1
00:00:43,986 --> 00:00:48,274
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:00:48,697 --> 00:00:52,197
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
3
00:00:56,843 --> 00:01:00,366
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
4
00:01:13,671 --> 00:01:17,929
«مترجمین: سارا یوسف زاده، کیمیا و یاس»
::. Sarah , ♤Sherlocked♤ & Yas.::
5
00:02:45,750 --> 00:02:49,230
[ قسمت دوم: نفرین ونکا ]
6
00:03:47,227 --> 00:03:49,729
انگار اون پسرِ مانسون دوباره
تو دردسر افتاده
7
00:03:57,946 --> 00:03:58,988
آقای مانسون
8
00:03:59,989 --> 00:04:01,074
اون کجاست؟
9
00:04:01,157 --> 00:04:02,325
تازه اونجا پیداش کردم
10
00:04:02,825 --> 00:04:05,870
.قسم میخورم، من حتی اسمش رو هم نمیدونم
من هیچوقت قبلاً ندیده بودمش
11
00:04:05,954 --> 00:04:08,122
فقط آروم باش و عقب بمون
12
00:04:14,128 --> 00:04:15,213
شما پسرا چیکار میکنین؟
13
00:04:24,389 --> 00:04:26,099
خدایا
14
00:04:33,940 --> 00:04:34,983
!هی
15
00:04:35,066 --> 00:04:36,609
.تو نباید اینجا باشی
برگرد داخل
16
00:04:37,652 --> 00:04:38,653
برگرد داخل
17
00:04:57,714 --> 00:04:59,674
هی، فرانک رئیس پاول اینجاست
18
00:05:01,342 --> 00:05:02,342
...گوش کن
19
00:05:04,095 --> 00:05:06,931
ما اینجا توی تریلر مانسونها
یه جسد پیدا کردیم
20
00:05:07,598 --> 00:05:09,726
من حتی نمیدونم چجوری توصیفش کنم
21
00:05:09,809 --> 00:05:12,770
تاحالا هیچوقت همچین چیزی ندیده بودم
22
00:05:13,271 --> 00:05:15,940
...اوه، نگاه کن
23
00:05:16,024 --> 00:05:17,775
باید تو سریعترین حالت ممکن بیای اینجا
24
00:05:17,859 --> 00:05:20,945
تا بهم بگی دارم به چه کوفتی نگاه میکنم
25
00:05:21,696 --> 00:05:24,699
یا اینکه چطور کسی میتونه
همچین کاری کنه
26
00:05:33,708 --> 00:05:36,711
پرواز 623 اکنون از ایندیاناپولیس به زمین نشست
27
00:05:36,794 --> 00:05:38,463
و از درب دوم خارج میشه
28
00:05:38,963 --> 00:05:42,050
پرواز 623 از ایندیاناپولیس در درب دوم
29
00:05:48,973 --> 00:05:49,973
مایک
30
00:05:50,641 --> 00:05:51,893
!آه
31
00:05:55,188 --> 00:05:58,816
.اوه، مراقب باش
داری کادوتو له میکنی
32
00:05:59,400 --> 00:06:00,234
این یه هدیهست
33
00:06:00,318 --> 00:06:03,821
من...اینارو از هاوکینز برات چیدم
34
00:06:03,905 --> 00:06:07,617
میدونم که زرد رو دوست داری، اما
الان متوجه شدم که رنگش بیش از حد زرده
35
00:06:07,243 --> 00:06:07,876
[ برای ال. از طرف مارک ]
36
00:06:07,700 --> 00:06:10,078
میدونم از بنفش هم خوشت میاد، پس
برات بنفش هم آوردم
37
00:06:10,161 --> 00:06:12,747
خب، من یه چیزی مثل یه تقسیمبندیِ 70 به 30
انجام دادم
38
00:06:12,830 --> 00:06:14,874
اونا خیلی عالیان. ممنون -
!اوه -
39
00:06:14,957 --> 00:06:16,626
سلام. حالت چطوره؟
40
00:06:18,586 --> 00:06:19,796
سلام، مایک -
چطوری؟ -
41
00:06:19,879 --> 00:06:20,797
آره، خوبم مرد
42
00:06:20,880 --> 00:06:22,632
عالیه. اون چیه؟
43
00:06:23,466 --> 00:06:26,636
.چیزی نیست
فقط یه نقاشیه که دارم روش کار میکنم
44
00:06:26,719 --> 00:06:27,804
باحاله
45
00:06:29,597 --> 00:06:31,182
خیلی پیرهن باحالی پوشیدی داداش
46
00:06:31,265 --> 00:06:32,265
اوشن پاسیفیکه؟
[ نام نوعی مارک لباس ]
47
00:06:32,308 --> 00:06:34,727
.سلام مایک
این دوست من، آرگایله
48
00:06:34,811 --> 00:06:36,187
سلام
49
00:06:38,731 --> 00:06:39,941
اوه، نه
50
00:06:40,650 --> 00:06:42,777
نه، این یه جنس تقلبیه داغونه
51
00:06:42,860 --> 00:06:45,947
اما نگرانش نباش. من اینجا برات
چیزای خوب جور میکنم
52
00:06:47,323 --> 00:06:49,242
در مورد خواهرت زیاد شنیدم
53
00:06:50,326 --> 00:06:51,327
اوه
54
00:06:52,829 --> 00:06:55,456
خیلیخب، دیگه بریم؟
55
00:06:55,540 --> 00:06:57,208
آره، این یکم ناجوره پسر
56
00:06:57,291 --> 00:06:59,335
آره، خیلی ناجوره
57
00:06:59,419 --> 00:07:02,463
من واقعاً فکر کردم اوشن پاسیفیکه
58
00:07:02,547 --> 00:07:04,465
واسه کل روزمون برنامهریزی کرده بودم
59
00:07:04,549 --> 00:07:07,135
اول، ال رودو برای بوریتوها
[ نام غذایی مکزیکی ]
60
00:07:07,218 --> 00:07:09,387
چی، واقعاً؟ بوریتو واسه صبحونه؟
61
00:07:09,470 --> 00:07:10,555
آره. بهم اعتماد کن
62
00:07:10,638 --> 00:07:13,474
.آره، نه، من...من بهت اعتماد دارم
فقط، میدونی، یکم عجیبه
63
00:07:13,558 --> 00:07:16,102
بعد از بوریتو، میخوام برم رینکامانیا
64
00:07:16,185 --> 00:07:18,354
.رینکامنیا، خیلیخب
رینکامنیا چیه؟
65
00:07:18,438 --> 00:07:20,356
باحالترین جایِ لنوراست
66
00:07:20,440 --> 00:07:22,191
اسکیت و بازی داره
67
00:07:22,275 --> 00:07:24,527
.به نظر عالی میاد
دوستهات هم قراره بیان؟
68
00:07:24,610 --> 00:07:26,237
دوستها؟ چی...کدوم دوستها؟
69
00:07:26,320 --> 00:07:27,738
میدونی، استیسی و انجلا
70
00:07:28,364 --> 00:07:30,450
انجلا؟ -
باهاشون آشنا میشی، قول میدم -
71
00:07:30,533 --> 00:07:34,078
.فقط امروز نه
میخوام امروز فقط برای من و تو باشه
72
00:07:44,464 --> 00:07:47,592
کجا میرین؟ -
جاده لونزو 4819 -
73
00:07:48,551 --> 00:07:51,137
.بزن بریم. بحث مرگ و زندگیه
!برو، برو
74
00:07:51,220 --> 00:07:52,263
بله قربان
75
00:08:01,147 --> 00:08:04,442
بعدش ویکی خندید. و یه خندهی
الکی و ساختگی هم نبود
76
00:08:04,525 --> 00:08:07,361
انگار...یه خنده واقعی و حقیقی بود
77
00:08:07,445 --> 00:08:09,780
البته. این شوخی ماپت من است
.خیلی خندهداره
78
00:08:09,864 --> 00:08:13,576
حرفم اینه که ویکی خندید
...و همهچیز فقط
79
00:08:13,659 --> 00:08:15,328
عالی بود -
ولی؟ -
80
00:08:15,411 --> 00:08:18,915
اما من یه مشکلی دارم که
اینجوریه که، باید دست از حرف زدن بردارم
81
00:08:18,998 --> 00:08:21,209
همه چیزایی که باید بگم رو گفتهام
82
00:08:21,292 --> 00:08:24,587
اما بعدش انگار مضطرب میشم
و کلمهها از دهنم میپرن بیرون
83
00:08:24,670 --> 00:08:27,089
و انگار...مغزم داره سریعتر
از دهنم حرکت میکنه
84
00:08:27,173 --> 00:08:29,526
یا...یا بهتر بگم...دهنم سریعتر
از مغزم حرکت میکنه
85
00:08:29,550 --> 00:08:31,052
و واسه خودم یه چاه میکنم
86
00:08:31,135 --> 00:08:33,513
و میخوام که دست از کندن بردارم
سعی میکنم متوقفش کنم، اما نمیتونم
87
00:08:33,596 --> 00:08:35,598
و الان هم دارم همینکارو میکنم، مگه نه؟
88
00:08:36,140 --> 00:08:37,225
آره، داری همینکارو میکنی
89
00:08:39,769 --> 00:08:40,853
من هیچ امیدی ندارم
90
00:08:41,395 --> 00:08:42,396
91
00:08:43,189 --> 00:08:44,315
هردوتامون امیدی نداریم
92
00:08:46,359 --> 00:08:48,569
اگه میتونستیم، مثلاً باهم ترکیب شیم
خیلی خوب میشد
93
00:08:49,946 --> 00:08:51,113
ترکیب شیم؟
94
00:08:51,197 --> 00:08:52,573
نه، بهش فکر کن
95
00:08:53,074 --> 00:08:56,452
من دقیقا میدونم چی میخوام
و دختر رویاهایمو پیدا کردم
96
00:08:56,536 --> 00:08:58,579
اما جرات اینکه ازش بخوام
باهام بیاد سر قرار رو ندارم
97
00:08:58,663 --> 00:09:01,582
در حالی که، تو تاحالا سر یه میلیون قرار رفتی
98
00:09:01,666 --> 00:09:04,168
و هیچ ایدهای نداری که چی میخوای
99
00:09:04,252 --> 00:09:08,005
پس اگه باهم ترکیب میشدیم، کل
مشکلاتمون حل میشد
100
00:09:08,089 --> 00:09:10,591
...چون، یعنی، تو تنهایی باهاشون روبهرو شدن
101
00:09:10,675 --> 00:09:11,842
کاملاً گند زدیم
102
00:09:11,926 --> 00:09:13,344
کاملاً و دقیقاً
103
00:09:13,427 --> 00:09:15,763
فکر کنم فیلم صبحمون رو پیدا کردم
104
00:09:18,432 --> 00:09:19,433
دکتر ژیواگو
105
00:09:19,517 --> 00:09:21,811
میدونی که من فیلمهای دبل ویاچاس نگاه نمیکنم
106
00:09:21,894 --> 00:09:23,312
اما درباره عشق نفرین شدهست
107
00:09:23,396 --> 00:09:25,523
اوه، خب، این بهمون میخوره -
دقیقاً -
108
00:09:25,606 --> 00:09:29,735
و اینکه، جولی کریستی توش خیلی جذابه
[ هنرپیشه بریتانیایی ]
109
00:09:29,819 --> 00:09:32,405
یعنی، جدی میگم، زیباترین موجودیه
110
00:09:32,488 --> 00:09:33,781
که تو زندگیم دیدم
111
00:09:33,864 --> 00:09:36,951
ما در پارک تریلر فارستهیلز در
شرقِ شهرستان روآن هستیم
112
00:09:37,034 --> 00:09:39,745
در حال حاضر جزئیات زیادی در دست
نداریم، اما میتونیم تایید کنیم
113
00:09:39,829 --> 00:09:43,082
که اوایل صبح امروز، جسد یک دانش آموز
دبیرستان هاوکینز کشف شد
114
00:09:43,165 --> 00:09:45,501
...پلیس اسمی رو اعلام نکرده -
پشمام -
115
00:09:45,585 --> 00:09:49,130
هرچند به ما گفته شده که در حال حاضر
در مرحله اطلاع رسانی به خانواده هستند
116
00:10:00,349 --> 00:10:02,018
