --> 00:19:09,607 Hanya luka kecil, bukan, Larry? 344 00:19:10,524 --> 00:19:11,776 Mempunyai hari yang baik. 345 00:19:12,151 --> 00:19:13,151 Larry! 346 00:19:14,737 --> 00:19:15,905 Tidak masuk akal. 347 00:19:15,988 --> 00:19:19,408 Menurut Tom, Driscoll mempunyai skizofrenia, 348 00:19:19,700 --> 00:19:21,619 ia hanya tetikus biasa, 349 00:19:21,702 --> 00:19:23,829 dan kebetulan besar? 350 00:19:24,330 --> 00:19:25,450 Tahu apa yang saya fikirkan? 351 00:19:25,873 --> 00:19:27,153 Saya rasa Tom menggunakan dadah. 352 00:19:27,583 --> 00:19:28,584 - Apa? - awak lihat dia? 353 00:19:28,668 --> 00:19:30,336 Dia sangat berpeluh. 354 00:19:30,419 --> 00:19:32,588 Telapak tangannya basah. Kelihatan buruk. 355 00:19:33,422 --> 00:19:35,549 - Adakah awak rasa lucu? - Tidak. 356 00:19:35,633 --> 00:19:37,385 Tidak, ini luar biasa. 357 00:19:37,468 --> 00:19:38,636 Luar biasa? 358 00:19:38,719 --> 00:19:41,514 Ya, sangat mengagumkan bagaimana awak terus meyakinkan diri sendiri. 359 00:19:41,597 --> 00:19:42,848 Apa maksud kamu. 360 00:19:42,932 --> 00:19:45,851 Saya memberitahu awak untuk membatalkan berita ini. 361 00:19:46,352 --> 00:19:47,978 Itu idea yang buruk. 362 00:19:48,062 --> 00:19:50,356 Tetapi kamu enggan, dan sekarang saya ditikam. 363 00:19:50,439 --> 00:19:52,733 Hanya kerja musim panas. Kehidupan awak masih panjang. 364 00:19:52,858 --> 00:19:54,985 Saya tidak tinggal di rumah tingkat di Maple Street. 365 00:19:55,069 --> 00:19:56,570 Gaji ayah saya tidak bagus. 366 00:19:56,654 --> 00:19:58,072 Dia tidak wujud. 367 00:19:58,155 --> 00:19:59,740 Lebih banyak cerita Oliver Twist. 368 00:19:59,824 --> 00:20:01,826 Gadai janji, yuran pengajian. 369 00:20:01,909 --> 00:20:03,869 Itu benar, Nancy. 370 00:20:03,953 --> 00:20:06,539 Perkara yang awak tidak peduli, hanya kerana awak tidak perlu. 371 00:20:06,622 --> 00:20:09,208 - Saya tidak sadar hidup dalam gelembung. - Sesungguhnya. 372 00:20:09,458 --> 00:20:11,669 awak mahu segalanya mudah diserahkan kepada awak. 373 00:20:12,044 --> 00:20:14,130 Kami sarjana, Nancy. 374 00:20:14,213 --> 00:20:15,631 Intern. 375 00:20:16,382 --> 00:20:19,385 Bolehkah awak menjadi wartawan dalam sebulan? 376 00:20:19,468 --> 00:20:20,803 Selesaikan kes yang besar? 377 00:20:20,886 --> 00:20:23,347 awak suka mereka awak sedar, bukan? 378 00:20:23,431 --> 00:20:24,932 Seperti Bruce dan bajingan itu... 379 00:20:25,015 --> 00:20:27,101 Yang memberi kita kerja. 380 00:20:27,184 --> 00:20:29,979 Apa nama itu? Itulah malu. 381 00:20:30,479 --> 00:20:31,397 Betapa malu. 382 00:20:31,480 --> 00:20:33,023 Ya, dunia sebenar menghisap. 383 00:20:33,983 --> 00:20:35,401 Hanya hidup seperti kami. 384 00:20:37,403 --> 00:20:39,572 awak tidak tahu rasa itu. 385 00:20:41,615 --> 00:20:42,616 Tidak juga kamu. 386 00:20:44,493 --> 00:20:48,581 Saya tidak fikir kita faham lagi antara satu sama lain. 387 00:20:49,915 --> 00:20:51,125 Ya, saya fikir begitu. 388 00:21:01,177 --> 00:21:02,511 Hei, awak pulang awal. 389 00:21:03,053 --> 00:21:04,722 Ya Tidak banyak kerja. 390 00:21:14,398 --> 00:21:18,110 Menarik, apa yang awak dapatkan dengan 20 dolar di Pejabat Pendaftar. 391 00:21:18,611 --> 00:21:21,822 Starcourt Mall. Rangka tindakan lengkap. 392 00:21:21,906 --> 00:21:22,906 Tidak buruk. 