1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:03:08,229 --> 00:03:10,064 یہ آپ کا پسندیدہ ہے، ہے نا؟ 3 00:03:12,066 --> 00:03:13,860 آج آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 4 00:03:14,611 --> 00:03:15,570 ٹھیک ہے. 5 00:03:16,613 --> 00:03:18,990 کیا آپ کچھ اور اسباق کے لیے تیار ہیں؟ 6 00:03:35,048 --> 00:03:36,507 دوپہر، ڈاکٹر برینر۔ 7 00:03:36,591 --> 00:03:37,717 ڈاکٹر ایلس۔ 8 00:04:03,576 --> 00:04:04,452 ٹھیک ہے. 9 00:04:05,370 --> 00:04:06,412 کیا دیکھتے ہو؟ 10 00:04:13,795 --> 00:04:14,963 زبردستی نہ کرو۔ 11 00:04:15,505 --> 00:04:16,756 اسے آپ کے پاس آنے دو۔ 12 00:04:17,340 --> 00:04:18,841 جس طرح ہم نے مشق کی۔ 13 00:04:19,384 --> 00:04:20,843 یہ ہے… 14 00:04:20,927 --> 00:04:23,221 … ایک پیلا دائرہ۔ 15 00:04:24,347 --> 00:04:25,181 سورج. 16 00:04:26,307 --> 00:04:28,726 بہت اچھا. بہت اچھا. 17 00:04:31,187 --> 00:04:33,106 بالکل ٹھیک. اب، دیکھتے ہیں… 18 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 ٹھیک ہے. 19 00:04:41,948 --> 00:04:43,157 اب آپ کیا دیکھتے ہیں؟ 20 00:04:46,035 --> 00:04:46,869 ایک… 21 00:04:48,121 --> 00:04:48,955 گائے؟ 22 00:04:54,043 --> 00:04:55,420 سمجھا جاتا ہے کہ یہ کتا ہے۔ 23 00:04:56,462 --> 00:04:57,755 یہ ایک گائے کی طرح لگتا ہے۔ 24 00:04:59,757 --> 00:05:00,967 یہ کرتا ہے، ہے نا؟ 25 00:05:03,052 --> 00:05:05,013 میں کبھی زیادہ فنکار نہیں تھا۔ 26 00:05:06,389 --> 00:05:10,018 بالکل ٹھیک. آئیے کچھ اور چیلنج کرنے کی کوشش کریں۔ 27 00:05:11,686 --> 00:05:13,187 کیا آپ کے ساتھ یہ سب ٹھیک ہے؟ 28 00:05:14,522 --> 00:05:17,483 میں چاہتا ہوں کہ آپ ڈاکٹر ایلس کو تلاش کریں۔ 29 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 کیا آپ ایسا کر سکتے ہیں؟ 30 00:05:29,370 --> 00:05:30,580 کیا تم نے اسے پایا؟ 31 00:05:31,164 --> 00:05:32,123 جی ہاں. 32 00:05:33,541 --> 00:05:34,751 وہ کیا کر رہی ہے؟ 33 00:05:35,418 --> 00:05:37,920 اس کے کمرے میں سکس کے ساتھ سبق۔ 34 00:05:38,463 --> 00:05:39,964 کس قسم کے سبق؟ 35 00:05:41,549 --> 00:05:43,634 چھ ایک بلاک کو منتقل کرنے کی کوشش کر رہا ہے۔ 36 00:05:44,302 --> 00:05:46,888 ایک سرخ بلاک۔ 37 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 کیا آپ سن سکتے ہیں کہ وہ کیا کہہ رہے ہیں؟ 38 00:05:56,647 --> 00:05:58,024 کچھ گڑبڑ ہے. 39 00:05:58,107 --> 00:06:00,401 اگر آپ نے بصری کھو دیا ہے، تو اسے جانے دو۔ 40 00:06:00,485 --> 00:06:01,819 دوبارہ ترتیب دینے کی کوشش کریں۔ 41 00:06:06,741 --> 00:06:08,034 وہ چیخ رہے ہیں۔ 42 00:06:08,117 --> 00:06:09,369 وہ کیوں چیخ رہے ہیں؟ 43 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 دس؟ 44 00:06:17,543 --> 00:06:21,464 - پیٹر، ایلک، وہاں کیا ہو رہا ہے؟ - جناب، ہمارے پاس ایک صورتحال ہے۔ 45 00:06:22,465 --> 00:06:23,966 چھ اور ڈاکٹر ایلس… 46 00:06:25,635 --> 00:06:26,469 مردہ 47 00:06:27,345 --> 00:06:29,680 وہ دونوں مر چکے ہیں۔ 48 00:08:32,887 --> 00:08:34,055 تم نے کیا کیا ہے؟ 49 00:08:40,269 --> 00:08:42,271 تم نے کیا کیا ہے؟ 50 00:10:00,558 --> 00:10:01,767 پیارے مائیک، 51 00:10:01,851 --> 00:10:04,937 آج 185واں دن ہے۔ 52 00:10:05,605 --> 00:10:07,315 دس سال کی طرح محسوس ہوتا ہے۔ 53 00:10:08,107 --> 00:10:10,526 جوائس کا کہنا ہے کہ وقت ایسا ہی مضحکہ خیز ہے۔ 54 00:10:11,402 --> 00:10:14,322 جذبات اسے تیز یا سست بنا سکتے ہیں۔ 55 00:10:15,656 --> 00:10:18,451 اگر آپ اس کے بارے میں سوچتے ہیں تو ہم ہر وقت کے مسافر ہیں۔ 56 00:10:19,243 --> 00:10:22,913 مثال کے طور پر، یہ ہفتہ بہت تیزی سے گزر رہا ہے۔ 57 00:10:22,997 --> 00:10:24,957 میں سوچتا ہوں کیونکہ میں بہت مصروف ہوں۔ 58 00:10:25,833 --> 00:10:28,836 مجھے کچھ بنانا ہے جسے بصری امداد کہا جاتا ہے۔ 59 00:10:30,129 --> 00:10:32,340 مجھے امید ہے کہ مسز گریسی مجھے A دیں گی۔ 60 00:10:33,215 --> 00:10:35,968 میں آپ کو ایک قرض دہندہ کے طور پر ایک پچھلا ایڈیشن بھیج سکتا ہوں تاکہ 61 00:10:36,052 --> 00:10:39,680 یہ دیکھ سکوں کہ کیا آپ کو پروڈکٹ کو خریدنے کا عہد کرنے سے پہلے پسند ہے… 62 00:10:39,764 --> 00:10:41,182 کچھ دلچسپ خبریں۔ 63 00:10:41,766 --> 00:10:43,809 جوائس کو ایک حیرت انگیز نئی نوکری مل گئی۔ 64 00:10:44,352 --> 00:10:46,646 وہ گھر پر کام کرتی ہے۔ 65 00:10:46,729 --> 00:10:49,940 ہاں، میں ہوں… میں روبوٹ نہیں ہوں۔ آپ کو اس کا احساس ہے، ہے نا؟ 66 00:10:50,024 --> 00:10:52,610 وہ کہتی ہیں کہ وہ "آزادی" سے محبت کرتی ہیں۔ 67 00:10:52,693 --> 00:10:53,527 چبھن۔ 68 00:10:54,278 --> 00:10:56,072 ول بہت پینٹ کر رہا ہے، 69 00:10:56,739 --> 00:10:58,949 لیکن وہ… وہ مجھے نہیں دکھائے گا کہ وہ کس چیز پر کام کر رہا ہے۔ 70 00:10:59,033 --> 00:11:00,576 شاید یہ کسی لڑکی کے لیے ہے۔ 71 00:11:01,118 --> 00:11:03,579 مجھے لگتا ہے کہ کوئی ہے جسے وہ پسند کرتا ہے، 72 00:11:03,663 --> 00:11:05,247 کیونکہ وہ اداکاری کرتا رہا ہے۔ 73 00:11:06,415 --> 00:11:07,249 عجیب 74 00:11:08,292 --> 00:11:10,628 جوناتھن بھی عجیب کام کر رہا ہے۔ 75 00:11:10,711 --> 00:11:13,839 مجھے لگتا ہے کہ وہ کالج کے بارے میں صرف گھبرا رہا ہے۔ 76 00:11:13,923 --> 00:11:16,175 وہ ابھی تک اپنے بڑے خط کا انتظار کر رہا ہے۔ 77 00:11:16,258 --> 00:11:19,136 مجھے امید ہے کہ وہ اور نینسی ایک ساتھ جائیں گے۔ 78 00:11:19,220 --> 00:11:20,429 {\an8}لعنت ہے. 79 00:11:21,013 --> 00:11:24,809 لیکن مجھے نہیں معلوم کہ وہ کالج کیسے پہنچے گا کیونکہ اس کی گاڑی ابھی تک ٹوٹی ہوئی ہے۔ 80 00:11:28,479 --> 00:11:31,774 اس کا مضحکہ خیز دوست آرگیل ہمیں اسکول لے جا رہا ہے۔ 81 00:11:31,857 --> 00:11:33,943 اس کے بال میرے سے لمبے ہیں۔ 82 00:11:34,026 --> 00:11:37,196 اور وہ اور جوناتھن ایک ساتھ بدبودار پودوں کو دھواں دینا پسند کرتے ہیں۔ 83 00:11:37,905 --> 00:11:42,076 جوناتھن کا کہنا ہے کہ پودے انتہائی محفوظ ہیں کیونکہ یہ زمین سے آتے ہیں، 84 00:11:42,159 --> 00:11:43,744 لیکن جوائس کو نہ بتانا۔ 85 00:11:46,706 --> 00:11:48,374 مجھے؟ 86 00:11:48,874 --> 00:11:50,835 میں اب دوگنا خوش ہوں۔ 87 00:11:52,044 --> 00:11:54,171 تم صحیح تھے. بس وقت لگتا ہے۔ 88 00:11:54,255 --> 00:11:55,381 بالکل ٹھیک. 89 00:11:55,464 --> 00:11:57,383 اپنے کولہوں کو پکڑو، بروچاچو۔ 90 00:11:59,343 --> 00:12:02,471 مجھے لگتا ہے کہ میں نے آخر کار ڈھال لیا ہے۔ 91 00:12:02,555 --> 00:12:03,973 آہستہ کرو! 92 00:12:07,143 --> 00:12:10,938 - ♪ California dreamin' ♪ - ♪ California dreamin' ♪ 93 00:12:11,021 --> 00:12:15,151 ♪ ایسے موسم سرما کے دن ♪ 94 00:12:15,234 --> 00:12:16,777 ♪ گرجا گھر میں رک گیا… ♪ 95 00:12:16,861 --> 00:12:19,613 سب سے پہلے، میں نے بہار کے تمام پھولوں کو یاد کیا، 96 00:12:20,322 --> 00:12:22,324 لیکن اب مجھے یہ یہاں بھی خوبصورت لگتا ہے۔ 97 00:12:23,159 --> 00:12:27,163 - ♪ ٹھیک ہے، میں گھٹنوں کے بل نیچے آ گیا ♪ - ♪ گھٹنوں کے بل نیچے آ گیا ♪ 98 00:12:27,246 --> 00:12:31,292 - ♪ اور میں نماز کا بہانہ کرتا ہوں ♪ - ♪ میں نماز کا بہانہ کرتا ہوں... ♪ 99 00:12:31,375 --> 00:12:33,002 مجھے اب اسکول بھی پسند ہے۔ 100 00:12:33,711 --> 00:12:37,798 میں ابھی بھی ریاضی میں بہترین ہوں، لیکن اب میری گرامر بھی اچھی ہو رہی ہے۔ 101 00:12:40,134 --> 00:12:41,594 ♪ کیلیفورنیا خواب دیکھ رہا ہے۔ 102 00:12:41,677 --> 00:12:43,929 ♪ کیلیفورنیا خواب دیکھ رہا ہے۔ 103 00:12:44,013 --> 00:12:47,099 ♪ ایسے موسم سرما کے دن ♪ 104 00:12:48,142 --> 00:12:50,561 اس سے مدد ملتی ہے کہ یہاں ہر کوئی بہت اچھا ہے۔ 105 00:12:50,644 --> 00:12:53,189 میں نے بہت سے دوست بنائے ہیں۔ 106 00:12:57,193 --> 00:13:03,365 اس کے باوجود، میں موسم بہار کے وقفے کے لیے تیار ہوں، زیادہ تر اس لیے کہ میں آپ سے ملوں گا۔ 107 00:13:06,202 --> 00:13:09,121 میں آپ کو دیکھ کر بہت پرجوش ہوں، سانس لینا مشکل ہے۔ 108 00:13:09,663 --> 00:13:10,748 کیا آپ بھی پرجوش ہیں؟ 109 00:13:11,707 --> 00:13:13,667 مجھے لگتا ہے کہ آپ کو یہاں میری طرح پسند آئے گا۔ 110 00:13:15,836 --> 00:13:20,341 مجھے لگتا ہے کہ ہمارے پاس اب تک کا بہترین موسم بہار کا وقفہ ہوگا۔ 111 00:13:20,841 --> 00:13:23,344 ♪ تمام پتے بھورے ہیں ♪ 112 00:13:24,845 --> 00:13:27,223 ♪ اور آسمان سرمئی ہے ♪ 113 00:13:27,306 --> 00:13:29,308 ♪ اور آسمان سرمئی ہے ♪ 114 00:13:29,391 --> 00:13:32,478 - ♪ میں سیر کے لیے گیا ہوں ♪ - ♪ میں سیر کے لیے گیا ہوں... ♪ 115 00:13:32,561 --> 00:13:35,147 مجھے امید ہے کہ اس بار میرا املا بہتر تھا۔ 116 00:13:35,231 --> 00:13:36,565 آپ کی یاد آتی ہے۔ 117 00:13:36,649 --> 00:13:38,192 محبت، ایل۔ 118 00:13:40,653 --> 00:13:43,322 - کیا تم کر رہے ہو؟ دس کے بعد ہے۔ - اوہ، گندگی. شٹ! 119 00:13:43,405 --> 00:13:45,449 تیس سیکنڈ یا میں آپ کے بغیر جا رہا ہوں، ٹھیک ہے؟ 120 00:13:45,533 --> 00:13:46,450 تیس سیکنڈ۔ 121 00:13:46,534 --> 00:13:48,285 ٹھیک ہے، مجھے اپنی پتلون تلاش کرنی ہے۔ 122 00:13:55,751 --> 00:13:58,504 - مائیکل، میں جانتا ہوں کہ آج رات آپ کا ڈی اینڈ ڈی کلب ہے۔ - جہنم کی آگ 123 00:13:58,587 --> 00:14:00,923 آپ اسے ہائی سکول ڈراپ آؤٹ کلب کیوں نہیں کہتے؟ 124 00:14:01,006 --> 00:14:03,425 - میں آپ کو 9:00 بجے کے بعد گھر چاہتا ہوں۔ - میں کوشش کروں گا. 125 00:14:03,509 --> 00:14:06,136 - کوئی کوشش نہیں. آپ کو جلدی سونے کی ضرورت ہے۔ ”کیوں؟ 126 00:14:06,220 --> 00:14:08,931 - یہ 6:30 کی فلائٹ ہے، مائیکل۔ - ہاں، میں جانتا ہوں، لیکن... 127 00:14:09,014 --> 00:14:10,975 نہیں مگر۔ نو یا کوئی کیلیفورنیا۔ 