خوبی سینکلر؟
117
00:10:02,518 --> 00:10:03,519
من خوبم
118
00:10:04,353 --> 00:10:07,356
تو خماری اول حس میکنی
قراره به دو قسمت تقسیم شی
119
00:10:07,440 --> 00:10:08,649
اما زنده میمونی
120
00:10:11,694 --> 00:10:16,032
مطمئناً، اتفاقی که در اینجا افتاده
باعث برانگیختن جامعه هاوکینز
121
00:10:16,115 --> 00:10:19,660
که هنوز درگیر آتش سوزی
ویرانگر مرکز خرید سال گذشته هستند، خواهد شد
122
00:10:19,744 --> 00:10:21,245
...بیشتر از 30 نفر افراد بیگناه
123
00:10:24,999 --> 00:10:27,001
...کاملاً در
124
00:10:28,878 --> 00:10:29,878
زود باش
125
00:10:31,255 --> 00:10:32,715
فقط یه ضربه بهش بزن
126
00:10:32,798 --> 00:10:34,383
هی، فقط بهش یه ضربه بزن -
آره -
127
00:10:34,467 --> 00:10:36,010
...اما هر اتفاقی که افتاده
128
00:10:36,802 --> 00:10:38,929
گُه سگ -
بفرما، دیدی؟ -
129
00:10:39,013 --> 00:10:41,349
کالوین پاول، رئیس پلیس تازه منصوب شده
130
00:10:41,432 --> 00:10:43,643
که به عنوان معاون زیر نظر رئیس هاپر خدمت میکرد
131
00:10:43,726 --> 00:10:46,395
این چیه؟ فکر میکردم قراره
ثاندر کتز ببینیم
132
00:10:46,479 --> 00:10:48,439
یکی از دانشآموزهای هاوکینز کشته شده
133
00:10:48,522 --> 00:10:49,357
چی؟
134
00:10:49,440 --> 00:10:51,192
آره، تو همه شبکهها هست
135
00:10:52,068 --> 00:10:55,321
همونطور که میتونین ببینین، رئیس پاول
و افراد اداره پلیس هاوکینز پشت سرِ من
136
00:10:55,404 --> 00:10:57,406
...با جدیت درحال بررسی صحنه هستن
137
00:10:58,032 --> 00:10:59,200
گفتن کیه؟
138
00:10:59,283 --> 00:11:00,493
نه. هنوز نه
139
00:11:00,993 --> 00:11:03,412
هی، شاید کریسی آخرش دیگه
کلاً نتونه باهات بیاد سر قرار
140
00:11:03,496 --> 00:11:05,164
هی، اینو نگو
141
00:11:05,247 --> 00:11:07,142
آروم باش، شوخی بود
142
00:11:07,166 --> 00:11:11,087
شوخی؟ بیخیال، یکی مرده و تو
داری باهاش شوخی میکنی؟
143
00:11:11,170 --> 00:11:12,672
توی پارک تریلر بوده
144
00:11:12,755 --> 00:11:15,174
پس احتمالاً یه معتاد به خاطر هروئین
یا همچین گُهی اوردوز کرده
145
00:11:15,257 --> 00:11:17,259
اوه، ببین، این باعث میشه خندهدار تر بشه
146
00:11:17,343 --> 00:11:20,137
امروز چه مرگته؟ شوخی بود
147
00:11:32,650 --> 00:11:35,653
ما همچنین هنوز نمیدونیم که
جنایتی رخ داده یا نه
148
00:11:35,736 --> 00:11:37,446
اما هر اتفاقی که اینجا افتاده
149
00:11:37,530 --> 00:11:40,116
مطمئناً باعث برانگیختن هاوکینز میشه
150
00:11:40,199 --> 00:11:43,160
از زمانی که اون دختر، بارب، چند سال پیش مرد
151
00:11:43,244 --> 00:11:45,788
پشت سر هم اتفاقهای دیگهای میوفته
152
00:11:46,372 --> 00:11:49,667
من بهتون میگم، اگه اون حرفهایی که درباره
این شهر میزنن رو باور کنین
153
00:11:49,750 --> 00:11:51,627
که میگن این شهر نفرینشدهست
154
00:11:51,711 --> 00:11:54,130
که شیطان اینجا توی هاوکینز زندگی میکنه
155
00:11:54,213 --> 00:11:55,297
!ننسی
156
00:11:57,341 --> 00:12:00,529
فکر نمیکنم کسی دیگه به
بازی بسکتبال اهمیت بده
157
00:12:00,553 --> 00:12:01,679
ننسی؟
158
00:12:01,762 --> 00:12:03,097
زمین به ننسی -
چی؟ -
159
00:12:03,180 --> 00:12:05,683
گفتم فکر نمیکنم کسی
به بازی اهمیت بده
160
00:12:05,766 --> 00:12:07,560
آره. نه، میدونم
161
00:12:09,395 --> 00:12:11,063
پایهی یه گردش علمی هستی؟
162
00:12:31,167 --> 00:12:34,295
بسیاری از ساکنانی که باهاشون صحبت کردیم
نگرانیهای مشابهی داشتن
163
00:12:34,378 --> 00:12:38,340
غم، شوک، ناباوری، خشم
164
00:12:38,424 --> 00:12:40,384
همه میخوان یک چیز رو بفهمن
165
00:12:40,468 --> 00:12:43,846
چجوری ممکنه این همه تراژدی
برای شهری که زمانی خیلی آروم بود رخ بده؟
166
00:12:44,930 --> 00:12:47,683
الان همهی چشمها برای
پاسخ به پلیس دوخته شده
167
00:12:47,767 --> 00:12:51,061
رئیس جدید پلیس، پاول، توی کارش مهارت نداره؟
168
00:12:51,145 --> 00:12:53,522
یا اون همان ناجیـه که این شهر
بهش نیاز داره؟
169
00:12:53,606 --> 00:12:56,358
ما بقیه روز رو همینجا
در کانال نهم خواهیم بود
170
00:12:56,442 --> 00:12:59,361
جایی که شما رو در جریان
آخرین تحولات قرار خواهیم داد
171
00:12:59,445 --> 00:13:03,908
در عین حال، توصیه می کنیم درها
و پنجرههاتون رو محکم قفل کنید
172
00:13:04,575 --> 00:13:06,577
...بورلی ماس، خبرگذاری
173
00:13:06,660 --> 00:13:09,330
.قلبم دیگه طاقت نداره
دیگه طاقتشو نداره
174
00:13:17,213 --> 00:13:19,131
کریسی کانینگهام؟
175
00:13:19,215 --> 00:13:20,466
مطمئنی کریسی بود؟
176
00:13:20,549 --> 00:13:24,512
آره، لباس تشویقکنندهایش تنش بود. همونی
بود که وقتی با ادی دیدمش پوشیده بود
177
00:13:24,595 --> 00:13:26,680
اینارو به پلیس گفتی؟ -
نه -
178
00:13:26,764 --> 00:13:29,266
نه، اما من...من نمیتونم تنها
کسی باشم که اونا رو با هم دیده
179
00:13:29,350 --> 00:13:30,476
اونا خیلی تو چشم بودن
180
00:13:30,559 --> 00:13:33,395
ادیِ عجیبغریب با کریسیِ تشویقکننده؟
181
00:13:33,479 --> 00:13:36,690
دقیقاً. میدونی، الان اینجوری نیست که
اسمش تو اخبار یا همچین چیزی باشه
182
00:13:36,774 --> 00:13:39,151
اما من بهت قول میکدم که اون
الان مظنون شماره یکه
183
00:13:39,235 --> 00:13:40,694
این دیوونهکنندهست
184
00:13:40,778 --> 00:13:42,655
ادی این کارو نکرده. امکان نداره
185
00:13:43,447 --> 00:13:44,615
امکان نداره
186
00:13:44,698 --> 00:13:46,492
ما نمیتونیم کاملاً مطمئن باشیم -
چرا، میتونیم
187
00:13:46,575 --> 00:13:48,744
!داستین -
تو اون رو مثل من نمیشناسی، مکس -
188
00:13:48,828 --> 00:13:50,037
باشه؟
189
00:13:50,120 --> 00:13:53,541
وقتی اومدیم دبیرستان، لوکاس
با کلی از بچههای ورزشکار دوست شد
190
00:13:53,624 --> 00:13:54,624
من و مایک؟
191
00:13:55,125 --> 00:13:57,253
یعنی، هیچکس با ما خوب نبود
192
00:13:58,087 --> 00:13:59,296
هیچکس جز ادی
193
00:13:59,880 --> 00:14:02,758
باشه. خب، مردم همین چیزارو
درباره تد باندی هم میگفتن
194
00:14:02,842 --> 00:14:04,510
آره، اون مرد فوقالعاده خوشرفتاریه
195
00:14:04,593 --> 00:14:07,346
اما آخرهفتهها زنهارو میکشه
196
00:14:07,429 --> 00:14:10,015
پس داری میگی ادی شبیه تد باندیه؟
197
00:14:10,099 --> 00:14:14,061
نه، نمیگم...میگم ما نمیتونیم یه چیزی رو
واسه خودمون فرض قرار بدیم، باشه؟
198
00:14:14,144 --> 00:14:15,896
اما برای ادی خوب به نظر نمیاد
199
00:14:22,194 --> 00:14:23,779
چرا اینو به پلیس نگفتی؟
200
00:14:24,446 --> 00:14:25,531
من...نمیدونم
201
00:14:27,366 --> 00:14:28,659
نمیدونی؟
202
00:14:37,042 --> 00:14:40,170
بعد از اینکه دیدم ادی و کریسی
...رفتن توی تریلر
203
00:14:42,131 --> 00:14:43,674
یه اتفاق دیگهای افتاد
204
00:14:45,551 --> 00:14:47,511
باشه، خیلیخب، آخریشه
205
00:15:00,608 --> 00:15:02,484
بیخیال
206
00:15:33,891 --> 00:15:36,060
...چیز عجیبغریبی نبود، یعنی
207
00:15:36,143 --> 00:15:37,937
ادی همیشه مثل دیوونهها رانندگی میکنه
208
00:15:38,020 --> 00:15:41,899
و همیشه برق خونهی من قطع و وصل میشه. خیلی
...بهدردنخوره، اما
209
00:15:43,859 --> 00:15:47,529
...امروز صبح دربارهاش فکر کردم و
210
00:15:49,823 --> 00:15:50,950
نمیدونم
211
00:15:51,575 --> 00:15:52,952
قیافهاش
212
00:15:55,621 --> 00:15:57,206
اون ترسیده بود، داستین
213
00:15:58,624 --> 00:15:59,708
واقعاً ترسیده بود
214
00:16:00,292 --> 00:16:02,294
شاید ترسیده بود چون
215
00:16:03,420 --> 00:16:05,631
...میدونی، اون
...تازه یکی رو کشته بود، یا
216
00:16:06,382 --> 00:16:07,383
...شاید
217
00:16:09,510 --> 00:16:11,178
...شاید...چون
218
00:16:11,261 --> 00:16:13,263
...نمیدونم...نمیدونم شاید
219
00:16:14,598 --> 00:16:16,934
یه چیز دیگه اون رو کشته باشه
220
00:16:22,481 --> 00:16:24,525
اما این غیرممکنه
221
00:16:25,317 --> 00:16:26,317
مگه نه؟
222
00:16:27,611 --> 00:16:28,612
نمیدونم
223
00:16:30,781 --> 00:16:31,865
باید باشه
224
00:16:34,994 --> 00:16:37,204
فقط یه نفر میدونه واقعاً
چه اتفاقی افتاده
225
00:16:40,082 --> 00:16:41,667
ادی
226
00:16:41,750 --> 00:16:43,585
با کس دیگهای حرف زدی؟ -
نه -
227
00:16:43,669 --> 00:16:46,046
من نمیتونم لوکاس یا
...ننسی رو پیدا کنم و مایک توی
228
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
کالیفرنیاست. گندش بزنن
229
00:16:47,965 --> 00:16:49,550
داستین کجا میری؟ -
میرم یه دوست رو ببینم -
230
00:16:49,633 --> 00:16:52,970
خبرارو که شنیدی. بیرون امن نیست -
ما مراقبیم. ممنون. دوستت دارم. خداحافظ -
231