393 00:21:23,199 --> 00:21:24,825 Jadi, di sini kita, Scoops, 394 00:21:24,909 --> 00:21:26,744 dan inilah matlamat kami. 395 00:21:26,994 --> 00:21:29,288 - Saya tidak melihat pintu masuk. - Tiada apa-apa, 396 00:21:29,371 --> 00:21:33,167 jika awak hanya memikirkan pintu. 397 00:21:34,084 --> 00:21:35,002 Saluran udara. 398 00:21:35,085 --> 00:21:36,128 Betul. 399 00:21:36,212 --> 00:21:40,007 Rupa-rupanya, bilik rahsia ini memerlukan udara seperti bilik-bilik lain. 400 00:21:40,090 --> 00:21:42,718 Dan laluan udara ini 401 00:21:43,302 --> 00:21:45,054 menuju ke... 402 00:21:48,891 --> 00:21:49,891 di sini. 403 00:21:58,526 --> 00:21:59,527 Lampu suluh. 404 00:22:00,611 --> 00:22:01,654 Terima kasih. 405 00:22:05,074 --> 00:22:08,118 Saya tidak tahu sama ada ia boleh muat di sini. Ini... 406 00:22:08,452 --> 00:22:09,662 sangat sempit. 407 00:22:09,745 --> 00:22:10,745 Saya patut. 408 00:22:11,038 --> 00:22:12,623 Percayalah Boneless, ingat? 409 00:22:12,706 --> 00:22:13,791 Maaf? 410 00:22:15,626 --> 00:22:17,962 Oh, dia ada penyakit. 411 00:22:18,045 --> 00:22:20,047 Chry... Chrydo... 412 00:22:21,340 --> 00:22:24,051 Saya tidak tahu. Tiada tulang hilang. Boleh bengkok seperti Gumbo. 413 00:22:24,134 --> 00:22:25,678 Maksudmu Gumby. 414 00:22:25,928 --> 00:22:27,304 Saya pasti Gumbo. 415 00:22:27,388 --> 00:22:29,348 - Steve, diam dan tolak saya. - OK. 416 00:22:31,183 --> 00:22:32,226 Saya menolak awak. 417 00:22:33,060 --> 00:22:35,000 Jangan ambil kaki saya, bodoh. Punggung saya. 418 00:22:35,025 --> 00:22:35,670 Apa? 419 00:22:35,729 --> 00:22:37,314 Hanya sentuh, saya tidak peduli. 420 00:22:37,398 --> 00:22:39,692 - Lebih kuat. Tolak keras! - Saya menolak! 421 00:22:39,775 --> 00:22:43,404 - Kamu bermain dengan kaki saya. - Tidak, tapak saya buruk. 422 00:22:43,487 --> 00:22:45,406 - Ayo! - Saya akan menolak awak, siap? 423 00:22:45,489 --> 00:22:47,283 - Tolak saya? - Satu, dua... 424 00:22:47,366 --> 00:22:48,534 Damn. 425 00:22:48,617 --> 00:22:49,868 - Kejayaan? - Satu masa lagi. 426 00:22:49,952 --> 00:22:52,913 Ahoy, Sailor, ahoy. Semua mengendalikan dek. Ahoy. 427 00:22:53,455 --> 00:22:56,750 Ayuh Datang dan beri saya beberapa contoh. 428 00:22:59,128 --> 00:23:01,630 Saya tidak tahu. Dia kelihatan normal. 429 00:23:01,964 --> 00:23:05,426 Normal? Berapa kali awak melihat dia memakai pakaian? 430 00:23:06,093 --> 00:23:07,678 Ini agak pelik. 431 00:23:07,761 --> 00:23:08,762 Lebih daripada sedikit. 432 00:23:08,846 --> 00:23:11,724 Dia direndam dalam ais. Mind Flayer suka sejuk. 433 00:23:12,308 --> 00:23:13,125 Ditambah yang lain... 434 00:23:13,150 --> 00:23:15,172 Tetapi dia sedang bersantai di kolam renang... 435 00:23:15,227 --> 00:23:17,438 Mind Flayer tidak suka. 436 00:23:17,771 --> 00:23:19,023 Tidak betul. 437 00:23:20,316 --> 00:23:22,568 Mind Flayer suka menyembunyikannya. 438 00:23:22,818 --> 00:23:24,361 Saya hanya digunakan jika diperlukan. 439 00:23:25,487 --> 00:23:27,489 Seperti tidak aktif. 440 00:23:28,324 --> 00:23:30,492 Kemudian apabila dia memerlukan awak, 441 00:23:31,785 --> 00:23:32,912 awak diaktifkan. 442 00:23:33,579 --> 00:23:34,955 Jadi, kami... 443 00:23:35,039 --> 00:23:36,498 tunggu sehingga dia aktif. 444 00:23:36,665 --> 00:23:38,343 Tidak. Sekiranya ia menyakitkan seseorang? 445 00:23:38,368 --> 00:23:39,108 Atau membunuh. 446 00:23:39,168 --> 00:23:40,628 Jangan mengambil risiko. 447 00:23:40,711 --> 00:23:42,713 Mesti mengetahui jika dia tuan rumah. 448 00:23:44,381 --> 00:23:46,526 - Di mana awak pergi? - Saya mempunyai idea. Hanya lelaki sahaja. 