128 00:14:11,058 --> 00:14:12,685 اور کوئی سویٹی پائی نہیں۔ 129 00:14:12,768 --> 00:14:13,602 مائیک! 130 00:14:14,353 --> 00:14:15,855 چلو. 131 00:14:15,938 --> 00:14:19,066 یسوع میں آپ لوگوں کے بغیر پورا ہفتہ کیسے زندہ رہوں گا؟ 132 00:14:22,486 --> 00:14:23,571 نو. 133 00:14:25,656 --> 00:14:30,160 مجھے یاد دلائیں، وہ کب دوبارہ معقول انسان بنیں گے؟ 134 00:14:40,087 --> 00:14:41,922 یہ ایک منفی ہے، ڈسٹی بن۔ 135 00:14:42,423 --> 00:14:43,632 کتیا کا بیٹا۔ 136 00:14:44,550 --> 00:14:45,676 "Tigers86" کو آزمائیں۔ 137 00:14:46,343 --> 00:14:47,928 "ٹائیگرز86۔" اس کو کاپی. 138 00:14:52,349 --> 00:14:54,268 جمینی کریکٹس، ڈسٹی۔ میں بھی شامل ہوں. 139 00:14:54,351 --> 00:14:55,561 ہولی شیٹ۔ 140 00:14:56,854 --> 00:14:58,939 وہاں کیا ہو رہا ہے؟ آپ کو دیر ہونے والی ہے۔ 141 00:14:59,023 --> 00:15:00,357 اندر مت آنا! میں ننگا ہوں! 142 00:15:01,233 --> 00:15:02,610 میرا یہاں وقت ختم ہو رہا ہے۔ 143 00:15:02,693 --> 00:15:04,737 بس اپنے گھوڑے پکڑو، ڈسٹی بن۔ 144 00:15:10,409 --> 00:15:11,452 کیا آپ اسے دیکھتے ہیں؟ 145 00:15:11,535 --> 00:15:12,870 ہاں، میں اسے دیکھ رہا ہوں۔ 146 00:15:13,829 --> 00:15:14,788 اوہ، دھول۔ 147 00:15:14,872 --> 00:15:15,789 ہاں۔ 148 00:15:21,879 --> 00:15:23,297 بعد میں توبہ کروں گا۔ 149 00:15:28,177 --> 00:15:31,180 پھر Heidi کل رات ہے، لیکن Heidi کے ساتھ مسئلہ 150 00:15:31,263 --> 00:15:33,474 یہ ہے کہ وہ کالج کے لیے ریاست سے باہر جا رہی ہے۔ 151 00:15:33,557 --> 00:15:37,645 کیا میں ایک اور رشتہ شروع کرنا چاہتا ہوں جس کا سیکس کے علاوہ کوئی فائدہ نہیں؟ 152 00:15:37,728 --> 00:15:40,230 جس کا مطلب بولوں: میں نہیں جانتا. کیا یہ آپ کو سمجھ میں آتا ہے؟ 153 00:15:40,314 --> 00:15:42,066 - رابن، کیا تم سن رہے ہو؟ - اہ، ہاں. 154 00:15:42,149 --> 00:15:44,902 - میں نے ابھی کیا کہا؟ - لنڈا کے ساتھ جنسی تعلقات کے بارے میں کچھ۔ 155 00:15:44,985 --> 00:15:46,528 نہیں، میں ہیڈی کے بارے میں بات کر رہا ہوں۔ 156 00:15:46,612 --> 00:15:48,572 - مجھے کچھ سستی کاٹ دو، براہ مہربانی. - اچھا... 157 00:15:48,656 --> 00:15:50,783 آپ کی محبت کی زندگی بھولبلییا کی پیچیدگیوں میں سے ایک ہے۔ 158 00:15:50,866 --> 00:15:53,619 صبح کے 7 بجے ہیں، ہمارے پاس بیوقوف 159 00:15:53,702 --> 00:15:55,537 پیپ ریلی ہے، اور میں ایک لاش کی طرح اٹھا۔ 160 00:15:55,621 --> 00:15:58,415 آپ ایک پیپ ریلی کے بارے میں فکر مند ہیں؟ مجھ سے اس پر یقین کرنے کی توقع ہے؟ 161 00:15:58,499 --> 00:16:01,085 - ہاں؟ تو؟ - تو ہم دونوں جانتے ہیں کہ یہ کیا ہے۔ 162 00:16:01,168 --> 00:16:04,088 - یہ نہیں خریدنا۔ یہ وکی کے بارے میں ہے۔ - بالکل نہیں. 163 00:16:04,171 --> 00:16:06,298 - یہ ہے. تم اور کیا جانتے ہو؟ - مجھے پرواہ نہیں... 164 00:16:06,382 --> 00:16:09,760 جب آپ اس کے آس پاس ہوں تو آپ کو کسی اور کے ہونے کا بہانہ کرنا بند کرنا ہوگا۔ 165 00:16:09,843 --> 00:16:11,428 آپ کو بس خود ہی بننا ہے۔ 166 00:16:11,512 --> 00:16:14,473 آپ لفظی طور پر مجھے میرے حوالے کر رہے ہیں۔ آپ کو اس کا احساس ہے۔ 167 00:16:14,556 --> 00:16:17,226 شاید آپ کو اپنے آپ کو سننے کی ضرورت ہے۔ کبھی اس کے بارے میں سوچا؟ 168 00:16:17,309 --> 00:16:19,561 میں نے سنا. میری طرف دیکھو. بوم کاروبار میں واپس۔ 169 00:16:19,645 --> 00:16:21,814 - یہ ایک ہی چیز نہیں ہے۔ ٹھیک ہے؟ - ٹھیک ہے… 170 00:16:21,897 --> 00:16:23,774 آپ کسی لڑکی سے پوچھیں اور وہ کہتی ہے نہیں۔ 171 00:16:23,857 --> 00:16:26,860 بڑی بات کچھ نہیں ہوتا. ہوسکتا ہے کہ آپ کی انا کو تھوڑا سا چوٹ لگی ہو۔ 172 00:16:26,944 --> 00:16:29,738 میں غلط لڑکی سے پوچھتا ہوں، اور بام، میں ایک ٹاؤن پاریہ ہوں۔ 173 00:16:29,822 --> 00:16:32,950 میں اسے خریدوں گا، سوائے اس کے کہ وکی یقینی طور پر غلط لڑکی نہیں ہے۔ 174 00:16:33,033 --> 00:16:34,910 ہم صرف یہ نہیں جانتے، کیا ہم؟ 175 00:16:34,994 --> 00:16:38,539 وہ فاسٹ ٹائمز 53 منٹ، 5 سیکنڈ پر موقوف ہو کر واپس آئی۔ 176 00:16:38,622 --> 00:16:41,333 جانتے ہیں کہ کون فاسٹ ٹائمز کو 53 منٹ، 5 سیکنڈ پر روکتا ہے؟ 177 00:16:42,960 --> 00:16:44,503 - وہ لوگ جو بوبیز پسند کرتے ہیں، رابن۔ - ایو! 178 00:16:44,586 --> 00:16:46,463 - مجموعی. بوبیز مت کہو۔ - بوبیز 179 00:16:46,547 --> 00:16:50,092 کوئی بڑی بات نہیں، ٹھیک ہے؟ مجھے بوبیز پسند ہیں۔ آپ کو بوبیز پسند ہیں۔ 180 00:16:50,801 --> 00:16:53,220 وکی کو بوبیز پسند ہیں۔ ضرور. 181 00:16:55,180 --> 00:16:56,223 یہ بوبیز ہے۔ 182 00:16:56,306 --> 00:16:57,683 ♪ آن اور آن اور آن اور آن ♪ 183 00:17:01,311 --> 00:17:02,312 ♪ چھلانگ! ♪ 184 00:17:09,570 --> 00:17:10,487 ♪ چھلانگ!… ♪ 185 00:17:10,571 --> 00:17:13,323 - جم میں، ہر کوئی۔ - ارے، انتظار کرو! 186 00:17:13,824 --> 00:17:15,826 پیپ ریلی! پیپ ریلی! 187 00:17:16,827 --> 00:17:19,079 کائل، آپ کو دیکھ کر خوشی ہوئی۔ 188 00:17:19,163 --> 00:17:21,999 ارے، جوش۔ جم میں، سب۔ جم کی جانب. 189 00:17:22,541 --> 00:17:25,377 اپنے ٹائیگرز کو سپورٹ کریں! جاؤ، ٹائیگرز! 190 00:17:25,878 --> 00:17:27,588 جم کی جانب! ہیلو، امبر. 191 00:17:27,671 --> 00:17:29,757 زیادہ سے زیادہ! زیادہ سے زیادہ! 192 00:17:32,468 --> 00:17:33,552 تم کل کہاں تھے؟ 193 00:17:33,635 --> 00:17:36,638 ارے ہان. معذرت، میں بھول گیا کہ جمعرات کا دن تھا۔ 194 00:17:36,722 --> 00:17:39,892 میں آج آپ سے ملنا چاہتا ہوں۔ دوپہر کے کھانے کے بعد سیدھے آؤ، ٹھیک ہے؟ 195 00:18:24,937 --> 00:18:28,023 دیکھو میں یہ نہیں کہہ رہا ہوں کہ میری گرل فرینڈ تم سے بہتر ہے۔ 196 00:18:28,107 --> 00:18:30,317 یہ صرف اتنا ہے کہ سوزی کی طرح، ایک سند یافتہ جینئس ہے۔ 197 00:18:30,400 --> 00:18:32,778 آپ کو احساس ہے کہ ایل نے دنیا کو دو بار بچایا، ٹھیک ہے؟ 198 00:18:33,362 --> 00:18:36,073 اور پھر بھی آپ کے پاس ہسپانوی میں سی ہے۔ 199 00:18:47,459 --> 00:18:50,045 اور آئیے اسے اپنے ٹائیگرز کے لیے سنیں! 200 00:18:50,587 --> 00:18:51,463 واہ! 201 00:19:03,517 --> 00:19:05,727 گڈ مارننگ، ہاکنز ہائی! 202 00:19:08,021 --> 00:19:09,898 سب سے پہلے… ارے. 203 00:19:09,982 --> 00:19:12,734 سب سے پہلے، میں آپ میں سے ہر ایک کا شکریہ ادا کرنا چاہوں گا۔ 204 00:19:12,818 --> 00:19:15,070 آپ کے تعاون کے بغیر، ہم یہاں نہیں ہوں گے. 205 00:19:15,154 --> 00:19:16,780 اپنے آپ کو ایک بڑا ہاتھ دیں۔ 206 00:19:24,955 --> 00:19:28,750 اور بلاشبہ، مجھے ایک خاص شاؤٹ آؤٹ دینا ہے۔ 207 00:19:28,834 --> 00:19:31,712 اب تک کے بہترین اور خوبصورت شائقین کے لیے، 208 00:19:31,795 --> 00:19:33,463 ٹائیگر چیئر اسکواڈ۔ 209 00:19:34,965 --> 00:19:36,133 ہاں! 210 00:19:36,216 --> 00:19:37,384 کریسی… 211 00:19:40,554 --> 00:19:41,763 کرسی، میں تم سے پیار کرتا ہوں، بیبی۔ 212 00:19:42,556 --> 00:19:43,891 اوہ! 213 00:19:47,769 --> 00:19:48,896 تمہیں معلوم ہے… 214 00:19:51,773 --> 00:19:54,943 مجھے لگتا ہے کہ جب میں کہتا ہوں تو میں ہم سب کے لیے بول سکتا ہوں۔ 215 00:19:55,444 --> 00:19:57,404 ہاکنز کے لیے یہ ایک مشکل سال رہا ہے۔ 216 00:19:58,822 --> 00:19:59,990 اتنا نقصان۔ 217 00:20:02,534 --> 00:20:06,496 اور کبھی کبھی میں سوچتا ہوں، "ایک کمیونٹی کتنا نقصان اٹھا سکتی ہے؟" 218 00:20:09,374 --> 00:20:12,628 اس طرح کے تاریک دنوں میں، ہمیں یقین کرنے کی ضرورت ہے۔ 219 00:20:14,254 --> 00:20:15,214 تو کل رات، 220 00:20:16,298 --> 00:20:19,384 جب ہم کرسچن اکیڈمی میں نصف سے دس پوائنٹس نیچے تھے، 221 00:20:19,468 --> 00:20:20,969 میں نے اپنی ٹیم کو دیکھا، 222 00:20:21,970 --> 00:20:22,930 اور میں نے کہا، 223 00:20:24,389 --> 00:20:25,349 "جیک کے بارے میں سوچو۔" 224 00:20:26,725 --> 00:20:27,851 "میلیسا کے بارے میں سوچو۔" 225 00:20:28,518 --> 00:20:29,686 "ہیدر کے بارے میں سوچو۔" 226 00:20:30,771 --> 00:20:32,064 "بلی کے بارے میں سوچو۔" 227 00:20:34,316 --> 00:20:37,069 "ہمارے بہادر پولیس چیف، جم ہوپر کے بارے میں سوچو۔" 228 00:20:38,195 --> 00:20:41,615 "ہمارے ہر ایک دوست کے بارے میں سوچو جو اس آگ میں مارا گیا۔" 229 00:20:41,698 --> 00:20:43,116 "وہ کس لیے مرے؟" 230 00:20:43,200 --> 00:20:45,452 "ہمارے لیے کچھ سے ہارنے کے لیے… کچھ گھٹیا اسکول؟" 231 00:20:45,535 --> 00:20:46,495 - "نہیں." - نہیں! 232 00:20:46,578 --> 00:20:49,456 "ہمیں شکست سے سر جھکا کر گھر لوٹنا ہے؟" 233 00:20:49,539 --> 00:20:51,375 - "نہیں!" - نہیں! 234 00:20:51,458 --> 00:20:52,751 "نہیں." 235 00:20:52,834 --> 00:20:54,211 "چلو یہ کھیل جیتتے ہیں۔" 236 00:20:54,920 --> 00:20:58,173 "آئیے ان کے لیے یہ گیم جیتیں۔" اور بالکل وہی ہے جو ہم نے کیا! 237 00:21:03,053 --> 00:21:06,556 ہم نے ان کینڈی گدھوں کو اپنے ہی گھر میں شرمندہ کیا، 238 00:21:06,640 --> 00:21:08,809 اور اب آج رات، آج رات، 239 00:21:08,892 --> 00:21:11,937 ہم چیمپئن شپ ٹرافی گھر لانے والے ہیں! 240 00:21:13,021 --> 00:21:14,106 چلو! 241 00:21:17,526 --> 00:21:18,527 آج رات؟ 242 00:21:19,069 --> 00:21:21,613 - یہ کیسے ممکن ہے؟ - وہ اسے ٹورنامنٹ کہتے ہیں۔ 243 00:21:21,697 --> 00:21:24,658 آپ ایک گیم جیتتے ہیں، آپ اس وقت تک جاری رکھیں گے جب تک کہ صرف ایک ٹیم باقی نہ رہے۔ 244 00:21:37,462 --> 00:21:39,381 مجھے بڑی بات نہیں آتی۔ ذرا ایڈی سے بات کرو۔ 245 00:21:39,464 --> 00:21:41,383 اسے جہنم کی آگ کو دوسری رات میں منتقل کرنے کے لیے کہو۔ 246 00:21:41,466 --> 00:21:42,551 "بس ایڈی سے بات کرو۔" 247 00:21:42,634 --> 00:21:45,512 آپ اپنے کوچ سے صرف بات کیوں نہیں کرتے اور اسے کھیل کو آگے بڑھانے کے لیے کیوں نہیں کہتے؟ 248 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 - میرے خیال میں یہ ایک بہت اچھا آئیڈیا ہے، مائیک۔ - آپ کا شکریہ، ڈسٹن. 249 00:21:48,223 --> 00:21:52,144 - یہ چیمپئن شپ کا کھیل ہے۔ - اور یہ ایڈی کی مہم کا اختتام ہے۔ 250 00:21:52,227 --> 00:21:55,314 مہم جوئی کے ایک سمسٹر نے اس لمحے کو جنم دیا ہے، اور ہمیں آپ کی ضرورت ہے۔ 251 00:21:55,397 --> 00:21:57,983 ہاں، اور ٹائیگرز ایسا نہیں کرتے۔ آپ سارا سال بنچ پر رہے۔ 252 00:21:58,567 --> 00:22:02,195 - یہ بات نہیں ہے۔ - براہ کرم، نقطہ پر پہنچیں. 253 00:22:02,279 --> 00:22:04,072 اگر میں ان لوگوں کے ساتھ اچھا سلوک کرتا ہوں، 254 00:22:04,156 --> 00:22:06,908 میں مقبول بھیڑ میں ہوں گا، اور پھر آپ لوگ بھی ہوں گے۔ 255 00:22:06,992 --> 00:22:10,662 کیا آپ کے ذہن میں کبھی ایسا ہوا ہے کہ ہم مقبول نہیں ہونا چاہتے؟ 256 00:22:10,746 --> 00:22:13,707 آپ مزید تین سال تک بیوقوفوں اور شیطانوں کے ساتھ پھنسنا چاہتے ہیں؟ 257 00:22:13,790 --> 00:22:15,125 ہم ہیں بیوقوف اور شیطان۔ 258 00:22:15,208 --> 00:22:16,835 لیکن شاید ہمیں ہونا ضروری نہیں ہے۔ 259 00:22:18,253 --> 00:22:21,798 دیکھو، میں غنڈہ گردی کر کے تھک گیا ہوں۔ 260 00:22:21,882 --> 00:22:24,134 میں تھک گیا ہوں لڑکیوں سے ہنستے ہنستے ہم پر 261 00:22:24,217 --> 00:22:25,927 میں ایک ہارے ہوئے کی طرح محسوس کر کے تھک گیا ہوں۔ 262 00:22:26,887 --> 00:22:29,473 ہم ہائی اسکول میں یہ چاہتے تھے کہ چیزیں مختلف ہوں۔ ٹھیک ہے؟ 263 00:22:31,183 --> 00:22:33,143 تو اب ہمارے پاس وہ موقع ہے۔ 264 00:22:33,226 --> 00:22:35,729 میں آج رات کو چھوڑتا ہوں، یہ سب کھڑکی سے باہر ہے۔ 265 00:22:35,812 --> 00:22:37,314 تو میں آپ لوگوں سے پوچھ رہا ہوں، 266 00:22:37,898 --> 00:22:38,732 ایک دوست کے طور پر، 267 00:22:38,815 --> 00:22:39,816 صرف ایڈی سے بات کریں۔ 268 00:22:39,900 --> 00:22:41,276 اسے جہنم کی آگ میں منتقل کرنے کے لئے تیار کرو۔ 269 00:22:41,360 --> 00:22:42,819 میرے کھیل میں آؤ۔ 270 00:22:44,363 --> 00:22:45,489 برائے مہربانی. 271 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 شٹ 272 00:23:10,347 --> 00:23:12,432 مسز ایرجن برائٹ، میں آپ سے کچھ پوچھوں۔ 273 00:23:12,516 --> 00:23:14,393 - Mm-hmm. - کیا آپ نے کبھی خواہش کی ہے؟ 274 00:23:14,476 --> 00:23:17,604 آپ کے پاس کسی بھی سوال کا جواب ہو سکتا ہے، بالکل اپنی انگلی پر؟ 275 00:23:17,687 --> 00:23:18,855 اف میرے خدا. 276 00:23:18,939 --> 00:23:23,151 جی ہاں. یہ بالکل ان جیسا ہے… وہ بڑی فینسی کتابیں جو آپ ٹی وی پر دیکھتے ہیں۔ 277 00:23:23,235 --> 00:23:24,903 اوہ، ہاں، وہ پیارے ہیں۔ 278 00:23:24,986 --> 00:23:28,865 ہاں، ذرا تصور کریں، آپ کو دوبارہ کبھی لائبریری نہیں جانا پڑے گا۔ 279 00:23:28,949 --> 00:23:33,120 یا، ارے، اس رقم کے بارے میں سوچیں جو آپ اکیلے گیس پر بچائیں گے۔ 280 00:23:33,203 --> 00:23:34,579 - اوہ، اچھی بات۔ - کچھ بھی؟ 281 00:23:34,663 --> 00:23:35,747 کچھ نہیں 282 00:23:35,831 --> 00:23:38,708 قبولیت کے خطوط ہفتے کے آخر میں آتے ہیں تاکہ آپ کو پسینہ آ جائے۔ 283 00:23:38,792 --> 00:23:39,918 ٹھیک ہے، مجھے پسینہ آ رہا ہے۔ 284 00:23:40,585 --> 00:23:44,464 - یہ آ رہا ہے، مسز بائیرز۔ تم فکر مت کرو. - مجھے ہمیشہ فکر رہتی ہے۔ شکریہ. 285 00:23:44,548 --> 00:23:46,800 اف میرے خدا. کیا میں نے تمہیں کھو دیا؟ ہیلو؟ 286 00:23:46,883 --> 00:23:49,886 نہیں، معذرت۔ کیرول؟ کیا میں آپ کو کیرول کہہ سکتا ہوں؟ 287 00:23:49,970 --> 00:23:52,889 - کے… یقیناً۔ - بہت اچھا۔ تو، ہم کیا سوچ رہے ہیں؟ 288 00:23:52,973 --> 00:23:58,228 جلدیں A سے لے کر C تک کر سکتے ہیں، یا ہم کر سکتے ہیں… مکمل حروف تہجی۔ 289 00:23:58,311 --> 00:24:01,148 ٹھیک ہے، اوہ، مجھے یاد دلائیں کہ کتنے پیسے ہیں… 290 00:24:02,774 --> 00:24:03,900 مجھے یاد نہیں آ رہا... 291 00:24:03,984 --> 00:24:06,486 کیرول، اوہ، کیا میں آپ کو واپس کال کر سکتا ہوں؟ 292 00:24:06,570 --> 00:24:07,571 اوہ یقینا. 293 00:24:50,780 --> 00:24:52,240 بولنا سیکھنے کے بعد، 294 00:24:52,324 --> 00:24:54,618 اس نے اپنا پیغام پھیلانے کے لیے 295 00:24:54,701 --> 00:24:56,036 دنیا کا سفر کیا، اور راستے میں، 296 00:24:56,119 --> 00:25:00,207 بدل گیا کہ دنیا نے اپنے جیسے معذوروں کو کیسے دیکھا۔ 297 00:25:01,625 --> 00:25:03,960 اور اسی لیے میں نے انتخاب کیا ہے۔ 298 00:25:04,461 --> 00:25:06,880 ہیلن کیلر میرے ہیرو کے طور پر۔ 299 00:25:10,842 --> 00:25:13,094 یہ بہت اچھا تھا، انجیلا۔ 300 00:25:14,054 --> 00:25:15,138 واقعی شاندار۔ 301 00:25:15,222 --> 00:25:17,724 کتنی متاثر کن کہانی ہے۔ 302 00:25:17,807 --> 00:25:20,435 ٹھیک ہے. اب دیکھتے ہیں کہ اس کی پیروی کس نے کرنی ہے۔ 303 00:25:25,023 --> 00:25:25,857 جین 304 00:25:41,873 --> 00:25:42,958 ہائے 305 00:25:45,961 --> 00:25:47,170 میرے ہیرو کے لیے، 306 00:25:48,338 --> 00:25:49,172 میں… 307 00:25:51,007 --> 00:25:52,217 میں نے اپنے والد کا انتخاب کیا۔ 308 00:25:54,386 --> 00:25:55,804 اور میری بصری امداد کے لیے، 309 00:25:56,596 --> 00:26:00,225 میں نے اپنے کیبن کا "ڈائریما" بنایا۔ 310 00:26:00,308 --> 00:26:01,601 زیادہ اسہال کی طرح۔ 311 00:26:04,062 --> 00:26:05,063 خاموش، سب۔ 312 00:26:05,146 --> 00:26:06,481 آئیے قابل احترام بنیں۔ 313 00:26:10,694 --> 00:26:12,070 یہ میرے والد ہیں۔ 314 00:26:13,029 --> 00:26:14,656 اس کا نام ہوپر ہے۔ 315 00:26:15,448 --> 00:26:17,450 اس نے بہترین Eggos بنایا، اور... 316 00:26:17,534 --> 00:26:21,788 ...ہمیں جمعہ کو میامی وائس دیکھنا پسند تھا۔ 317 00:26:23,373 --> 00:26:25,208 یہ مسٹر فبلی ہے۔ 318 00:26:27,752 --> 00:26:29,671 وہ ایک گلہری ہے۔ 319 00:26:29,754 --> 00:26:31,965 کیا؟ 320 00:26:36,886 --> 00:26:40,390 اور یہ وہ الارم ہے جو میرے والد نے بنایا تھا۔ 321 00:26:41,600 --> 00:26:44,185 میں… میں کبھی نہیں ڈری کیونکہ… 322 00:26:45,729 --> 00:26:46,980 بیکا... کیونکہ... 323 00:26:47,063 --> 00:26:51,234 اہ، انجیلا، آئیے جین کی پیشکش کے اختتام تک سوالات کو محفوظ کرتے ہیں۔ 324 00:26:51,318 --> 00:26:52,944 ہاں۔ معذرت 325 00:26:53,028 --> 00:26:54,821 میں صرف، جیسے، الجھن میں ہوں. 326 00:26:54,904 --> 00:26:59,075 میں نے سوچا کہ یہ ایک تاریخی ہیرو کے بارے میں ایک پیشکش ہے۔ 327 00:26:59,159 --> 00:27:00,827 میرے والد صاحب اخبار میں تھے۔ 328 00:27:00,910 --> 00:27:02,412 آپ کا مقامی کاغذ؟ 329 00:27:06,499 --> 00:27:09,961 میں صرف یہ نہیں سمجھتا کہ مسز گریسی کی تاریخی سے یہی مراد تھی۔ 330 00:27:10,629 --> 00:27:13,381 یہ مشہور لوگوں کے بارے میں سمجھا جاتا ہے۔ 331 00:27:14,591 --> 00:27:16,051 میرے والد مشہور ہیں۔ 332 00:27:16,593 --> 00:27:18,261 اس نے… اس نے بہت سی جانیں بچائیں۔ 333 00:27:19,429 --> 00:27:20,388 مال کی آگ میں۔ 334 00:27:22,641 --> 00:27:25,685 وہ لوگوں کے لیے ہیرو تھے۔ 335 00:27:26,895 --> 00:27:28,938 اور وہ میرا ہیرو بھی تھا۔ 336 00:27:33,693 --> 00:27:37,197 یہ میں بالکل نہیں کہہ رہا ہوں، لیکن یہ ٹھیک ہے. 337 00:27:38,156 --> 00:27:40,241 مجھے بہت افسوس ہے، مسز گریسی۔ 338 00:27:40,325 --> 00:27:41,785 میرا مطلب مداخلت کرنا نہیں تھا۔ 339 00:27:42,369 --> 00:27:45,163 میں صرف اسائنمنٹ کے اصولوں کی وضاحت چاہتا تھا۔ 340 00:27:45,997 --> 00:27:48,667 ٹھیک ہے، تکنیکی طور پر، آپ صحیح ہیں، 341 00:27:49,250 --> 00:27:51,920 لیکن جین نے اپنے والد کو کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔ 342 00:27:52,003 --> 00:27:52,879 تو، 343 00:27:53,672 --> 00:27:55,757 براہ کرم، اپنی پیشکش جاری رکھیں، جین۔ 344 00:28:02,347 --> 00:28:04,224 ایل، یہ اتنا برا نہیں تھا۔ 345 00:28:04,307 --> 00:28:05,475 دوست جھوٹ نہیں بولتے۔ 346 00:28:05,558 --> 00:28:06,601 میں جھوٹ نہیں بول رہا. 347 00:28:07,227 --> 00:28:08,061 ایل۔ 348 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 چلو بھئی. 349 00:28:17,153 --> 00:28:19,948 - ♪ اس سے مجھے تکلیف نہیں ہوئی ♪ - ♪ ہاں، ہاں ♪ 350 00:28:20,448 --> 00:28:22,617 ♪ کیا آپ محسوس کرنا چاہتے ہیں کہ یہ کیسا محسوس ہوتا ہے؟ ♪ 351 00:28:23,201 --> 00:28:24,369 ♪ ہاں، ہاں، ہاں ♪ 352 00:28:24,452 --> 00:28:28,540 ♪ اگر میں صرف خدا کے ساتھ معاہدہ کر سکتا ♪ 353 00:28:28,623 --> 00:28:31,835 ♪ اور میں اسے اپنی جگہیں بدلنے کے لیے کہوں گا ♪ 354 00:28:31,918 --> 00:28:34,212 ♪ اس سڑک پر دوڑتے رہیں ♪ 355 00:28:34,295 --> 00:28:36,256 ♪ اس پہاڑی پر چڑھتے رہو ♪ 356 00:28:36,339 --> 00:28:38,633 ♪ اس عمارت کو آگے بڑھاتے رہیں ♪ 357 00:28:40,677 --> 00:28:44,139 ♪ کہو اگر میں صرف کر سکتا ہوں ♪ 358 00:28:44,222 --> 00:28:45,640 ♪ اوہ ♪ 359 00:28:49,185 --> 00:28:50,812 ♪ ہاں، ہاں، ہاں، ♪ 360 00:28:51,438 --> 00:28:54,858 ♪ مجھے بتائیں کہ ہم دونوں اہم ہیں، کیا ہم نہیں؟ ♪ 361 00:28:55,900 --> 00:28:58,528 ♪ آپ ♪ 362 00:28:59,863 --> 00:29:01,489 ♪ کاش میں کر سکتا ♪ 363 00:29:01,573 --> 00:29:03,742 ♪ میں خدا کے ساتھ ایک معاہدہ کروں گا ♪ 364 00:29:03,825 --> 00:29:07,287 ♪ اور میں اسے اپنی جگہیں بدلنے کے لیے کہوں گا ♪ 365 00:29:07,370 --> 00:29:09,414 ♪ اس سڑک پر دوڑتے رہیں ♪ 366 00:29:09,497 --> 00:29:11,708 ♪ اس پہاڑی پر چڑھتے رہو ♪ 367 00:29:11,791 --> 00:29:14,586 ♪ اس عمارت کو آگے بڑھاتے رہیں ♪ 368 00:29:16,045 --> 00:29:18,298 ♪ کہو، کاش میں کر سکتا ♪ 369 00:29:18,882 --> 00:29:22,093 کیا آپ اپنے ہیڈ فون کو ہٹا سکتے ہیں، براہ مہربانی؟ 370 00:29:24,929 --> 00:29:25,764 معذرت 371 00:29:27,974 --> 00:29:32,437 انگریزی میں A C اور ہسپانوی میں C- مائنس۔ 372 00:29:35,356 --> 00:29:36,357 ہاں۔ 