00:17:04,398 --> 00:17:05,941
"هاپ زندهست"
232
00:17:06,025 --> 00:17:08,444
"اون میخواد باهاتون قرار بذاره"
233
00:17:08,527 --> 00:17:10,904
لطفاً برای رزرو کردن"
234
00:17:10,988 --> 00:17:15,492
"با 7-4-1-5-2 و بقیهـش، تماس بگیرین
235
00:17:15,576 --> 00:17:18,746
"ساعت 12 پیایتیتی باز میشود"
236
00:17:18,829 --> 00:17:20,581
"لطفاً، افراد دولتی همراهتون نباشه"
237
00:17:20,664 --> 00:17:22,833
"با احترام، انزو"
238
00:17:24,585 --> 00:17:26,128
از نزدیک حتی بیشتر ازش خوشم نمیاد
239
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
منظورت از "بیشتر ازش خوشت نمیاد" چیه؟
240
00:17:28,338 --> 00:17:29,506
من بهش اعتماد ندارم
241
00:17:29,590 --> 00:17:31,675
برای شروع، کی اینو فرستاده؟
242
00:17:31,759 --> 00:17:32,759
یه دوست؟
243
00:17:32,801 --> 00:17:34,303
یه دوست؟ -
دوستِ هاپ؟ -
244
00:17:34,386 --> 00:17:36,889
"هاپ زندهست، بدون افراد دولتی؟"
245
00:17:36,972 --> 00:17:40,476
این مثل یه یادداشتِ باجگیریه
و یه یادداشتِ باجگیریه بده
246
00:17:40,559 --> 00:17:43,103
اینجا هیچ مدرکی دال بر زنده بودن هاپ نیست -
چرا، هست -
247
00:17:44,313 --> 00:17:45,939
"تهش نوشته "انزو
248
00:17:46,023 --> 00:17:47,274
خب؟ -
خب؟ -
249
00:17:47,357 --> 00:17:50,611
فقط دو نفر هستن که از
قرار ما توی انزو خبر داشتن
250
00:17:50,694 --> 00:17:51,820
و اون دوتا من و هاپـیم
251
00:17:51,904 --> 00:17:53,822
پس، هرکسی که اینو نوشته
252
00:17:53,906 --> 00:17:56,867
هاپ به اندازه کافی بهش اعتماد داشته
که بهش بگه بنویسه انزو
253
00:17:57,409 --> 00:17:59,244
اون داره برام یه پیام میفرسته
254
00:18:04,416 --> 00:18:06,502
تو دیدی که اون مرد، جویس
255
00:18:13,801 --> 00:18:15,177
من جسدی ندیدم
256
00:18:17,221 --> 00:18:21,266
چون اون تبخیر شد
257
00:18:21,350 --> 00:18:22,518
...یا
258
00:18:23,477 --> 00:18:24,645
چون زنده موند
259
00:18:26,647 --> 00:18:29,149
باشه
260
00:18:29,775 --> 00:18:33,570
بیا یه لحظه به این خیالپردازی فکر کنیم
261
00:18:33,654 --> 00:18:35,239
اون هودینیـه
[ شعبدهباز آمریکایی ]
262
00:18:35,322 --> 00:18:38,200
اون یه مرد گربهایه که نُه تا جون داره
263
00:18:38,283 --> 00:18:40,285
هر چیزیم که بشه، زنده میمونه
264
00:18:40,369 --> 00:18:43,372
تو روسیه چیکار میکنه؟
اون اسیر شده. اینطوری بوده
265
00:18:43,455 --> 00:18:45,749
بعدش احتمالاً چندتا دوست جدید پیدا کرده
266
00:18:45,833 --> 00:18:48,377
و منظورم از دوستها، کاگبـست
[ کمیته امنیت ملی روسیه ]
267
00:18:48,460 --> 00:18:53,048
و وقتی بهت میگم اون آدما
بدترینهان، حرفمو باور کن
268
00:18:53,132 --> 00:18:56,009
من دارم از شکنجه صحبت میکنم، جویس
269
00:18:56,093 --> 00:18:59,346
و مهم نیست که فکر میکنی جیم چقدر قویه
270
00:18:59,429 --> 00:19:00,472
اونا داغونش میکنن
271
00:19:00,556 --> 00:19:02,891
اونا کل داستان زندگیش رو
از زیر زبونش میکشن بیرون
272
00:19:02,975 --> 00:19:07,938
و آره، این ممکنه به راحتی شامل قرار
تعیینشدهی شما توی انزو باشه
273
00:19:08,021 --> 00:19:09,273
همدستش
274
00:19:09,356 --> 00:19:13,277
داره این رو به یه حقهی دقیق
برای اینکه تورو هم گیر بندازه، استفاده میکنه
275
00:19:15,904 --> 00:19:17,322
تو همه اینارو از خودت درآوردی
276
00:19:21,493 --> 00:19:22,619
یه فرضیهست
277
00:19:22,703 --> 00:19:24,663
من مال خودم رو ترجیح میدم
278
00:19:24,746 --> 00:19:25,747
منم همینطور
279
00:19:26,874 --> 00:19:28,417
باعث نمیشه مال تو درست باشه
280
00:19:28,500 --> 00:19:29,710
خب، در هر صورت
281
00:19:31,003 --> 00:19:32,921
این میتونه واقعی باشه
282
00:19:34,214 --> 00:19:36,633
هاپر ممکنه زنده باشه
283
00:19:37,593 --> 00:19:40,053
فکر کنم فقط یه راه
برای فهمیدنش وجود داره
284
00:19:41,346 --> 00:19:42,556
چیکار میکنی؟
285
00:19:42,639 --> 00:19:44,266
ما با اون شماره تماس میگیریم
286
00:19:44,349 --> 00:19:46,935
و تو میفهمی که
287
00:19:47,019 --> 00:19:49,605
کی اون نامه رو برات فرستاده
288
00:19:49,688 --> 00:19:52,441
اما باید...به روش من انجامش بدیم
289
00:20:22,971 --> 00:20:25,307
فکر کردی داری کجا میری؟
290
00:20:38,904 --> 00:20:41,573
بهم بگو، با کی کار میکنی؟
291
00:20:43,033 --> 00:20:44,243
بهت گفتم
292
00:20:44,868 --> 00:20:45,911
هیچکس
293
00:20:52,876 --> 00:20:53,876
این زن
294
00:20:54,670 --> 00:20:55,796
اون کیه؟
295
00:20:55,879 --> 00:20:57,506
چرا تو بهم نمیگی؟
296
00:20:58,257 --> 00:21:00,425
اون یه لباسفرم روسی پوشیده
297
00:21:03,679 --> 00:21:05,097
فیل رو بیارین
298
00:21:27,911 --> 00:21:30,122
میخوای به خاطر این زن بمیری، آمریکایی؟
299
00:22:28,430 --> 00:22:29,430
هی، ویل
300
00:22:30,349 --> 00:22:31,683
ساعت 6 برمیگردیم
301
00:22:31,767 --> 00:22:33,018
خوش بگذرون، باشه؟
302
00:22:34,269 --> 00:22:35,269
باشه
303
00:22:35,896 --> 00:22:41,318
304
00:22:47,115 --> 00:22:49,076
305
00:22:49,159 --> 00:22:53,330
306
00:22:53,413 --> 00:22:56,625
307
00:22:56,708 --> 00:23:00,253
308
00:23:05,467 --> 00:23:06,885
سیب زمینی سرخ کرده سفارش دادی؟
309
00:23:07,469 --> 00:23:08,845
خوش بگذره -
ممنون -
310
00:23:09,346 --> 00:23:12,557
خفنه، درسته؟ -
آره، خفنه. زیاد میای اینجا؟ -
311
00:23:12,641 --> 00:23:13,641
آره -
نه -
312
00:23:14,226 --> 00:23:16,728
ویل نمیاد، اما من اینجا میام مهمونی -
...نه -
313
00:23:16,812 --> 00:23:18,522
اینجا مهمونیهای بزرگی میگیرن
314
00:23:23,318 --> 00:23:25,445
یادم رفت، باید جوراب داشته باشی
315
00:23:25,529 --> 00:23:26,738
لعنتی
316
00:23:26,822 --> 00:23:29,241
اونا...توی باجه جوراب میفروشن -
باشه -
317
00:23:32,202 --> 00:23:34,037
چطور جورابهارو یادت رفت؟
318
00:23:34,121 --> 00:23:36,206
منظورم اینه که، چون تو همیشه میای اینجا
319
00:23:36,873 --> 00:23:38,583
من...نمیدونم. فقط یادم رفت
320
00:23:39,251 --> 00:23:40,251
صحیح
321
00:23:41,211 --> 00:23:42,546
چرا مدام دروغ میگی؟
322
00:23:43,505 --> 00:23:46,007
چی؟ -
چرا مدام به مایک دروغ میگی؟ -
323
00:23:46,967 --> 00:23:48,510
دروغ نمیگم -
نمیگی؟ -
324
00:23:48,593 --> 00:23:51,847
تو با انجلا و استیسی دوستی و میای
اینجا مهمونی؟
325
00:23:51,930 --> 00:23:53,890
من یه بار اینجا اومدم مهمونی -
برای کار مامان -
326
00:23:53,974 --> 00:23:55,434
این چیزی نیست که گفتی
327
00:23:56,560 --> 00:23:59,855
من فقط...فکر نکنم مایک از اینکه
داری بهش دروغ میگی، خوشش بیاد
328
00:23:59,938 --> 00:24:02,941
.و اون سزاوار همچین چیزی نیست
وقتی بفهمه، خیلی عصبانی میشه
329
00:24:04,609 --> 00:24:08,780
خیلیخب، من ازشون سبز استفراغی خواستم
و اونا بهم سبزِ استفراغی دادن
330
00:24:08,864 --> 00:24:09,990
این عالی نیست؟
331
00:24:25,422 --> 00:24:29,259
من خیلی تو این کار بدم، انگار بامبی روی یخه
[ نام شخصیت کارتونی ]
332
00:24:29,342 --> 00:24:31,678
نه، داری خوب میری. از پسش برمیای
333
00:24:31,761 --> 00:24:32,762
باشه
334
00:24:49,070 --> 00:24:51,448
همهـش به خاطر همینه، نه؟
335
00:24:59,664 --> 00:25:01,249
اوه خدایا، بچهها
336
00:25:02,083 --> 00:25:03,083
اینجارو داشته باشین
337
00:25:05,295 --> 00:25:06,855
اون نردبون کیه باهاش؟
338
00:25:07,339 --> 00:25:08,339
نمیدونم
339
00:25:09,174 --> 00:25:12,594
اما انگار خبرچین یه دوستپسر داره
340
00:25:13,136 --> 00:25:15,138
بهت که گفتم تعطیلات بهار
قراره خیلی خوش بگذره
341
00:25:15,222 --> 00:25:17,766
342
00:25:17,849 --> 00:25:19,309
343
00:25:24,481 --> 00:25:25,690
باشه، بذار چکش کنم
344
00:25:30,278 --> 00:25:31,278
سلام
345
00:25:32,239 --> 00:25:33,907
مطمئنم که چیزی نیست، خب؟
346
00:25:34,449 --> 00:25:37,285
احتمالاً همسایهها از سر و صدا
یا همچین مزخرفی شکایت کردهان
347
00:25:38,787 --> 00:25:39,787
تو خوبی؟
348
00:25:41,248 --> 00:25:42,248
آره
349
00:25:42,582 --> 00:25:43,500
من خوبم
350
00:25:46,211 --> 00:25:47,211
خیلیخب
351
00:25:52,801 --> 00:25:54,844
و تو تموم شب اینجا بودی؟
352
00:25:54,928 --> 00:25:55,928
آره
353
00:25:56,304 --> 00:25:57,222
میتونین از همه بپرسین
354
00:25:57,305 --> 00:26:00,100
همینکارو میکنیم، اما از پیشنهادت ممنون
355
00:26:00,183 --> 00:26:02,435
کلی آبجو اینجاها میبینم
356
00:26:03,186 --> 00:26:06,022
دیشب داشتی خوش میگذروندی؟ -
چیه، میخوای بهخاطر نوشیدنی خوردن دستگیرم کنی؟ -
357