449 00:23:46,550 --> 00:23:48,469 - Serius? - Percayalah. 450 00:23:55,184 --> 00:23:58,270 Jadi, kita tunggu sehingga kolam renang ditutup dan semua cuti, 451 00:23:58,354 --> 00:24:01,357 dan entah bagaimana dia datang dari sini dan... 452 00:24:03,734 --> 00:24:04,944 bawa dia ke sini. 453 00:24:07,363 --> 00:24:10,199 - Tutup pintu! - Hei, selamatkan! 454 00:24:12,493 --> 00:24:14,495 Saya rasa saya mahu membuangnya. 455 00:24:15,037 --> 00:24:17,039 Kawalan ada di sini. Sempurna. 456 00:24:17,122 --> 00:24:19,124 - Bolehkah ia cukup panas? - 220 darjah. 457 00:24:19,541 --> 00:24:21,543 Mesti mencari cara untuk membawanya ke sini. 458 00:24:21,627 --> 00:24:23,212 - Kemudian dikunci... - Haba dia... 459 00:24:23,295 --> 00:24:25,589 Apa sahaja yang berlaku, kita akan tahu. 460 00:24:26,131 --> 00:24:27,257 Pasti. 461 00:24:36,058 --> 00:24:38,978 - Saya tidak tahu. - Tidak tahu bagaimana ia boleh muat? 462 00:24:39,061 --> 00:24:41,772 Saya boleh. Hanya tidak tahu apa yang saya mahu. 463 00:24:41,855 --> 00:24:43,255 Adakah awak fobia ruang yang ketat? 464 00:24:43,607 --> 00:24:45,401 Saya tidak mempunyai fobia. 465 00:24:45,818 --> 00:24:48,612 - Baiklah, apa masalahnya? - Masalahnya ialah, 466 00:24:48,696 --> 00:24:52,449 masih tidak tahu apa ganjarannya untuk Erica. 467 00:25:00,666 --> 00:25:01,959 Tambah lebih banyak gula-gula. 468 00:25:03,919 --> 00:25:04,920 Ayuh. 469 00:25:10,426 --> 00:25:11,426 Baiklah. 470 00:25:12,970 --> 00:25:16,014 Lihat ini? Ini adalah laluan yang awak ambil. 471 00:25:16,557 --> 00:25:18,809 Kami tunggu sehingga penghantaran terakhir malam ini. 472 00:25:18,892 --> 00:25:21,603 Kemudian tolak kisi, lompat, buka pintu. 473 00:25:21,687 --> 00:25:23,908 Kemudian awak mengetahui apa yang ada di dalam kotak? 474 00:25:23,933 --> 00:25:24,672 Tepat. 475 00:25:25,649 --> 00:25:27,529 Dan awak mengatakan bahawa pengawal bersenjata. 476 00:25:27,818 --> 00:25:29,087 Ya, tetapi dia tidak akan berada di sana. 477 00:25:29,111 --> 00:25:31,071 - Dan perangkap? - Perangkap? 478 00:25:31,155 --> 00:25:33,490 - Laser, paku di dinding? - Apa? 479 00:25:33,574 --> 00:25:36,785 awak tahu pelan buruk ini untuk saya? 480 00:25:37,327 --> 00:25:38,954 Membahayakan kanak-kanak. 481 00:25:39,038 --> 00:25:41,665 Kami disambungkan dengan radio sepanjang masa... 482 00:25:42,499 --> 00:25:45,127 Membahayakan kanak-kanak. 483 00:25:45,753 --> 00:25:47,296 Erica? Hi. 484 00:25:47,963 --> 00:25:51,675 Kami fikir mereka mahu membahayakan negara kita. 485 00:25:51,967 --> 00:25:54,386 Bahaya besar. Adakah awak tidak suka negara awak? 486 00:25:54,470 --> 00:25:57,097 Tidak boleh mengeja "Amerika" tanpa "Erica." 487 00:26:00,601 --> 00:26:01,602 Betul. 488 00:26:02,311 --> 00:26:04,313 Itu betul-betul betul. 489 00:26:04,396 --> 00:26:06,315 Jangan lakukannya untuk kami. 490 00:26:06,398 --> 00:26:07,775 Lakukannya untuk negara. 491 00:26:07,858 --> 00:26:09,902 Lakukanlah untuk abang awak. 492 00:26:10,235 --> 00:26:13,781 Lakukan untuk Amerika... Erica. 493 00:26:16,533 --> 00:26:18,118 Saya mendapat goosebumps. 494 00:26:18,619 --> 00:26:21,371 Kerana minuman ini, bukan ucapan awak. 495 00:26:21,872 --> 00:26:25,542 Tahu apa yang paling saya sukai dari negara ini? Kapitalisme. 496 00:26:25,626 --> 00:26:27,544 - awak tahu kapitalisme? - Yup. 497 00:26:27,628 --> 00:26:30,964 - Yup. - Ini bermakna sistem pasaran bebas. 