1
00:01:58,118 --> 00:02:01,038
8 SETTEMBRE 1979
2
00:02:09,337 --> 00:02:15,587
LABORATORI NAZIONALI DI HAWKINS
3
00:03:08,229 --> 00:03:09,939
È il tuo preferito, vero?
4
00:03:12,066 --> 00:03:13,436
Come ti senti oggi?
5
00:03:14,611 --> 00:03:15,451
Bene.
6
00:03:16,613 --> 00:03:18,993
Sei pronto per una nuova lezione?
7
00:03:22,952 --> 00:03:24,912
I SEGNALI INDICANO DI SÌ
8
00:03:35,048 --> 00:03:36,508
Buongiorno, dr. Brenner.
9
00:03:36,591 --> 00:03:37,721
Dr.ssa Ellis.
10
00:04:03,576 --> 00:04:04,406
Ok.
11
00:04:05,370 --> 00:04:06,370
Che cosa vedi?
12
00:04:13,753 --> 00:04:14,753
Non forzarla.
13
00:04:15,505 --> 00:04:16,755
Lasciala fluire.
14
00:04:17,340 --> 00:04:18,760
Come abbiamo provato.
15
00:04:19,384 --> 00:04:20,434
È…
16
00:04:20,927 --> 00:04:23,217
un cerchio giallo.
17
00:04:24,347 --> 00:04:25,177
Il sole.
18
00:04:26,307 --> 00:04:28,727
Molto bene.
19
00:04:31,187 --> 00:04:33,017
Va bene, vediamo…
20
00:04:38,820 --> 00:04:39,860
Ok.
21
00:04:41,948 --> 00:04:43,028
Ora cosa vedi?
22
00:04:46,035 --> 00:04:46,945
Una…
23
00:04:48,121 --> 00:04:49,001
mucca?
24
00:04:54,043 --> 00:04:55,423
Sarebbe un cane.
25
00:04:56,462 --> 00:04:57,762
Sembra una mucca.
26
00:04:59,757 --> 00:05:00,797
È vero, sì.
27
00:05:03,052 --> 00:05:05,012
Non sono un granché come artista.
28
00:05:06,431 --> 00:05:10,021
Ok, proviamo qualcosa di più impegnativo.
29
00:05:11,686 --> 00:05:12,596
Va bene?
30
00:05:14,522 --> 00:05:17,482
Voglio che trovi la dr.ssa Ellis.
31
00:05:18,735 --> 00:05:19,645
Puoi farlo?
32
00:05:29,370 --> 00:05:30,580
L'hai trovata?
33
00:05:31,164 --> 00:05:32,124
Sì.
34
00:05:33,541 --> 00:05:34,751
Cosa sta facendo?
35
00:05:35,418 --> 00:05:37,918
Lezione con Sei, nella sua stanza.
36
00:05:38,463 --> 00:05:39,963
Che tipo di lezione?
37
00:05:41,549 --> 00:05:43,629
Sei cerca di spostare un blocco.
38
00:05:44,302 --> 00:05:45,392
Un blocco rosso.
39
00:05:47,889 --> 00:05:49,309
LEZIONE, BLOCCO ROSSO
40
00:05:49,390 --> 00:05:51,270
Riesci a sentire cosa dicono?
41
00:05:56,064 --> 00:05:58,024
Qualcosa non va.
42
00:05:58,107 --> 00:06:01,817
Se perdi l'immagine, lasciala andare.
Cerca di riorientarti.
43
00:06:06,741 --> 00:06:08,031
Stanno urlando.
44
00:06:08,117 --> 00:06:09,367
Perché urlano?
45
00:06:12,413 --> 00:06:13,253
Dieci?
46
00:06:17,627 --> 00:06:19,667
Peter, Alec, che succede là fuori?
47
00:06:19,754 --> 00:06:21,214
Dottore, abbiamo…
48
00:06:22,465 --> 00:06:23,875
Sei e la dr.ssa Ellis…
49
00:06:25,635 --> 00:06:26,465
Morti.
50
00:06:27,345 --> 00:06:29,635
Sono entrambi morti.
51
00:08:32,887 --> 00:08:34,057
Cosa hai fatto?
52
00:08:40,269 --> 00:08:42,309
Che cosa hai fatto?
53
00:08:49,570 --> 00:08:51,780
UNA SERIE NETFLIX
54
00:09:39,996 --> 00:09:46,706
CAPITOLO UNO: HELLFIRE CLUB
55
00:10:00,558 --> 00:10:01,768
Caro Mike,
56
00:10:01,851 --> 00:10:04,941
oggi è il giorno numero 185.
57
00:10:05,605 --> 00:10:07,315
Sembrano passati dieci anni.
58
00:10:08,107 --> 00:10:10,527
Joyce dice che il tempo è beffardo.
59
00:10:11,402 --> 00:10:14,322
Le emozioni possono farlo
accelerare o rallentare.
60
00:10:15,656 --> 00:10:18,446
Siamo tutti viaggiatori nel tempo,
se ci pensi.
61
00:10:19,243 --> 00:10:22,913
Per esempio, questa settimana sta volando.
62
00:10:22,997 --> 00:10:24,917
Perché ho molto da fare, credo.
63
00:10:25,833 --> 00:10:28,843
Devo preparare una cosa
chiamata "supporto visivo".
64
00:10:30,129 --> 00:10:32,339
Spero che la Gracey mi dia una A.
65
00:10:33,215 --> 00:10:36,005
Posso spedirle in prestito
un'edizione passata,
66
00:10:36,093 --> 00:10:39,763
per vedere se le interessa il prodotto
prima di acquistarlo…
67
00:10:39,847 --> 00:10:41,177
Notizia entusiasmante:
68
00:10:41,766 --> 00:10:43,886
Joyce ha trovato un lavoro pazzesco.
69
00:10:44,393 --> 00:10:46,653
Può lavorare da casa.
70
00:10:46,729 --> 00:10:49,939
Non sono un robot.
Questo lo capisce, vero?
71
00:10:50,024 --> 00:10:52,614
Dice di amarne la "libertà".
72
00:10:52,693 --> 00:10:53,533
Coglione.
73
00:10:54,278 --> 00:10:56,068
Will sta dipingendo molto,
74
00:10:56,697 --> 00:10:58,907
ma non vuole mostrarmi il suo lavoro.
75
00:10:58,991 --> 00:11:00,581
Forse è per una ragazza.
76
00:11:01,118 --> 00:11:03,578
Credo ci sia qualcuna che gli piace,
77
00:11:03,663 --> 00:11:05,293
perché si comporta in modo…
78
00:11:06,415 --> 00:11:07,245
strano.
79
00:11:08,292 --> 00:11:10,672
Anche Jonathan è molto strano.
80
00:11:10,753 --> 00:11:13,173
Credo sia solo nervoso per il college.
81
00:11:13,839 --> 00:11:15,799
Sta ancora aspettando la lettera.
82
00:11:16,926 --> 00:11:19,136
Spero riesca ad andarci con Nancy.
83
00:11:19,220 --> 00:11:20,430
Cavolo.
84
00:11:21,013 --> 00:11:24,813
Mi chiedo come ci arriverà al college.
Ha ancora l'auto rotta.
85
00:11:24,892 --> 00:11:28,402
LA PIZZA DEL SURFISTA
86
00:11:28,479 --> 00:11:31,819
Il suo buffo amico Argyle
ci porta a scuola.
87
00:11:31,899 --> 00:11:33,939
Ha i capelli più lunghi dei miei.
88
00:11:34,026 --> 00:11:37,196
Lui e Jonathan fumano insieme
delle piante puzzolenti.
89
00:11:37,905 --> 00:11:42,025
Jonathan dice che le piante sono sicure
perché vengono dalla terra,
90
00:11:42,118 --> 00:11:43,738
ma di non dirlo a Joyce.
91
00:11:47,456 --> 00:11:48,366
Io?
92
00:11:48,874 --> 00:11:50,844
Ora sono ancora più felice.
93
00:11:52,044 --> 00:11:54,174
Avevi ragione. Serve solo tempo.
94
00:11:54,255 --> 00:11:55,375
D'accordo.
95
00:11:55,464 --> 00:11:57,384
Reggetevi forte, muchachos.
96
00:11:59,343 --> 00:12:02,473
Credo di essermi finalmente adattata.
97
00:12:02,555 --> 00:12:03,845
Guida piano!
98
00:12:16,861 --> 00:12:19,611
All'inizio mi mancavano
i fiori primaverili,
99
00:12:20,281 --> 00:12:22,241
ma ora trovo sia bello anche qui.
100
00:12:24,076 --> 00:12:27,576
LICEO LENORA HILLS
101
00:12:31,417 --> 00:12:33,087
Mi piace pure la scuola ora.
102
00:12:33,711 --> 00:12:37,801
Sono ancora brava in matematica,
ma miglioro anche in grammatica.
103
00:12:39,759 --> 00:12:44,179
LENORA HILLS, CALIFORNIA
21 MARZO 1986
104
00:12:48,184 --> 00:12:50,564
Aiuta che tutti siano così gentili qui.
105
00:12:50,644 --> 00:12:53,194
Mi sono fatta un sacco di amici.
106
00:12:57,276 --> 00:13:00,526
In ogni caso,
sono pronta per le vacanze di primavera,
107
00:13:00,613 --> 00:13:03,373
soprattutto perché rivedrò te.
108
00:13:06,202 --> 00:13:09,122
Sono così felice di vederti
che mi manca l'aria.
109
00:13:09,663 --> 00:13:10,753
Lo sei anche tu?
110
00:13:11,707 --> 00:13:13,667
Questo posto piacerà anche a te.
111
00:13:15,836 --> 00:13:20,506
Io dico che saranno
le vacanze più belle di sempre.
112
00:13:32,561 --> 00:13:34,811
Spero di aver migliorato l'ortografia.
113
00:13:35,314 --> 00:13:36,154
Mi manchi.
114
00:13:36,649 --> 00:13:38,279
Con amore, Undi.
115
00:13:40,528 --> 00:13:43,318
- Che diavolo fai? Sono le 8:10.
- Oh, merda!
116
00:13:43,405 --> 00:13:46,445
Trenta secondi ed esco senza di te.
Trenta secondi!
117
00:13:46,534 --> 00:13:48,294
Devo trovare i pantaloni!
118
00:13:55,751 --> 00:13:58,551
- So che hai il club di D&D stasera.
- Hellfire.
119
00:13:58,629 --> 00:14:01,009
Chiamalo piuttosto "club dei bocciati".
120
00:14:01,090 --> 00:14:03,550
- A casa entro le nove, ok?
- Ci proverò.
121
00:14:03,634 --> 00:14:06,144
- Devi andare a letto presto.