00:26:06,106 --> 00:26:08,483
این خلاف قانونه، پس میتونیم همچین کاری کنیم
358
00:26:08,567 --> 00:26:09,567
باید همچین کاری کنیم؟
359
00:26:10,026 --> 00:26:12,028
من خودم به ورود غیر مجاز رای میدم
360
00:26:12,112 --> 00:26:14,406
فکر نمیکنم خانواده بنی وقتی ببینن
با خونهاش چیکار کردی
361
00:26:14,489 --> 00:26:16,199
خیلی خوشحال بشن
362
00:26:16,283 --> 00:26:18,618
مردم سالهاست که دارن از این گُهدونی
استفاده میکنن، مرد
363
00:26:18,702 --> 00:26:20,078
جوری رفتار میکنین که انگار خبر ندارین
364
00:26:18,702 --> 00:26:20,078
.جوری رفتار کنین انگار نمیدونستین
365
00:26:20,161 --> 00:26:21,538
دوست دخترت چی؟
366
00:26:22,330 --> 00:26:23,540
دیشب اینجا تو مهمونی بود؟
367
00:26:24,499 --> 00:26:25,499
کریسی؟
368
00:26:26,293 --> 00:26:27,127
.نه
369
00:26:27,210 --> 00:26:30,213
عجیبه، با توجه به اینکه
.دوست دخترته
370
00:26:30,297 --> 00:26:33,216
چرا داری درباره کریس سوال میکنی؟ -
آخرین باری که باهاش حرف زدی کی بوده؟ -
371
00:26:33,300 --> 00:26:34,384
.بعد بازی
372
00:26:36,761 --> 00:26:40,640
ببین این... این ربطی به دانشآموزی که مرده
نداره، نه؟
373
00:26:40,724 --> 00:26:43,310
وقتی با کریسی حرف زدی چی گفت؟
374
00:26:43,393 --> 00:26:44,227
...خب، او...اون
375
00:26:44,311 --> 00:26:48,315
،خب، اون گفت میره خونه
.لباس عوض کنه، یه همچین چیزی
376
00:26:48,398 --> 00:26:50,984
درباره مواد خریدن برای مهمونی چیزی گفت؟
377
00:26:51,067 --> 00:26:55,071
.مواد؟ نه، عمرا
.کریسی با این چیزا کاری نداره
378
00:26:55,155 --> 00:26:58,867
.شاید یکی گولش زده -
.نه، اون گول نمیخوره -
379
00:26:58,950 --> 00:27:00,201
ادی مانسن چی؟
380
00:27:00,994 --> 00:27:02,495
دیدی باهاش حرف بزنه؟
381
00:27:02,579 --> 00:27:03,830
اون عجیب غریبو میگی؟
382
00:27:03,913 --> 00:27:04,998
.نه
383
00:27:05,081 --> 00:27:06,207
.به هیچ وجه
384
00:27:10,629 --> 00:27:12,047
...وایسا، چی
385
00:27:12,130 --> 00:27:14,549
ادی چه ربطی به اینا داره؟
386
00:27:16,760 --> 00:27:18,178
اون عجیب و غریب بهش صدمه زده؟
387
00:27:19,304 --> 00:27:20,639
به کریسی صدمه زده؟
388
00:27:23,266 --> 00:27:24,684
به کریسی صدمه زده؟
389
00:27:33,193 --> 00:27:34,778
جیسون. پسر، خوبی؟
390
00:27:34,861 --> 00:27:35,945
جیسون، چیشد؟
391
00:27:36,029 --> 00:27:38,782
کجا میری؟
همه چیز مرتبه؟
392
00:27:38,865 --> 00:27:40,200
چی گفتن؟
393
00:27:40,283 --> 00:27:41,993
به خانوادههامون زنگ میزنن؟
394
00:27:42,827 --> 00:27:43,827
!جیسون
395
00:28:12,816 --> 00:28:14,776
.هی، استیو
396
00:28:15,360 --> 00:28:17,088
اینو دیدین؟ -
چندتا گوشی داری؟ -
397
00:28:17,112 --> 00:28:20,031
.یکی به قتل رسیده -
چندتا گوشی داری؟ -
398
00:28:20,115 --> 00:28:22,826
دوتا. چرا؟ -
.درواقع سه تا. با مال کیث -
399
00:28:22,909 --> 00:28:24,244
.آره، سه تا جواب میده
400
00:28:24,744 --> 00:28:26,121
چیکار میکنی؟
401
00:28:26,204 --> 00:28:27,831
...چیکار می -
!وسایلم -
402
00:28:27,914 --> 00:28:30,917
.نه، نه، نه! نوارهام! رفیق
403
00:28:31,000 --> 00:28:32,293
چیکار میکنی، پسر؟
404
00:28:32,377 --> 00:28:35,213
.پایه عملیات رو اینجا میچینم -
پایه عملیات؟ -
405
00:28:35,296 --> 00:28:36,816
.برو اونور -
.بهش نیاز دارم -
406
00:28:36,840 --> 00:28:38,883
برای چی؟ -
.شماره تلفن دوستای ادی -
407
00:28:38,967 --> 00:28:42,095
دوست صمیمی جدیدت به نظرت باحالتره
چون اون بازی مسخره رو انجام میده؟
408
00:28:42,178 --> 00:28:43,680
.آره. من هیچوقت اینو نگفتم
409
00:28:43,763 --> 00:28:48,059
بچه ها، یکشنبه ها میتونین اینجا
.بازی کنین، ولی امروز شنبس
410
00:28:48,143 --> 00:28:49,394
.امروز شلوغترین روزمونه
411
00:28:49,477 --> 00:28:52,647
.رابین، باهات حس همدردی میکنم ولی نمیتونم عقب بندازمش -
.اوه خدای من -
412
00:28:52,731 --> 00:28:54,774
زنگ زدن به دوستای ادی فوریه؟
413
00:28:54,858 --> 00:28:57,444
!درسته -
میخوای خفش کنم یا خودت میخوای انجامش بدی؟ -
414
00:28:57,527 --> 00:28:58,611
.نوبتی میتونیم انجامش بدیم
415
00:28:58,695 --> 00:29:01,948
میشه اینارو متوجه کنی تا من درستش میکنم؟ -
مارو متوجه چی کنی؟ -
416
00:29:08,663 --> 00:29:09,914
نقشه چیه؟
417
00:29:09,998 --> 00:29:11,082
نقشه؟
418
00:29:11,166 --> 00:29:12,041
.آره
419
00:29:12,125 --> 00:29:15,962
وقتی تو و جاناتان برای روزنامه هاوکینز
تحقیق میکردین، جدا شدین یا...؟
420
00:29:16,045 --> 00:29:18,757
.خب، اول از همه، تو جاناتان نیستی
421
00:29:18,840 --> 00:29:20,216
.معلومه که نیستم
422
00:29:20,300 --> 00:29:22,552
.من اینجام، حاضر و واضح
423
00:29:22,635 --> 00:29:25,305
من با سردبیرای زیادی
سر و کله زدم، باشه؟
424
00:29:25,388 --> 00:29:27,265
.اوه، یکی زودرنجه
425
00:29:27,348 --> 00:29:28,516
.کنجکاو
426
00:29:29,809 --> 00:29:32,437
.من اعصابم خورده که اینجا نیست
باشه؟ همینو میخواستی بشنوی؟
427
00:29:32,520 --> 00:29:34,522
.و آره، اون یه طوریش شده
428
00:29:34,606 --> 00:29:36,983
ولی این ماجراجویی امروزمون
.نیست
429
00:29:37,066 --> 00:29:38,109
.یه دانشآموز مرده
430
00:29:38,193 --> 00:29:41,863
نقشه اینه که بذاری من حرف بزنم
،تو یادداشت کن
431
00:29:41,946 --> 00:29:43,865
.و در تمام شرایط به حرفم گوش کن
432
00:29:43,948 --> 00:29:44,948
شیرفهم شد؟
433
00:29:44,991 --> 00:29:46,409
.کاملا
434
00:29:48,077 --> 00:29:49,954
.لعنتی. آروم، آروم
435
00:29:50,455 --> 00:29:52,499
.عادی باش
436
00:29:52,999 --> 00:29:54,542
.و به حرفت گوش کنم
437
00:29:55,126 --> 00:29:56,126
.حله
438
00:30:01,883 --> 00:30:04,803
.سلام، افسر -
.نمیشه رد بشین. صحنه جرمه -
439
00:30:04,886 --> 00:30:07,430
...آره، ام... من فقط میخواستم
440
00:30:08,598 --> 00:30:09,598
...ام
441
00:30:09,641 --> 00:30:11,851
.میخواستم مکس میفیلد رو ببینم، دوستمه
442
00:30:11,935 --> 00:30:12,936
.اونجا زندگی میکنه
443
00:30:13,019 --> 00:30:14,979
.ما فقط به ساکنان اجازه ورود میدیم
444
00:30:15,063 --> 00:30:16,105
،آخه، ام
445
00:30:16,189 --> 00:30:18,066
مامانش امروز سر کاره
446
00:30:18,149 --> 00:30:21,069
.و ما میخوایم بهش سر بزنیم
447
00:30:21,611 --> 00:30:24,280
.ما یه جورایی پرستارش هستیم. پرستارهاش
448
00:30:27,909 --> 00:30:28,909
من تورو نمیشناسم؟
449
00:30:29,369 --> 00:30:30,369
.فکر نکنم
450
00:30:30,411 --> 00:30:31,411
.آره
451
00:30:32,705 --> 00:30:34,040
.من تورو میشناسم
452
00:30:34,541 --> 00:30:35,750
.تو فرد بنسنی
453
00:30:36,251 --> 00:30:38,253
.تو پارسال اون بچه رو کشتی
454
00:30:39,128 --> 00:30:40,128
چی؟
455
00:30:41,005 --> 00:30:42,966
.اون زخم زشت روی صورتت
456
00:30:44,634 --> 00:30:46,052
.برای اون اتفاقه
457
00:30:48,555 --> 00:30:49,848
.اون... اون یه حادثه بود
458
00:30:50,348 --> 00:30:51,641
حادثه؟
459
00:30:53,560 --> 00:30:56,229
بخاطر همینه که تا خونه دویدی به جای
اینکه به ما زنگ بزنی؟
460
00:30:57,522 --> 00:30:59,232
.تو یه قاتلی
461
00:30:59,315 --> 00:31:01,109
.همه اینجا میدونن
462
00:31:01,860 --> 00:31:05,154
.یه قاتل. یه قاتل. یه قاتل
463
00:31:06,197 --> 00:31:08,992
.قاتل. قاتل. قاتل
464
00:31:09,075 --> 00:31:11,619
.قاتل. قاتل. قاتل
465
00:31:11,703 --> 00:31:13,746
حالت خوبه؟ -
چی؟ -
466
00:31:14,330 --> 00:31:17,166
گفتم خوبی؟
یکم به نظر میاد ترسیدی
467
00:31:18,251 --> 00:31:20,128
.خوبم
468
00:31:20,211 --> 00:31:21,045
.من خوبم
469
00:31:21,129 --> 00:31:23,381
.اون فقط یکم، ام، مضطربه
470
00:31:23,464 --> 00:31:24,966
.یعنی، هممون هستیم
471
00:31:27,010 --> 00:31:29,637
،میذارم به دوستتون سر بزنین
ولی سریع باشین، باشه؟
472
00:31:29,721 --> 00:31:31,764
.حتما، ممنون
473
00:31:38,688 --> 00:31:40,189
باشه، اون چی بود؟
474
00:31:40,273 --> 00:31:41,900
.گفتم عادی باش
475
00:31:42,901 --> 00:31:44,193
...آره، فقط
476
00:31:45,862 --> 00:31:46,696
.متاسفم
477
00:31:50,825 --> 00:31:52,702
!آره
478
00:31:58,333 --> 00:31:59,459
.نمیدونم
479
00:31:59,542 --> 00:32:01,544
یه بخشی از من انتظار داشت
.اون توی هواپیما باشه
480
00:32:02,503 --> 00:32:03,504
.یا همچین چیزی
481
00:32:04,339 --> 00:32:06,716
"اینطوری که"هی، سورپرایز
482
00:32:07,675 --> 00:32:08,801
".من اینجام"
483
00:32:09,886 --> 00:32:11,596
...ولی همینطور -
!لعنتی -
484
00:32:11,679 --> 00:32:13,056
...یه حس...
485
00:32:13,139 --> 00:32:15,141
یه حس آزادی داشتم
486
00:32:15,808 --> 00:32:16,808
.وقتی اونجا نبود
487
00:32:16,851 --> 00:32:20,104
نه، این معجزه نخل بنفشه، رفیق
488
00:32:20,188 --> 00:32:21,564
باعث میشه مشکلاتت محو بشن
489
00:32:21,648 --> 00:32:24,150
مثل قاصدک که توی باد
.شناور میشه
490
00:32:24,233 --> 00:32:25,234
.نه
491
00:32:26,361 --> 00:32:28,112
.نه، اینطور نیست
492
00:32:28,655 --> 00:32:29,655
...هی
493
00:32:30,907 --> 00:32:32,241
،اگه یه چیزی بهت نشون بدم
494
00:32:32,909 --> 00:32:34,535
به کسی نمیگی، نه؟
495
00:32:34,619 --> 00:32:37,163
،به کی میخوام بگم؟ تو تنها دوستمی
.جاناتان
496
00:32:44,754 --> 00:32:46,297
.آره
497
00:32:49,926 --> 00:32:50,926
اون چیه؟
498
00:32:52,261 --> 00:32:55,098
.یه نامه قبولی توی لنورائه
499
00:32:55,181 --> 00:32:56,933
.منم دارم میرم اونجا -
.میدونم -
500
00:32:57,809 --> 00:32:59,769
.ولی تو با ننسی میری به امرسون
[دانشگاهی در بوستون]
501
00:32:59,852 --> 00:33:01,312
.نه، اینطور نیست
502
00:33:01,896 --> 00:33:03,690
.فقط هنوز اون نمیدونه
503
00:33:03,773 --> 00:33:05,108
صبر کن، چه خبره؟
504
00:33:05,191 --> 00:33:08,736
من... من نمیتونم بذارم
مامان و برادرم
505
00:33:08,820 --> 00:33:11,364
برن... برن... دنبال
.رویایی که مال من نیست
506
00:33:11,447 --> 00:33:13,908
.تو قراره بمیری، پسر. قراره بمیری
507
00:33:13,992 --> 00:33:15,368
باید چیکار میکردم؟
508
00:33:15,451 --> 00:33:16,786
.دروغ نمیگفتی -
دروغ نمیگفتم؟ -
509
00:33:16,869 --> 00:33:18,037
.آره -
دروغ نمیگفتم؟ -
510
00:33:18,121 --> 00:33:20,248
!آره -
چیکار کنم، حقیقتو بهش بگم؟ -
511
00:33:20,331 --> 00:33:21,958
.آره -
.نه. نه -
512
00:33:22,041 --> 00:33:24,335
،چون... چون اگه واقعیتو بهش میگفتم
513
00:33:24,419 --> 00:33:27,171
اونوقت تمام رویاهاش رو
.میریخت دور
514
00:33:27,255 --> 00:33:30,800
.تا با من بیاد و پیشم باشه
.و من... نمیتونم اینو تحمل کنم
515
00:33:30,883 --> 00:33:31,926
میدونی؟
516
00:33:32,010 --> 00:33:35,096
مثل اینکه... یه گره
.بزرگ مشکل بوجود میاد
517
00:33:35,179 --> 00:33:37,473
مثل... مثل یه جور سرطان
518
00:33:37,557 --> 00:33:40,560
.تا وقتی که ازم متنفر شه
519
00:33:40,643 --> 00:33:43,771
،و بعد، قبل اینکه بفهمی
.میشیم مثل مامان و بابام
520
00:33:43,855 --> 00:33:46,274
.طلاق میگیریم، بچه هام ازم متنفر میشن -
!لعنتی -
521
00:33:46,357 --> 00:33:48,901
.آره! لعنتی! همشون به گوه کشیده شدن
522
00:33:49,861 --> 00:33:52,071
.این چرخه هیچوقت تموم نمیشه
523
00:33:52,155 --> 00:33:54,115
.آره، پسر. چرخه کابوست
524
00:33:54,198 --> 00:33:56,826
،میخوای متوقف شه
ولی هدفت اینجا چیه؟
525
00:33:56,909 --> 00:33:59,370
بهم زدنت با ننسی رو کُند کنی؟
526
00:34:00,329 --> 00:34:02,457
.فکر کنم -
!نه، پسر -
527
00:34:02,540 --> 00:34:04,375
.میدونم. نمیدونم چیکار کنم
528
00:34:04,459 --> 00:34:06,210
.معجزه نخل بنفش. این کاریه که باید بکنی
529
00:34:06,294 --> 00:34:07,837
معجزه نخل بنفش؟ -
.برو، برو، برو -
530
00:34:07,920 --> 00:34:08,838
.راه بیوفت. راه بیوفت
531
00:34:08,921 --> 00:34:11,549
.واقعا؟ باشه -
راه بیوفت. برو، برو. زود باش -
532
00:34:11,632 --> 00:34:13,217
.کوله پشتی پشت ون
533
00:34:13,301 --> 00:34:14,301
!برو
534
00:34:17,972 --> 00:34:20,391
.به منم استرس دادی
.حتی دوست دختر من نیست
535
00:34:34,781 --> 00:34:37,408
.اوهوم، اوهوم، اوهوم
536
00:34:37,492 --> 00:34:38,618
.آره، مال من بهتره
537
00:34:38,701 --> 00:34:39,577
.نه، اینطور نیست
538
00:34:39,660 --> 00:34:40,912
میلکشیک؟
539
00:34:41,496 --> 00:34:42,705
.آخجون
540
00:34:43,289 --> 00:34:46,584
این جذابو کجا قایم کرده بودی؟
541
00:34:48,086 --> 00:34:49,086
،اه
542
00:34:49,629 --> 00:34:52,882
،آنجلا، این... این مایکه
543
00:34:52,965 --> 00:34:54,050
.دوست پسرم
544
00:34:55,343 --> 00:34:56,886
.آنجلا. خوشوقتم
545
00:34:56,969 --> 00:34:58,012
.دربارت زیاد شنیدم
546
00:34:58,096 --> 00:35:00,890
باحاله که بالاخره تونستم
.با دوستای ال... جین آشنا بشم
547
00:35:00,973 --> 00:35:02,100
دوستا؟
548
00:35:02,183 --> 00:35:03,309
.آره
549
00:35:03,392 --> 00:35:04,602
.خیلی باحاله
550
00:35:05,186 --> 00:35:06,270
.بیخیال، رفیق
551
00:35:06,354 --> 00:35:07,814
بیا بریم اسکیت، باشه؟
552
00:35:07,897 --> 00:35:10,650
...میخواستم تموم -
.من میگیرمش -
553
00:35:11,400 --> 00:35:12,527
.زود باش
554
00:35:19,742 --> 00:35:20,743
!ووهو
555
00:35:21,869 --> 00:35:23,371
چرا اینقدر مضطربی؟
556
00:35:24,205 --> 00:35:25,873
.فقط داریم خوش میگذرونیم
557
00:35:36,717 --> 00:35:38,302
.اوه نه -
چیه؟ -
558
00:35:39,512 --> 00:35:41,430
ال، اون همه چیز رو
.بهت نگفته
559
00:35:41,514 --> 00:35:43,432
درباره چی حرف میزنی؟ -
.اون بهت دروغ گفته -
560
00:35:43,516 --> 00:35:45,143
.چرت نگو -
.نه، بهم گوش کن -
561
00:35:45,226 --> 00:35:48,938
.اینجا یه مشکلاتی داره -
مشکل، باشه. چجور مشکلی؟ -
562
00:35:52,567 --> 00:35:53,901
.سر جات بمون
563
00:35:58,114 --> 00:35:59,991
.خیلی خب، همگی
564
00:36:00,074 --> 00:36:02,493
،آهنگ بعدی تقدیم شده به جین
565
00:36:02,577 --> 00:36:04,620
.خبرچین محلی
566
00:36:07,748 --> 00:36:11,169
♪ Wipe out... ♪
567
00:36:14,755 --> 00:36:16,340
!عجیب و غریب! برو خونه
568
00:36:17,675 --> 00:36:19,093
!بدبخت
569
00:36:34,775 --> 00:36:38,654
!اون بچه کوچولوئه -
!بچه -
570
00:36:47,288 --> 00:36:49,290
میخوای بری پیش مامانت گریه کنی؟
571
00:36:49,874 --> 00:36:51,167
!هی
572
00:36:52,084 --> 00:36:53,377
.هی، هی، قطعش کن
573
00:36:53,461 --> 00:36:55,379
.ببخشید. صداتو نمیشنوم، رفیق
574
00:37:01,385 --> 00:37:02,678
!بچه ننه
575
00:37:03,221 --> 00:37:05,097
.گفتم قطعش کن
576
00:37:05,181 --> 00:37:06,682
.هرچی تو بگی
577
00:37:13,648 --> 00:37:14,899
.نابود شد
578
00:37:16,275 --> 00:37:18,319
!اوه
579
00:37:31,499 --> 00:37:33,459
تابلو رو ندیدی، احمق؟
580
00:37:33,542 --> 00:37:36,045
".روی پیست نوشیدن و غذا خوردن ممنوعه"
581
00:37:38,965 --> 00:37:40,925
!ال! ال
582
00:37:41,008 --> 00:37:42,009
!ال
583
00:37:47,890 --> 00:37:49,141
!چه بد
584
00:37:52,645 --> 00:37:53,771
!ال
585
00:37:56,524 --> 00:37:58,567
.بس کن. نه
586
00:37:58,651 --> 00:38:01,362
!هی، از سر راهم برو کنار! ال
587
00:38:06,242 --> 00:38:07,242
!ال
588
00:38:25,594 --> 00:38:27,555
،مری
.ما باید تماس بگیریم
589
00:38:27,638 --> 00:38:29,056
.یه لحظه لطفا
590
00:38:33,811 --> 00:38:34,931
.بفرما
591
00:38:34,979 --> 00:38:38,065
باشه، حالا داری از دورام در
.کارولینای شمالی زنگ میزنی
592
00:38:38,149 --> 00:38:42,486
ولی اگه کا گ ب باشه
.میتونن ردمون رو بزنن
593
00:38:42,570 --> 00:38:44,280
.پس خلاصهاش کن
594
00:38:44,363 --> 00:38:45,281
چقدر خلاصه؟
595
00:38:45,364 --> 00:38:46,782
...نهایت یه دقیقه و
596
00:38:47,366 --> 00:38:49,118
.مدرک زنده بودن. فهمیدم
597
00:38:50,077 --> 00:38:51,077
.باشه
598
00:38:56,000 --> 00:38:57,752
...یک، دو
599
00:39:20,524 --> 00:39:21,524
.انزو هستم
600
00:39:21,942 --> 00:39:22,943
سلام، انزو؟
601
00:39:23,027 --> 00:39:24,278
.جویس هستم
602
00:39:24,862 --> 00:39:26,572
،پیغامت رو گرفتم
603
00:39:26,655 --> 00:39:30,201
.و میخوام که رزرو کنم -
.آره، خوبه، خوبه -
604
00:39:30,284 --> 00:39:32,578
ولی برای رزرو کردن
.باید بیعانه بدین
605
00:39:32,661 --> 00:39:34,997
ام، چه... چجور بیعانهای؟
606
00:39:35,081 --> 00:39:36,457
.چهل هزار دلار
607
00:39:37,333 --> 00:39:40,211
،توی صندوق امانات هاپر داری
برای دختره، نه؟
608
00:39:40,294 --> 00:39:42,505
.اه، آره، آره. چهل هزارتا
609
00:39:42,588 --> 00:39:43,422
.خوبه
610
00:39:43,506 --> 00:39:46,467
بیارش برای فیس اند فلای یوری
.توی نوم، آلاسکا
[اسم رستوران]
611
00:39:46,550 --> 00:39:48,552
اه، میخوای برم به آلاسکا؟
612
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
.آره
613
00:39:49,762 --> 00:39:51,972
،تو پول رو میدی به یوری، یوری پولو میده به من
614
00:39:52,056 --> 00:39:53,224
.من دوستت رو میدم بهش
615
00:39:53,307 --> 00:39:55,518
معامله ساده ایه، فهمیدی؟
616
00:39:56,394 --> 00:39:57,395
...اه
617
00:39:58,229 --> 00:40:01,982
اه، اول باید با....
.هاپر حرف بزنیم
618
00:40:02,066 --> 00:40:03,609
.باید بدونیم زندس
619
00:40:03,692 --> 00:40:04,902
!هی
620
00:40:09,532 --> 00:40:11,242
.متاسفانه نمیشه
621
00:40:11,325 --> 00:40:12,368
چرا؟
622
00:40:12,451 --> 00:40:15,162
.دوستت اه، گیر افتاده
623
00:40:15,246 --> 00:40:17,873
.ولی تو پولو بهم بدی، من نجاتش میدم
624
00:40:17,957 --> 00:40:19,291
.باید بهم اعتماد کنی
625
00:40:19,375 --> 00:40:22,294
چجوری بهت اعتماد کنم؟
.من نمیدونم تو کی هستی
626
00:40:27,341 --> 00:40:31,178
چهل هزارتا. فیس اند فلای یوری. دیگه زنگ نزن
627
00:40:37,852 --> 00:40:39,311
.خب، کا گ ب نبود
628
00:40:39,395 --> 00:40:41,230
.ولی یه دوست هم نبود
629
00:40:41,313 --> 00:40:43,065
.پس جفتمون اشتباه کردیم
630
00:40:45,067 --> 00:40:46,819
اون کدوم خری بود؟
631
00:41:01,667 --> 00:41:02,918
.هنوز زندس
632
00:41:04,503 --> 00:41:06,172
.ولی به زور نفس میکشه
633
00:41:08,007 --> 00:41:11,010
.بیشتر طول بکشه، میمیره
634
00:41:15,389 --> 00:41:17,349
.تو قوی ای، امریکایی
635
00:41:19,226 --> 00:41:22,563
شاید سرزمین مادری
.بتونه از این قدرت استفاده کنه
636
00:41:24,982 --> 00:41:26,901
!بفرستینش به کامچاتکا
637
00:41:34,116 --> 00:41:37,620
.نمیدونستم سخاوتمندی
638
00:41:39,246 --> 00:41:41,749
.معلومه تو کامچاتکا رو نمیشناسی، دکتر
639
00:41:43,584 --> 00:41:46,295
!این مرد لیاقت آرامش مرگ رو نداره
640
00:41:48,506 --> 00:41:49,840
...پس فرستادمش
641
00:41:51,258 --> 00:41:52,384
.به جهنم
642
00:42:28,462 --> 00:42:29,797
.پیش فنگ
643
00:42:31,632 --> 00:42:33,425
.ستوان کلنل، به هند خوش اومدین
644
00:42:36,971 --> 00:42:37,972
.ادی مانسن
645
00:42:38,055 --> 00:42:40,391
اون عضو فرقه شیطانی
.آتش جهنمه
646
00:42:41,058 --> 00:42:43,394
پلیسا میگن کریسی رفته
.ازش مواد بخره
647
00:42:43,477 --> 00:42:44,687
.مواد؟ نه
648
00:42:44,770 --> 00:42:46,957
.منم همینو گفتم
.کریسی بهش دست هم نمیزنه
649
00:42:46,981 --> 00:42:48,983
صورتش رو حتی به
.خانوادش هم نشون نمیدن
650
00:42:49,942 --> 00:42:53,279
نمیدونم اون دیوونه با کریسی چیکار کرده، ولی
.یه کار وحشتناک کرده
651
00:42:53,362 --> 00:42:55,864
،حتما قربانیش کرده
.خونش رو برای شیطان کشیده
652
00:42:55,948 --> 00:42:58,951
.شیطان پرستا این کارو میکنن -
.منم همینو میگم، این یه فرقهس -
653
00:43:00,369 --> 00:43:02,329
.آتش جهنم یه فرقه نیست
654
00:43:04,790 --> 00:43:07,001
.این یه کلابه
655
00:43:09,545 --> 00:43:10,545
کلاب؟
656
00:43:11,130 --> 00:43:12,881
سیاهچال و اژدهایان؟
657
00:43:13,716 --> 00:43:16,552
.مثل یه جور... یه جور بازیه
.یه... یه فانتزی
658
00:43:16,635 --> 00:43:20,764
و تو دقیقا چطوری
همه اینارو میدونی، سینکلر؟
659
00:43:22,057 --> 00:43:23,057
...اه
660
00:43:24,893 --> 00:43:27,187
.خب، بخاطر خواهرمه
661
00:43:27,980 --> 00:43:30,190
...آره، اون یه
.اون یه خرخون واقعیه
662
00:43:30,274 --> 00:43:31,525
میدونی؟ -
.آره -
663
00:43:31,609 --> 00:43:34,278
...خرخون؟ میدونی بعضی وقتا زیاد بازی میکنه
664
00:43:34,361 --> 00:43:36,780
مطمئنم خواهرت بقیه رو نمیکشه، نه؟
665
00:43:36,864 --> 00:43:40,576
ولی من خوندم اگه آدم اشتباهی این
.بازیو انجام بده، مغزشون رو درگیر میکنه
666
00:43:40,659 --> 00:43:44,246
،اونا واقعیت رو با خیال قاطی میکنن
.و آدمای بیگناه میمیرن
667
00:43:44,330 --> 00:43:47,082
.تو کل کشور داره اتفاق میوفته
.همگانیه
668
00:43:47,166 --> 00:43:48,876
.من دربارش خوندم. واقعیه
669
00:43:48,959 --> 00:43:50,044
...و فکر میکنم ادی
670
00:43:50,919 --> 00:43:53,380
اون آدم اشتباهیه، نه؟
671
00:43:54,465 --> 00:43:55,799
.میدونی، اون خل شده
672
00:43:56,425 --> 00:43:59,053
اون فکر کرد کریسی یه
.بخشی از... بخشی از بازی مریضشه
673
00:43:59,136 --> 00:44:01,805
،و احتمالا
...هنوز توی بازیه، یعنی
674
00:44:01,889 --> 00:44:03,057
.دوباره آدم میکشه
675
00:44:05,267 --> 00:44:06,852
.ولی نه اگه ما کمکش کنیم
676
00:44:06,935 --> 00:44:09,772
کریسی میخواست ما یه گوشه وایسیم
677
00:44:09,855 --> 00:44:12,733
وقتی پلیسا دنبال
،سرنخ های اشتباهن
678
00:44:12,816 --> 00:44:15,361
و شایعه پخش میکنن که اون معتاد بوده؟
679
00:44:15,444 --> 00:44:17,237
!نه -
.اون میخواست ما بریم اون بیرون -
680
00:44:17,321 --> 00:44:19,657
یه کاری بکنیم، مگه نه؟ -
.آره -
681
00:44:19,740 --> 00:44:21,450
!پس بریم دیوونه هارو شکار کنیم -
!آره -
682
00:44:21,533 --> 00:44:22,951
!برای کریسی -
!آره -
683
00:44:23,035 --> 00:44:24,953
!بریم -
!آره -
684
00:44:31,877 --> 00:44:33,337
!بریم
685
00:44:41,303 --> 00:44:43,430
اخیرا خبری از ادی
یا درباره ادی شنیدی؟
686
00:44:43,514 --> 00:44:44,640
.ادی مانسن
687
00:44:44,723 --> 00:44:47,059
آخرین جایی که باهاش حرف زدی کجا بوده؟ -
کجا دیدیش؟ -
688
00:44:47,142 --> 00:44:50,813
.باشه. ببخشید مزاحم شدیم -
کسیو میشناسی که بدونه کجاست؟ -
689
00:44:50,896 --> 00:44:54,274
.واقعا فکر نمیکنم توی پاساژ باشه
.آره، مطمئنم
690
00:44:54,358 --> 00:44:58,612
ریک ملوان؟ نه. این ریک ملوان فامیلی داره؟
...یعنی، یجورایی
691
00:44:58,696 --> 00:45:01,031
.خیلی خب، دکتر ژیواگو
692
00:45:01,115 --> 00:45:03,117
.دو نوارهس. طولانیه
693
00:45:03,200 --> 00:45:06,036
ولی به خاطر اینه که
،پر از هیجان و رومنسه
694
00:45:06,120 --> 00:45:08,288
.و یکم ماجراجویی
695
00:45:08,372 --> 00:45:11,583
پس دوست پسرم بالا نمیاره وقتی
ببرمش خونه؟
696
00:45:12,084 --> 00:45:13,335
اوه، دوست... دوست پسرت؟
697
00:45:13,419 --> 00:45:16,004
...اه، نه. نه. اون
698
00:45:16,630 --> 00:45:17,881
.اون عاشقش میشه
699
00:45:17,965 --> 00:45:18,965
.آره
700
00:45:19,633 --> 00:45:22,219
.میبینمت -
.آره، بعدا میبینمت -
701
00:45:23,262 --> 00:45:24,304
.تمساح
702
00:45:26,557 --> 00:45:27,557
.لعنت بهش
703
00:45:28,684 --> 00:45:30,394
.هی بچه ها، من یه سرنخ پیدا کردم
704
00:45:31,311 --> 00:45:32,438
واقعا؟ -
.آره -
705
00:45:32,521 --> 00:45:35,274
ظاهرا ادی از یکی به اسم
.ریک ملوان، مواد میگرفته
706
00:45:35,357 --> 00:45:36,900
.و ادی بعضی وقتا اونجا میمونه
707
00:45:36,984 --> 00:45:39,278
.به نظر قانع کننده میاد
ریک ملوان کجا زندگی میکنه؟
708
00:45:39,361 --> 00:45:41,655
.ببین، مسئله همینه. هیچکس نمیدونه
709
00:45:41,739 --> 00:45:45,117
اون بیشتر... مثل یه افسانهست
.تا آدمی که بقیه بشناسنش
710
00:45:45,200 --> 00:45:47,202
فامیلیش؟ -
.اونم نمیدونم -
711
00:45:47,286 --> 00:45:48,912
.مطمئنم پلیسا فامیلیش رو میدونن
712
00:45:48,996 --> 00:45:50,372
چی؟ -
.پلیسا -
713
00:45:51,665 --> 00:45:55,836
یعنی، گوش کن، اگه این ریک ملوان
.واقعا یه خلافکاره
714
00:45:55,919 --> 00:45:58,547
بهت اطمینان میدم
.قبلا دستگیر شده
715
00:45:58,630 --> 00:46:00,716
.یعنی توی سیستم ثبت شده -
پلیسا؟ -
716
00:46:01,425 --> 00:46:03,719
واقعا استیو؟ پیشنهادت اینه؟
717
00:46:03,802 --> 00:46:07,431
به نظرم باید اونا هم درجریان
اتفاقها و چیزایی که میدونیم باشن
718
00:46:07,514 --> 00:46:09,683
تو فکر میکنی ادی گناهکاره نه؟
719
00:46:09,767 --> 00:46:13,061
همه بیگناهن مگه اینکه خلافش ثابت شه
من به این و تموم چرندیات قانون اساسی باور دارم
720
00:46:13,145 --> 00:46:14,271
فقط میدونی به نظرم
721
00:46:15,272 --> 00:46:16,857
نمیتونیم متهم بودنش رو درنظر نگیریم
722
00:46:16,940 --> 00:46:19,860
مادقیقا میخوایم همین کار رو کنیم استیو
723
00:46:19,943 --> 00:46:22,654
و شاید یکمی هم بیشتر شانس میاوردیم
724
00:46:22,738 --> 00:46:25,199
اگه کمتر روی دوست دختر پیدا کردن
725
00:46:25,282 --> 00:46:27,284
و بیشتر روی ادی رو پیدا کردن وقت میذاشتیم
726
00:46:27,367 --> 00:46:30,746
یکی باید به مشتریها رسیدگی کنه -
مخصوصا اگه جیگر و جذاب باشن نه؟ -
727
00:46:30,829 --> 00:46:32,414
حرفت منصفانه نبودا
728
00:46:32,498 --> 00:46:36,168
من به همه مشتریها به یه اندازه رسیدگی میکنم
چه جیگر باشن چه نباشن
729
00:46:36,251 --> 00:46:40,339
.اینجا انتخابای خیلی زیادی داریم
میتونه برای ملت تحملش سخت بشه
730
00:46:40,422 --> 00:46:41,965
آره ممکنه
731
00:46:44,051 --> 00:46:46,720
داری چیکار میکنی؟ -
شاید به فامیلی نیاز نباشه -
732
00:46:51,308 --> 00:46:53,894
دوازده نفر به اسم ریک از قبل اینجا حساب دارن -
چه قدر ریک -
733
00:46:53,977 --> 00:46:56,271
خب بیاین لیستو کوتاهش کنیم
734
00:46:56,355 --> 00:47:00,150
آخرین فیلمهایی که ریک آلدرمن اجاره کرده
انی و دامبو بودن
735
00:47:00,234 --> 00:47:02,736
احتمال اینکه دلال موادمون خانواده داشته باشه چه قدره؟ -
خیلی کم -
736
00:47:02,820 --> 00:47:04,947
خب. ریک کانری
737
00:47:05,030 --> 00:47:07,199
شانزده شمع، گرگ جوان، عشق بازی با سنگ
738
00:47:07,282 --> 00:47:08,492
نه
739
00:47:08,575 --> 00:47:12,788
خب ریک جوینر
ماسک، آزاد و گریس
740
00:47:12,871 --> 00:47:14,039
نه
741
00:47:14,623 --> 00:47:17,459
.ریک کیمبرو
مرداب آبی و شلپ شلوپ
742
00:47:17,543 --> 00:47:18,794
قطعا نه
743
00:47:18,877 --> 00:47:20,677
راه نداره -
خب ریک لیپتون -
744
00:47:20,754 --> 00:47:23,465
اوقات خوش در ریجمونت های
فیلم بعدی چیک و چانگ
745
00:47:23,549 --> 00:47:25,050
رویاهای قشنگ چیک و چانگ
[مجموعه فیلمهای دهه هشتاد میلادی]
746
00:47:25,133 --> 00:47:27,594
به باد رفتن چیک و چانگ -
خودشه -
747
00:47:27,678 --> 00:47:30,556
لیپتون؟ -
آره مثل چایی لیپتون.جاده 2121 هالند -
748
00:47:30,639 --> 00:47:32,975
کنار لاورز لیک هست -
وسط ناکجا آباد -
749
00:47:33,058 --> 00:47:34,518
بهترین جا برای مخفی شدنه
750
00:47:48,198 --> 00:47:51,243
سلام من ننسی ویلرم از ببرهای هاکینز
751
00:47:51,326 --> 00:47:53,245
به اندازه کافی با گزارشگرها حرف زدم
752
00:47:58,458 --> 00:48:00,085
خب
753
00:48:00,669 --> 00:48:02,754
اون چه طوره؟
همون که پرچم داره
754
00:48:02,838 --> 00:48:06,008
دوبار رفتم پیششون
خیلی هم بیادب بودن
755
00:48:06,091 --> 00:48:07,759
دوباره انجامش نمیدم
756
00:48:08,427 --> 00:48:10,220
دارم بهت میگم با همه حرف زدیم
757
00:48:10,304 --> 00:48:12,472
نه. نه با همه
758
00:48:14,558 --> 00:48:17,769
سلام علیکم
تو دیشب چیزی دیدی؟
759
00:48:17,853 --> 00:48:20,272
پس دوست داری همه چیو بهمون بگی؟
760
00:48:20,355 --> 00:48:22,024
ننسی زودباش از اینجا بریم
761
00:48:22,107 --> 00:48:24,484
ولی این بامزهترین شاهدمونه
762
00:48:29,031 --> 00:48:30,031
همینجا بمون
763
00:48:42,544 --> 00:48:43,544
سلام
764
00:48:44,546 --> 00:48:47,591
.من یکی از دوستای مکس میفیلدم
اونجاست
765
00:48:49,760 --> 00:48:52,763
تو وین مانسنی آره؟
766
00:48:53,472 --> 00:48:54,472
عموی ادی؟
767
00:48:55,223 --> 00:48:56,223
درسته
768
00:48:57,643 --> 00:49:00,395
شنیدم که شما جسد رو پیدا کردین
769
00:49:01,605 --> 00:49:03,982
...همسایهها -
حرفای خاله زنکی میزنن -
770
00:49:05,275 --> 00:49:07,736
و منم دیگه از این وراجیها خوشم نمیاد
771
00:49:09,154 --> 00:49:10,822
مخصوصا به یه گزارشکر
772
00:49:13,700 --> 00:49:15,285
چه طوری لو رفتم؟
773
00:49:16,662 --> 00:49:20,499
بذارین براتون توضیح بدم آقای منسن
774
00:49:21,416 --> 00:49:24,711
روزنامهای که من براش کار میکنم جای کوچیکیه
775
00:49:25,671 --> 00:49:28,423
نیروی کار اینکه بتونیم با کله گندهها
سروکار داشته باشیمو نداریم
776
00:49:28,507 --> 00:49:32,552
و من فقط دنبال یه چیزیم
777
00:49:32,636 --> 00:49:35,180
یا واقعا هرچیزی
درباره اینکه دیشب چه اتفاقی افتاد
778
00:49:35,263 --> 00:49:36,263
چرا؟
779
00:49:37,474 --> 00:49:39,935
تا جایی که میدونم
اخیرا هرجور خواستین قضاوت کردین
780
00:49:40,769 --> 00:49:42,354
برادرزادهی من دیوونه ست
781
00:49:42,854 --> 00:49:44,272
اون دختره رو کشته
782
00:49:44,356 --> 00:49:45,524
همینا بود دیگه؟
783
00:49:46,692 --> 00:49:47,693
بذارین حدس بزنم
784
00:49:47,776 --> 00:49:49,903
با روزنامه هاکینز حرف زدین نه؟
785
00:49:51,321 --> 00:49:52,489
چاک بیلی؟
786
00:49:53,031 --> 00:49:54,783
آره قبلا باهاش کار میکردم
787
00:49:54,866 --> 00:49:57,828
اون آدم دست راست و چپش رو از هم تشخیص نمیده
788
00:50:00,914 --> 00:50:03,083
بذارین من جریان رو از دیدگاه شما بگم
789
00:50:20,642 --> 00:50:21,643
برادرزادهمن
790
00:50:22,477 --> 00:50:25,439
ممکنه خطرناک به نظر برسه
791
00:50:26,690 --> 00:50:28,066
ولی اینکارو نکرده
792
00:50:29,735 --> 00:50:32,863
واقعا توی ذاتش همچین چیزی نیست
793
00:50:37,325 --> 00:50:39,911
مهم نیست بقیه چی میگن
794
00:50:39,995 --> 00:50:42,164
و باور کن
بقیه هرچی دلشون بخواد میگن
795
00:50:42,914 --> 00:50:43,914
ولی
796
00:50:44,875 --> 00:50:47,127
این... کار ادی نبوده
797
00:50:50,630 --> 00:50:51,923
اون مردی که اینکارو کرده
798
00:50:54,009 --> 00:50:55,469
کسی که اون دختر بیچاره رو کشته
799
00:50:56,636 --> 00:50:57,636
اون
800
00:50:59,264 --> 00:51:00,265
شیطان خالصه
801
00:51:01,725 --> 00:51:02,725
مرد؟
802
00:51:04,853 --> 00:51:07,439
فکر میکنی میدونی کار کیه؟
803
00:51:10,650 --> 00:51:12,110
تا حالا اسم
804
00:51:13,612 --> 00:51:14,780
ویکتور کریل رو شنیدی؟
805
00:51:21,787 --> 00:51:25,916
،فکر کنم تو خیلی برای این چیزا جوونی
ولی اون وقتا که من بچه بودم
806
00:51:25,999 --> 00:51:29,086
همه اسم ویکتور کریل رو میشناختن
807
00:51:29,586 --> 00:51:31,630
اون عقلشو از دست داد
808
00:51:32,881 --> 00:51:34,299
کل خانوادهش رو کشت
809
00:51:34,382 --> 00:51:35,884
زن و بچههاش
810
00:51:36,551 --> 00:51:38,053
چشمهاشون رو گرفت
811
00:51:39,346 --> 00:51:40,514
کامل درشون آورد
812
00:51:41,890 --> 00:51:42,808
خدایا
813
00:51:44,351 --> 00:51:46,561
اون دختر بیچارهای که امروز صبح پیدا کردم
814
00:51:47,187 --> 00:51:49,189
دقیقا همون جوری بود
815
00:51:50,065 --> 00:51:51,149
برای همین دارم فکر میکنم
816
00:51:51,817 --> 00:51:53,068
شاید فرار کرده
817
00:51:54,611 --> 00:51:55,987
ویکتور کریل هنوز زندهست؟
818
00:51:56,071 --> 00:51:59,241
توی تیمارستان پنهارست زندانیش کردن
819
00:51:59,324 --> 00:52:02,035
آره تا جایی که میدونم هنوز اونجاست
820
00:52:02,119 --> 00:52:04,121
مگه اینکه فرار کرده باشه
821
00:52:05,330 --> 00:52:09,126
مثل اون طرف... اسمش چی بود؟
با ماسک سفید بود و پرستاربچه رو کشت
822
00:52:10,210 --> 00:52:11,628
مایکل مایرز؟
823
00:52:11,711 --> 00:52:14,381
آره مایکل مایرز
824
00:52:14,881 --> 00:52:17,008
نظر منو بخوای ویکتور هم مثه همونه
825
00:52:18,426 --> 00:52:20,137
یه لولوخورخوره واقعیه
826
00:52:29,729 --> 00:52:31,982
الان برمیگردم
827
00:52:40,740 --> 00:52:41,783
فرد؟
828
00:52:43,952 --> 00:52:44,952
!فرد
829
00:52:47,330 --> 00:52:48,498
فرد
830
00:52:52,127 --> 00:52:53,127
فرد
831
00:52:55,672 --> 00:52:56,672
فرد
832
00:53:35,670 --> 00:53:36,880
قاتل
833
00:53:36,963 --> 00:53:38,548
قاتل
834
00:53:38,632 --> 00:53:40,717
!قاتل قاتل -
قاتل -
835
00:53:40,800 --> 00:53:42,385
قاتل
836
00:53:43,053 --> 00:53:48,975
قاتل
837
00:53:50,352 --> 00:53:52,229
قاتل
838
00:53:54,064 --> 00:53:56,399
قاتل
839
00:54:15,001 --> 00:54:17,420
شماها دیگه آدم نیستین
840
00:54:19,631 --> 00:54:21,466
شما چرخدندههای یه ماشینین
841
00:54:21,549 --> 00:54:25,845
ماشینی در خدمت سرزمین مادری کبیرمون
842
00:54:29,140 --> 00:54:32,185
و اگه اینقدر احمق بودین که فرار کنین
843
00:54:33,853 --> 00:54:35,730
گیر میوفتین
844
00:54:37,274 --> 00:54:38,692
دستگیر میشین
845
00:54:39,567 --> 00:54:42,028
و هنگامی که آخرین کارتون رو
846
00:54:42,112 --> 00:54:44,781
برای سرزمین مادری انجام میدین
847
00:54:44,864 --> 00:54:46,533
شدیدا شکنجه میشین
848
00:54:47,117 --> 00:54:49,995
هیچ شانس دومی وجود نخواهد داشت
849
00:54:54,207 --> 00:54:55,207
فرار کنی
850
00:54:55,709 --> 00:54:56,709
میمیری
851
00:54:57,585 --> 00:54:59,337
فهمیدی آمریکایی؟
852
00:55:02,882 --> 00:55:05,510
دوستت گیر افتاده
853
00:55:06,094 --> 00:55:09,264
ولی اگه برام پول بیاری
از گیرافتادگی درش میارم
854
00:55:09,764 --> 00:55:10,807
باید بهم اعتماد کنی
855
00:55:10,890 --> 00:55:12,309
چه طور بهت اعتماد
856
00:55:12,392 --> 00:55:15,770
جویس، انزو هرکیم که باشه
جوابت رو توی این نوار پیدا نمیکنی
857
00:55:18,606 --> 00:55:20,734
میشنویش؟
توی پس زمینه؟
858
00:55:20,817 --> 00:55:22,694
خب اون بیرونه
859
00:55:22,777 --> 00:55:24,988
یکی داره حرف میزنه
چیز شوکهکننده ای نیست
860
00:55:26,531 --> 00:55:28,158
فکر کنم داره با انزو حرف میزنه
861
00:55:29,492 --> 00:55:30,493
دوباره پخشش کن
862
00:55:37,000 --> 00:55:38,710
میتونی ترجمه ش کنی؟
863
00:55:38,793 --> 00:55:41,546
نمیتونم بفهمم چی میگه
خیلی صداش ضعیفه
864
00:56:00,607 --> 00:56:01,775
هی
865
00:56:05,028 --> 00:56:07,447
ولی اگه برام پول بیاری
از گیرافتادگی درش میارم
866
00:56:07,530 --> 00:56:09,449
بلندترش کن -
باید بهم اعتماد کنی -
867
00:56:09,532 --> 00:56:12,285
چه طوری بهت اعتماد کنم؟
من نمیدونم کی هستی
868
00:56:13,119 --> 00:56:15,538
میخواد از گوشیه استفاده کنه
869
00:56:16,039 --> 00:56:17,332
از انزو عصبانیه
870
00:56:18,666 --> 00:56:20,293
بهش میگه موسور -
موسور؟ -
871
00:56:20,377 --> 00:56:21,378
اصطلاحه -
به چه معنی؟ -
872
00:56:22,504 --> 00:56:26,007
ترجمه لغوی موسور میشه
زباله و آشغال
873
00:56:26,091 --> 00:56:28,051
مثه خوک کثیفی که اینجا میگن
بیشتر به پلیسها میگن
874
00:56:28,134 --> 00:56:29,636
پلیسها؟
875
00:56:34,349 --> 00:56:35,725
یا نگهبانها
876
00:56:41,106 --> 00:56:43,024
هاپر گیر افتاده
877
00:56:45,235 --> 00:56:49,322
و انزو میتونه از گیرافتادگی درش بیاره
878
00:56:50,198 --> 00:56:53,368
خیلی شبیه هتل نیست میدونی
879
00:56:56,704 --> 00:56:59,666
به خونه جدیدت خوش اومدی آمریکایی
880
00:57:04,087 --> 00:57:05,630
انزو نگهبان زندانه
881
00:57:05,713 --> 00:57:07,715
شاید هاپر بهش رشوه داده
882
00:57:07,799 --> 00:57:09,426
میخوره که جیم باشه نه؟
883
00:57:13,263 --> 00:57:15,056
جویس داری کجا میری؟ -
بانک -
884
00:57:15,140 --> 00:57:17,725
میرم پول لعنتی انزو رو براش گیر بیارم
885
00:57:18,518 --> 00:57:20,728
و هاپر رو پس بگیرم
886
00:57:21,646 --> 00:57:22,646
باشه
887
00:57:24,482 --> 00:57:25,692
ال؟
888
00:57:25,775 --> 00:57:27,360
!چه غلطا؟ برو بیرون
889
00:57:28,820 --> 00:57:30,196
اونجا نبود؟ -
نه -
890
00:57:30,280 --> 00:57:33,600
باید بهم میگفتی مشکل داره -
نمیدونستم قراره بیان اینجا -
891
00:57:33,658 --> 00:57:36,453
یک سال بود میدونستی که یه مشکلی
هست و بهم نگفته بودی
892
00:57:36,536 --> 00:57:39,664
نمیدونستم داره بهت دروغ میگه -
برای همینم کل روز داشتی عوضی بازی درمیاوردی؟ -
893
00:57:39,747 --> 00:57:41,749
عوضی بازی در نمیاوردم
894
00:57:41,833 --> 00:57:45,336
چشم غره میرفتی، طفره میرفتی
به زور حرف میزنی
895
00:57:45,420 --> 00:57:48,548
عملا کل روز رو داغون کردی -
داشته بهت دروغ میگفته -
896
00:57:48,631 --> 00:57:51,176
از وقتی اومدی اینجا
مستقیم توی صورتت دروغ میگفته
897
00:57:51,259 --> 00:57:54,804
.منم کل روز طرف سوم اضافی بودم
خیلی وضع ناجوری بود
898
00:57:54,888 --> 00:57:58,183
پس معذرت میخوام اگه لبخند نمیزدم
899
00:57:59,309 --> 00:58:00,310
حالا هرچی مرد
900
00:58:03,146 --> 00:58:04,772
خودمون چی؟
901
00:58:04,856 --> 00:58:05,857
چی؟
902
00:58:06,441 --> 00:58:08,359
از اینکه باهات حرف نزدم ناراحتی؟
903
00:58:09,110 --> 00:58:12,655
کاملا شفاف و واضح گفتی که هرچیزی
که من برای گفتن دارم رو نمیخوای بشنوی
904
00:58:12,739 --> 00:58:15,783
حقیقت نداره -
یه چندباری فقط زنگ زدی -
905
00:58:15,867 --> 00:58:17,535
یک سال گذشته مایک
906
00:58:17,619 --> 00:58:19,954
و در عین حال ال یه کتاب
از نامههات میتونه درست کنه
907
00:58:20,038 --> 00:58:22,540
چون اون دوست دخترمه ویل -
و ما -
908
00:58:22,624 --> 00:58:24,334
ما دوستیم
ما باهم دوستیم
909
00:58:24,417 --> 00:58:26,002
قبلا دوست صمیمی بودیم
910
00:58:27,962 --> 00:58:30,715
پس شاید باید بیشتر بهم زنگ میزدی
من چه میدونم اصلا
911
00:58:30,798 --> 00:58:32,300
ولی چرا تقصیر منه؟
912
00:58:32,383 --> 00:58:33,885
چرا من الان آدم بده م؟
913
00:58:39,724 --> 00:58:42,560
بیا فقط پیداش کنیم خب؟
914
00:59:13,049 --> 00:59:14,217
آره
915
00:59:30,984 --> 00:59:33,027
خدای من صورتشو دیدین؟ -
آره -
916
00:59:33,111 --> 00:59:35,154
انگار ریده بود به خودش -
دقیقا -
917
00:59:49,252 --> 00:59:50,252
انجلا
918
00:59:51,337 --> 00:59:53,923
اوه ببین کی اینجاست -
ناراحت به نظر میای -
919
00:59:54,007 --> 00:59:55,425
گند زدی به روزم
920
00:59:55,508 --> 00:59:59,137
اوه نه جلوی دوست پسرت خجالتزدهت کردیم؟
921
00:59:59,220 --> 01:00:01,389
میخوام ازم عذرخواهی کنی
922
01:00:01,472 --> 01:00:05,393
و میخوام که به دوست پسرم بگی
فقط یه شوخی بوده
923
01:00:05,476 --> 01:00:07,437
و اینکه ما واقعا باهم دوستیم
924
01:00:07,520 --> 01:00:08,521
یا چی میشه؟
925
01:00:09,188 --> 01:00:11,399
میخوای با نگاههای بدجنسانهت بهمون آسیب بزنی؟
926
01:00:15,903 --> 01:00:18,364
ببخشید امروز نمیتونی بری پیش معلم گریه کنی
927
01:00:18,448 --> 01:00:21,075
به جاش باید بری پیش باباییت گریه کنی
928
01:00:21,159 --> 01:00:23,828
عه وایسا
اونم نمیتونی انجام بدی
929
01:00:37,550 --> 01:00:38,550
!هی
930
01:00:46,309 --> 01:00:47,560
انجلا
931
01:00:51,230 --> 01:00:52,940
یا خدا. انجلا خوبی؟
932
01:00:53,024 --> 01:00:55,151
انجلا هی خوبی؟ -
خدای من -
933
01:00:56,486 --> 01:00:58,172
چی کار کرد؟ -
خدای من -
934
01:00:58,196 --> 01:01:00,031
خدای من چیکار کنیم؟ -
لعنتی -
935
01:01:01,407 --> 01:01:02,807
تو خوبی. حالت خوبه
936
01:01:23,346 --> 01:01:24,472
خدای من
937
01:01:24,555 --> 01:01:25,723
ای وای ال
938
01:01:26,307 --> 01:01:27,308
چی کار کردی؟
939
01:01:28,851 --> 01:01:29,977
چی کار کردی؟
940
01:01:30,061 --> 01:01:33,106
چیکار کردی؟ چیکار کردی؟
941
01:02:04,762 --> 01:02:07,432
.خب دیگه تصویب شد
فکر کنم اینجا نیستش
942
01:02:07,515 --> 01:02:09,726
!ادی! داستینم -
عالی شد -
943
01:02:11,102 --> 01:02:13,062
ببین فقط میخوایم حرف بزنیم خب؟
944
01:02:13,146 --> 01:02:15,606
.قسم میخورم هیچ پلیسی نیست
فقط میخوایم کمک کنیم
945
01:02:17,150 --> 01:02:18,067
ادی
946
01:02:18,151 --> 01:02:19,152
هیس
947
01:02:22,196 --> 01:02:23,072
!ریک
948
01:02:24,490 --> 01:02:25,533
!ریک ملوان
949
01:02:25,616 --> 01:02:27,118
اینقدر بلند نگو
950
01:02:29,495 --> 01:02:31,289
ریک -
اینجا نیست -
951
01:02:31,372 --> 01:02:33,458
ریک ملوان -
ممکنه -
952
01:02:33,541 --> 01:02:35,251
ممکنه خیلی چت کرده باشه
953
01:02:36,294 --> 01:02:38,921
اون یه پائه؟ -
نه کفشه -
954
01:02:39,005 --> 01:02:40,089
میگم بچهها؟
955
01:03:10,787 --> 01:03:11,871
سلام؟
956
01:03:13,790 --> 01:03:14,999
کسی خونهست؟
957
01:03:24,300 --> 01:03:25,384
چه آشغال دونیای
958
01:03:44,737 --> 01:03:46,617
داری چی کار میکنی؟
959
01:03:48,032 --> 01:03:49,450
داری چیکار میکنی؟
960
01:03:49,534 --> 01:03:50,952
ممکنه اینجا باشه
961
01:03:52,495 --> 01:03:53,704
خب روکشش و بکش کنار
962
01:03:53,788 --> 01:03:55,748
اگه اینقدر شجاعی خودت بکشش کنار
963
01:04:03,673 --> 01:04:05,383
هی بیاین اینجا رو ببینین
964
01:04:08,553 --> 01:04:09,804
یکی اینجا بوده
965
01:04:09,887 --> 01:04:12,598
.شاید صدامونو شنیده
ترسیده فرار کرده
966
01:04:13,224 --> 01:04:15,268
نگران نباش. استیو با پاروش گیرش میندازه
967
01:04:15,351 --> 01:04:16,978
میدونم به نظرت بامزهای
968
01:04:17,061 --> 01:04:20,022
ولی با توجه به اینکه هرکسی توی
این اتاق بوده نزدیک صدبار مرده
969
01:04:20,106 --> 01:04:22,316
به شخصه خیلی به نظرم
بامزه نیست
970
01:04:22,400 --> 01:04:23,985
وای
971
01:04:24,068 --> 01:04:25,570
!وایسا! وایسا
972
01:04:26,529 --> 01:04:30,157
!هی ادی بس کن
973
01:04:30,241 --> 01:04:31,868
!ادی
974
01:04:33,160 --> 01:04:34,160
منم
975
01:04:34,620 --> 01:04:35,705
داستینم
976
01:04:36,205 --> 01:04:37,415
اینم استیوه
977
01:04:37,498 --> 01:04:41,252
نمیخواد بهت صدمه بزنه
مگه نه استیو؟
978
01:04:41,335 --> 01:04:42,503
آره آره
979
01:04:42,587 --> 01:04:44,422
استیو چرا پارو رو نمیندازی؟
980
01:04:47,174 --> 01:04:49,802
اون آدم خوبیه
مشکلی نداره
981
01:04:49,886 --> 01:04:51,178
من خوبم مرد من خوبم
982
01:04:51,262 --> 01:04:53,848
اینجا چیکار میکنین؟ -
دنبال توییم -
983
01:04:53,931 --> 01:04:54,931
اومدیم کمک کنیم
984
01:04:55,474 --> 01:04:57,518
ادی اینا دوستای منن
985
01:04:57,602 --> 01:05:00,897
رابین رو از بند موسیقی میشناسی
986
01:05:00,980 --> 01:05:03,024
اینم دوستم مکسه
987
01:05:03,107 --> 01:05:05,192
اونی که هیچوقت نمیخواد
سیاهچال و اژدهایان بازی کنه
988
01:05:06,068 --> 01:05:07,068
ادی
989
01:05:08,195 --> 01:05:10,197
ما طرف توییم
990
01:05:11,574 --> 01:05:13,075
به مادرم قسم
991
01:05:13,159 --> 01:05:15,369
مگه نه بچهها؟ -
آره آره قسم میخوریم -
992
01:05:15,453 --> 01:05:16,454
به مادر داستین
993
01:05:16,537 --> 01:05:18,414
آره به مادر داستین
994
01:05:26,047 --> 01:05:27,131
خدای من
995
01:05:41,812 --> 01:05:42,812
ادی
996
01:05:45,983 --> 01:05:50,571
فقط میخوایم حرف بزنیم
997
01:05:52,657 --> 01:05:53,657
باشه؟
998
01:05:58,412 --> 01:05:59,914
میخوایم بدونیم چه اتفاقی افتاد
999
01:06:02,917 --> 01:06:04,835
حرفمو باور نمیکنین
1000
01:06:07,296 --> 01:06:08,296
امتحانمون کن
1001
01:06:14,553 --> 01:06:15,553
!فرد
1002
01:06:17,723 --> 01:06:18,723
!فرد
1003
01:06:21,560 --> 01:06:22,603
ببخشید
1004
01:06:23,562 --> 01:06:24,562
سلام
1005
01:06:24,981 --> 01:06:28,526
ببخشید عذر میخوام
دوستمو ندیدین اینجاها پرسه بزنه؟
1006
01:06:28,609 --> 01:06:30,528
قیافه خرخون، با عینک و یه زخم روی صورتش
1007
01:06:30,611 --> 01:06:31,779
نه متاسفم
1008
01:06:42,164 --> 01:06:43,457
ببخشید سرکار
1009
01:06:43,541 --> 01:06:45,418
سرکار؟ -
تو چرا هنوز اینجایی؟ -
1010
01:06:45,501 --> 01:06:48,504
دوستم که توی ماشین بود
نمیتونم پیداش کنم
1011
01:06:48,587 --> 01:06:49,964
منظورت چیه؟
1012
01:06:50,047 --> 01:06:52,425
یه لحظه اونجا بود و بعد
یه دفعه غیبش زد
1013
01:06:52,508 --> 01:06:55,261
احیانا ندیدین با کسی بره یا چیزیی؟
1014
01:06:55,344 --> 01:06:57,930
به شما جوجهها گفتم برگردین خونه. ای خدای من
1015
01:06:58,014 --> 01:07:00,433
.گلن هستم
اینجا یه موردی پیش اومده
1016
01:07:23,164 --> 01:07:24,999
بدنش یه جورایی انگار
1017
01:07:25,082 --> 01:07:29,211
رفت توی هوا و
1018
01:07:31,756 --> 01:07:33,507
و اون همون جوری موند
1019
01:07:34,258 --> 01:07:35,259
توی هوا موند
1020
01:07:36,260 --> 01:07:38,429
و استخوونهاش
1021
01:07:40,431 --> 01:07:43,267
استخوونهاش شروع کردن به شکستن
1022
01:07:45,436 --> 01:07:46,604
پسر چشماش
1023
01:07:46,687 --> 01:07:48,981
انگار یه چیزی بود
1024
01:07:49,065 --> 01:07:51,984
انگار یه چیزی از توی سرش
داشت چشماش رو میکشید
1025
01:07:54,320 --> 01:07:57,073
من نمیدونستم چیکار کنم
برای همینم
1026
01:08:00,701 --> 01:08:01,701
فرار کردم
1027
01:08:04,246 --> 01:08:05,372
همونجا ولش کردم
1028
01:08:08,709 --> 01:08:11,921
همهتون فکر میکنین من دیوونهم نه؟
1029
01:08:12,004 --> 01:08:14,381
نه فکر نمیکنیم دیوونهای
1030
01:08:14,465 --> 01:08:17,384
!چرند تحویلم نده مرد
خودم میدونم چه طور به نظر میاد
1031
01:08:17,468 --> 01:08:19,512
چرند نمیگیم -
باورت داریم -
1032
01:08:21,430 --> 01:08:22,640
ببین
1033
01:08:22,723 --> 01:08:24,892
چیزی که میخوام بهت بگم
1034
01:08:24,975 --> 01:08:28,896
شاید یکم قبول کردنش سخت باشه
1035
01:08:30,106 --> 01:08:31,357
باشه
1036
01:08:31,440 --> 01:08:33,818
دیدی مردم میگن که هاکینز
1037
01:08:34,777 --> 01:08:35,777
نفرین شدهست؟
1038
01:08:37,238 --> 01:08:38,280
همچین
1039
01:08:39,406 --> 01:08:40,406
بیراه هم نمیگن
1040
01:08:43,494 --> 01:08:44,870
یه دنیای دیگه هست
1041
01:08:47,206 --> 01:08:50,501
یه دنیایی که زیر هاکینز مخفی شده
1042
01:08:52,878 --> 01:08:56,632
بعضی وقتا وارد دنیای ما میشه
1043
01:08:57,675 --> 01:08:59,301
مثه ازواح و این چرندیات؟
1044
01:08:59,385 --> 01:09:00,845
یه چیزایی هستن
1045
01:09:02,054 --> 01:09:03,556
بدتر از ارواح
1046
01:09:08,727 --> 01:09:10,646
!کمکم کنین
1047
01:09:32,585 --> 01:09:33,878
نه
1048
01:09:33,961 --> 01:09:37,339
این هیولاهای دنیای دیگه
1049
01:09:37,423 --> 01:09:39,842
!یکی کمک کنه -
فکر میکردیم دیگه رفتن -
1050
01:09:39,925 --> 01:09:42,178
ننسی خواهش میکنم -
ولی قبلا برگشتن -
1051
01:09:42,261 --> 01:09:43,846
برای همینم باید پیدات میکردیم
1052
01:09:44,889 --> 01:09:47,892
اگه دوباره برگرده باشن ما باید بدونیم
1053
01:09:48,684 --> 01:09:50,352
فرد
1054
01:09:57,026 --> 01:09:58,027
اون شب
1055
01:09:58,944 --> 01:10:00,321
تو چیزی دیدی؟
1056
01:10:00,404 --> 01:10:02,364
مثه ذرات تاریک؟
1057
01:10:09,163 --> 01:10:12,124
یه چیزیه عین گرد و خاک
گرد و خاک معلق
1058
01:10:12,208 --> 01:10:15,377
نه هیچ چیزی برای دیدن یا
1059
01:10:17,004 --> 01:10:18,255
لمس کردن نبود
1060
01:10:21,592 --> 01:10:24,178
چی میخوای؟
1061
01:10:29,558 --> 01:10:31,518
میخوام که
1062
01:10:33,229 --> 01:10:34,980
بهم ملحق شی
1063
01:10:35,731 --> 01:10:37,900
نه
1064
01:10:54,667 --> 01:10:56,877
میدونی سعی کردم بیدارش کنم
1065
01:10:57,378 --> 01:10:58,796
تکون نمیخورد
1066
01:11:00,047 --> 01:11:03,550
انگار توی یه حالت خلسهای چیزی بود
1067
01:11:04,718 --> 01:11:06,136
یا طلسم شده بود
1068
01:11:07,137 --> 01:11:08,180
یه نفرین
1069
01:11:08,764 --> 01:11:10,140
نفرین وکنا
1070
01:11:26,198 --> 01:11:27,199
وکنا کیه؟
1071
01:11:28,325 --> 01:11:33,080
یه موجود غیرمرده با قدرت زیاد
1072
01:11:34,415 --> 01:11:35,749
یه طلسمکننده
1073
01:11:36,959 --> 01:11:38,627
یه جادوگر سیاه
1074
01:11:38,816 --> 01:11:42,870
«مترجمین: سارا یوسف زاده، کیمیا و یاس»
::. Sarah , ♤Sherlocked♤ & Yas.::
1075
01:11:43,003 --> 01:11:47,010
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @NightMovie_Co ]
1076
01:11:47,253 --> 01:11:51,542
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]