1 00:01:10,653 --> 00:01:12,363 報案中心,有什麼緊急情況? 2 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 有人在嗎?喂? 3 00:01:41,810 --> 00:01:43,019 你要什麼? 4 00:01:46,439 --> 00:01:48,441 我問你要什麼? 5 00:01:51,569 --> 00:01:53,988 我問你要什麼? 6 00:02:13,133 --> 00:02:15,051 NETFLIX 原創影集 7 00:03:04,017 --> 00:03:10,106 第2章:鼠狂 8 00:03:29,584 --> 00:03:31,461 一切都沒事吧? 9 00:03:31,544 --> 00:03:32,420 沒事 10 00:03:37,300 --> 00:03:38,927 你好,這是惠勒家 11 00:03:40,428 --> 00:03:41,512 好,等一下 12 00:03:42,055 --> 00:03:42,889 麥克 13 00:03:42,972 --> 00:03:44,015 電話 14 00:03:44,098 --> 00:03:45,183 好 15 00:03:53,316 --> 00:03:54,234 喂? 16 00:03:55,526 --> 00:03:57,904 現在是9點32分,你在哪裡? 17 00:03:57,987 --> 00:03:59,781 抱歉,我正要打給妳 18 00:04:00,073 --> 00:04:01,032 我… 19 00:04:02,533 --> 00:04:03,534 今天不能去找妳 20 00:04:03,785 --> 00:04:05,161 什麼?為什麼? 21 00:04:05,245 --> 00:04:06,371 是我奶奶 22 00:04:07,080 --> 00:04:08,456 她病得很重 23 00:04:08,539 --> 00:04:11,584 但哈普說你奶奶沒事 24 00:04:11,668 --> 00:04:13,086 是虛驚一場 25 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 對 26 00:04:14,879 --> 00:04:17,966 我們原本以為沒事 27 00:04:18,049 --> 00:04:20,385 但後來她的病情急轉直下 28 00:04:21,135 --> 00:04:21,970 對 29 00:04:22,679 --> 00:04:23,888 我們覺得她可能… 30 00:04:24,514 --> 00:04:26,015 -會死 -什麼? 31 00:04:27,225 --> 00:04:28,768 媽,把電話掛掉 32 00:04:29,018 --> 00:04:30,353 要我說幾次? 33 00:04:30,436 --> 00:04:31,604 奶奶有打電話來嗎? 34 00:04:31,688 --> 00:04:35,233 沒有,媽,把電話掛掉就好 35 00:04:40,196 --> 00:04:41,281 抱歉 36 00:04:41,364 --> 00:04:43,116 -剛是你媽? -對 37 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 她難過到語無倫次 38 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 因為我們要去養老院 39 00:04:47,453 --> 00:04:48,579 看奶奶 40 00:04:49,038 --> 00:04:50,873 -你能去完再過來 -不行 41 00:04:51,249 --> 00:04:52,166 我是說… 42 00:04:52,250 --> 00:04:55,712 我只是覺得今天我要一個人靜靜 43 00:04:56,879 --> 00:04:57,797 沉澱我的… 44 00:04:58,548 --> 00:04:59,632 情緒? 45 00:05:00,174 --> 00:05:01,092 你說謊嗎? 46 00:05:01,175 --> 00:05:02,927 什麼?不是 47 00:05:03,303 --> 00:05:04,470 朋友不說謊 48 00:05:05,596 --> 00:05:06,639 什麼,媽? 49 00:05:08,641 --> 00:05:10,059 我媽在叫我,我要掛電話了 50 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 明天再聊,已經想妳了,再見 51 00:05:19,694 --> 00:05:20,528 妳好 52 00:05:21,237 --> 00:05:22,280 怎麼了? 53 00:05:36,711 --> 00:05:39,964 聽說別拉超人的披風 54 00:05:40,381 --> 00:05:42,800 別逆風吐口水 55 00:05:43,259 --> 00:05:46,346 別扯下老獨行俠的面具 56 00:05:46,429 --> 00:05:48,431 千萬別惹吉姆 57 00:05:57,690 --> 00:05:59,275 (梅瓦德百貨) 58 00:05:59,359 --> 00:06:00,651 (霍金斯警局) 59 00:06:08,409 --> 00:06:09,994 心事已經分享 60 00:06:10,953 --> 00:06:13,498 界線已經設下 61 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 秩序… 62 00:06:15,249 --> 00:06:16,959 已經… 63 00:06:18,211 --> 00:06:20,296 -恢復 -等等,有用嗎? 64 00:06:20,880 --> 00:06:25,301 這是漫長痛苦的六個月以來 65 00:06:25,385 --> 00:06:28,054 他們第一次沒見面 66 00:06:28,137 --> 00:06:31,933 應該是有用,太好了 67 00:06:34,143 --> 00:06:36,521 別鼓掌了,都是妳的功勞 68 00:06:36,604 --> 00:06:38,481 我是傀儡,妳是大師 69 00:06:38,564 --> 00:06:40,316 所以你沒忘詞? 70 00:06:40,400 --> 00:06:42,026 對 71 00:06:42,652 --> 00:06:45,154 我有即興說了幾句 72 00:06:45,238 --> 00:06:48,116 原來搞定麥克才是關鍵 73 00:06:48,449 --> 00:06:49,951 你沒罵他吧? 74 00:06:50,284 --> 00:06:52,286 晚餐我會一五一十告訴妳 75 00:06:52,370 --> 00:06:54,497 我在想今晚七點在安索餐廳 76 00:06:55,039 --> 00:06:56,874 在妳拒絕前 77 00:06:56,958 --> 00:06:59,043 我想先說清楚一件事 78 00:06:59,460 --> 00:07:01,462 這不是約會 79 00:07:01,546 --> 00:07:02,672 等等,約會? 80 00:07:03,423 --> 00:07:04,882 你從沒說過約會的事 81 00:07:04,966 --> 00:07:06,968 我知道,我沒那樣說過 82 00:07:07,051 --> 00:07:09,554 我只是想說清楚,萬一妳誤會 83 00:07:09,637 --> 00:07:10,471 不會 84 00:07:10,721 --> 00:07:13,224 很好,只是兩個朋友 一起吃頓高級晚餐 85 00:07:13,516 --> 00:07:15,476 我們應該犒賞自己不是嗎? 86 00:07:15,560 --> 00:07:17,770 -我不能待到太晚 -妳九點前就會回家 87 00:07:17,854 --> 00:07:19,313 -八點 -八點半,我會去接妳 88 00:07:19,564 --> 00:07:22,316 -我跟你約在餐廳 -七點在安索餐廳見 89 00:07:22,400 --> 00:07:23,276 一言為定 90 00:07:23,568 --> 00:07:25,736 警長,收到請回答,警長? 91 00:07:25,820 --> 00:07:27,280 我現在有點忙 92 00:07:27,363 --> 00:07:28,448 (工作留在鎮中心) 93 00:07:28,531 --> 00:07:30,575 -是啦,我這裡更忙 -收回購物中心 94 00:07:30,658 --> 00:07:31,951 要是你明天還想保住飯碗 95 00:07:32,034 --> 00:07:35,163 就馬上趕到鎮公所 96 00:07:38,416 --> 00:07:39,459 要去執勤了 97 00:07:41,252 --> 00:07:42,336 天啊 98 00:07:43,212 --> 00:07:44,380 清理五號走道 99 00:07:44,964 --> 00:07:46,841 -再見 -今晚見 100 00:08:15,620 --> 00:08:18,664 (桃樂絲德里斯科爾 康瓦利斯路4819號,病鼠) 101 00:08:21,542 --> 00:08:22,502 糟了 102 00:08:23,085 --> 00:08:24,545 糟糕 103 00:08:26,589 --> 00:08:29,133 小心點,魔女南西 104 00:08:31,385 --> 00:08:33,387 倒咖啡是很難的工作 105 00:08:36,307 --> 00:08:39,143 你的咖啡來了,兩顆奶球兩顆糖 106 00:08:39,227 --> 00:08:41,312 -謝謝,親愛的 -不客氣 107 00:08:43,564 --> 00:08:46,192 湯姆?我很討厭開這個口 108 00:08:46,526 --> 00:08:49,612 但今天的午餐 能叫其他的小姐去買嗎? 109 00:08:51,072 --> 00:08:52,615 她們有事要做 110 00:08:52,698 --> 00:08:54,075 我知道,只是… 111 00:08:54,992 --> 00:08:56,702 我真的要去看醫生 112 00:08:57,537 --> 00:08:59,121 我最近有些… 113 00:09:00,998 --> 00:09:01,916 婦女病 114 00:09:06,796 --> 00:09:08,798 -拜託,有光 -我們走 115 00:09:10,091 --> 00:09:11,092 我… 116 00:09:11,717 --> 00:09:13,928 我不知道這樣到底好不好 117 00:09:14,053 --> 00:09:16,847 真的?因為我覺得 這是我整個夏天最棒的點子 118 00:09:17,265 --> 00:09:20,142 我只是說直接問有什麼壞處? 119 00:09:20,393 --> 00:09:22,562 直接問的壞處是湯姆不會准 120 00:09:22,853 --> 00:09:24,605 請求事後原諒,好過事前允許 121 00:09:24,689 --> 00:09:27,942 再說這則新聞要是像我想的那麼好 湯姆也就不會在乎了 122 00:09:28,025 --> 00:09:29,610 其實他還會感謝我們 123 00:09:29,694 --> 00:09:32,655 或是老婦人是瘋子,新聞泡湯 124 00:09:32,738 --> 00:09:34,407 湯姆開除我們 125 00:09:34,532 --> 00:09:36,993 那我們就不用在這個爛地方工作了 126 00:09:41,998 --> 00:09:43,457 (星城購物中心) 127 00:09:48,129 --> 00:09:49,297 (熱狗專賣店) 128 00:10:01,475 --> 00:10:03,060 -祝你們今天愉快 -謝謝 129 00:10:05,229 --> 00:10:07,106 -妳好 -你好 130 00:10:08,274 --> 00:10:09,275 我是達斯汀 131 00:10:09,567 --> 00:10:10,776 我是蘿萍 132 00:10:10,860 --> 00:10:13,154 很高興認識妳,他在嗎? 133 00:10:13,446 --> 00:10:14,739 你要找誰? 134 00:10:16,240 --> 00:10:17,074 韓德森 135 00:10:18,326 --> 00:10:19,952 韓德森,他回來了 136 00:10:20,036 --> 00:10:21,287 -他回來了 -我回來了 137 00:10:21,370 --> 00:10:23,456 -你找到工作了 -我找到工作了 138 00:10:23,956 --> 00:10:25,541 好耶 139 00:10:33,883 --> 00:10:35,968 你跟多少小孩交朋友? 140 00:10:40,056 --> 00:10:40,890 才怪 141 00:10:41,349 --> 00:10:43,643 不可能,比菲比凱絲還辣?才怪 142 00:10:44,393 --> 00:10:47,938 也很聰明,她根本不在乎我還在長牙 143 00:10:48,022 --> 00:10:49,982 她說沒牙齒親嘴更棒 144 00:10:53,486 --> 00:10:55,237 太棒了,以你為榮 145 00:10:55,321 --> 00:10:57,073 那還滿浪漫的 146 00:10:57,156 --> 00:10:57,990 像是… 147 00:10:59,200 --> 00:11:01,786 冰淇淋真的隨便你吃嗎? 148 00:11:02,453 --> 00:11:05,164 對,但吃甜食對我不太好 149 00:11:05,247 --> 00:11:08,334 -我要保持身材把妹 -對,把得怎麼樣? 150 00:11:08,417 --> 00:11:09,877 -別理她 -她看來滿好的 151 00:11:10,294 --> 00:11:12,505 才怪,其他幾個驢蛋在哪裡? 152 00:11:13,089 --> 00:11:14,256 昨天他們丟下我 153 00:11:14,340 --> 00:11:15,925 -不會吧 -我回來的第一天 154 00:11:16,008 --> 00:11:17,968 -你相信那種事嗎? -真的嗎? 155 00:11:18,052 --> 00:11:19,053 我對天發誓 156 00:11:20,596 --> 00:11:24,600 但他們會大後悔 因為他們沒辦法分享我的榮耀 157 00:11:25,017 --> 00:11:27,144 榮耀?什麼榮耀? 158 00:11:29,814 --> 00:11:30,815 昨晚 159 00:11:31,482 --> 00:11:33,150 我們想跟蘇西聯絡 160 00:11:35,236 --> 00:11:36,153 然後… 161 00:11:41,325 --> 00:11:43,953 我攔截到俄國的秘密通訊 162 00:11:45,788 --> 00:11:46,664 什麼? 163 00:11:50,876 --> 00:11:53,963 我攔截到俄國的秘密通訊 164 00:11:54,046 --> 00:11:55,715 -說大聲點 -我攔截到 165 00:11:55,798 --> 00:11:57,675 俄國的秘密通訊 166 00:11:58,509 --> 00:12:00,761 小聲點,我聽到了 167 00:12:02,555 --> 00:12:03,723 什麼意思? 168 00:12:03,806 --> 00:12:06,642 史帝夫,意思是我們能成為英雄 169 00:12:07,017 --> 00:12:10,062 真正的美國英雄 170 00:12:11,897 --> 00:12:14,275 -美國英雄 -只要想想 171 00:12:14,358 --> 00:12:18,446 什麼妹你都能把到,還有更多 172 00:12:18,529 --> 00:12:19,739 -更多? -更多 173 00:12:20,322 --> 00:12:21,449 我喜歡更多 174 00:12:23,576 --> 00:12:26,454 -條件是什麼? -沒條件,我只要你幫忙 175 00:12:26,537 --> 00:12:27,413 幫什麼忙? 176 00:12:31,834 --> 00:12:32,793 翻譯 177 00:12:43,763 --> 00:12:44,889 討厭 178 00:12:56,275 --> 00:12:57,109 妳好 179 00:12:58,277 --> 00:12:59,236 妳好? 180 00:13:00,446 --> 00:13:01,989 我們能聊聊嗎? 181 00:13:02,490 --> 00:13:05,159 然後他說他想我 182 00:13:05,785 --> 00:13:07,495 就掛斷電話 183 00:13:07,787 --> 00:13:09,789 -他是渣男 -什麼? 184 00:13:09,872 --> 00:13:13,501 麥克今天閒得很,他奶奶根本沒生病 185 00:13:13,584 --> 00:13:16,086 我向妳保證他和路卡斯 在打電動遊戲機 186 00:13:16,170 --> 00:13:17,671 但朋友不說謊 187 00:13:17,755 --> 00:13:20,049 對,男朋友會 188 00:13:20,466 --> 00:13:22,343 隨時都在說謊 189 00:13:22,426 --> 00:13:24,762 她知道我在說謊 190 00:13:24,845 --> 00:13:27,640 -我聽不懂,幹嘛要說謊? -哈普 191 00:13:27,723 --> 00:13:29,016 他威脅我 192 00:13:29,099 --> 00:13:31,393 -他有說會宰了你嗎? -什麼?沒有 193 00:13:31,477 --> 00:13:33,479 -那有什麼大不了? -重點是 194 00:13:33,562 --> 00:13:36,190 要是我不照他說的做 他就會不讓我見小伊 195 00:13:36,273 --> 00:13:37,483 永遠都見不到 196 00:13:37,983 --> 00:13:40,528 你不懂,路卡斯,他是瘋子 197 00:13:41,028 --> 00:13:42,363 他瘋了 198 00:13:42,446 --> 00:13:44,073 兩位,我快擺好了 199 00:13:44,156 --> 00:13:46,116 我沒得選擇,路卡斯 我真的走投無路 200 00:13:46,200 --> 00:13:47,743 要是你有先來問我就好了 201 00:13:47,827 --> 00:13:49,703 因為你處理這件事的方法 202 00:13:50,371 --> 00:13:51,288 你麻煩大了 203 00:13:51,747 --> 00:13:54,708 妳不要再打電話給他,別理他的電話 204 00:13:54,792 --> 00:13:56,544 妳就把他當空氣 205 00:13:56,627 --> 00:13:57,795 當空氣? 206 00:13:57,878 --> 00:13:59,547 他敷衍妳 207 00:13:59,630 --> 00:14:02,466 妳也敷衍他 以其人之道還治其人之身 208 00:14:03,008 --> 00:14:04,760 以其人之道還治其人之身 209 00:14:05,636 --> 00:14:07,096 要是他不解決這件事 210 00:14:07,179 --> 00:14:08,889 要是他不解釋清楚 211 00:14:09,306 --> 00:14:10,140 就甩掉他 212 00:14:11,976 --> 00:14:14,562 不騙你,這下子一定很慘 213 00:14:16,730 --> 00:14:19,650 但還有補救的方法 214 00:14:20,234 --> 00:14:22,027 只是一個小錯誤 215 00:14:22,111 --> 00:14:24,321 我犯過幾千幾百個錯誤 216 00:14:24,405 --> 00:14:26,949 麥克絲甩過我五次 217 00:14:27,032 --> 00:14:28,033 但我怎麼做? 218 00:14:28,951 --> 00:14:30,953 我有絕望嗎?沒有 219 00:14:31,412 --> 00:14:33,038 我越挫越勇 220 00:14:33,122 --> 00:14:37,501 每次都贏回她的心 221 00:14:37,585 --> 00:14:39,670 -怎麼做? -我會教你 222 00:14:40,296 --> 00:14:41,338 快來 223 00:14:41,422 --> 00:14:42,339 快來 224 00:14:42,423 --> 00:14:44,842 -要去哪裡? -去找樂子 225 00:14:44,925 --> 00:14:46,719 人生不是只有笨男生 226 00:14:48,512 --> 00:14:49,597 你們等等 227 00:14:49,972 --> 00:14:51,181 我還在這裡耶 228 00:14:53,142 --> 00:14:54,226 兩位? 229 00:15:01,942 --> 00:15:04,820 不准跳水,庫提斯 230 00:15:05,613 --> 00:15:08,073 不准跳水 231 00:15:08,782 --> 00:15:11,994 天啊,她就連聲音都煩人 232 00:15:12,077 --> 00:15:13,537 刺耳到不行 233 00:15:13,621 --> 00:15:16,332 放心,姊妹們 再過十分鐘就有養眼秀 234 00:15:17,041 --> 00:15:19,335 莉茲,幫我抹背好嗎? 235 00:15:29,678 --> 00:15:32,014 吉兒,我要去上廁所 幫我顧荷莉好嗎? 236 00:15:32,097 --> 00:15:33,390 -好,親愛的 -謝謝 237 00:15:35,059 --> 00:15:37,311 (危險,儲藏化學品) 238 00:15:40,064 --> 00:15:40,981 比利? 239 00:15:52,493 --> 00:15:53,369 比利? 240 00:15:58,374 --> 00:15:59,249 我… 241 00:16:00,751 --> 00:16:03,170 要是你生我的氣,我能瞭解 242 00:16:04,171 --> 00:16:05,005 我只是… 243 00:16:06,048 --> 00:16:07,549 我想解釋 244 00:16:10,302 --> 00:16:11,929 我昨晚沒赴約的原因 245 00:16:13,806 --> 00:16:15,599 不是你的關係,只是… 246 00:16:16,934 --> 00:16:18,268 我有家庭 247 00:16:21,689 --> 00:16:23,857 我不能做出傷害他們的事 248 00:16:25,734 --> 00:16:27,361 你能瞭解,對嗎? 249 00:16:30,322 --> 00:16:31,740 但我不應該說… 250 00:16:35,285 --> 00:16:36,245 比利 251 00:16:39,123 --> 00:16:39,999 比利 252 00:16:40,541 --> 00:16:42,751 請你說句話好嗎? 253 00:16:45,963 --> 00:16:47,756 離我遠一點,凱倫 254 00:17:09,945 --> 00:17:12,364 很帥喔,比利 255 00:17:14,158 --> 00:17:16,952 午安,比利 256 00:17:44,354 --> 00:17:45,689 我能試吃薄荷棒口味嗎? 257 00:17:46,065 --> 00:17:47,941 那個口味妳不是試吃過了嗎? 258 00:17:48,400 --> 00:17:50,903 對,我想再試吃一次 259 00:17:52,237 --> 00:17:53,322 史帝夫 260 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 怎麼樣? 261 00:18:04,833 --> 00:18:06,710 -很耳熟 -什麼? 262 00:18:06,794 --> 00:18:09,505 音樂,最後那段音樂 263 00:18:09,588 --> 00:18:11,632 你為什麼在聽音樂,史帝夫? 264 00:18:11,924 --> 00:18:14,093 聽俄語,我們在翻譯俄語 265 00:18:14,176 --> 00:18:15,469 我努力在聽俄語 266 00:18:15,552 --> 00:18:17,805 -但有音樂… -好,保姆時間結束 267 00:18:17,888 --> 00:18:18,931 你要回去櫃台 268 00:18:19,223 --> 00:18:21,934 我的白板 上頭原本寫了重要資料,小屁孩 269 00:18:22,017 --> 00:18:25,479 我向妳保證我們在做的事 比妳的資料重要多了 270 00:18:25,562 --> 00:18:28,649 是嗎?你怎麼知道 這些俄國人在密謀壞事? 271 00:18:29,483 --> 00:18:31,401 -她怎麼知道俄國人的事? -不知道 272 00:18:31,485 --> 00:18:32,945 -你跟她說了? -不是我 273 00:18:33,028 --> 00:18:36,156 我聽得到你們在說話喔 其實我什麼都聽到了 274 00:18:36,240 --> 00:18:38,450 你們兩個說話超大聲 275 00:18:38,951 --> 00:18:42,287 你們錄下邪惡俄國人 在密謀對抗美國的對話 276 00:18:42,371 --> 00:18:44,832 你們想翻譯,但一個字都翻不出來 277 00:18:44,915 --> 00:18:47,751 因為你們不知道俄國人 用的字母完全不一樣 278 00:18:48,627 --> 00:18:49,545 對嗎? 279 00:18:51,964 --> 00:18:53,841 -妳要做什麼? -我想聽 280 00:18:53,924 --> 00:18:55,926 -為什麼? -因為也許我能幫忙 281 00:18:56,343 --> 00:18:58,720 -我精通四種語言 -俄語? 282 00:19:02,099 --> 00:19:02,933 厲害 283 00:19:03,016 --> 00:19:04,560 那是兒童黑話,傻瓜 284 00:19:05,269 --> 00:19:07,354 -白痴 -但我會說西班牙語 285 00:19:07,437 --> 00:19:10,399 還有法語和義大利語 我玩團已經12年 286 00:19:10,649 --> 00:19:12,234 我的聽力很厲害,相信我 287 00:19:13,068 --> 00:19:15,696 拜託,換你去舀冰淇淋,換我翻譯 288 00:19:15,779 --> 00:19:17,948 我根本不想邀功,只是無聊 289 00:19:27,040 --> 00:19:29,293 (德里斯科爾) 290 00:19:37,926 --> 00:19:38,802 什麼事? 291 00:19:39,595 --> 00:19:41,180 -德里斯科爾太太嗎? -我是 292 00:19:41,263 --> 00:19:43,056 妳好,我是南西 293 00:19:43,724 --> 00:19:46,226 南西惠勒,昨晚我們短暫通過電話 294 00:19:46,310 --> 00:19:47,436 我們是霍金斯郵報 295 00:19:47,519 --> 00:19:49,146 我記起來了 296 00:19:49,229 --> 00:19:50,439 天啊 297 00:19:51,023 --> 00:19:53,317 你們兩個記者好年輕 298 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 大家都這樣說 299 00:19:55,861 --> 00:19:56,945 跟我來 300 00:19:57,863 --> 00:20:00,032 妳家很漂亮 301 00:20:01,366 --> 00:20:03,535 妳一個人住嗎? 302 00:20:03,785 --> 00:20:05,829 對,我先生傑克 303 00:20:05,913 --> 00:20:09,625 他去世了,都多久了?有十年了 304 00:20:10,417 --> 00:20:12,502 我…很遺憾 305 00:20:12,961 --> 00:20:14,213 別這樣說 306 00:20:14,630 --> 00:20:16,298 我滿喜歡安靜的 307 00:20:17,216 --> 00:20:18,634 至少本來很安靜 308 00:20:20,636 --> 00:20:21,887 這邊 309 00:20:32,189 --> 00:20:33,690 就在那裡 310 00:20:49,957 --> 00:20:52,542 有看到那些小齒痕吧? 311 00:20:56,463 --> 00:20:57,297 還有… 312 00:20:57,714 --> 00:20:58,674 這些肥料袋 313 00:20:59,424 --> 00:21:01,343 妳確定之前是裝滿的嗎? 314 00:21:01,426 --> 00:21:03,428 親愛的,我雖然老,但不是老糊塗 315 00:21:03,762 --> 00:21:06,974 上個星期二才在 布萊克包恩農場用品店買的 316 00:21:07,057 --> 00:21:08,225 我倒是想請問 317 00:21:08,308 --> 00:21:11,728 為什麼老鼠要吃 一個可憐老婦人的肥料? 318 00:21:11,812 --> 00:21:13,605 妳確定是老鼠吃的嗎? 319 00:21:13,897 --> 00:21:17,276 也許牠們只是咬破袋子?我是說… 320 00:21:17,901 --> 00:21:21,363 -吃肥料好像… -我也知道很離譜,寶貝 321 00:21:21,989 --> 00:21:22,864 但… 322 00:21:23,407 --> 00:21:25,701 這些老鼠怪怪的 323 00:21:25,784 --> 00:21:28,996 怪怪的是什麼意思? 324 00:21:29,413 --> 00:21:31,123 我猜狂犬病吧 325 00:21:31,707 --> 00:21:34,876 當時我對自己說 桃樂絲,妳要通知報社 326 00:21:35,252 --> 00:21:38,213 因為要是那些病鼠亂跑 327 00:21:38,297 --> 00:21:40,924 鎮民應該知道,妳不認同嗎? 328 00:21:43,427 --> 00:21:45,887 對了,我忘了提到 329 00:21:46,513 --> 00:21:47,848 過來這裡 330 00:21:52,185 --> 00:21:54,187 我抓到一隻小壞蛋 331 00:22:00,902 --> 00:22:06,867 克林是豬… 332 00:22:22,007 --> 00:22:22,883 吉姆? 333 00:22:23,216 --> 00:22:24,718 克林鎮長能見你了 334 00:22:26,887 --> 00:22:27,846 太好了 335 00:22:29,890 --> 00:22:30,724 謝謝 336 00:22:31,600 --> 00:22:32,642 吉姆 337 00:22:34,519 --> 00:22:35,812 謝謝你過來 338 00:22:36,188 --> 00:22:37,189 我不會做,賴瑞 339 00:22:38,398 --> 00:22:40,942 冷靜點,你根本不知道我要什麼 340 00:22:41,026 --> 00:22:43,070 你討厭外面的粉絲團 要我去叫他們閉嘴 341 00:22:43,153 --> 00:22:44,196 對嗎? 342 00:22:44,780 --> 00:22:46,656 你幾時變得這麼認真? 343 00:22:47,532 --> 00:22:48,784 坐下 344 00:22:54,790 --> 00:22:57,167 你剛說的粉絲團 345 00:22:57,250 --> 00:22:59,211 你知道他們在外面的原因吧? 346 00:22:59,294 --> 00:23:00,754 他們其實不是粉絲? 347 00:23:02,172 --> 00:23:03,924 購物中心害他們失業 348 00:23:04,007 --> 00:23:06,134 他們就怪到我頭上 349 00:23:06,218 --> 00:23:07,052 現在 350 00:23:07,135 --> 00:23:09,054 你去問鎮上的任何人 351 00:23:09,304 --> 00:23:10,555 他們都愛購物中心 352 00:23:10,847 --> 00:23:13,183 幫助我們的經濟成長 帶來新的工作機會 353 00:23:13,266 --> 00:23:15,227 就是一些很棒的新商店 354 00:23:15,811 --> 00:23:19,981 所以他們都不再去光顧那些小店 355 00:23:20,232 --> 00:23:21,817 那不能怪我,吉姆 356 00:23:22,692 --> 00:23:25,237 那只是傳統的美國資本主義 357 00:23:25,737 --> 00:23:27,823 賴瑞,他們只是在行使 358 00:23:27,906 --> 00:23:31,493 傳統的美國抗議權 359 00:23:32,494 --> 00:23:33,328 我同意 360 00:23:33,745 --> 00:23:35,080 -對 -只要… 361 00:23:36,373 --> 00:23:37,707 只要他們有申請許可 362 00:23:38,333 --> 00:23:40,419 要是我說錯請糾正我,吉姆,但… 363 00:23:41,336 --> 00:23:43,630 他們應該沒向警局申請許可 364 00:23:44,548 --> 00:23:45,382 對嗎? 365 00:23:46,508 --> 00:23:47,676 據我所知沒有 366 00:23:47,759 --> 00:23:50,971 那我就有權驅離他們 367 00:23:51,930 --> 00:23:52,806 賴瑞 368 00:23:53,306 --> 00:23:54,641 我是不懂政治啦 369 00:23:54,724 --> 00:23:58,311 但要是你無緣無故強制驅離那些人 370 00:23:58,395 --> 00:24:01,022 對你競選連任的觀感不好 371 00:24:04,443 --> 00:24:06,111 你知道再過四天是什麼日子嗎? 372 00:24:07,154 --> 00:24:09,239 -國慶日? -沒錯 373 00:24:09,448 --> 00:24:12,200 我會舉辦小鎮史上最盛大的派對 374 00:24:12,284 --> 00:24:14,578 煙火、音樂和活動,應有盡有 375 00:24:14,661 --> 00:24:16,663 我會卯起來辦,你知道原因嗎? 376 00:24:17,539 --> 00:24:20,709 因為話說回來,選民只會記得那種事 377 00:24:21,793 --> 00:24:24,713 但外面吵得我無法思考 378 00:24:25,172 --> 00:24:27,466 又怎能好好計畫活動呢? 379 00:24:28,341 --> 00:24:30,218 所以要是你不介意 380 00:24:31,970 --> 00:24:34,639 請做你該做的事就好 381 00:24:35,223 --> 00:24:37,642 亮出你的黃金警徽 382 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 驅離他們 383 00:24:49,571 --> 00:24:50,697 怎麼樣? 384 00:24:53,992 --> 00:24:54,993 怎麼了? 385 00:24:55,702 --> 00:24:56,870 太多人了 386 00:24:57,537 --> 00:24:58,788 違反規則 387 00:24:59,456 --> 00:25:00,582 真的假的? 388 00:25:00,916 --> 00:25:02,459 妳有超能力 389 00:25:02,542 --> 00:25:03,960 最慘能發生什麼事? 390 00:25:21,019 --> 00:25:22,437 要先做什麼? 391 00:25:24,773 --> 00:25:26,983 妳從沒血拼過吧? 392 00:25:28,443 --> 00:25:31,029 看來我們只好什麼都做一遍 393 00:25:32,239 --> 00:25:33,073 快來 394 00:25:40,080 --> 00:25:42,415 我只是…我不懂我們要找什麼 395 00:25:42,499 --> 00:25:45,835 找個漂亮閃亮的道歉禮物 396 00:25:45,919 --> 00:25:47,879 等等,真有東西上面會寫對不起? 397 00:25:47,963 --> 00:25:48,797 不是 398 00:26:00,267 --> 00:26:01,142 妳喜歡嗎? 399 00:26:01,726 --> 00:26:04,479 我要怎麼知道…我喜歡什麼? 400 00:26:04,729 --> 00:26:06,439 試穿就會知道 401 00:26:07,190 --> 00:26:09,609 直到妳找到感覺像妳的東西 402 00:26:11,027 --> 00:26:12,237 像我? 403 00:26:12,946 --> 00:26:13,822 對 404 00:26:14,489 --> 00:26:15,448 不是哈普 405 00:26:16,575 --> 00:26:17,576 不是麥克 406 00:26:18,868 --> 00:26:19,744 是妳 407 00:26:21,288 --> 00:26:24,791 (停止營業 請光臨星城購物中心新店) 408 00:26:32,549 --> 00:26:36,678 (靜電電磁裝置,電磁理論基礎) 409 00:26:36,761 --> 00:26:40,557 (電磁概念和應用) 410 00:26:59,534 --> 00:27:00,493 有人在嗎? 411 00:27:09,711 --> 00:27:10,545 有人在嗎? 412 00:27:13,089 --> 00:27:14,090 有人在嗎? 413 00:27:35,570 --> 00:27:36,696 拜爾斯太太? 414 00:27:54,047 --> 00:27:56,841 你不停下來 我們只好一直拍,小傢伙 415 00:28:00,470 --> 00:28:01,680 (羅恩除蟲) 416 00:28:01,763 --> 00:28:05,600 你好,我是霍金斯郵報的南西惠勒 417 00:28:06,226 --> 00:28:07,143 對 418 00:28:08,687 --> 00:28:11,231 我想冒昧請問一下 419 00:28:11,898 --> 00:28:14,943 不知道你們最近有沒有接到通報… 420 00:28:15,944 --> 00:28:17,195 狂犬病鼠? 421 00:28:18,446 --> 00:28:20,448 不是,狂犬病鼠 422 00:28:20,990 --> 00:28:22,325 有狂犬病的老鼠 423 00:28:24,786 --> 00:28:25,787 好 424 00:28:26,538 --> 00:28:28,248 只是普通的老鼠呢? 425 00:28:33,128 --> 00:28:34,796 好,謝謝 426 00:28:36,339 --> 00:28:38,550 妳真是個小偵探呢 427 00:28:39,801 --> 00:28:41,428 檸檬水?現榨的 428 00:28:42,345 --> 00:28:43,847 好,謝謝 429 00:28:45,890 --> 00:28:48,059 妳介意我再打幾通電話嗎? 430 00:28:48,143 --> 00:28:50,353 不介意,我喜歡有人陪 431 00:28:54,566 --> 00:28:56,151 (布萊克包恩農場用品店) 432 00:29:23,303 --> 00:29:24,804 你還好嗎,小傢伙? 433 00:29:27,182 --> 00:29:28,183 強納森 434 00:29:29,017 --> 00:29:29,934 我有線索了 435 00:29:30,977 --> 00:29:32,187 好,但… 436 00:29:32,687 --> 00:29:35,231 這隻老鼠非常怪 437 00:29:35,482 --> 00:29:36,483 是啊 438 00:29:36,858 --> 00:29:38,568 -走了 -不是,我… 439 00:29:44,574 --> 00:29:45,742 南西,等等 440 00:30:33,915 --> 00:30:36,292 我問你要什麼? 441 00:30:39,629 --> 00:30:40,713 建造 442 00:30:41,756 --> 00:30:43,716 我要你建造 443 00:30:44,634 --> 00:30:46,052 建造什麼? 444 00:30:46,469 --> 00:30:47,971 你眼前所見 445 00:30:48,513 --> 00:30:50,014 我不懂 446 00:30:55,395 --> 00:30:56,980 我不懂 447 00:30:59,065 --> 00:31:01,067 什麼意思?我聽不懂 448 00:31:21,796 --> 00:31:22,922 走路小心點 449 00:31:23,381 --> 00:31:25,383 比利,你沒事吧? 450 00:31:55,622 --> 00:31:56,539 比利? 451 00:32:00,877 --> 00:32:01,794 比利 452 00:32:13,723 --> 00:32:15,016 帶我去找他 453 00:32:15,725 --> 00:32:16,768 什麼? 454 00:32:18,311 --> 00:32:19,771 我問你有受傷嗎? 455 00:32:20,188 --> 00:32:22,065 怎麼了?我聽到尖叫聲 456 00:32:22,315 --> 00:32:23,983 要我叫救護車嗎? 457 00:32:26,319 --> 00:32:27,195 比利? 458 00:32:49,384 --> 00:32:50,635 不好意思,先生 459 00:32:51,427 --> 00:32:53,179 這隻小泰迪熊要多少錢? 460 00:32:55,556 --> 00:32:56,766 三百? 461 00:32:57,433 --> 00:32:58,267 三百 462 00:32:58,351 --> 00:33:00,311 我真該把那隻小泰迪熊塞進他… 463 00:33:48,317 --> 00:33:49,152 麥克 464 00:33:55,700 --> 00:33:57,368 (快照工作室) 465 00:33:57,744 --> 00:33:58,786 很好,小姐們 466 00:33:58,870 --> 00:34:00,038 要拍了 467 00:34:03,875 --> 00:34:04,834 請換衣服 468 00:34:04,917 --> 00:34:06,461 換衣服,謝謝 469 00:34:12,592 --> 00:34:14,302 甩頭,甩頭給我看 470 00:34:49,420 --> 00:34:51,297 妳看?我沒騙妳吧? 471 00:34:51,380 --> 00:34:53,633 人生不是只有笨男生 472 00:34:55,676 --> 00:34:57,303 現在能玩《龍與地下城》了嗎? 473 00:34:57,386 --> 00:34:58,429 -不行 -不行 474 00:35:04,477 --> 00:35:06,187 等等,最後那段再放一次 475 00:35:06,270 --> 00:35:07,105 好 476 00:35:11,150 --> 00:35:12,401 那個字 477 00:35:13,277 --> 00:35:14,320 發音是… 478 00:35:16,114 --> 00:35:17,615 拼字是… 479 00:35:20,785 --> 00:35:23,621 -椅子,像椅子的東西 -好 480 00:35:27,542 --> 00:35:29,836 -第一句翻出來了 -真的假的? 481 00:35:30,461 --> 00:35:32,338 這個星期很漫長 482 00:35:33,047 --> 00:35:34,090 真刺激 483 00:35:34,173 --> 00:35:35,508 我知道,但有進展 484 00:35:36,884 --> 00:35:40,388 好了,妳們的草莓和巧克力米香草 485 00:35:40,471 --> 00:35:42,557 -多加鮮奶油 -謝謝 486 00:35:43,057 --> 00:35:43,975 等一下 487 00:35:44,725 --> 00:35:46,018 妳能來這裡嗎? 