1 00:00:16,975 --> 00:00:17,934 嘿,我是吉姆 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,812 我正在忙,我無法... 3 00:01:13,073 --> 00:01:17,535 就像...我能感覺到黑影怪物的感覺 4 00:01:18,620 --> 00:01:20,497 看到牠所看到的 5 00:01:21,206 --> 00:01:22,373 像在上下顛倒的世界? 6 00:01:23,958 --> 00:01:25,251 牠的一部分在那裡 7 00:01:26,586 --> 00:01:28,254 但也有一部分在這裡 8 00:01:29,798 --> 00:01:33,510 -這裡,是屋子裡嗎? -屋子裡,還有... 9 00:01:35,345 --> 00:01:36,596 在我體內 10 00:01:36,679 --> 00:01:41,518 就像...牠漸漸蔓延到霍金斯 11 00:01:42,143 --> 00:01:45,522 牠蔓延得越廣,我越能感覺到牠 12 00:01:45,605 --> 00:01:47,690 你就看到越多現今記憶 13 00:01:47,774 --> 00:01:51,486 起初我只有很模糊的感覺 14 00:01:52,195 --> 00:01:54,155 我甚至不知道牠真的在那裡 15 00:01:55,365 --> 00:01:57,325 就好像你做夢了 16 00:01:57,909 --> 00:02:00,870 除非你用心去想 你不會記得夢境是什麼 17 00:02:01,704 --> 00:02:02,914 之前就像那樣 18 00:02:04,082 --> 00:02:05,208 但現在就像... 19 00:02:06,334 --> 00:02:09,921 現在我記得了,我通通記得 20 00:02:12,632 --> 00:02:13,675 也許... 21 00:02:14,384 --> 00:02:16,636 -也許這樣很好 -好? 22 00:02:16,719 --> 00:02:18,263 你想想,威爾 23 00:02:18,346 --> 00:02:21,349 你現在就像間諜,超級間諜 24 00:02:21,432 --> 00:02:22,851 你在監視黑影怪物 25 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 如果你知道牠看到的、感覺到的... 26 00:02:27,939 --> 00:02:29,482 也許我們就能阻止牠 27 00:02:30,400 --> 00:02:33,319 也許這一切是有原因的 28 00:02:34,404 --> 00:02:37,991 -你真的這樣想? -對,真的 29 00:02:44,956 --> 00:02:48,084 如果牠發現我們在監視牠呢? 30 00:02:49,878 --> 00:02:51,838 -如果牠回頭監視我們呢? -牠不會的 31 00:02:53,882 --> 00:02:55,675 你怎麼知道? 32 00:02:56,593 --> 00:02:57,677 我們不會讓牠這樣做 33 00:04:35,149 --> 00:04:36,985 NETFLIX原創影集 34 00:05:25,491 --> 00:05:31,080 劇名:第5章:挖掘 35 00:05:36,919 --> 00:05:40,048 (有空房) 36 00:05:43,259 --> 00:05:47,388 (汽車旅館) 37 00:06:11,412 --> 00:06:14,040 我們要...一個房間 38 00:06:14,123 --> 00:06:15,541 有很多 39 00:06:16,334 --> 00:06:19,253 你們要單張床還是兩張床? 40 00:06:19,337 --> 00:06:20,421 兩張 41 00:06:36,312 --> 00:06:37,230 南西... 42 00:06:38,314 --> 00:06:39,315 開著或關掉? 43 00:06:41,567 --> 00:06:44,403 -什麼? -沒事,就是... 44 00:06:45,988 --> 00:06:47,365 似曾相識 45 00:06:49,951 --> 00:06:50,827 對 46 00:06:53,663 --> 00:06:54,997 你不覺得很怪嗎? 47 00:06:55,748 --> 00:06:56,707 什麼? 48 00:06:56,791 --> 00:06:59,585 我們總是等到快世界末日了 才會聚在一起? 49 00:06:59,669 --> 00:07:00,920 這不是世界末日 50 00:07:01,712 --> 00:07:02,880 感覺很像 51 00:07:09,637 --> 00:07:10,805 你的疤還在嗎? 52 00:07:12,390 --> 00:07:13,266 在 53 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 對,我的疤更大了 54 00:07:17,311 --> 00:07:19,480 -恭喜 -謝謝 55 00:07:38,166 --> 00:07:39,250 怎麼回事? 56 00:07:40,835 --> 00:07:41,878 什麼意思? 57 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 我們之間? 58 00:07:48,092 --> 00:07:49,927 經過那件事之後,你就... 59 00:07:52,513 --> 00:07:53,848 消失了 60 00:07:58,311 --> 00:08:00,354 對,威爾需要我 61 00:08:04,108 --> 00:08:05,735 而史帝夫... 62 00:08:08,029 --> 00:08:09,405 我等了 63 00:08:10,114 --> 00:08:12,074 對,只有一個月吧 64 00:08:19,749 --> 00:08:21,209 我要關燈 65 00:08:48,569 --> 00:08:50,363 威爾,怎麼了? 66 00:08:59,455 --> 00:09:00,665 媽? 67 00:09:01,791 --> 00:09:02,792 媽? 68 00:09:03,793 --> 00:09:05,461 -媽? -什麼事? 69 00:09:07,004 --> 00:09:09,590 -我看到他了 -你看到誰了?寶貝 70 00:09:09,674 --> 00:09:10,800 哈普 71 00:09:12,093 --> 00:09:13,553 我覺得他有麻煩了 72 00:09:15,596 --> 00:09:17,098 我覺得他會死掉 73 00:10:01,892 --> 00:10:03,102 可惡! 74 00:11:06,415 --> 00:11:08,250 夠了,愛瑞卡 75 00:11:09,835 --> 00:11:10,836 爸? 76 00:11:13,005 --> 00:11:16,467 媽媽生你氣時,你如何讓她氣消? 77 00:11:17,510 --> 00:11:19,929 那是個好問題,你會怎麼做?老公 78 00:11:20,012 --> 00:11:22,098 首先,我會道歉 79 00:11:22,807 --> 00:11:25,434 然後我給你媽她想要的東西 80 00:11:25,518 --> 00:11:26,936 即使錯的是她呢? 81 00:11:28,312 --> 00:11:29,730 她從來不會錯的,兒子 82 00:11:30,523 --> 00:11:31,899 沒錯 83 00:11:35,319 --> 00:11:37,238 -你不餓嗎? -不餓 84 00:11:38,906 --> 00:11:39,949 你要去哪裡? 85 00:11:41,117 --> 00:11:43,119 去找達斯汀玩 86 00:11:46,497 --> 00:11:47,581 抱歉 87 00:12:02,555 --> 00:12:03,764 喵喵! 88 00:12:04,765 --> 00:12:05,808 喵喵! 89 00:12:07,393 --> 00:12:08,853 喵喵! 90 00:12:09,728 --> 00:12:11,439 喵喵! 91 00:12:14,942 --> 00:12:17,862 達斯汀,寶貝 確定喵喵不在你房間? 92 00:12:18,988 --> 00:12:20,656 如果你想打電話... 93 00:12:20,739 --> 00:12:23,742 謝謝你,麥克爾先生 94 00:12:23,826 --> 00:12:25,744 你真是幫了大忙 95 00:12:25,828 --> 00:12:29,206 好,這太棒了,謝謝你 祝你今天愉快 96 00:12:29,290 --> 00:12:31,292 再見,好,你也是 97 00:12:33,002 --> 00:12:34,420 好,好消息 98 00:12:34,503 --> 00:12:35,796 他們找到牠了? 99 00:12:35,880 --> 00:12:39,049 沒有,但他們看到牠在洛奇諾拉閒晃 100 00:12:40,134 --> 00:12:42,303 這個可憐的寶貝怎麼跑那麼遠? 101 00:12:42,386 --> 00:12:45,014 我不知道,迷路了吧 但他們會去找喵喵 102 00:12:45,097 --> 00:12:47,349 我會待在這裡,免得他們打電話來 103 00:12:47,433 --> 00:12:50,269 妳要去幫忙找嗎?要嗎? 104 00:12:50,352 --> 00:12:53,063 抱一個,快去找喵喵吧 105 00:12:53,147 --> 00:12:54,398 -妳會找到牠的 -好 106 00:12:54,482 --> 00:12:56,066 -我們會找到牠的 -我們會找到牠的 107 00:12:56,150 --> 00:12:57,776 我愛妳 108 00:12:57,860 --> 00:12:59,403 -我愛你 -我愛妳 109 00:12:59,487 --> 00:13:00,863 -我愛你 -好,快走 110 00:13:01,489 --> 00:13:02,490 好 111 00:13:35,731 --> 00:13:39,109 好了,阿達,早餐時間 112 00:13:44,573 --> 00:13:48,118 天啊... 113 00:13:48,202 --> 00:13:50,037 慘... 114 00:13:50,913 --> 00:13:53,874 慘... 115 00:13:54,750 --> 00:13:57,753 慘... 116 00:14:05,469 --> 00:14:07,972 快點,我知道你餓了 117 00:14:10,224 --> 00:14:12,184 對... 118 00:14:21,902 --> 00:14:22,778 好 119 00:14:22,862 --> 00:14:24,613 好... 120 00:14:32,705 --> 00:14:34,290 好... 121 00:14:36,792 --> 00:14:37,626 糟了! 122 00:15:07,907 --> 00:15:10,451 抱歉,但是你吃了我的貓 123 00:15:15,497 --> 00:15:17,708 好,我想就是這裡了 124 00:15:17,791 --> 00:15:19,627 拉瑞比街515號,對吧? 125 00:15:21,128 --> 00:15:22,129 對 126 00:15:22,796 --> 00:15:24,006 5-15 127 00:15:24,965 --> 00:15:26,800 好,“5-15”,當然 128 00:15:29,178 --> 00:15:30,054 謝謝 129 00:15:30,804 --> 00:15:32,014 嘿 130 00:15:32,097 --> 00:15:34,141 妳要向媽媽道歉,好嗎? 131 00:15:35,017 --> 00:15:36,560 她可能嚇得半死了 132 00:15:38,187 --> 00:15:39,229 妳離家多久了? 133 00:15:39,855 --> 00:15:40,856 很久了 134 00:16:04,088 --> 00:16:06,090 (艾佛-拉瑞比街515號) 135 00:16:26,610 --> 00:16:28,696 走開!我沒興趣! 136 00:16:35,786 --> 00:16:37,746 聽著,我沒興趣買薄荷餅乾 好嗎?孩子 137 00:16:37,830 --> 00:16:40,416 -薄荷餅乾? -或是妳的宗教文物 138 00:16:40,499 --> 00:16:42,376 不管妳要賣什麼,我都沒興趣 139 00:17:01,478 --> 00:17:03,939 我要見媽媽 140 00:17:06,900 --> 00:17:10,320 當你工作覺得沉悶,你會怎麼做? 141 00:17:12,239 --> 00:17:14,450 -喝咖啡 -麥可說:“喝咖啡” 142 00:17:15,993 --> 00:17:18,620 對!答對五個就能贏,琳恩 143 00:17:18,704 --> 00:17:20,456 找其他員工聊聊 144 00:17:20,539 --> 00:17:22,875 -“找其他員工聊聊” -彩虹 145 00:17:24,251 --> 00:17:26,754 -往右三格,往左四格 -媽媽? 146 00:17:27,337 --> 00:17:30,049 呼吸、向日葵 147 00:17:30,132 --> 00:17:31,717 彩虹 148 00:17:31,800 --> 00:17:34,803 -往右三格,往左四格 -媽媽,妳聽得見我說話嗎? 149 00:17:34,887 --> 00:17:37,264 4-50、呼吸 150 00:17:39,058 --> 00:17:40,059 向日葵 151 00:17:40,726 --> 00:17:41,810 彩虹 152 00:17:42,478 --> 00:17:45,064 媽媽?是我... 153 00:17:47,191 --> 00:17:48,192 珍 154 00:17:50,194 --> 00:17:51,236 我來了 155 00:17:55,824 --> 00:18:01,413 呼吸、向日葵、彩虹、4-50 156 00:18:02,164 --> 00:18:04,792 呼吸、向日葵 157 00:18:04,875 --> 00:18:06,376 -媽媽是怎麼回事? -彩虹 158 00:18:07,586 --> 00:18:08,754 4-50 159 00:18:23,310 --> 00:18:28,565 -妳確定是這裡嗎? -“3833”,對 160 00:18:30,526 --> 00:18:31,527 好 161 00:18:43,372 --> 00:18:45,124 (大門關好) 162 00:18:49,378 --> 00:18:50,629 看著攝影機 163 00:18:52,881 --> 00:18:55,134 -攝影機 -什麼攝影機? 164 00:18:55,217 --> 00:18:59,179 不是對講機,你們頭上,右邊 165 00:19:05,352 --> 00:19:09,231 南西惠勒、強納森拜爾斯 你們兩個真是千里迢迢啊 166 00:19:21,869 --> 00:19:22,870 好... 167 00:19:24,163 --> 00:19:26,915 希望你們大老遠過來 不是要告訴我有熊出沒 168 00:19:26,999 --> 00:19:29,084 在哈林頓小鬼家的後院 169 00:19:30,127 --> 00:19:31,587 那個故事我聽過了 170 00:19:43,724 --> 00:19:46,268 到處看看,別害羞 171 00:19:51,064 --> 00:19:53,192 我追蹤了200條線索 172 00:19:53,275 --> 00:19:56,570 多數都是假的 但調查工作就是這樣,好嗎? 173 00:19:57,613 --> 00:20:00,115 我知道芭芭拉那天的最後行蹤 174 00:20:00,199 --> 00:20:02,075 最後和她說過話的人 175 00:20:02,159 --> 00:20:05,078 妳朋友發生什麼事,答案就在其中 176 00:20:05,162 --> 00:20:09,041 我向你們保證 我只需要連起正確的點 177 00:20:09,124 --> 00:20:10,542 時間軸錯了 178 00:20:11,585 --> 00:20:12,586 妳說什麼? 179 00:20:13,795 --> 00:20:15,464 你的時間軸錯了 180 00:20:16,423 --> 00:20:21,470 那個理平頭的女孩 她不是俄國人,她來自霍金斯實驗室 181 00:20:21,553 --> 00:20:23,263 她叫伊蓮娜 182 00:20:23,347 --> 00:20:25,557 你可能要先坐下來 183 00:20:34,233 --> 00:20:35,400 如果妳一小時內沒出來... 184 00:20:35,484 --> 00:20:39,154 -走路回家,對,我知道 -嘿!注意妳的態度,丫頭 185 00:20:50,832 --> 00:20:52,918 (故障) 186 00:20:53,835 --> 00:20:55,254 抱歉了,公路勇士 187 00:20:55,963 --> 00:20:56,964 怎麼回事? 188 00:20:57,798 --> 00:21:00,592 主機板短路,真掃興 189 00:21:01,260 --> 00:21:03,679 別擔心,後面還有一部機器能玩 190 00:21:08,058 --> 00:21:09,101 幫我拿著 191 00:21:11,561 --> 00:21:12,562 (員工專用) 192 00:21:21,571 --> 00:21:24,283 你最好幫我約到妹,辛克萊 193 00:21:24,366 --> 00:21:25,617 我說過我會的 194 00:21:27,494 --> 00:21:29,496 別上演限制級,好嗎? 195 00:21:33,667 --> 00:21:35,210 你搞什麼?跟蹤狂 196 00:21:35,294 --> 00:21:37,838 抱歉,我只需要一個安全的地方 197 00:21:37,921 --> 00:21:40,465 安全地方要做什麼?嚇人啊? 198 00:21:40,549 --> 00:21:43,802 我要告訴妳去年發生的一切 199 00:21:43,885 --> 00:21:46,513 但如果被人發現,妳可能會被逮捕 200 00:21:47,848 --> 00:21:49,224 也有可能會被殺 201 00:21:50,225 --> 00:21:52,352 -被殺? -我必須知道 202 00:21:53,103 --> 00:21:55,397 妳要承擔這個風險嗎? 203 00:21:55,480 --> 00:22:00,527 -天啊!這...這實在太蠢了 -妳接受風險嗎? 204 00:22:02,195 --> 00:22:03,071 好 205 00:22:03,780 --> 00:22:04,781 當然,好啊 206 00:22:05,490 --> 00:22:06,700 我接受風險 207 00:22:12,581 --> 00:22:13,582 說來聽聽 208 00:22:15,167 --> 00:22:16,168 去年... 209 00:22:18,337 --> 00:22:20,422 威爾不是在森林迷路 210 00:22:22,507 --> 00:22:25,761 他是迷失在其他地方 211 00:22:36,063 --> 00:22:39,316 你在這裡看到他的? 你看到哈普在這裡? 212 00:22:39,399 --> 00:22:41,234 我想是吧,對 213 00:22:42,360 --> 00:22:43,236 好 214 00:22:58,376 --> 00:22:59,377 這裡! 215 00:23:06,510 --> 00:23:09,471 好,所以...哈普在這裡? 216 00:23:09,554 --> 00:23:12,682 對,現在我們必須找出 他真正的位置,對吧? 217 00:23:12,766 --> 00:23:13,683 對 218 00:23:13,767 --> 00:23:16,394 他離開前有沒有說什麼? 219 00:23:17,354 --> 00:23:19,648 好像說到藤蔓? 220 00:23:21,149 --> 00:23:22,150 哈普 221 00:23:32,702 --> 00:23:35,914 驚喜吧,我本來要打電話 但妳說別占用線路 222 00:23:35,997 --> 00:23:38,959 你知道...我們很好,什麼都不需要 223 00:23:39,042 --> 00:23:42,921 我小時候生病時,而且我常生病 224 00:23:43,004 --> 00:23:46,174 專心玩這些動腦的遊戲 是最好不過的 225 00:23:46,842 --> 00:23:48,176 這些很棒 226 00:23:48,760 --> 00:23:49,928 我可以教他怎麼玩 227 00:23:50,011 --> 00:23:51,721 他睡著了 228 00:23:53,014 --> 00:23:54,015 好 229 00:23:54,891 --> 00:23:56,226 我可以陪妳一起等嗎? 230 00:23:56,852 --> 00:23:59,146 聽著,現在不是時候 231 00:23:59,229 --> 00:24:02,023 這樣吧?我再打給你,好嗎? 232 00:24:02,649 --> 00:24:03,650 謝謝 233 00:24:04,192 --> 00:24:05,735 -妳確定? -對 234 00:24:05,819 --> 00:24:08,738 叫他打給我 他們叫我大腦巴布不是沒有原因的 235 00:24:13,618 --> 00:24:14,452 巴布! 236 00:24:15,996 --> 00:24:16,997 那是我的名字 237 00:24:30,844 --> 00:24:32,512 這些都是你自己畫的? 238 00:24:35,932 --> 00:24:38,768 -為什麼呢? -我說過規則了 239 00:24:38,852 --> 00:24:41,396 -不准問問題,好嗎? -好 240 00:24:41,479 --> 00:24:44,482 我們只需要你幫忙找出... 241 00:24:45,066 --> 00:24:46,526 巴布? 242 00:24:47,527 --> 00:24:48,528 過來這裡 243 00:24:51,656 --> 00:24:54,784 這裡...是什麼地方 244 00:24:54,868 --> 00:24:56,953 那是目標,找到又記號 245 00:24:57,037 --> 00:24:59,623 哦?又記號是什麼?秘密寶藏? 246 00:24:59,706 --> 00:25:01,499 巴布,不准問問題 247 00:25:02,584 --> 00:25:03,460 好 248 00:25:07,714 --> 00:25:09,633 我先和妳談一下,等等,孩子 249 00:25:11,885 --> 00:25:14,221 喬絲,妳可以告訴我的,妳知道吧? 250 00:25:14,930 --> 00:25:18,433 對,有什麼問題? 251 00:25:18,516 --> 00:25:19,643 什麼問題? 252 00:25:21,019 --> 00:25:23,897 喬絲,威爾氣色不好 253 00:25:23,980 --> 00:25:25,565 妳也是 254 00:25:25,649 --> 00:25:26,566 到底怎麼了? 255 00:25:26,650 --> 00:25:28,360 沒什麼 256 00:25:28,443 --> 00:25:30,403 威爾又發作了嗎? 257 00:25:30,487 --> 00:25:32,614 不是! 258 00:25:32,697 --> 00:25:34,741 抱歉,我只是...我不... 259 00:25:35,659 --> 00:25:38,828 我看不出這對威爾和妳有什麼好處 260 00:25:38,912 --> 00:25:42,249 即使我想陪你們玩 如果我不了解遊戲的脈絡 261 00:25:42,332 --> 00:25:44,167 我要怎麼找出答案? 262 00:25:45,585 --> 00:25:47,254 -或者... -什麼? 263 00:25:47,337 --> 00:25:50,257 -那是什麼? -我知道那個形狀 264 00:25:51,216 --> 00:25:52,384 那是情人湖 265 00:25:55,720 --> 00:25:57,639 是情人湖,我懂了 266 00:25:57,722 --> 00:25:59,975 好,我懂了,那是喬登湖 267 00:26:00,058 --> 00:26:03,853 如果那是喬登湖,那麼你可以找到... 268 00:26:03,937 --> 00:26:06,773 對,那是薩特勒的礦場 269 00:26:06,856 --> 00:26:09,442 順著這樣走... 270 00:26:10,318 --> 00:26:11,361 就移動到... 271 00:26:12,320 --> 00:26:13,697 伊諾河 272 00:26:13,780 --> 00:26:17,075 就在那裡,伊諾河,妳看到了嗎? 273 00:26:17,158 --> 00:26:20,453 好,所以這些線不是道路 274 00:26:20,537 --> 00:26:22,205 但分布得像道路 275 00:26:22,289 --> 00:26:24,916 這些線之所以像道路 是因為你沿著線走,就會看到... 276 00:26:25,625 --> 00:26:26,751 這些線不會跨過水域 277 00:26:26,835 --> 00:26:28,670 那就是癥結 278 00:26:29,838 --> 00:26:31,256 妳不懂嗎?這不是拼圖 279 00:26:31,965 --> 00:26:33,091 這是地圖 280 00:26:34,509 --> 00:26:36,011 這是霍金斯的地圖 281 00:26:40,307 --> 00:26:41,182 對嗎?威爾 282 00:26:49,065 --> 00:26:50,317 有人聽到嗎? 283 00:26:51,151 --> 00:26:54,779 聽著,如果有人聽到呼叫 這是吉姆哈普,霍金斯警長... 284 00:28:13,149 --> 00:28:16,027 各位,達斯汀再次呼叫 285 00:28:16,111 --> 00:28:20,407 有人聽到嗎?這是紅色警報 我重複,紅色警報! 286 00:28:20,490 --> 00:28:23,910 我真的需要有人接聽 287 00:28:25,412 --> 00:28:28,289 哈普失蹤了,我遭遇紅色警報 288 00:28:29,374 --> 00:28:30,250 紅色警報! 289 00:28:30,333 --> 00:28:32,293 好,又是達斯汀 290 00:28:32,377 --> 00:28:33,795 我是認真的,紅色警報 291 00:28:33,878 --> 00:28:36,172 拜託你閉嘴好嗎? 292 00:28:36,256 --> 00:28:38,007 愛瑞卡?路卡斯在嗎? 293 00:28:38,091 --> 00:28:41,136 -他在哪裡? -不知道,我不在乎 294 00:28:41,219 --> 00:28:42,303 他和麥克在一起嗎? 295 00:28:42,387 --> 00:28:45,974 我說過,我不知道,也不在乎 296 00:28:46,057 --> 00:28:49,853 請告訴他這超級重要,告訴他這是... 297 00:28:49,936 --> 00:28:51,020 紅色警報? 298 00:28:51,104 --> 00:28:52,814 對,紅色警報 299 00:28:53,398 --> 00:28:55,567 我想到另一個警告 300 00:28:55,650 --> 00:28:58,903 叫你閉嘴 301 00:29:01,740 --> 00:29:02,741 愛瑞卡? 302 00:29:05,160 --> 00:29:07,746 我只是需要了解一下,好嗎?孩子 303 00:29:09,456 --> 00:29:13,543 妳可以告訴我,妳從哪裡來的嗎? 304 00:29:14,377 --> 00:29:15,879 妳之前都在哪裡? 305 00:29:20,717 --> 00:29:24,095 去年有個警察和女士來找妳 306 00:29:25,180 --> 00:29:26,556 他們有找到妳嗎? 307 00:29:26,639 --> 00:29:28,183 她不會好轉了... 308 00:29:30,059 --> 00:29:31,478 對不對? 309 00:29:33,688 --> 00:29:35,148 醫生覺得不會 310 00:29:37,984 --> 00:29:39,277 但是她感覺不到痛苦 311 00:29:40,403 --> 00:29:42,822 他們說她只是困住了 312 00:29:43,823 --> 00:29:45,033 就像做夢一樣 313 00:29:46,034 --> 00:29:47,494 很長的夢境 314 00:29:48,912 --> 00:29:49,996 好的夢嗎? 315 00:29:51,164 --> 00:29:52,624 希望如此 316 00:29:56,294 --> 00:29:57,629 是同樣的夢嗎? 317 00:29:58,797 --> 00:29:59,839 我們不知道 318 00:30:00,715 --> 00:30:03,134 有時她會說不一樣的話 319 00:30:03,218 --> 00:30:04,719 但通常就是這些 320 00:30:11,559 --> 00:30:13,645 她一直相信妳還活著 321 00:30:14,854 --> 00:30:17,690 她始終相信有一天妳會回家 322 00:30:20,652 --> 00:30:21,653 家? 323 00:30:21,736 --> 00:30:23,071 對,家 324 00:31:06,239 --> 00:31:07,198 很漂亮 325 00:31:07,782 --> 00:31:12,203 我可以給妳一張真正的床 妳能留下來和我住 326 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 只要妳願意 327 00:31:14,038 --> 00:31:15,081 聽起來如何? 328 00:31:21,337 --> 00:31:26,342 我想幫助妳,但是要幫妳 妳必須和我談,好嗎? 329 00:31:26,968 --> 00:31:29,596 不必是現在,不必是今天 330 00:31:30,763 --> 00:31:31,931 等妳準備好 331 00:31:32,849 --> 00:31:33,725 好嗎? 332 00:31:37,979 --> 00:31:38,855 好 333 00:31:45,862 --> 00:31:47,238 哦,對 334 00:31:48,448 --> 00:31:50,116 有時會這樣 335 00:31:50,199 --> 00:31:52,368 老房子,電線不穩... 336 00:31:53,786 --> 00:31:56,831 換成我的瘋狂阿姨雪莉,她會說... 337 00:31:58,833 --> 00:31:59,667 見鬼了 338 00:32:15,808 --> 00:32:17,769 親愛的,真的,只是電線問題 339 00:32:17,852 --> 00:32:18,853 不 340 00:32:35,078 --> 00:32:36,162 是媽媽 341 00:32:37,288 --> 00:32:39,958 向日葵、彩虹 342 00:32:41,209 --> 00:32:43,544 往右三格,往左四格 343 00:32:43,628 --> 00:32:45,088 我不懂 344 00:32:46,506 --> 00:32:47,674 4-50 345 00:32:48,466 --> 00:32:49,842 她知道我在這裡 346 00:33:04,941 --> 00:33:06,401 她想和我說話 347 00:33:07,026 --> 00:33:08,361 彩虹 348 00:33:14,158 --> 00:33:15,326 好 349 00:33:18,413 --> 00:33:21,082 好,我這裡是9公分,妳那裡呢? 350 00:33:21,165 --> 00:33:23,042 我不確定,拜爾斯太太? 351 00:33:23,126 --> 00:33:24,252 等等 352 00:33:27,797 --> 00:33:29,757 (提匹肯奴) 353 00:33:29,841 --> 00:33:34,262 -6公尺半 -提匹肯奴到丹弗溪呢? 354 00:33:35,096 --> 00:33:37,098 丹弗?丹弗在哪裡? 355 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 在餐廳 356 00:33:41,477 --> 00:33:43,229 5公尺 357 00:33:43,312 --> 00:33:44,605 丹弗溪到喬登呢? 358 00:33:45,231 --> 00:33:48,901 -拜託,這樣應該夠了 -不夠,真的還不夠 359 00:33:49,861 --> 00:33:51,404 你不能就這樣算出來嗎? 360 00:33:51,487 --> 00:33:54,657 這很難,比例不是剛好一比一 361 00:33:54,741 --> 00:33:57,201 如果妳硬要我說,妳現在就是這樣 362 00:33:57,285 --> 00:34:00,163 我會說又記號是... 363 00:34:02,498 --> 00:34:05,626 也許是丹弗東南方約800公尺? 364 00:34:06,502 --> 00:34:08,129 謝謝你 365 00:34:11,841 --> 00:34:14,010 什麼?我們真的要去嗎? 366 00:34:20,391 --> 00:34:21,517 我不知道,凱絲 367 00:34:21,601 --> 00:34:24,103 如果是柴契爾夫人 那又是另一個故事了 368 00:34:26,564 --> 00:34:27,690 等一下,凱絲 369 00:34:29,108 --> 00:34:31,069 泰德,你可以去應門嗎? 370 00:34:33,029 --> 00:34:33,905 抱歉 371 00:34:35,531 --> 00:34:36,407 我去開 372 00:34:38,659 --> 00:34:43,122 惠勒先生,你家的電話 已經忙線兩小時了 373 00:34:43,206 --> 00:34:45,333 -你知道嗎? -我確實知道 374 00:34:45,416 --> 00:34:47,126 -麥克在家嗎? -不在 375 00:34:47,210 --> 00:34:49,420 不在?他到哪裡去了? 376 00:34:49,504 --> 00:34:51,464 凱倫,我們家的兒子呢? 377 00:34:51,547 --> 00:34:52,715 威爾家! 378 00:34:52,799 --> 00:34:55,051 -威爾家 -他家沒人接電話 379 00:34:55,134 --> 00:34:56,803 南西,南西呢? 380 00:34:56,886 --> 00:34:58,805 凱倫,南西呢? 381 00:34:58,888 --> 00:35:00,765 -愛莉家! -愛莉家 382 00:35:00,848 --> 00:35:04,310 我們家的孩子不住這裡了 你不知道嗎? 383 00:35:04,393 --> 00:35:06,771 -真的嗎? -還有事嗎? 384 00:35:06,854 --> 00:35:09,732 該死,你真的沒幫到忙,你知道嗎? 385 00:35:09,816 --> 00:35:11,567 嘿!注意你的用詞 386 00:35:26,457 --> 00:35:27,333 聽著... 387 00:35:28,000 --> 00:35:29,001 我一直在想... 388 00:35:29,585 --> 00:35:31,003 我愛妳,抱歉 389 00:35:31,087 --> 00:35:33,005 抱歉?我幹嘛抱歉啊? 390 00:35:33,089 --> 00:35:34,090 史帝夫 391 00:35:34,173 --> 00:35:36,300 那是給惠勒先生或太太的嗎? 392 00:35:37,009 --> 00:35:37,885 -不是 -很好 393 00:35:37,969 --> 00:35:40,179 -嘿!你幹嘛? -南西不在家 394 00:35:40,263 --> 00:35:41,806 -她在哪裡? -這不重要 395 00:35:41,889 --> 00:35:43,850 我們有比你愛情生活更重要的問題 396 00:35:43,933 --> 00:35:45,017 你的球棒還在嗎? 397 00:35:45,101 --> 00:35:47,353 -球棒?什麼球棒? -上面有釘子的球棒 398 00:35:47,436 --> 00:35:49,480 -為什麼? -我路上再解釋 399 00:35:50,857 --> 00:35:52,400 -現在? -現在! 400 00:36:44,952 --> 00:36:45,953 可惡! 401 00:36:56,672 --> 00:37:00,092 等等,不! 402 00:37:20,988 --> 00:37:26,035 那是我們最後一次看到她 之後她就不見了 403 00:37:26,118 --> 00:37:29,914 我不敢相信已經那麼久了 感覺還像昨天一樣 404 00:37:31,207 --> 00:37:32,833 對,我敢說是這樣 405 00:37:34,418 --> 00:37:35,294 這很瘋狂 406 00:37:36,254 --> 00:37:37,129 我知道 407 00:37:37,213 --> 00:37:38,714 是很瘋狂,但是... 408 00:37:40,841 --> 00:37:41,926 我挺喜歡的 409 00:37:43,094 --> 00:37:44,637 -喜歡? -對 410 00:37:44,720 --> 00:37:47,556 -我只是有些問題 -問題? 411 00:37:47,640 --> 00:37:49,350 我覺得有些部分被加油添醋了 412 00:37:49,433 --> 00:37:50,685 妳在說什麼? 413 00:37:50,768 --> 00:37:52,687 我只是希望能更有原創性一點 414 00:37:52,770 --> 00:37:54,313 -就這樣 -妳不相信我? 415 00:37:54,397 --> 00:37:58,567 路卡斯,少來了,你是認真的嗎? 你以為我有多好騙? 416 00:37:58,651 --> 00:37:59,819 我幹嘛編出這種事? 417 00:37:59,902 --> 00:38:05,574 我不知道,讓我印象深刻? 還是你瘋了? 418 00:38:05,658 --> 00:38:08,744 我告訴妳這些,最高機密的事情 419 00:38:08,828 --> 00:38:11,372 冒著我的生命危險 結果這是妳的反應? 420 00:38:11,455 --> 00:38:13,040 冒著你的生命危險? 421 00:38:13,124 --> 00:38:15,918 -所以妳覺得很好笑? -對,我是說... 422 00:38:16,919 --> 00:38:17,795 挺好笑的 423 00:38:18,838 --> 00:38:21,299 愚蠢,但好笑 424 00:38:22,216 --> 00:38:23,384 妳要去哪裡? 425 00:38:24,468 --> 00:38:26,429 說故事時間結束了,對吧? 426 00:38:30,850 --> 00:38:33,394 妳有什麼毛病?我給妳妳想要的了 427 00:38:33,477 --> 00:38:35,896 我想要成為你們的一員 不是成為笑話的一部分 428 00:38:35,980 --> 00:38:37,189 這不是笑話 429 00:38:37,273 --> 00:38:38,983 你做得很好,行嗎? 430 00:38:39,066 --> 00:38:40,860 你可以告訴其他人,我相信你的謊話 431 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 也許經驗值可以加分 432 00:38:45,156 --> 00:38:47,158 我們小組有很多規定 433 00:38:47,241 --> 00:38:50,202 但最重要的就是“朋友不說謊的” 434 00:38:50,286 --> 00:38:52,288 無論如何,絕不說謊 435 00:38:52,371 --> 00:38:53,372 是嗎? 436 00:38:54,874 --> 00:38:56,792 那你要如何解釋這個? 437 00:38:58,544 --> 00:39:00,713 我必須這樣做,來保護妳 438 00:39:00,796 --> 00:39:03,049 到底要保護我什麼? 439 00:39:03,132 --> 00:39:05,468 霍金斯實驗室的政府壞蛋? 440 00:39:05,551 --> 00:39:06,552 小聲一點 441 00:39:06,635 --> 00:39:09,680 還是另一個空間的大魔神? 442 00:39:09,764 --> 00:39:11,390 -麥克絲,我是說真的,閉嘴! -不! 443 00:39:11,474 --> 00:39:13,517 你知道嗎?是伊蓮娜,那個女孩... 444 00:39:14,101 --> 00:39:16,228 別說了 445 00:39:17,730 --> 00:39:19,065 妳會害死我們的 446 00:39:20,399 --> 00:39:21,984 妳瞭解嗎? 447 00:39:24,862 --> 00:39:26,030 你是認真的嗎? 448 00:39:26,781 --> 00:39:29,033 真希望我不是 449 00:39:31,202 --> 00:39:32,078 證明給我看 450 00:39:33,579 --> 00:39:34,622 我不能 451 00:39:34,705 --> 00:39:36,540 所以呢?我就該相信你? 452 00:39:36,624 --> 00:39:37,833 對 453 00:39:44,965 --> 00:39:46,884 可惡,我該走了 454 00:39:47,843 --> 00:39:50,346 不要跟著我出來,好嗎? 455 00:39:51,722 --> 00:39:52,973 妳相信我嗎? 456 00:40:00,815 --> 00:40:02,191 我是怎麼告訴妳的? 457 00:40:02,858 --> 00:40:03,734 我沒有遲到 458 00:40:03,818 --> 00:40:05,361 妳知道我在說什麼? 459 00:40:07,029 --> 00:40:07,947 路卡斯? 460 00:40:09,115 --> 00:40:10,825 他現在有名字了? 461 00:40:12,076 --> 00:40:14,203 這是個小鎮,好嗎?我們沒有一起玩 462 00:40:15,663 --> 00:40:17,498 妳知道說謊的下場 463 00:40:18,707 --> 00:40:19,708 我沒有說謊 464 00:40:31,720 --> 00:40:35,349 如果他們複製那個呢? 我們引來越多關注 465 00:40:35,433 --> 00:40:37,726 越多人知道真相,比如說賀蘭家人 466 00:40:37,810 --> 00:40:39,728 這種情況就越可能發生 467 00:40:39,812 --> 00:40:42,481 你們瞭解 我必須阻止事實傳出去的原因了 468 00:40:42,565 --> 00:40:46,569 就像那些野草,要採取所有必要手段 469 00:40:49,238 --> 00:40:52,032 這樣夠嗎? 470 00:40:55,202 --> 00:41:00,166 這捲錄音可以證明他們的罪嗎? 471 00:41:12,136 --> 00:41:13,345 (俄國伏特加) 472 00:41:18,309 --> 00:41:19,602 -你在做什麼? -思考 473 00:41:19,685 --> 00:41:20,728 用伏特加? 474 00:41:20,811 --> 00:41:24,273 這是中央神經系統的鎮定劑 對,用伏特加 475 00:41:32,239 --> 00:41:33,491 音樂?真的嗎? 476 00:41:33,574 --> 00:41:35,534 對,音樂能幫助我... 477 00:41:36,327 --> 00:41:37,453 什麼?思考? 478 00:41:54,470 --> 00:41:56,138 這要花多少時間? 479 00:41:56,222 --> 00:41:58,057 如果妳說個不停會更久 480 00:41:58,140 --> 00:42:01,810 這個錄音帶可以定他們的罪嗎? 很簡單的問題 481 00:42:03,938 --> 00:42:05,147 這一點也不簡單 482 00:42:05,231 --> 00:42:06,857 妳告訴我的一切,一點也不簡單 483 00:42:06,941 --> 00:42:08,400 你不相信我們,對吧? 484 00:42:08,484 --> 00:42:10,444 我相信,但那不是重點 485 00:42:10,528 --> 00:42:13,906 你們不需要我相信 你們需要他們相信 486 00:42:13,989 --> 00:42:15,282 -他們? -他們 487 00:42:15,866 --> 00:42:17,493 廣大的世人 488 00:42:17,576 --> 00:42:22,540 你的牧師、郵差、老師,整個世界 489 00:42:23,791 --> 00:42:25,084 他們不會相信這些 490 00:42:25,167 --> 00:42:27,169 所以我們才錄音啊 491 00:42:28,462 --> 00:42:30,339 這種證據很容易湮滅的 492 00:42:30,422 --> 00:42:33,759 他承認了,你聽到他承認有罪了 493 00:42:33,842 --> 00:42:35,594 妳太天真了,南西! 494 00:42:36,220 --> 00:42:37,221 一般人... 495 00:42:39,056 --> 00:42:41,517 不像妳和我這麼愛追根究底,好嗎? 496 00:42:41,600 --> 00:42:45,813 他們不會窮其一生 試著窺探簾幕後面有什麼 497 00:42:46,981 --> 00:42:48,107 他們喜歡簾幕 498 00:42:48,190 --> 00:42:51,277 簾幕給他們穩定、舒適、明確的生活 499 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 但這個... 500 00:42:53,112 --> 00:42:54,405 這個會打開簾幕 501 00:42:54,488 --> 00:42:57,032 打開簾幕之後的真相,妳懂嗎? 502 00:42:57,116 --> 00:43:02,037 所以只要有點身分的人 站出來說這是假的 503 00:43:02,121 --> 00:43:07,626 每一個人就會狂點頭,跟著說 “看吧?我就知道!全是假的” 504 00:43:07,710 --> 00:43:10,212 這還是妳有辦法引起大眾關注的情況 505 00:43:10,296 --> 00:43:12,006 你是說我們做了這麼多都沒有用? 506 00:43:12,089 --> 00:43:14,383 我說我在思考了 507 00:43:28,147 --> 00:43:29,773 這太荒謬了 508 00:43:30,316 --> 00:43:33,193 -就是這樣! -什麼? 509 00:43:33,277 --> 00:43:36,363 只是太強烈了 510 00:43:40,492 --> 00:43:41,368 好多了 511 00:43:49,752 --> 00:43:50,753 完美 512 00:43:53,130 --> 00:43:54,173 我們沖淡真相 513 00:43:54,256 --> 00:43:57,134 -完全正確 -等等,什麼? 514 00:43:57,217 --> 00:44:00,179 你們的故事,要輕描淡寫 515 00:44:02,598 --> 00:44:03,891 就像這杯飲料 516 00:44:04,683 --> 00:44:06,935 讓人們更容易接受 517 00:44:07,895 --> 00:44:14,526 也許芭芭拉暴露在某種危險的毒素中 518 00:44:14,610 --> 00:44:18,155 從實驗室洩露的氣體 就像三哩島核洩那樣 519 00:44:18,238 --> 00:44:21,075 聽起來可怕,但很熟悉 520 00:44:22,326 --> 00:44:25,704 但足以打擊到始作俑者 521 00:44:25,788 --> 00:44:28,499 那些害死芭兒的人... 522 00:44:28,582 --> 00:44:29,875 就會垮臺 523 00:44:36,924 --> 00:44:38,425 好,所以這是什麼? 524 00:44:38,509 --> 00:44:40,594 這是我們昨天採集的土壤 525 00:44:41,387 --> 00:44:44,306 好,所以你在擔心什麼? 526 00:44:44,390 --> 00:44:47,309 我們沒找到汙染的跡象 527 00:44:47,393 --> 00:44:50,020 除了農藥,沒有驗出什麼有害物質 528 00:44:50,104 --> 00:44:51,438 那是農場嘛 529 00:44:51,522 --> 00:44:54,108 對,沒錯,但是... 530 00:45:24,513 --> 00:45:25,514 像這樣? 531 00:45:27,266 --> 00:45:28,142 對 532 00:45:33,355 --> 00:45:34,940 我坐在這裡沒關係吧? 533 00:45:36,191 --> 00:45:37,067 沒關係 534 00:45:37,151 --> 00:45:39,528 我不會干擾之類的? 535 00:45:39,611 --> 00:45:40,863 -不會 -好 536 00:45:41,447 --> 00:45:45,325 如果妳和泰莉說話 告訴她我非常愛她,好嗎? 537 00:45:45,409 --> 00:45:47,494 我很抱歉沒有相信她... 538 00:45:47,578 --> 00:45:49,955 -不要說話了 -好,抱歉 539 00:45:51,999 --> 00:45:55,878 呼吸、向日葵、彩虹 540 00:45:57,254 --> 00:45:58,755 往右三格,往左四格 541 00:45:59,673 --> 00:46:00,674 4-50 542 00:46:01,925 --> 00:46:03,010 呼吸 543 00:46:03,886 --> 00:46:07,639 呼吸、向日葵、彩虹 544 00:46:08,474 --> 00:46:11,477 往右三格,往左四格,4-50 545 00:46:12,478 --> 00:46:14,354 -呼吸 -媽媽? 546 00:46:15,063 --> 00:46:18,442 -向日葵、彩虹 -媽媽,是我... 547 00:46:18,525 --> 00:46:20,360 往右三格,往左四格 548 00:46:20,444 --> 00:46:21,904 -4-50 -珍 549 00:46:22,529 --> 00:46:24,281 呼吸、向日葵 550 00:46:24,364 --> 00:46:25,491 我來了 551 00:46:26,575 --> 00:46:27,784 4-50 552 00:46:28,827 --> 00:46:32,623 呼吸、向日葵、彩虹 553 00:46:32,706 --> 00:46:33,874 我回家了 554 00:46:34,541 --> 00:46:35,375 不 555 00:46:39,338 --> 00:46:40,339 媽媽! 556 00:46:51,391 --> 00:46:53,936 媽媽! 557 00:46:54,603 --> 00:46:56,021 -我的寶寶! -我該怎麼做? 558 00:46:56,104 --> 00:46:57,606 -媽媽,我該怎麼做? -呼吸... 559 00:46:58,357 --> 00:47:01,401 呼吸,只管深呼吸,好嗎? 560 00:47:02,027 --> 00:47:03,737 他們在路上了,好嗎? 561 00:47:05,405 --> 00:47:08,116 撐下去,親愛的 562 00:47:42,776 --> 00:47:43,652 嗨 563 00:47:46,905 --> 00:47:47,739 珍? 564 00:47:47,823 --> 00:47:50,200 -珍在哪裡? -我真的很抱歉 565 00:47:50,284 --> 00:47:51,451 不,我看到她了 566 00:47:51,535 --> 00:47:53,787 -不,她沒有呼吸 -她在哭 567 00:47:54,496 --> 00:47:56,790 -不 -我聽到哭聲了,他在那裡 568 00:47:57,708 --> 00:47:59,209 -誰在那裡? -他帶走她了 569 00:47:59,293 --> 00:48:01,336 -別扯掉! -泰莉! 570 00:48:01,837 --> 00:48:03,797 -泰莉! -不! 571 00:48:04,631 --> 00:48:05,841 (艾佛案霍金斯實驗室勝訴) 572 00:48:05,924 --> 00:48:08,719 往右三格,往左四格 573 00:48:36,330 --> 00:48:37,914 女士,我可以看妳的識別證嗎? 574 00:48:39,499 --> 00:48:41,501 退後! 575 00:48:48,300 --> 00:48:49,968 珍? 576 00:49:01,438 --> 00:49:03,398 珍...不! 577 00:49:03,482 --> 00:49:06,985 不!那是我的孩子! 578 00:49:07,069 --> 00:49:08,987 她是我的孩子! 579 00:49:12,074 --> 00:49:14,034 不! 580 00:49:14,618 --> 00:49:15,452 不 581 00:49:25,587 --> 00:49:26,713 4-50 582 00:49:40,477 --> 00:49:42,354 呼吸,他們在路上了 583 00:49:42,979 --> 00:49:44,231 撐下去,親愛的 584 00:49:44,981 --> 00:49:46,149 向日葵 585 00:49:47,234 --> 00:49:48,902 往右三格,往左四格 586 00:49:48,985 --> 00:49:51,780 -彩虹、4-50 -呼吸 587 00:49:52,447 --> 00:49:54,950 向日葵、彩虹 588 00:49:56,034 --> 00:49:57,411 -4-50 -呼吸 589 00:49:57,494 --> 00:49:59,996 -往右三格,往左四格 -呼吸 590 00:50:00,080 --> 00:50:02,833 -向日葵、彩虹 -呼吸 591 00:50:02,916 --> 00:50:04,751 -往右三格,往左四格 -呼吸 592 00:50:04,835 --> 00:50:06,503 4-50、向日葵、彩虹 593 00:50:08,171 --> 00:50:13,343 向日葵、彩虹,往右三格,往左四格 594 00:50:13,427 --> 00:50:18,306 4-50、呼吸、向日葵 595 00:50:21,143 --> 00:50:22,978 這裡什麼都沒有 596 00:50:23,061 --> 00:50:25,272 -我們接近了嗎? -就在鄰近 597 00:50:25,355 --> 00:50:26,523 鄰近是什麼意思? 598 00:50:26,606 --> 00:50:28,900 就是說我們很接近了 這不是很精確的 599 00:50:28,984 --> 00:50:30,026 但我們做了那麼多功課 600 00:50:30,110 --> 00:50:33,697 我說過,比例尺不是那麼精確 我們必須... 601 00:50:33,780 --> 00:50:35,449 -右轉 -什麼? 602 00:50:35,532 --> 00:50:37,075 -我看到他了 -在哪裡? 603 00:50:37,159 --> 00:50:38,410 不在這裡,在我的現今記憶 604 00:50:39,411 --> 00:50:40,787 -你的什麼? -右轉! 605 00:50:51,381 --> 00:50:52,424 你們還好嗎? 606 00:50:54,509 --> 00:50:55,427 超級間諜 607 00:50:55,510 --> 00:50:57,679 吉姆在這裡做什麼?喬絲? 608 00:50:57,763 --> 00:51:02,392 -孩子們,你們待在這裡 -不,媽媽,這裡不安全 609 00:51:02,476 --> 00:51:05,353 所以我才需要你們待在這裡! 610 00:51:06,688 --> 00:51:07,689 哈普! 611 00:51:09,775 --> 00:51:12,444 小心,下面有個大洞 612 00:51:14,237 --> 00:51:15,238 藤蔓 613 00:51:17,824 --> 00:51:18,700 那個給我 614 00:51:18,784 --> 00:51:20,994 -鏟子? -對,鏟子給我 615 00:51:34,049 --> 00:51:35,383 你要幫助我爬下去 616 00:51:35,467 --> 00:51:38,512 -喬絲,妳在說什麼? -巴布!現在! 617 00:51:50,941 --> 00:51:52,359 哈普! 618 00:51:53,443 --> 00:51:55,153 哈普! 619 00:51:55,987 --> 00:51:57,447 哈普! 620 00:51:58,657 --> 00:52:01,451 -喬絲,這是怎麼回事?這是哪裡? -巴布,你還好嗎? 621 00:52:01,535 --> 00:52:04,663 隧道,這是威爾的地圖? 622 00:52:04,746 --> 00:52:05,747 哈普! 623 00:52:05,831 --> 00:52:07,457 我們在威爾的地圖中嗎? 624 00:52:07,541 --> 00:52:11,086 哈普! 625 00:52:11,169 --> 00:52:12,254 我們在威爾的地圖中 626 00:52:12,963 --> 00:52:14,381 哈普! 627 00:52:14,464 --> 00:52:17,217 -我們真的在威爾的地圖中 -哈普! 628 00:52:17,300 --> 00:52:18,969 他是怎麼知道這些事的? 629 00:52:26,017 --> 00:52:26,893 巴布! 630 00:52:27,727 --> 00:52:29,020 過來這邊! 631 00:52:29,771 --> 00:52:31,565 他...這是他的 632 00:52:32,983 --> 00:52:34,442 他一定走這邊了 633 00:52:36,027 --> 00:52:37,070 來吧 634 00:52:41,324 --> 00:52:42,659 哈普! 635 00:52:45,912 --> 00:52:49,374 你看到什麼了嗎? 我是說你的現今記憶? 636 00:53:08,226 --> 00:53:09,936 哈普! 637 00:53:10,562 --> 00:53:11,897 哈普! 638 00:53:16,651 --> 00:53:17,611 什麼? 639 00:53:18,737 --> 00:53:19,613 這是... 640 00:53:23,992 --> 00:53:25,076 這是他的手臂 641 00:53:32,208 --> 00:53:33,585 藤蔓勒住他了 642 00:53:34,920 --> 00:53:35,795 刀子 643 00:53:35,879 --> 00:53:37,631 -刀子? -在那邊 644 00:53:41,760 --> 00:53:42,802 手! 645 00:53:43,637 --> 00:53:44,679 手! 646 00:53:53,480 --> 00:53:55,565 混蛋! 647 00:53:58,818 --> 00:54:02,238 天啊,哈普,你還好嗎? 648 00:54:02,322 --> 00:54:05,367 -喬絲 -你還好嗎? 649 00:54:06,493 --> 00:54:08,745 -嘿,巴布 -嘿,吉姆 650 00:54:10,080 --> 00:54:11,081 天啊! 651 00:54:12,582 --> 00:54:15,335 快走!清空此區! 652 00:54:15,418 --> 00:54:16,252 等等 653 00:54:16,336 --> 00:54:17,545 現在就走! 654 00:54:25,637 --> 00:54:26,972 威爾?你還好嗎? 655 00:54:28,723 --> 00:54:30,058 威爾,怎麼回事? 656 00:56:32,263 --> 00:56:34,265 字幕翻譯: 陳彬彬