- Perché?
122
00:14:06,220 --> 00:14:08,970
- Il volo è alle 6:30, Michael.
- Lo so, ma…
123
00:14:09,056 --> 00:14:11,056
Alle nove, o niente California.
124
00:14:11,141 --> 00:14:12,691
E niente fidanzatina.
125
00:14:12,768 --> 00:14:13,598
Mike!
126
00:14:14,353 --> 00:14:15,863
Andiamo.
127
00:14:15,938 --> 00:14:16,898
Cristo.
128
00:14:16,981 --> 00:14:19,191
Come farò una settimana senza di voi?
129
00:14:22,486 --> 00:14:23,526
Nove.
130
00:14:25,656 --> 00:14:30,196
Ricordami, quand'è che ridiventano
esseri umani ragionevoli?
131
00:14:40,087 --> 00:14:41,757
Negativo, Dusty-caro.
132
00:14:42,423 --> 00:14:43,633
Porca puttana.
133
00:14:44,550 --> 00:14:45,680
Prova "Tigers86".
134
00:14:46,343 --> 00:14:47,933
"Tigers86", ricevuto.
135
00:14:48,012 --> 00:14:49,222
DATANET CONTEA DI ROANE
136
00:14:49,889 --> 00:14:52,269
REGISTRO ALUNNI HAWKINS HIGH SCHOOL
137
00:14:52,349 --> 00:14:54,269
Per la miseria, sono dentro!
138
00:14:54,351 --> 00:14:55,391
Porca troia.
139
00:14:56,812 --> 00:14:58,942
Che succede lì dentro? Farai tardi.
140
00:14:59,023 --> 00:15:00,403
Non entrare! Sono nudo!
141
00:15:01,233 --> 00:15:02,613
Non ho molto tempo.
142
00:15:02,693 --> 00:15:04,703
Pazienta un attimo, Dusty-caro.
143
00:15:07,907 --> 00:15:08,907
MATERIA - VOTO
144
00:15:08,991 --> 00:15:10,331
LATINO: D-
145
00:15:10,409 --> 00:15:11,449
La vedi?
146
00:15:11,535 --> 00:15:12,865
Sì, la vedo.
147
00:15:13,829 --> 00:15:14,789
Diamine, Dusty.
148
00:15:14,872 --> 00:15:15,792
Sì.
149
00:15:16,874 --> 00:15:17,924
NON BERE È OK
150
00:15:21,879 --> 00:15:23,299
Mi pentirò più tardi.
151
00:15:28,218 --> 00:15:31,178
E poi c'è Heidi domani sera,
ma il problema con lei
152
00:15:31,263 --> 00:15:33,473
è che andrà a un college fuori stato.
153
00:15:33,557 --> 00:15:37,647
Voglio davvero un'altra relazione
che ha come unico scopo il sesso?
154
00:15:37,728 --> 00:15:40,228
Non lo so. Per te ha senso?
155
00:15:40,314 --> 00:15:42,074
- Robin, mi ascolti?
- Sì.
156
00:15:42,149 --> 00:15:44,899
- Cos'ho detto?
- Qualcosa sul sesso con Linda.
157
00:15:44,985 --> 00:15:46,525
No, sto parlando di Heidi!
158
00:15:46,612 --> 00:15:48,572
- Dammi tregua, ti prego!
- Beh…
159
00:15:48,656 --> 00:15:50,776
Hai una vita amorosa labirintica.
160
00:15:50,866 --> 00:15:55,496
Sono le 7:00, c'è lo stupido raduno
e stamattina sembro un cadavere.
161
00:15:55,579 --> 00:15:58,419
Sei in ansia per il raduno?
Dovrei crederti?
162
00:15:58,499 --> 00:16:01,089
- Sì, allora?
- Sappiamo entrambi la verità.
163
00:16:01,168 --> 00:16:04,088
- Non la bevo. È per Vickie.
- Assolutamente no.
164
00:16:04,171 --> 00:16:06,301
- Sì. Sai che penso?
- Non m'importa…
165
00:16:06,382 --> 00:16:09,762
Devi smetterla
di fingerti qualcun altro con lei.
166
00:16:09,843 --> 00:16:11,433
Devi essere te stessa.
167
00:16:11,512 --> 00:16:14,472
Stai ripetendo le mie parole.
Ti rendi conto?
168
00:16:14,556 --> 00:16:17,266
Forse dovresti ascoltarti.
Ci hai mai pensato?
169
00:16:17,351 --> 00:16:19,561
Io l'ho fatto e rieccomi in pista.
170
00:16:19,645 --> 00:16:21,145
- Non è lo stesso.
- Beh…
171
00:16:21,230 --> 00:16:23,770
Se tu inviti una ragazza e lei rifiuta,
172
00:16:23,857 --> 00:16:26,817
non succede niente.
Giusto una feritina all'ego.
173
00:16:26,902 --> 00:16:29,742
Se io sbaglio ragazza,
divento un'intoccabile.
174
00:16:29,822 --> 00:16:32,952
Capisco, ma con Vickie non sbagli ragazza.
175
00:16:33,033 --> 00:16:34,913
Non possiamo saperlo.
176
00:16:34,994 --> 00:16:38,544
Ha reso Fuori di testa
in pausa a 53 minuti e 5 secondi.
177
00:16:38,622 --> 00:16:41,332
Sai chi mette in pausa a quel fotogramma?
178
00:16:42,960 --> 00:16:44,500
Gli amanti delle poppe.
179
00:16:44,586 --> 00:16:46,506
- Bleah. Non dire poppe!
- Poppe!
180
00:16:46,588 --> 00:16:50,128
Non c'è nulla di male, ok?
Io amo le poppe. Tu ami le poppe.
181
00:16:50,801 --> 00:16:53,221
Vickie ama le poppe. Sicuro.
182
00:16:55,180 --> 00:16:56,220
Sono poppe.
183
00:17:10,571 --> 00:17:13,321
- Tutti in palestra!
- Ehi, aspetta!
184
00:17:13,824 --> 00:17:15,834
Raduno pre-partita!
185
00:17:16,827 --> 00:17:18,577
Kyle, che piacere vederti.
186
00:17:19,163 --> 00:17:22,043
Ehi, Josh. Tutti in palestra!
187
00:17:22,541 --> 00:17:25,791
Tutti a tifare i Tigers! Forza, Tigers!
188
00:17:25,878 --> 00:17:27,588
In palestra! Ciao, Amber.
189
00:17:27,671 --> 00:17:29,761
Max!
190
00:17:32,342 --> 00:17:33,552
Dov'eri ieri?
191
00:17:33,635 --> 00:17:36,635
Sì, scusi. Ho dimenticato che era giovedì.
192
00:17:36,722 --> 00:17:39,312
Vorrei vederti oggi.
Vieni dopo pranzo, ok?
193
00:17:50,027 --> 00:17:52,777
HAWKINS TIGERS, IMBATTIBILI
194
00:18:24,978 --> 00:18:28,018
Non dico che la mia ragazza
sia migliore della tua.
195
00:18:28,107 --> 00:18:30,227
Solo che Suzie è un genio patentato.
196
00:18:30,317 --> 00:18:32,687
Undi ha salvato il mondo due volte, sai?
197
00:18:33,362 --> 00:18:36,032
Eppure hai ancora C in spagnolo.
198
00:18:47,459 --> 00:18:50,049
Fatevi sentire per i Tigers!
199
00:19:03,517 --> 00:19:05,597
Buongiorno, Hawkins High!
200
00:19:08,021 --> 00:19:09,901
Innanzitutto… Ehi.
201
00:19:09,982 --> 00:19:11,862
Innanzitutto, vi ringrazio.
202
00:19:12,776 --> 00:19:15,066
Senza il vostro tifo, non saremmo qui.
203
00:19:15,154 --> 00:19:16,574
Fatevi un bell'applauso!
204
00:19:24,997 --> 00:19:28,747
E naturalmente, un ringraziamento speciale
205
00:19:28,834 --> 00:19:31,714
alle tifose più brave e belle
di tutti i tempi:
206
00:19:31,795 --> 00:19:33,505
le Tiger Cheer Squad!
207
00:19:34,965 --> 00:19:36,125
Sì!
208
00:19:36,216 --> 00:19:37,376
Chrissy…
209
00:19:40,554 --> 00:19:41,764
Ti amo, piccola.
210
00:19:47,769 --> 00:19:48,939
Sapete…
211
00:19:51,773 --> 00:19:54,943
credo di parlare a nome di tutti
nel dire questo.
212
00:19:55,444 --> 00:19:57,404
È stato un anno duro per Hawkins.
213
00:19:58,822 --> 00:19:59,952
Tante perdite.
214
00:20:02,534 --> 00:20:06,504
A volte mi chiedo: "Quante perdite
può sopportare una comunità?"
215
00:20:09,374 --> 00:20:12,634
In tempi bui come questi,
serve qualcosa in cui credere.
216
00:20:14,254 --> 00:20:15,214
Così, ieri sera,
217
00:20:16,298 --> 00:20:19,378
sotto di dieci punti
contro la Christian Academy,
218
00:20:19,468 --> 00:20:21,008
ho guardato la mia squadra
219
00:20:21,929 --> 00:20:22,929
e ho detto:
220
00:20:24,389 --> 00:20:25,349
"Pensate a Jack.
221
00:20:26,725 --> 00:20:27,845
Pensate a Melissa.
222
00:20:28,518 --> 00:20:29,688
Pensate a Heather.
223
00:20:30,771 --> 00:20:32,061
Pensate a Billy.
224
00:20:34,358 --> 00:20:37,068
Al nostro eroico capo di polizia,
Jim Hopper.
225
00:20:38,195 --> 00:20:41,615
A tutti i nostri amici
che sono morti in quell'incendio.
226
00:20:41,698 --> 00:20:43,118
Per cosa sono morti?
227
00:20:43,200 --> 00:20:45,450
Per vederci perdere da sfigati?"
228
00:20:45,535 --> 00:20:46,495
- "No."
- No!
229
00:20:46,578 --> 00:20:49,458
"Per vederci tornare a casa
a testa bassa?"
230
00:20:49,539 --> 00:20:51,249
- "No!"
- No!
231
00:20:51,333 --> 00:20:52,173
No.
232
00:20:52,834 --> 00:20:54,094
"Vinciamo la partita.
233
00:20:54,920 --> 00:20:58,170
Vinciamola per loro."
Ed è quello che abbiamo fatto!
234
00:21:03,053 --> 00:21:06,563
Abbiamo umiliato
quei cacasotto in casa loro
235
00:21:06,640 --> 00:21:08,810
e stasera, questa sera,
236
00:21:08,892 --> 00:21:11,942
porteremo a casa il trofeo del campionato!
237
00:21:13,021 --> 00:21:13,981
Forza!
238
00:21:17,526 --> 00:21:18,436
Stasera?
239
00:21:19,069 --> 00:21:21,609
- Com'è possibile?
- Si chiama "torneo".
240
00:21:21,697 --> 00:21:24,657
Si va avanti finché non rimane
una sola squadra.
241
00:21:37,296 --> 00:21:41,336
Che problema c'è? Parlate con Eddie.
Fategli rimandare Hellfire.
242
00:21:41,425 --> 00:21:42,625
"Parlate con Eddie."
243
00:21:42,718 --> 00:21:45,508
Chiedi tu al coach di spostare la partita.
244
00:21:45,595 --> 00:21:48,135
- Ottima idea, Mike.
- Grazie, Dustin.
245
00:21:48,223 --> 00:21:52,143
- È la finale di campionato.
- E la fine della campagna di Eddie.
246
00:21:52,227 --> 00:21:55,307
Un semestre di avventure.
Abbiamo bisogno di te.
247
00:21:55,397 --> 00:21:57,977
E i Tigers no. Sei sempre in panchina.
248
00:21:58,567 --> 00:21:59,897
Non è questo il punto.
249
00:21:59,985 --> 00:22:02,195
Ti prego, arriva al punto.
250
00:22:02,279 --> 00:22:03,779
Se me li faccio amici,
251
00:22:04,281 --> 00:22:06,911
sarò popolare e voi lo diventerete con me.
252
00:22:06,992 --> 00:22:10,662
Ti è mai passato per la testa
che non vogliamo essere popolari?
253
00:22:10,746 --> 00:22:13,706
Vuoi restare tra i nerd sfigati
per altri tre anni?
254
00:22:13,790 --> 00:22:15,130
Siamo nerd sfigati.
255
00:22:15,208 --> 00:22:16,838
Magari non per forza.
256
00:22:18,253 --> 00:22:21,803
Sentite, sono stanco di essere bullizzato.
257
00:22:21,882 --> 00:22:24,132
Di essere deriso dalle ragazze.
258
00:22:24,217 --> 00:22:25,927
Di sentirmi un perdente.
259
00:22:26,845 --> 00:22:29,505
Volevamo che tutto cambiasse al liceo, no?
260
00:22:31,183 --> 00:22:33,143
Ora abbiamo questa possibilità.
261
00:22:33,226 --> 00:22:35,726
Se salto stasera, buttiamo tutto all'aria.
262
00:22:35,812 --> 00:22:37,312
Perciò vi chiedo,
263
00:22:37,856 --> 00:22:38,726
da amico,
264
00:22:38,815 --> 00:22:41,275
dite a Eddie di rimandare Hellfire.
265
00:22:41,360 --> 00:22:42,820
Venite alla partita.
266
00:22:44,321 --> 00:22:45,491
Per favore.
267
00:22:54,331 --> 00:22:55,331
Merda.
268
00:23:10,514 --> 00:23:13,064
Sig.ra Ergenbright, le chiedo una cosa.
269
00:23:13,141 --> 00:23:16,311
Ha mai desiderato
di avere la risposta a ogni domanda
270
00:23:16,395 --> 00:23:17,595
a portata di mano?
271
00:23:17,687 --> 00:23:18,857
Caspita.
272
00:23:18,939 --> 00:23:23,239
Sì, come in quei grossi libri
che si vedono in TV.
273
00:23:23,318 --> 00:23:25,448
- Sì, sono affascinanti.
- Sì.
274
00:23:25,529 --> 00:23:29,529
Immagini di non dover andare
mai più in biblioteca.
275
00:23:29,616 --> 00:23:33,116
Ehi, pensi ai soldi
che risparmierebbe solo in benzina.
276
00:23:33,203 --> 00:23:34,583
- È vero.
- Qualcosa?
277
00:23:34,663 --> 00:23:35,753
Niente.
278
00:23:35,831 --> 00:23:38,711
Queste lettere di ammissione
fanno sempre sudare.
279
00:23:38,792 --> 00:23:40,502
- Beh, sto sudando.
- Pronto?
280
00:23:40,585 --> 00:23:42,335
Arriverà, non si preoccupi.
281
00:23:42,421 --> 00:23:44,461
Io mi preoccupo sempre. Grazie.
282
00:23:44,548 --> 00:23:46,798
È caduta la linea? Pronto?
283
00:23:46,883 --> 00:23:49,893
No, scusi. Carol? Posso darle del tu?
284
00:23:49,970 --> 00:23:52,470
- Certo.
- Bene. Allora, cosa facciamo?
285
00:23:53,014 --> 00:23:58,234
Possiamo fare i volumi dalla A alla C
oppure l'intero alfabeto.
286
00:23:58,311 --> 00:24:01,401
Ricordami solo
quanto verrebbero a costarmi…
287
00:24:02,774 --> 00:24:03,904
Non ricordo…
288
00:24:03,984 --> 00:24:06,534
Carol, posso richiamarti?
289
00:24:06,611 --> 00:24:07,951
Oh, certo.
290
00:24:50,822 --> 00:24:54,662
Dopo aver imparato a parlare,
diffuse il suo messaggio nel mondo
291
00:24:54,743 --> 00:24:56,043
e, lungo il viaggio,
292
00:24:56,119 --> 00:25:00,209
cambiò la percezione del mondo
sulle persone con disabilità.
293
00:25:01,625 --> 00:25:04,335
Ed è per questo che ho scelto
294
00:25:04,419 --> 00:25:06,879
Helen Keller come mia eroina.
295
00:25:11,343 --> 00:25:13,093
È stato stupendo, Angela.
296
00:25:14,054 --> 00:25:15,144
Davvero stupendo.
297
00:25:15,222 --> 00:25:16,972
Che storia motivante.
298
00:25:17,807 --> 00:25:20,437
Ok, ora vediamo chi ci sarà a seguire.
299
00:25:25,023 --> 00:25:25,863
Jane.
300
00:25:41,873 --> 00:25:42,963
Ciao.
301
00:25:45,460 --> 00:25:47,170
Come mio eroe,
302
00:25:48,338 --> 00:25:49,208
io…
303
00:25:51,007 --> 00:25:52,217
ho scelto mio padre.
304
00:25:54,386 --> 00:25:55,796
E come supporto visivo,
305
00:25:56,596 --> 00:26:00,226
ho fatto un diorama della nostra baita.
306
00:26:00,308 --> 00:26:01,598
Direi più "diarrea".
307
00:26:04,104 --> 00:26:05,064
Silenzio.
308
00:26:05,146 --> 00:26:06,476
Siamo rispettosi.
309
00:26:10,694 --> 00:26:12,034
Questo è mio padre.
310
00:26:13,029 --> 00:26:14,659
Si chiama Hopper.
311
00:26:15,448 --> 00:26:17,448
Preparava ottime gaufre,
312
00:26:17,534 --> 00:26:21,794
e il venerdì sera,
ci piaceva guardare Miami Vice.
313
00:26:23,415 --> 00:26:25,205
Lui è Mister Fibbly.
314
00:26:27,752 --> 00:26:29,002
È uno scoiattolo.
315
00:26:30,672 --> 00:26:31,882
Cosa?
316
00:26:36,886 --> 00:26:40,386
E questo è l'allarme
che ha fatto mio padre.
317
00:26:42,100 --> 00:26:44,190
Non avevo mai paura, perché…
318
00:26:45,729 --> 00:26:46,979
Perché…
319
00:26:47,564 --> 00:26:51,234
Angela, teniamo le domande
alla fine della presentazione.
320
00:26:51,318 --> 00:26:52,938
Sì, scusi.
321
00:26:53,028 --> 00:26:54,818
Sono solo un po' confusa.
322
00:26:54,904 --> 00:26:59,084
Pensavo fosse una presentazione
su un eroe storico.
323
00:26:59,159 --> 00:27:00,829
Papà è stato sul giornale.
324
00:27:00,910 --> 00:27:02,450
Il giornale locale?
325
00:27:06,499 --> 00:27:10,089
Non credo che la sig.ra Gracey
intendesse questo per storico.
326
00:27:10,629 --> 00:27:13,379
Dovrebbe riguardare un personaggio famoso.
327
00:27:14,591 --> 00:27:16,051
Mio padre è famoso.
328
00:27:16,593 --> 00:27:18,263
Ha salvato molte vite.
329
00:27:19,429 --> 00:27:20,389
In un incendio.
330
00:27:22,599 --> 00:27:25,559
Era un eroe per la gente.
331
00:27:26,895 --> 00:27:28,935
Ed era anche il mio eroe.
332
00:27:33,693 --> 00:27:37,203
Non è affatto ciò che intendevo,
ma non fa niente.
333
00:27:38,156 --> 00:27:40,236
Chiedo scusa, sig.ra Gracey.
334
00:27:40,325 --> 00:27:41,785
Non volevo interrompere.
335
00:27:41,868 --> 00:27:45,158
Volevo solo chiarezza
sulla traccia di questo compito.
336
00:27:45,997 --> 00:27:48,667
Beh, tecnicamente hai ragione,
337
00:27:49,250 --> 00:27:52,710
ma Jane ha deciso
di portare suo padre, quindi…
338
00:27:53,672 --> 00:27:55,762
Continua la presentazione, Jane.
339
00:28:02,347 --> 00:28:04,217
Undi, non è andata così male.
340
00:28:04,307 --> 00:28:05,477
Un amico non mente.
341
00:28:05,558 --> 00:28:06,598
Non sto mentendo.
342
00:28:07,227 --> 00:28:08,057
Undi.
343
00:28:08,645 --> 00:28:09,645
Dai.
344
00:29:13,668 --> 00:29:15,378
PSICOLOGA
345
00:29:18,882 --> 00:29:22,092
Puoi togliere le cuffie, per favore?
346
00:29:24,971 --> 00:29:25,811
Scusi.
347
00:29:26,306 --> 00:29:27,886
TUTTI SONO I BENVENUTI
348
00:29:27,974 --> 00:29:32,354
C in inglese e C meno in spagnolo.
349
00:29:35,356 --> 00:29:36,316
Sì.
350
00:29:36,399 --> 00:29:38,069
Beh, non è da te.
351
00:29:39,027 --> 00:29:39,937
Se lo dice lei.
352
00:29:41,154 --> 00:29:42,574
Come sta tua madre?
353
00:29:43,490 --> 00:29:44,490
Sta bene.
354
00:29:45,784 --> 00:29:48,544
Cioè, odia la nostra nuova casa, che è…
355
00:29:49,454 --> 00:29:51,124
Sì, è terribile, ma…
356
00:29:52,332 --> 00:29:53,372
sta bene.
357
00:29:54,250 --> 00:29:55,420
Beve ancora?
358
00:29:56,836 --> 00:29:57,916
Ecco…
359
00:29:58,004 --> 00:29:59,174
Sì, un po', ma…
360
00:30:00,715 --> 00:30:02,675
Beh, fa due lavori.
361
00:30:03,301 --> 00:30:04,641
Non è facile.
362
00:30:04,719 --> 00:30:08,139
Non dev'essere facile neanche per te
senza il tuo patrigno.
363
00:30:08,223 --> 00:30:10,733
Meglio così, sinceramente.
364
00:30:10,809 --> 00:30:11,729
Meglio come?
365
00:30:13,770 --> 00:30:14,940
Era un coglione.
366
00:30:15,522 --> 00:30:16,562
Quindi c'è meno…
367
00:30:17,440 --> 00:30:18,570
coglionaggine.
368
00:30:19,984 --> 00:30:21,444
Stai dormendo meglio?
369
00:30:22,695 --> 00:30:23,775
Sì, bene.
370
00:30:24,656 --> 00:30:26,276
Niente più mal di testa?
371
00:30:28,117 --> 00:30:29,237
Incubi?
372
00:30:31,913 --> 00:30:33,003
Billy!
373
00:30:38,169 --> 00:30:38,999
No.
374
00:30:42,298 --> 00:30:43,338
Max?
375
00:30:45,176 --> 00:30:48,806
Quel che hai passato,
quel che stai ancora passando,
376
00:30:49,389 --> 00:30:51,309
sarebbe tanto per chiunque.
377
00:30:51,891 --> 00:30:54,101
E va bene non stare bene.
378
00:30:54,602 --> 00:30:56,902
Ma posso aiutarti solo se sei sincera,
379
00:30:57,897 --> 00:31:00,277
se ti apri con me.
380
00:31:00,358 --> 00:31:02,568
Sì, lo so.
381
00:31:02,652 --> 00:31:03,992
Mi sono aperta.
382
00:31:07,574 --> 00:31:08,744
Mi sono aperta.
383
00:31:12,370 --> 00:31:13,370
Max, ehi.
384
00:31:14,622 --> 00:31:16,212
Mi stai pedinando?
385
00:31:16,291 --> 00:31:18,001
No, volevo solo darti questo.
386
00:31:18,626 --> 00:31:20,876
- Cos'è?
- Un biglietto per la partita.
387
00:31:20,962 --> 00:31:24,382
So che non vuoi mai venirci,
ma questa è importante.
388
00:31:24,465 --> 00:31:26,925
Importante? Ti entusiasma questa roba?
389
00:31:27,010 --> 00:31:30,680
Sì. Forse dovresti trovare anche tu
qualcosa che ti entusiasma.
390
00:31:32,557 --> 00:31:34,017
Cosa vorresti dire?
391
00:31:35,602 --> 00:31:36,442
Non sei…
392
00:31:38,771 --> 00:31:41,271
È come se non fossi più tra noi.
393
00:31:42,066 --> 00:31:44,356
È come se fossi un fantasma.
394
00:31:46,404 --> 00:31:47,414
Un fantasma?
395
00:31:48,990 --> 00:31:49,820
Sul serio?
396
00:31:51,242 --> 00:31:52,082
Max,
397
00:31:52,952 --> 00:31:55,542
so che hai qualcosa che non va.
398
00:31:56,331 --> 00:31:57,171
Certo.
399
00:31:57,999 --> 00:32:00,669
Devo avere qualcosa perché ti ho lasciato.
400
00:32:00,752 --> 00:32:01,752
No.
401
00:32:02,253 --> 00:32:04,173
No, non è quello che intendevo.
402
00:32:04,255 --> 00:32:05,165
Lucas, senti,
403
00:32:06,007 --> 00:32:08,467
le persone cambiano, ok?
404
00:32:08,551 --> 00:32:10,011
Tutto qui.
405
00:32:10,094 --> 00:32:11,144
Sono cambiata.
406
00:32:12,388 --> 00:32:13,258
È semplice.
407
00:32:19,187 --> 00:32:20,017
Auguri.
408
00:32:48,132 --> 00:32:49,512
PARACETAMOLO
409
00:33:09,529 --> 00:33:11,239
Ehi, tutto bene?
410
00:33:12,699 --> 00:33:13,529
Sì, sto…
411
00:33:14,742 --> 00:33:15,662
Sto bene.
412
00:33:19,372 --> 00:33:20,332
Ok…
413
00:33:21,791 --> 00:33:22,791
Sei sicura?
414
00:33:24,252 --> 00:33:25,922
Per favore, vattene.
415
00:33:40,768 --> 00:33:42,688
Sei sorda? Ho detto vattene.
416
00:33:43,771 --> 00:33:44,691
Chrissy?
417
00:33:50,111 --> 00:33:51,321
Mamma?
418
00:33:51,404 --> 00:33:53,784
Pronta per riprovare il vestito?
419
00:33:53,865 --> 00:33:55,485
Te l'ho allargato dietro.
420
00:34:03,624 --> 00:34:05,334
Chrissy! Mi hai sentito?
421
00:34:05,418 --> 00:34:07,298
Apri questa dannata porta!
422
00:34:07,378 --> 00:34:10,468
Apri la porta o ti sbudello
come la scrofa che sei!
423
00:34:10,548 --> 00:34:13,258
Vattene!
424
00:34:13,342 --> 00:34:15,222
- Mi hai sentito?
- Vattene!
425
00:34:15,303 --> 00:34:17,473
Vattene!
426
00:34:18,389 --> 00:34:19,719
Mi hai sentito?
427
00:34:45,500 --> 00:34:49,210
"Il diavolo è giunto in America."
428
00:34:50,129 --> 00:34:52,629
"Dungeons & Dragons,
429
00:34:53,174 --> 00:34:55,724
all'inizio considerato un innocuo gioco,
430
00:34:55,802 --> 00:34:58,722
ora preoccupa sia genitori che psicologi.
431
00:34:59,430 --> 00:35:02,980
Uno studio collega al gioco
comportamenti violenti.
432
00:35:03,059 --> 00:35:05,479
Si ritiene che promuova culti satanici,
433
00:35:05,561 --> 00:35:07,441
sacrifici rituali,
434
00:35:07,522 --> 00:35:08,862
la sodomia,
435
00:35:08,940 --> 00:35:10,320
il suicidio
436
00:35:10,399 --> 00:35:11,569
e persino…
437
00:35:12,360 --> 00:35:13,190
l'omicidio."
438
00:35:17,490 --> 00:35:19,580
Cazzo, sembra bello carico oggi.
439
00:35:19,659 --> 00:35:20,659
È sempre carico.
440
00:35:21,160 --> 00:35:22,700
Faremo i disinvolti.
441
00:35:23,538 --> 00:35:25,538
- Disinvolti. Ok.
- Sì.
442
00:35:26,332 --> 00:35:27,462
Certo.
443
00:35:28,793 --> 00:35:30,633
Cercano un capro espiatorio.
444
00:35:30,711 --> 00:35:32,421
- Siamo bersagli facili.
- Sì.
445
00:35:32,505 --> 00:35:35,585
Siamo mostri perché giochiamo
a un gioco fantasy.
446
00:35:36,717 --> 00:35:39,887
Ma finché ti piace la banda,
447
00:35:39,971 --> 00:35:41,471
o la scienza,
448
00:35:41,556 --> 00:35:44,596
o le feste,
449
00:35:44,684 --> 00:35:49,864
o un gioco dove lanci una palla
in un cesto del bucato…
450
00:35:50,398 --> 00:35:51,858
Cerchi rogne, sfigato?
451
00:35:59,157 --> 00:35:59,987
Coglione.
452
00:36:00,074 --> 00:36:02,084
Siamo costretti a conformarci.
453
00:36:02,160 --> 00:36:04,660
È questo che uccide i ragazzi!
454
00:36:11,043 --> 00:36:12,463
Questo è il vero mostro.
455
00:36:14,172 --> 00:36:16,842
A proposito di mostri,
456
00:36:18,050 --> 00:36:20,140
Lucas ha da fare con il…
457
00:36:21,304 --> 00:36:23,014
gioco della palla nel bucato.
458
00:36:23,097 --> 00:36:24,057
Quindi,
459
00:36:24,140 --> 00:36:27,890
non ce la fa a venire a Hellfire stasera.
460
00:36:29,020 --> 00:36:33,570
E so che non possiamo vincere
la tua sadica campagna senza di lui.
461
00:36:33,649 --> 00:36:34,819
Perciò io e Mike
462
00:36:35,526 --> 00:36:36,896
stavamo parlando,
463
00:36:36,986 --> 00:36:38,236
così, cazzeggiando,
464
00:36:38,321 --> 00:36:42,531
e abbiamo pensato che magari potremmo…
465
00:36:43,159 --> 00:36:43,989
Rimandare.
466
00:36:44,076 --> 00:36:47,206
- Rimandare? Scherziamo?
- Neanche morto.
467
00:36:47,288 --> 00:36:48,458
Silenzio!
468
00:36:49,457 --> 00:36:51,787
Sinclair è passato al lato oscuro?
469
00:36:51,876 --> 00:36:52,836
Diciamo così.
470
00:36:52,919 --> 00:36:54,669
- Diciamo così?
- Gesù Cristo!
471
00:36:54,754 --> 00:36:58,724
E invece di trovare un sostituto,
472
00:36:58,799 --> 00:37:01,719
vuoi rimandare
473
00:37:01,802 --> 00:37:03,722
"Il Culto di Vecna"?
474
00:37:03,804 --> 00:37:06,524
Non voglio rimandarlo. Non vogliamo.
475
00:37:06,599 --> 00:37:11,099
È solo che molti dei sostituti
saranno alla finale di campionato.
476
00:37:11,187 --> 00:37:13,647
- È la finale di campionato?
- Sì.
477
00:37:13,731 --> 00:37:14,941
Posso dirla tutta?
478
00:37:15,608 --> 00:37:16,818
Jeff si diploma.
479
00:37:16,901 --> 00:37:19,741
A Gareth quanto manca? Un anno e mezzo?
480
00:37:19,820 --> 00:37:24,780
Io sto strisciando nel fango
verso la sufficienza con la O'Donnell.
481
00:37:24,867 --> 00:37:26,487
Se non mi stecca all'esame,
482
00:37:27,370 --> 00:37:30,250
salirò su quel palco il mese prossimo,
483
00:37:30,331 --> 00:37:33,501
guarderò il preside Higgins
dritto negli occhi,
484
00:37:34,210 --> 00:37:35,840
gli mostrerò il dito medio,
485
00:37:36,379 --> 00:37:38,169
afferrerò quel diploma
486
00:37:38,256 --> 00:37:41,046
e me la darò a gambe da qui.
487
00:37:41,759 --> 00:37:44,049
- Come l'anno scorso?
- E quello prima?
488
00:37:44,136 --> 00:37:46,136
Sì, ma ero un testa di cazzo.
489
00:37:46,222 --> 00:37:47,722
Quest'anno è diverso.
490
00:37:47,807 --> 00:37:50,387
Quest'anno è il mio anno.
491
00:37:51,435 --> 00:37:52,345
Me lo sento.
492
00:37:53,604 --> 00:37:54,694
Ottantasei, baby.
493
00:37:55,982 --> 00:37:57,232
Sapete che significa?
494
00:37:57,900 --> 00:37:59,900
Significa che voi ragazzi
495
00:38:00,695 --> 00:38:03,105
siete il futuro dell'Hellfire Club.
496
00:38:04,573 --> 00:38:06,283
L'ho capito subito.
497
00:38:06,367 --> 00:38:09,287
Eravate seduti a quel tavolo laggiù,
con un'aria…
498
00:38:09,996 --> 00:38:11,866
Eravate due pecorelle smarrite.
499
00:38:12,415 --> 00:38:14,825
Tu portavi una maglietta di Weird Al.
500
00:38:14,917 --> 00:38:16,167
Molto coraggioso.
501
00:38:16,752 --> 00:38:17,882
Grazie.
502
00:38:17,962 --> 00:38:21,222
Mike, la tua mammina invece
ti aveva vestito da Gap.
503
00:38:26,012 --> 00:38:27,352
Vi abbiamo mostrato
504
00:38:27,430 --> 00:38:30,980
che la scuola non deve essere
per forza un supplizio, no?
505
00:38:31,058 --> 00:38:32,558
- No.
- Ok, no.
506
00:38:32,643 --> 00:38:34,153
Beh, sono qui a dirvi
507
00:38:34,228 --> 00:38:38,228
che ci sono altre pecorelle smarrite
che hanno bisogno di aiuto.
508
00:38:38,316 --> 00:38:40,896
Che hanno bisogno di voi.
509
00:38:41,444 --> 00:38:43,074
E non dovete fare altro
510
00:38:43,154 --> 00:38:46,414
che tramutarvi in pastorelli
e andare a trovarne una.
511
00:38:48,200 --> 00:38:49,490
Dov'eri finito?
512
00:38:50,286 --> 00:38:53,996
Il venerdì, ho karate dall'una alle tre.
513
00:38:56,375 --> 00:38:58,205
Vediamo se ho capito bene.
514
00:38:58,961 --> 00:39:02,471
Hai ricevuto una bambola per posta.
515
00:39:02,548 --> 00:39:04,838
- Sì.
- E mette i brividi.
516
00:39:04,925 --> 00:39:05,755
Oh, sì.
517
00:39:05,843 --> 00:39:08,393
E credi venga dalla Russia, eh?
518
00:39:08,471 --> 00:39:09,891
Ne sono certa.
519
00:39:09,972 --> 00:39:14,732
Sui francobolli, c'è quel martello
con quella specie di amo da pesca.
520
00:39:14,810 --> 00:39:16,650
- Falce.
- Non importa.
521
00:39:16,729 --> 00:39:19,479
Sembra proprio venire dalla Russia.
522
00:39:19,565 --> 00:39:21,525
Wow, fortuna che ti ho chiamato.
523
00:39:22,151 --> 00:39:23,861
Devo preoccuparmi?
524
00:39:23,944 --> 00:39:24,954
Io lo farei.
525
00:39:28,157 --> 00:39:29,657
Forse è un'intimidazione.
526
00:39:29,742 --> 00:39:34,002
Dopotutto, hai sabotato
le loro operazioni americane
527
00:39:34,580 --> 00:39:36,920
e ucciso una ventina di compagni.
528
00:39:36,999 --> 00:39:38,959
Come fanno a sapere il mio nome?
529
00:39:39,043 --> 00:39:40,633
Se è il KGB, Joyce,
530
00:39:40,711 --> 00:39:43,801
e vogliono sapere chi sei, lo scoprono.
531
00:39:45,383 --> 00:39:46,473
Puoi spogliarla?
532
00:39:47,551 --> 00:39:48,971
- Cosa?
- La bambola.
533
00:39:49,053 --> 00:39:51,933
Puoi toglierle il vestitino?
534
00:39:52,598 --> 00:39:53,468
Io…
535
00:39:54,225 --> 00:39:55,135
Va bene.
536
00:39:58,521 --> 00:39:59,401
Cristo.
537
00:39:59,480 --> 00:40:00,690
Cosa?
538
00:40:00,773 --> 00:40:02,363
Ha i capezzoli.
539
00:40:04,276 --> 00:40:05,396
Sì!
540
00:40:10,157 --> 00:40:13,287
Ok, vedi qualcosa attaccato con un nastro?
541
00:40:13,369 --> 00:40:16,039
Cavi, una cimice o qualcosa del genere?
542
00:40:16,122 --> 00:40:18,462
Non lo so. È rotta.
543
00:40:18,541 --> 00:40:19,671
Rotta?
544
00:40:19,750 --> 00:40:23,800
C'è una crepa nella porcellana.
Hanno provato a incollarla.
545
00:40:23,879 --> 00:40:26,629
Ok, hai una corda
546
00:40:26,715 --> 00:40:28,085
e qualcosa di pesante?
547
00:40:28,676 --> 00:40:29,506
Perché?
548
00:40:30,094 --> 00:40:31,434
La frantumiamo.
549
00:40:37,017 --> 00:40:38,517
Che te ne pare, Byers?
550
00:40:39,728 --> 00:40:40,978
Si chiama "erbatoia".
551
00:40:41,730 --> 00:40:43,440
Afferrato? Come "mangiatoia".
552
00:40:44,483 --> 00:40:45,323
Erbatoia.
553
00:40:45,818 --> 00:40:46,688
Simpatica.
554
00:40:46,777 --> 00:40:48,317
Dove vai, amico?
555
00:40:48,946 --> 00:40:51,986
Cercavo solo di capovolgere quel broncio.
556
00:40:52,074 --> 00:40:53,164
Sì.
557
00:40:53,242 --> 00:40:54,542
Andiamo, dai.
558
00:40:54,618 --> 00:40:57,458
Vuoi passare tutte le vacanze
ridotto uno zombie?
559
00:40:57,538 --> 00:40:59,168
- Non sono uno zombie.
- Sì.
560
00:40:59,248 --> 00:41:00,918
- Dici?
- Zombie rompi.
561
00:41:01,542 --> 00:41:02,882
Wow, simpatico.
562
00:41:02,960 --> 00:41:05,130
È perché la tua tipa ti sta mollando?
563
00:41:05,212 --> 00:41:06,762
Nancy non mi sta mollando.
564
00:41:06,839 --> 00:41:08,129
Ha deciso di venire?
565
00:41:09,175 --> 00:41:10,215
No.
566
00:41:10,718 --> 00:41:11,758
Ti sta mollando.
567
00:41:11,844 --> 00:41:13,724
No, non mi sta mollando.
568
00:41:13,804 --> 00:41:14,894
Deve lavorare.
569
00:41:14,972 --> 00:41:17,022
Chi lavora durante le vacanze?
570
00:41:17,099 --> 00:41:18,889
Nancy. Nancy lavora.
571
00:41:18,976 --> 00:41:23,396
Forse mi sfugge qualcosa.
Perché Jonathan non viene per le vacanze?
572
00:41:23,481 --> 00:41:25,441
- Non può.
- Perché?
573
00:41:25,524 --> 00:41:27,404
Per molti motivi.
574
00:41:27,485 --> 00:41:28,315
Curioso.
575
00:41:30,488 --> 00:41:31,698
I TIGERS TRIONFANO!
576
00:41:31,780 --> 00:41:33,620
Ti dispiace se ci metto mano?
577
00:41:33,699 --> 00:41:35,119
Fai pure. È tutta tua.
578
00:41:36,827 --> 00:41:39,747
Hai detto che non viene
per molti motivi. Tipo?
579
00:41:39,830 --> 00:41:42,920
- Perché sei così ficcanaso?
- Istinto giornalistico.
580
00:41:43,000 --> 00:41:46,800
Non c'è nessuno scoop,
se è quello che cerchi.
581
00:41:46,879 --> 00:41:48,049
Sua madre lavora
582
00:41:48,130 --> 00:41:50,380
e lui deve badare a suo fratello.
583
00:41:50,466 --> 00:41:52,836
E poi, non ha fatto domanda in anticipo.
584
00:41:52,927 --> 00:41:56,637
Deve ricevere la lettera d'ammissione
e vuole aspettarla a casa.
585
00:41:56,722 --> 00:41:57,772
Cosa che capisco.
586
00:41:57,848 --> 00:41:58,678
Ok.
587
00:42:00,100 --> 00:42:01,690
Io no. Per me…
588
00:42:01,769 --> 00:42:03,399
…non ha alcun senso, amico.
589
00:42:03,479 --> 00:42:05,359
Ok, facciamo ordine mentale.
590
00:42:05,439 --> 00:42:07,979
Nancy è il presunto amore della tua vita.
591
00:42:08,067 --> 00:42:11,067
Sei così cotto di lei
che hai questo grande piano
592
00:42:11,153 --> 00:42:14,663
di andare insieme a un college
di quelli fichetti e costosi?
593
00:42:14,740 --> 00:42:16,950
Eppure è così nervoso per la lettera
594
00:42:17,034 --> 00:42:20,454
da non avere tempo
per la ragazza più ambita di Hawkins?
595
00:42:20,538 --> 00:42:22,408
Qualcosa mi puzza, amico.
596
00:42:22,498 --> 00:42:24,458
Si sente la puzza da miglia.
597
00:42:25,626 --> 00:42:27,876
Sei un bravo ragazzo, ok?
598
00:42:27,962 --> 00:42:29,512
Ti sei comportato bene.
599
00:42:29,588 --> 00:42:33,298
È ora di concedere una tregua
alla tua mano destra
600
00:42:33,384 --> 00:42:35,514
e farti una meritata pomiciata.
601
00:42:35,594 --> 00:42:39,854
Ok, innanzitutto, Fred,
cercherò di dimenticare ciò che hai detto.
602
00:42:39,932 --> 00:42:41,272
- Fa…
- …schifo, amico.
603
00:42:41,350 --> 00:42:43,230
- È naturale.
- Non la conosci.
604
00:42:43,310 --> 00:42:47,820
Non è come te.
È premuroso, compassionevole e…
605
00:42:47,898 --> 00:42:51,398
…incredibilmente ambiziosa.
Non lascia mai niente a metà.
606
00:42:51,485 --> 00:42:54,565
È così protettivo
verso le persone che ama.
607
00:42:54,655 --> 00:42:56,775
Se dirigesse il giornale scolastico,
608
00:42:56,865 --> 00:42:59,575
ne farebbe il miglior giornale mai visto.
609
00:42:59,660 --> 00:43:02,620
Sostiene sempre ciò che è giusto e morale.
610
00:43:02,705 --> 00:43:05,365
Malgrado le pressioni, il costo personale…
611
00:43:05,457 --> 00:43:07,997
- Per questo la amo.
- Per questo lo amo.
612
00:43:08,085 --> 00:43:10,205
- Tra noi è tutto…
- Perfetto.
613
00:43:11,130 --> 00:43:12,920
Preferisco la mia alternativa.
614
00:43:13,007 --> 00:43:14,837
TIGERS STRACCIATI E IN LACRIME
615
00:43:14,925 --> 00:43:15,755
Nancy!
616
00:43:25,311 --> 00:43:26,311
Nancy, ciao.
617
00:43:27,730 --> 00:43:29,230
Vieni a Hellfire stasera?
618
00:43:31,650 --> 00:43:34,990
Rimanda questo benedetto appuntamento.
619
00:43:35,070 --> 00:43:37,820
Per stare con te
e quel mostro di Eddie Munson?
620
00:43:37,906 --> 00:43:39,156
Scusa, ma passo.
621
00:43:39,241 --> 00:43:41,621
Sei solo geloso che frequento un altro.
622
00:43:42,453 --> 00:43:43,413
Lasciamo stare.
623
00:43:43,495 --> 00:43:45,535
Questa ragazza mi piace molto.
624
00:43:45,623 --> 00:43:46,873
Potrebbe essere…
625
00:43:47,625 --> 00:43:48,955
Forse è quella giusta.
626
00:43:50,002 --> 00:43:52,212
Ho dei clienti, ti richiamo. Ciao.
627
00:43:52,296 --> 00:43:53,916
Non puoi richiamarmi, sono…
628
00:43:54,506 --> 00:43:55,416
a scuola.
629
00:44:01,680 --> 00:44:04,600
Quindi combattete con i dadi?
630
00:44:04,683 --> 00:44:08,313
Sì, ma non sono dadi normali.
631
00:44:08,395 --> 00:44:11,395
Hanno fino a 20 facce.
632
00:44:14,360 --> 00:44:16,200
Se gioco, mi date una T-shirt?
633
00:44:17,154 --> 00:44:18,534
- Sì.
- Davvero?
634
00:44:18,614 --> 00:44:22,204
Abbiamo T-shirt per tutti.
Le facciamo noi, e se tu…
635
00:44:23,410 --> 00:44:24,370
Eri sarcastica.
636
00:44:25,954 --> 00:44:27,504
Eri sarcastica?
637
00:44:30,209 --> 00:44:31,839
Era sarcastica.
638
00:44:31,919 --> 00:44:34,419
Mia madre dice
che promuovete il satanismo.
639
00:44:34,505 --> 00:44:36,415
Sono solo stronzate mediatiche.
640
00:44:36,507 --> 00:44:38,337
L'ha detto il telegiornale.
641
00:44:41,345 --> 00:44:42,845
- No.
- No.
642
00:44:42,930 --> 00:44:43,970
No.
643
00:44:44,056 --> 00:44:44,966
- No.
- No.
644
00:44:48,686 --> 00:44:49,806
Odio il liceo.
645
00:44:56,777 --> 00:44:57,897
Al diavolo.
646
00:44:58,737 --> 00:44:59,697
Al diavolo cosa?
647
00:45:00,280 --> 00:45:01,700
Al diavolo il liceo.
648
00:45:02,991 --> 00:45:05,701
Cosa? Dustin, dove stai andando?
649
00:45:05,786 --> 00:45:06,786
Fidati di me!
650
00:45:07,579 --> 00:45:08,959
Avanti, parla!
651
00:45:09,623 --> 00:45:10,833
Di' qualcosa!
652
00:45:10,916 --> 00:45:12,036
Metti il casco!
653
00:45:12,126 --> 00:45:13,336
Di cosa parli?
654
00:46:14,521 --> 00:46:15,361
Ehilà?
655
00:46:53,393 --> 00:46:54,653
Ehi!
656
00:46:54,728 --> 00:46:55,808
Scusa.
657
00:46:56,647 --> 00:46:58,227
Non volevo spaventarti.
658
00:46:59,149 --> 00:46:59,979
Tutto ok?
659
00:47:13,997 --> 00:47:16,537
Non c'è nulla di cui preoccuparsi, ok?
660
00:47:16,625 --> 00:47:18,165
Non viene mai nessuno qui.
661
00:47:19,294 --> 00:47:20,594
Siamo al sicuro.
662
00:47:22,172 --> 00:47:23,092
Te lo prometto.
663
00:47:27,886 --> 00:47:31,096
Come funziona, esattamente?
664
00:47:31,640 --> 00:47:34,520
Come una qualunque compravendita, tranne…
665
00:47:35,269 --> 00:47:38,109
solo contanti e, per ovvie ragioni,
666
00:47:38,730 --> 00:47:39,900
niente ricevuta.
667
00:47:42,192 --> 00:47:46,152
Ti do 15 grammi per 20 dollari.
Che ne dici?
668
00:47:46,238 --> 00:47:48,618
È tanta roba. Ti durerà un bel po'.
669
00:47:52,160 --> 00:47:53,830
Non serve che fai così.
670
00:47:53,912 --> 00:47:56,042
Basta dirlo e me ne vado.
671
00:47:56,123 --> 00:47:58,503
- Ok?
- No, non voglio che vai.
672
00:47:59,793 --> 00:48:00,633
È che…
673
00:48:01,962 --> 00:48:03,512
Ti senti mai come se…
674
00:48:04,715 --> 00:48:06,295
stessi perdendo la testa?
675
00:48:10,888 --> 00:48:12,308
Sai, solo…
676
00:48:13,098 --> 00:48:14,728
ogni giorno.
677
00:48:15,434 --> 00:48:17,524
Mi sento così anche adesso,
678
00:48:17,603 --> 00:48:20,733
a vendere droga a Chrissy Cunningham,
679
00:48:20,814 --> 00:48:23,324
la reginetta della Hawkins High.
680
00:48:27,487 --> 00:48:30,317
Sai, non è la prima volta che noi…
681
00:48:31,366 --> 00:48:32,196
ci vediamo.
682
00:48:32,284 --> 00:48:33,164
No?
683
00:48:33,243 --> 00:48:34,413
Non ti ricordi?
684
00:48:34,494 --> 00:48:35,704
Scusa, io…
685
00:48:35,787 --> 00:48:36,617
Fa niente.
686
00:48:39,583 --> 00:48:41,843
Neanch'io mi ricorderei di me.
687
00:48:41,919 --> 00:48:44,499
Davvero. Ho qualcosa nei capelli?
688
00:48:46,131 --> 00:48:47,511
Non ti ricordi di me?
689
00:48:47,591 --> 00:48:48,931
Mi dispiace.
690
00:48:49,009 --> 00:48:50,759
Scuola media, talent show.
691
00:48:50,844 --> 00:48:52,644
Facevi uno dei tuoi balletti.
692
00:48:52,721 --> 00:48:55,641
Sai, quelle mosse che fai.
693
00:48:55,724 --> 00:48:57,314
Era bello, in realtà.
694
00:48:57,392 --> 00:49:00,192
E io ero con la mia band.
695
00:49:00,270 --> 00:49:01,730
- I Bara Acida.
- Sì.
696
00:49:01,813 --> 00:49:03,613
- Sì, certo!
- Ti ricordi.
697
00:49:03,690 --> 00:49:05,400
Come ho potuto dimenticarlo?
698
00:49:05,484 --> 00:49:06,694
Non so. Sei strana.
699
00:49:08,403 --> 00:49:09,493
No, tu eri…
700
00:49:10,614 --> 00:49:11,874
- Eri…
- Diverso?
701
00:49:11,949 --> 00:49:14,579
Sì. Beh, avevo i capelli rasati
702
00:49:14,660 --> 00:49:17,750
e non avevo ancora
i miei bei vecchi tatuaggi.
703
00:49:17,829 --> 00:49:19,459
Suonavi la chitarra, vero?
704
00:49:19,539 --> 00:49:21,879
La suono ancora.
705
00:49:22,459 --> 00:49:23,669
Vieni a sentirci.
706
00:49:23,752 --> 00:49:26,212
Suoniamo all'Hideout il martedì.
707
00:49:26,296 --> 00:49:29,256
Non è male. Sai, abbiamo un pubblico
708
00:49:29,341 --> 00:49:31,551
di circa cinque ubriaconi.
709
00:49:32,803 --> 00:49:36,933
Non è il Madison Square Garden,
ma da qualche parte devi iniziare, no?
710
00:49:38,350 --> 00:49:41,140
Sai, non sei come ti credevo.
711
00:49:41,228 --> 00:49:43,308
- Brutto e cattivo?
- Sì.
712
00:49:43,397 --> 00:49:44,607
Sì, beh…
713
00:49:45,440 --> 00:49:48,490
In realtà, anch'io ti credevo
brutta e cattiva.
714
00:49:48,568 --> 00:49:49,398
Io?
715
00:49:49,486 --> 00:49:50,526
Spaventosa.
716
00:49:51,655 --> 00:49:52,605
Comunque,
717
00:49:53,490 --> 00:49:57,370
un'altra buona notizia
è che le lusinghe funzionano con me.
718
00:49:58,495 --> 00:50:01,155
Ti faccio uno sconto del 25 per cento.
719
00:50:01,915 --> 00:50:05,625
Quindici dollari. È praticamente regalata.
720
00:50:10,382 --> 00:50:11,762
Non avresti qualcosa,
721
00:50:13,051 --> 00:50:13,931
magari,
722
00:50:15,178 --> 00:50:16,258
di più forte?
723
00:50:22,644 --> 00:50:23,814
Ben fatto, Kate.
724
00:50:24,438 --> 00:50:26,568
Bravo, Paul. Sei migliorato.
725
00:50:28,775 --> 00:50:30,815
Molto deludente, Jane.
726
00:50:30,902 --> 00:50:32,702
Ne parliamo dopo l'intervallo.
727
00:50:54,217 --> 00:50:55,887
Oh, mio Dio.
728
00:50:56,887 --> 00:50:59,137
Mi dispiace tanto.
729
00:50:59,222 --> 00:51:01,682
Spero che Mister Fibbly stia bene.
730
00:51:18,742 --> 00:51:19,702
Mio Dio!
731
00:51:28,168 --> 00:51:29,248
Angela!
732
00:51:41,473 --> 00:51:42,853
Porca troia!
733
00:51:42,933 --> 00:51:44,643
E quello che diavolo era?
734
00:51:52,484 --> 00:51:54,744
Ehi!
735
00:51:54,820 --> 00:51:56,860
Ehi, che succede qui?
736
00:51:56,947 --> 00:51:58,487
Che succede? Jane?
737
00:51:59,199 --> 00:52:00,029
Jane.
738
00:52:00,867 --> 00:52:01,947
È stato qualcuno?
739
00:52:04,746 --> 00:52:05,706
Sono inciampata.
740
00:52:09,292 --> 00:52:10,542
È stato un incidente.
741
00:52:11,795 --> 00:52:13,915
D'accordo, Angela. Vieni con me.
742
00:52:14,673 --> 00:52:16,053
Cosa? Perché?
743
00:52:16,133 --> 00:52:17,133
Andiamo.
744
00:52:17,217 --> 00:52:20,887
Non ho fatto niente. Diglielo, Jane!
745
00:52:27,269 --> 00:52:29,439
Cazzo. Undi!
746
00:52:30,063 --> 00:52:31,313
Cavolo.
747
00:52:33,024 --> 00:52:33,864
Undi…
748
00:52:34,943 --> 00:52:36,323
Mi dispiace.
749
00:52:37,696 --> 00:52:38,856
Andrà tutto bene.
750
00:52:39,739 --> 00:52:41,369
Non è così grave.
751
00:52:42,367 --> 00:52:44,327
Lo aggiusteremo insieme, ok?
752
00:52:46,037 --> 00:52:47,577
Ok? Cazzo.
753
00:53:10,854 --> 00:53:12,314
Andiamo, bambini.
754
00:53:12,397 --> 00:53:13,357
Non guardate.
755
00:53:13,440 --> 00:53:14,770
Oh, ciao.
756
00:53:15,275 --> 00:53:17,065
Mamma, cosa fa la signora?
757
00:53:17,986 --> 00:53:19,606
Era proprio necessario?
758
00:53:19,696 --> 00:53:23,616
Se quella bambola di porcellana
è pregna di esplosivo,
759
00:53:23,700 --> 00:53:25,660
presto mi ringrazierai.
760
00:53:25,744 --> 00:53:28,834
E ricorda, non devi calare quel secchio.
761
00:53:28,914 --> 00:53:30,964
- Devi…
- Mollarlo. Capito.
762
00:53:31,041 --> 00:53:34,091
Vogliamo assicurarci
di distruggere quella bambola
763
00:53:34,169 --> 00:53:36,879
con quanta più forza possibile.
764
00:53:36,963 --> 00:53:38,223
Sì, capito.
765
00:53:39,007 --> 00:53:40,297
Ancora una cosa.
766
00:53:40,926 --> 00:53:43,086
Joyce, ci sei? Parla!
767
00:53:43,178 --> 00:53:44,758
Joyce!
768
00:53:47,390 --> 00:53:49,270
- Joyce!
- Sì?
769
00:53:50,602 --> 00:53:51,522
Cos'è successo?
770
00:53:51,603 --> 00:53:53,023
Si è rotta.
771
00:53:53,563 --> 00:53:55,113
Vedi una cimice?
772
00:53:55,190 --> 00:53:56,320
Dei cavi?
773
00:53:56,399 --> 00:53:59,739
Qualunque cosa che non sembri
l'interno di una bambola.
774
00:53:59,819 --> 00:54:00,989
Vedi qualcosa?
775
00:54:01,821 --> 00:54:05,201
Joyce! Dove sei finita adesso?
776
00:54:05,283 --> 00:54:07,663
Perché non rispondi di nuovo?
777
00:54:08,787 --> 00:54:09,617
Joyce.
778
00:54:11,289 --> 00:54:13,579
HOP È VIVO!
779
00:54:16,086 --> 00:54:16,996
Oh mio…
780
00:54:28,181 --> 00:54:29,931
Forza, Tigers!
781
00:54:43,738 --> 00:54:48,118
Non ti darebbe noia se vincessero
solo ora che ti sei diplomato?
782
00:54:48,201 --> 00:54:50,041
Sì, osservazione interessante.
783
00:54:50,120 --> 00:54:52,750
Grazie mille
per avermelo ricordato, Brenda.
784
00:54:58,795 --> 00:55:01,625
Tutti in piedi
per il nostro inno nazionale.
785
00:55:03,967 --> 00:55:07,047
Stasera, canterà per noi
un'ospite molto speciale.
786
00:55:07,137 --> 00:55:09,507
Direttamente da Nashville,
787
00:55:09,597 --> 00:55:13,727
la nostra Tammy Thompson!
788
00:55:20,900 --> 00:55:22,150
Vai, Tammy!
789
00:55:26,406 --> 00:55:28,026
Ti amiamo, Tammy!
790
00:55:44,132 --> 00:55:45,132
Te l'avevo detto.
791
00:55:45,884 --> 00:55:46,764
Un Muppet.
792
00:55:47,344 --> 00:55:49,354
Va bene, canta come un Muppet.
793
00:55:49,429 --> 00:55:50,889
Oddio, è vero.
794
00:55:50,972 --> 00:55:52,392
Sembra Kermit.
795
00:55:52,474 --> 00:55:54,354
Pensavo più a Miss Piggy.
796
00:55:56,519 --> 00:55:59,229
Un tempo la trovavo brava.
Avevo una cotta per…
797
00:55:59,314 --> 00:56:00,444
Scusa?
798
00:56:01,649 --> 00:56:04,819
Seguivamo una materia
che ci ha cotto il cervello.
799
00:56:04,903 --> 00:56:07,743
Eravamo insieme
nella classe della prof. Click.
800
00:56:08,323 --> 00:56:09,163
Sì.
801
00:56:11,409 --> 00:56:13,789
- Scusa, mi hai chiesto qualcosa?
- No.
802
00:56:13,870 --> 00:56:15,160
Oh, ok.
803
00:56:19,417 --> 00:56:22,377
Wow. Che voce incredibile, vero?
804
00:57:19,853 --> 00:57:21,103
Assolutamente no.
805
00:57:21,187 --> 00:57:23,607
Hai chiesto un sostituto. Eccolo qui.
806
00:57:23,690 --> 00:57:26,860
Questo è l'Hellfire Club.
Non l'asilo nido.
807
00:57:26,943 --> 00:57:29,283
Ho 11 anni, capellone sfigato.
808
00:57:29,362 --> 00:57:31,912
Accipicchia, la poppante parla.
809
00:57:34,367 --> 00:57:37,867
Allora, come ti chiami, ragazzina?
810
00:57:37,954 --> 00:57:39,294
Erica Sinclair.
811
00:57:41,207 --> 00:57:44,207
Sei la famigerata sorella di Sinclair.
812
00:57:45,211 --> 00:57:46,461
È sveglio.
813
00:57:48,756 --> 00:57:50,086
Classe e livello?
814
00:57:50,175 --> 00:57:51,335
Nano livello 1?
815
00:57:55,013 --> 00:57:56,933
Mi chiamo Lady Applejack.
816
00:57:57,015 --> 00:57:59,925
Ladra mezz'elfa caotica buona
di livello 14.
817
00:58:00,018 --> 00:58:02,438
Mi avvicinerò di soppiatto a ogni mostro
818
00:58:02,520 --> 00:58:05,270
e lo pugnalerò con il mio kukri velenoso.
819
00:58:05,356 --> 00:58:10,276
E sorriderò mentre lo guarderò morire
di una morte lenta e straziante.
820
00:58:10,361 --> 00:58:11,911
Allora, vogliamo iniziare
821
00:58:11,988 --> 00:58:15,278
o ciarliamo ancora
come al club del libro di tua madre?
822
00:58:24,125 --> 00:58:25,585
Benvenuta a Hellfire.
823
00:58:30,798 --> 00:58:32,468
Respingili, difesa!
824
00:58:32,550 --> 00:58:33,510
Respingili!
825
00:58:48,358 --> 00:58:50,818
Ehi! Devi restare su di loro.
826
00:58:50,902 --> 00:58:52,572
Bloccali, forza! Vai!
827
00:58:55,073 --> 00:58:56,743
Il mio titolo ha una chance.
828
00:58:57,867 --> 00:59:01,077
I seguaci incappucciati inneggiano:
829
00:59:02,455 --> 00:59:05,955
"Ave Lord Vecna".
830
00:59:11,714 --> 00:59:15,394
Si voltano verso di voi,
si scoprono il capo.
831
00:59:16,135 --> 00:59:18,635
Avete già visto molti di loro a Makbar.
832
00:59:19,222 --> 00:59:22,852
Ma ce n'è uno che non riconoscete.
833
00:59:22,934 --> 00:59:25,814
La pelle avvizzita,
834
00:59:25,895 --> 00:59:27,395
essiccata.
835
00:59:27,897 --> 00:59:29,317
Ma c'è dell'altro.
836
00:59:29,399 --> 00:59:33,149
Non gli manca solo il braccio sinistro,
837
00:59:33,236 --> 00:59:34,646
ma anche un occhio!
838
00:59:34,737 --> 00:59:38,237
- Cosa? No!
- No!
839
00:59:38,324 --> 00:59:40,244
- Vecna è morto.
- L'ha ucciso Kas.
840
00:59:40,326 --> 00:59:43,576
Così si pensava, amici miei.
841
00:59:43,663 --> 00:59:45,083
Ma Vecna è vivo.
842
00:59:51,170 --> 00:59:52,590
E quello cos'era?
843
00:59:53,506 --> 00:59:54,416
Che cavolo era?
844
00:59:54,507 --> 00:59:55,967
Non guardi me, ma lui.
845
00:59:56,050 --> 00:59:59,470
Avete paura, siete stanchi, siete feriti.
846
00:59:59,554 --> 01:00:03,144
Fuggite da Vecna e dai suoi seguaci?
847
01:00:04,267 --> 01:00:05,727
O rimanete a lottare?
848
01:00:06,519 --> 01:00:07,519
Forza.
849
01:00:08,438 --> 01:00:09,558
Sinclair, entra.
850
01:00:10,398 --> 01:00:12,188
Devi entrare, vai!
851
01:00:15,695 --> 01:00:16,945
Io dico di lottare.
852
01:00:18,197 --> 01:00:19,487
Fino alla morte.
853
01:00:19,574 --> 01:00:20,704
Fino alla morte.
854
01:00:20,783 --> 01:00:21,953
Fino alla morte.
855
01:00:22,035 --> 01:00:27,115
Fino alla morte!
856
01:00:43,473 --> 01:00:45,023
Sì!
857
01:00:54,901 --> 01:00:57,071
- No!
- Difesa!
858
01:01:03,951 --> 01:01:05,081
Tira!
859
01:01:07,747 --> 01:01:08,747
Sì!
860
01:01:10,333 --> 01:01:11,253
Andiamo!
861
01:01:18,841 --> 01:01:19,681
CASA
862
01:01:20,885 --> 01:01:21,715
OSPITI
863
01:01:24,263 --> 01:01:25,103
Time out.
864
01:01:26,557 --> 01:01:27,597
Time out!
865
01:01:28,267 --> 01:01:30,767
Ragazzi, odio dirlo, ma dobbiamo fuggire.
866
01:01:30,853 --> 01:01:31,853
Concordo.
867
01:01:31,938 --> 01:01:33,478
Non era "fino alla morte"?
868
01:01:33,564 --> 01:01:35,074
Non era letterale.
869
01:01:35,149 --> 01:01:37,859
Vecna ci ha decimati.
Non lo ucciderete in due.
870
01:01:37,944 --> 01:01:38,784
Anche tu?
871
01:01:38,861 --> 01:01:42,071
Gli restano solo 15 punti ferita.
Non fate i conigli.
872
01:01:42,156 --> 01:01:44,866
Conigli? Davvero?
Perché non siamo deliranti?
873
01:01:44,951 --> 01:01:47,451
- Deliranti? Forse non codardi.
- Ehi!
874
01:01:48,955 --> 01:01:53,245
Se posso intervenire, signori,
Lady Applejack.
875
01:01:53,960 --> 01:01:55,800
Ammiro la vostra passione,
876
01:01:55,878 --> 01:01:58,758
ma fareste bene
ad ascoltare Gareth il Grande.
877
01:01:59,674 --> 01:02:02,184
Non c'è vergogna nella fuga.
878
01:02:03,094 --> 01:02:04,394
Non fate gli eroi.
879
01:02:05,221 --> 01:02:07,101
Non oggi, ok?
880
01:02:08,558 --> 01:02:09,388
Un attimo.
881
01:02:10,935 --> 01:02:11,765
Tu che dici?
882
01:02:11,853 --> 01:02:13,863
Quanti punti ferita vi restano?
883
01:02:13,938 --> 01:02:14,768
Dodici.
884
01:02:15,440 --> 01:02:16,480
Qui, in entrata,
885
01:02:16,566 --> 01:02:19,186
cercheranno di placcare Jason in due.
886
01:02:19,277 --> 01:02:20,947
Questo libererà Patrick.
887
01:02:21,028 --> 01:02:23,198
No. Deve lasciar tirare a me.
888
01:02:23,281 --> 01:02:24,781
Rischiamo di brutto.
889
01:02:25,533 --> 01:02:27,453
Ma ci siete voi sul campo.
890
01:02:27,535 --> 01:02:28,825
Decidete voi.
891
01:02:29,704 --> 01:02:32,834
- Che dici, Lady Applejack?
- C'è bisogno di chiedere?
892
01:02:37,754 --> 01:02:38,594
Al diavolo.
893
01:02:40,381 --> 01:02:41,971
Accoppiamo quel bastardo.
894
01:02:42,049 --> 01:02:44,719
Un vincente sa come vincere.
Lasci fare a me.
895
01:02:44,802 --> 01:02:46,722
Le probabilità sono 20 a 1.
896
01:02:46,804 --> 01:02:49,724
Non dirmi mai le probabilità.
897
01:02:49,807 --> 01:02:51,927
Passami la palla.
898
01:02:52,018 --> 01:02:53,388
Dammi il D20.
899
01:03:11,662 --> 01:03:13,752
Colpo mancato!
900
01:03:13,831 --> 01:03:15,751
- Merda!
- No!
901
01:03:40,983 --> 01:03:45,113
- Ti prego!
- Forza!
902
01:03:45,196 --> 01:03:46,066
Forza!
903
01:04:05,675 --> 01:04:07,585
Ti prego!
904
01:04:07,677 --> 01:04:10,637
Forza!
905
01:04:34,203 --> 01:04:35,663
- Colpo critico!
- Sì!
906
01:04:35,746 --> 01:04:37,156
Cosa?
907
01:04:43,504 --> 01:04:45,174
Ecco perché giochiamo.
908
01:04:49,135 --> 01:04:50,965
Sì!
909
01:05:05,443 --> 01:05:07,283
Sei stato grande!
910
01:05:08,487 --> 01:05:09,817
Sì, amico.
911
01:05:09,906 --> 01:05:11,406
Jed, vieni anche tu?
912
01:05:11,490 --> 01:05:13,240
Sì. Festa da Benny, ragazzi!
913
01:05:13,326 --> 01:05:14,576
Sì!
914
01:05:24,545 --> 01:05:26,125
Lucas, andiamo.
915
01:05:28,591 --> 01:05:32,551
Dopo un anno tragico per la città,
i Tigers portano a casa il titolo
916
01:05:32,637 --> 01:05:34,677
per la prima volta dopo 22 anni.
917
01:05:34,764 --> 01:05:36,644
Gran bella partita, Allen,
918
01:05:36,724 --> 01:05:40,774
decisa all'ultimo secondo
dal panchinaro Lucas Sinclair.
919
01:05:40,853 --> 01:05:43,113
Il ragazzo sarà al settimo cielo ora…
920
01:05:50,655 --> 01:05:52,195
D'accordo, arrivo.
921
01:06:25,106 --> 01:06:26,686
Eccomi.
922
01:06:28,526 --> 01:06:29,776
Tieni, bello.
923
01:06:30,319 --> 01:06:31,449
Da bravo.
924
01:06:42,415 --> 01:06:45,325
Questo è il mio castello.
925
01:06:56,012 --> 01:06:57,012
Ok, va bene.
926
01:06:57,722 --> 01:06:59,222
L'ultimo e poi basta, ok?
927
01:07:00,141 --> 01:07:00,981
Bravo.
928
01:07:12,194 --> 01:07:13,824
Scusa il casino.
929
01:07:15,031 --> 01:07:16,571
Ho la domestica in ferie.
930
01:07:17,158 --> 01:07:17,988
Tu…
931
01:07:19,201 --> 01:07:20,291
Vivi qui da solo?
932
01:07:20,369 --> 01:07:21,369
Con mio zio.
933
01:07:21,454 --> 01:07:24,044
Ma fa le notti in fabbrica.
934
01:07:25,041 --> 01:07:27,421
Non sai i soldoni che porta a casa.
935
01:07:27,501 --> 01:07:28,921
Quanto tempo ci mette?
936
01:07:29,003 --> 01:07:29,923
Scusa?
937
01:07:30,838 --> 01:07:33,878
La Special K.
Quanto ci mette a fare effetto?
938
01:07:35,092 --> 01:07:37,852
Dipende se la sniffi o no.
939
01:07:38,429 --> 01:07:39,389
Se lo fai,
940
01:07:39,930 --> 01:07:41,270
allora, sì.
941
01:07:41,348 --> 01:07:43,428
Farà effetto rapidamente.
942
01:07:44,018 --> 01:07:44,978
Oh, cazzo.
943
01:07:45,061 --> 01:07:47,401
- Sicuro di averla?
- No, ce l'ho.
944
01:07:48,481 --> 01:07:49,481
Da qualche parte.
945
01:07:55,237 --> 01:07:56,857
Scusa il ritardo, dolcezza.
946
01:08:01,410 --> 01:08:02,540
Sei bellissima.
947
01:08:42,576 --> 01:08:45,246
Eddie? L'hai trovata?
948
01:08:46,664 --> 01:08:47,504
Eddie?
949
01:08:54,588 --> 01:08:55,418
Eddie?
950
01:08:59,385 --> 01:09:00,215
Mamma?
951
01:09:00,302 --> 01:09:02,102
Te lo sto allargando, tesoro.
952
01:09:03,055 --> 01:09:06,765
Sarai semplicemente splendida.
953
01:09:25,744 --> 01:09:26,754
Chrissy!
954
01:09:26,829 --> 01:09:28,959
- No!
- Chrissy, apri la porta!
955
01:09:29,039 --> 01:09:32,169
- No!
- Molla!
956
01:09:32,793 --> 01:09:33,843
Chrissy!
957
01:09:42,970 --> 01:09:44,050
Papà?
958
01:09:45,723 --> 01:09:47,473
Papà!
959
01:09:54,523 --> 01:09:55,403
Eccoti.
960
01:09:56,984 --> 01:09:57,824
Trovata.
961
01:09:58,527 --> 01:10:01,237
Pace e beatitudine in arrivo a momenti.
962
01:10:04,533 --> 01:10:05,373
Chrissy?
963
01:10:11,207 --> 01:10:12,037
Ci sei?
964
01:10:14,501 --> 01:10:15,631
Chrissy.
965
01:10:16,629 --> 01:10:18,169
Chrissy, svegliati.
966
01:10:19,089 --> 01:10:20,509
Ehi! Sveglia!
967
01:10:21,091 --> 01:10:22,931
Chrissy, ci sei?
968
01:10:23,010 --> 01:10:24,010
Ehi, Chrissy.
969
01:10:33,479 --> 01:10:34,559
Chrissy?
970
01:10:59,088 --> 01:11:00,298
Chrissy.
971
01:11:06,679 --> 01:11:08,219
No!
972
01:11:08,722 --> 01:11:11,022
Aiuto!
973
01:11:11,100 --> 01:11:12,810
Qualcuno mi aiuti!
974
01:11:12,893 --> 01:11:14,943
Devi svegliarti, ok? Mi senti?
975
01:11:15,020 --> 01:11:16,770
Svegliati, Chrissy.
976
01:11:17,356 --> 01:11:18,726
Chrissy, svegliati!
977
01:11:18,816 --> 01:11:21,606
Non è divertente, Chrissy! Svegliati!
978
01:11:21,694 --> 01:11:23,114
Aiuto!
979
01:11:23,195 --> 01:11:24,405
Chrissy.
980
01:11:27,783 --> 01:11:29,033
No.
981
01:11:58,022 --> 01:12:00,022
Chrissy!
982
01:12:00,107 --> 01:12:02,437
Chrissy, devi svegliarti!
983
01:12:04,695 --> 01:12:07,775
Non piangere, Chrissy.
984
01:12:09,491 --> 01:12:11,121
È ora
985
01:12:12,244 --> 01:12:14,004
che le tue sofferenze…
986
01:12:16,290 --> 01:12:17,920
abbiano fine.
987
01:12:23,922 --> 01:12:24,922
Chrissy!
988
01:12:28,927 --> 01:12:29,847
Cosa…
989
01:12:38,187 --> 01:12:39,647
Chrissy? Cristo santo!
990
01:15:25,604 --> 01:15:29,574
Sottotitoli: Andrea Sarnataro