488 00:35:51,023 --> 00:35:51,858 真是… 489 00:35:53,317 --> 00:35:54,277 好吧 490 00:35:57,196 --> 00:35:58,114 要交換嗎? 491 00:35:59,490 --> 00:36:01,617 太扯了,為什麼我不能乾脆… 492 00:36:01,784 --> 00:36:03,953 不會這麼巧吧 493 00:36:04,036 --> 00:36:06,330 -我們沒那麼多錢 -要是分攤呢? 494 00:36:06,414 --> 00:36:08,166 用什麼分?那樣說得通嗎? 495 00:36:08,249 --> 00:36:10,251 真是驚喜 496 00:36:13,045 --> 00:36:14,839 妳在這裡做什麼? 497 00:36:15,590 --> 00:36:16,549 血拼 498 00:36:16,841 --> 00:36:17,967 這是她的新造型 499 00:36:18,718 --> 00:36:20,803 -怎麼樣? -妳有事嗎? 500 00:36:20,887 --> 00:36:23,472 -妳知道她不能來這裡 -她是你的小寵物嗎? 501 00:36:23,556 --> 00:36:24,473 對 502 00:36:25,099 --> 00:36:26,976 -我是你的寵物嗎? -什麼?不是 503 00:36:27,059 --> 00:36:29,437 -那你為什麼敷衍我? -什麼? 504 00:36:29,520 --> 00:36:31,522 -你說奶奶生病了 -對 505 00:36:31,814 --> 00:36:35,026 -對,她生病了 -沒錯 506 00:36:35,109 --> 00:36:37,904 她病得超嚴重,所以我們才來這裡 507 00:36:37,987 --> 00:36:39,197 對,我們來買東西 508 00:36:39,280 --> 00:36:41,032 不是買給自己,是買給奶奶的 509 00:36:41,115 --> 00:36:44,493 -買給奶奶的 -也是來買禮物送給妳 510 00:36:44,577 --> 00:36:46,495 只是我們找不到適合妳的東西 511 00:36:46,579 --> 00:36:49,749 我身上又只有三塊五,很難買 512 00:36:49,832 --> 00:36:51,209 超難買的 513 00:36:51,959 --> 00:36:53,127 東西很貴 514 00:36:54,378 --> 00:36:55,755 你說謊 515 00:36:57,715 --> 00:36:59,008 你為什麼說謊? 516 00:37:14,232 --> 00:37:15,399 我要甩掉你 517 00:37:31,332 --> 00:37:33,668 -現在能玩《龍與地下城》嗎? -不行 518 00:37:38,297 --> 00:37:40,466 他提高我的財產稅,吉姆 519 00:37:40,549 --> 00:37:41,717 逼我離開我的土地 520 00:37:41,801 --> 00:37:43,469 你能盡量去抗議,亨利 521 00:37:43,552 --> 00:37:45,638 只要先通過適當的管道 522 00:37:45,721 --> 00:37:48,057 那個人對我們做的事一點都不適當 523 00:37:48,140 --> 00:37:50,768 -對小鎮也是 -對 524 00:37:51,686 --> 00:37:53,145 特別快遞 525 00:37:55,481 --> 00:37:56,857 好 526 00:37:59,193 --> 00:38:00,361 是那件嗎? 527 00:38:00,736 --> 00:38:03,823 對 528 00:38:04,657 --> 00:38:06,575 那件襯衫還真花俏,警長 529 00:38:06,659 --> 00:38:08,619 這叫前衛好嗎? 530 00:38:10,579 --> 00:38:11,664 這叫前衛 531 00:38:31,475 --> 00:38:34,478 我要先點威士忌,雙份的好了 532 00:38:34,562 --> 00:38:35,813 非常好,先生 533 00:38:35,896 --> 00:38:38,899 我們也要點一瓶紅酒 534 00:38:39,150 --> 00:38:40,443 非常好,先生 535 00:38:40,526 --> 00:38:41,944 你們的奇揚地酒怎麼樣? 536 00:38:42,653 --> 00:38:45,364 -我們的吉揚地酒相當好 -吉揚地 537 00:38:45,448 --> 00:38:48,451 酒體中等,散發淡淡的櫻桃味 538 00:38:48,534 --> 00:38:49,368 太好了 539 00:38:49,660 --> 00:38:50,786 女人喜歡櫻桃 540 00:38:51,412 --> 00:38:54,498 好,那就來一瓶 麻煩給我們兩個酒杯 541 00:38:54,582 --> 00:38:57,668 一個給我,一個給女士 542 00:38:58,044 --> 00:38:59,462 非常好,先生 543 00:39:25,946 --> 00:39:27,573 你剛說這是什麼? 544 00:39:28,074 --> 00:39:30,910 這是電磁線圈 545 00:39:31,410 --> 00:39:34,580 就是纏繞金屬核心的線圈 546 00:39:34,663 --> 00:39:36,582 電通過時 547 00:39:36,665 --> 00:39:39,126 就形成電磁場 548 00:39:39,210 --> 00:39:40,294 沒錯 549 00:39:40,544 --> 00:39:41,837 現在好玩的來了 550 00:39:41,921 --> 00:39:43,047 -要開始嗎? -好 551 00:39:48,844 --> 00:39:50,388 我…什麼都沒看見 552 00:39:50,471 --> 00:39:51,389 對 553 00:39:51,472 --> 00:39:54,058 妳看不見,但我向妳保證就在那裡 554 00:39:54,392 --> 00:39:57,853 我們自創的克拉克拜爾斯電磁場 555 00:39:58,229 --> 00:39:59,146 很酷吧? 556 00:39:59,522 --> 00:40:00,481 對 557 00:40:00,564 --> 00:40:03,692 這個電磁場影響周圍的任何帶電物體 558 00:40:03,776 --> 00:40:05,736 -就像我的磁鐵 -沒錯 559 00:40:06,487 --> 00:40:08,406 好,怎麼沒動靜? 560 00:40:08,489 --> 00:40:10,324 因為我們的電磁場很穩定 561 00:40:10,783 --> 00:40:12,493 但要是降低電流 562 00:40:14,662 --> 00:40:15,996 怎麼… 563 00:40:16,080 --> 00:40:18,874 磁偶極會根據電磁場導向,但… 564 00:40:18,958 --> 00:40:21,752 不是,我是說這怎麼會發生在我家? 565 00:40:21,836 --> 00:40:23,003 妳要聽實話嗎? 566 00:40:23,587 --> 00:40:25,714 妳的小孩半夜爬起來 567 00:40:25,798 --> 00:40:27,925 撞到冰箱,讓磁鐵掉到地上 568 00:40:28,008 --> 00:40:29,760 梅瓦德百貨的磁鐵呢? 569 00:40:29,844 --> 00:40:32,096 -幻想性錯覺 -幻想什麼? 570 00:40:32,179 --> 00:40:33,180 幻想性錯覺 571 00:40:34,140 --> 00:40:36,183 妳看見不存在的模式,就是巧合 572 00:40:36,642 --> 00:40:39,895 但要是…不是呢? 573 00:40:40,563 --> 00:40:41,439 這個… 574 00:40:44,275 --> 00:40:45,776 理論上來說 575 00:40:46,527 --> 00:40:51,532 我推測可能存在更大型的交流變壓器 576 00:40:52,116 --> 00:40:54,535 -某種機器 -機器? 577 00:40:54,618 --> 00:40:58,330 但要影響妳家和鎮中心 578 00:40:58,414 --> 00:41:00,249 需要數十億伏特的電力 579 00:41:00,332 --> 00:41:02,626 還要耗資數千萬元 580 00:41:02,960 --> 00:41:04,670 但是有可能 581 00:41:05,671 --> 00:41:07,506 1953年我們治癒小兒麻痺症 582 00:41:08,048 --> 00:41:09,884 1969年人類登陸月球 583 00:41:10,217 --> 00:41:11,802 就像我告訴學生的 584 00:41:11,886 --> 00:41:14,180 一旦打開那扇好奇門 585 00:41:14,847 --> 00:41:16,432 任何事都有可能 586 00:41:26,317 --> 00:41:28,027 這個星期很漫長 587 00:41:28,777 --> 00:41:31,489 銀貓大開吃戒 588 00:41:31,780 --> 00:41:35,993 只等藍和黃在西方相遇 589 00:41:36,076 --> 00:41:37,786 我是說… 590 00:41:38,370 --> 00:41:39,538 根本毫無意義 591 00:41:39,622 --> 00:41:41,832 -有意義 -老實說我覺得是好消息 592 00:41:41,916 --> 00:41:45,503 怎麼說?當美國英雄就算了吧 593 00:41:45,586 --> 00:41:47,379 -簡直是胡扯 -不是 594 00:41:47,463 --> 00:41:49,423 內容太具體,顯然是暗號 595 00:41:49,507 --> 00:41:51,759 -什麼意思? -像超秘密的間諜暗號 596 00:41:51,842 --> 00:41:54,261 -太牽強了 -是嗎? 597 00:41:54,470 --> 00:41:55,763 妳相信嗎? 598 00:41:55,846 --> 00:41:57,014 聽好,只是好玩 599 00:41:57,097 --> 00:42:00,392 我們就把那當成秘密俄國通訊 600 00:42:00,476 --> 00:42:02,770 你們覺得他們要說什麼 中午發射彈頭? 601 00:42:02,853 --> 00:42:04,939 -沒錯 -我的翻譯是對的 602 00:42:05,022 --> 00:42:06,815 我很確定,所以… 603 00:42:06,899 --> 00:42:09,151 “銀貓大開吃戒”,誰會那樣說 604 00:42:09,235 --> 00:42:10,361 除非他們想掩飾 605 00:42:10,444 --> 00:42:11,904 -訊息真正的意思? -沒錯 606 00:42:11,987 --> 00:42:14,198 怎麼會有人想掩飾訊息真正的意思 607 00:42:14,281 --> 00:42:16,283 除非是敏感訊息? 608 00:42:16,367 --> 00:42:17,576 沒錯 609 00:42:17,660 --> 00:42:20,829 -所以那確認了你的懷疑 -邪惡俄國人 610 00:42:21,205 --> 00:42:24,166 真不敢相信我要認同 這個怪小孩,但… 611 00:42:24,250 --> 00:42:26,710 -沒錯,邪惡俄國人 -要怎麼破解? 612 00:42:26,794 --> 00:42:30,798 我們把剩下的翻譯完 希望會浮現蛛絲馬跡 613 00:42:30,881 --> 00:42:33,509 蛛絲馬跡,對 可能銀貓是見面地點? 614 00:42:33,592 --> 00:42:34,635 或是一個人 615 00:42:34,718 --> 00:42:35,636 或是武器 616 00:42:35,719 --> 00:42:38,138 要破解可能需要超級天才,但… 617 00:42:38,597 --> 00:42:39,431 史帝夫呢? 618 00:42:41,517 --> 00:42:42,768 史帝夫 619 00:42:43,102 --> 00:42:44,144 你在做什麼? 620 00:42:44,645 --> 00:42:46,647 要投25分硬幣,你們有嗎? 621 00:42:47,856 --> 00:42:50,150 -你確定你夠高嗎? -硬幣 622 00:42:54,572 --> 00:42:56,240 要人抱你上去嗎,小史帝夫? 623 00:42:57,199 --> 00:42:58,909 你們兩個閉嘴聽一下 624 00:43:03,998 --> 00:43:04,957 天啊 625 00:43:07,001 --> 00:43:07,918 音樂 626 00:43:09,587 --> 00:43:10,713 音樂 627 00:43:16,844 --> 00:43:18,012 我不懂 628 00:43:18,095 --> 00:43:19,972 跟錄音裡的音樂一模一樣 629 00:43:20,389 --> 00:43:22,558 也許俄國有這種玩具馬 630 00:43:22,641 --> 00:43:24,393 印第安納飛天馬? 631 00:43:25,102 --> 00:43:26,145 應該沒有 632 00:43:26,937 --> 00:43:29,398 這個暗號不是從俄國發出的 633 00:43:31,317 --> 00:43:32,443 是從這裡 634 00:44:00,679 --> 00:44:03,182 請問你要點主菜嗎,先生? 635 00:44:03,265 --> 00:44:05,309 你知道嗎,安索? 636 00:44:05,392 --> 00:44:07,353 我不叫安索 637 00:44:07,895 --> 00:44:09,980 我沒胃口了,好嗎? 638 00:44:10,064 --> 00:44:11,315 拿去 639 00:44:11,815 --> 00:44:12,941 零錢不用找了 640 00:44:13,942 --> 00:44:17,655 先生,餐廳裡的酒不能帶走 641 00:44:19,615 --> 00:44:20,991 我要怎樣,沒人擋得了 642 00:44:21,408 --> 00:44:22,951 我是警長 643 00:45:12,751 --> 00:45:14,128 比利,你沒事吧? 644 00:46:15,272 --> 00:46:16,774 別害怕 645 00:46:17,441 --> 00:46:18,901 很快就會結束 646 00:46:19,985 --> 00:46:21,612 乖乖別亂動就好 647 00:46:46,220 --> 00:46:47,179 不要 648 00:48:33,243 --> 00:48:34,661 字幕翻譯:李儀