1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:03:08,229 --> 00:03:10,064
یہ آپ کا پسندیدہ ہے، ہے نا؟
3
00:03:12,066 --> 00:03:13,860
آج آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
4
00:03:14,611 --> 00:03:15,570
ٹھیک ہے.
5
00:03:16,613 --> 00:03:18,990
کیا آپ کچھ اور اسباق کے لیے تیار ہیں؟
6
00:03:35,048 --> 00:03:36,507
دوپہر، ڈاکٹر برینر۔
7
00:03:36,591 --> 00:03:37,717
ڈاکٹر ایلس۔
8
00:04:03,576 --> 00:04:04,452
ٹھیک ہے.
9
00:04:05,370 --> 00:04:06,412
کیا دیکھتے ہو؟
10
00:04:13,795 --> 00:04:14,963
زبردستی نہ کرو۔
11
00:04:15,505 --> 00:04:16,756
اسے آپ کے پاس آنے دو۔
12
00:04:17,340 --> 00:04:18,841
جس طرح ہم نے مشق کی۔
13
00:04:19,384 --> 00:04:20,843
یہ ہے…
14
00:04:20,927 --> 00:04:23,221
… ایک پیلا دائرہ۔
15
00:04:24,347 --> 00:04:25,181
سورج.
16
00:04:26,307 --> 00:04:28,726
بہت اچھا. بہت اچھا.
17
00:04:31,187 --> 00:04:33,106
بالکل ٹھیک. اب، دیکھتے ہیں…
18
00:04:38,820 --> 00:04:39,862
ٹھیک ہے.
19
00:04:41,948 --> 00:04:43,157
اب آپ کیا دیکھتے ہیں؟
20
00:04:46,035 --> 00:04:46,869
ایک…
21
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
گائے؟
22
00:04:54,043 --> 00:04:55,420
سمجھا جاتا ہے کہ یہ کتا ہے۔
23
00:04:56,462 --> 00:04:57,755
یہ ایک گائے کی طرح لگتا ہے۔
24
00:04:59,757 --> 00:05:00,967
یہ کرتا ہے، ہے نا؟
25
00:05:03,052 --> 00:05:05,013
میں کبھی زیادہ فنکار نہیں تھا۔
26
00:05:06,389 --> 00:05:10,018
بالکل ٹھیک. آئیے کچھ اور
چیلنج کرنے کی کوشش کریں۔
27
00:05:11,686 --> 00:05:13,187
کیا آپ کے ساتھ یہ سب ٹھیک ہے؟
28
00:05:14,522 --> 00:05:17,483
میں چاہتا ہوں کہ آپ ڈاکٹر ایلس کو تلاش کریں۔
29
00:05:18,735 --> 00:05:19,736
کیا آپ ایسا کر سکتے ہیں؟
30
00:05:29,370 --> 00:05:30,580
کیا تم نے اسے پایا؟
31
00:05:31,164 --> 00:05:32,123
جی ہاں.
32
00:05:33,541 --> 00:05:34,751
وہ کیا کر رہی ہے؟
33
00:05:35,418 --> 00:05:37,920
اس کے کمرے میں سکس کے ساتھ سبق۔
34
00:05:38,463 --> 00:05:39,964
کس قسم کے سبق؟
35
00:05:41,549 --> 00:05:43,634
چھ ایک بلاک کو منتقل کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔
36
00:05:44,302 --> 00:05:46,888
ایک سرخ بلاک۔
37
00:05:49,390 --> 00:05:51,351
کیا آپ سن سکتے ہیں کہ وہ کیا کہہ رہے ہیں؟
38
00:05:56,647 --> 00:05:58,024
کچھ گڑبڑ ہے.
39
00:05:58,107 --> 00:06:00,401
اگر آپ نے بصری کھو دیا ہے، تو اسے جانے دو۔
40
00:06:00,485 --> 00:06:01,819
دوبارہ ترتیب دینے کی کوشش کریں۔
41
00:06:06,741 --> 00:06:08,034
وہ چیخ رہے ہیں۔
42
00:06:08,117 --> 00:06:09,369
وہ کیوں چیخ رہے ہیں؟
43
00:06:12,413 --> 00:06:13,247
دس؟
44
00:06:17,543 --> 00:06:21,464
- پیٹر، ایلک، وہاں کیا ہو رہا ہے؟
- جناب، ہمارے پاس ایک صورتحال ہے۔
45
00:06:22,465 --> 00:06:23,966
چھ اور ڈاکٹر ایلس…
46
00:06:25,635 --> 00:06:26,469
مردہ
47
00:06:27,345 --> 00:06:29,680
وہ دونوں مر چکے ہیں۔
48
00:08:32,887 --> 00:08:34,055
تم نے کیا کیا ہے؟
49
00:08:40,269 --> 00:08:42,271
تم نے کیا کیا ہے؟
50
00:10:00,558 --> 00:10:01,767
پیارے مائیک،
51
00:10:01,851 --> 00:10:04,937
آج 185واں دن ہے۔
52
00:10:05,605 --> 00:10:07,315
دس سال کی طرح محسوس ہوتا ہے۔
53
00:10:08,107 --> 00:10:10,526
جوائس کا کہنا ہے کہ وقت ایسا ہی مضحکہ خیز ہے۔
54
00:10:11,402 --> 00:10:14,322
جذبات اسے تیز یا
سست بنا سکتے ہیں۔
55
00:10:15,656 --> 00:10:18,451
اگر آپ اس کے بارے میں سوچتے
ہیں تو ہم ہر وقت کے مسافر ہیں۔
56
00:10:19,243 --> 00:10:22,913
مثال کے طور پر، یہ ہفتہ بہت تیزی سے گزر رہا ہے۔
57
00:10:22,997 --> 00:10:24,957
میں سوچتا ہوں کیونکہ میں بہت مصروف ہوں۔
58
00:10:25,833 --> 00:10:28,836
مجھے کچھ بنانا ہے جسے
بصری امداد کہا جاتا ہے۔
59
00:10:30,129 --> 00:10:32,340
مجھے امید ہے کہ مسز گریسی مجھے A دیں گی۔
60
00:10:33,215 --> 00:10:35,968
میں آپ کو ایک قرض دہندہ کے طور
پر ایک پچھلا ایڈیشن بھیج سکتا ہوں تاکہ
61
00:10:36,052 --> 00:10:39,680
یہ دیکھ سکوں کہ کیا آپ کو پروڈکٹ کو
خریدنے کا عہد کرنے سے پہلے پسند ہے…
62
00:10:39,764 --> 00:10:41,182
کچھ دلچسپ خبریں۔
63
00:10:41,766 --> 00:10:43,809
جوائس کو ایک حیرت انگیز نئی نوکری مل گئی۔
64
00:10:44,352 --> 00:10:46,646
وہ گھر پر کام کرتی ہے۔
65
00:10:46,729 --> 00:10:49,940
ہاں، میں ہوں… میں روبوٹ نہیں
ہوں۔ آپ کو اس کا احساس ہے، ہے نا؟
66
00:10:50,024 --> 00:10:52,610
وہ کہتی ہیں کہ وہ "آزادی" سے محبت کرتی ہیں۔
67
00:10:52,693 --> 00:10:53,527
چبھن۔
68
00:10:54,278 --> 00:10:56,072
ول بہت پینٹ کر رہا ہے،
69
00:10:56,739 --> 00:10:58,949
لیکن وہ… وہ مجھے نہیں دکھائے
گا کہ وہ کس چیز پر کام کر رہا ہے۔
70
00:10:59,033 --> 00:11:00,576
شاید یہ کسی لڑکی کے لیے ہے۔
71
00:11:01,118 --> 00:11:03,579
مجھے لگتا ہے کہ کوئی ہے جسے وہ پسند کرتا ہے،
72
00:11:03,663 --> 00:11:05,247
کیونکہ وہ اداکاری کرتا رہا ہے۔
73
00:11:06,415 --> 00:11:07,249
عجیب
74
00:11:08,292 --> 00:11:10,628
جوناتھن بھی عجیب کام کر رہا ہے۔
75
00:11:10,711 --> 00:11:13,839
مجھے لگتا ہے کہ وہ کالج کے بارے میں صرف گھبرا رہا ہے۔
76
00:11:13,923 --> 00:11:16,175
وہ ابھی تک اپنے بڑے خط کا انتظار کر رہا ہے۔
77
00:11:16,258 --> 00:11:19,136
مجھے امید ہے کہ وہ اور نینسی ایک ساتھ جائیں گے۔
78
00:11:19,220 --> 00:11:20,429
{\an8}لعنت ہے.
79
00:11:21,013 --> 00:11:24,809
لیکن مجھے نہیں معلوم کہ وہ کالج کیسے پہنچے
گا کیونکہ اس کی گاڑی ابھی تک ٹوٹی ہوئی ہے۔
80
00:11:28,479 --> 00:11:31,774
اس کا مضحکہ خیز دوست
آرگیل ہمیں اسکول لے جا رہا ہے۔
81
00:11:31,857 --> 00:11:33,943
اس کے بال میرے سے لمبے ہیں۔
82
00:11:34,026 --> 00:11:37,196
اور وہ اور جوناتھن ایک ساتھ بدبودار
پودوں کو دھواں دینا پسند کرتے ہیں۔
83
00:11:37,905 --> 00:11:42,076
جوناتھن کا کہنا ہے کہ پودے انتہائی
محفوظ ہیں کیونکہ یہ زمین سے آتے ہیں،
84
00:11:42,159 --> 00:11:43,744
لیکن جوائس کو نہ بتانا۔
85
00:11:46,706 --> 00:11:48,374
مجھے؟
86
00:11:48,874 --> 00:11:50,835
میں اب دوگنا خوش ہوں۔
87
00:11:52,044 --> 00:11:54,171
تم صحیح تھے. بس وقت لگتا ہے۔
88
00:11:54,255 --> 00:11:55,381
بالکل ٹھیک.
89
00:11:55,464 --> 00:11:57,383
اپنے کولہوں کو پکڑو، بروچاچو۔
90
00:11:59,343 --> 00:12:02,471
مجھے لگتا ہے کہ میں نے آخر کار ڈھال لیا ہے۔
91
00:12:02,555 --> 00:12:03,973
آہستہ کرو!
92
00:12:07,143 --> 00:12:10,938
- ♪ California dreamin' ♪
- ♪ California dreamin' ♪
93
00:12:11,021 --> 00:12:15,151
♪ ایسے موسم سرما کے دن ♪
94
00:12:15,234 --> 00:12:16,777
♪ گرجا گھر میں رک گیا… ♪
95
00:12:16,861 --> 00:12:19,613
سب سے پہلے،
میں نے بہار کے تمام پھولوں کو یاد کیا،
96
00:12:20,322 --> 00:12:22,324
لیکن اب مجھے یہ یہاں بھی خوبصورت لگتا ہے۔
97
00:12:23,159 --> 00:12:27,163
- ♪ ٹھیک ہے، میں گھٹنوں کے بل نیچے آ گیا ♪
- ♪ گھٹنوں کے بل نیچے آ گیا ♪
98
00:12:27,246 --> 00:12:31,292
- ♪ اور میں نماز کا بہانہ کرتا ہوں ♪
- ♪ میں نماز کا بہانہ کرتا ہوں... ♪
99
00:12:31,375 --> 00:12:33,002
مجھے اب اسکول بھی پسند ہے۔
100
00:12:33,711 --> 00:12:37,798
میں ابھی بھی ریاضی میں بہترین ہوں،
لیکن اب میری گرامر بھی اچھی ہو رہی ہے۔
101
00:12:40,134 --> 00:12:41,594
♪ کیلیفورنیا خواب دیکھ رہا ہے۔
102
00:12:41,677 --> 00:12:43,929
♪ کیلیفورنیا خواب دیکھ رہا ہے۔
103
00:12:44,013 --> 00:12:47,099
♪ ایسے موسم سرما کے دن ♪
104
00:12:48,142 --> 00:12:50,561
اس سے مدد ملتی ہے کہ
یہاں ہر کوئی بہت اچھا ہے۔
105
00:12:50,644 --> 00:12:53,189
میں نے بہت سے دوست بنائے ہیں۔
106
00:12:57,193 --> 00:13:03,365
اس کے باوجود، میں موسم بہار کے وقفے کے لیے
تیار ہوں، زیادہ تر اس لیے کہ میں آپ سے ملوں گا۔
107
00:13:06,202 --> 00:13:09,121
میں آپ کو دیکھ کر بہت پرجوش ہوں،
سانس لینا مشکل ہے۔
108
00:13:09,663 --> 00:13:10,748
کیا آپ بھی پرجوش ہیں؟
109
00:13:11,707 --> 00:13:13,667
مجھے لگتا ہے کہ آپ کو یہاں میری طرح پسند آئے گا۔
110
00:13:15,836 --> 00:13:20,341
مجھے لگتا ہے کہ ہمارے پاس اب
تک کا بہترین موسم بہار کا وقفہ ہوگا۔
111
00:13:20,841 --> 00:13:23,344
♪ تمام پتے بھورے ہیں ♪
112
00:13:24,845 --> 00:13:27,223
♪ اور آسمان سرمئی ہے ♪
113
00:13:27,306 --> 00:13:29,308
♪ اور آسمان سرمئی ہے ♪
114
00:13:29,391 --> 00:13:32,478
- ♪ میں سیر کے لیے گیا ہوں ♪
- ♪ میں سیر کے لیے گیا ہوں... ♪
115
00:13:32,561 --> 00:13:35,147
مجھے امید ہے کہ اس
بار میرا املا بہتر تھا۔
116
00:13:35,231 --> 00:13:36,565
آپ کی یاد آتی ہے۔
117
00:13:36,649 --> 00:13:38,192
محبت، ایل۔
118
00:13:40,653 --> 00:13:43,322
- کیا تم کر رہے ہو؟ دس کے بعد ہے۔
- اوہ، گندگی. شٹ!
119
00:13:43,405 --> 00:13:45,449
تیس سیکنڈ یا میں آپ کے بغیر جا رہا ہوں،
ٹھیک ہے؟
120
00:13:45,533 --> 00:13:46,450
تیس سیکنڈ۔
121
00:13:46,534 --> 00:13:48,285
ٹھیک ہے، مجھے اپنی پتلون تلاش کرنی ہے۔
122
00:13:55,751 --> 00:13:58,504
- مائیکل، میں جانتا ہوں کہ آج رات آپ کا ڈی اینڈ ڈی کلب ہے۔
- جہنم کی آگ
123
00:13:58,587 --> 00:14:00,923
آپ اسے ہائی سکول ڈراپ
آؤٹ کلب کیوں نہیں کہتے؟
124
00:14:01,006 --> 00:14:03,425
- میں آپ کو 9:00 بجے کے بعد گھر چاہتا ہوں۔
- میں کوشش کروں گا.
125
00:14:03,509 --> 00:14:06,136
- کوئی کوشش نہیں.
آپ کو جلدی سونے کی ضرورت ہے۔ ”کیوں؟
126
00:14:06,220 --> 00:14:08,931
- یہ 6:30 کی فلائٹ ہے، مائیکل۔
- ہاں، میں جانتا ہوں، لیکن...
127
00:14:09,014 --> 00:14:10,975
نہیں مگر۔ نو یا کوئی کیلیفورنیا۔
128
00:14:11,058 --> 00:14:12,685
اور کوئی سویٹی پائی نہیں۔
129
00:14:12,768 --> 00:14:13,602
مائیک!
130
00:14:14,353 --> 00:14:15,855
چلو.
131
00:14:15,938 --> 00:14:19,066
یسوع میں آپ لوگوں کے بغیر
پورا ہفتہ کیسے زندہ رہوں گا؟
132
00:14:22,486 --> 00:14:23,571
نو.
133
00:14:25,656 --> 00:14:30,160
مجھے یاد دلائیں،
وہ کب دوبارہ معقول انسان بنیں گے؟
134
00:14:40,087 --> 00:14:41,922
یہ ایک منفی ہے، ڈسٹی بن۔
135
00:14:42,423 --> 00:14:43,632
کتیا کا بیٹا۔
136
00:14:44,550 --> 00:14:45,676
"Tigers86" کو آزمائیں۔
137
00:14:46,343 --> 00:14:47,928
"ٹائیگرز86۔" اس کو کاپی.
138
00:14:52,349 --> 00:14:54,268
جمینی کریکٹس، ڈسٹی۔ میں بھی شامل ہوں.
139
00:14:54,351 --> 00:14:55,561
ہولی شیٹ۔
140
00:14:56,854 --> 00:14:58,939
وہاں کیا ہو رہا ہے؟
آپ کو دیر ہونے والی ہے۔
141
00:14:59,023 --> 00:15:00,357
اندر مت آنا! میں ننگا ہوں!
142
00:15:01,233 --> 00:15:02,610
میرا یہاں وقت ختم ہو رہا ہے۔
143
00:15:02,693 --> 00:15:04,737
بس اپنے گھوڑے پکڑو، ڈسٹی بن۔
144
00:15:10,409 --> 00:15:11,452
کیا آپ اسے دیکھتے ہیں؟
145
00:15:11,535 --> 00:15:12,870
ہاں، میں اسے دیکھ رہا ہوں۔
146
00:15:13,829 --> 00:15:14,788
اوہ، دھول۔
147
00:15:14,872 --> 00:15:15,789
ہاں۔
148
00:15:21,879 --> 00:15:23,297
بعد میں توبہ کروں گا۔
149
00:15:28,177 --> 00:15:31,180
پھر Heidi کل رات ہے،
لیکن Heidi کے ساتھ مسئلہ
150
00:15:31,263 --> 00:15:33,474
یہ ہے کہ وہ کالج کے لیے
ریاست سے باہر جا رہی ہے۔
151
00:15:33,557 --> 00:15:37,645
کیا میں ایک اور رشتہ شروع کرنا چاہتا ہوں
جس کا سیکس کے علاوہ کوئی فائدہ نہیں؟
152
00:15:37,728 --> 00:15:40,230
جس کا مطلب بولوں: میں نہیں جانتا.
کیا یہ آپ کو سمجھ میں آتا ہے؟
153
00:15:40,314 --> 00:15:42,066
- رابن، کیا تم سن رہے ہو؟
- اہ، ہاں.
154
00:15:42,149 --> 00:15:44,902
- میں نے ابھی کیا کہا؟
- لنڈا کے ساتھ جنسی تعلقات کے بارے میں کچھ۔
155
00:15:44,985 --> 00:15:46,528
نہیں، میں ہیڈی کے بارے میں بات کر رہا ہوں۔
156
00:15:46,612 --> 00:15:48,572
- مجھے کچھ سستی کاٹ دو، براہ مہربانی.
- اچھا...
157
00:15:48,656 --> 00:15:50,783
آپ کی محبت کی زندگی بھولبلییا
کی پیچیدگیوں میں سے ایک ہے۔
158
00:15:50,866 --> 00:15:53,619
صبح کے 7 بجے ہیں،
ہمارے پاس بیوقوف
159
00:15:53,702 --> 00:15:55,537
پیپ ریلی ہے،
اور میں ایک لاش کی طرح اٹھا۔
160
00:15:55,621 --> 00:15:58,415
آپ ایک پیپ ریلی کے بارے میں فکر مند ہیں؟
مجھ سے اس پر یقین کرنے کی توقع ہے؟
161
00:15:58,499 --> 00:16:01,085
- ہاں؟ تو؟
- تو ہم دونوں جانتے ہیں کہ یہ کیا ہے۔
162
00:16:01,168 --> 00:16:04,088
- یہ نہیں خریدنا۔ یہ وکی کے بارے میں ہے۔
- بالکل نہیں.
163
00:16:04,171 --> 00:16:06,298
- یہ ہے. تم اور کیا جانتے ہو؟
- مجھے پرواہ نہیں...
164
00:16:06,382 --> 00:16:09,760
جب آپ اس کے آس پاس ہوں تو آپ کو کسی
اور کے ہونے کا بہانہ کرنا بند کرنا ہوگا۔
165
00:16:09,843 --> 00:16:11,428
آپ کو بس خود ہی بننا ہے۔
166
00:16:11,512 --> 00:16:14,473
آپ لفظی طور پر مجھے میرے حوالے
کر رہے ہیں۔ آپ کو اس کا احساس ہے۔
167
00:16:14,556 --> 00:16:17,226
شاید آپ کو اپنے آپ کو سننے کی
ضرورت ہے۔ کبھی اس کے بارے میں سوچا؟
168
00:16:17,309 --> 00:16:19,561
میں نے سنا. میری طرف دیکھو.
بوم کاروبار میں واپس۔
169
00:16:19,645 --> 00:16:21,814
- یہ ایک ہی چیز نہیں ہے۔ ٹھیک ہے؟
- ٹھیک ہے…
170
00:16:21,897 --> 00:16:23,774
آپ کسی لڑکی سے پوچھیں اور وہ کہتی ہے نہیں۔
171
00:16:23,857 --> 00:16:26,860
بڑی بات کچھ نہیں ہوتا. ہوسکتا ہے
کہ آپ کی انا کو تھوڑا سا چوٹ لگی ہو۔
172
00:16:26,944 --> 00:16:29,738
میں غلط لڑکی سے پوچھتا ہوں،
اور بام، میں ایک ٹاؤن پاریہ ہوں۔
173
00:16:29,822 --> 00:16:32,950
میں اسے خریدوں گا، سوائے اس کے
کہ وکی یقینی طور پر غلط لڑکی نہیں ہے۔
174
00:16:33,033 --> 00:16:34,910
ہم صرف یہ نہیں جانتے، کیا ہم؟
175
00:16:34,994 --> 00:16:38,539
وہ فاسٹ ٹائمز 53 منٹ،
5 سیکنڈ پر موقوف ہو کر واپس آئی۔
176
00:16:38,622 --> 00:16:41,333
جانتے ہیں کہ کون فاسٹ ٹائمز کو 53 منٹ،
5 سیکنڈ پر روکتا ہے؟
177
00:16:42,960 --> 00:16:44,503
- وہ لوگ جو بوبیز پسند کرتے ہیں، رابن۔
- ایو!
178
00:16:44,586 --> 00:16:46,463
- مجموعی. بوبیز مت کہو۔
- بوبیز
179
00:16:46,547 --> 00:16:50,092
کوئی بڑی بات نہیں، ٹھیک ہے؟
مجھے بوبیز پسند ہیں۔ آپ کو بوبیز پسند ہیں۔
180
00:16:50,801 --> 00:16:53,220
وکی کو بوبیز پسند ہیں۔ ضرور.
181
00:16:55,180 --> 00:16:56,223
یہ بوبیز ہے۔
182
00:16:56,306 --> 00:16:57,683
♪ آن اور آن اور آن اور آن ♪
183
00:17:01,311 --> 00:17:02,312
♪ چھلانگ! ♪
184
00:17:09,570 --> 00:17:10,487
♪ چھلانگ!… ♪
185
00:17:10,571 --> 00:17:13,323
- جم میں، ہر کوئی۔
- ارے، انتظار کرو!
186
00:17:13,824 --> 00:17:15,826
پیپ ریلی! پیپ ریلی!
187
00:17:16,827 --> 00:17:19,079
کائل، آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی۔
188
00:17:19,163 --> 00:17:21,999
ارے، جوش۔ جم میں،
سب۔ جم کی جانب.
189
00:17:22,541 --> 00:17:25,377
اپنے ٹائیگرز کو سپورٹ کریں! جاؤ، ٹائیگرز!
190
00:17:25,878 --> 00:17:27,588
جم کی جانب! ہیلو، امبر.
191
00:17:27,671 --> 00:17:29,757
زیادہ سے زیادہ! زیادہ سے زیادہ!
192
00:17:32,468 --> 00:17:33,552
تم کل کہاں تھے؟
193
00:17:33,635 --> 00:17:36,638
ارے ہان. معذرت، میں بھول گیا کہ جمعرات کا دن تھا۔
194
00:17:36,722 --> 00:17:39,892
میں آج آپ سے ملنا چاہتا ہوں۔ دوپہر
کے کھانے کے بعد سیدھے آؤ، ٹھیک ہے؟
195
00:18:24,937 --> 00:18:28,023
دیکھو میں یہ نہیں کہہ رہا ہوں
کہ میری گرل فرینڈ تم سے بہتر ہے۔
196
00:18:28,107 --> 00:18:30,317
یہ صرف اتنا ہے کہ سوزی کی طرح،
ایک سند یافتہ جینئس ہے۔
197
00:18:30,400 --> 00:18:32,778
آپ کو احساس ہے کہ ایل نے
دنیا کو دو بار بچایا، ٹھیک ہے؟
198
00:18:33,362 --> 00:18:36,073
اور پھر بھی آپ کے پاس ہسپانوی میں سی ہے۔
199
00:18:47,459 --> 00:18:50,045
اور آئیے اسے اپنے ٹائیگرز کے لیے سنیں!
200
00:18:50,587 --> 00:18:51,463
واہ!
201
00:19:03,517 --> 00:19:05,727
گڈ مارننگ، ہاکنز ہائی!
202
00:19:08,021 --> 00:19:09,898
سب سے پہلے… ارے.
203
00:19:09,982 --> 00:19:12,734
سب سے پہلے، میں آپ میں سے
ہر ایک کا شکریہ ادا کرنا چاہوں گا۔
204
00:19:12,818 --> 00:19:15,070
آپ کے تعاون کے بغیر، ہم یہاں نہیں ہوں گے.
205
00:19:15,154 --> 00:19:16,780
اپنے آپ کو ایک بڑا ہاتھ دیں۔
206
00:19:24,955 --> 00:19:28,750
اور بلاشبہ،
مجھے ایک خاص شاؤٹ آؤٹ دینا ہے۔
207
00:19:28,834 --> 00:19:31,712
اب تک کے بہترین اور
خوبصورت شائقین کے لیے،
208
00:19:31,795 --> 00:19:33,463
ٹائیگر چیئر اسکواڈ۔
209
00:19:34,965 --> 00:19:36,133
ہاں!
210
00:19:36,216 --> 00:19:37,384
کریسی…
211
00:19:40,554 --> 00:19:41,763
کرسی، میں تم سے پیار کرتا ہوں، بیبی۔
212
00:19:42,556 --> 00:19:43,891
اوہ!
213
00:19:47,769 --> 00:19:48,896
تمہیں معلوم ہے…
214
00:19:51,773 --> 00:19:54,943
مجھے لگتا ہے کہ جب میں کہتا ہوں
تو میں ہم سب کے لیے بول سکتا ہوں۔
215
00:19:55,444 --> 00:19:57,404
ہاکنز کے لیے یہ ایک مشکل سال رہا ہے۔
216
00:19:58,822 --> 00:19:59,990
اتنا نقصان۔
217
00:20:02,534 --> 00:20:06,496
اور کبھی کبھی میں سوچتا ہوں،
"ایک کمیونٹی کتنا نقصان اٹھا سکتی ہے؟"
218
00:20:09,374 --> 00:20:12,628
اس طرح کے تاریک دنوں میں،
ہمیں یقین کرنے کی ضرورت ہے۔
219
00:20:14,254 --> 00:20:15,214
تو کل رات،
220
00:20:16,298 --> 00:20:19,384
جب ہم کرسچن اکیڈمی میں
نصف سے دس پوائنٹس نیچے تھے،
221
00:20:19,468 --> 00:20:20,969
میں نے اپنی ٹیم کو دیکھا،
222
00:20:21,970 --> 00:20:22,930
اور میں نے کہا،
223
00:20:24,389 --> 00:20:25,349
"جیک کے بارے میں سوچو۔"
224
00:20:26,725 --> 00:20:27,851
"میلیسا کے بارے میں سوچو۔"
225
00:20:28,518 --> 00:20:29,686
"ہیدر کے بارے میں سوچو۔"
226
00:20:30,771 --> 00:20:32,064
"بلی کے بارے میں سوچو۔"
227
00:20:34,316 --> 00:20:37,069
"ہمارے بہادر پولیس چیف،
جم ہوپر کے بارے میں سوچو۔"
228
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
"ہمارے ہر ایک دوست کے بارے
میں سوچو جو اس آگ میں مارا گیا۔"
229
00:20:41,698 --> 00:20:43,116
"وہ کس لیے مرے؟"
230
00:20:43,200 --> 00:20:45,452
"ہمارے لیے کچھ سے ہارنے
کے لیے… کچھ گھٹیا اسکول؟"
231
00:20:45,535 --> 00:20:46,495
- "نہیں."
- نہیں!
232
00:20:46,578 --> 00:20:49,456
"ہمیں شکست سے سر
جھکا کر گھر لوٹنا ہے؟"
233
00:20:49,539 --> 00:20:51,375
- "نہیں!"
- نہیں!
234
00:20:51,458 --> 00:20:52,751
"نہیں."
235
00:20:52,834 --> 00:20:54,211
"چلو یہ کھیل جیتتے ہیں۔"
236
00:20:54,920 --> 00:20:58,173
"آئیے ان کے لیے یہ گیم جیتیں۔"
اور بالکل وہی ہے جو ہم نے کیا!
237
00:21:03,053 --> 00:21:06,556
ہم نے ان کینڈی گدھوں کو
اپنے ہی گھر میں شرمندہ کیا،
238
00:21:06,640 --> 00:21:08,809
اور اب آج رات، آج رات،
239
00:21:08,892 --> 00:21:11,937
ہم چیمپئن شپ ٹرافی
گھر لانے والے ہیں!
240
00:21:13,021 --> 00:21:14,106
چلو!
241
00:21:17,526 --> 00:21:18,527
آج رات؟
242
00:21:19,069 --> 00:21:21,613
- یہ کیسے ممکن ہے؟
- وہ اسے ٹورنامنٹ کہتے ہیں۔
243
00:21:21,697 --> 00:21:24,658
آپ ایک گیم جیتتے ہیں، آپ اس وقت تک جاری
رکھیں گے جب تک کہ صرف ایک ٹیم باقی نہ رہے۔
244
00:21:37,462 --> 00:21:39,381
مجھے بڑی بات نہیں
آتی۔ ذرا ایڈی سے بات کرو۔
245
00:21:39,464 --> 00:21:41,383
اسے جہنم کی آگ کو دوسری رات میں منتقل کرنے کے لیے کہو۔
246
00:21:41,466 --> 00:21:42,551
"بس ایڈی سے بات کرو۔"
247
00:21:42,634 --> 00:21:45,512
آپ اپنے کوچ سے صرف بات کیوں نہیں کرتے اور
اسے کھیل کو آگے بڑھانے کے لیے کیوں نہیں کہتے؟
248
00:21:45,595 --> 00:21:48,140
- میرے خیال میں یہ ایک بہت اچھا آئیڈیا ہے، مائیک۔
- آپ کا شکریہ، ڈسٹن.
249
00:21:48,223 --> 00:21:52,144
- یہ چیمپئن شپ کا کھیل ہے۔
- اور یہ ایڈی کی مہم کا اختتام ہے۔
250
00:21:52,227 --> 00:21:55,314
مہم جوئی کے ایک سمسٹر نے اس لمحے
کو جنم دیا ہے، اور ہمیں آپ کی ضرورت ہے۔
251
00:21:55,397 --> 00:21:57,983
ہاں، اور ٹائیگرز ایسا نہیں
کرتے۔ آپ سارا سال بنچ پر رہے۔
252
00:21:58,567 --> 00:22:02,195
- یہ بات نہیں ہے۔
- براہ کرم، نقطہ پر پہنچیں.
253
00:22:02,279 --> 00:22:04,072
اگر میں ان لوگوں کے ساتھ اچھا سلوک کرتا ہوں،
254
00:22:04,156 --> 00:22:06,908
میں مقبول بھیڑ میں ہوں گا،
اور پھر آپ لوگ بھی ہوں گے۔
255
00:22:06,992 --> 00:22:10,662
کیا آپ کے ذہن میں کبھی ایسا ہوا
ہے کہ ہم مقبول نہیں ہونا چاہتے؟
256
00:22:10,746 --> 00:22:13,707
آپ مزید تین سال تک بیوقوفوں اور
شیطانوں کے ساتھ پھنسنا چاہتے ہیں؟
257
00:22:13,790 --> 00:22:15,125
ہم ہیں بیوقوف اور شیطان۔
258
00:22:15,208 --> 00:22:16,835
لیکن شاید ہمیں ہونا ضروری نہیں ہے۔
259
00:22:18,253 --> 00:22:21,798
دیکھو، میں غنڈہ گردی کر کے تھک گیا ہوں۔
260
00:22:21,882 --> 00:22:24,134
میں تھک گیا ہوں لڑکیوں سے ہنستے ہنستے ہم پر
261
00:22:24,217 --> 00:22:25,927
میں ایک ہارے ہوئے کی طرح محسوس کر کے تھک گیا ہوں۔
262
00:22:26,887 --> 00:22:29,473
ہم ہائی اسکول میں یہ چاہتے تھے
کہ چیزیں مختلف ہوں۔ ٹھیک ہے؟
263
00:22:31,183 --> 00:22:33,143
تو اب ہمارے پاس وہ موقع ہے۔
264
00:22:33,226 --> 00:22:35,729
میں آج رات کو چھوڑتا ہوں، یہ سب کھڑکی سے باہر ہے۔
265
00:22:35,812 --> 00:22:37,314
تو میں آپ لوگوں سے پوچھ رہا ہوں،
266
00:22:37,898 --> 00:22:38,732
ایک دوست کے طور پر،
267
00:22:38,815 --> 00:22:39,816
صرف ایڈی سے بات کریں۔
268
00:22:39,900 --> 00:22:41,276
اسے جہنم کی آگ میں منتقل کرنے کے لئے تیار کرو۔
269
00:22:41,360 --> 00:22:42,819
میرے کھیل میں آؤ۔
270
00:22:44,363 --> 00:22:45,489
برائے مہربانی.
271
00:22:54,331 --> 00:22:55,332
شٹ
272
00:23:10,347 --> 00:23:12,432
مسز ایرجن برائٹ،
میں آپ سے کچھ پوچھوں۔
273
00:23:12,516 --> 00:23:14,393
- Mm-hmm.
- کیا آپ نے کبھی خواہش کی ہے؟
274
00:23:14,476 --> 00:23:17,604
آپ کے پاس کسی بھی سوال کا جواب ہو سکتا ہے،
بالکل اپنی انگلی پر؟
275
00:23:17,687 --> 00:23:18,855
اف میرے خدا.
276
00:23:18,939 --> 00:23:23,151
جی ہاں. یہ بالکل ان جیسا ہے… وہ بڑی
فینسی کتابیں جو آپ ٹی وی پر دیکھتے ہیں۔
277
00:23:23,235 --> 00:23:24,903
اوہ، ہاں، وہ پیارے ہیں۔
278
00:23:24,986 --> 00:23:28,865
ہاں، ذرا تصور کریں، آپ کو دوبارہ
کبھی لائبریری نہیں جانا پڑے گا۔
279
00:23:28,949 --> 00:23:33,120
یا، ارے، اس رقم کے بارے میں
سوچیں جو آپ اکیلے گیس پر بچائیں گے۔
280
00:23:33,203 --> 00:23:34,579
- اوہ، اچھی بات۔
- کچھ بھی؟
281
00:23:34,663 --> 00:23:35,747
کچھ نہیں
282
00:23:35,831 --> 00:23:38,708
قبولیت کے خطوط ہفتے کے آخر
میں آتے ہیں تاکہ آپ کو پسینہ آ جائے۔
283
00:23:38,792 --> 00:23:39,918
ٹھیک ہے، مجھے پسینہ آ رہا ہے۔
284
00:23:40,585 --> 00:23:44,464
- یہ آ رہا ہے، مسز بائیرز۔ تم فکر مت کرو.
- مجھے ہمیشہ فکر رہتی ہے۔ شکریہ.
285
00:23:44,548 --> 00:23:46,800
اف میرے خدا. کیا میں نے تمہیں کھو دیا؟ ہیلو؟
286
00:23:46,883 --> 00:23:49,886
نہیں، معذرت۔ کیرول؟ کیا میں آپ کو کیرول کہہ سکتا ہوں؟
287
00:23:49,970 --> 00:23:52,889
- کے… یقیناً۔
- بہت اچھا۔ تو، ہم کیا سوچ رہے ہیں؟
288
00:23:52,973 --> 00:23:58,228
جلدیں A سے لے کر C تک کر سکتے ہیں،
یا ہم کر سکتے ہیں… مکمل حروف تہجی۔
289
00:23:58,311 --> 00:24:01,148
ٹھیک ہے، اوہ، مجھے یاد دلائیں کہ کتنے پیسے ہیں…
290
00:24:02,774 --> 00:24:03,900
مجھے یاد نہیں آ رہا...
291
00:24:03,984 --> 00:24:06,486
کیرول، اوہ، کیا میں آپ کو واپس کال کر سکتا ہوں؟
292
00:24:06,570 --> 00:24:07,571
اوہ یقینا.
293
00:24:50,780 --> 00:24:52,240
بولنا سیکھنے کے بعد،
294
00:24:52,324 --> 00:24:54,618
اس نے اپنا پیغام پھیلانے کے لیے
295
00:24:54,701 --> 00:24:56,036
دنیا کا سفر کیا، اور راستے میں،
296
00:24:56,119 --> 00:25:00,207
بدل گیا کہ دنیا نے اپنے
جیسے معذوروں کو کیسے دیکھا۔
297
00:25:01,625 --> 00:25:03,960
اور اسی لیے میں نے انتخاب کیا ہے۔
298
00:25:04,461 --> 00:25:06,880
ہیلن کیلر میرے ہیرو کے طور پر۔
299
00:25:10,842 --> 00:25:13,094
یہ بہت اچھا تھا، انجیلا۔
300
00:25:14,054 --> 00:25:15,138
واقعی شاندار۔
301
00:25:15,222 --> 00:25:17,724
کتنی متاثر کن کہانی ہے۔
302
00:25:17,807 --> 00:25:20,435
ٹھیک ہے. اب دیکھتے ہیں کہ
اس کی پیروی کس نے کرنی ہے۔
303
00:25:25,023 --> 00:25:25,857
جین
304
00:25:41,873 --> 00:25:42,958
ہائے
305
00:25:45,961 --> 00:25:47,170
میرے ہیرو کے لیے،
306
00:25:48,338 --> 00:25:49,172
میں…
307
00:25:51,007 --> 00:25:52,217
میں نے اپنے والد کا انتخاب کیا۔
308
00:25:54,386 --> 00:25:55,804
اور میری بصری امداد کے لیے،
309
00:25:56,596 --> 00:26:00,225
میں نے اپنے کیبن کا "ڈائریما" بنایا۔
310
00:26:00,308 --> 00:26:01,601
زیادہ اسہال کی طرح۔
311
00:26:04,062 --> 00:26:05,063
خاموش، سب۔
312
00:26:05,146 --> 00:26:06,481
آئیے قابل احترام بنیں۔
313
00:26:10,694 --> 00:26:12,070
یہ میرے والد ہیں۔
314
00:26:13,029 --> 00:26:14,656
اس کا نام ہوپر ہے۔
315
00:26:15,448 --> 00:26:17,450
اس نے بہترین Eggos بنایا، اور...
316
00:26:17,534 --> 00:26:21,788
...ہمیں جمعہ کو میامی
وائس دیکھنا پسند تھا۔
317
00:26:23,373 --> 00:26:25,208
یہ مسٹر فبلی ہے۔
318
00:26:27,752 --> 00:26:29,671
وہ ایک گلہری ہے۔
319
00:26:29,754 --> 00:26:31,965
کیا؟
320
00:26:36,886 --> 00:26:40,390
اور یہ وہ الارم ہے جو میرے والد نے بنایا تھا۔
321
00:26:41,600 --> 00:26:44,185
میں… میں کبھی نہیں ڈری کیونکہ…
322
00:26:45,729 --> 00:26:46,980
بیکا... کیونکہ...
323
00:26:47,063 --> 00:26:51,234
اہ، انجیلا، آئیے جین کی پیشکش کے
اختتام تک سوالات کو محفوظ کرتے ہیں۔
324
00:26:51,318 --> 00:26:52,944
ہاں۔ معذرت
325
00:26:53,028 --> 00:26:54,821
میں صرف، جیسے، الجھن میں ہوں.
326
00:26:54,904 --> 00:26:59,075
میں نے سوچا کہ یہ ایک تاریخی
ہیرو کے بارے میں ایک پیشکش ہے۔
327
00:26:59,159 --> 00:27:00,827
میرے والد صاحب اخبار میں تھے۔
328
00:27:00,910 --> 00:27:02,412
آپ کا مقامی کاغذ؟
329
00:27:06,499 --> 00:27:09,961
میں صرف یہ نہیں سمجھتا کہ مسز
گریسی کی تاریخی سے یہی مراد تھی۔
330
00:27:10,629 --> 00:27:13,381
یہ مشہور لوگوں کے
بارے میں سمجھا جاتا ہے۔
331
00:27:14,591 --> 00:27:16,051
میرے والد مشہور ہیں۔
332
00:27:16,593 --> 00:27:18,261
اس نے… اس نے بہت سی جانیں بچائیں۔
333
00:27:19,429 --> 00:27:20,388
مال کی آگ میں۔
334
00:27:22,641 --> 00:27:25,685
وہ لوگوں کے لیے ہیرو تھے۔
335
00:27:26,895 --> 00:27:28,938
اور وہ میرا ہیرو بھی تھا۔
336
00:27:33,693 --> 00:27:37,197
یہ میں بالکل نہیں کہہ رہا ہوں،
لیکن یہ ٹھیک ہے.
337
00:27:38,156 --> 00:27:40,241
مجھے بہت افسوس ہے، مسز گریسی۔
338
00:27:40,325 --> 00:27:41,785
میرا مطلب مداخلت کرنا نہیں تھا۔
339
00:27:42,369 --> 00:27:45,163
میں صرف اسائنمنٹ کے
اصولوں کی وضاحت چاہتا تھا۔
340
00:27:45,997 --> 00:27:48,667
ٹھیک ہے، تکنیکی طور پر، آپ صحیح ہیں،
341
00:27:49,250 --> 00:27:51,920
لیکن جین نے اپنے والد کو کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔
342
00:27:52,003 --> 00:27:52,879
تو،
343
00:27:53,672 --> 00:27:55,757
براہ کرم،
اپنی پیشکش جاری رکھیں، جین۔
344
00:28:02,347 --> 00:28:04,224
ایل، یہ اتنا برا نہیں تھا۔
345
00:28:04,307 --> 00:28:05,475
دوست جھوٹ نہیں بولتے۔
346
00:28:05,558 --> 00:28:06,601
میں جھوٹ نہیں بول رہا.
347
00:28:07,227 --> 00:28:08,061
ایل۔
348
00:28:08,645 --> 00:28:09,646
چلو بھئی.
349
00:28:17,153 --> 00:28:19,948
- ♪ اس سے مجھے تکلیف نہیں ہوئی ♪
- ♪ ہاں، ہاں ♪
350
00:28:20,448 --> 00:28:22,617
♪ کیا آپ محسوس کرنا چاہتے ہیں کہ یہ کیسا محسوس ہوتا ہے؟ ♪
351
00:28:23,201 --> 00:28:24,369
♪ ہاں، ہاں، ہاں ♪
352
00:28:24,452 --> 00:28:28,540
♪ اگر میں صرف خدا
کے ساتھ معاہدہ کر سکتا ♪
353
00:28:28,623 --> 00:28:31,835
♪ اور میں اسے اپنی جگہیں بدلنے کے لیے کہوں گا ♪
354
00:28:31,918 --> 00:28:34,212
♪ اس سڑک پر دوڑتے رہیں ♪
355
00:28:34,295 --> 00:28:36,256
♪ اس پہاڑی پر چڑھتے رہو ♪
356
00:28:36,339 --> 00:28:38,633
♪ اس عمارت کو آگے بڑھاتے رہیں ♪
357
00:28:40,677 --> 00:28:44,139
♪ کہو اگر میں صرف کر سکتا ہوں ♪
358
00:28:44,222 --> 00:28:45,640
♪ اوہ ♪
359
00:28:49,185 --> 00:28:50,812
♪ ہاں، ہاں، ہاں، ♪
360
00:28:51,438 --> 00:28:54,858
♪ مجھے بتائیں کہ ہم دونوں اہم ہیں، کیا ہم نہیں؟ ♪
361
00:28:55,900 --> 00:28:58,528
♪ آپ ♪
362
00:28:59,863 --> 00:29:01,489
♪ کاش میں کر سکتا ♪
363
00:29:01,573 --> 00:29:03,742
♪ میں خدا کے ساتھ ایک معاہدہ کروں گا ♪
364
00:29:03,825 --> 00:29:07,287
♪ اور میں اسے اپنی جگہیں بدلنے کے لیے کہوں گا ♪
365
00:29:07,370 --> 00:29:09,414
♪ اس سڑک پر دوڑتے رہیں ♪
366
00:29:09,497 --> 00:29:11,708
♪ اس پہاڑی پر چڑھتے رہو ♪
367
00:29:11,791 --> 00:29:14,586
♪ اس عمارت کو آگے بڑھاتے رہیں ♪
368
00:29:16,045 --> 00:29:18,298
♪ کہو، کاش میں کر سکتا ♪
369
00:29:18,882 --> 00:29:22,093
کیا آپ اپنے ہیڈ فون کو ہٹا سکتے ہیں،
براہ مہربانی؟
370
00:29:24,929 --> 00:29:25,764
معذرت
371
00:29:27,974 --> 00:29:32,437
انگریزی میں A C اور ہسپانوی میں C- مائنس۔
372
00:29:35,356 --> 00:29:36,357
ہاں۔
373
00:29:36,441 --> 00:29:38,067
ٹھیک ہے، یہ آپ کے لئے عام نہیں ہے.
374
00:29:39,027 --> 00:29:39,903
اگر آپ ایسا کہو تو.
375
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
تمہاری ماں کیسی ہے؟
376
00:29:43,490 --> 00:29:44,491
وہ ٹھیک ہے.
377
00:29:45,784 --> 00:29:48,536
میرا مطلب ہے،
وہ ہماری نئی جگہ سے نفرت کرتی ہے، جیسا کہ…
378
00:29:49,454 --> 00:29:51,206
جی ہاں، یہ خوفناک ہے، لیکن…
379
00:29:52,332 --> 00:29:53,374
وہ ٹھیک ہے.
380
00:29:54,167 --> 00:29:55,418
کیا وہ اب بھی پی رہی ہے؟
381
00:29:56,836 --> 00:29:59,172
جیسے، ہاں، تھوڑا سا، لیکن…
382
00:30:00,715 --> 00:30:02,717
ٹھیک ہے، وہ دو کام کر رہی ہے.
383
00:30:03,301 --> 00:30:04,636
تو، یہ آسان نہیں ہے.
384
00:30:04,719 --> 00:30:08,097
آپ کے سوتیلے والد کے چلے جانے کے
بعد بھی آپ کے لیے یہ آسان نہیں ہونا چاہیے۔
385
00:30:08,181 --> 00:30:10,725
یہ ایمانداری سے ایک طرح سے بہتر ہے۔
386
00:30:10,809 --> 00:30:11,726
بہتر کیسے؟
387
00:30:13,770 --> 00:30:14,938
وہ ایک گدھا تھا۔
388
00:30:15,480 --> 00:30:16,606
تو، کم ہے
389
00:30:17,482 --> 00:30:18,566
گدی
390
00:30:19,943 --> 00:30:21,444
کیا آپ بہتر سو رہے ہیں؟
391
00:30:22,695 --> 00:30:23,780
ہاں، ٹھیک ہے۔
392
00:30:24,656 --> 00:30:25,698
مزید سر درد نہیں؟
393
00:30:28,117 --> 00:30:29,244
ڈراؤنے خواب؟
394
00:30:31,913 --> 00:30:32,997
بلی!
395
00:30:38,169 --> 00:30:39,003
Nope کیا.
396
00:30:42,257 --> 00:30:43,299
زیادہ سے زیادہ؟
397
00:30:45,176 --> 00:30:48,805
آپ جس سے گزرے ہیں،
آپ اب بھی کس سے گزر رہے ہیں،
398
00:30:49,389 --> 00:30:51,349
یہ کسی کے لئے بہت کچھ ہے.
399
00:30:51,891 --> 00:30:54,060
اور ٹھیک نہ ہونا ٹھیک ہے۔
400
00:30:54,561 --> 00:30:56,896
لیکن میں تبھی آپ کی مدد کر
سکتا ہوں اگر آپ سچے ہیں،
401
00:30:57,897 --> 00:31:00,275
اگر تم میرے سامنے کھولو
402
00:31:00,358 --> 00:31:02,569
ہاں، میں… میں جانتا ہوں۔
403
00:31:02,652 --> 00:31:04,112
میں ہوں… میں کھلا ہوں۔
404
00:31:07,574 --> 00:31:08,783
میں کھلا جا رہا ہوں۔
405
00:31:12,245 --> 00:31:13,371
زیادہ سے زیادہ، ارے.
406
00:31:14,539 --> 00:31:16,207
کیا تم میرا پیچھا کر رہے ہو یا کچھ اور؟
407
00:31:16,291 --> 00:31:18,126
اوہ، نہیں، میں… میں صرف آپ کو یہ دینا چاہتا تھا۔
408
00:31:18,626 --> 00:31:20,461
- یہ کیا ہے؟
- کھیل کا ٹکٹ۔
409
00:31:20,962 --> 00:31:24,382
میں جانتا ہوں کہ آپ کبھی بھی میرے کھیلوں میں
نہیں جانا چاہتے ہیں، لیکن یہ ایک بڑی بات ہے۔
410
00:31:24,465 --> 00:31:26,926
ایک بڑا فیصلہ؟
لوکاس، آپ واقعی اس کی پرواہ کرتے ہیں؟
411
00:31:27,010 --> 00:31:30,680
ہاں، میں… میں کرتا ہوں۔ ہوسکتا ہے کہ آپ کو
بھی کوئی ایسی چیز مل جائے جس کی آپ کو فکر ہو۔
412
00:31:32,056 --> 00:31:34,017
اس کا کیا مطلب ہے؟
413
00:31:34,100 --> 00:31:35,518
اہ…
414
00:31:35,602 --> 00:31:36,436
تم صرف…
415
00:31:38,771 --> 00:31:41,399
یہ… ایسا لگتا ہے کہ
آپ اب یہاں نہیں ہیں۔
416
00:31:42,066 --> 00:31:44,360
یہ ایسا ہے جیسے
آپ بھوت ہو یا کچھ اور۔
417
00:31:46,404 --> 00:31:47,447
ایک بھوت؟
418
00:31:48,990 --> 00:31:49,824
واقعی؟
419
00:31:51,284 --> 00:31:52,160
زیادہ سے زیادہ،
420
00:31:52,952 --> 00:31:55,538
میں جانتا ہوں کہ کچھ گڑبڑ ہے۔
421
00:31:56,331 --> 00:31:57,373
ہاں درست.
422
00:31:57,957 --> 00:32:00,668
میرے ساتھ کچھ غلط ہو گا کیونکہ
میں نے آپ سے رشتہ توڑ لیا ہے۔
423
00:32:00,752 --> 00:32:01,753
نہیں.
424
00:32:02,253 --> 00:32:04,172
نہیں، وہ… میرا مطلب یہ نہیں تھا۔
425
00:32:04,255 --> 00:32:05,298
لوکاس، دیکھو،
426
00:32:06,007 --> 00:32:08,468
لوگ صرف بدلتے ہیں، ٹھیک ہے؟
427
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
کہ یہ ہے.
428
00:32:10,094 --> 00:32:11,137
میں نے تبدیل کردیا.
429
00:32:12,388 --> 00:32:13,348
یہ اتنا ہی آسان ہے۔
430
00:32:19,228 --> 00:32:20,146
اچھی قسمت.
431
00:33:09,487 --> 00:33:11,239
ارے تم ٹھیک ہو؟
432
00:33:11,322 --> 00:33:13,282
ہاں... ہاں، میں ہوں...
433
00:33:14,742 --> 00:33:15,660
میں ٹھیک ہوں.
434
00:33:19,372 --> 00:33:20,331
ٹھیک ہے، ام…
435
00:33:21,749 --> 00:33:22,792
اپ کو یقین ہے؟
436
00:33:24,252 --> 00:33:25,920
پلیز، بس چلے جائیں۔
437
00:33:40,768 --> 00:33:42,687
کیا تم بہرے ہو؟ میں نے کہا چلے جاؤ۔
438
00:33:43,771 --> 00:33:44,731
کرسی؟
439
00:33:48,401 --> 00:33:49,277
کرسی؟
440
00:33:50,111 --> 00:33:51,320
ماں؟
441
00:33:51,404 --> 00:33:53,781
آپ دوبارہ لباس پر کوشش
کرنے کے لئے تیار ہیں؟
442
00:33:53,865 --> 00:33:55,825
میں نے آپ کے لیے کمر کو تھوڑا سا ڈھیلا کر دیا ہے۔
443
00:34:03,124 --> 00:34:05,334
کرسی! کیا تم نے میری بات سنی؟
444
00:34:05,418 --> 00:34:07,295
خدا کا دروازہ کھولو، کرسی…
445
00:34:07,378 --> 00:34:10,465
…یا میں آپ کو اس موٹے سور
کی طرح پیٹنے والا ہوں جو آپ ہیں۔
446
00:34:10,548 --> 00:34:13,259
پرے جاؤ! پرے جاؤ! پرے جاؤ!
447
00:34:13,342 --> 00:34:15,219
- کیا تم نے مجھے سنا؟
- پرے جاؤ!
448
00:34:15,303 --> 00:34:18,306
پرے جاؤ! پرے جاؤ! پرے جاؤ! پرے جاؤ!
449
00:34:18,389 --> 00:34:19,724
کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
450
00:34:45,500 --> 00:34:49,212
"شیطان امریکہ آ گیا ہے۔"
451
00:34:50,129 --> 00:34:52,590
"تہذیب اور ڈریگن،
452
00:34:53,091 --> 00:34:55,718
پہلے پہل یقین کا ایک بے
ضرر کھیل سمجھا جاتا ہے،
453
00:34:55,802 --> 00:34:58,721
اب والدین اور ماہر نفسیات
دونوں کو تشویش ہے۔"
454
00:34:59,430 --> 00:35:02,975
"مطالعہ نے پرتشدد رویے
کو گیم سے جوڑتے ہوئے
455
00:35:03,059 --> 00:35:05,478
کہا ہے کہ یہ شیطانی
عبادت کو فروغ دیتا ہے،
456
00:35:05,561 --> 00:35:07,438
رسمی قربانی، سوڈومی،
457
00:35:07,522 --> 00:35:08,856
458
00:35:08,940 --> 00:35:10,316
خودکشی، اور یہاں تک کہ…
459
00:35:10,399 --> 00:35:11,567
460
00:35:12,360 --> 00:35:13,194
قتل۔"
461
00:35:17,490 --> 00:35:19,575
شٹ، وہ آج واقعی زندہ ہو گیا ہے.
462
00:35:19,659 --> 00:35:21,077
وہ ہمیشہ زندہ رہتا ہے۔
463
00:35:21,160 --> 00:35:22,787
ہم صرف آرام سے کام کریں گے۔
464
00:35:23,538 --> 00:35:24,372
- آرام دہ اور پرسکون.
- آرام دہ اور پرسکون.
465
00:35:24,455 --> 00:35:25,623
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
466
00:35:26,332 --> 00:35:27,333
مکمل طور پر۔
467
00:35:28,793 --> 00:35:30,211
معاشرے کو کچھ نہ کچھ قصوروار ٹھہرانا پڑتا ہے۔
468
00:35:30,711 --> 00:35:32,421
- ہم ایک آسان ہدف ہیں۔
- بالکل
469
00:35:32,505 --> 00:35:35,758
ہم شیطان ہیں کیونکہ ہم خیالی
کھیل کھیلنا پسند کرتے ہیں۔
470
00:35:36,717 --> 00:35:39,846
لیکن جب تک آپ بینڈ
471
00:35:39,929 --> 00:35:41,472
یا سائنس میں ہیں…
472
00:35:41,556 --> 00:35:44,600
…یا پارٹیاں
473
00:35:44,684 --> 00:35:49,564
یا ایک ایسا کھیل جہاں آپ گیندوں کو
لانڈری کی ٹوکریوں میں پھینکتے ہیں…
474
00:35:49,647 --> 00:35:51,858
- ہارا ہوا!
- تم کچھ چاہتے ہو، پاگل؟
475
00:35:59,157 --> 00:35:59,991
چبھن۔
476
00:36:00,074 --> 00:36:02,076
یہ جبری تعمیل ہے۔
477
00:36:02,160 --> 00:36:04,662
یہی ہے... بچوں کو مارنا!
478
00:36:11,043 --> 00:36:12,461
وہی اصلی عفریت ہے۔
479
00:36:14,172 --> 00:36:16,841
تو، آہ،
480
00:36:16,924 --> 00:36:17,967
راکشسوں کی بات کرتے ہوئے، آہ،
481
00:36:18,050 --> 00:36:20,136
لوکاس کو اپنا کام کرنا ہے، اوہ،
482
00:36:21,345 --> 00:36:22,889
لانڈری ٹوکری میں گیندوں کا کھیل۔
483
00:36:22,972 --> 00:36:24,056
تو…
484
00:36:24,140 --> 00:36:28,311
…وہ آج رات جہنم کی آگ
میں جانے کے قابل نہیں ہو گا۔
485
00:36:29,020 --> 00:36:33,566
اور میں جانتا ہوں کہ اس کے بغیر آپ کی افسوسناک
مہم کو شکست دینے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔
486
00:36:33,649 --> 00:36:34,817
تو، میں اور مائیک،
487
00:36:35,526 --> 00:36:36,903
ہم بات کر رہے تھے،
488
00:36:36,986 --> 00:36:38,237
شوٹنگ کر رہے تھے،
489
00:36:38,321 --> 00:36:42,617
اور ہم سوچ رہے تھے کہ شاید ہم…
490
00:36:43,117 --> 00:36:43,993
ملتوی کرنا۔
491
00:36:44,076 --> 00:36:47,205
- ملتوی؟ یہ صرف ہم پر نہیں چھوڑ سکتے!
- میری لاش پر.
492
00:36:47,288 --> 00:36:49,373
بکواس بند کرو!
493
00:36:49,457 --> 00:36:51,792
آپ کہہ رہے ہیں کہ سنکلیئر
کو تاریک طرف لے جایا گیا ہے؟
494
00:36:51,876 --> 00:36:53,753
- اہ، اس طرح کچھ.
- ایسا کچھ؟
495
00:36:53,836 --> 00:36:54,670
حضرت عیسی علیہ السلام.
496
00:36:54,754 --> 00:36:58,716
اور اس کے لیے ذیلی
تلاش کرنے کے بجائے،
497
00:36:58,799 --> 00:37:01,677
آپ چاہتے ہیں… آپ
ملتوی کرنا چاہتے ہیں۔
498
00:37:01,761 --> 00:37:03,721
"The Cult of Vecna"؟
499
00:37:03,804 --> 00:37:06,515
میں… میں اسے ملتوی نہیں کرنا
چاہتا۔ ہم اسے ملتوی نہیں کرنا چاہتے۔
500
00:37:06,599 --> 00:37:11,103
یہ صرف اتنا ہی ہے، آپ جانتے ہیں،
زیادہ تر سبس چیمپئن شپ گیم میں ہوں گے۔
501
00:37:11,187 --> 00:37:13,648
- اوہ، یہ چیمپئن شپ کھیل ہے؟
- ہاں.
502
00:37:13,731 --> 00:37:15,024
کیا میں آپ کے ساتھ برابری کر سکتا ہوں؟
503
00:37:15,566 --> 00:37:16,817
جیف اس سال فارغ التحصیل ہیں۔
504
00:37:16,901 --> 00:37:19,737
گیرتھ کے پاس ہے، کیا؟ ڈیڑھ سال؟
505
00:37:19,820 --> 00:37:24,784
میں، میں فوج کے ذریعے مسز او
ڈونیلز میں ڈی کی طرف بڑھ رہا ہوں۔
506
00:37:24,867 --> 00:37:26,494
اگر میں اس کا فائنل نہ اڑا دوں،
507
00:37:27,370 --> 00:37:30,206
میں اگلے مہینے اس مرحلے پر چلنے والا ہوں،
508
00:37:30,289 --> 00:37:33,501
میں پرنسپل ہیگنس کو آنکھوں
میں مردہ نظر آنے والا ہوں،
509
00:37:34,168 --> 00:37:35,836
میں اسے چڑیا پلٹاؤں گا،
510
00:37:36,379 --> 00:37:38,172
میں وہ ڈپلومہ چھیننے والا ہوں۔
511
00:37:38,256 --> 00:37:41,717
میں یہاں سے جہنم کی طرح بھاگنے والا ہوں۔
512
00:37:41,801 --> 00:37:44,053
- کیا تم نے پچھلے سال نہیں کہا تھا؟
- اور ایک سال پہلے؟
513
00:37:44,136 --> 00:37:46,138
ہاں، ہاں، اور میں گندگی سے بھرا ہوا تھا۔
514
00:37:46,222 --> 00:37:47,723
اس سال مختلف ہے۔
515
00:37:47,807 --> 00:37:50,393
یہ سال میرا سال ہے۔
516
00:37:51,435 --> 00:37:52,520
میں اسے محسوس کر سکتا ہوں۔
517
00:37:53,604 --> 00:37:54,689
'86، بچے.
518
00:37:54,772 --> 00:37:57,191
تم جانتے ہو اس کا کیا مطلب ہے؟
519
00:37:57,900 --> 00:37:59,902
اس کا مطلب ہے تم لڑکے
520
00:38:00,695 --> 00:38:03,114
جہنم کی آگ کا مستقبل ہیں۔
521
00:38:04,573 --> 00:38:06,284
مجھے یہ اس وقت معلوم ہوا جب میں نے آپ کو دیکھا۔
522
00:38:06,367 --> 00:38:09,370
آپ بالکل وہیں اس میز پر بیٹھ گئے،
ایسے لگ رہے تھے جیسے…
523
00:38:09,996 --> 00:38:11,872
دو چھوٹی کھوئی ہوئی بھیڑوں کی طرح لگ رہے ہیں۔
524
00:38:12,415 --> 00:38:14,750
آپ نے ایک عجیب ال ٹی شرٹ پہن رکھی تھی،
525
00:38:14,834 --> 00:38:16,168
جسے میں بہادر سمجھتا تھا۔
526
00:38:16,752 --> 00:38:17,878
شکریہ
527
00:38:17,962 --> 00:38:21,841
مائیک، آپ نے وہ چیز پہن رکھی تھی جو آپ
کی ماں نے آپ کو گڈڈم گیپ سے خریدی تھی۔
528
00:38:26,012 --> 00:38:27,346
اور ہم نے آپ کو دکھایا
کہ اسکول کو آپ کی
529
00:38:27,430 --> 00:38:30,975
زندگی کے بدترین سال نہیں ہونے چاہئیں،
ٹھیک ہے؟
530
00:38:31,058 --> 00:38:32,560
- نہیں
- ٹھیک ہے، نہیں، نہیں.
531
00:38:32,643 --> 00:38:34,145
ٹھیک ہے، میں آپ کو یہ بتانے
کے لیے حاضر ہوں کہ وہاں اور
532
00:38:34,228 --> 00:38:38,232
بھی چھوٹی کھوئی ہوئی بھیڑیں
ہیں جنہیں مدد کی ضرورت ہے۔
533
00:38:38,316 --> 00:38:40,901
جن کو آپ کی ضرورت ہے۔
534
00:38:41,444 --> 00:38:43,070
اور سب تم لوگوں کو کرنا ہے۔
535
00:38:43,154 --> 00:38:46,407
اپنے Bo-Peeps کو حاصل
کریں اور جائیں اور ایک تلاش کریں۔
536
00:38:48,159 --> 00:38:49,493
تم کہاں گئے ہو؟
537
00:38:50,286 --> 00:38:53,873
میں جمعہ کو 1:00 سے
3:00 تک کراٹے کرتا ہوں۔
538
00:38:56,375 --> 00:38:58,210
تو مجھے دیکھنے دو کہ کیا مجھے یہ حق حاصل ہے۔
539
00:38:58,961 --> 00:39:02,465
آپ کو میل میں ایک گڑیا موصول ہوئی ہے۔
540
00:39:02,548 --> 00:39:04,842
- جی ہاں. - اور یہ خوفناک ہے۔
541
00:39:04,925 --> 00:39:05,760
جی ہاں.
542
00:39:05,843 --> 00:39:08,387
اور آپ کو یقین ہے کہ یہ روس سے ہے، ہہ؟
543
00:39:08,471 --> 00:39:09,889
- میں جانتا ہوں کہ یہ ہے۔
- ہمم۔
544
00:39:09,972 --> 00:39:14,727
پیکج پر موجود ڈاک ٹکٹوں میں وہ ہتھوڑا
ہوتا ہے جس کے ساتھ ہک چیزماجیگ ہوتی ہے۔
545
00:39:14,810 --> 00:39:16,645
--.درانتی n. - جو کچھ بھی ہو.
546
00:39:16,729 --> 00:39:19,482
ایسا لگتا ہے کہ یہ روس سے آیا ہے۔
547
00:39:19,565 --> 00:39:21,525
واہ، مجھے بہت خوشی ہوئی کہ میں نے آپ کو فون کیا۔
548
00:39:21,609 --> 00:39:23,861
کیا مجھے پریشان ہونا چاہیے؟
549
00:39:23,944 --> 00:39:24,945
میں ہو گا
550
00:39:26,989 --> 00:39:28,074
آہ!
551
00:39:28,157 --> 00:39:29,200
خطرہ ہو سکتا ہے۔
552
00:39:29,742 --> 00:39:33,996
سب کے بعد،
آپ نے ان کے امریکی آپریشن کو سبوتاژ کیا۔
553
00:39:34,580 --> 00:39:36,499
اور دو درجن کے قریب ساتھیوں کو قتل کر دیا۔
554
00:39:36,999 --> 00:39:38,959
لیکن وہ میرا نام کیسے جانیں گے؟
555
00:39:39,043 --> 00:39:40,628
اگر یہ KGB ہے،
جوائس، اور وہ یہ جاننا
556
00:39:40,711 --> 00:39:43,798
چاہتے ہیں کہ آپ کون ہیں،
تو وہ کریں گے۔
557
00:39:45,257 --> 00:39:46,467
رکو، کیا تم اس کے کپڑے اتار سکتے ہو؟
558
00:39:47,551 --> 00:39:48,969
- کیا؟
- ڈراونا گڑیا.
559
00:39:49,053 --> 00:39:51,931
کیا آپ اس کا لباس اتار سکتے ہیں؟
560
00:39:52,598 --> 00:39:53,474
میں نہیں…
561
00:39:54,225 --> 00:39:55,184
ٹھیک ہے.
562
00:39:58,521 --> 00:39:59,397
یسوع
563
00:39:59,480 --> 00:40:00,689
کیا؟
564
00:40:00,773 --> 00:40:02,358
اس کے نپلز ہیں۔
565
00:40:04,276 --> 00:40:05,403
ہاں!
566
00:40:10,157 --> 00:40:13,244
ٹھیک ہے، اب،
کیا آپ کو اس پر ٹیپ کیا ہوا نظر آتا ہے؟
567
00:40:13,327 --> 00:40:16,038
تاریں یا کیڑے یا کچھ اور؟
568
00:40:16,122 --> 00:40:18,457
میں نہیں جانتا. یہ… یہ پھٹا ہوا ہے۔
569
00:40:18,541 --> 00:40:19,667
پھٹے؟
570
00:40:19,750 --> 00:40:23,796
ہاں، جیسے، چینی مٹی کے برتن میں شگاف پڑ گیا اور
انہوں نے اسے دوبارہ ایک ساتھ جوڑنے کی کوشش کی۔
571
00:40:23,879 --> 00:40:26,632
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. اہ، کیا آپ کے پاس رسی ہے؟
572
00:40:26,715 --> 00:40:28,092
اور کوئی بھاری چیز؟
573
00:40:28,676 --> 00:40:29,510
کس کے لئے؟
574
00:40:30,094 --> 00:40:31,429
توڑ پھوڑ کرنا۔
575
00:40:37,017 --> 00:40:38,519
آپ کا کیا خیال ہے، بائیرز؟
576
00:40:39,770 --> 00:40:40,938
میں اسے گھاس ڈالنے والا کہتا ہوں۔
577
00:40:41,730 --> 00:40:43,566
تم سمجھ گئے، یار؟ فیڈر کی طرح؟
578
00:40:44,483 --> 00:40:45,317
گھاس ڈالنے والا۔
579
00:40:45,818 --> 00:40:46,694
چالاک۔
580
00:40:46,777 --> 00:40:48,362
ارے کہاں جا رہے ہو یار؟
581
00:40:48,946 --> 00:40:51,907
دیکھو، میں صرف اس جھنجھٹ کو
الٹا کرنے کی کوشش کر رہا ہوں، یار۔
582
00:40:51,991 --> 00:40:53,117
ہاں ہاں.
583
00:40:53,200 --> 00:40:54,535
ٹھیک ہے، چلو یار۔
584
00:40:54,618 --> 00:40:57,455
کیا، آپ تمام وقفے کے ارد گرد
moping کیا جائے گا یا کیا؟
585
00:40:57,538 --> 00:40:59,123
- میں منہ نہیں مار رہا ہوں۔
- آپ موپ کر رہے ہیں.
586
00:40:59,206 --> 00:41:00,916
- واقعی؟
- موپی ڈک۔
587
00:41:01,542 --> 00:41:02,877
واہ، واہ، یہ ہوشیار ہے۔
588
00:41:02,960 --> 00:41:05,129
کیا یہ اس وجہ سے ہے کہ آپ کی لڑکی آپ کو دھو رہی ہے؟
589
00:41:05,212 --> 00:41:06,755
کیا؟ نینسی مجھے دھوکہ نہیں دے رہی ہے۔
590
00:41:06,839 --> 00:41:08,132
اوہ، تو وہ اب آ رہی ہے؟
591
00:41:09,175 --> 00:41:10,176
نہیں.
592
00:41:10,259 --> 00:41:11,760
آہ، تو وہ آپ کو کھود رہی ہے۔
593
00:41:11,844 --> 00:41:13,721
یار، نہیں، وہ مجھے دھوکہ نہیں دے رہی ہے۔
594
00:41:13,804 --> 00:41:14,889
اسے کام کرنا ہے۔
595
00:41:14,972 --> 00:41:17,016
موسم بہار کے وقفے پر کون کام کرتا ہے؟
596
00:41:17,099 --> 00:41:18,893
نینسی نینسی کرتی ہے۔
597
00:41:18,976 --> 00:41:23,397
شاید میں کچھ یاد کر رہا ہوں، لیکن جوناتھن
یہاں بریک کے لیے کیوں نہیں آ سکتا؟
598
00:41:23,481 --> 00:41:25,441
- کیونکہ.
- کیونکہ کیوں؟
599
00:41:25,524 --> 00:41:27,401
کیونکہ بہت سی وجوہات۔
600
00:41:27,485 --> 00:41:28,319
متجسس
601
00:41:30,988 --> 00:41:33,616
ام، کیا آپ کو کوئی اعتراض ہے
اگر میں اس پر کریک لوں، کینڈیس؟
602
00:41:33,699 --> 00:41:35,117
ام، آگے بڑھو۔ سب تمہارا.
603
00:41:36,827 --> 00:41:39,747
آپ نے کہا کہ اس کے نہ آنے
کی بہت سی وجوہات ہیں۔ جیسا کہ؟
604
00:41:39,830 --> 00:41:42,917
- تم اتنے بدتمیز کیوں ہو رہے ہو؟
اسے صحافتی جبلت کہتے ہیں۔
605
00:41:43,000 --> 00:41:46,795
ٹھیک ہے، یہاں کوئی کہانی نہیں ہے،
اگر یہ وہی ہے جس کے بعد آپ ہیں۔
606
00:41:46,879 --> 00:41:48,047
اس کی ماں کام کرتی ہے، اس لیے
607
00:41:48,130 --> 00:41:50,382
اسے اپنے بھائی کی
نگرانی کرنی پڑتی ہے۔
608
00:41:50,466 --> 00:41:52,843
اس کے اوپر،
وہ میری طرح ابتدائی فیصلہ نہیں ہے،
609
00:41:52,927 --> 00:41:56,597
لہذا وہ اپنے قبولیت کے خط کا انتظار کر رہا
ہے، اور جب وہ آئے گا تو وہ وہاں رہنا چاہتا ہے۔
610
00:41:56,680 --> 00:41:57,765
جو مجھے مکمل طور پر ملتا ہے۔
611
00:41:57,848 --> 00:41:58,682
ٹھیک ہے.
612
00:41:58,766 --> 00:42:01,685
ام، میں نہیں کرتا۔ یہ صرف…
613
00:42:01,769 --> 00:42:03,395
…کوئی معنی نہیں رکھتا، یار۔
614
00:42:03,479 --> 00:42:05,356
ٹھیک ہے، مجھے اس گڑبڑ کے ذریعے چھاننے دو۔
615
00:42:05,439 --> 00:42:07,983
نینسی آپ کی زندگی کی سمجھی ہوئی محبت ہے۔
616
00:42:08,067 --> 00:42:11,070
درحقیقت، آپ اس قدر متاثر ہوئے ہیں
کہ آپ کے پاس یہ عظیم منصوبہ ہے۔
617
00:42:11,153 --> 00:42:14,657
ایک ساتھ کسی فینسی-schmancy کالج،
AKA منی پٹ میں جانا ہے؟
618
00:42:14,740 --> 00:42:16,951
اور پھر بھی وہ اس قبولیت کے
خط سے اتنا گھبرایا ہوا ہے، اس کے
619
00:42:17,034 --> 00:42:20,454
پاس ہاکنز میں سب سے زیادہ مطلوبہ
لڑکی سے ملنے کا وقت نہیں ہے؟
620
00:42:20,538 --> 00:42:22,414
یہ بو کے امتحان میں کامیاب نہیں ہوتا ہے۔
621
00:42:22,498 --> 00:42:24,458
درحقیقت، اس سے بلند آسمان تک بدبو آتی ہے۔
622
00:42:24,542 --> 00:42:25,543
واہ!
623
00:42:25,626 --> 00:42:27,878
دیکھو تم اچھے لڑکے ہو، ٹھیک ہے؟
624
00:42:27,962 --> 00:42:29,505
تم ایک اچھے لڑکے رہے ہو یار۔
625
00:42:29,588 --> 00:42:33,300
اور مجھے لگتا ہے کہ یہ گزر چکا ہے
کیونکہ آپ اپنے دائیں ہاتھ کو چھٹی دیتے ہیں۔
626
00:42:33,384 --> 00:42:35,511
اور آپ کو کچھ اچھی طرح سے
مستحق hanky-panky حاصل کریں.
627
00:42:35,594 --> 00:42:39,848
ٹھیک ہے، سب سے پہلے، فریڈ، میں یہ بھولنے کی
کوشش کروں گا کہ آپ نے اس میں سے کچھ کہا ہے۔
628
00:42:39,932 --> 00:42:41,267
- یہ ہے...
- مجموعی، یار.
629
00:42:41,350 --> 00:42:43,227
- یہ قدرتی ہے.
- آپ نینسی کو نہیں سمجھتے۔
630
00:42:43,310 --> 00:42:47,815
وہ آپ جیسا نہیں ہے۔ وہ دیکھ
بھال کرنے والا اور ہمدرد ہے اور…
631
00:42:47,898 --> 00:42:51,402
…ناقابل یقین حد تک مہتواکانکشی اس نے
اپنی زندگی میں کبھی ایک بھی کام نہیں کیا۔
632
00:42:51,485 --> 00:42:54,572
وہ لوگوں پر اتنا محافظ
ہے کہ وہ پیار کرتا ہے۔
633
00:42:54,655 --> 00:42:56,782
اگر وہ اسکول پیپر کی
ایڈیٹر سے مقابلہ کرتی ہے،
634
00:42:56,865 --> 00:42:59,577
وہ اب تک موجود بہترین
کاغذ بنانے والی ہے۔
635
00:42:59,660 --> 00:43:02,621
اور وہ جو صحیح ہے،
جو اخلاقی ہے اس سے کبھی پیچھے نہیں ہٹے گا۔
636
00:43:02,705 --> 00:43:05,374
دباؤ سے کوئی فرق نہیں پڑتا،
ذاتی قیمت سے کوئی فرق نہیں پڑتا…
637
00:43:05,457 --> 00:43:08,002
- اسی لیے میں اس سے پیار کرتا ہوں۔
- اسی لیے میں اس سے پیار کرتا ہوں۔
638
00:43:08,085 --> 00:43:10,212
- ہمارے درمیان سب کچھ ہے...
- کامل.
639
00:43:10,296 --> 00:43:12,840
اوہ، میں اب بھی اپنے ALT کے لیے جڑ رہا ہوں۔
640
00:43:14,925 --> 00:43:16,260
نینسی!
641
00:43:25,311 --> 00:43:26,312
نینسی، ارے.
642
00:43:26,395 --> 00:43:29,231
ام، کیا آپ آج رات ہیل فائر میں شامل ہونا چاہتے ہیں؟
643
00:43:31,650 --> 00:43:33,986
بس ایک بار اپنی تاریخ منتقل کریں۔
644
00:43:34,069 --> 00:43:34,987
چلو بھئی.
645
00:43:35,070 --> 00:43:37,364
کیا، آپ اور ایڈی "دی فریک"
منسن کے ساتھ وقت گزارنا ہے؟
646
00:43:37,448 --> 00:43:39,241
اوہ، ہاں، میں گزر جاؤں گا۔
647
00:43:39,325 --> 00:43:41,619
آپ صرف حسد کرتے ہیں کیونکہ
میرا ایک اور پرانا مرد دوست ہے۔
648
00:43:41,702 --> 00:43:43,412
ایو اوہ جو بھی ہو۔
649
00:43:43,495 --> 00:43:45,539
اس کے علاوہ، میرا مطلب ہے، میں واقعی اس لڑکی کو کھودتا ہوں۔
650
00:43:45,623 --> 00:43:46,874
مجھے لگتا ہے کہ وہ کر سکتی ہے…
651
00:43:47,583 --> 00:43:48,959
کون جانتا ہے، وہ ایک ہو سکتی ہے۔
652
00:43:49,960 --> 00:43:52,212
اوہ، مجھے کچھ گاہک ملے۔
آپ کو واپس کال کریں. الوداع
653
00:43:52,296 --> 00:43:54,423
نہیں، آپ نہیں کر سکتے۔ میں ہوں…
654
00:43:54,506 --> 00:43:55,424
…اسکول.
655
00:44:01,680 --> 00:44:04,600
تو آپ نرد سے لڑتے ہیں؟
656
00:44:04,683 --> 00:44:08,312
ہاں، لیکن یہ آپ کے عام ڈائس نہیں ہیں۔
657
00:44:08,395 --> 00:44:11,065
ان کے پاس 20 اطراف ہیں۔
658
00:44:14,360 --> 00:44:16,779
اگر میں کھیلتا ہوں تو کیا مجھے ان
ٹھنڈی ٹی شرٹس میں سے ایک ملتی ہے؟
659
00:44:16,862 --> 00:44:18,530
- جی ہاں.
- واقعی؟
660
00:44:18,614 --> 00:44:21,784
ہر ایک کو ٹی شرٹ ملتی ہے۔ ہم
انہیں خود بناتے ہیں، اور اگر آپ…
661
00:44:23,410 --> 00:44:24,953
تم طنز کر رہے ہو۔
662
00:44:25,954 --> 00:44:27,498
تم طنزیہ ہو رہے ہو؟
663
00:44:27,581 --> 00:44:30,084
♪ کیا آپ چاہتے ہیں… ♪
664
00:44:30,167 --> 00:44:31,835
وہ طنزیہ انداز میں بول رہی تھی۔
665
00:44:31,919 --> 00:44:34,421
ماں کا کہنا ہے کہ یہ کھیل شیطانیت
اور جانوروں پر ظلم کو فروغ دیتا ہے۔
666
00:44:34,505 --> 00:44:36,423
یہ صرف میڈیا کا پروپیگنڈا ہے۔
667
00:44:36,507 --> 00:44:38,384
60 منٹ مختلف ہونے کی درخواست کرتا ہے۔
668
00:44:41,345 --> 00:44:42,846
- نہیں نہیں.
669
00:44:42,930 --> 00:44:43,972
نہیں.
670
00:44:44,056 --> 00:44:44,973
- نہیں نہیں.
671
00:44:47,518 --> 00:44:49,812
مجھے ہائی اسکول سے نفرت ہے۔
672
00:44:56,694 --> 00:44:57,903
تو، اسے پیچ.
673
00:44:58,737 --> 00:44:59,571
بھاڑ میں کیا؟
674
00:45:00,280 --> 00:45:01,699
سکرو ہائی اسکول۔
675
00:45:02,991 --> 00:45:05,703
کیا؟ کیا؟ ڈسٹن، تم کہاں جا رہے ہو؟
676
00:45:05,786 --> 00:45:06,745
بس مجھ پر بھروسہ کرو!
677
00:45:07,579 --> 00:45:09,081
چلو بس مجھ سے بات کرو۔
678
00:45:09,623 --> 00:45:10,833
مجھے چیزیں بتائیں!
679
00:45:10,916 --> 00:45:13,419
- ہیلمٹ پہن لیں!
- آپ کیا کہ رہے ہو؟
680
00:46:14,480 --> 00:46:15,355
ہیلو؟
681
00:46:53,393 --> 00:46:54,645
واہ، ارے، ارے، ارے۔
682
00:46:54,728 --> 00:46:56,563
معذرت
683
00:46:56,647 --> 00:46:58,232
آپ کو ڈرانے کا مطلب نہیں تھا۔
684
00:46:59,149 --> 00:46:59,983
تم ٹھیک ہو؟
685
00:47:13,997 --> 00:47:16,542
وہاں ہے، اہ…
فکر کرنے کی کوئی بات نہیں ہے۔ ٹھیک ہے؟
686
00:47:16,625 --> 00:47:18,293
یہاں کبھی کوئی باہر نہیں آتا۔
687
00:47:19,169 --> 00:47:20,003
ہم محفوظ ہیں۔
688
00:47:22,214 --> 00:47:23,507
میں وعدہ کرتا ہوں.
689
00:47:27,886 --> 00:47:31,056
تو، یہ بالکل کیسے کام کرتا ہے؟
690
00:47:31,139 --> 00:47:33,725
اوہ،
بالکل کسی دوسری پرانی فروخت کی طرح،
691
00:47:33,809 --> 00:47:36,061
سوائے صرف نقد کے،
692
00:47:36,144 --> 00:47:38,105
اور، اہ، واضح وجوہات کی بناء پر،
693
00:47:38,730 --> 00:47:39,898
کوئی رسیدیں نہیں
694
00:47:42,192 --> 00:47:46,154
میں آپ کے لیے آدھا اونس کروں گا، اہ…
20۔ آپ کیا کہتے ہیں؟
695
00:47:46,238 --> 00:47:48,615
آپ کے ہرن کے لئے بہت
سی بینگ۔ کچھ دیر رہنا چاہیے۔
696
00:47:52,119 --> 00:47:53,829
ارے، اہ، ہمیں ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
697
00:47:53,912 --> 00:47:56,039
بس مجھے لفظ دو اور میں چلا جاؤں گا۔
698
00:47:56,123 --> 00:47:58,500
- ٹھیک ہے؟
- ایسا نہیں ہے. میں نہیں چاہتا کہ تم جاؤ۔
699
00:47:59,793 --> 00:48:00,711
یہ صرف…
700
00:48:01,920 --> 00:48:03,505
کیا آپ کو کبھی ایسا لگتا ہے۔
701
00:48:04,715 --> 00:48:06,300
کیا آپ اپنا دماغ کھو رہے ہیں؟
702
00:48:09,511 --> 00:48:10,804
ام، آپ جانتے ہیں،
703
00:48:10,888 --> 00:48:14,600
بس… روزانہ کی بنیاد پر۔
704
00:48:15,434 --> 00:48:17,519
مجھے ایسا لگتا ہے کہ
میں ابھی اپنا دماغ کھو رہا
705
00:48:17,603 --> 00:48:20,731
ہوں کرسی کننگھم کے ساتھ
منشیات کا سودا کر رہا ہوں،
706
00:48:20,814 --> 00:48:23,317
ہاکنز ہائی کی ملکہ۔
707
00:48:27,487 --> 00:48:30,198
آپ جانتے ہیں،
یہ پہلی بار نہیں ہے کہ ہم نے، ام…
708
00:48:31,366 --> 00:48:32,200
ہینگ آؤٹ
709
00:48:32,284 --> 00:48:33,160
نہیں؟
710
00:48:33,243 --> 00:48:34,411
تم یاد نہیں کرتے؟
711
00:48:34,494 --> 00:48:35,704
میں معافی چاہتا ہوں. میں...
712
00:48:35,787 --> 00:48:36,622
یہ ٹھیک ہے.
713
00:48:39,583 --> 00:48:41,835
مجھے بھی یاد نہیں رہے گا، کریسی۔
714
00:48:41,919 --> 00:48:44,504
سچ میں، کیا میرے بالوں میں چیزیں ہیں؟
715
00:48:46,131 --> 00:48:47,507
آپ مجھے یاد نہیں کرتے؟
716
00:48:47,591 --> 00:48:48,926
میں معافی چاہتا ہوں.
717
00:48:49,009 --> 00:48:50,761
مڈل اسکول، ٹیلنٹ شو۔
718
00:48:50,844 --> 00:48:52,638
تم یہ خوشامد کر رہے تھے۔
719
00:48:52,721 --> 00:48:55,641
آپ جانتے ہیں، جو کام آپ کرتے ہیں۔
720
00:48:55,724 --> 00:48:57,309
یہ واقعی، بہت اچھا تھا.
721
00:48:57,392 --> 00:48:58,727
اور میں…
722
00:48:59,227 --> 00:49:01,104
- میں اپنے بینڈ کے ساتھ تھا۔
- corroded تابوت۔
723
00:49:01,188 --> 00:49:03,607
- Corro... تمہیں یاد ہے۔
- یا الله! ہاں بالکل.
724
00:49:03,690 --> 00:49:05,400
اس طرح کے نام کے ساتھ، میں کیسے بھول سکتا ہوں؟
725
00:49:05,484 --> 00:49:06,693
پتا نہیں تم ایک پاگل ہو.
726
00:49:08,403 --> 00:49:09,488
نہیں، آپ صرف…
727
00:49:10,614 --> 00:49:11,865
- تم ایسے لگ رہے ہو...
- مختلف؟
728
00:49:11,949 --> 00:49:14,576
ہاں۔ ٹھیک ہے، اہ،
میرے بال بج رہے تھے، اور
729
00:49:14,660 --> 00:49:17,746
میرے پاس ابھی تک یہ
میٹھی پرانی ٹیٹیز نہیں تھیں۔
730
00:49:17,829 --> 00:49:19,456
- تم نے گٹار بجایا، ٹھیک ہے؟
- اوہو.
731
00:49:19,539 --> 00:49:21,875
ابھی تک. ابھی تک.
732
00:49:22,501 --> 00:49:23,669
آپ کو ہمیں دیکھنا چاہیے۔
733
00:49:23,752 --> 00:49:26,213
اوہ، ہم منگل کو The Hideout میں کھیلتے ہیں۔
734
00:49:26,296 --> 00:49:29,257
یہ بہت ٹھنڈا ہے۔ ہم… دراصل ہمیں
735
00:49:29,341 --> 00:49:31,551
تقریباً پانچ شرابیوں
کا ہجوم ملتا ہے۔
736
00:49:32,803 --> 00:49:36,932
یہ بالکل باغ نہیں ہے، لیکن آپ کو کہیں
سے شروع کرنا ہوگا، ٹھیک ہے؟ تو…
737
00:49:38,350 --> 00:49:41,144
آپ جانتے ہیں، آپ وہ نہیں ہیں جو
میں نے سوچا تھا کہ آپ جیسے ہوں گے۔
738
00:49:41,228 --> 00:49:43,313
- مطلب اور خوفناک؟
- ہاں.
739
00:49:43,397 --> 00:49:48,485
ہاں، ٹھیک ہے، میں نے حقیقت میں سوچا تھا
کہ آپ بھی قدرے بدتمیز اور خوفناک ہوں گے۔
740
00:49:48,568 --> 00:49:49,403
مجھے؟
741
00:49:49,486 --> 00:49:50,529
خوفناک۔
742
00:49:51,071 --> 00:49:52,614
اوہ، تو،
743
00:49:53,490 --> 00:49:57,369
دوسری اچھی خبروں میں،
چاپلوسی میرے ساتھ کام کرتی ہے، اس لیے…
744
00:49:58,495 --> 00:50:01,164
نصف کے لیے پچیس فیصد رعایت۔
745
00:50:01,915 --> 00:50:05,627
پندرہ روپے۔ تم مجھے یہاں اندھا لوٹ رہے ہو،
تم جانتے ہو۔
746
00:50:10,382 --> 00:50:11,758
کیا آپ کے پاس کچھ ہے؟
747
00:50:13,051 --> 00:50:14,011
شاید
748
00:50:15,178 --> 00:50:16,263
مضبوط؟
749
00:50:22,644 --> 00:50:23,895
اچھا کام، کیٹ۔
750
00:50:24,438 --> 00:50:26,773
بہت اچھا کام، پال۔ اچھی بہتری۔
751
00:50:28,775 --> 00:50:30,485
بہت مایوس کن، جین۔
752
00:50:30,986 --> 00:50:32,696
چلو بریک کے بعد بات کرتے ہیں۔
753
00:50:53,717 --> 00:50:55,969
- اوہ!
- یا الله.
754
00:50:56,470 --> 00:50:59,139
میں معذرت خواہ ہوں.
755
00:50:59,222 --> 00:51:02,267
مجھے امید ہے کہ مسٹر فبلی ٹھیک ہیں۔
756
00:51:11,777 --> 00:51:12,736
افوہ!
757
00:51:18,700 --> 00:51:19,701
یا الله.
758
00:51:28,168 --> 00:51:29,252
انجیلا!
759
00:51:41,473 --> 00:51:42,849
ہولی شٹ!
760
00:51:42,933 --> 00:51:44,643
وہ کیا تھا؟
761
00:51:52,484 --> 00:51:54,736
ارے! ارے! ارے! ارے!
762
00:51:54,820 --> 00:51:56,863
ارے، یہاں کیا ہو رہا ہے؟
763
00:51:56,947 --> 00:51:58,490
کیا ہو رہا ہے؟ جین؟
764
00:51:59,199 --> 00:52:00,784
جین
765
00:52:00,867 --> 00:52:01,868
کیا کسی نے ایسا کیا؟
766
00:52:04,704 --> 00:52:05,705
میں پھسل گیا.
767
00:52:09,292 --> 00:52:10,502
یہ صرف ایک حادثہ تھا۔
768
00:52:11,461 --> 00:52:13,630
ٹھیک ہے،
انجیلا۔ تم میرے ساتھ آو.
769
00:52:13,713 --> 00:52:16,049
- اوہ!
- کیا؟ کیوں؟
770
00:52:16,133 --> 00:52:17,134
چلو.
771
00:52:17,217 --> 00:52:20,887
میں نے کچھ نہیں کیا۔ اسے بتاؤ،
جین۔ اس سے کہو!
772
00:52:27,269 --> 00:52:29,521
شٹ ایل۔ ایل۔
773
00:52:30,105 --> 00:52:31,189
شٹ
774
00:52:33,024 --> 00:52:34,025
ایل…
775
00:52:34,901 --> 00:52:36,319
میں معافی چاہتا ہوں.
776
00:52:37,696 --> 00:52:38,822
یہ ٹھیک ہو جائے گا.
777
00:52:39,739 --> 00:52:41,324
یہ… یہ اتنا برا نہیں ہے۔
778
00:52:42,367 --> 00:52:44,327
ہم اسے مل کر ٹھیک کریں گے، ٹھیک ہے؟
779
00:52:46,037 --> 00:52:47,581
ٹھیک ہے؟ شٹ
780
00:53:10,854 --> 00:53:12,314
چلو بچو۔
781
00:53:12,397 --> 00:53:13,356
مت گھورنا۔
782
00:53:13,440 --> 00:53:15,192
اوہ ہائے.
783
00:53:15,275 --> 00:53:17,068
ماں، وہ کیا کر رہی ہے؟
784
00:53:17,152 --> 00:53:19,613
کیا یہ واقعی ضروری تھا؟
785
00:53:19,696 --> 00:53:23,617
اگر وہ چینی مٹی کے برتن
کا پیٹ ایک دھماکہ خیز آلے
786
00:53:23,700 --> 00:53:25,660
سے حاملہ ہے،
تو آپ جلد ہی میرا شکریہ ادا کریں گے۔
787
00:53:25,744 --> 00:53:29,372
اور یاد رکھیں، آپ اس بالٹی کو
نیچے نہیں کر رہے ہیں۔ تم ہو…
788
00:53:29,456 --> 00:53:30,957
اسے جاری کرنا۔ یہ مل گیا.
789
00:53:31,041 --> 00:53:34,085
ہم اس بات کو یقینی
بنانا چاہتے ہیں کہ ہم اس
790
00:53:34,169 --> 00:53:36,880
گڑیا کو زیادہ سے زیادہ
طاقت سے تباہ کریں۔
791
00:53:36,963 --> 00:53:38,215
جی ہاں یہ مل گیا.
792
00:53:39,007 --> 00:53:39,841
ایک اور بات.
793
00:53:40,926 --> 00:53:44,763
جوائس۔ کیا آپ وہاں ہیں؟
مجھ سے بات کرو! جوائس! جوائس!
794
00:53:44,846 --> 00:53:47,307
جوائس! جوائس! جوائس!
795
00:53:47,390 --> 00:53:49,267
- جوائس!
- ہاں؟
796
00:53:50,685 --> 00:53:51,519
کیا ہوا؟
797
00:53:51,603 --> 00:53:52,896
یہ ٹوٹ گیا.
798
00:53:54,064 --> 00:53:55,106
کیا آپ کو کوئی بگ نظر آتا ہے؟
799
00:53:55,190 --> 00:53:56,316
تاروں کے ساتھ کچھ؟
800
00:53:56,399 --> 00:53:59,778
یا کچھ بھی جو… جو گڑیا
کے اندر کی طرح نہیں لگتا۔
801
00:53:59,861 --> 00:54:00,862
ایسا کچھ؟
802
00:54:01,821 --> 00:54:03,156
جوائس! جوائس!
803
00:54:03,240 --> 00:54:05,200
تم کہاں گئے تھے؟ اب کہاں گئے تھے؟
804
00:54:05,283 --> 00:54:07,661
آپ مجھے دوبارہ جواب کیوں نہیں دے رہے؟
805
00:54:08,745 --> 00:54:09,746
جوائس!
806
00:54:16,086 --> 00:54:17,170
اوہ میرے…
807
00:54:28,139 --> 00:54:29,933
چلو، ٹائیگرز!
808
00:54:31,893 --> 00:54:33,895
چلو، ٹائیگرز!
809
00:54:43,697 --> 00:54:45,282
کیا یہ آپ کو پریشان کرتا ہے،
جیسے، آپ کے فارغ التحصیل
810
00:54:45,365 --> 00:54:48,118
ہونے کے فوراً بعد ہم ایک
چیمپئن شپ جیت سکتے ہیں؟
811
00:54:48,201 --> 00:54:50,036
جی ہاں، یہ ایک دلچسپ نقطہ ہے.
812
00:54:50,120 --> 00:54:52,831
اسے سامنے لانے کے لیے آپ کا بہت شکریہ،
برینڈا۔
813
00:54:58,795 --> 00:55:01,631
اب سب لوگ ہمارے
قومی ترانے کے لیے اٹھیں۔
814
00:55:03,883 --> 00:55:07,053
آج رات ہمارے لیے گانا،
ہمارے پاس ایک بہت ہی خاص مہمان ہے۔
815
00:55:07,137 --> 00:55:09,514
نیش وِل سے تمام راستے،
816
00:55:09,597 --> 00:55:13,727
ہماری اپنی ٹیمی تھامسن!
817
00:55:19,733 --> 00:55:22,152
جاؤ، ٹمی!
818
00:55:26,489 --> 00:55:28,074
ہم تم سے پیار کرتے ہیں، ٹمی!
819
00:55:32,579 --> 00:55:39,002
♪ اے کہو، کیا تم دیکھ سکتے ہو ♪
820
00:55:40,337 --> 00:55:44,049
♪ فجر کی ابتدائی روشنی سے… ♪
821
00:55:44,132 --> 00:55:45,133
تمہیں بتایا تھا.
822
00:55:45,884 --> 00:55:46,760
میپیٹ
823
00:55:47,510 --> 00:55:49,346
ٹھیک ہے، وہ میپیٹ کی طرح آواز دیتی ہے۔
824
00:55:49,429 --> 00:55:50,889
اوہ میرے خدا، بالکل.
825
00:55:50,972 --> 00:55:52,349
وہ Kermit کی طرح لگتا ہے.
826
00:55:52,432 --> 00:55:54,392
میں سوچ رہا تھا کہ یہ
مس پگی کی طرح ہے۔
827
00:55:56,519 --> 00:55:59,147
مجھے لگتا تھا کہ وہ اچھی لگ رہی ہے
کیونکہ مجھے یہ بہت زیادہ پسند ہے...
828
00:55:59,230 --> 00:56:00,398
معذرت
829
00:56:00,982 --> 00:56:04,819
ام،
ہم نے… ہم نے ایک… ایک ساتھ بہت سخت کلاس لی۔
830
00:56:04,903 --> 00:56:07,322
ہم تھے… ہم مسز کلک
کی کلاس میں ساتھ تھے۔
831
00:56:08,365 --> 00:56:09,616
ہاں۔
832
00:56:10,158 --> 00:56:11,326
اہ…
833
00:56:11,409 --> 00:56:13,787
- معذرت، کیا آپ مجھ سے ایک سوال پوچھ رہے تھے؟
- نہیں.
834
00:56:13,870 --> 00:56:15,163
اوہ ٹھیک ہے.
835
00:56:15,246 --> 00:56:17,248
♪ …پرچے جو ہم نے دیکھے ♪
836
00:56:18,917 --> 00:56:22,379
زبردست. وہ حیرت انگیز لگتا ہے، ہے نا؟
837
00:56:23,505 --> 00:56:28,093
♪ اور راکٹ کی سرخ چمک ♪
838
00:56:28,176 --> 00:56:33,473
♪ بم ہوا میں پھٹ رہے ہیں ♪
839
00:56:34,224 --> 00:56:38,895
♪ رات بھر ثبوت دیا ♪
840
00:56:38,978 --> 00:56:43,483
♪ کہ ہمارا جھنڈا ابھی تک وہیں تھا ♪
841
00:56:43,566 --> 00:56:49,197
♪ اے کہو، کیا وہ ستارے سے چمکتا ہے... ♪
842
00:57:19,853 --> 00:57:21,104
بالکل نہیں.
843
00:57:21,187 --> 00:57:23,606
آپ نے سب کے لیے پوچھا۔ ہم نے پہنچایا۔
844
00:57:23,690 --> 00:57:26,860
یہ ہیل فائر کلب ہے۔
بیبی سیٹنگ کلب نہیں۔
845
00:57:26,943 --> 00:57:29,237
میں 11 سال کا ہوں، آپ لمبے بالوں والے پاگل ہیں۔
846
00:57:29,320 --> 00:57:31,906
میرا، میرا، بچہ بولتا ہے۔
847
00:57:34,367 --> 00:57:37,871
تو، تمہارا نام کیا ہے، بچے؟
848
00:57:37,954 --> 00:57:39,289
ایریکا سنکلیئر۔
849
00:57:41,291 --> 00:57:44,210
تو یہ سنکلیئر کی بدنام زمانہ بہن ہے۔
850
00:57:45,170 --> 00:57:47,297
وہ تیز ہے۔
851
00:57:48,756 --> 00:57:51,342
آپ کی کلاس اور لیول کیا ہے؟
سطح ایک بونا؟
852
00:57:55,013 --> 00:57:56,931
میرا نام لیڈی ایپل جیک ہے۔
853
00:57:57,015 --> 00:57:59,934
اور میں ایک افراتفری والا گڈ
ہاف ایلف بدمعاش ہوں، لیول 14۔
854
00:58:00,018 --> 00:58:02,437
میں کسی بھی عفریت کے پیچھے چھپ
جاؤں گا جسے تم میرے راستے پر پھینک دو گے۔
855
00:58:02,520 --> 00:58:05,273
اور میری زہر سے بھیگی کوکری
سے ان کی پیٹھ میں چھرا گھونپ دو۔
856
00:58:05,356 --> 00:58:10,278
اور میں مسکراؤں گا جب میں انہیں دھیمی،
اذیت ناک موت مرتے دیکھوں گا۔
857
00:58:10,361 --> 00:58:11,488
تو، ہم یہ کریں گے،
858
00:58:11,988 --> 00:58:15,283
یا ہم ایسی باتیں کرتے رہیں گے
کہ یہ آپ کی ماں کا بک کلب ہے؟
859
00:58:24,125 --> 00:58:25,168
جہنم کی آگ میں خوش آمدید۔
860
00:58:30,798 --> 00:58:33,885
انہیں پیچھے دھکیلیں، دفاع!
انہیں پیچھے دھکیل دو…
861
00:58:48,358 --> 00:58:50,818
ارے! یو، آپ کو ان پر رہنا پڑے گا۔
862
00:58:50,902 --> 00:58:52,570
ان پر رہو! چلو! جاؤ!
863
00:58:55,031 --> 00:58:56,741
ایسا لگتا ہے کہ میری سرخی میں شاٹ ہے۔
864
00:58:57,242 --> 00:59:01,079
ڈھکے ہوئے کلٹسٹ نعرے لگاتے ہیں،
865
00:59:02,455 --> 00:59:05,875
"ہیلو لارڈ ویکنا۔"
866
00:59:07,418 --> 00:59:10,713
"ہیلو لارڈ ویکنا۔"
867
00:59:11,714 --> 00:59:12,799
وہ آپ کی طرف رجوع کرتے ہیں،
868
00:59:13,466 --> 00:59:15,385
ان کے ہڈ کو ہٹا دیں.
869
00:59:16,135 --> 00:59:18,680
آپ ان میں سے اکثر کو مکبر سے پہچانتے ہیں۔
870
00:59:19,222 --> 00:59:22,850
لیکن ایک ایسا ہے
جسے تم نہیں پہچانتے،
871
00:59:22,934 --> 00:59:25,812
اس کی کھال سوکھ گئی ہے،
872
00:59:25,895 --> 00:59:27,397
خشک
873
00:59:27,897 --> 00:59:29,315
اور کچھ اور۔
874
00:59:29,399 --> 00:59:33,152
وہ نہ صرف اپنا
بایاں بازو کھو رہا ہے،
875
00:59:33,236 --> 00:59:34,654
بلکہ اس کی بائیں آنکھ!
876
00:59:36,447 --> 00:59:38,241
نہیں! نہیں!
877
00:59:38,324 --> 00:59:40,243
- ویکنا مر گیا ہے۔
- اسے کاس نے مارا تھا۔
878
00:59:40,326 --> 00:59:43,580
تو یہ سوچا گیا،
میرے دوست۔ تو سوچا گیا۔
879
00:59:43,663 --> 00:59:45,081
لیکن ویکنا زندہ ہے۔
880
00:59:51,170 --> 00:59:53,339
یو، یہ کیا تھا؟
881
00:59:53,423 --> 00:59:55,967
وہ کیا تھا؟ وہ میں نہیں، وہ ہے۔
882
00:59:56,050 --> 00:59:59,470
آپ خوفزدہ ہیں.
آپ تھکے ہوئے ہیں. آپ زخمی ہیں۔
883
00:59:59,554 --> 01:00:03,057
کیا آپ ویکنا اور اس کے فرقوں سے بھاگتے ہیں؟
884
01:00:04,267 --> 01:00:05,727
یا کھڑے ہو کر لڑو؟
885
01:00:06,519 --> 01:00:07,604
چلو بھئی.
886
01:00:08,438 --> 01:00:10,315
- سنکلیئر، آپ اندر ہیں
- ہہ؟
887
01:00:10,398 --> 01:00:12,191
تم اندر ہو، بیٹا چلو!
888
01:00:15,695 --> 01:00:16,946
میں کہتا ہوں کہ ہم لڑتے ہیں۔
889
01:00:18,197 --> 01:00:19,490
موت کو۔
890
01:00:19,574 --> 01:00:20,700
موت کو۔
891
01:00:20,783 --> 01:00:21,951
موت کو۔
892
01:00:22,035 --> 01:00:24,162
موت تک! موت تک!
893
01:00:24,746 --> 01:00:27,123
موت تک! موت تک!
894
01:00:27,206 --> 01:00:28,333
موت تک!
895
01:00:28,416 --> 01:00:29,334
موت تک!
896
01:00:29,417 --> 01:00:30,418
موت تک!
897
01:00:31,085 --> 01:00:32,462
موت تک!
898
01:00:32,545 --> 01:00:34,756
♪ ڈیٹرائٹ راک سٹی ♪
899
01:00:34,839 --> 01:00:37,425
♪ اٹھو ہر کوئی اپنے
پاؤں ہلانے والا ہے ♪
900
01:00:37,508 --> 01:00:40,261
♪ نیچے جاؤ ہر کوئی اپنی
سیٹ چھوڑنے والا ہے ♪
901
01:00:40,345 --> 01:00:42,180
♪ دیر ہو رہی ہے… ♪
902
01:00:43,473 --> 01:00:45,016
ہاں!
903
01:00:45,642 --> 01:00:49,145
♪ دس بجے اور میں جانتا
ہوں کہ مجھے سڑک پر آنا ہے ♪
904
01:00:51,064 --> 01:00:53,483
♪ پہلے میں پیتا ہوں، پھر سگریٹ نوشی کرتا ہوں… ♪
905
01:00:54,901 --> 01:00:57,195
- نہیں!
- دفاع! دفاع!
906
01:00:57,278 --> 01:00:59,656
♪ آدھی رات کا شو بنانے کی کوشش کریں ♪
907
01:01:01,199 --> 01:01:03,868
♪ اٹھو ہر کوئی اپنے
پاؤں ہلانے والا ہے… ♪
908
01:01:03,951 --> 01:01:05,078
اسے گولی مارو!
909
01:01:07,747 --> 01:01:08,748
جی ہاں!
910
01:01:10,333 --> 01:01:11,250
چلو بھئی!
911
01:01:24,138 --> 01:01:25,098
وقت ختم. وقت ختم.
912
01:01:26,557 --> 01:01:27,600
وقت ختم! وقت ختم!
913
01:01:28,267 --> 01:01:30,770
دوستو، مجھے یہ کہنے سے نفرت ہے،
لیکن ہمیں بھاگنا پڑے گا۔
914
01:01:30,853 --> 01:01:33,481
- میں متفق ہوں.
- کیا ہم صرف "موت پر" راضی نہیں ہوئے؟
915
01:01:33,564 --> 01:01:35,066
یہ لفظی نہیں تھا۔
916
01:01:35,149 --> 01:01:37,902
ویکنا نے صرف ہمیں تباہ کیا۔ ہم
اسے دو کھلاڑیوں سے نہیں مار سکتے۔
917
01:01:37,985 --> 01:01:42,073
تم بھی؟ اس کے پاس صرف 15 ہٹ
پوائنٹس باقی ہیں۔ pussies مت بنو.
918
01:01:42,156 --> 01:01:44,867
Pussies؟ واقعی؟
کیوں کہ ہم فریب میں نہیں ہیں؟
919
01:01:44,951 --> 01:01:47,453
- بہیمانہ؟ بزدل نہ ہونے کے بارے میں کیا خیال ہے؟
- ارے!
920
01:01:48,955 --> 01:01:53,251
اگر میں مداخلت کر سکتا ہوں،
حضرات، لیڈی ایپل جیک۔
921
01:01:53,960 --> 01:01:55,795
جب کہ میں جذبہ کا احترام کرتا ہوں،
آپ کو گیرتھ دی
922
01:01:55,878 --> 01:01:58,756
گریٹ کی تشویش کو دل میں
لینا سمجھداری کی بات ہوگی۔
923
01:01:59,674 --> 01:02:02,176
چلانے میں کوئی شرم نہیں ہے۔
924
01:02:03,094 --> 01:02:04,387
ہیرو بننے کی کوشش نہ کریں۔
925
01:02:05,221 --> 01:02:07,098
آج نہیں، ٹھیک ہے؟
926
01:02:08,558 --> 01:02:09,392
ایک سیکنڈ.
927
01:02:10,935 --> 01:02:11,769
آپ کیا سوچتے ہیں؟
928
01:02:11,853 --> 01:02:13,855
آپ اور ایپل جیک نے کتنے
ہٹ پوائنٹس چھوڑے ہیں؟
929
01:02:13,938 --> 01:02:14,772
بارہ۔
930
01:02:15,398 --> 01:02:16,482
یہاں، اندر جانے پر،
931
01:02:16,566 --> 01:02:19,193
وہ جیسن کو لے جانے کی کوشش
کریں گے اور اسے ڈبل ٹیم بنائیں گے۔
932
01:02:19,277 --> 01:02:20,945
یہ پیٹرک کو آزاد کرنے والا ہے۔
933
01:02:21,028 --> 01:02:23,197
رکو، نہیں. آپ مجھے شاٹ لینے دیں گے۔
934
01:02:23,281 --> 01:02:24,741
یہ جہنم کی طرح خطرناک ہے۔
935
01:02:25,533 --> 01:02:27,493
لیکن آپ میدان جنگ میں ہیں۔
936
01:02:27,577 --> 01:02:28,828
تو یہ آپ کی کال ہے۔
937
01:02:29,704 --> 01:02:32,457
- آپ کیا کہتے ہیں، لیڈی ایپل جیک؟
- آپ کو واقعی پوچھنا ہوگا؟
938
01:02:37,754 --> 01:02:38,588
اسے برباد کردو.
939
01:02:40,423 --> 01:02:41,966
چلو کتیا کے بیٹے کو مار ڈالو۔
940
01:02:42,049 --> 01:02:44,719
جیتنے والے جیتنے کا راستہ تلاش کرتے
ہیں۔ مجھے کوئی راستہ تلاش کرنے دو۔
941
01:02:44,802 --> 01:02:46,721
کامیابی کے امکانات 20 سے 1 ہیں۔
942
01:02:46,804 --> 01:02:49,724
مجھے کبھی بھی مشکلات مت بتائیں۔
943
01:02:49,807 --> 01:02:51,934
بس مجھے گیند لاؤ۔ مجھے گیند لاؤ۔
944
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
مجھے D20 دو۔
945
01:03:11,662 --> 01:03:13,748
یہ ایک مس ہے!
946
01:03:13,831 --> 01:03:15,750
- نہیں!
- شٹ! شٹ!
947
01:03:40,983 --> 01:03:44,028
- برائے مہربانی!
- چلو بھئی!
948
01:03:44,111 --> 01:03:46,072
- برائے مہربانی!
- چلو بھئی!
949
01:04:06,175 --> 01:04:07,593
برائے مہربانی!
950
01:04:07,677 --> 01:04:10,638
چلو بھئی!
951
01:04:34,203 --> 01:04:35,663
- Crit ہٹ!
- ہاں!
952
01:04:35,746 --> 01:04:37,248
کیا؟ کیا؟
953
01:04:43,504 --> 01:04:45,256
اسی لیے ہم کھیلتے ہیں۔
954
01:04:49,135 --> 01:04:50,970
جی ہاں! جی ہاں!
955
01:04:59,979 --> 01:05:03,733
لوکاس! لوکاس! لوکاس! لوکاس!
956
01:05:05,818 --> 01:05:07,862
وہ تم ہو، بچے! وہ تم ہو!
957
01:05:08,487 --> 01:05:09,697
شاباش آدمی.
958
01:05:09,780 --> 01:05:11,407
ارے، جید، تم آ رہے ہو؟
959
01:05:11,490 --> 01:05:13,242
ارے ہان. بینی میں پارٹی، لڑکوں!
960
01:05:13,326 --> 01:05:14,577
ہاں!
961
01:05:20,625 --> 01:05:21,792
جی ہاں!
962
01:05:24,545 --> 01:05:26,130
لوکاس چلو یار.
963
01:05:28,591 --> 01:05:30,259
ہمارے شہر کے لیے ایک المناک سال کے بعد،
964
01:05:30,343 --> 01:05:32,553
ٹائیگرز کانفرنس کا
ٹائٹل گھر لے آئے ہیں۔
965
01:05:32,637 --> 01:05:34,680
22 سالوں میں پہلی بار.
966
01:05:34,764 --> 01:05:37,183
اور یہ کیسا زبردست کھیل تھا،
ایلن،
967
01:05:37,266 --> 01:05:40,686
بینچ گرم لوکاس سنکلیئر کے ڈرامائی
بزر بیٹر کے ساتھ اختتام پذیر ہوا۔
968
01:05:40,770 --> 01:05:43,105
وہ دنیا کے اوپری حصے
میں محسوس کر رہا ہوگا...
969
01:05:50,446 --> 01:05:52,531
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، میں آپ کو سن رہا ہوں.
970
01:05:58,788 --> 01:06:00,873
- 3.07 ہوں گے۔ - ہاں۔
971
01:06:00,957 --> 01:06:03,084
لیکن یہ تمہارا پرانا دوست بلی بول رہا ہے۔
972
01:06:03,167 --> 01:06:06,212
تم جانتے ہو، بس…
بس تھوڑا سا احسان۔ اور مجھے نہیں لگتا...
973
01:06:06,295 --> 01:06:09,840
نہیں میں وہ چیزیں نہیں کرنا چاہتا۔
974
01:06:09,924 --> 01:06:12,051
آپ کے لیے نہیں، کسی کے لیے نہیں۔
975
01:06:12,134 --> 01:06:14,178
میں نارمل ہونے کی کوشش کر رہا ہوں، بلی۔
976
01:06:25,231 --> 01:06:26,691
میں آ رہا ہوں. میں آ رہا ہوں.
977
01:06:28,526 --> 01:06:31,153
یہ لو۔ اچھا لڑکا.
978
01:06:42,415 --> 01:06:45,334
یہ میرا قلعہ ہے۔
979
01:06:55,511 --> 01:06:57,096
ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک.
980
01:06:57,680 --> 01:06:59,390
ایک اور. یہ ہے اگرچہ، ٹھیک ہے؟
981
01:07:00,141 --> 01:07:01,100
اچھا لڑکا.
982
01:07:12,695 --> 01:07:13,654
گڑبڑ کے لیے معذرت۔
983
01:07:13,738 --> 01:07:16,574
اہ، نوکرانی نے ہفتہ کی چھٹی لے لی۔
984
01:07:17,158 --> 01:07:17,992
تم، ام…
985
01:07:19,160 --> 01:07:20,286
تم یہاں اکیلے رہتے ہو؟
986
01:07:20,369 --> 01:07:21,370
اپنے چچا کے ساتھ۔
987
01:07:21,454 --> 01:07:24,040
لیکن، اہ، وہ راتوں کو پلانٹ میں کام کرتا ہے۔
988
01:07:25,041 --> 01:07:27,418
بڑی رقم گھر لانا۔
989
01:07:27,501 --> 01:07:28,919
اس میں کتنی دیر لگتی ہے؟
990
01:07:29,003 --> 01:07:29,920
معذرت
991
01:07:30,796 --> 01:07:33,883
سپیشل K. کب تک اندر لانا ہے؟
992
01:07:33,966 --> 01:07:37,845
اوہ، اوہ، ٹھیک ہے، یہ اس بات پر
منحصر ہے کہ آپ اسے چھینتے ہیں یا نہیں۔
993
01:07:37,928 --> 01:07:39,430
اوہ، اگر آپ کرتے ہیں،
994
01:07:39,930 --> 01:07:41,265
پھر، اہ، ہاں.
995
01:07:41,348 --> 01:07:43,350
یہ، اوہ، بہت جلدی میں شروع ہو جائے گا.
996
01:07:43,976 --> 01:07:44,977
اوہ، شٹ.
997
01:07:45,061 --> 01:07:47,229
- آپ کو یقین ہے کہ آپ کے پاس ہے؟
- نہیں، نہیں، میں سمجھ گیا.
998
01:07:47,313 --> 01:07:49,190
ام، کہیں.
999
01:07:50,691 --> 01:07:51,692
اہ…
1000
01:07:55,279 --> 01:07:56,906
معذرت، مجھے دیر ہو گئی، پیارے.
1001
01:08:00,409 --> 01:08:02,536
آپ خوبصورت ہو.
1002
01:08:42,576 --> 01:08:45,246
ایڈی؟ کیا تم نے تلاش کر لیا؟
1003
01:08:46,664 --> 01:08:47,540
ایڈی؟
1004
01:08:54,588 --> 01:08:55,631
ایڈی؟
1005
01:08:56,841 --> 01:08:57,883
ایڈی؟
1006
01:08:58,634 --> 01:09:00,219
ماں؟
1007
01:09:00,302 --> 01:09:02,680
بس آپ کے لیے اس کو ڈھیلا کر رہا ہوں،
پیارے۔
1008
01:09:03,180 --> 01:09:06,809
آپ نظر آنے والی ہیں...
...بالکل خوبصورت۔
1009
01:09:25,744 --> 01:09:26,745
کرسی!
1010
01:09:26,829 --> 01:09:28,956
- نہیں!
- کرسی، دروازہ کھولو!
1011
01:09:29,039 --> 01:09:32,168
- نہیں!
- جانے دو! جانے دو!
1012
01:09:32,793 --> 01:09:33,836
کرسی!
1013
01:09:43,470 --> 01:09:44,471
ابا
1014
01:09:45,723 --> 01:09:47,474
ابا! ابا؟
1015
01:09:54,523 --> 01:09:55,399
پکڑا
1016
01:09:56,984 --> 01:09:57,902
یہ ملا.
1017
01:09:58,485 --> 01:10:01,238
پرامن خوشی، صرف چند لمحوں کی دوری پر۔
1018
01:10:04,533 --> 01:10:05,367
کرسی؟
1019
01:10:08,704 --> 01:10:09,830
کرسی
1020
01:10:11,248 --> 01:10:12,124
ہیلو؟
1021
01:10:14,501 --> 01:10:15,586
کرسی
1022
01:10:17,129 --> 01:10:18,255
ارے، کرسی، اٹھو۔
1023
01:10:19,089 --> 01:10:20,507
ارے ہیلو؟
1024
01:10:21,091 --> 01:10:22,927
کرسی ہیلو؟
1025
01:10:23,010 --> 01:10:23,928
ارے، کریسی۔
1026
01:10:33,479 --> 01:10:34,813
کرسی؟
1027
01:10:59,088 --> 01:11:00,297
کرسی
1028
01:11:06,679 --> 01:11:08,222
نہیں!
1029
01:11:08,722 --> 01:11:11,016
مدد! مدد!
1030
01:11:11,100 --> 01:11:12,810
کوئی میری مدد کرو!
1031
01:11:12,893 --> 01:11:14,937
جاگنے کا وقت۔ ہیلو؟ کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
1032
01:11:15,020 --> 01:11:16,772
اٹھو کرسی۔
1033
01:11:17,356 --> 01:11:18,732
کرسی، اٹھو!
1034
01:11:18,816 --> 01:11:21,610
مجھے یہ پسند نہیں ہے، کریسی! اٹھو!
1035
01:11:21,694 --> 01:11:23,112
مدد!
1036
01:11:23,195 --> 01:11:24,530
کرسی
1037
01:11:27,783 --> 01:11:29,034
نہیں.
1038
01:11:58,022 --> 01:12:00,024
کرسی! کرسی! کرسی!
1039
01:12:00,107 --> 01:12:02,443
کرسی، اب اٹھو! کرسی!
1040
01:12:04,695 --> 01:12:07,781
رو مت کرو، کریسی۔
1041
01:12:09,950 --> 01:12:11,327
یہ وقت ہے
1042
01:12:12,244 --> 01:12:13,996
آپ کی تکلیف کے لیے...
1043
01:12:16,290 --> 01:12:17,916
ختم کرنے کے لئے.
1044
01:12:24,423 --> 01:12:25,257
کرسی!
1045
01:12:28,927 --> 01:12:29,845
کیا…
1046
01:12:29,869 --> 01:12:49,869
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora