1
00:00:29,238 --> 00:00:30,155
Untuk kamu!
2
00:00:30,239 --> 00:00:31,657
- terima kasih. - Nikmati.
3
00:00:38,538 --> 00:00:40,332
- Di sini. - Yup!
4
00:01:03,730 --> 00:01:05,857
Bukankah itu menggalakkan?
5
00:01:07,859 --> 00:01:10,988
Mari kita bertepuk tangan untuk
Hawkins High School Drumben!
6
00:01:15,742 --> 00:01:18,078
Bersenang-senang.
7
00:01:18,537 --> 00:01:20,247
Adakah awak menikmatinya?
8
00:01:22,249 --> 00:01:23,500
Tidak cukup keras.
9
00:01:23,584 --> 00:01:25,127
Adakah awak menikmatinya?
10
00:01:27,212 --> 00:01:30,257
Saya ingin awak tahu bahawa
kita adalah keseluruhannya
11
00:01:30,924 --> 00:01:34,344
menyediakan hiburan terbaik
yang boleh disampaikan!
12
00:01:34,428 --> 00:01:35,804
Masukkan tangan awak.
13
00:01:36,596 --> 00:01:38,223
Saya tidak boleh pergi.
14
00:01:38,307 --> 00:01:40,976
Mengapa kamu gembira menyeksa saya?
15
00:01:41,059 --> 00:01:44,396
- Kerana itulah menyeronokkan.
- Ya, ya betul.
16
00:01:46,356 --> 00:01:47,691
Di sini
17
00:01:48,567 --> 00:01:49,610
Gosh.
18
00:01:51,445 --> 00:01:53,238
Saya sudah banyak bercakap.
19
00:01:53,530 --> 00:01:55,574
Siapa yang mahu melihat bunga api?
20
00:01:57,492 --> 00:01:59,286
Ayo, awak boleh jadi lebih baik.
21
00:01:59,369 --> 00:02:02,539
Siapa yang mahu melihat bunga api?
22
00:02:10,797 --> 00:02:12,215
Kenapa kita berhenti?
23
00:02:13,133 --> 00:02:14,718
Kerana saya bayar Jimmy.
24
00:02:14,801 --> 00:02:15,802
Apa?
25
00:02:15,886 --> 00:02:18,013
Ayuh, inilah kerusi yang terbaik di sini.
26
00:02:18,597 --> 00:02:20,557
Tempat duduk terbaik di sini.
27
00:02:27,481 --> 00:02:29,316
Selamat Hari Kemerdekaan!
28
00:02:44,790 --> 00:02:46,625
- Baik, huh? - Betul
29
00:02:46,708 --> 00:02:47,709
Betul
30
00:02:59,513 --> 00:03:00,889
Ma'am, pokok itu.
31
00:03:01,098 --> 00:03:03,392
- Apa, madu?
- Pokoknya bergerak.
32
00:03:04,559 --> 00:03:06,395
Mengapa melihat pokok, madu?
33
00:03:06,478 --> 00:03:08,814
Fireworks. Lihatlah bunga api itu.
34
00:03:18,573 --> 00:03:20,117
Itulah yang besar, bukan?
35
00:03:30,544 --> 00:03:32,421
SERIES NETFLIX ORIGINAL
36
00:04:20,552 --> 00:04:26,850
BAB TUJUH GIGITAN
37
00:04:52,542 --> 00:04:55,420
Dia berkata dia membina sesuatu.
38
00:04:56,630 --> 00:04:57,923
Sesuatu untuk saya.
39
00:04:59,424 --> 00:05:00,842
Membina sesuatu...
40
00:05:00,926 --> 00:05:03,136
- Maksud awak yang berjaya?
- Saya akan.
41
00:05:03,261 --> 00:05:05,430
Membina tentera,
seperti yang kita fikirkan.
42
00:05:05,514 --> 00:05:07,682
Ya,
tetapi bukan untuk pengedaran.
43
00:05:07,766 --> 00:05:09,100
Untuk menghentikan Eleven.
44
00:05:09,476 --> 00:05:11,478
Tahun lepas, El menutup pintu.
45
00:05:11,561 --> 00:05:13,271
Saya fikir ia mengotorkan dia.
46
00:05:13,355 --> 00:05:14,355
Sangat kesal.
47
00:05:14,397 --> 00:05:17,567
Mind Flayer tahu bahawa El
tidak boleh menghalangnya.
48
00:05:17,651 --> 00:05:19,486
- Tetapi jika El tidak ada...
- Akhirnya.
49
00:05:19,569 --> 00:05:23,907
Dia juga berkata dia akan
membunuh awak semua.
50
00:05:26,368 --> 00:05:27,744
Itu bagus
51
00:05:39,005 --> 00:05:40,340
Adakah awak mendengarnya?
52
00:05:45,136 --> 00:05:46,555
Ia hanya bunga api.
53
00:05:48,223 --> 00:05:49,223
Billy...
54
00:05:50,433 --> 00:05:53,103
Adakah dia memberitahu
awak di dalam bilik ini?
55
00:06:07,617 --> 00:06:08,952
Dia tahu kita ada di sini.
56
00:06:32,851 --> 00:06:34,144
Perlahan
57
00:06:34,227 --> 00:06:36,605
Ya, apa ini, Indy 500?
58
00:06:36,688 --> 00:06:37,939
Ini adalah Indy 300.
59
00:06:38,023 --> 00:06:40,859
- Tidak, bodoh, 500.
- Ia adalah 300.
60
00:06:40,942 --> 00:06:42,277
Pertimbangkan satu juta.
61
00:06:44,904 --> 00:06:46,990
- Apa yang salah dengan mereka?
- Saya tidak tahu.
62
00:06:47,449 --> 00:06:49,242
- Dustin, berhati-hati! Shit!
63
00:06:52,370 --> 00:06:53,538
Adakah awak ok?
64
00:06:55,832 --> 00:06:56,832
Mereka baik-baik saja.
65
00:06:59,878 --> 00:07:01,630
Mari pergi
66
00:07:01,713 --> 00:07:03,465
- Ayo! Keluar! - Ayo!
67
00:07:04,924 --> 00:07:06,593
- Kami sedang keluar. - Di sini.
68
00:07:06,676 --> 00:07:07,969
Ini menyebalkan.
69
00:07:13,391 --> 00:07:15,644
- awak kelihatan seperti awak melayari.
- Yup!
70
00:07:16,603 --> 00:07:19,230
- Mereka kelihatan mabuk.
- Bagaimana tiba?
71
00:07:19,314 --> 00:07:21,024
Saya berbakat! Lihatlah.
72
00:07:23,234 --> 00:07:24,277
Rugi!
73
00:07:28,698 --> 00:07:30,867
- Tubuh panas.
- Tubuh awak panas.
74
00:07:30,950 --> 00:07:33,244
- Tunggu sebentar. Steve.
- Gosh, tidak.
75
00:07:35,497 --> 00:07:36,956
Pelajarnya melebar.
76
00:07:37,207 --> 00:07:38,291
Mungkin dia jazzed.
77
00:07:40,001 --> 00:07:41,378
Steve, adakah awak dilontar?
78
00:07:41,461 --> 00:07:46,174
Saya memberitahu awak, Ayah. Saya
tidak melakukan ubat. Ini adalah ganja.
79
00:07:46,257 --> 00:07:48,593
Ini tidak lucu. Saya harus tahu apa
yang perlu dilakukan dengan awak.
80
00:07:48,677 --> 00:07:49,928
Adakah awak akan mati?
81
00:07:50,553 --> 00:07:53,056
Kita semua akan mati,
kawan kecil yang pelik.
82
00:07:53,139 --> 00:07:56,559
Hanya tidak tahu
bagaimana dan bila.
83
00:07:58,520 --> 00:07:59,813
Mereka akan mencari kita,
84
00:07:59,896 --> 00:08:01,648
jadi beritahu saya
di mana kereta awak.
85
00:08:01,731 --> 00:08:04,192
Bolehkah kita berhenti
di mahkamah makanan?
86
00:08:04,275 --> 00:08:07,529
- Saya mahukan kayu panas Hot.
- Saya akan.
87
00:08:07,612 --> 00:08:10,365
Makanan. awak boleh makan
seberapa banyak yang awak mahu,
88
00:08:10,448 --> 00:08:12,450
tetapi beritahu saya
di mana kereta awak.
89
00:08:12,534 --> 00:08:13,868
- Gosh. - Gosh?
90
00:08:13,952 --> 00:08:15,078
Kereta tidak wujud.
91
00:08:15,161 --> 00:08:16,663
- apa? - Kunci diambil.
92
00:08:16,746 --> 00:08:18,540
Oleh Rusia.
93
00:08:18,623 --> 00:08:19,833
Sudah lama.
94
00:08:20,917 --> 00:08:22,168
Terlalu buruk, tidak?
95
00:08:28,800 --> 00:08:30,093
Rasanya sangat baik.
96
00:08:31,052 --> 00:08:32,554
Steve, adakah awak rasa udara?
97
00:08:32,637 --> 00:08:34,389
Saya merasakannya!
98
00:08:34,973 --> 00:08:37,058
- Berhenti di sana! Shit! Ayuh
99
00:08:37,684 --> 00:08:38,684
Ayuh
100
00:08:39,519 --> 00:08:42,105
- OK! - Kenapa kita berlari?
101
00:08:55,702 --> 00:08:57,203
Ya Baiklah.
102
00:09:09,007 --> 00:09:10,592
Keluar dari tingkap.
103
00:09:34,199 --> 00:09:35,366
Dekat.
104
00:09:52,383 --> 00:09:53,468
Di manakah ia pergi?
105
00:10:52,610 --> 00:10:53,610
Gosh.
106
00:11:18,011 --> 00:11:19,011
El
107
00:11:22,015 --> 00:11:23,141
El
108
00:11:29,647 --> 00:11:30,690
TIDAK!
109
00:11:31,941 --> 00:11:33,443
Nancy, menembak!
110
00:11:41,576 --> 00:11:42,619
Ayuh Lucas!
111
00:12:03,765 --> 00:12:05,350
El, adakah awak baik-baik saja?
112
00:12:41,302 --> 00:12:43,513
- Pergi! Cepat! - Ayo!
113
00:12:43,596 --> 00:12:45,264
- Ayo! - Cepat! Ayuh
114
00:12:45,348 --> 00:12:46,349
Semua keluar!
115
00:12:46,641 --> 00:12:48,309
- Ayo! - Pergi, pergi!
116
00:12:48,977 --> 00:12:50,603
Ayuh
117
00:12:54,065 --> 00:12:55,065
Ayuh
118
00:12:56,567 --> 00:12:57,567
Ayuh
119
00:13:03,282 --> 00:13:05,201
Jalan!
120
00:13:14,294 --> 00:13:16,587
- Di manakah kita pergi?
- Percayalah.
121
00:13:20,300 --> 00:13:21,342
Selamat
122
00:13:30,393 --> 00:13:31,894
Apa yang saya katakan?
123
00:13:32,603 --> 00:13:35,648
Seratus empat
puluh satu km sejam!
124
00:13:35,982 --> 00:13:36,982
Ayuh
125
00:13:39,110 --> 00:13:40,611
Pemindahan sementara berlaku
126
00:13:40,695 --> 00:13:42,697
- tepat 1.20 pagi...
- awak duduk.
127
00:13:42,780 --> 00:13:44,240
Tidak, kerusi ini terlalu dekat.
128
00:13:44,574 --> 00:13:46,868
- Kerusi tidak baik.
- Kemudian jangan menonton filem itu.
129
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
- Tetapi kami mahu!
- Lihat sahaja!
130
00:13:49,912 --> 00:13:50,912
Maaf
131
00:13:50,997 --> 00:13:54,417
Apa sahaja yang berlaku,
jangan pergi ke mana-mana sahaja.
132
00:13:54,500 --> 00:13:56,669
- Baiklah, ya.
- Kemudian di manakah mereka?
133
00:13:56,753 --> 00:13:59,714
Persoalan yang betul ialah
"Dalam apa tempoh mereka?"
134
00:13:59,797 --> 00:14:03,134
awak lihat, Einstein menjadi
pengembara pertama kali di dunia.
135
00:14:03,217 --> 00:14:04,927
Maaf
136
00:14:05,011 --> 00:14:07,680
Saya hantar ke masa depan...
137
00:14:08,264 --> 00:14:11,142
Ini rasmi. Saya tidak
mahu kanak-kanak.
138
00:14:11,225 --> 00:14:13,227
- Apa yang kita lakukan di sini?
- bersembunyi.
139
00:14:13,311 --> 00:14:15,229
Tenanglah. Seperti Oswald.
140
00:14:15,313 --> 00:14:17,482
Dia ditemui di sebuah
bioskop dan ditembak mati.
141
00:14:17,565 --> 00:14:18,565
Seminggu kemudian
142
00:14:18,608 --> 00:14:20,443
Intinya, rancangan itu gagal.
143
00:14:20,526 --> 00:14:21,861
Hanya kerana ia kejuruteraan.
144
00:14:21,944 --> 00:14:23,362
- apa?
- Dia menjadi kambing hitam.
145
00:14:23,446 --> 00:14:24,530
awak bergurau
146
00:14:27,241 --> 00:14:28,659
Kita mesti pergi.
147
00:14:29,160 --> 00:14:31,412
Baiklah,
awak menonton Tweedledee dan Tweedledum.
148
00:14:31,496 --> 00:14:34,082
- Pastikan mereka tidak pergi.
- Di mana awak pergi?
149
00:14:34,415 --> 00:14:35,625
Mencari perjalanan.
150
00:14:35,708 --> 00:14:36,793
Berhati-hati
151
00:14:41,380 --> 00:14:43,549
- apa yang berlaku?
- Saya tidak tahu.
152
00:14:43,633 --> 00:14:45,676
Maksud awak
membuat mesin masa...
153
00:14:54,394 --> 00:14:57,355
- Apa yang dia katakan?
- Dia menunjukkan lokasi utama
154
00:14:57,438 --> 00:14:58,856
untuk mematikan enjin.
155
00:15:00,566 --> 00:15:02,610
Maaf, "kunci". Dua kunci.
156
00:15:02,693 --> 00:15:03,611
Pemberian dua kali.
157
00:15:03,694 --> 00:15:06,406
- Pemberitahuan bergawak?
- Ya, dua lelaki, dua kunci, seperti...
158
00:15:06,739 --> 00:15:07,990
pelancaran nuklear.
159
00:15:08,074 --> 00:15:10,284
Tetapi, kunci adalah selamat.
160
00:15:10,910 --> 00:15:14,455
Dan untuk membuka peti keselamatan,
awak mesti memasukkan pemalar Planck.
161
00:15:14,539 --> 00:15:16,416
- Apa itu Planck?
- Pemalar Planck.
162
00:15:16,499 --> 00:15:19,168
- tokoh terkenal.
- Jadi, kita mendapat kunci,
163
00:15:19,252 --> 00:15:21,087
kemudian matikan enjin.
164
00:15:21,170 --> 00:15:22,380
Yang berkata.
165
00:15:22,463 --> 00:15:25,216
Baiklah,
ia tidak sepatutnya sukar. Kita boleh.
166
00:15:25,299 --> 00:15:27,426
awak mendengar
tempat itu seperti
167
00:15:27,510 --> 00:15:28,594
kubu yang tidak
dapat dikalahkan?
168
00:15:28,678 --> 00:15:30,513
Ya,
tetapi mesti ada cara untuk masuk.
169
00:15:30,596 --> 00:15:31,931
Ya, ada. Tentera kami.
170
00:15:32,014 --> 00:15:34,016
- siapa yang akan datang.
- Tidak semestinya.
171
00:15:34,100 --> 00:15:36,727
kerana awak menjerit
seperti di mesyuarat ibu bapa,
172
00:15:36,811 --> 00:15:37,812
kemudian tutupnya.
173
00:15:37,895 --> 00:15:39,647
Jadi,
kita tidak tahu apa yang berlaku,
174
00:15:39,730 --> 00:15:42,066
kerana sekarang kita... Tunggu,
adakah kita...
175
00:15:42,817 --> 00:15:44,026
Tunggu, betul.
176
00:15:44,110 --> 00:15:47,613
Kami sedang dalam perjalanan
untuk menyelamatkan kanak-kanak.
177
00:15:47,697 --> 00:15:50,700
Dari sambutan
merdeka yang tidak baik.
178
00:15:50,783 --> 00:15:54,287
awak tahu, jika awak tidak boleh,
awak boleh berbalik
179
00:15:54,370 --> 00:15:55,538
dan letakkan saya.
180
00:15:55,621 --> 00:15:57,039
Apa yang awak mahu?
181
00:15:57,123 --> 00:15:59,250
Berjalan kembali ke Hawkins?
182
00:15:59,333 --> 00:16:01,836
Apa yang saya lakukan untuk
menjauhkan diri dari awak.
183
00:16:01,919 --> 00:16:05,089
Kanak-kanak!
184
00:16:05,756 --> 00:16:08,759
Perjuangan yang berterusan
ini pada mulanya menyenangkan,
185
00:16:08,843 --> 00:16:13,306
tetapi ia membosankan dan
kami masih jauh untuk pergi.
186
00:16:13,389 --> 00:16:16,142
Jadi kenapa awak
tidak pergi ke depan
187
00:16:16,225 --> 00:16:19,979
Mengaku perasaan seksual
awak antara satu sama lain?
188
00:16:20,563 --> 00:16:22,523
awak salah.
189
00:16:22,607 --> 00:16:26,068
Saya tidak peduli.
190
00:16:26,152 --> 00:16:28,529
Dia memang kurang
ajar. Saya tahu
191
00:16:28,613 --> 00:16:30,573
Mungkin awak masih
ingat hubungan yang buruk
192
00:16:30,656 --> 00:16:34,160
dan awak suka orang yang
baik untuk hidup dengan,
193
00:16:34,243 --> 00:16:38,372
tetapi mengakui,
awak ingin tahu bagaimana dia sedang tidur.
194
00:16:39,081 --> 00:16:40,166
Dan awak,
195
00:16:40,833 --> 00:16:45,296
awak seorang bayi besar yang memilih untuk
menjadi sukar daripada menunjukkan perasaan.
196
00:16:45,379 --> 00:16:50,384
kerana kali terakhir awak membuka
hati awak, awak terluka. Ouch.
197
00:16:50,468 --> 00:16:54,722
Sekarang, bukannya mengaku perasaan,
kamu saling mendorong
198
00:16:54,805 --> 00:16:57,892
dengan upacara kawin perkahwinan
yang membosankan dan membosankan ini.
199
00:16:57,975 --> 00:17:00,811
Oleh itu, sila, demi saya,
200
00:17:00,895 --> 00:17:04,982
berhenti berjuang atau tarik,
lepas pakaian awak,
201
00:17:05,066 --> 00:17:07,109
dan selesaikannya!
202
00:17:13,449 --> 00:17:14,867
Apa itu?
203
00:17:15,451 --> 00:17:17,620
Saya berkata
mereka perlu bercinta.
204
00:17:18,871 --> 00:17:20,581
Adakah mereka
tidak pernah bercinta?
205
00:17:20,998 --> 00:17:21,998
Belum lagi
206
00:17:42,853 --> 00:17:44,814
SELAMAT DATANG KE INDIANA BERSETUJU,
TERIMA KASIH
207
00:18:04,292 --> 00:18:05,376
Duduklah dia
208
00:18:07,837 --> 00:18:08,963
Baiklah
209
00:18:09,255 --> 00:18:10,298
Izinkan saya jumpa
210
00:18:12,383 --> 00:18:13,801
Damn
211
00:18:15,928 --> 00:18:17,346
Apa... Hei,
apa yang kamu lakukan?
212
00:18:17,722 --> 00:18:18,806
Bersihkan luka.
213
00:18:18,889 --> 00:18:20,725
Pertama, hentikan pendarahan.
214
00:18:20,808 --> 00:18:23,227
kemudian membersihkan,
mensteril, dan membalut.
215
00:18:25,271 --> 00:18:26,856
Saya bermain sled. Percayalah
216
00:18:27,481 --> 00:18:28,774
Mike, tahan ini.
217
00:18:31,485 --> 00:18:33,237
Terus tekan, boleh awak?
218
00:18:33,571 --> 00:18:34,697
Cari air dan sabun.
219
00:18:35,406 --> 00:18:36,406
- OK. - OK.
220
00:18:42,496 --> 00:18:43,622
Adakah ini membantu?
221
00:18:43,998 --> 00:18:46,292
Tidak. Cari kain dan mangkuk.
222
00:18:46,667 --> 00:18:48,377
- Bowl? - Lucas.
223
00:18:49,337 --> 00:18:50,421
- Pergi. - OK.
224
00:18:53,174 --> 00:18:56,510
- Apa makhluk seperti itu?
- Seperti yang ada di hospital,
225
00:18:56,594 --> 00:18:58,429
- tetapi lebih besar.
- Ya betul.
226
00:18:58,512 --> 00:19:00,848
Seperti, Tom dan Bruce,
mereka menyertai, kan?
227
00:19:00,931 --> 00:19:03,434
Dan Driscoll terus mengatakan
bahawa dia mahu kembali ke sumber...
228
00:19:03,517 --> 00:19:05,519
Adakah awak fikir
Driscoll ada di sana?
229
00:19:06,103 --> 00:19:07,021
Mungkin
230
00:19:07,104 --> 00:19:10,566
Mungkin Heather dan Janet juga,
dan siapa yang tahu siapa lagi.
231
00:19:11,734 --> 00:19:14,153
Saya tidak tahu bagaimana untuk
membunuhnya, tetapi jika saya boleh...
232
00:19:14,236 --> 00:19:17,156
- Orang yang terbunuh terbunuh.
- Dan kita mengakhiri ini.
233
00:19:18,532 --> 00:19:19,532
Mungkin
234
00:19:20,785 --> 00:19:23,913
Yang saya tahu...
kita perlukan El.
235
00:19:24,497 --> 00:19:28,250
Satu mangkuk...
236
00:19:29,168 --> 00:19:32,004
- Kenapa tidak bijirin?
- Saya tidak tahu.
237
00:19:32,672 --> 00:19:34,757
Apa lagi yang awak
gunakan untuk mangkuk?
238
00:19:34,840 --> 00:19:36,050
Saya tidak tahu.
239
00:19:38,469 --> 00:19:39,345
Damn
240
00:19:39,428 --> 00:19:42,223
PEMBANGUNAN KEBAKARAN
241
00:19:45,518 --> 00:19:46,894
Syaitan Bayi.
242
00:19:48,062 --> 00:19:49,522
Adakah awak pernah
menghidupkan ini?
243
00:19:49,605 --> 00:19:51,232
Tidak. Sejuk?
244
00:19:51,690 --> 00:19:54,193
- awak meremehkan.
- Tidak seperti mangkuk.
245
00:19:54,777 --> 00:19:56,320
Ini lebih baik.
246
00:19:56,570 --> 00:19:59,323
Terdapat sebab yang
ditulis "18 tahun ke atas".
247
00:19:59,698 --> 00:20:04,203
Ini mengandungi
150 biji serbuk hitam.
248
00:20:04,453 --> 00:20:06,122
Alias bedak serbuk.
249
00:20:07,123 --> 00:20:10,126
Mengikat dua,
ia akan menjadi lebih besar daripada M-80.
250
00:20:10,501 --> 00:20:11,501
Mengikat lima,
251
00:20:12,294 --> 00:20:14,672
kita akan mempunyai dinamit.
252
00:20:14,755 --> 00:20:17,174
awak mahu membunuh
dia dengan bunga api?
253
00:20:17,258 --> 00:20:18,634
Mempunyai idea yang lebih baik?
254
00:20:19,051 --> 00:20:20,219
Ya Sebelas
255
00:20:21,554 --> 00:20:24,348
Melawan makhluk? Dia
memerlukan bantuan.
256
00:20:25,391 --> 00:20:26,642
Gosh.
257
00:20:27,184 --> 00:20:28,185
Pegang ini.
258
00:20:32,732 --> 00:20:33,816
Hurts?
259
00:20:34,984 --> 00:20:36,110
Tidak buruk.
260
00:20:37,194 --> 00:20:38,988
awak akan mendapat parut.
261
00:20:39,488 --> 00:20:41,157
Akan kelihatan lebih juara.
262
00:20:41,240 --> 00:20:42,116
Sejuk
263
00:20:42,199 --> 00:20:43,868
Ya keren.
264
00:20:47,204 --> 00:20:48,204
El...
265
00:20:49,039 --> 00:20:50,039
Ya?
266
00:20:50,207 --> 00:20:51,917
Saya ingin memberitahu
awak sesuatu.
267
00:20:52,334 --> 00:20:56,255
Ia hanya, berpecah, sukar.
268
00:20:59,592 --> 00:21:03,137
Saya suka awak dan
Max kawan kawan.
269
00:21:03,721 --> 00:21:07,308
Hanya saja saya cemburu,
pada mulanya, dan marah.
270
00:21:07,391 --> 00:21:09,477
Itulah sebabnya saya kata bodoh.
271
00:21:09,560 --> 00:21:11,645
Dan mahu kamu hanya saya.
272
00:21:12,813 --> 00:21:14,565
Sekarang saya
menyedari ia tidak adil.
273
00:21:14,648 --> 00:21:17,443
Dan mementingkan diri
sendiri. Dan... Saya minta maaf.
274
00:21:18,861 --> 00:21:22,448
Saya tidak pernah seperti ini,
dengan sesiapa sahaja...
275
00:21:23,157 --> 00:21:24,200
dan...
276
00:21:26,327 --> 00:21:28,537
Dikatakan bahawa ia
mendorong awak gila.
277
00:21:29,288 --> 00:21:31,040
Apa yang mendorong awak gila?
278
00:21:32,583 --> 00:21:34,418
awak tidak pernah
mendengar istilah itu...
279
00:21:34,668 --> 00:21:36,504
awak tahu, frasa itu...
280
00:21:36,754 --> 00:21:38,672
"memandu awak gila", seperti...
281
00:21:39,798 --> 00:21:42,009
- "Rakan gadis"? - Tidak.
282
00:21:42,092 --> 00:21:44,386
- "Rakan lelaki." - Tidak betul.
283
00:21:44,470 --> 00:21:46,806
- Seperti perasaan atau...
- Perasaan...
284
00:21:46,889 --> 00:21:50,100
Ya, seperti... Orang tua
kadangkala berkata satu sama lain.
285
00:21:50,184 --> 00:21:51,185
- Lelaki tua? - Yup.
286
00:21:51,268 --> 00:21:54,021
Apa yang saya mahu katakan
287
00:21:54,271 --> 00:21:57,775
Itu saya... Saya kenal saya...
288
00:21:59,360 --> 00:22:02,613
Saya ulangi... ini kod merah.
289
00:22:03,989 --> 00:22:05,324
- Dustin? Mike?
290
00:22:05,699 --> 00:22:07,409
- Dustin! Mike!
291
00:22:07,493 --> 00:22:09,995
awak mesti dengar. Saya hilang,
292
00:22:10,079 --> 00:22:13,165
dan maaf, bukan kerana kemarahan.
Maksud saya, sememangnya,
293
00:22:13,249 --> 00:22:15,668
tetapi juga kerana ia
terperangkap di bawah tanah
294
00:22:15,751 --> 00:22:16,919
di pangkalan rahsia Rusia.
295
00:22:18,671 --> 00:22:21,507
Dustin,
awak terlalu cepat. Saya tidak faham
296
00:22:21,590 --> 00:22:24,760
Kedengarannya gila,
tetapi orang Rusia telah memasuki Hawkins.
297
00:22:24,844 --> 00:22:26,053
Rusia!
298
00:22:26,136 --> 00:22:28,305
Sekarang... mereka
menggunakan... buka pintu.
299
00:22:28,472 --> 00:22:29,848
Dustin, terputus-putus.
300
00:22:29,932 --> 00:22:32,184
Sekarang kita sedang dikejar,
dan tidak ada jalan keluar,
301
00:22:32,268 --> 00:22:34,311
Saya mahu awak ambil.
Nancy boleh memandu?
302
00:22:34,395 --> 00:22:35,395
Kami akan...
303
00:22:36,188 --> 00:22:37,606
Dustin, awak terputus.
304
00:22:37,982 --> 00:22:39,942
Mike? - Dustin, awak ada?
305
00:22:40,025 --> 00:22:41,443
Mike, ada di sana?
306
00:22:41,694 --> 00:22:42,694
Dustin...
307
00:22:44,196 --> 00:22:46,824
Tidak sekarang. Tolong Mike!
308
00:22:47,074 --> 00:22:48,492
- Dustin! - Mike!
309
00:22:49,493 --> 00:22:50,493
Ada apa?
310
00:22:54,832 --> 00:22:56,500
Mempunyai bateri lain? AA?
311
00:22:56,584 --> 00:22:57,876
Apa yang saya ada untuk bateri?
312
00:22:57,960 --> 00:22:59,128
Saya selalu membawa bateri.
313
00:22:59,211 --> 00:23:00,462
Kemudian apa masalahnya?
314
00:23:00,713 --> 00:23:02,631
- Saya memerlukan lapan.
- Lapan?
315
00:23:02,965 --> 00:23:05,634
Damn Kita perlu
pergi ke merancang B.
316
00:23:05,718 --> 00:23:07,553
Pelan B? Apakah rancangan B?
317
00:23:15,311 --> 00:23:17,104
Di manakah mereka?
318
00:23:21,358 --> 00:23:22,484
Itu luar biasa.
319
00:23:22,943 --> 00:23:30,492
Di dalam saya tidak terfokus,
tetapi saya pasti
320
00:23:31,452 --> 00:23:34,246
ibu mahu bercinta
dengan anaknya.
321
00:23:34,330 --> 00:23:36,874
Tunggu,
ibu wanita seksi itu Alex P. Keaton?
322
00:23:36,957 --> 00:23:38,042
Ya, saya pasti.
323
00:23:38,125 --> 00:23:39,668
Mereka adalah usia yang sama.
324
00:23:39,752 --> 00:23:41,754
Tetapi Alex kembali
ke masa lalu.
325
00:23:43,130 --> 00:23:44,965
Itulah sebabnya ia dipanggil
Kembali ke Masa Depan?
326
00:23:45,215 --> 00:23:47,676
Dia mesti kembali ke masa depan
327
00:23:47,760 --> 00:23:49,678
kerana dia pada masa lalu.
328
00:23:49,762 --> 00:23:53,349
Jadi, masa depan adalah masa kini,
itulah masa.
329
00:23:57,478 --> 00:24:00,981
- apa?
- Tidak, giliran saya. Cukup
330
00:24:25,547 --> 00:24:26,757
Hei, Robin.
331
00:24:27,883 --> 00:24:29,551
awak perlu melihatnya.
332
00:24:31,428 --> 00:24:34,932
Lihatlah ini...
Silingnya cantik.
333
00:25:20,686 --> 00:25:23,355
Tinggal di sini,
buat rancangan dengan Smirnoff.
334
00:25:23,439 --> 00:25:25,941
- Saya boleh membantu.
- Jangan, anak-anak akan takut.
335
00:25:26,024 --> 00:25:28,610
- Jim, jika ini adalah kira-kira...
- Menginap di sini, Freud!
336
00:25:28,694 --> 00:25:30,696
Adakah awak
mendengar? Tinggal di sini.
337
00:25:36,577 --> 00:25:38,203
Apa sahaja yang awak
ingin katakan tentang Kline,
338
00:25:38,287 --> 00:25:40,414
tetapi dia tahu dengan baik
bagaimana untuk membuang pesta.
339
00:25:40,831 --> 00:25:42,332
Dengan cara ini,
saya berasa tidak baik untuknya.
340
00:25:42,416 --> 00:25:43,917
- Siapa, Larry? - Tidak, Murray.
341
00:25:44,001 --> 00:25:46,795
Dia adalah orang gila yang
suka mempengaruhi orang lain.
342
00:25:46,879 --> 00:25:50,090
Jadi,
jangan biarkan kami dipengaruhi olehnya.
343
00:25:50,174 --> 00:25:53,343
- Saya belum, belum.
- awak lebih senyap daripada biasa.
344
00:25:53,427 --> 00:25:55,429
- Saya hanya mahu mencari anak-anak.
- Yup.
345
00:25:55,512 --> 00:25:56,847
Saya akan mencuba yang terbaik.
346
00:26:00,267 --> 00:26:02,060
Terima kasih. Di sini
347
00:26:02,978 --> 00:26:03,979
Datuk Bawakr Kline!
348
00:26:05,105 --> 00:26:06,148
Satu lagi masa!
349
00:26:08,650 --> 00:26:11,111
Senyuman besar. Di sini
350
00:26:17,117 --> 00:26:19,161
- Berhati-hati!
- Selamat Hari Kemerdekaan, awak jerk.
351
00:26:26,001 --> 00:26:29,671
Angkatnya, kau bajingan komunis!
352
00:26:51,777 --> 00:26:53,487
- Diam. - Maaf.
353
00:26:56,740 --> 00:26:59,952
- Bagaimana awak boleh meminumnya?
- Kerana ia lazat.
354
00:27:00,035 --> 00:27:01,036
Apa?
355
00:27:01,370 --> 00:27:03,122
Seperti halnya The Carpenter.
356
00:27:03,205 --> 00:27:06,500
Asal adalah klasik,
tidak ada soalan.
357
00:27:07,084 --> 00:27:08,377
Tetapi pembuatan semula itu...
358
00:27:18,720 --> 00:27:20,806
lebih manis, berani,
359
00:27:21,932 --> 00:27:22,932
lebih baik.
360
00:27:23,016 --> 00:27:24,142
awak gila
361
00:27:24,226 --> 00:27:26,812
Jadi,
awak lebih suka Thing asal?
362
00:27:26,895 --> 00:27:30,148
Apa? Ini bukan perkara The Thing,
tapi New Coke.
363
00:27:30,232 --> 00:27:31,650
Konsepnya sama.
364
00:27:31,733 --> 00:27:33,402
Sebenarnya tidak.
365
00:27:33,485 --> 00:27:34,611
Konsepnya sama.
366
00:27:34,695 --> 00:27:36,029
- Tidak sama. - Same.
367
00:27:36,280 --> 00:27:37,280
Hei.
368
00:27:38,115 --> 00:27:40,075
- Maaf. - Maaf.
369
00:27:42,744 --> 00:27:44,580
Adakah awak menemuinya?
370
00:27:47,916 --> 00:27:49,126
Pawagam?
371
00:27:49,209 --> 00:27:52,754
Dustin takut pintu gerbang,
perlu menonton filem?
372
00:27:52,838 --> 00:27:54,047
Itu masuk akal.
373
00:27:54,131 --> 00:27:56,133
Adakah awak pasti dia
berkata "pintu" tidak "hebat"?
374
00:27:56,216 --> 00:27:58,051
Ya, seperti,
"Filem yang saya nampak adalah hebat."
375
00:27:58,135 --> 00:27:58,969
Ia seperti "pintu".
376
00:27:59,052 --> 00:28:01,138
Itulah sebabnya Mind
Flayer masih hidup.
377
00:28:01,221 --> 00:28:03,682
- Kita perlu menutupnya lagi.
- Kemudian rakasa mati.
378
00:28:03,765 --> 00:28:06,101
Tetapi, jika tidak,
kita mempunyai bunga api Lucas.
379
00:28:06,184 --> 00:28:08,770
Terus mengejek rancangan saya,
Maks.
380
00:28:08,854 --> 00:28:12,441
Saya mahu awak mengatakannya lagi,
awak tetap meragui saya.
381
00:28:12,524 --> 00:28:13,934
rancangan yang
tidak masuk akal.
382
00:28:13,959 --> 00:28:16,052
Saya akan membuktikan
awak salah. Betul kan?
383
00:28:33,712 --> 00:28:35,881
Siling saya berhenti berputar.
384
00:28:36,465 --> 00:28:37,966
Bagaimana dengan awak?
385
00:28:40,469 --> 00:28:41,637
Gosh.
386
00:28:42,596 --> 00:28:43,596
Tidak.
387
00:28:44,014 --> 00:28:45,849
Adakah kita semua meludah?
388
00:28:45,933 --> 00:28:48,268
Mungkin Tanya sesuatu.
389
00:28:48,810 --> 00:28:50,062
Siasat saya
390
00:28:50,145 --> 00:28:51,939
Baik Soal siasat
awak. Sudah tentu.
391
00:28:53,649 --> 00:28:56,443
Bilakah kali terakhir awak
kencing di seluar awak?
392
00:28:56,735 --> 00:28:57,735
Hari ini
393
00:28:57,945 --> 00:28:58,779
Apa?
394
00:28:58,862 --> 00:29:00,781
Apabila doktor Rusia
mengambil tulang melihat.
395
00:29:01,031 --> 00:29:02,491
Gosh.
396
00:29:02,824 --> 00:29:04,493
Walaupun hanya sedikit.
397
00:29:04,576 --> 00:29:06,745
Ya, ia masih dalam sistem kita.
398
00:29:10,290 --> 00:29:11,959
- giliran saya. - OK.
399
00:29:12,250 --> 00:29:13,250
Tanya saya.
400
00:29:14,294 --> 00:29:16,296
awak pernah...
401
00:29:19,424 --> 00:29:20,759
jatuh cinta?
402
00:29:22,260 --> 00:29:25,597
Ya Nancy Wheeler. Semester pertama,
tahun lepas.
403
00:29:27,391 --> 00:29:28,809
Gosh.
404
00:29:29,601 --> 00:29:31,270
Dia sassy.
405
00:29:33,855 --> 00:29:35,148
Ternyata tidak benar.
406
00:29:36,775 --> 00:29:38,443
Adakah awak masih menyayanginya?
407
00:29:40,654 --> 00:29:42,030
- Tidak. - Mengapa?
408
00:29:44,825 --> 00:29:47,494
Kerana ada orang yang
lebih baik untuk saya.
409
00:29:48,620 --> 00:29:49,620
Ini gila.
410
00:29:50,497 --> 00:29:52,457
Sejak Dustin pulang,
dia berkata,
411
00:29:52,541 --> 00:29:55,210
"awak mesti mencari Suzie awak."
412
00:29:55,294 --> 00:29:56,628
Siapa Suzie?
413
00:29:56,712 --> 00:29:59,464
Gadis dari kem,
saya fikir teman wanita Dustin.
414
00:29:59,715 --> 00:30:02,884
Sejujurnya,
saya tidak 100% pasti dia benar.
415
00:30:04,511 --> 00:30:06,722
Tetapi itu bukan perkara.
416
00:30:06,805 --> 00:30:09,766
Itu tidak penting. Pada dasarnya,
gadis yang saya suka,
417
00:30:11,393 --> 00:30:15,063
adalah yang saya tidak
pernah bercakap di sekolah.
418
00:30:16,606 --> 00:30:18,150
Saya tidak tahu mengapa
419
00:30:18,233 --> 00:30:21,111
Mungkin itu kerana Tommy
H. Akan merasakan saya atau...
420
00:30:22,404 --> 00:30:25,699
Saya tidak akan
menjadi raja prom.
421
00:30:27,534 --> 00:30:31,038
Itulah bodoh. Maksud saya,
Dustin betul, itu hanya bullshit.
422
00:30:31,121 --> 00:30:32,414
Kerana,
apabila saya memikirkannya,
423
00:30:32,497 --> 00:30:34,791
Saya perlu sentiasa
berjumpa dengannya.
424
00:30:34,875 --> 00:30:37,210
Pertama, dia lucu. Sangat lucu.
425
00:30:37,294 --> 00:30:40,172
Musim panas ini,
saya ketawa lebih
426
00:30:40,255 --> 00:30:43,675
berbanding musim sebelumnya.
427
00:30:43,925 --> 00:30:45,093
Dan dia pawaki.
428
00:30:46,428 --> 00:30:47,888
Lebih bijak daripada saya.
429
00:30:49,306 --> 00:30:52,434
Dia boleh memecahkan
kod rahsia Rusia dan...
430
00:30:54,019 --> 00:30:57,147
Jujur, dia tidak seperti
kebanyakan orang yang saya temui.
431
00:31:02,569 --> 00:31:03,569
Robin?
432
00:31:08,658 --> 00:31:10,285
Robin, adakah awak berlebihan?
433
00:31:11,161 --> 00:31:12,161
Tidak.
434
00:31:13,330 --> 00:31:16,458
Saya masih hidup.
435
00:31:26,843 --> 00:31:28,220
Lantai itu menjijikkan.
436
00:31:28,720 --> 00:31:32,307
Ya, saya berdarah dan
muntah pada baju saya, jadi...
437
00:31:34,768 --> 00:31:35,852
Apa pendapat awak?
438
00:31:36,853 --> 00:31:37,853
Mengenai?
439
00:31:38,313 --> 00:31:39,564
Gadis ini.
440
00:31:39,898 --> 00:31:40,941
Dia terdengar hebat.
441
00:31:41,191 --> 00:31:43,735
Dia memang hebat.
Bagaimana dengan lelaki?
442
00:31:43,819 --> 00:31:46,988
Saya rasa dia telah jazzed,
dan tidak berfikir dengan jelas.
443
00:31:47,114 --> 00:31:49,783
Benar? Kerana saya
fikir fikirannya lebih jelas.
444
00:31:50,242 --> 00:31:51,410
Tidak.
445
00:31:53,328 --> 00:31:54,328
Dengar...
446
00:31:55,497 --> 00:31:58,125
Dia tidak tahu gadis ini.
447
00:31:58,625 --> 00:32:02,129
Dan jika awak tahu,
benar-benar tahu,
448
00:32:02,921 --> 00:32:05,674
Saya tidak fikir dia
mahu menjadi kawan.
449
00:32:05,882 --> 00:32:08,176
Tidak benar.
450
00:32:08,260 --> 00:32:09,845
Dengar saya, Steve.
451
00:32:10,303 --> 00:32:12,389
Itu mengejutkan saya.
452
00:32:12,931 --> 00:32:14,391
tetapi saya suka awak.
453
00:32:15,183 --> 00:32:16,685
Saya sangat menyukai awak.
454
00:32:17,394 --> 00:32:19,229
Tetapi saya tidak suka
kawan-kawan awak yang lain.
455
00:32:19,980 --> 00:32:22,691
Dan saya tidak
suka Nancy Wheeler.
456
00:32:22,983 --> 00:32:25,110
Itu sebabnya saya suka awak
457
00:32:25,819 --> 00:32:28,446
Adakah awak ingat apa yang
saya katakan dalam kelas Cik Click?
458
00:32:28,697 --> 00:32:31,992
Mengenai saya yang
cemburu dan taksub?
459
00:32:32,784 --> 00:32:33,660
Ya
460
00:32:33,743 --> 00:32:36,997
Itu bukan kerana saya suka awak.
461
00:32:39,124 --> 00:32:40,208
Itu kerana...
462
00:32:41,710 --> 00:32:43,879
dia tidak berhenti
memawakng awak.
463
00:32:45,714 --> 00:32:46,715
Cik Cik?
464
00:32:49,885 --> 00:32:51,428
Tammy Thompson.
465
00:32:53,138 --> 00:32:54,723
Saya mahu dia melihat saya.
466
00:32:55,724 --> 00:32:59,019
Tetapi dia tidak boleh matanya
467
00:32:59,102 --> 00:33:02,189
dan rambut bodoh awak.
468
00:33:03,231 --> 00:33:05,775
Saya tidak faham kerana awak ada
469
00:33:06,651 --> 00:33:09,488
banyak serbuk
bagel di atas lantai.
470
00:33:10,405 --> 00:33:15,202
Dan soalan awak
bodoh. Dan awak jerk.
471
00:33:15,702 --> 00:33:17,662
Dan awak tidak
menyukai dia dan...
472
00:33:17,996 --> 00:33:22,250
Saya pulang dan menjerit
di atas bantal saya.
473
00:33:23,084 --> 00:33:25,337
Tetapi Tammy Thompson
adalah seorang gadis.
474
00:33:27,047 --> 00:33:28,047
Steve.
475
00:33:28,673 --> 00:33:29,673
Ya?
476
00:33:38,308 --> 00:33:41,061
- Gosh. - Betul
477
00:33:42,145 --> 00:33:43,146
Gosh.
478
00:33:54,950 --> 00:33:56,034
Steve...
479
00:33:56,993 --> 00:33:58,203
adakah awak berlebihan?
480
00:33:59,037 --> 00:34:00,330
Tidak, hanya...
481
00:34:01,790 --> 00:34:02,791
hanya berfikir.
482
00:34:02,874 --> 00:34:03,959
Baiklah
483
00:34:06,044 --> 00:34:07,212
Maksud saya ya.
484
00:34:08,964 --> 00:34:11,591
Tammy Thompson,
dia cantik, tetapi...
485
00:34:13,093 --> 00:34:15,470
dia adalah seorang yang kalah.
486
00:34:15,804 --> 00:34:17,097
Tidak.
487
00:34:17,180 --> 00:34:19,558
Ya Dia mahu menjadi penyanyi.
488
00:34:19,641 --> 00:34:21,643
Dia mahu berpindah ke Nashville.
489
00:34:21,726 --> 00:34:24,145
- Dia mempunyai mimpi.
- Bahkan bunyi dipalsukan.
490
00:34:24,229 --> 00:34:26,564
Dia nada pekak. Pernahkah
awak mendengar dia bernyanyi?
491
00:34:26,982 --> 00:34:27,983
Setiap kali...
492
00:34:30,360 --> 00:34:31,360
Tutup
493
00:34:32,404 --> 00:34:34,030
- Dia tidak seperti itu.
- Seperti...
494
00:34:34,114 --> 00:34:35,991
- Tiruan hebat.
- Dia tidak seperti itu.
495
00:34:36,074 --> 00:34:37,158
Suara awak seperti Muppet.
496
00:34:37,242 --> 00:34:38,743
Dia yang seperti Muppet.
497
00:34:38,827 --> 00:34:40,870
Muppet yang melahirkan.
498
00:34:47,335 --> 00:34:49,129
- Tepat. - Saya tahu.
499
00:34:54,968 --> 00:34:56,761
Apa yang berlaku?
500
00:35:43,016 --> 00:35:44,559
Kenapa
501
00:35:44,976 --> 00:35:48,146
Jika saya menghidupkan kunci,
ia seperti mematikan kereta.
502
00:35:48,229 --> 00:35:51,274
Tetapi kereta masih berfungsi,
bukan?
503
00:35:51,900 --> 00:35:52,817
Ya
504
00:35:52,901 --> 00:35:56,363
Adakah awak mahu kereta
berfungsi atau meletup?
505
00:35:56,446 --> 00:35:58,156
Saya mahu kereta meletup.
506
00:35:58,239 --> 00:36:00,367
Baik Lakukannya.
507
00:36:00,575 --> 00:36:04,579
Pastikan ia tidak berdekatan
apabila ia berlaku. Tidak baik.
508
00:36:04,662 --> 00:36:06,373
Orang boleh menjadi debu.
509
00:36:07,332 --> 00:36:08,333
Kemudian...
510
00:36:09,000 --> 00:36:10,335
Semuanya selesai.
511
00:36:11,461 --> 00:36:15,382
Dan saya menjadi warganegara
Amerika dan menyertai perayaan, kan?
512
00:36:17,801 --> 00:36:21,721
Siapa kata awak perlu menjadi
orang Amerika untuk meraikan?
513
00:36:27,894 --> 00:36:31,648
Tidak boleh lebih ramai
Amerika daripada ini, kawan saya.
514
00:36:31,731 --> 00:36:35,026
Makanan berlemak,
kemerosotan yang buruk,
515
00:36:35,110 --> 00:36:36,945
permainan rig...
516
00:36:38,279 --> 00:36:39,989
Lima belas tiket.
517
00:36:45,954 --> 00:36:48,373
- Permainan ini ditipu? - Yup.
518
00:36:52,085 --> 00:36:53,795
Jangan kelihatan ditipu.
519
00:36:54,629 --> 00:36:56,506
Itulah, Alexei, kawan saya.
520
00:36:56,756 --> 00:36:59,217
Mereka direka untuk
membentang ilusi kecantikan.
521
00:36:59,300 --> 00:37:02,429
Tetapi semuanya adalah memeras ugut,
muslihat,
522
00:37:02,512 --> 00:37:05,140
supaya wang awak masuk
ke dalam saku orang kaya.
523
00:37:05,432 --> 00:37:07,767
Rakan, itu...
524
00:37:08,643 --> 00:37:09,728
Amerika.
525
00:37:10,562 --> 00:37:11,688
Tetapi hey...
526
00:37:12,522 --> 00:37:14,441
bersenang-senang.
527
00:37:15,525 --> 00:37:16,609
Di manakah awak mahu pergi?
528
00:37:17,610 --> 00:37:20,155
Mencari makanan.
529
00:37:34,002 --> 00:37:35,503
Hei.
530
00:37:37,005 --> 00:37:38,005
Karen.
531
00:37:43,511 --> 00:37:45,847
- Hei, Karen. - Joyce!
532
00:37:45,930 --> 00:37:49,601
- Baiklah, pelik melihat awak di sini!
- Di manakah anak-anak?
533
00:37:50,059 --> 00:37:52,353
Tidak pernah melihatnya.
Saya rasa tidak di sini lagi.
534
00:37:52,437 --> 00:37:54,314
awak dekat dengan dinding.
535
00:37:54,397 --> 00:37:55,273
Di manakah mereka?
536
00:37:55,356 --> 00:37:57,525
Hmm,
saya tidak pasti di mana mereka berada.
537
00:37:58,067 --> 00:38:01,529
Mereka berada di rumah Dustin,
kemudian di Lucas,
538
00:38:01,613 --> 00:38:03,072
- kemudian di rumah Max.
- Max...
539
00:38:03,490 --> 00:38:05,366
Awak tahu. Musim panas!
540
00:38:05,492 --> 00:38:07,577
Mungkin menghadapi masalah.
541
00:38:10,747 --> 00:38:13,249
Amaran terakhir.
Stick ke dinding!
542
00:38:13,666 --> 00:38:15,001
Tahan rintangan.
543
00:38:15,084 --> 00:38:16,628
Tidak boleh, Magnum.
544
00:38:17,545 --> 00:38:18,922
Di sini
545
00:38:21,466 --> 00:38:22,634
Di sini!
546
00:38:23,176 --> 00:38:27,680
Selamat!
547
00:38:39,234 --> 00:38:43,655
Jalan? Matlamat kami,
tidak perlu jalan.
548
00:39:08,846 --> 00:39:10,056
Dan...
549
00:39:11,099 --> 00:39:12,141
campuran dalam.
550
00:39:14,018 --> 00:39:15,311
Sangat baik!
551
00:39:18,398 --> 00:39:20,733
- Saya fikir ia berfungsi.
- Sudah tentu.
552
00:39:20,817 --> 00:39:22,986
Kita perlu bas dengan
orang-orang ini,
553
00:39:23,069 --> 00:39:24,445
dan rumah, di sini kita datang.
554
00:39:25,321 --> 00:39:26,698
- Dustin? - apa?
555
00:39:26,781 --> 00:39:28,366
Kami mungkin tidak
mahu pergi ke rumah awak.
556
00:39:28,449 --> 00:39:29,367
Kenapa
557
00:39:29,450 --> 00:39:31,411
Kerana saya memberitahu
mereka nama penuh awak.
558
00:39:32,412 --> 00:39:34,581
- Apa yang salah dengan awak?
- Saya jazzed.
559
00:39:34,664 --> 00:39:36,040
- Kemudian? - Kemudian?
560
00:39:36,124 --> 00:39:39,669
Tolak awak memegangnya.
Seperti lelaki sebenar.
561
00:39:39,752 --> 00:39:41,296
Mudah untuk awak katakan.
562
00:39:41,504 --> 00:39:42,504
Kawan?
563
00:39:43,673 --> 00:39:46,301
Maaf untuk kesulitan
ini. Selamat malam.
564
00:39:46,968 --> 00:39:47,968
Batalkan.
565
00:39:50,054 --> 00:39:51,764
Batalkan.
566
00:39:54,142 --> 00:39:55,142
Damn
567
00:39:55,310 --> 00:39:56,310
Baiklah
568
00:39:58,062 --> 00:39:59,272
Ayuh, cepatkanlah.
569
00:40:05,612 --> 00:40:07,113
Itulah tiga sayuran.
570
00:40:07,196 --> 00:40:09,365
Dan ini anak panah keempat.
571
00:40:20,043 --> 00:40:22,295
Satu lagi untuk hadiah utama.
572
00:40:22,378 --> 00:40:24,088
Awak boleh, tuan.
573
00:40:38,394 --> 00:40:40,313
Kami ada pemenang!
574
00:40:42,607 --> 00:40:47,403
Teruskan Tuan-tuan dan puan-puan,
dapatkan tiket di sini!
575
00:40:47,695 --> 00:40:48,695
Kawan!
576
00:40:50,573 --> 00:40:51,573
Lihatlah!
577
00:40:51,658 --> 00:40:53,076
Tidak ditipu.
578
00:40:55,995 --> 00:40:57,413
Tidak ditipu.
579
00:41:16,808 --> 00:41:18,142
Pengkhianat.
580
00:41:28,611 --> 00:41:30,321
Alexei!
581
00:41:50,216 --> 00:41:51,551
Alexei!
582
00:41:52,844 --> 00:41:55,763
Tidak. Gosh. Ayuh
583
00:42:00,184 --> 00:42:01,184
Tenanglah
584
00:42:04,689 --> 00:42:05,982
Terus tekan ini.
585
00:42:06,816 --> 00:42:09,152
Saya mencari bantuan.
586
00:42:23,624 --> 00:42:26,544
Jim!
587
00:42:27,170 --> 00:42:28,671
Mereka mendapati Alexei, Jim!
588
00:42:29,589 --> 00:42:32,717
Jim! Alexei! Mereka mendapati Alexei,
Jim!
589
00:42:37,972 --> 00:42:39,974
Kita mesti pergi.
590
00:42:40,058 --> 00:42:41,058
Apa?
591
00:42:43,144 --> 00:42:44,144
Ayuh
592
00:42:52,820 --> 00:42:54,739
Mereka adalah pasangan yang pelik,
bukan?
593
00:42:54,947 --> 00:42:59,243
Seperti kata orang,
semua orang mendapat satu.
594
00:43:09,670 --> 00:43:11,339
Siapa yang mahu anjing panas?
595
00:43:12,882 --> 00:43:15,092
Cari Murray, dapatkan kereta,
596
00:43:15,343 --> 00:43:16,594
- membawanya ke sini. - OK.
597
00:43:24,435 --> 00:43:26,854
Kepala ke "Big Top",
sebelah timur laut pameran itu.
598
00:43:27,939 --> 00:43:30,399
Datanglah,
tuan-tuan dan puan-puan.
599
00:43:30,483 --> 00:43:33,152
Dapatkan tiket
Big Top di sini...
600
00:43:37,865 --> 00:43:40,493
Dapatkan anak-anak
awak dari sini! Polis!
601
00:43:40,827 --> 00:43:42,537
Bawa mereka ke luar! Cepat!
602
00:43:56,050 --> 00:44:00,471
Adakah awak berani
memasuki gua seram?
603
00:44:01,305 --> 00:44:04,892
awak tidak akan tahu apa
yang awak temui di hadapan.
604
00:44:07,103 --> 00:44:10,857
Jangan menunjukkan
ketakutan di hadapan harimau,
605
00:44:11,983 --> 00:44:15,027
atau awak tidak akan
keluar dari gua ini hidup.
606
00:44:32,044 --> 00:44:33,129
Alexei...
607
00:44:35,339 --> 00:44:36,507
Gosh.
608
00:44:37,091 --> 00:44:40,970
Saya baru sahaja pergi
untuk membeli anjing jagung.
609
00:44:41,512 --> 00:44:43,222
Anjing jagung sial.
610
00:44:43,723 --> 00:44:45,391
Gosh.
611
00:44:47,435 --> 00:44:48,853
Tidak.
612
00:45:30,728 --> 00:45:35,650
Vasilev,
awak ada? Vasilev, jawab!
613
00:45:53,709 --> 00:45:54,752
Apa yang kamu buat
614
00:45:57,713 --> 00:45:58,713
Hei!
615
00:45:59,131 --> 00:46:01,008
- Larry. - Joyce.
616
00:46:08,099 --> 00:46:09,350
Ya, rindu!
617
00:46:57,523 --> 00:46:58,566
Hei!
618
00:47:16,125 --> 00:47:17,126
Komrad
619
00:47:17,668 --> 00:47:18,668
Biar saya pergi
620
00:47:27,845 --> 00:47:31,015
Sialan bajingan!
621
00:47:37,396 --> 00:47:38,397
Hei!
622
00:47:40,441 --> 00:47:42,943
Jalan! Ayuh
623
00:47:45,654 --> 00:47:46,781
Alexei?
624
00:47:53,037 --> 00:47:54,455
Tingkat bawah.
625
00:47:54,955 --> 00:47:56,749
Hei, terjemahkannya.
626
00:47:57,249 --> 00:47:59,251
Saya ulangi,
kami dapati kanak-kanak.
627
00:47:59,668 --> 00:48:02,505
Mereka masih di pusat
membeli-belah. Tingkat bawah.
628
00:48:03,589 --> 00:48:05,508
Kunci semua pintu masuk.
629
00:48:05,591 --> 00:48:08,386
Saya ulangi,
kunci semua pintu masuk.
630
00:48:42,586 --> 00:48:44,130
Semua orang datang ke sini.
631
00:48:44,213 --> 00:48:45,506
Saya jumpa mereka.
632
00:49:20,374 --> 00:49:22,209
Apa khabar?
633
00:50:08,839 --> 00:50:10,841
awak membuangnya
seperti Roda Panas.
634
00:50:12,551 --> 00:50:14,762
- Lucas?
- Apa yang kamu lakukan di sini?
635
00:50:14,845 --> 00:50:16,180
Mereka bertanya.
Kesalahan mereka.
636
00:50:16,263 --> 00:50:18,474
Betul ya Ya Jelas
sekali kesilapan kita.
637
00:50:18,557 --> 00:50:20,059
Saya tidak faham
mengapa kereta itu.
638
00:50:20,142 --> 00:50:21,185
El sangat kuat.
639
00:50:21,268 --> 00:50:23,103
- Pengampunan?
- Dilempar dengan fikiran.
640
00:50:23,187 --> 00:50:24,939
- Ayo, fokus. - Adakah dia El?
641
00:50:25,022 --> 00:50:27,149
- Siapa El? - Maaf, siapa awak?
642
00:50:27,233 --> 00:50:29,902
- Saya Robin. Rakan kongsi Steve.
- Kod pemecah rahsia.
643
00:50:29,985 --> 00:50:31,820
Itulah bagaimana kami
mengetahui tentang Rusia.
644
00:50:31,904 --> 00:50:33,197
Tunggu, apa bahasa Rusia?
645
00:50:33,280 --> 00:50:35,157
- Orang Rusia.
- Adakah mereka Rusia?
646
00:50:35,241 --> 00:50:37,326
- beberapa. - Apa maksud awak?
647
00:50:37,409 --> 00:50:38,827
- Tidak pernah mendengar kod merah?
- Yup.
648
00:50:38,911 --> 00:50:41,455
- Jangan faham kata-kata awak.
- Bateri lemah.
649
00:50:41,538 --> 00:50:43,540
Tidakkah saya katakan
bahawa bateri lemah?
650
00:50:43,624 --> 00:50:45,167
Semuanya berjalan lancar, kan?
651
00:50:45,251 --> 00:50:47,044
Semasa? Kami hampir mati.
652
00:50:47,127 --> 00:50:50,172
- Ya, tapi tidak, betul?
- Ya, tetapi hampir di sana.
653
00:50:50,256 --> 00:50:54,176
Okay, Rusia, adakah awak bermaksud
bekerja untuk kerajaan Rusia?
654
00:50:54,260 --> 00:50:56,053
Apa yang kamu tidak faham?
655
00:50:56,136 --> 00:50:57,429
Adakah saya
bercakap bahasa asing?
656
00:50:57,513 --> 00:51:00,099
Ada keadaan kecemasan Red Dawn.
657
00:51:00,182 --> 00:51:02,142
Jadi ini tiada kena mengena
dengan pintu gerbang?
658
00:51:02,226 --> 00:51:04,478
Ini berkaitan dengan
pintu gerbang...
659
00:51:08,983 --> 00:51:10,985
El
660
00:51:11,068 --> 00:51:12,611
- Apa yang salah dengannya?
- Ada apa?
661
00:51:12,861 --> 00:51:14,113
Kaki saya
662
00:51:14,196 --> 00:51:15,196
Kakinya. OK...
663
00:51:16,448 --> 00:51:17,449
- Keluarkannya. - OK.
664
00:51:26,500 --> 00:51:27,835
El
665
00:51:29,128 --> 00:51:30,921
El, awak baik-baik saja?
666
00:51:31,005 --> 00:51:33,924
El
667
00:53:28,455 --> 00:53:29,873
Serikata Oleh Nora Yusof