498 00:26:31,048 --> 00:26:33,217 Ini bermakna orang dibayar untuk perkhidmatan mereka, 499 00:26:33,300 --> 00:26:36,011 bergantung pada seberapa berharga sumbangan mereka. 500 00:26:36,094 --> 00:26:37,513 Dan bagi saya, 501 00:26:37,596 --> 00:26:40,557 keupayaan saya untuk masuk ke lubang itu 502 00:26:40,641 --> 00:26:43,227 sangat berharga kepada awak semua. 503 00:26:43,519 --> 00:26:45,604 Adakah awak memerlukan bantuan saya? 504 00:26:45,687 --> 00:26:47,439 USS Butterscotch 505 00:26:47,523 --> 00:26:49,566 menjadi yang pertama. 506 00:26:49,650 --> 00:26:51,860 Dan saya sedang bercakap es krim percuma 507 00:26:52,402 --> 00:26:54,321 untuk hidup. 508 00:27:03,705 --> 00:27:05,415 Saya suka tempat itu, Lar. 509 00:27:05,499 --> 00:27:07,876 Hei, awak menembak itu sendiri? 510 00:27:08,752 --> 00:27:10,420 Itu tidak benar. 511 00:27:10,504 --> 00:27:12,714 Serius! 512 00:27:27,271 --> 00:27:28,522 Baiklah, jadi... 513 00:27:28,856 --> 00:27:30,774 apa sebenarnya yang kita lihat? 514 00:27:31,066 --> 00:27:33,193 Sijil tanah, pemindahan harta tanah. 515 00:27:33,277 --> 00:27:34,695 Rakan awak di Starcourt, 516 00:27:34,778 --> 00:27:37,239 tiba-tiba membeli semua harta ini. 517 00:27:38,115 --> 00:27:40,117 - Ketahui sebabnya? - Saya telah memberitahu awak, 518 00:27:40,200 --> 00:27:41,480 mereka tidak mengatakan apa-apa. 519 00:27:41,535 --> 00:27:43,078 Mereka menggunakan awak, saya faham. 520 00:27:43,162 --> 00:27:44,371 Saya tidak faham 521 00:27:44,454 --> 00:27:47,875 sebabnya awak mempunyai begitu banyak perbuatan tanah 522 00:27:47,958 --> 00:27:50,460 di dalam peti keselamatan di dalam bilik awak. 523 00:27:50,544 --> 00:27:51,879 Orang-orang ini, Jim, 524 00:27:53,255 --> 00:27:54,548 mereka adalah masalah besar. 525 00:27:54,631 --> 00:27:56,216 Jadi adakalan ini? 526 00:27:56,592 --> 00:27:58,468 - Perlindungan. - Perlindungan. 527 00:27:59,094 --> 00:28:00,345 Tunggu sebentar. 528 00:28:03,182 --> 00:28:04,349 Hei, apa lagi? 529 00:28:04,600 --> 00:28:06,727 Ladang Hess, tempat Henry, 530 00:28:06,810 --> 00:28:07,936 Bullocks... 531 00:28:08,103 --> 00:28:09,354 Mereka semua ada di sini. 532 00:28:09,438 --> 00:28:12,608 Mereka semua berada di Hawkins Tenggara, berhampiran Lake Jordan. 533 00:28:12,691 --> 00:28:14,526 Apa lagi yang berdekatan dengan Lake Jordan? 534 00:28:15,110 --> 00:28:16,153 Kilang kuasa. 535 00:28:16,236 --> 00:28:19,239 Empat malam yang lalu, terdapat gangguan bekalan kuasa yang besar, 536 00:28:19,323 --> 00:28:21,366 - dan keesokan harinya... - Magnet awak jatuh. 537 00:28:21,450 --> 00:28:24,286 Ya, Maksud saya, Scott berkata mesin ini 538 00:28:24,369 --> 00:28:26,955 memerlukan kuasa yang sangat besar. 539 00:28:27,039 --> 00:28:29,166 - Yup. - Bagaimana jika enjin itu 540 00:28:29,249 --> 00:28:32,002 yang kita bercakap mengenai benar wujud, 541 00:28:32,085 --> 00:28:33,879 dan sebabnya tidak mencarinya di makmal 542 00:28:33,962 --> 00:28:37,216 kerana ia tidak ada di sana, tetapi di salah satu sifat ini. 543 00:28:39,635 --> 00:28:42,429 Saya mahu awak melupakan jualan. 544 00:28:42,512 --> 00:28:44,598 Saya mahu awak bekerja di Jabatan Polis Hawkins. 545 00:28:44,973 --> 00:28:47,517 Dan berjumpa dengan awak setiap hari? Saya rasa tidak. 546 00:28:51,021 --> 00:28:52,105 Larry! 547 00:28:52,189 --> 00:28:53,232 Hei! 548 00:28:54,733 --> 00:28:57,194 Di manakah awak mahu pergi? 549 00:29:02,658 --> 00:29:03,659 Nancy? 550 00:29:05,702 --> 00:29:06,787 Nance. 551 00:29:25,138 --> 00:29:27,015 Mungkin Jonathan betul. 552 00:29:27,557 --> 00:29:30,310 Secara jujur, saya tidak fikir. 553 00:29:31,228 --> 00:29:33,230 Saya tidak fikir sesiapa. 554 00:29:34,398 --> 00:29:35,398 Saya hanya... 555 00:29:36,274 --> 00:29:37,526 mahu betul. 556 00:29:38,860 --> 00:29:41,905 - Saya benar-benar mahu menjadi betul. - Adakah begitu? 557 00:29:42,280 --> 00:29:43,699 Saya rasa. 558 00:29:45,659 --> 00:29:46,952 Tetapi mungkin saya... 559 00:29:48,078 --> 00:29:49,663 tidak mahu mengakui bahawa saya salah, 560 00:29:49,746 --> 00:29:53,166 - kerana jika saya salah... - awak seperti orang berfikir. 561 00:29:53,250 --> 00:29:55,961 Hanya kanak-kanak yang tidak tahu apa yang dia lakukan. 562 00:30:02,718 --> 00:30:04,594 Ia tidak mudah di luar sana, Nance. 563 00:30:04,678 --> 00:30:05,679 Saya tahu. 564 00:30:08,140 --> 00:30:10,142 Orang selalu mengatakan awak tidak boleh. 565 00:30:11,226 --> 00:30:12,436 awak tidak perlu. 566 00:30:14,813 --> 00:30:15,814 Bahawa kamu tidak... 567 00:30:16,314 --> 00:30:18,525 cukup bijak, tidak cukup baik. 568 00:30:22,070 --> 00:30:23,488 Dunia ini... 569 00:30:24,865 --> 00:30:28,285 mengalahkan awak berulang kali sehingga akhirnya, saya... 570 00:30:30,454 --> 00:30:32,080 Kebanyakan orang hanya... 571 00:30:32,956 --> 00:30:34,291 berhenti cuba. 572 00:30:40,756 --> 00:30:42,215 Tetapi awak tidak seperti itu. 573 00:30:43,633 --> 00:30:44,843 Awak seorang pahlawan. 574 00:30:45,594 --> 00:30:46,970 awak sentiasa melakukan itu. 575 00:30:48,597 --> 00:30:50,599 Saya jujur ​​tidak tahu siapa yang awak dapat. 576 00:30:51,391 --> 00:30:52,391 Bapa. 577 00:30:57,564 --> 00:31:01,151 Saya rasa awak telah bertukar di hospital, sebenarnya. 578 00:31:01,777 --> 00:31:02,777 Tidak. 579 00:31:05,238 --> 00:31:07,741 Itu dari kamu, Ibu. 580 00:31:10,786 --> 00:31:12,204 Dari ibu. 581 00:31:17,667 --> 00:31:19,461 Sesiapa sahaja, 582 00:31:21,338 --> 00:31:22,589 Saya bangga dengan awak. 583 00:31:23,340 --> 00:31:25,008 Bangga saya dipecat? 584 00:31:25,967 --> 00:31:28,345 Bahawa kamu mempertahankan diri. 585 00:31:28,678 --> 00:31:31,473 Bahawa kamu melawan orang-orang asyik itu. 586 00:31:32,390 --> 00:31:33,433 Mum! 587 00:31:33,517 --> 00:31:35,268 Ya, jeritan itu. 588 00:31:36,937 --> 00:31:38,939 Jika awak percaya cerita ini... 589 00:31:39,606 --> 00:31:40,732 Lihatlah saya, Nancy. 590 00:31:42,651 --> 00:31:43,651 Selesaikannya. 591 00:31:45,946 --> 00:31:49,950 Pergi dan jual ke The Indianapolis Star atau apa sahaja... 592 00:31:50,784 --> 00:31:52,224 awak boleh membayangkan wajah mereka 593 00:31:52,285 --> 00:31:54,205 semasa membaca cerita mengenai bawakr itu sendiri 594 00:31:54,246 --> 00:31:55,956 dalam surat khabar besar seperti itu? 595 00:31:56,540 --> 00:31:57,999 Akan sangat... 596 00:31:59,584 --> 00:32:00,794 luar biasa. 597 00:32:02,379 --> 00:32:03,672 Mengapa tidak? 598 00:32:07,092 --> 00:32:08,301 Mengapa tidak? 599 00:32:09,719 --> 00:32:10,720 Selesaikannya. 600 00:32:35,704 --> 00:32:36,830 Akankah? 601 00:32:37,956 --> 00:32:39,249 Mengenai semalam... 602 00:32:39,791 --> 00:32:41,042 Baiklah, Lucas. 603 00:32:41,126 --> 00:32:42,627 awak tidak perlu berkata apa-apa. 604 00:32:42,711 --> 00:32:44,713 Saya tahu, tetapi... 605 00:32:46,715 --> 00:32:48,216 ia adalah permainan yang sejuk. 606 00:32:48,633 --> 00:32:51,219 - Mike dan saya tidak boleh... - Jangan peduli lagi, Lucas. 607 00:32:51,303 --> 00:32:52,679 Benar. 608 00:32:53,388 --> 00:32:55,548 Terdapat perkara yang lebih penting untuk dibimbangkan. 609 00:33:00,395 --> 00:33:01,438 Ini akan memegangnya. 610 00:33:09,488 --> 00:33:10,822 Saya jumpa suis. 611 00:33:11,907 --> 00:33:14,826 Perkara ini sangat menakutkan. 612 00:33:14,910 --> 00:33:16,036 Izinkan saya jumpa. 613 00:33:16,912 --> 00:33:19,080 Saya fikir ia akan berfungsi. Betul kan? 614 00:33:19,164 --> 00:33:20,165 Betul, Mike. 615 00:33:26,213 --> 00:33:27,255 Hei, El... 616 00:33:29,090 --> 00:33:31,092 Saya hanya mahu mengatakan... 617 00:33:32,344 --> 00:33:34,095 tahu bila saya kata nenek saya sakit? 618 00:33:34,679 --> 00:33:36,473 Dia tidak sakit. Saya berbohong. 619 00:33:36,765 --> 00:33:38,767 - Saya tahu. - OK. Saya hanya... 620 00:33:39,059 --> 00:33:41,311 fikir penting bagi awak untuk mengetahui konteksnya. 621 00:33:41,895 --> 00:33:43,647 Hopper, dia memarahi saya, 622 00:33:43,730 --> 00:33:45,690 dia berkata kita bersama-sama terlalu kerap. 623 00:33:46,024 --> 00:33:47,609 Dia membuat saya berbohong. Maksud saya, 624 00:33:48,026 --> 00:33:49,879 awak adalah yang paling penting kepada saya di dunia ini. 625 00:33:49,903 --> 00:33:51,196 Sekiranya dia betul? 626 00:33:51,279 --> 00:33:52,864 Apa? Hop. 627 00:33:53,365 --> 00:33:56,701 Tidak. Dia hanya seorang lelaki tua yang marah-marah yang membenci keseronokan. 628 00:33:57,035 --> 00:33:59,496 Tetapi jika saya hanya melihat awak, 629 00:33:59,829 --> 00:34:02,290 dan saya adalah spesies yang berbeza dari awak, 630 00:34:02,749 --> 00:34:05,418 maka saya perlu bersama spesies saya lagi. 631 00:34:05,752 --> 00:34:06,878 Apa maksud kamu. 632 00:34:10,090 --> 00:34:11,383 awak mengintip saya? 633 00:34:11,466 --> 00:34:14,362 - Itu bertentangan dengan peraturan. - Saya membuat peraturan saya sendiri. 634 00:34:14,386 --> 00:34:16,137 - Mike, adakah awak di sana? - Ya! 635 00:34:16,680 --> 00:34:19,140 - Di manakah kamu? - Saya akan datang. Hanya... 636 00:34:19,224 --> 00:34:20,433 tunggu seketika. 637 00:34:20,850 --> 00:34:21,850 Sialan itu. 638 00:34:26,481 --> 00:34:27,691 Semoga tidak kamu. 639 00:34:30,277 --> 00:34:31,695 Saya harap ia bukan awak. 640 00:34:45,834 --> 00:34:47,335 Erica, awak dengar aku? 641 00:34:48,211 --> 00:34:49,211 Saya dengar. 642 00:34:49,629 --> 00:34:51,673 Adakah awak dalam kedudukan? 643 00:34:51,756 --> 00:34:52,882 Kami berada dalam kedudukan. 644 00:34:52,966 --> 00:34:55,051 Senyap di sini, jadi awak boleh maju ke hadapan. 645 00:34:55,135 --> 00:34:56,761 Teruskan, baiklah. 646 00:34:56,845 --> 00:35:00,265 Operasi Kanak-kanak Endangering bermula. 647 00:35:00,348 --> 00:35:02,350 Bolehkah awak mengatakannya? 648 00:35:02,434 --> 00:35:03,852 Bye. 649 00:35:03,935 --> 00:35:04,935 Bookworm. 650 00:35:20,744 --> 00:35:21,786 Winnie! 651 00:35:22,370 --> 00:35:23,538 Winnie, adakah awak? 652 00:35:23,747 --> 00:35:27,292 - Larry? - Winnie, bilik tidur tingkat atas! 653 00:35:27,876 --> 00:35:28,876 Dear. 654 00:35:29,961 --> 00:35:31,963 Nah, apa yang berlaku? 655 00:35:32,047 --> 00:35:33,173 Dapatkan telefon. 656 00:35:33,548 --> 00:35:36,217 Madu, - Beri saya telefon! 657 00:35:59,824 --> 00:36:00,864 Adakah sesuatu yang salah? 658 00:36:01,576 --> 00:36:02,577 Tidak. 659 00:36:03,328 --> 00:36:04,621 Tempat ini kosong. 660 00:36:07,582 --> 00:36:09,209 Di mana seterusnya? 661 00:36:09,668 --> 00:36:10,752 Hess Farm. 662 00:36:21,888 --> 00:36:23,264 Alright, Bookworm. 663 00:36:23,348 --> 00:36:24,391 Saya tiba. 664 00:36:24,808 --> 00:36:26,017 Adakah awak melihat apa-apa? 665 00:36:26,518 --> 00:36:29,979 Saya melihat kotak yang membosankan yang awak mahukan. 666 00:36:30,063 --> 00:36:31,731 - Adakah ada pengawal? - Tidak. 667 00:36:31,815 --> 00:36:32,815 Perangkap. 668 00:36:32,899 --> 00:36:35,777 Jika ia kelihatan, perangkap itu lemah. 669 00:36:35,860 --> 00:36:38,071 - Betul? - Terima kasih. 670 00:36:43,702 --> 00:36:44,702 Saya masuk. 671 00:36:45,412 --> 00:36:46,663 Gosh. 672 00:36:53,294 --> 00:36:56,548 Es krim percuma untuk kehidupan. 673 00:37:33,626 --> 00:37:34,711 Kolam renang ditutup. 674 00:37:37,046 --> 00:37:38,046 Hei. 675 00:37:38,798 --> 00:37:40,216 Adakah awak mendengar saya? 676 00:37:43,219 --> 00:37:44,721 Kolam renang ditutup. 677 00:37:52,020 --> 00:37:53,605 Billy. 678 00:37:56,024 --> 00:37:57,066 Siapa itu? 679 00:37:57,692 --> 00:37:59,611 Billy. 680 00:38:00,361 --> 00:38:01,988 Siapa itu? 681 00:38:04,365 --> 00:38:05,867 Billy 682 00:38:09,370 --> 00:38:10,413 Billy. 683 00:38:10,497 --> 00:38:12,123 Adakah awak fikir ini lucu? 684 00:38:13,583 --> 00:38:14,918 Billy. 685 00:38:15,001 --> 00:38:16,294 Cari saya. 686 00:38:16,377 --> 00:38:19,464 Jika saya dapati, awak sudah mati. 687 00:38:19,547 --> 00:38:21,591 Cari saya. Ayuh 688 00:38:24,928 --> 00:38:25,970 Billy. 689 00:38:28,306 --> 00:38:29,432 Mendapat awak. 690 00:38:32,852 --> 00:38:34,354 Cari saya, jerk. 691 00:38:41,069 --> 00:38:42,779 Hei. Di belakang awak. 692 00:38:43,947 --> 00:38:45,114 Hi. 693 00:38:48,034 --> 00:38:49,034 Sekarang! 694 00:38:53,873 --> 00:38:55,792 Ayuh - Saya lakukan. 695 00:39:08,137 --> 00:39:09,138 Maks. 696 00:39:16,896 --> 00:39:17,896 Lakukannya. 697 00:39:32,537 --> 00:39:33,537 Hi. 698 00:39:35,164 --> 00:39:36,583 Saya nak jumpa Doris Driscoll. 699 00:39:37,584 --> 00:39:39,669 Saya fikir dia masuk semalam. 700 00:39:39,752 --> 00:39:40,920 Nama dan hubungan? 701 00:39:42,672 --> 00:39:43,923 Nancy... 702 00:39:45,008 --> 00:39:46,009 Driscoll. 703 00:39:47,844 --> 00:39:50,013 Saya Nancy Driscoll. 704 00:39:50,471 --> 00:39:52,473 Cucu. 705 00:39:55,184 --> 00:39:57,145 KAD PELAWAT NANCY DRISCOLL 706 00:40:49,781 --> 00:40:51,699 Sudah tentu bukan makanan Cina. 707 00:40:55,036 --> 00:40:57,205 Mungkin awak perlu melangkah ke bawah. 708 00:40:58,081 --> 00:40:59,248 - Tidak. - Hanya... 709 00:40:59,332 --> 00:41:00,416 - Baru kembali. - Tidak. 710 00:41:00,500 --> 00:41:02,377 - Belakang. Serius. - Tidak boleh! 711 00:41:03,753 --> 00:41:05,546 Sekiranya awak mati, saya mati. 712 00:41:09,092 --> 00:41:10,092 Baiklah. 713 00:41:19,060 --> 00:41:20,436 Apa khabar? 714 00:41:21,729 --> 00:41:23,022 Apa itu? 715 00:41:26,526 --> 00:41:28,903 Adakah perasaan saya, atau adakah bilik itu bergerak? 716 00:41:29,237 --> 00:41:30,405 Perangkap. 717 00:41:32,448 --> 00:41:35,034 Awak tahu? Mari kita ambil dan pergi. 718 00:41:38,121 --> 00:41:39,622 Tekan yang, Erica? 719 00:41:39,706 --> 00:41:41,749 Hanya tekan butang sialan. 720 00:41:41,833 --> 00:41:43,960 Yang mana? Saya menekan butang itu. 721 00:41:44,043 --> 00:41:46,421 - Tekan "buka pintu." - Saya tekan "buka pintu." 722 00:41:46,504 --> 00:41:49,048 Buka saja. Tekan butang lain. 723 00:41:49,132 --> 00:41:50,425 Biarkan dia menekan butang... 724 00:41:50,508 --> 00:41:51,568 - Berhenti di sana. - Saya mencubanya. 725 00:41:51,592 --> 00:41:53,761 Bolehkah saya? Bolehkah awak berhenti? 726 00:41:53,845 --> 00:41:55,346 Buka pintu! 727 00:42:05,523 --> 00:42:06,733 Damn. 728 00:42:44,645 --> 00:42:47,398 Maks Dapatkan saya keluar dari sini! 729 00:42:49,358 --> 00:42:50,610 Dapatkan saya keluar. 730 00:42:52,779 --> 00:42:53,779 Awak... 731 00:42:55,156 --> 00:42:57,450 fikir ini lucu? 732 00:42:59,243 --> 00:43:02,038 Adakah awak fikir ini adalah jenaka gila? 733 00:43:03,414 --> 00:43:05,416 Adakah awak fikir ini lucu? 734 00:43:07,210 --> 00:43:08,377 Apa ini? 735 00:43:10,296 --> 00:43:12,757 Buka pintu. 736 00:43:12,840 --> 00:43:19,597 Buka pintu! 737 00:43:27,396 --> 00:43:28,606 220 darjah. 738 00:43:37,824 --> 00:43:41,911 Bukan salah saya. 739 00:43:41,994 --> 00:43:44,247 Max, saya janji, itu bukan kesalahan saya. 740 00:43:45,039 --> 00:43:46,624 Apa yang berlaku, Billy? 741 00:43:47,667 --> 00:43:49,669 Saya banyak, Max. 742 00:43:50,503 --> 00:43:51,879 Perkara yang buruk. 743 00:43:51,963 --> 00:43:53,464 Saya tidak bermaksud. 744 00:43:56,467 --> 00:43:58,261 Dia memberitahu saya untuk melakukannya. 745 00:43:59,178 --> 00:44:00,346 Siapa? 746 00:44:02,140 --> 00:44:04,016 Saya tidak tahu, seperti bayangan. 747 00:44:05,226 --> 00:44:07,061 Seperti bayangan gergasi. 748 00:44:07,395 --> 00:44:08,980 Tolong, Max. 749 00:44:09,897 --> 00:44:10,898 Beritahu awak apa? 750 00:44:10,982 --> 00:44:14,527 Ini bukan salah saya. Max, tolong. 751 00:44:15,278 --> 00:44:18,739 Percayalah, Max, ini bukan kesalahan saya. 752 00:44:18,823 --> 00:44:21,033 Saya cuba menghentikannya. Benar. 753 00:44:23,369 --> 00:44:24,912 Tolong percayalah. 754 00:44:26,164 --> 00:44:27,623 Tolong percayalah. 755 00:44:27,874 --> 00:44:29,417 Billy, tak apa-apa. 756 00:44:29,500 --> 00:44:31,502 Max, tolong. 757 00:44:31,586 --> 00:44:32,626 Semua akan bertambah baik. 758 00:44:32,670 --> 00:44:35,882 Kami mahu membantu awak. 759 00:44:36,424 --> 00:44:39,719 Bercakap dengan kami. 760 00:44:40,303 --> 00:44:41,554 Saya percaya awak, Billy. 761 00:44:42,221 --> 00:44:43,931 Mari cari bersama. 762 00:44:44,015 --> 00:44:45,349 Saya merasakannya. 763 00:44:46,893 --> 00:44:49,854 - Dia aktif. - Percayalah. Tolong. 764 00:44:50,062 --> 00:44:52,273 - Max, keluar dari pintu. - Apa? 765 00:44:52,857 --> 00:44:54,734 Keluar dari pintu! 766 00:44:56,277 --> 00:44:58,321 Dapatkan saya keluar, sialan! 767 00:44:58,404 --> 00:44:59,697 Kuhabisi awak! 768 00:45:03,618 --> 00:45:04,744 Dapatkan saya! 769 00:45:07,246 --> 00:45:08,246 Max, datang! 770 00:45:48,162 --> 00:45:49,163 Gosh. 771 00:46:03,177 --> 00:46:07,181 - Dia tidak boleh keluar, bolehkah dia? - Mustahil. 772 00:47:05,740 --> 00:47:08,034 TIDAK! 773 00:47:17,585 --> 00:47:18,878 Pergi ke neraka, motherfucker! 774 00:48:38,582 --> 00:48:41,252 - Gadis itu, adakah dia? - Yup. 775 00:48:41,627 --> 00:48:42,628 Itu sahaja. 776 00:48:42,962 --> 00:48:46,006 Dia tahu sekarang. Tahu tentang saya. 777 00:48:49,760 --> 00:48:51,178 Dia boleh membunuh saya. 778 00:48:51,554 --> 00:48:52,554 Ya. 779 00:48:53,305 --> 00:48:54,390 Tetapi bukan kita. 780 00:48:57,476 --> 00:48:58,644 Bukan kita. 781 00:51:09,316 --> 00:51:11,151 Serikata Oleh Nora Yusof