373 00:29:36,441 --> 00:29:38,067 ٹھیک ہے، یہ آپ کے لئے عام نہیں ہے. 374 00:29:39,027 --> 00:29:39,903 اگر آپ ایسا کہو تو. 375 00:29:41,154 --> 00:29:42,572 تمہاری ماں کیسی ہے؟ 376 00:29:43,490 --> 00:29:44,491 وہ ٹھیک ہے. 377 00:29:45,784 --> 00:29:48,536 میرا مطلب ہے، وہ ہماری نئی جگہ سے نفرت کرتی ہے، جیسا کہ… 378 00:29:49,454 --> 00:29:51,206 جی ہاں، یہ خوفناک ہے، لیکن… 379 00:29:52,332 --> 00:29:53,374 وہ ٹھیک ہے. 380 00:29:54,167 --> 00:29:55,418 کیا وہ اب بھی پی رہی ہے؟ 381 00:29:56,836 --> 00:29:59,172 جیسے، ہاں، تھوڑا سا، لیکن… 382 00:30:00,715 --> 00:30:02,717 ٹھیک ہے، وہ دو کام کر رہی ہے. 383 00:30:03,301 --> 00:30:04,636 تو، یہ آسان نہیں ہے. 384 00:30:04,719 --> 00:30:08,097 آپ کے سوتیلے والد کے چلے جانے کے بعد بھی آپ کے لیے یہ آسان نہیں ہونا چاہیے۔ 385 00:30:08,181 --> 00:30:10,725 یہ ایمانداری سے ایک طرح سے بہتر ہے۔ 386 00:30:10,809 --> 00:30:11,726 بہتر کیسے؟ 387 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 وہ ایک گدھا تھا۔ 388 00:30:15,480 --> 00:30:16,606 تو، کم ہے 389 00:30:17,482 --> 00:30:18,566 گدی 390 00:30:19,943 --> 00:30:21,444 کیا آپ بہتر سو رہے ہیں؟ 391 00:30:22,695 --> 00:30:23,780 ہاں، ٹھیک ہے۔ 392 00:30:24,656 --> 00:30:25,698 مزید سر درد نہیں؟ 393 00:30:28,117 --> 00:30:29,244 ڈراؤنے خواب؟ 394 00:30:31,913 --> 00:30:32,997 بلی! 395 00:30:38,169 --> 00:30:39,003 Nope کیا. 396 00:30:42,257 --> 00:30:43,299 زیادہ سے زیادہ؟ 397 00:30:45,176 --> 00:30:48,805 آپ جس سے گزرے ہیں، آپ اب بھی کس سے گزر رہے ہیں، 398 00:30:49,389 --> 00:30:51,349 یہ کسی کے لئے بہت کچھ ہے. 399 00:30:51,891 --> 00:30:54,060 اور ٹھیک نہ ہونا ٹھیک ہے۔ 400 00:30:54,561 --> 00:30:56,896 لیکن میں تبھی آپ کی مدد کر سکتا ہوں اگر آپ سچے ہیں، 401 00:30:57,897 --> 00:31:00,275 اگر تم میرے سامنے کھولو 402 00:31:00,358 --> 00:31:02,569 ہاں، میں… میں جانتا ہوں۔ 403 00:31:02,652 --> 00:31:04,112 میں ہوں… میں کھلا ہوں۔ 404 00:31:07,574 --> 00:31:08,783 میں کھلا جا رہا ہوں۔ 405 00:31:12,245 --> 00:31:13,371 زیادہ سے زیادہ، ارے. 406 00:31:14,539 --> 00:31:16,207 کیا تم میرا پیچھا کر رہے ہو یا کچھ اور؟ 407 00:31:16,291 --> 00:31:18,126 اوہ، نہیں، میں… میں صرف آپ کو یہ دینا چاہتا تھا۔ 408 00:31:18,626 --> 00:31:20,461 - یہ کیا ہے؟ - کھیل کا ٹکٹ۔ 409 00:31:20,962 --> 00:31:24,382 میں جانتا ہوں کہ آپ کبھی بھی میرے کھیلوں میں نہیں جانا چاہتے ہیں، لیکن یہ ایک بڑی بات ہے۔ 410 00:31:24,465 --> 00:31:26,926 ایک بڑا فیصلہ؟ لوکاس، آپ واقعی اس کی پرواہ کرتے ہیں؟ 411 00:31:27,010 --> 00:31:30,680 ہاں، میں… میں کرتا ہوں۔ ہوسکتا ہے کہ آپ کو بھی کوئی ایسی چیز مل جائے جس کی آپ کو فکر ہو۔ 412 00:31:32,056 --> 00:31:34,017 اس کا کیا مطلب ہے؟ 413 00:31:34,100 --> 00:31:35,518 اہ… 414 00:31:35,602 --> 00:31:36,436 تم صرف… 415 00:31:38,771 --> 00:31:41,399 یہ… ایسا لگتا ہے کہ آپ اب یہاں نہیں ہیں۔ 416 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 یہ ایسا ہے جیسے آپ بھوت ہو یا کچھ اور۔ 417 00:31:46,404 --> 00:31:47,447 ایک بھوت؟ 418 00:31:48,990 --> 00:31:49,824 واقعی؟ 419 00:31:51,284 --> 00:31:52,160 زیادہ سے زیادہ، 420 00:31:52,952 --> 00:31:55,538 میں جانتا ہوں کہ کچھ گڑبڑ ہے۔ 421 00:31:56,331 --> 00:31:57,373 ہاں درست. 422 00:31:57,957 --> 00:32:00,668 میرے ساتھ کچھ غلط ہو گا کیونکہ میں نے آپ سے رشتہ توڑ لیا ہے۔ 423 00:32:00,752 --> 00:32:01,753 نہیں. 424 00:32:02,253 --> 00:32:04,172 نہیں، وہ… میرا مطلب یہ نہیں تھا۔ 425 00:32:04,255 --> 00:32:05,298 لوکاس، دیکھو، 426 00:32:06,007 --> 00:32:08,468 لوگ صرف بدلتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 427 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 کہ یہ ہے. 428 00:32:10,094 --> 00:32:11,137 میں نے تبدیل کردیا. 429 00:32:12,388 --> 00:32:13,348 یہ اتنا ہی آسان ہے۔ 430 00:32:19,228 --> 00:32:20,146 اچھی قسمت. 431 00:33:09,487 --> 00:33:11,239 ارے تم ٹھیک ہو؟ 432 00:33:11,322 --> 00:33:13,282 ہاں... ہاں، میں ہوں... 433 00:33:14,742 --> 00:33:15,660 میں ٹھیک ہوں. 434 00:33:19,372 --> 00:33:20,331 ٹھیک ہے، ام… 435 00:33:21,749 --> 00:33:22,792 اپ کو یقین ہے؟ 436 00:33:24,252 --> 00:33:25,920 پلیز، بس چلے جائیں۔ 437 00:33:40,768 --> 00:33:42,687 کیا تم بہرے ہو؟ میں نے کہا چلے جاؤ۔ 438 00:33:43,771 --> 00:33:44,731 کرسی؟ 439 00:33:48,401 --> 00:33:49,277 کرسی؟ 440 00:33:50,111 --> 00:33:51,320 ماں؟ 441 00:33:51,404 --> 00:33:53,781 آپ دوبارہ لباس پر کوشش کرنے کے لئے تیار ہیں؟ 442 00:33:53,865 --> 00:33:55,825 میں نے آپ کے لیے کمر کو تھوڑا سا ڈھیلا کر دیا ہے۔ 443 00:34:03,124 --> 00:34:05,334 کرسی! کیا تم نے میری بات سنی؟ 444 00:34:05,418 --> 00:34:07,295 خدا کا دروازہ کھولو، کرسی… 445 00:34:07,378 --> 00:34:10,465 …یا میں آپ کو اس موٹے سور کی طرح پیٹنے والا ہوں جو آپ ہیں۔ 446 00:34:10,548 --> 00:34:13,259 پرے جاؤ! پرے جاؤ! پرے جاؤ! 447 00:34:13,342 --> 00:34:15,219 - کیا تم نے مجھے سنا؟ - پرے جاؤ! 448 00:34:15,303 --> 00:34:18,306 پرے جاؤ! پرے جاؤ! پرے جاؤ! پرے جاؤ! 449 00:34:18,389 --> 00:34:19,724 کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 450 00:34:45,500 --> 00:34:49,212 "شیطان امریکہ آ گیا ہے۔" 451 00:34:50,129 --> 00:34:52,590 "تہذیب اور ڈریگن، 452 00:34:53,091 --> 00:34:55,718 پہلے پہل یقین کا ایک بے ضرر کھیل سمجھا جاتا ہے، 453 00:34:55,802 --> 00:34:58,721 اب والدین اور ماہر نفسیات دونوں کو تشویش ہے۔" 454 00:34:59,430 --> 00:35:02,975 "مطالعہ نے پرتشدد رویے کو گیم سے جوڑتے ہوئے 455 00:35:03,059 --> 00:35:05,478 کہا ہے کہ یہ شیطانی عبادت کو فروغ دیتا ہے، 456 00:35:05,561 --> 00:35:07,438 رسمی قربانی، سوڈومی، 457 00:35:07,522 --> 00:35:08,856 458 00:35:08,940 --> 00:35:10,316 خودکشی، اور یہاں تک کہ… 459 00:35:10,399 --> 00:35:11,567 460 00:35:12,360 --> 00:35:13,194 قتل۔" 461 00:35:17,490 --> 00:35:19,575 شٹ، وہ آج واقعی زندہ ہو گیا ہے. 462 00:35:19,659 --> 00:35:21,077 وہ ہمیشہ زندہ رہتا ہے۔ 463 00:35:21,160 --> 00:35:22,787 ہم صرف آرام سے کام کریں گے۔ 464 00:35:23,538 --> 00:35:24,372 - آرام دہ اور پرسکون. - آرام دہ اور پرسکون. 465 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 466 00:35:26,332 --> 00:35:27,333 مکمل طور پر۔ 467 00:35:28,793 --> 00:35:30,211 معاشرے کو کچھ نہ کچھ قصوروار ٹھہرانا پڑتا ہے۔ 468 00:35:30,711 --> 00:35:32,421 - ہم ایک آسان ہدف ہیں۔ - بالکل 469 00:35:32,505 --> 00:35:35,758 ہم شیطان ہیں کیونکہ ہم خیالی کھیل کھیلنا پسند کرتے ہیں۔ 470 00:35:36,717 --> 00:35:39,846 لیکن جب تک آپ بینڈ 471 00:35:39,929 --> 00:35:41,472 یا سائنس میں ہیں… 472 00:35:41,556 --> 00:35:44,600 …یا پارٹیاں 473 00:35:44,684 --> 00:35:49,564 یا ایک ایسا کھیل جہاں آپ گیندوں کو لانڈری کی ٹوکریوں میں پھینکتے ہیں… 474 00:35:49,647 --> 00:35:51,858 - ہارا ہوا! - تم کچھ چاہتے ہو، پاگل؟ 475 00:35:59,157 --> 00:35:59,991 چبھن۔ 476 00:36:00,074 --> 00:36:02,076 یہ جبری تعمیل ہے۔ 477 00:36:02,160 --> 00:36:04,662 یہی ہے... بچوں کو مارنا! 478 00:36:11,043 --> 00:36:12,461 وہی اصلی عفریت ہے۔ 479 00:36:14,172 --> 00:36:16,841 تو، آہ، 480 00:36:16,924 --> 00:36:17,967 راکشسوں کی بات کرتے ہوئے، آہ، 481 00:36:18,050 --> 00:36:20,136 لوکاس کو اپنا کام کرنا ہے، اوہ، 482 00:36:21,345 --> 00:36:22,889 لانڈری ٹوکری میں گیندوں کا کھیل۔ 483 00:36:22,972 --> 00:36:24,056 تو… 484 00:36:24,140 --> 00:36:28,311 …وہ آج رات جہنم کی آگ میں جانے کے قابل نہیں ہو گا۔ 485 00:36:29,020 --> 00:36:33,566 اور میں جانتا ہوں کہ اس کے بغیر آپ کی افسوسناک مہم کو شکست دینے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔ 486 00:36:33,649 --> 00:36:34,817 تو، میں اور مائیک، 487 00:36:35,526 --> 00:36:36,903 ہم بات کر رہے تھے، 488 00:36:36,986 --> 00:36:38,237 شوٹنگ کر رہے تھے، 489 00:36:38,321 --> 00:36:42,617 اور ہم سوچ رہے تھے کہ شاید ہم… 490 00:36:43,117 --> 00:36:43,993 ملتوی کرنا۔ 491 00:36:44,076 --> 00:36:47,205 - ملتوی؟ یہ صرف ہم پر نہیں چھوڑ سکتے! - میری لاش پر. 492 00:36:47,288 --> 00:36:49,373 بکواس بند کرو! 493 00:36:49,457 --> 00:36:51,792 آپ کہہ رہے ہیں کہ سنکلیئر کو تاریک طرف لے جایا گیا ہے؟ 494 00:36:51,876 --> 00:36:53,753 - اہ، اس طرح کچھ. - ایسا کچھ؟ 495 00:36:53,836 --> 00:36:54,670 حضرت عیسی علیہ السلام. 496 00:36:54,754 --> 00:36:58,716 اور اس کے لیے ذیلی تلاش کرنے کے بجائے، 497 00:36:58,799 --> 00:37:01,677 آپ چاہتے ہیں… آپ ملتوی کرنا چاہتے ہیں۔ 498 00:37:01,761 --> 00:37:03,721 "The Cult of Vecna"؟ 499 00:37:03,804 --> 00:37:06,515 میں… میں اسے ملتوی نہیں کرنا چاہتا۔ ہم اسے ملتوی نہیں کرنا چاہتے۔ 500 00:37:06,599 --> 00:37:11,103 یہ صرف اتنا ہی ہے، آپ جانتے ہیں، زیادہ تر سبس چیمپئن شپ گیم میں ہوں گے۔ 501 00:37:11,187 --> 00:37:13,648 - اوہ، یہ چیمپئن شپ کھیل ہے؟ - ہاں. 502 00:37:13,731 --> 00:37:15,024 کیا میں آپ کے ساتھ برابری کر سکتا ہوں؟ 503 00:37:15,566 --> 00:37:16,817 جیف اس سال فارغ التحصیل ہیں۔ 504 00:37:16,901 --> 00:37:19,737 گیرتھ کے پاس ہے، کیا؟ ڈیڑھ سال؟ 505 00:37:19,820 --> 00:37:24,784 میں، میں فوج کے ذریعے مسز او ڈونیلز میں ڈی کی طرف بڑھ رہا ہوں۔ 506 00:37:24,867 --> 00:37:26,494 اگر میں اس کا فائنل نہ اڑا دوں، 507 00:37:27,370 --> 00:37:30,206 میں اگلے مہینے اس مرحلے پر چلنے والا ہوں، 508 00:37:30,289 --> 00:37:33,501 میں پرنسپل ہیگنس کو آنکھوں میں مردہ نظر آنے والا ہوں، 509 00:37:34,168 --> 00:37:35,836 میں اسے چڑیا پلٹاؤں گا، 510 00:37:36,379 --> 00:37:38,172 میں وہ ڈپلومہ چھیننے والا ہوں۔ 511 00:37:38,256 --> 00:37:41,717 میں یہاں سے جہنم کی طرح بھاگنے والا ہوں۔ 512 00:37:41,801 --> 00:37:44,053 - کیا تم نے پچھلے سال نہیں کہا تھا؟ - اور ایک سال پہلے؟ 513 00:37:44,136 --> 00:37:46,138 ہاں، ہاں، اور میں گندگی سے بھرا ہوا تھا۔ 514 00:37:46,222 --> 00:37:47,723 اس سال مختلف ہے۔ 515 00:37:47,807 --> 00:37:50,393 یہ سال میرا سال ہے۔ 516 00:37:51,435 --> 00:37:52,520 میں اسے محسوس کر سکتا ہوں۔ 517 00:37:53,604 --> 00:37:54,689 '86، بچے. 518 00:37:54,772 --> 00:37:57,191 تم جانتے ہو اس کا کیا مطلب ہے؟ 519 00:37:57,900 --> 00:37:59,902 اس کا مطلب ہے تم لڑکے 520 00:38:00,695 --> 00:38:03,114 جہنم کی آگ کا مستقبل ہیں۔ 521 00:38:04,573 --> 00:38:06,284 مجھے یہ اس وقت معلوم ہوا جب میں نے آپ کو دیکھا۔ 522 00:38:06,367 --> 00:38:09,370 آپ بالکل وہیں اس میز پر بیٹھ گئے، ایسے لگ رہے تھے جیسے… 523 00:38:09,996 --> 00:38:11,872 دو چھوٹی کھوئی ہوئی بھیڑوں کی طرح لگ رہے ہیں۔ 524 00:38:12,415 --> 00:38:14,750 آپ نے ایک عجیب ال ٹی شرٹ پہن رکھی تھی، 525 00:38:14,834 --> 00:38:16,168 جسے میں بہادر سمجھتا تھا۔ 526 00:38:16,752 --> 00:38:17,878 شکریہ 527 00:38:17,962 --> 00:38:21,841 مائیک، آپ نے وہ چیز پہن رکھی تھی جو آپ کی ماں نے آپ کو گڈڈم گیپ سے خریدی تھی۔ 528 00:38:26,012 --> 00:38:27,346 اور ہم نے آپ کو دکھایا کہ اسکول کو آپ کی 529 00:38:27,430 --> 00:38:30,975 زندگی کے بدترین سال نہیں ہونے چاہئیں، ٹھیک ہے؟ 530 00:38:31,058 --> 00:38:32,560 - نہیں - ٹھیک ہے، نہیں، نہیں. 531 00:38:32,643 --> 00:38:34,145 ٹھیک ہے، میں آپ کو یہ بتانے کے لیے حاضر ہوں کہ وہاں اور 532 00:38:34,228 --> 00:38:38,232 بھی چھوٹی کھوئی ہوئی بھیڑیں ہیں جنہیں مدد کی ضرورت ہے۔ 533 00:38:38,316 --> 00:38:40,901 جن کو آپ کی ضرورت ہے۔ 534 00:38:41,444 --> 00:38:43,070 اور سب تم لوگوں کو کرنا ہے۔ 535 00:38:43,154 --> 00:38:46,407 اپنے Bo-Peeps کو حاصل کریں اور جائیں اور ایک تلاش کریں۔ 536 00:38:48,159 --> 00:38:49,493 تم کہاں گئے ہو؟ 537 00:38:50,286 --> 00:38:53,873 میں جمعہ کو 1:00 سے 3:00 تک کراٹے کرتا ہوں۔ 538 00:38:56,375 --> 00:38:58,210 تو مجھے دیکھنے دو کہ کیا مجھے یہ حق حاصل ہے۔ 539 00:38:58,961 --> 00:39:02,465 آپ کو میل میں ایک گڑیا موصول ہوئی ہے۔ 540 00:39:02,548 --> 00:39:04,842 - جی ہاں. - اور یہ خوفناک ہے۔ 541 00:39:04,925 --> 00:39:05,760 جی ہاں. 542 00:39:05,843 --> 00:39:08,387 اور آپ کو یقین ہے کہ یہ روس سے ہے، ہہ؟ 543 00:39:08,471 --> 00:39:09,889 - میں جانتا ہوں کہ یہ ہے۔ - ہمم۔ 544 00:39:09,972 --> 00:39:14,727 پیکج پر موجود ڈاک ٹکٹوں میں وہ ہتھوڑا ہوتا ہے جس کے ساتھ ہک چیزماجیگ ہوتی ہے۔ 545 00:39:14,810 --> 00:39:16,645 --.درانتی n. - جو کچھ بھی ہو. 546 00:39:16,729 --> 00:39:19,482 ایسا لگتا ہے کہ یہ روس سے آیا ہے۔ 547 00:39:19,565 --> 00:39:21,525 واہ، مجھے بہت خوشی ہوئی کہ میں نے آپ کو فون کیا۔ 548 00:39:21,609 --> 00:39:23,861 کیا مجھے پریشان ہونا چاہیے؟ 549 00:39:23,944 --> 00:39:24,945 میں ہو گا 550 00:39:26,989 --> 00:39:28,074 آہ! 551 00:39:28,157 --> 00:39:29,200 خطرہ ہو سکتا ہے۔ 552 00:39:29,742 --> 00:39:33,996 سب کے بعد، آپ نے ان کے امریکی آپریشن کو سبوتاژ کیا۔ 553 00:39:34,580 --> 00:39:36,499 اور دو درجن کے قریب ساتھیوں کو قتل کر دیا۔ 554 00:39:36,999 --> 00:39:38,959 لیکن وہ میرا نام کیسے جانیں گے؟ 555 00:39:39,043 --> 00:39:40,628 اگر یہ KGB ہے، جوائس، اور وہ یہ جاننا 556 00:39:40,711 --> 00:39:43,798 چاہتے ہیں کہ آپ کون ہیں، تو وہ کریں گے۔ 557 00:39:45,257 --> 00:39:46,467 رکو، کیا تم اس کے کپڑے اتار سکتے ہو؟ 558 00:39:47,551 --> 00:39:48,969 - کیا؟ - ڈراونا گڑیا. 559 00:39:49,053 --> 00:39:51,931 کیا آپ اس کا لباس اتار سکتے ہیں؟ 560 00:39:52,598 --> 00:39:53,474 میں نہیں… 561 00:39:54,225 --> 00:39:55,184 ٹھیک ہے. 562 00:39:58,521 --> 00:39:59,397 یسوع 563 00:39:59,480 --> 00:40:00,689 کیا؟ 564 00:40:00,773 --> 00:40:02,358 اس کے نپلز ہیں۔ 565 00:40:04,276 --> 00:40:05,403 ہاں! 566 00:40:10,157 --> 00:40:13,244 ٹھیک ہے، اب، کیا آپ کو اس پر ٹیپ کیا ہوا نظر آتا ہے؟ 567 00:40:13,327 --> 00:40:16,038 تاریں یا کیڑے یا کچھ اور؟ 568 00:40:16,122 --> 00:40:18,457 میں نہیں جانتا. یہ… یہ پھٹا ہوا ہے۔ 569 00:40:18,541 --> 00:40:19,667 پھٹے؟ 570 00:40:19,750 --> 00:40:23,796 ہاں، جیسے، چینی مٹی کے برتن میں شگاف پڑ گیا اور انہوں نے اسے دوبارہ ایک ساتھ جوڑنے کی کوشش کی۔ 571 00:40:23,879 --> 00:40:26,632 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. اہ، کیا آپ کے پاس رسی ہے؟ 572 00:40:26,715 --> 00:40:28,092 اور کوئی بھاری چیز؟ 573 00:40:28,676 --> 00:40:29,510 کس کے لئے؟ 574 00:40:30,094 --> 00:40:31,429 توڑ پھوڑ کرنا۔ 575 00:40:37,017 --> 00:40:38,519 آپ کا کیا خیال ہے، بائیرز؟ 576 00:40:39,770 --> 00:40:40,938 میں اسے گھاس ڈالنے والا کہتا ہوں۔ 577 00:40:41,730 --> 00:40:43,566 تم سمجھ گئے، یار؟ فیڈر کی طرح؟ 578 00:40:44,483 --> 00:40:45,317 گھاس ڈالنے والا۔ 579 00:40:45,818 --> 00:40:46,694 چالاک۔ 580 00:40:46,777 --> 00:40:48,362 ارے کہاں جا رہے ہو یار؟ 581 00:40:48,946 --> 00:40:51,907 دیکھو، میں صرف اس جھنجھٹ کو الٹا کرنے کی کوشش کر رہا ہوں، یار۔ 582 00:40:51,991 --> 00:40:53,117 ہاں ہاں. 583 00:40:53,200 --> 00:40:54,535 ٹھیک ہے، چلو یار۔ 584 00:40:54,618 --> 00:40:57,455 کیا، آپ تمام وقفے کے ارد گرد moping کیا جائے گا یا کیا؟ 585 00:40:57,538 --> 00:40:59,123 - میں منہ نہیں مار رہا ہوں۔ - آپ موپ کر رہے ہیں. 586 00:40:59,206 --> 00:41:00,916 - واقعی؟ - موپی ڈک۔ 587 00:41:01,542 --> 00:41:02,877 واہ، واہ، یہ ہوشیار ہے۔ 588 00:41:02,960 --> 00:41:05,129 کیا یہ اس وجہ سے ہے کہ آپ کی لڑکی آپ کو دھو رہی ہے؟ 589 00:41:05,212 --> 00:41:06,755 کیا؟ نینسی مجھے دھوکہ نہیں دے رہی ہے۔ 590 00:41:06,839 --> 00:41:08,132 اوہ، تو وہ اب آ رہی ہے؟ 591 00:41:09,175 --> 00:41:10,176 نہیں. 592 00:41:10,259 --> 00:41:11,760 آہ، تو وہ آپ کو کھود رہی ہے۔ 593 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 یار، نہیں، وہ مجھے دھوکہ نہیں دے رہی ہے۔ 594 00:41:13,804 --> 00:41:14,889 اسے کام کرنا ہے۔ 595 00:41:14,972 --> 00:41:17,016 موسم بہار کے وقفے پر کون کام کرتا ہے؟ 596 00:41:17,099 --> 00:41:18,893 نینسی نینسی کرتی ہے۔ 597 00:41:18,976 --> 00:41:23,397 شاید میں کچھ یاد کر رہا ہوں، لیکن جوناتھن یہاں بریک کے لیے کیوں نہیں آ سکتا؟ 598 00:41:23,481 --> 00:41:25,441 - کیونکہ. - کیونکہ کیوں؟ 599 00:41:25,524 --> 00:41:27,401 کیونکہ بہت سی وجوہات۔ 600 00:41:27,485 --> 00:41:28,319 متجسس 601 00:41:30,988 --> 00:41:33,616 ام، کیا آپ کو کوئی اعتراض ہے اگر میں اس پر کریک لوں، کینڈیس؟ 602 00:41:33,699 --> 00:41:35,117 ام، آگے بڑھو۔ سب تمہارا. 603 00:41:36,827 --> 00:41:39,747 آپ نے کہا کہ اس کے نہ آنے کی بہت سی وجوہات ہیں۔ جیسا کہ؟ 604 00:41:39,830 --> 00:41:42,917 - تم اتنے بدتمیز کیوں ہو رہے ہو؟ اسے صحافتی جبلت کہتے ہیں۔ 605 00:41:43,000 --> 00:41:46,795 ٹھیک ہے، یہاں کوئی کہانی نہیں ہے، اگر یہ وہی ہے جس کے بعد آپ ہیں۔ 606 00:41:46,879 --> 00:41:48,047 اس کی ماں کام کرتی ہے، اس لیے 607 00:41:48,130 --> 00:41:50,382 اسے اپنے بھائی کی نگرانی کرنی پڑتی ہے۔ 608 00:41:50,466 --> 00:41:52,843 اس کے اوپر، وہ میری طرح ابتدائی فیصلہ نہیں ہے، 609 00:41:52,927 --> 00:41:56,597 لہذا وہ اپنے قبولیت کے خط کا انتظار کر رہا ہے، اور جب وہ آئے گا تو وہ وہاں رہنا چاہتا ہے۔ 610 00:41:56,680 --> 00:41:57,765 جو مجھے مکمل طور پر ملتا ہے۔ 611 00:41:57,848 --> 00:41:58,682 ٹھیک ہے. 612 00:41:58,766 --> 00:42:01,685 ام، میں نہیں کرتا۔ یہ صرف… 613 00:42:01,769 --> 00:42:03,395 …کوئی معنی نہیں رکھتا، یار۔ 614 00:42:03,479 --> 00:42:05,356 ٹھیک ہے، مجھے اس گڑبڑ کے ذریعے چھاننے دو۔ 615 00:42:05,439 --> 00:42:07,983 نینسی آپ کی زندگی کی سمجھی ہوئی محبت ہے۔ 616 00:42:08,067 --> 00:42:11,070 درحقیقت، آپ اس قدر متاثر ہوئے ہیں کہ آپ کے پاس یہ عظیم منصوبہ ہے۔ 617 00:42:11,153 --> 00:42:14,657 ایک ساتھ کسی فینسی-schmancy کالج، AKA منی پٹ میں جانا ہے؟ 618 00:42:14,740 --> 00:42:16,951 اور پھر بھی وہ اس قبولیت کے خط سے اتنا گھبرایا ہوا ہے، اس کے 619 00:42:17,034 --> 00:42:20,454 پاس ہاکنز میں سب سے زیادہ مطلوبہ لڑکی سے ملنے کا وقت نہیں ہے؟ 620 00:42:20,538 --> 00:42:22,414 یہ بو کے امتحان میں کامیاب نہیں ہوتا ہے۔ 621 00:42:22,498 --> 00:42:24,458 درحقیقت، اس سے بلند آسمان تک بدبو آتی ہے۔ 622 00:42:24,542 --> 00:42:25,543 واہ! 623 00:42:25,626 --> 00:42:27,878 دیکھو تم اچھے لڑکے ہو، ٹھیک ہے؟ 624 00:42:27,962 --> 00:42:29,505 تم ایک اچھے لڑکے رہے ہو یار۔ 625 00:42:29,588 --> 00:42:33,300 اور مجھے لگتا ہے کہ یہ گزر چکا ہے کیونکہ آپ اپنے دائیں ہاتھ کو چھٹی دیتے ہیں۔ 626 00:42:33,384 --> 00:42:35,511 اور آپ کو کچھ اچھی طرح سے مستحق hanky-panky حاصل کریں. 627 00:42:35,594 --> 00:42:39,848 ٹھیک ہے، سب سے پہلے، فریڈ، میں یہ بھولنے کی کوشش کروں گا کہ آپ نے اس میں سے کچھ کہا ہے۔ 628 00:42:39,932 --> 00:42:41,267 - یہ ہے... - مجموعی، یار. 629 00:42:41,350 --> 00:42:43,227 - یہ قدرتی ہے. - آپ نینسی کو نہیں سمجھتے۔ 630 00:42:43,310 --> 00:42:47,815 وہ آپ جیسا نہیں ہے۔ وہ دیکھ بھال کرنے والا اور ہمدرد ہے اور… 631 00:42:47,898 --> 00:42:51,402 …ناقابل یقین حد تک مہتواکانکشی اس نے اپنی زندگی میں کبھی ایک بھی کام نہیں کیا۔ 632 00:42:51,485 --> 00:42:54,572 وہ لوگوں پر اتنا محافظ ہے کہ وہ پیار کرتا ہے۔ 633 00:42:54,655 --> 00:42:56,782 اگر وہ اسکول پیپر کی ایڈیٹر سے مقابلہ کرتی ہے، 634 00:42:56,865 --> 00:42:59,577 وہ اب تک موجود بہترین کاغذ بنانے والی ہے۔ 635 00:42:59,660 --> 00:43:02,621 اور وہ جو صحیح ہے، جو اخلاقی ہے اس سے کبھی پیچھے نہیں ہٹے گا۔ 636 00:43:02,705 --> 00:43:05,374 دباؤ سے کوئی فرق نہیں پڑتا، ذاتی قیمت سے کوئی فرق نہیں پڑتا… 637 00:43:05,457 --> 00:43:08,002 - اسی لیے میں اس سے پیار کرتا ہوں۔ - اسی لیے میں اس سے پیار کرتا ہوں۔ 638 00:43:08,085 --> 00:43:10,212 - ہمارے درمیان سب کچھ ہے... - کامل. 639 00:43:10,296 --> 00:43:12,840 اوہ، میں اب بھی اپنے ALT کے لیے جڑ رہا ہوں۔ 640 00:43:14,925 --> 00:43:16,260 نینسی! 641 00:43:25,311 --> 00:43:26,312 نینسی، ارے. 642 00:43:26,395 --> 00:43:29,231 ام، کیا آپ آج رات ہیل فائر میں شامل ہونا چاہتے ہیں؟ 643 00:43:31,650 --> 00:43:33,986 بس ایک بار اپنی تاریخ منتقل کریں۔ 644 00:43:34,069 --> 00:43:34,987 چلو بھئی. 645 00:43:35,070 --> 00:43:37,364 کیا، آپ اور ایڈی "دی فریک" منسن کے ساتھ وقت گزارنا ہے؟ 646 00:43:37,448 --> 00:43:39,241 اوہ، ہاں، میں گزر جاؤں گا۔ 647 00:43:39,325 --> 00:43:41,619 آپ صرف حسد کرتے ہیں کیونکہ میرا ایک اور پرانا مرد دوست ہے۔ 648 00:43:41,702 --> 00:43:43,412 ایو اوہ جو بھی ہو۔ 649 00:43:43,495 --> 00:43:45,539 اس کے علاوہ، میرا مطلب ہے، میں واقعی اس لڑکی کو کھودتا ہوں۔ 650 00:43:45,623 --> 00:43:46,874 مجھے لگتا ہے کہ وہ کر سکتی ہے… 651 00:43:47,583 --> 00:43:48,959 کون جانتا ہے، وہ ایک ہو سکتی ہے۔ 652 00:43:49,960 --> 00:43:52,212 اوہ، مجھے کچھ گاہک ملے۔ آپ کو واپس کال کریں. الوداع 653 00:43:52,296 --> 00:43:54,423 نہیں، آپ نہیں کر سکتے۔ میں ہوں… 654 00:43:54,506 --> 00:43:55,424 …اسکول. 655 00:44:01,680 --> 00:44:04,600 تو آپ نرد سے لڑتے ہیں؟ 656 00:44:04,683 --> 00:44:08,312 ہاں، لیکن یہ آپ کے عام ڈائس نہیں ہیں۔ 657 00:44:08,395 --> 00:44:11,065 ان کے پاس 20 اطراف ہیں۔ 658 00:44:14,360 --> 00:44:16,779 اگر میں کھیلتا ہوں تو کیا مجھے ان ٹھنڈی ٹی شرٹس میں سے ایک ملتی ہے؟ 659 00:44:16,862 --> 00:44:18,530 - جی ہاں. - واقعی؟ 660 00:44:18,614 --> 00:44:21,784 ہر ایک کو ٹی شرٹ ملتی ہے۔ ہم انہیں خود بناتے ہیں، اور اگر آپ… 661 00:44:23,410 --> 00:44:24,953 تم طنز کر رہے ہو۔ 662 00:44:25,954 --> 00:44:27,498 تم طنزیہ ہو رہے ہو؟ 663 00:44:27,581 --> 00:44:30,084 ♪ کیا آپ چاہتے ہیں… ♪ 664 00:44:30,167 --> 00:44:31,835 وہ طنزیہ انداز میں بول رہی تھی۔ 665 00:44:31,919 --> 00:44:34,421 ماں کا کہنا ہے کہ یہ کھیل شیطانیت اور جانوروں پر ظلم کو فروغ دیتا ہے۔ 666 00:44:34,505 --> 00:44:36,423 یہ صرف میڈیا کا پروپیگنڈا ہے۔ 667 00:44:36,507 --> 00:44:38,384 60 منٹ مختلف ہونے کی درخواست کرتا ہے۔ 668 00:44:41,345 --> 00:44:42,846 - نہیں نہیں. 669 00:44:42,930 --> 00:44:43,972 نہیں. 670 00:44:44,056 --> 00:44:44,973 - نہیں نہیں. 671 00:44:47,518 --> 00:44:49,812 مجھے ہائی اسکول سے نفرت ہے۔ 672 00:44:56,694 --> 00:44:57,903 تو، اسے پیچ. 673 00:44:58,737 --> 00:44:59,571 بھاڑ میں کیا؟ 674 00:45:00,280 --> 00:45:01,699 سکرو ہائی اسکول۔ 675 00:45:02,991 --> 00:45:05,703 کیا؟ کیا؟ ڈسٹن، تم کہاں جا رہے ہو؟ 676 00:45:05,786 --> 00:45:06,745 بس مجھ پر بھروسہ کرو! 677 00:45:07,579 --> 00:45:09,081 چلو بس مجھ سے بات کرو۔ 678 00:45:09,623 --> 00:45:10,833 مجھے چیزیں بتائیں! 679 00:45:10,916 --> 00:45:13,419 - ہیلمٹ پہن لیں! - آپ کیا کہ رہے ہو؟ 680 00:46:14,480 --> 00:46:15,355 ہیلو؟ 681 00:46:53,393 --> 00:46:54,645 واہ، ارے، ارے، ارے۔ 682 00:46:54,728 --> 00:46:56,563 معذرت 683 00:46:56,647 --> 00:46:58,232 آپ کو ڈرانے کا مطلب نہیں تھا۔ 684 00:46:59,149 --> 00:46:59,983 تم ٹھیک ہو؟ 685 00:47:13,997 --> 00:47:16,542 وہاں ہے، اہ… فکر کرنے کی کوئی بات نہیں ہے۔ ٹھیک ہے؟ 686 00:47:16,625 --> 00:47:18,293 یہاں کبھی کوئی باہر نہیں آتا۔ 687 00:47:19,169 --> 00:47:20,003 ہم محفوظ ہیں۔ 688 00:47:22,214 --> 00:47:23,507 میں وعدہ کرتا ہوں. 689 00:47:27,886 --> 00:47:31,056 تو، یہ بالکل کیسے کام کرتا ہے؟ 690 00:47:31,139 --> 00:47:33,725 اوہ، بالکل کسی دوسری پرانی فروخت کی طرح، 691 00:47:33,809 --> 00:47:36,061 سوائے صرف نقد کے، 692 00:47:36,144 --> 00:47:38,105 اور، اہ، واضح وجوہات کی بناء پر، 693 00:47:38,730 --> 00:47:39,898 کوئی رسیدیں نہیں 694 00:47:42,192 --> 00:47:46,154 میں آپ کے لیے آدھا اونس کروں گا، اہ… 20۔ آپ کیا کہتے ہیں؟ 695 00:47:46,238 --> 00:47:48,615 آپ کے ہرن کے لئے بہت سی بینگ۔ کچھ دیر رہنا چاہیے۔ 696 00:47:52,119 --> 00:47:53,829 ارے، اہ، ہمیں ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 697 00:47:53,912 --> 00:47:56,039 بس مجھے لفظ دو اور میں چلا جاؤں گا۔ 698 00:47:56,123 --> 00:47:58,500 - ٹھیک ہے؟ - ایسا نہیں ہے. میں نہیں چاہتا کہ تم جاؤ۔ 699 00:47:59,793 --> 00:48:00,711 یہ صرف… 700 00:48:01,920 --> 00:48:03,505 کیا آپ کو کبھی ایسا لگتا ہے۔ 701 00:48:04,715 --> 00:48:06,300 کیا آپ اپنا دماغ کھو رہے ہیں؟ 702 00:48:09,511 --> 00:48:10,804 ام، آپ جانتے ہیں، 703 00:48:10,888 --> 00:48:14,600 بس… روزانہ کی بنیاد پر۔ 704 00:48:15,434 --> 00:48:17,519 مجھے ایسا لگتا ہے کہ میں ابھی اپنا دماغ کھو رہا 705 00:48:17,603 --> 00:48:20,731 ہوں کرسی کننگھم کے ساتھ منشیات کا سودا کر رہا ہوں، 706 00:48:20,814 --> 00:48:23,317 ہاکنز ہائی کی ملکہ۔ 707 00:48:27,487 --> 00:48:30,198 آپ جانتے ہیں، یہ پہلی بار نہیں ہے کہ ہم نے، ام… 708 00:48:31,366 --> 00:48:32,200 ہینگ آؤٹ 709 00:48:32,284 --> 00:48:33,160 نہیں؟ 710 00:48:33,243 --> 00:48:34,411 تم یاد نہیں کرتے؟ 711 00:48:34,494 --> 00:48:35,704 میں معافی چاہتا ہوں. میں... 712 00:48:35,787 --> 00:48:36,622 یہ ٹھیک ہے. 713 00:48:39,583 --> 00:48:41,835 مجھے بھی یاد نہیں رہے گا، کریسی۔ 714 00:48:41,919 --> 00:48:44,504 سچ میں، کیا میرے بالوں میں چیزیں ہیں؟ 715 00:48:46,131 --> 00:48:47,507 آپ مجھے یاد نہیں کرتے؟ 716 00:48:47,591 --> 00:48:48,926 میں معافی چاہتا ہوں. 717 00:48:49,009 --> 00:48:50,761 مڈل اسکول، ٹیلنٹ شو۔ 718 00:48:50,844 --> 00:48:52,638 تم یہ خوشامد کر رہے تھے۔ 719 00:48:52,721 --> 00:48:55,641 آپ جانتے ہیں، جو کام آپ کرتے ہیں۔ 720 00:48:55,724 --> 00:48:57,309 یہ واقعی، بہت اچھا تھا. 721 00:48:57,392 --> 00:48:58,727 اور میں… 722 00:48:59,227 --> 00:49:01,104 - میں اپنے بینڈ کے ساتھ تھا۔ - corroded تابوت۔ 723 00:49:01,188 --> 00:49:03,607 - Corro... تمہیں یاد ہے۔ - یا الله! ہاں بالکل. 724 00:49:03,690 --> 00:49:05,400 اس طرح کے نام کے ساتھ، میں کیسے بھول سکتا ہوں؟ 725 00:49:05,484 --> 00:49:06,693 پتا نہیں تم ایک پاگل ہو. 726 00:49:08,403 --> 00:49:09,488 نہیں، آپ صرف… 727 00:49:10,614 --> 00:49:11,865 - تم ایسے لگ رہے ہو... - مختلف؟ 728 00:49:11,949 --> 00:49:14,576 ہاں۔ ٹھیک ہے، اہ، میرے بال بج رہے تھے، اور 729 00:49:14,660 --> 00:49:17,746 میرے پاس ابھی تک یہ میٹھی پرانی ٹیٹیز نہیں تھیں۔ 730 00:49:17,829 --> 00:49:19,456 - تم نے گٹار بجایا، ٹھیک ہے؟ - اوہو. 731 00:49:19,539 --> 00:49:21,875 ابھی تک. ابھی تک. 732 00:49:22,501 --> 00:49:23,669 آپ کو ہمیں دیکھنا چاہیے۔ 733 00:49:23,752 --> 00:49:26,213 اوہ، ہم منگل کو The Hideout میں کھیلتے ہیں۔ 734 00:49:26,296 --> 00:49:29,257 یہ بہت ٹھنڈا ہے۔ ہم… دراصل ہمیں 735 00:49:29,341 --> 00:49:31,551 تقریباً پانچ شرابیوں کا ہجوم ملتا ہے۔ 736 00:49:32,803 --> 00:49:36,932 یہ بالکل باغ نہیں ہے، لیکن آپ کو کہیں سے شروع کرنا ہوگا، ٹھیک ہے؟ تو… 737 00:49:38,350 --> 00:49:41,144 آپ جانتے ہیں، آپ وہ نہیں ہیں جو میں نے سوچا تھا کہ آپ جیسے ہوں گے۔ 738 00:49:41,228 --> 00:49:43,313 - مطلب اور خوفناک؟ - ہاں. 739 00:49:43,397 --> 00:49:48,485 ہاں، ٹھیک ہے، میں نے حقیقت میں سوچا تھا کہ آپ بھی قدرے بدتمیز اور خوفناک ہوں گے۔ 740 00:49:48,568 --> 00:49:49,403 مجھے؟ 741 00:49:49,486 --> 00:49:50,529 خوفناک۔ 742 00:49:51,071 --> 00:49:52,614 اوہ، تو، 743 00:49:53,490 --> 00:49:57,369 دوسری اچھی خبروں میں، چاپلوسی میرے ساتھ کام کرتی ہے، اس لیے… 744 00:49:58,495 --> 00:50:01,164 نصف کے لیے پچیس فیصد رعایت۔ 745 00:50:01,915 --> 00:50:05,627 پندرہ روپے۔ تم مجھے یہاں اندھا لوٹ رہے ہو، تم جانتے ہو۔ 746 00:50:10,382 --> 00:50:11,758 کیا آپ کے پاس کچھ ہے؟ 747 00:50:13,051 --> 00:50:14,011 شاید 748 00:50:15,178 --> 00:50:16,263 مضبوط؟ 749 00:50:22,644 --> 00:50:23,895 اچھا کام، کیٹ۔ 750 00:50:24,438 --> 00:50:26,773 بہت اچھا کام، پال۔ اچھی بہتری۔ 751 00:50:28,775 --> 00:50:30,485 بہت مایوس کن، جین۔ 752 00:50:30,986 --> 00:50:32,696 چلو بریک کے بعد بات کرتے ہیں۔ 753 00:50:53,717 --> 00:50:55,969 - اوہ! - یا الله. 754 00:50:56,470 --> 00:50:59,139 میں معذرت خواہ ہوں. 755 00:50:59,222 --> 00:51:02,267 مجھے امید ہے کہ مسٹر فبلی ٹھیک ہیں۔ 756 00:51:11,777 --> 00:51:12,736 افوہ! 757 00:51:18,700 --> 00:51:19,701 یا الله. 758 00:51:28,168 --> 00:51:29,252 انجیلا! 759 00:51:41,473 --> 00:51:42,849 ہولی شٹ! 760 00:51:42,933 --> 00:51:44,643 وہ کیا تھا؟ 761 00:51:52,484 --> 00:51:54,736 ارے! ارے! ارے! ارے! 762 00:51:54,820 --> 00:51:56,863 ارے، یہاں کیا ہو رہا ہے؟ 763 00:51:56,947 --> 00:51:58,490 کیا ہو رہا ہے؟ جین؟ 764 00:51:59,199 --> 00:52:00,784 جین 765 00:52:00,867 --> 00:52:01,868 کیا کسی نے ایسا کیا؟ 766 00:52:04,704 --> 00:52:05,705 میں پھسل گیا. 767 00:52:09,292 --> 00:52:10,502 یہ صرف ایک حادثہ تھا۔ 768 00:52:11,461 --> 00:52:13,630 ٹھیک ہے، انجیلا۔ تم میرے ساتھ آو. 769 00:52:13,713 --> 00:52:16,049 - اوہ! - کیا؟ کیوں؟ 770 00:52:16,133 --> 00:52:17,134 چلو. 771 00:52:17,217 --> 00:52:20,887 میں نے کچھ نہیں کیا۔ اسے بتاؤ، جین۔ اس سے کہو! 772 00:52:27,269 --> 00:52:29,521 شٹ ایل۔ ایل۔ 773 00:52:30,105 --> 00:52:31,189 شٹ 774 00:52:33,024 --> 00:52:34,025 ایل… 775 00:52:34,901 --> 00:52:36,319 میں معافی چاہتا ہوں. 776 00:52:37,696 --> 00:52:38,822 یہ ٹھیک ہو جائے گا. 777 00:52:39,739 --> 00:52:41,324 یہ… یہ اتنا برا نہیں ہے۔ 778 00:52:42,367 --> 00:52:44,327 ہم اسے مل کر ٹھیک کریں گے، ٹھیک ہے؟ 779 00:52:46,037 --> 00:52:47,581 ٹھیک ہے؟ شٹ 780 00:53:10,854 --> 00:53:12,314 چلو بچو۔ 781 00:53:12,397 --> 00:53:13,356 مت گھورنا۔ 782 00:53:13,440 --> 00:53:15,192 اوہ ہائے. 783 00:53:15,275 --> 00:53:17,068 ماں، وہ کیا کر رہی ہے؟ 784 00:53:17,152 --> 00:53:19,613 کیا یہ واقعی ضروری تھا؟ 785 00:53:19,696 --> 00:53:23,617 اگر وہ چینی مٹی کے برتن کا پیٹ ایک دھماکہ خیز آلے 786 00:53:23,700 --> 00:53:25,660 سے حاملہ ہے، تو آپ جلد ہی میرا شکریہ ادا کریں گے۔ 787 00:53:25,744 --> 00:53:29,372 اور یاد رکھیں، آپ اس بالٹی کو نیچے نہیں کر رہے ہیں۔ تم ہو… 788 00:53:29,456 --> 00:53:30,957 اسے جاری کرنا۔ یہ مل گیا. 789 00:53:31,041 --> 00:53:34,085 ہم اس بات کو یقینی بنانا چاہتے ہیں کہ ہم اس 790 00:53:34,169 --> 00:53:36,880 گڑیا کو زیادہ سے زیادہ طاقت سے تباہ کریں۔ 791 00:53:36,963 --> 00:53:38,215 جی ہاں یہ مل گیا. 792 00:53:39,007 --> 00:53:39,841 ایک اور بات. 793 00:53:40,926 --> 00:53:44,763 جوائس۔ کیا آپ وہاں ہیں؟ مجھ سے بات کرو! جوائس! جوائس! 794 00:53:44,846 --> 00:53:47,307 جوائس! جوائس! جوائس! 795 00:53:47,390 --> 00:53:49,267 - جوائس! - ہاں؟ 796 00:53:50,685 --> 00:53:51,519 کیا ہوا؟ 797 00:53:51,603 --> 00:53:52,896 یہ ٹوٹ گیا. 798 00:53:54,064 --> 00:53:55,106 کیا آپ کو کوئی بگ نظر آتا ہے؟ 799 00:53:55,190 --> 00:53:56,316 تاروں کے ساتھ کچھ؟ 800 00:53:56,399 --> 00:53:59,778 یا کچھ بھی جو… جو گڑیا کے اندر کی طرح نہیں لگتا۔ 801 00:53:59,861 --> 00:54:00,862 ایسا کچھ؟ 802 00:54:01,821 --> 00:54:03,156 جوائس! جوائس! 803 00:54:03,240 --> 00:54:05,200 تم کہاں گئے تھے؟ اب کہاں گئے تھے؟ 804 00:54:05,283 --> 00:54:07,661 آپ مجھے دوبارہ جواب کیوں نہیں دے رہے؟ 805 00:54:08,745 --> 00:54:09,746 جوائس! 806 00:54:16,086 --> 00:54:17,170 اوہ میرے… 807 00:54:28,139 --> 00:54:29,933 چلو، ٹائیگرز! 808 00:54:31,893 --> 00:54:33,895 چلو، ٹائیگرز! 809 00:54:43,697 --> 00:54:45,282 کیا یہ آپ کو پریشان کرتا ہے، جیسے، آپ کے فارغ التحصیل 810 00:54:45,365 --> 00:54:48,118 ہونے کے فوراً بعد ہم ایک چیمپئن شپ جیت سکتے ہیں؟ 811 00:54:48,201 --> 00:54:50,036 جی ہاں، یہ ایک دلچسپ نقطہ ہے. 812 00:54:50,120 --> 00:54:52,831 اسے سامنے لانے کے لیے آپ کا بہت شکریہ، برینڈا۔ 813 00:54:58,795 --> 00:55:01,631 اب سب لوگ ہمارے قومی ترانے کے لیے اٹھیں۔ 814 00:55:03,883 --> 00:55:07,053 آج رات ہمارے لیے گانا، ہمارے پاس ایک بہت ہی خاص مہمان ہے۔ 815 00:55:07,137 --> 00:55:09,514 نیش وِل سے تمام راستے، 816 00:55:09,597 --> 00:55:13,727 ہماری اپنی ٹیمی تھامسن! 817 00:55:19,733 --> 00:55:22,152 جاؤ، ٹمی! 818 00:55:26,489 --> 00:55:28,074 ہم تم سے پیار کرتے ہیں، ٹمی! 819 00:55:32,579 --> 00:55:39,002 ♪ اے کہو، کیا تم دیکھ سکتے ہو ♪ 820 00:55:40,337 --> 00:55:44,049 ♪ فجر کی ابتدائی روشنی سے… ♪ 821 00:55:44,132 --> 00:55:45,133 تمہیں بتایا تھا. 822 00:55:45,884 --> 00:55:46,760 میپیٹ 823 00:55:47,510 --> 00:55:49,346 ٹھیک ہے، وہ میپیٹ کی طرح آواز دیتی ہے۔ 824 00:55:49,429 --> 00:55:50,889 اوہ میرے خدا، بالکل. 825 00:55:50,972 --> 00:55:52,349 وہ Kermit کی طرح لگتا ہے. 826 00:55:52,432 --> 00:55:54,392 میں سوچ رہا تھا کہ یہ مس پگی کی طرح ہے۔ 827 00:55:56,519 --> 00:55:59,147 مجھے لگتا تھا کہ وہ اچھی لگ رہی ہے کیونکہ مجھے یہ بہت زیادہ پسند ہے... 828 00:55:59,230 --> 00:56:00,398 معذرت 829 00:56:00,982 --> 00:56:04,819 ام، ہم نے… ہم نے ایک… ایک ساتھ بہت سخت کلاس لی۔ 830 00:56:04,903 --> 00:56:07,322 ہم تھے… ہم مسز کلک کی کلاس میں ساتھ تھے۔ 831 00:56:08,365 --> 00:56:09,616 ہاں۔ 832 00:56:10,158 --> 00:56:11,326 اہ… 833 00:56:11,409 --> 00:56:13,787 - معذرت، کیا آپ مجھ سے ایک سوال پوچھ رہے تھے؟ - نہیں. 834 00:56:13,870 --> 00:56:15,163 اوہ ٹھیک ہے. 835 00:56:15,246 --> 00:56:17,248 ♪ …پرچے جو ہم نے دیکھے ♪ 836 00:56:18,917 --> 00:56:22,379 زبردست. وہ حیرت انگیز لگتا ہے، ہے نا؟ 837 00:56:23,505 --> 00:56:28,093 ♪ اور راکٹ کی سرخ چمک ♪ 838 00:56:28,176 --> 00:56:33,473 ♪ بم ہوا میں پھٹ رہے ہیں ♪ 839 00:56:34,224 --> 00:56:38,895 ♪ رات بھر ثبوت دیا ♪ 840 00:56:38,978 --> 00:56:43,483 ♪ کہ ہمارا جھنڈا ابھی تک وہیں تھا ♪ 841 00:56:43,566 --> 00:56:49,197 ♪ اے کہو، کیا وہ ستارے سے چمکتا ہے... ♪ 842 00:57:19,853 --> 00:57:21,104 بالکل نہیں. 843 00:57:21,187 --> 00:57:23,606 آپ نے سب کے لیے پوچھا۔ ہم نے پہنچایا۔ 844 00:57:23,690 --> 00:57:26,860 یہ ہیل فائر کلب ہے۔ بیبی سیٹنگ کلب نہیں۔ 845 00:57:26,943 --> 00:57:29,237 میں 11 سال کا ہوں، آپ لمبے بالوں والے پاگل ہیں۔ 846 00:57:29,320 --> 00:57:31,906 میرا، میرا، بچہ بولتا ہے۔ 847 00:57:34,367 --> 00:57:37,871 تو، تمہارا نام کیا ہے، بچے؟ 848 00:57:37,954 --> 00:57:39,289 ایریکا سنکلیئر۔ 849 00:57:41,291 --> 00:57:44,210 تو یہ سنکلیئر کی بدنام زمانہ بہن ہے۔ 850 00:57:45,170 --> 00:57:47,297 وہ تیز ہے۔ 851 00:57:48,756 --> 00:57:51,342 آپ کی کلاس اور لیول کیا ہے؟ سطح ایک بونا؟ 852 00:57:55,013 --> 00:57:56,931 میرا نام لیڈی ایپل جیک ہے۔ 853 00:57:57,015 --> 00:57:59,934 اور میں ایک افراتفری والا گڈ ہاف ایلف بدمعاش ہوں، لیول 14۔ 854 00:58:00,018 --> 00:58:02,437 میں کسی بھی عفریت کے پیچھے چھپ جاؤں گا جسے تم میرے راستے پر پھینک دو گے۔ 855 00:58:02,520 --> 00:58:05,273 اور میری زہر سے بھیگی کوکری سے ان کی پیٹھ میں چھرا گھونپ دو۔ 856 00:58:05,356 --> 00:58:10,278 اور میں مسکراؤں گا جب میں انہیں دھیمی، اذیت ناک موت مرتے دیکھوں گا۔ 857 00:58:10,361 --> 00:58:11,488 تو، ہم یہ کریں گے، 858 00:58:11,988 --> 00:58:15,283 یا ہم ایسی باتیں کرتے رہیں گے کہ یہ آپ کی ماں کا بک کلب ہے؟ 859 00:58:24,125 --> 00:58:25,168 جہنم کی آگ میں خوش آمدید۔ 860 00:58:30,798 --> 00:58:33,885 انہیں پیچھے دھکیلیں، دفاع! انہیں پیچھے دھکیل دو… 861 00:58:48,358 --> 00:58:50,818 ارے! یو، آپ کو ان پر رہنا پڑے گا۔ 862 00:58:50,902 --> 00:58:52,570 ان پر رہو! چلو! جاؤ! 863 00:58:55,031 --> 00:58:56,741 ایسا لگتا ہے کہ میری سرخی میں شاٹ ہے۔ 864 00:58:57,242 --> 00:59:01,079 ڈھکے ہوئے کلٹسٹ نعرے لگاتے ہیں، 865 00:59:02,455 --> 00:59:05,875 "ہیلو لارڈ ویکنا۔" 866 00:59:07,418 --> 00:59:10,713 "ہیلو لارڈ ویکنا۔" 867 00:59:11,714 --> 00:59:12,799 وہ آپ کی طرف رجوع کرتے ہیں، 868 00:59:13,466 --> 00:59:15,385 ان کے ہڈ کو ہٹا دیں. 869 00:59:16,135 --> 00:59:18,680 آپ ان میں سے اکثر کو مکبر سے پہچانتے ہیں۔ 870 00:59:19,222 --> 00:59:22,850 لیکن ایک ایسا ہے جسے تم نہیں پہچانتے، 871 00:59:22,934 --> 00:59:25,812 اس کی کھال سوکھ گئی ہے، 872 00:59:25,895 --> 00:59:27,397 خشک 873 00:59:27,897 --> 00:59:29,315 اور کچھ اور۔ 874 00:59:29,399 --> 00:59:33,152 وہ نہ صرف اپنا بایاں بازو کھو رہا ہے، 875 00:59:33,236 --> 00:59:34,654 بلکہ اس کی بائیں آنکھ! 876 00:59:36,447 --> 00:59:38,241 نہیں! نہیں! 877 00:59:38,324 --> 00:59:40,243 - ویکنا مر گیا ہے۔ - اسے کاس نے مارا تھا۔ 878 00:59:40,326 --> 00:59:43,580 تو یہ سوچا گیا، میرے دوست۔ تو سوچا گیا۔ 879 00:59:43,663 --> 00:59:45,081 لیکن ویکنا زندہ ہے۔ 880 00:59:51,170 --> 00:59:53,339 یو، یہ کیا تھا؟ 881 00:59:53,423 --> 00:59:55,967 وہ کیا تھا؟ وہ میں نہیں، وہ ہے۔ 882 00:59:56,050 --> 00:59:59,470 آپ خوفزدہ ہیں. آپ تھکے ہوئے ہیں. آپ زخمی ہیں۔ 883 00:59:59,554 --> 01:00:03,057 کیا آپ ویکنا اور اس کے فرقوں سے بھاگتے ہیں؟ 884 01:00:04,267 --> 01:00:05,727 یا کھڑے ہو کر لڑو؟ 885 01:00:06,519 --> 01:00:07,604 چلو بھئی. 886 01:00:08,438 --> 01:00:10,315 - سنکلیئر، آپ اندر ہیں - ہہ؟ 887 01:00:10,398 --> 01:00:12,191 تم اندر ہو، بیٹا چلو! 888 01:00:15,695 --> 01:00:16,946 میں کہتا ہوں کہ ہم لڑتے ہیں۔ 889 01:00:18,197 --> 01:00:19,490 موت کو۔ 890 01:00:19,574 --> 01:00:20,700 موت کو۔ 891 01:00:20,783 --> 01:00:21,951 موت کو۔ 892 01:00:22,035 --> 01:00:24,162 موت تک! موت تک! 893 01:00:24,746 --> 01:00:27,123 موت تک! موت تک! 894 01:00:27,206 --> 01:00:28,333 موت تک! 895 01:00:28,416 --> 01:00:29,334 موت تک! 896 01:00:29,417 --> 01:00:30,418 موت تک! 897 01:00:31,085 --> 01:00:32,462 موت تک! 898 01:00:32,545 --> 01:00:34,756 ♪ ڈیٹرائٹ راک سٹی ♪ 899 01:00:34,839 --> 01:00:37,425 ♪ اٹھو ہر کوئی اپنے پاؤں ہلانے والا ہے ♪ 900 01:00:37,508 --> 01:00:40,261 ♪ نیچے جاؤ ہر کوئی اپنی سیٹ چھوڑنے والا ہے ♪ 901 01:00:40,345 --> 01:00:42,180 ♪ دیر ہو رہی ہے… ♪ 902 01:00:43,473 --> 01:00:45,016 ہاں! 903 01:00:45,642 --> 01:00:49,145 ♪ دس بجے اور میں جانتا ہوں کہ مجھے سڑک پر آنا ہے ♪ 904 01:00:51,064 --> 01:00:53,483 ♪ پہلے میں پیتا ہوں، پھر سگریٹ نوشی کرتا ہوں… ♪ 905 01:00:54,901 --> 01:00:57,195 - نہیں! - دفاع! دفاع! 906 01:00:57,278 --> 01:00:59,656 ♪ آدھی رات کا شو بنانے کی کوشش کریں ♪ 907 01:01:01,199 --> 01:01:03,868 ♪ اٹھو ہر کوئی اپنے پاؤں ہلانے والا ہے… ♪ 908 01:01:03,951 --> 01:01:05,078 اسے گولی مارو! 909 01:01:07,747 --> 01:01:08,748 جی ہاں! 910 01:01:10,333 --> 01:01:11,250 چلو بھئی! 911 01:01:24,138 --> 01:01:25,098 وقت ختم. وقت ختم. 912 01:01:26,557 --> 01:01:27,600 وقت ختم! وقت ختم! 913 01:01:28,267 --> 01:01:30,770 دوستو، مجھے یہ کہنے سے نفرت ہے، لیکن ہمیں بھاگنا پڑے گا۔ 914 01:01:30,853 --> 01:01:33,481 - میں متفق ہوں. - کیا ہم صرف "موت پر" راضی نہیں ہوئے؟ 915 01:01:33,564 --> 01:01:35,066 یہ لفظی نہیں تھا۔ 916 01:01:35,149 --> 01:01:37,902 ویکنا نے صرف ہمیں تباہ کیا۔ ہم اسے دو کھلاڑیوں سے نہیں مار سکتے۔ 917 01:01:37,985 --> 01:01:42,073 تم بھی؟ اس کے پاس صرف 15 ہٹ پوائنٹس باقی ہیں۔ pussies مت بنو. 918 01:01:42,156 --> 01:01:44,867 Pussies؟ واقعی؟ کیوں کہ ہم فریب میں نہیں ہیں؟ 919 01:01:44,951 --> 01:01:47,453 - بہیمانہ؟ بزدل نہ ہونے کے بارے میں کیا خیال ہے؟ - ارے! 920 01:01:48,955 --> 01:01:53,251 اگر میں مداخلت کر سکتا ہوں، حضرات، لیڈی ایپل جیک۔ 921 01:01:53,960 --> 01:01:55,795 جب کہ میں جذبہ کا احترام کرتا ہوں، آپ کو گیرتھ دی 922 01:01:55,878 --> 01:01:58,756 گریٹ کی تشویش کو دل میں لینا سمجھداری کی بات ہوگی۔ 923 01:01:59,674 --> 01:02:02,176 چلانے میں کوئی شرم نہیں ہے۔ 924 01:02:03,094 --> 01:02:04,387 ہیرو بننے کی کوشش نہ کریں۔ 925 01:02:05,221 --> 01:02:07,098 آج نہیں، ٹھیک ہے؟ 926 01:02:08,558 --> 01:02:09,392 ایک سیکنڈ. 927 01:02:10,935 --> 01:02:11,769 آپ کیا سوچتے ہیں؟ 928 01:02:11,853 --> 01:02:13,855 آپ اور ایپل جیک نے کتنے ہٹ پوائنٹس چھوڑے ہیں؟ 929 01:02:13,938 --> 01:02:14,772 بارہ۔ 930 01:02:15,398 --> 01:02:16,482 یہاں، اندر جانے پر، 931 01:02:16,566 --> 01:02:19,193 وہ جیسن کو لے جانے کی کوشش کریں گے اور اسے ڈبل ٹیم بنائیں گے۔ 932 01:02:19,277 --> 01:02:20,945 یہ پیٹرک کو آزاد کرنے والا ہے۔ 933 01:02:21,028 --> 01:02:23,197 رکو، نہیں. آپ مجھے شاٹ لینے دیں گے۔ 934 01:02:23,281 --> 01:02:24,741 یہ جہنم کی طرح خطرناک ہے۔ 935 01:02:25,533 --> 01:02:27,493 لیکن آپ میدان جنگ میں ہیں۔ 936 01:02:27,577 --> 01:02:28,828 تو یہ آپ کی کال ہے۔ 937 01:02:29,704 --> 01:02:32,457 - آپ کیا کہتے ہیں، لیڈی ایپل جیک؟ - آپ کو واقعی پوچھنا ہوگا؟ 938 01:02:37,754 --> 01:02:38,588 اسے برباد کردو. 939 01:02:40,423 --> 01:02:41,966 چلو کتیا کے بیٹے کو مار ڈالو۔ 940 01:02:42,049 --> 01:02:44,719 جیتنے والے جیتنے کا راستہ تلاش کرتے ہیں۔ مجھے کوئی راستہ تلاش کرنے دو۔ 941 01:02:44,802 --> 01:02:46,721 کامیابی کے امکانات 20 سے 1 ہیں۔ 942 01:02:46,804 --> 01:02:49,724 مجھے کبھی بھی مشکلات مت بتائیں۔ 943 01:02:49,807 --> 01:02:51,934 بس مجھے گیند لاؤ۔ مجھے گیند لاؤ۔ 944 01:02:52,018 --> 01:02:53,394 مجھے D20 دو۔ 945 01:03:11,662 --> 01:03:13,748 یہ ایک مس ہے! 946 01:03:13,831 --> 01:03:15,750 - نہیں! - شٹ! شٹ! 947 01:03:40,983 --> 01:03:44,028 - برائے مہربانی! - چلو بھئی! 948 01:03:44,111 --> 01:03:46,072 - برائے مہربانی! - چلو بھئی! 949 01:04:06,175 --> 01:04:07,593 برائے مہربانی! 950 01:04:07,677 --> 01:04:10,638 چلو بھئی! 951 01:04:34,203 --> 01:04:35,663 - Crit ہٹ! - ہاں! 952 01:04:35,746 --> 01:04:37,248 کیا؟ کیا؟ 953 01:04:43,504 --> 01:04:45,256 اسی لیے ہم کھیلتے ہیں۔ 954 01:04:49,135 --> 01:04:50,970 جی ہاں! جی ہاں! 955 01:04:59,979 --> 01:05:03,733 لوکاس! لوکاس! لوکاس! لوکاس! 956 01:05:05,818 --> 01:05:07,862 وہ تم ہو، بچے! وہ تم ہو! 957 01:05:08,487 --> 01:05:09,697 شاباش آدمی. 958 01:05:09,780 --> 01:05:11,407 ارے، جید، تم آ رہے ہو؟ 959 01:05:11,490 --> 01:05:13,242 ارے ہان. بینی میں پارٹی، لڑکوں! 960 01:05:13,326 --> 01:05:14,577 ہاں! 961 01:05:20,625 --> 01:05:21,792 جی ہاں! 962 01:05:24,545 --> 01:05:26,130 لوکاس چلو یار. 963 01:05:28,591 --> 01:05:30,259 ہمارے شہر کے لیے ایک المناک سال کے بعد، 964 01:05:30,343 --> 01:05:32,553 ٹائیگرز کانفرنس کا ٹائٹل گھر لے آئے ہیں۔ 965 01:05:32,637 --> 01:05:34,680 22 سالوں میں پہلی بار. 966 01:05:34,764 --> 01:05:37,183 اور یہ کیسا زبردست کھیل تھا، ایلن، 967 01:05:37,266 --> 01:05:40,686 بینچ گرم لوکاس سنکلیئر کے ڈرامائی بزر بیٹر کے ساتھ اختتام پذیر ہوا۔ 968 01:05:40,770 --> 01:05:43,105 وہ دنیا کے اوپری حصے میں محسوس کر رہا ہوگا... 969 01:05:50,446 --> 01:05:52,531 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، میں آپ کو سن رہا ہوں. 970 01:05:58,788 --> 01:06:00,873 - 3.07 ہوں گے۔ - ہاں۔ 971 01:06:00,957 --> 01:06:03,084 لیکن یہ تمہارا پرانا دوست بلی بول رہا ہے۔ 972 01:06:03,167 --> 01:06:06,212 تم جانتے ہو، بس… بس تھوڑا سا احسان۔ اور مجھے نہیں لگتا... 973 01:06:06,295 --> 01:06:09,840 نہیں میں وہ چیزیں نہیں کرنا چاہتا۔ 974 01:06:09,924 --> 01:06:12,051 آپ کے لیے نہیں، کسی کے لیے نہیں۔ 975 01:06:12,134 --> 01:06:14,178 میں نارمل ہونے کی کوشش کر رہا ہوں، بلی۔ 976 01:06:25,231 --> 01:06:26,691 میں آ رہا ہوں. میں آ رہا ہوں. 977 01:06:28,526 --> 01:06:31,153 یہ لو۔ اچھا لڑکا. 978 01:06:42,415 --> 01:06:45,334 یہ میرا قلعہ ہے۔ 979 01:06:55,511 --> 01:06:57,096 ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک. 980 01:06:57,680 --> 01:06:59,390 ایک اور. یہ ہے اگرچہ، ٹھیک ہے؟ 981 01:07:00,141 --> 01:07:01,100 اچھا لڑکا. 982 01:07:12,695 --> 01:07:13,654 گڑبڑ کے لیے معذرت۔ 983 01:07:13,738 --> 01:07:16,574 اہ، نوکرانی نے ہفتہ کی چھٹی لے لی۔ 984 01:07:17,158 --> 01:07:17,992 تم، ام… 985 01:07:19,160 --> 01:07:20,286 تم یہاں اکیلے رہتے ہو؟ 986 01:07:20,369 --> 01:07:21,370 اپنے چچا کے ساتھ۔ 987 01:07:21,454 --> 01:07:24,040 لیکن، اہ، وہ راتوں کو پلانٹ میں کام کرتا ہے۔ 988 01:07:25,041 --> 01:07:27,418 بڑی رقم گھر لانا۔ 989 01:07:27,501 --> 01:07:28,919 اس میں کتنی دیر لگتی ہے؟ 990 01:07:29,003 --> 01:07:29,920 معذرت 991 01:07:30,796 --> 01:07:33,883 سپیشل K. کب تک اندر لانا ہے؟ 992 01:07:33,966 --> 01:07:37,845 اوہ، اوہ، ٹھیک ہے، یہ اس بات پر منحصر ہے کہ آپ اسے چھینتے ہیں یا نہیں۔ 993 01:07:37,928 --> 01:07:39,430 اوہ، اگر آپ کرتے ہیں، 994 01:07:39,930 --> 01:07:41,265 پھر، اہ، ہاں. 995 01:07:41,348 --> 01:07:43,350 یہ، اوہ، بہت جلدی میں شروع ہو جائے گا. 996 01:07:43,976 --> 01:07:44,977 اوہ، شٹ. 997 01:07:45,061 --> 01:07:47,229 - آپ کو یقین ہے کہ آپ کے پاس ہے؟ - نہیں، نہیں، میں سمجھ گیا. 998 01:07:47,313 --> 01:07:49,190 ام، کہیں. 999 01:07:50,691 --> 01:07:51,692 اہ… 1000 01:07:55,279 --> 01:07:56,906 معذرت، مجھے دیر ہو گئی، پیارے. 1001 01:08:00,409 --> 01:08:02,536 آپ خوبصورت ہو. 1002 01:08:42,576 --> 01:08:45,246 ایڈی؟ کیا تم نے تلاش کر لیا؟ 1003 01:08:46,664 --> 01:08:47,540 ایڈی؟ 1004 01:08:54,588 --> 01:08:55,631 ایڈی؟ 1005 01:08:56,841 --> 01:08:57,883 ایڈی؟ 1006 01:08:58,634 --> 01:09:00,219 ماں؟ 1007 01:09:00,302 --> 01:09:02,680 بس آپ کے لیے اس کو ڈھیلا کر رہا ہوں، پیارے۔ 1008 01:09:03,180 --> 01:09:06,809 آپ نظر آنے والی ہیں... ...بالکل خوبصورت۔ 1009 01:09:25,744 --> 01:09:26,745 کرسی! 1010 01:09:26,829 --> 01:09:28,956 - نہیں! - کرسی، دروازہ کھولو! 1011 01:09:29,039 --> 01:09:32,168 - نہیں! - جانے دو! جانے دو! 1012 01:09:32,793 --> 01:09:33,836 کرسی! 1013 01:09:43,470 --> 01:09:44,471 ابا 1014 01:09:45,723 --> 01:09:47,474 ابا! ابا؟ 1015 01:09:54,523 --> 01:09:55,399 پکڑا 1016 01:09:56,984 --> 01:09:57,902 یہ ملا. 1017 01:09:58,485 --> 01:10:01,238 پرامن خوشی، صرف چند لمحوں کی دوری پر۔ 1018 01:10:04,533 --> 01:10:05,367 کرسی؟ 1019 01:10:08,704 --> 01:10:09,830 کرسی 1020 01:10:11,248 --> 01:10:12,124 ہیلو؟ 1021 01:10:14,501 --> 01:10:15,586 کرسی 1022 01:10:17,129 --> 01:10:18,255 ارے، کرسی، اٹھو۔ 1023 01:10:19,089 --> 01:10:20,507 ارے ہیلو؟ 1024 01:10:21,091 --> 01:10:22,927 کرسی ہیلو؟ 1025 01:10:23,010 --> 01:10:23,928 ارے، کریسی۔ 1026 01:10:33,479 --> 01:10:34,813 کرسی؟ 1027 01:10:59,088 --> 01:11:00,297 کرسی 1028 01:11:06,679 --> 01:11:08,222 نہیں! 1029 01:11:08,722 --> 01:11:11,016 مدد! مدد! 1030 01:11:11,100 --> 01:11:12,810 کوئی میری مدد کرو! 1031 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 جاگنے کا وقت۔ ہیلو؟ کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 1032 01:11:15,020 --> 01:11:16,772 اٹھو کرسی۔ 1033 01:11:17,356 --> 01:11:18,732 کرسی، اٹھو! 1034 01:11:18,816 --> 01:11:21,610 مجھے یہ پسند نہیں ہے، کریسی! اٹھو! 1035 01:11:21,694 --> 01:11:23,112 مدد! 1036 01:11:23,195 --> 01:11:24,530 کرسی 1037 01:11:27,783 --> 01:11:29,034 نہیں. 1038 01:11:58,022 --> 01:12:00,024 کرسی! کرسی! کرسی! 1039 01:12:00,107 --> 01:12:02,443 کرسی، اب اٹھو! کرسی! 1040 01:12:04,695 --> 01:12:07,781 رو مت کرو، کریسی۔ 1041 01:12:09,950 --> 01:12:11,327 یہ وقت ہے 1042 01:12:12,244 --> 01:12:13,996 آپ کی تکلیف کے لیے... 1043 01:12:16,290 --> 01:12:17,916 ختم کرنے کے لئے. 1044 01:12:24,423 --> 01:12:25,257 کرسی! 1045 01:12:28,927 --> 01:12:29,845 کیا… 1046 01:12:29,869 --> 01:12:49,869 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora