1 00:00:06,005 --> 00:00:10,802 (學校-限速30公里 當心兒童) 2 00:00:24,983 --> 00:00:29,237 威爾! 3 00:00:29,320 --> 00:00:30,864 -達斯汀! -拜爾斯太太? 4 00:00:30,947 --> 00:00:32,741 發生什麼事了?威爾呢? 5 00:00:33,992 --> 00:00:34,826 在操場! 6 00:00:37,829 --> 00:00:40,749 威爾,我發現他就這樣了! 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,500 他又發作了! 8 00:00:44,127 --> 00:00:46,588 威爾... 9 00:00:46,671 --> 00:00:49,424 寶貝,醒醒!我是媽媽! 10 00:00:50,383 --> 00:00:51,259 威爾! 11 00:00:55,930 --> 00:00:57,515 威爾,醒醒! 12 00:00:57,599 --> 00:00:58,808 你聽得見我說話嗎? 13 00:01:02,228 --> 00:01:04,981 威爾,拜託醒過來 14 00:01:05,065 --> 00:01:06,024 拜託你醒醒! 15 00:01:08,777 --> 00:01:09,819 是媽媽! 16 00:01:11,446 --> 00:01:12,489 是我! 17 00:01:18,161 --> 00:01:19,871 (NETFLIX原創影集) 18 00:02:08,378 --> 00:02:10,380 劇名:第四章-智者威爾 19 00:02:28,231 --> 00:02:31,985 我嚇死了,你們沒有嚇到嗎? 20 00:02:32,068 --> 00:02:35,363 -兩天內發作兩次 -越來越糟了 21 00:02:35,446 --> 00:02:37,115 你認為是真實視域? 22 00:02:37,198 --> 00:02:38,491 什麼是真實視域? 23 00:02:40,160 --> 00:02:41,369 沒什麼 24 00:02:47,292 --> 00:02:48,960 我不記得了 25 00:02:49,961 --> 00:02:51,713 拜託你試試 26 00:02:53,381 --> 00:02:57,218 我在操場,然後... 27 00:02:57,302 --> 00:03:00,847 忽然一片空白,妳就出現了 28 00:03:02,181 --> 00:03:05,351 你必須告訴我實話 29 00:03:05,935 --> 00:03:07,228 我是啊 30 00:03:20,366 --> 00:03:24,078 這個黑影 我在萬聖節晚上的錄影帶看到了 31 00:03:24,162 --> 00:03:26,414 和你畫的圖是一樣的 32 00:03:28,166 --> 00:03:31,252 你這幾次的發作 我認為歐文斯醫生錯了 33 00:03:31,336 --> 00:03:32,670 我認為那是真的 34 00:03:32,754 --> 00:03:35,965 但如果我不知道發生什麼事 就幫不了你 35 00:03:36,049 --> 00:03:39,010 所以你必須告訴我,拜託 36 00:03:41,304 --> 00:03:43,514 不要再有秘密,好嗎? 37 00:03:46,017 --> 00:03:47,018 好 38 00:03:47,101 --> 00:03:50,813 你在操場又看到這玩意? 39 00:03:55,068 --> 00:03:56,069 對 40 00:03:57,654 --> 00:03:59,697 那是什麼? 41 00:04:03,409 --> 00:04:04,827 我不知道 42 00:04:05,536 --> 00:04:09,082 比較像是一種感覺 43 00:04:09,165 --> 00:04:12,835 就像那晚你在電動遊樂場一樣? 44 00:04:17,215 --> 00:04:18,341 對 45 00:04:19,342 --> 00:04:21,344 牠想幹什麼? 46 00:04:24,222 --> 00:04:26,140 我不知道 47 00:04:26,849 --> 00:04:29,310 牠在追我... 48 00:04:29,394 --> 00:04:30,395 走開! 49 00:04:30,478 --> 00:04:34,732 我試過了,我試著叫牠走開 50 00:04:35,775 --> 00:04:37,443 但是牠抓住我了,媽 51 00:04:37,527 --> 00:04:38,736 那是什麼意思? 52 00:04:39,362 --> 00:04:42,323 我感覺牠無所不在 53 00:04:43,199 --> 00:04:44,200 無所不在 54 00:04:45,034 --> 00:04:47,078 現在也一樣 55 00:04:47,912 --> 00:04:50,665 我只希望一切都結束了 56 00:04:50,748 --> 00:04:54,210 沒事的 57 00:04:54,294 --> 00:04:56,170 聽著,你看著我 58 00:04:56,754 --> 00:05:01,217 我絕不會再讓你遇上任何不好的事 59 00:05:02,260 --> 00:05:05,972 不管你遭遇了什麼 我們會解決的,我會解決 60 00:05:06,973 --> 00:05:09,309 我保證,我在這裡 61 00:05:51,642 --> 00:05:55,021 “朋友不說謊的” 這屁話不是妳說的嗎? 62 00:05:55,104 --> 00:05:57,815 嘿!不要躲開我! 63 00:06:00,985 --> 00:06:03,446 妳去哪裡遠足了? 64 00:06:04,197 --> 00:06:05,156 哪裡? 65 00:06:07,158 --> 00:06:08,743 妳去見麥克了? 66 00:06:09,660 --> 00:06:10,661 他沒有看到我 67 00:06:10,745 --> 00:06:15,208 那對母女看到妳了,還打電話報警 68 00:06:15,291 --> 00:06:18,503 還有人看到妳嗎? 69 00:06:18,586 --> 00:06:20,421 任何一個人? 70 00:06:20,505 --> 00:06:22,256 快點,妳必須想想! 71 00:06:22,340 --> 00:06:24,425 沒有人看到我! 72 00:06:25,718 --> 00:06:27,386 妳會讓我們陷入危險 73 00:06:28,304 --> 00:06:29,764 妳瞭解的,對吧? 74 00:06:29,847 --> 00:06:31,974 你答應過... 75 00:06:33,726 --> 00:06:35,019 我去! 76 00:06:35,103 --> 00:06:36,729 我不曾離開! 77 00:06:37,563 --> 00:06:39,023 什麼事也沒發生! 78 00:06:39,107 --> 00:06:42,443 對!什麼也沒發生,妳才安全! 79 00:06:45,196 --> 00:06:46,405 你說謊! 80 00:06:46,489 --> 00:06:50,368 我沒說謊! 我保護妳,供妳三餐,教妳讀書! 81 00:06:50,451 --> 00:06:54,831 我只要求妳遵守三個簡單規定 82 00:06:54,914 --> 00:06:56,999 三個規定,妳知道嗎? 83 00:06:58,251 --> 00:07:00,211 妳甚至無法做到! 84 00:07:06,134 --> 00:07:07,135 妳被禁足了 85 00:07:08,344 --> 00:07:09,637 妳知道那是什麼意思? 86 00:07:10,346 --> 00:07:12,432 就是沒有鬆餅... 87 00:07:15,435 --> 00:07:18,146 沒有電視,整整一星期 88 00:07:24,610 --> 00:07:26,779 好了,住手,放開 89 00:07:30,867 --> 00:07:31,909 好 90 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 兩個星期 91 00:07:35,037 --> 00:07:36,289 放開! 92 00:07:37,748 --> 00:07:39,876 -一個月! -不! 93 00:07:41,627 --> 00:07:43,087 恭喜 94 00:07:43,171 --> 00:07:48,217 妳從禁看電視一個月 升級到完全沒電視了! 95 00:07:48,301 --> 00:07:53,264 不! 96 00:07:53,347 --> 00:07:57,894 妳必須瞭解妳的行動會招致後果 97 00:07:57,977 --> 00:07:59,937 你就像爸爸! 98 00:08:00,021 --> 00:08:01,230 真的嗎? 99 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 我像那個變態混蛋? 100 00:08:04,817 --> 00:08:07,153 好,妳想回實驗室嗎? 101 00:08:07,945 --> 00:08:09,614 一通電話,我可以叫他們來 102 00:08:09,697 --> 00:08:13,075 -我恨你 -我也沒多喜歡妳 103 00:08:13,159 --> 00:08:15,119 妳知道原因嗎?因為妳是小屁孩 104 00:08:15,203 --> 00:08:16,454 知道那是什麼意思嗎? 105 00:08:16,537 --> 00:08:19,582 今天就學這個單字吧?小屁孩 106 00:08:19,665 --> 00:08:22,710 來查字典吧? 107 00:08:22,793 --> 00:08:23,794 小屁孩 108 00:08:27,340 --> 00:08:30,301 嘿!妳到底怎麼回事? 109 00:08:32,762 --> 00:08:38,392 嘿! 110 00:08:40,311 --> 00:08:44,023 開門! 111 00:08:44,106 --> 00:08:45,733 妳想出去外面世界? 112 00:08:45,816 --> 00:08:47,401 妳最好快點長大! 113 00:08:47,485 --> 00:08:49,278 別像小屁孩! 114 00:09:14,011 --> 00:09:15,096 媽? 115 00:09:17,473 --> 00:09:18,599 威爾? 116 00:09:22,144 --> 00:09:23,396 哈囉? 117 00:10:01,976 --> 00:10:03,644 荷莉,妳喜歡這些葡萄嗎? 118 00:10:04,770 --> 00:10:07,773 媽,我今晚能住史黛西家嗎? 119 00:10:07,857 --> 00:10:12,278 我們要舉辦女孩之夜 浪漫喜劇、擦指甲油、聊天... 120 00:10:12,361 --> 00:10:14,196 當然!聽起來很好玩 121 00:10:16,365 --> 00:10:17,366 吐司? 122 00:10:28,127 --> 00:10:30,296 -嘿 -嘿 123 00:10:32,423 --> 00:10:33,799 你看到你媽了? 124 00:10:33,883 --> 00:10:36,552 沒有,她在睡覺,但我留了紙條 125 00:10:39,555 --> 00:10:41,307 你不必這麼做的 126 00:10:41,974 --> 00:10:43,184 別說了 127 00:10:54,695 --> 00:10:58,491 -霍金斯警局 -佛蘿,又是我,喬絲 128 00:10:58,574 --> 00:11:00,576 喬絲,聽著,我替妳留言給他了... 129 00:11:00,660 --> 00:11:02,370 -他還沒到? -還沒,但是... 130 00:11:02,453 --> 00:11:05,122 他到底有沒有看到 我從昨天留的訊息?妳有... 131 00:11:05,206 --> 00:11:08,668 -有,妳想和誰談... -不,我需要哈普 132 00:11:08,751 --> 00:11:13,172 請他一進來就打給我,拜託 133 00:11:13,255 --> 00:11:14,965 -謝謝 -再見 134 00:11:19,303 --> 00:11:22,556 嘿,你覺得如何?貪睡蟲 135 00:11:22,640 --> 00:11:24,058 好點了嗎? 136 00:11:24,141 --> 00:11:26,394 和昨晚一樣?還是怪怪的? 137 00:11:26,477 --> 00:11:27,561 對 138 00:11:27,645 --> 00:11:28,771 好 139 00:11:36,445 --> 00:11:38,072 好,讓我看看 140 00:11:45,830 --> 00:11:46,789 有發燒嗎? 141 00:11:46,872 --> 00:11:51,043 沒有,其實體溫很低 142 00:11:51,127 --> 00:11:52,420 你覺得冷嗎? 143 00:11:52,503 --> 00:11:56,132 不會,只是有點昏沉沉的 144 00:11:56,215 --> 00:11:58,634 好像還沒完全醒過來 145 00:12:00,469 --> 00:12:02,012 妳答應我不看醫生的 146 00:12:02,096 --> 00:12:04,056 我說到做到,不看醫生 147 00:12:04,723 --> 00:12:07,143 這樣吧?我去放一缸熱水 148 00:12:07,226 --> 00:12:09,895 你泡個澡就暖和了,會覺得比較舒服 149 00:12:09,979 --> 00:12:12,022 這樣如何?好 150 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 早安,阿達 151 00:12:29,540 --> 00:12:31,417 幫你準備早餐了 152 00:12:31,500 --> 00:12:32,877 你的最愛 153 00:12:36,672 --> 00:12:40,176 我要去學校,但我會儘快回來 聽起來不錯吧? 154 00:13:00,321 --> 00:13:02,531 別像個小娃娃,快點找啦! 155 00:13:02,615 --> 00:13:05,075 這好噁心,真的有必要嗎? 156 00:13:07,703 --> 00:13:08,913 怎麼回事? 157 00:13:08,996 --> 00:13:11,123 你說呢?我們在找阿達 158 00:13:11,749 --> 00:13:12,750 天啊! 159 00:13:15,794 --> 00:13:17,379 唉呀呀 160 00:13:17,463 --> 00:13:19,757 看看誰總算決定現身了 161 00:13:19,840 --> 00:13:22,676 先等我抽到籤再來,還真方便呢 162 00:13:23,344 --> 00:13:24,678 你臭死了! 163 00:13:28,390 --> 00:13:29,391 嗨,麥克絲 164 00:13:30,226 --> 00:13:31,227 嗨 165 00:13:32,728 --> 00:13:34,688 -威爾呢? -他會來的 166 00:13:34,772 --> 00:13:35,940 你就杵在那裡嗎? 167 00:13:36,899 --> 00:13:38,901 還是要過來幫忙? 168 00:13:43,280 --> 00:13:47,201 所有的生物,從複雜的哺乳動物 到單細胞生物 169 00:13:47,284 --> 00:13:48,827 遇到危險都有本能反應 170 00:13:49,495 --> 00:13:52,873 細菌若曝露在毒化學物中,牠會逃走 171 00:13:52,957 --> 00:13:55,543 或發展其他的防禦機制 172 00:13:57,336 --> 00:13:59,046 人類也一樣 173 00:14:01,090 --> 00:14:03,884 當我們遇到危險,心跳就會加快 174 00:14:09,723 --> 00:14:11,725 掌心開始冒汗 175 00:14:14,770 --> 00:14:20,067 這種生理和心理的狀態 我們就叫做... 176 00:14:21,402 --> 00:14:22,528 害怕 177 00:14:27,867 --> 00:14:29,076 嘿,我是吉姆 178 00:14:29,159 --> 00:14:32,162 此刻我可能在忙... 179 00:14:32,997 --> 00:14:34,206 媽 180 00:14:34,290 --> 00:14:36,000 寶貝,怎麼了? 181 00:14:36,083 --> 00:14:37,334 水太熱了 182 00:14:46,135 --> 00:14:48,637 我可以加點冷水,寶貝 183 00:14:48,721 --> 00:14:50,931 -但必須讓你的身體暖起來 -不 184 00:14:52,725 --> 00:14:53,726 什麼? 185 00:14:55,477 --> 00:14:56,770 牠喜歡寒冷 186 00:15:22,838 --> 00:15:24,298 嘿,孩子 187 00:15:31,597 --> 00:15:32,806 聽著... 188 00:15:34,642 --> 00:15:36,727 關於昨晚,我... 189 00:15:42,900 --> 00:15:47,363 等我回來,希望這裡打掃乾淨了 那我也許會考慮修好電視 190 00:15:47,446 --> 00:15:48,656 聽到沒有? 191 00:15:56,956 --> 00:16:03,921 哈普,請回答 192 00:16:04,922 --> 00:16:07,508 好,我在路上了 193 00:16:07,591 --> 00:16:10,344 對,我知道現在幾點了 194 00:16:11,095 --> 00:16:14,848 今天早上喬絲拜爾斯打了八次電話 195 00:16:14,932 --> 00:16:16,475 八次 196 00:16:16,558 --> 00:16:19,895 拜託,去處理一下! 197 00:16:25,150 --> 00:16:28,737 來吧,球傳過來,有空隙投籃! 198 00:16:30,155 --> 00:16:33,200 好喲! 199 00:16:33,283 --> 00:16:35,661 史帝夫國王,各位 200 00:16:35,744 --> 00:16:37,579 我喜歡,今天真是硬仗 201 00:16:37,663 --> 00:16:39,331 你可以不要說話嗎?來吧! 202 00:16:40,082 --> 00:16:43,293 你害怕現在多了我 教練會讓你坐冷板凳? 203 00:16:52,344 --> 00:16:53,637 你的腳移動了 204 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 下一次要站穩,讓對方撞人犯規 205 00:17:08,193 --> 00:17:10,070 別懊惱了,哈林頓 206 00:17:10,154 --> 00:17:11,864 今天只是運氣不佳 207 00:17:11,947 --> 00:17:13,949 對,這一週都是 208 00:17:14,992 --> 00:17:16,535 你和公主一分手 209 00:17:16,618 --> 00:17:18,370 她已經搭上怪胎的哥哥 210 00:17:20,080 --> 00:17:23,417 該死,你不知道 211 00:17:24,209 --> 00:17:27,588 他們兩個昨天一起蹺課 到現在還沒出現 212 00:17:27,671 --> 00:17:30,632 那肯定只是巧合,對吧? 213 00:17:33,844 --> 00:17:35,596 別太認真了,老兄 214 00:17:36,513 --> 00:17:38,849 像你這麼漂亮的男孩 沒什麼好擔心的 215 00:17:39,558 --> 00:17:41,518 外頭女孩多得是 216 00:17:43,645 --> 00:17:44,980 對吧? 217 00:17:48,776 --> 00:17:50,360 我會留幾個給你 218 00:18:04,625 --> 00:18:06,085 已經過了15分鐘 219 00:18:06,168 --> 00:18:07,711 對,我知道 220 00:18:08,796 --> 00:18:10,422 給他一點時間 221 00:18:14,718 --> 00:18:16,386 那邊的傢伙 222 00:18:17,096 --> 00:18:20,766 -什麼? -他剛剛自言自語 223 00:18:33,153 --> 00:18:39,409 鴨... 224 00:19:05,185 --> 00:19:06,645 鵝! 225 00:19:06,728 --> 00:19:08,188 我想我們應該走了 226 00:19:38,010 --> 00:19:41,430 小姐,車子有問題嗎? 我可以載你們一程 227 00:19:43,599 --> 00:19:44,683 強納森 228 00:19:53,692 --> 00:19:55,652 妳確定不需要搭便車? 229 00:20:17,674 --> 00:20:18,800 哈囉? 230 00:20:18,884 --> 00:20:20,344 門不要關 231 00:20:22,512 --> 00:20:23,805 你去哪裡了? 232 00:20:23,889 --> 00:20:27,226 睡過頭了,到底怎麼回事? 冷死人了 233 00:20:31,980 --> 00:20:33,899 嘿!敲敲門 234 00:20:35,776 --> 00:20:37,361 有客人來了 235 00:20:43,200 --> 00:20:45,160 所以這個黑影的玩意 236 00:20:45,244 --> 00:20:47,996 你說牠長這樣,牠喜歡冷? 237 00:20:48,997 --> 00:20:49,998 對 238 00:20:51,208 --> 00:20:52,251 你怎麼知道? 239 00:20:53,252 --> 00:20:55,003 我就是知道 240 00:20:59,716 --> 00:21:00,717 牠和你說話嗎? 241 00:21:01,510 --> 00:21:03,220 不,比較像... 242 00:21:03,303 --> 00:21:04,972 我不必想 243 00:21:05,055 --> 00:21:06,723 我就是知道 244 00:21:07,391 --> 00:21:09,434 我以前沒做過的事 245 00:21:14,773 --> 00:21:16,233 那麼... 246 00:21:17,276 --> 00:21:18,402 你還知道什麼? 247 00:21:19,945 --> 00:21:21,655 很難解釋 248 00:21:21,738 --> 00:21:25,200 就像我的腦海深處,有一些舊回憶 249 00:21:25,284 --> 00:21:28,537 但那些不是我的回憶 250 00:21:29,288 --> 00:21:30,414 好 251 00:21:31,873 --> 00:21:35,002 我甚至不認為那是舊的記憶,而是... 252 00:21:36,003 --> 00:21:39,548 現今記憶,是現在突然通通湧現的 253 00:21:39,631 --> 00:21:41,883 你可以形容這些現今記憶嗎? 254 00:21:45,887 --> 00:21:48,473 我不知道,很難解釋 255 00:21:48,557 --> 00:21:51,601 我知道這很難,但是... 你可以試試嗎? 256 00:21:51,685 --> 00:21:53,353 為了我們試試? 257 00:21:55,689 --> 00:21:56,898 就像... 258 00:21:57,858 --> 00:22:01,028 牠們在長大、擴散... 259 00:22:02,362 --> 00:22:03,363 殺害 260 00:22:03,989 --> 00:22:05,907 那些記憶? 261 00:22:05,991 --> 00:22:07,659 我不知道 262 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 -對不起 -不,沒關係,寶貝 263 00:22:16,335 --> 00:22:19,546 (智者威爾) 264 00:22:20,422 --> 00:22:22,466 嘿,寶貝... 265 00:22:23,508 --> 00:22:25,719 如果不用文字呢? 266 00:22:51,787 --> 00:22:54,664 這裡是拜爾斯家,很抱歉... 267 00:22:57,751 --> 00:22:58,752 有聯絡上嗎? 268 00:22:58,835 --> 00:23:02,506 我們必須談談,視聽室,現在 269 00:23:04,883 --> 00:23:05,884 只限成員參加 270 00:23:07,052 --> 00:23:08,053 別這樣,麥克 271 00:23:08,136 --> 00:23:09,846 不!沒得商量 272 00:23:11,098 --> 00:23:12,808 -抱歉,麥克絲 -抱歉 273 00:23:17,604 --> 00:23:19,523 (視聽室) 274 00:23:19,606 --> 00:23:21,358 威爾不要我告訴任何人 275 00:23:21,441 --> 00:23:24,945 但是在萬聖節那晚 他看到天空有個黑影 276 00:23:25,612 --> 00:23:26,863 黑影? 277 00:23:26,947 --> 00:23:28,573 什麼樣的黑影? 278 00:23:28,657 --> 00:23:30,408 我不知道,但是他嚇壞了 279 00:23:31,118 --> 00:23:33,161 如果威爾確實有真實視域 280 00:23:33,245 --> 00:23:37,541 能看到上下顛倒的世界 也許他昨天又看到黑影了 281 00:23:38,375 --> 00:23:41,086 -所以他才嚇到動彈不得? -也許 282 00:23:41,169 --> 00:23:42,170 黑影會傷害他嗎? 283 00:23:42,254 --> 00:23:45,006 如果黑影不是我們這個世界的... 284 00:23:45,090 --> 00:23:46,758 我不確定,達斯汀? 285 00:23:46,842 --> 00:23:48,218 如果你在另一個界面 286 00:23:48,301 --> 00:23:50,137 是無法與物質界互動的 287 00:23:50,220 --> 00:23:52,305 理論上來說,黑影不會傷害他 288 00:23:52,389 --> 00:23:54,015 如果情況真是這樣 289 00:23:54,099 --> 00:23:56,685 這不是《龍與地下城》 這是現實人生 290 00:23:56,768 --> 00:23:57,769 所以我們該怎麼做? 291 00:23:57,853 --> 00:23:59,563 獲得更多知識 292 00:23:59,646 --> 00:24:03,525 放學後我去找威爾,看看怎麼回事 你們留在這裡找阿達 293 00:24:03,608 --> 00:24:05,318 阿達和這個有什麼關係? 294 00:24:05,402 --> 00:24:06,945 威爾在上下顛倒的世界傷了牠 295 00:24:07,028 --> 00:24:10,448 我還不知道詳情,但牠肯定有關 296 00:24:10,532 --> 00:24:11,616 肯定是 297 00:24:12,242 --> 00:24:14,786 如果找到阿達,也許就能解決此事 298 00:24:15,912 --> 00:24:17,205 也許我們能幫助威爾 299 00:25:31,488 --> 00:25:32,530 (紐約) 300 00:25:32,614 --> 00:25:33,907 (越南) 301 00:25:35,617 --> 00:25:37,285 (霍金斯實驗室) 302 00:26:14,030 --> 00:26:16,700 嘿!混蛋! 303 00:26:17,284 --> 00:26:18,827 放我們出去! 304 00:26:22,872 --> 00:26:24,833 這裡不太舒服,對吧? 305 00:26:24,916 --> 00:26:29,129 抱歉,熱情款待不是我們的強項 306 00:26:29,212 --> 00:26:31,131 科學家就是這樣 307 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 對,好吧 308 00:26:37,971 --> 00:26:39,347 你們想散散步嗎? 309 00:26:42,100 --> 00:26:43,643 你們會跟在我後面吧 310 00:26:44,728 --> 00:26:48,064 “科學家犯過數不清的各種錯誤” 311 00:26:48,148 --> 00:26:49,649 這是喬治薩頓說的 312 00:26:49,733 --> 00:26:52,569 你們知道喬治薩頓是誰嗎? 313 00:26:52,652 --> 00:26:55,113 這不重要,重點是錯誤已經鑄下了 314 00:26:55,196 --> 00:26:56,489 -錯誤? -對 315 00:26:56,573 --> 00:26:57,699 你們害死芭芭拉 316 00:26:57,782 --> 00:27:01,619 許多錯誤,但是犯錯的那些人 317 00:27:01,703 --> 00:27:05,623 該為你弟弟和賀蘭小姐的死 負責的相關人等 318 00:27:05,707 --> 00:27:08,585 他們全死了,不管好壞 319 00:27:08,668 --> 00:27:10,587 我是被派來改善情況的笨蛋 320 00:27:10,670 --> 00:27:13,840 但沒有你們的幫助,我無法改善狀況 321 00:27:13,923 --> 00:27:15,550 你的意思就是要我們閉嘴? 322 00:27:16,301 --> 00:27:18,928 她真難纏,你們在一起很久了? 323 00:27:19,012 --> 00:27:21,765 -我們沒有在一起 -想看看殺死妳朋友的東西嗎? 324 00:27:24,809 --> 00:27:28,355 泰迪,我今天帶來觀眾 希望你不介意 325 00:27:28,438 --> 00:27:29,522 多多益善啊,先生 326 00:27:33,234 --> 00:27:35,445 我稱之為天殺的錯誤 327 00:27:35,528 --> 00:27:37,030 你們不同意嗎? 328 00:27:40,075 --> 00:27:45,497 我們似乎無法消除錯誤... 329 00:27:45,580 --> 00:27:47,999 但我們可以阻止牠擴散 330 00:27:48,583 --> 00:27:51,086 這就像拔掉雜草 331 00:27:51,711 --> 00:27:55,298 不過想像一下,如果外國 332 00:27:55,382 --> 00:27:58,843 假設是蘇聯... 要是他們聽說了我們的錯誤... 333 00:27:59,677 --> 00:28:02,097 他們會認為這是錯誤嗎? 334 00:28:03,598 --> 00:28:05,392 如果他們複製那個呢? 335 00:28:12,190 --> 00:28:14,776 我們引來越多關注 336 00:28:14,859 --> 00:28:17,237 越多人知道真相,比如說賀蘭家人 337 00:28:17,320 --> 00:28:19,531 這種情況就越可能發生 338 00:28:21,199 --> 00:28:24,285 你們瞭解 我必須阻止事實傳出去的原因了 339 00:28:24,369 --> 00:28:26,329 就像那些野草 340 00:28:28,873 --> 00:28:30,750 要採取所有必要手段 341 00:28:36,131 --> 00:28:40,009 現在我們彼此瞭解了吧? 342 00:29:02,907 --> 00:29:05,452 還有更多一樣的 343 00:29:05,535 --> 00:29:08,788 什麼都不是,只是塗鴉 344 00:29:09,622 --> 00:29:10,623 等等! 345 00:29:11,875 --> 00:29:12,959 -什麼? -等等 346 00:29:13,042 --> 00:29:16,379 -等等,這些黑線,看到沒? -怎麼了? 347 00:29:17,547 --> 00:29:19,174 你看,這些是相連的 348 00:29:22,302 --> 00:29:24,137 這是相連的 349 00:30:14,771 --> 00:30:16,564 妳看出什麼了嗎? 350 00:30:16,648 --> 00:30:17,649 沒有 351 00:30:18,233 --> 00:30:21,611 看起來好像迷宮或道路? 352 00:30:22,153 --> 00:30:26,908 好像有分又、延伸,像閃電一樣 353 00:30:26,991 --> 00:30:28,159 那是暴風雨嗎? 354 00:30:28,243 --> 00:30:31,788 不是,他畫的暴風雨完全不同 他會用紅色的 355 00:30:31,871 --> 00:30:36,000 這些全是藍色 還有某種奇怪的泥土色 356 00:30:37,293 --> 00:30:38,795 也許是植物的根 357 00:30:38,878 --> 00:30:41,422 因為我記得,他說過牠在擴散... 358 00:30:41,506 --> 00:30:42,882 殺害 359 00:30:42,966 --> 00:30:44,551 他說牠們在殺害 360 00:30:46,761 --> 00:30:47,887 藤蔓 361 00:30:54,686 --> 00:30:56,271 他畫的是藤蔓 362 00:30:59,315 --> 00:31:03,236 麥克絲,看到達斯汀了嗎? 我們約了放學在這裡碰面 363 00:31:05,113 --> 00:31:06,197 麥克絲! 364 00:31:07,198 --> 00:31:10,702 妳要去哪裡?別這樣! 我們必須去找阿達 365 00:31:10,785 --> 00:31:12,161 祝你好運 366 00:31:14,998 --> 00:31:16,332 妳是怎麼回事? 367 00:31:16,416 --> 00:31:18,251 你們又是怎麼回事? 368 00:31:18,918 --> 00:31:22,338 -我不懂 -不!我才不懂! 369 00:31:22,422 --> 00:31:24,299 你們一副想和我交朋友的樣子 370 00:31:24,382 --> 00:31:25,842 卻視我為垃圾! 371 00:31:25,925 --> 00:31:27,635 -不是這樣的! -就是這樣! 372 00:31:27,719 --> 00:31:29,012 你們躲在視聽社 373 00:31:29,095 --> 00:31:31,389 藏著小秘密 好像我們才念二年級似的 374 00:31:31,472 --> 00:31:33,892 我以為你們要讓我參加小組的 375 00:31:33,975 --> 00:31:36,394 -我們是啊,可是... -可是什麼? 376 00:31:37,520 --> 00:31:39,564 就是有很多事 377 00:31:39,647 --> 00:31:42,066 為了妳的安全 許多事我們不能告訴妳 378 00:31:42,150 --> 00:31:43,860 -我的安全? -對! 379 00:31:43,943 --> 00:31:47,280 -因為我是女孩? -什麼?不是! 380 00:31:47,363 --> 00:31:49,157 你們也瞞著小伊嗎? 381 00:31:50,909 --> 00:31:52,160 妳怎麼知道小伊的事? 382 00:31:52,243 --> 00:31:53,578 你們有嗎? 383 00:31:53,661 --> 00:31:55,872 那不一樣,相信我,好嗎? 384 00:31:55,955 --> 00:31:57,957 那完全不一樣 385 00:31:58,041 --> 00:32:00,460 好,你知道嗎?算了 386 00:32:01,044 --> 00:32:03,463 我不想參加你們愚蠢的小組,我退出 387 00:32:04,213 --> 00:32:05,632 祝你們生活愉快 388 00:32:08,384 --> 00:32:10,720 -麥克絲! -對了!你還是很臭 389 00:32:13,681 --> 00:32:14,766 可惡! 390 00:32:26,986 --> 00:32:29,697 和妳說話的小孩是誰? 391 00:32:29,781 --> 00:32:31,240 誰也不是 392 00:32:31,324 --> 00:32:33,368 -哦? -我們班上的同學 393 00:32:51,844 --> 00:32:53,805 他找妳說話是為了什麼? 394 00:32:53,888 --> 00:32:55,640 為了愚蠢的作業 395 00:32:55,723 --> 00:32:58,476 -那妳幹嘛那麼生氣? -我沒有! 396 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 他害妳惹上麻煩了? 397 00:33:00,269 --> 00:33:01,396 你又在乎了? 398 00:33:01,479 --> 00:33:03,272 因為麥克絲,妳是爛人 399 00:33:03,356 --> 00:33:05,775 但不管我們喜不喜歡 妳我現在是家人了 400 00:33:05,858 --> 00:33:07,694 這表示我必須照顧妳 401 00:33:08,528 --> 00:33:10,029 -日子沒有你該怎麼... -嘿! 402 00:33:11,030 --> 00:33:12,782 我是認真的,好嗎? 403 00:33:12,865 --> 00:33:14,409 我比妳大 404 00:33:14,492 --> 00:33:15,785 妳要學會 405 00:33:15,868 --> 00:33:19,163 世界上有一些人,妳最好躲得遠遠的 406 00:33:19,247 --> 00:33:21,874 那個小孩,麥克絲... 407 00:33:21,958 --> 00:33:24,877 就是屬於那種人 408 00:33:26,170 --> 00:33:27,755 妳離他遠一點 409 00:33:27,839 --> 00:33:29,716 別靠近 410 00:34:23,061 --> 00:34:24,353 艾佛 411 00:34:26,022 --> 00:34:27,190 泰莉 412 00:34:29,609 --> 00:34:32,153 (印地安納州婦人控告 美國能源部偷走她的孩子) 413 00:34:41,746 --> 00:34:45,291 (艾佛聲稱女兒珍在襁褓時被帶走) 414 00:34:45,374 --> 00:34:46,918 珍 415 00:35:01,933 --> 00:35:03,184 爸爸 416 00:35:29,877 --> 00:35:31,462 ...雷根總統... 417 00:36:47,038 --> 00:36:50,041 往右三格,往左四格 418 00:36:59,050 --> 00:37:00,259 4-50... 419 00:37:07,350 --> 00:37:08,351 珍 420 00:37:12,813 --> 00:37:13,940 媽媽? 421 00:37:27,995 --> 00:37:29,455 媽媽! 422 00:37:34,335 --> 00:37:35,962 媽媽? 423 00:37:43,010 --> 00:37:46,764 媽媽! 424 00:38:18,879 --> 00:38:19,964 哈囉? 425 00:38:20,047 --> 00:38:21,173 威爾! 426 00:38:21,799 --> 00:38:23,009 拜爾斯太太? 427 00:38:24,677 --> 00:38:25,886 嘿,麥克 428 00:38:25,970 --> 00:38:29,098 -威爾在嗎? -現在真的不太適合 429 00:38:29,181 --> 00:38:30,266 他還好嗎? 430 00:38:31,976 --> 00:38:35,313 還好,他只是不太舒服 431 00:38:35,396 --> 00:38:38,524 他剛睡下 我會轉告他你來過了,好嗎? 432 00:38:40,067 --> 00:38:42,862 是關於黑影怪物,對吧? 433 00:38:52,830 --> 00:38:54,040 祝你們有愉快的一天 434 00:39:29,033 --> 00:39:32,078 這不重要,重點是錯誤已經鑄下了 435 00:39:32,161 --> 00:39:33,329 -對 -錯誤? 436 00:39:34,205 --> 00:39:36,040 犯錯的那些人 437 00:39:36,123 --> 00:39:38,376 該為你弟弟和賀蘭小姐的死 438 00:39:38,459 --> 00:39:41,045 負責的相關人等,他們全死了... 439 00:39:41,796 --> 00:39:44,507 ...該為你弟弟和賀蘭小姐的死 440 00:39:44,590 --> 00:39:47,051 負責的相關人等,他們全死了 441 00:39:50,179 --> 00:39:52,056 妳還想這樣做嗎? 442 00:39:53,933 --> 00:39:55,935 我們把實驗室夷為平地吧 443 00:40:07,780 --> 00:40:10,950 (現正離開霍金斯 期待再相見) 444 00:40:11,033 --> 00:40:13,828 喵喵,吃晚餐了!你在哪裡? 445 00:40:13,911 --> 00:40:14,912 喵喵! 446 00:40:15,496 --> 00:40:17,331 -嘿,達斯汀 -嗨,媽 447 00:40:17,415 --> 00:40:19,917 -一切還好吧? -一切都很好,對 448 00:40:24,046 --> 00:40:26,590 阿達,我必須和你談談,小子 449 00:40:27,383 --> 00:40:28,843 是關於我的朋友威爾 450 00:40:29,969 --> 00:40:31,053 我認為... 451 00:40:45,651 --> 00:40:46,777 怎麼回事? 452 00:40:52,867 --> 00:40:54,076 阿達? 453 00:42:44,728 --> 00:42:46,146 哦,天啊 454 00:44:46,016 --> 00:44:48,394 字幕翻譯: 陳彬彬