1 00:00:10,050 --> 00:00:16,050 1983. NOVEMBER 6., HAWKINS, INDIANA ÁLLAM 2 00:00:27,250 --> 00:00:32,150 AZ AMERIKAI ENERGIAÜGYI MINISZTÉRIUM HAWKINSI LABORATÓRIUMA 3 00:01:44,620 --> 00:01:48,500 Közeledik valami. Valami vérszomjas. 4 00:01:48,580 --> 00:01:52,710 Árnyék vetül a falra mögöttetek, és lassan elnyel titeket. 5 00:01:52,750 --> 00:01:54,990 -Mindjárt itt van. -Mi az? 6 00:01:55,030 --> 00:01:58,970 Mi van, ha a Demogorgon? Akkor nekünk kampec! 7 00:01:59,010 --> 00:02:03,110 -Nem a Demogorgon. -Trogloditák hada özönlik a terembe. 8 00:02:03,150 --> 00:02:05,350 -Trogloditák? -Én megmondtam. 9 00:02:08,740 --> 00:02:09,950 Egy pillanat! 10 00:02:10,780 --> 00:02:12,050 Hallottátok? 11 00:02:12,850 --> 00:02:14,750 Azt a hangot? 12 00:02:18,890 --> 00:02:23,050 Ez nem egy troglodita. Ez valami másnak a hangja. 13 00:02:25,330 --> 00:02:26,680 A Demogorgoné! 14 00:02:26,720 --> 00:02:28,580 -Szarban vagyunk! -Will, te következel! 15 00:02:28,620 --> 00:02:29,960 -Nem tudom! -Tűzlabdát! 16 00:02:30,000 --> 00:02:32,840 -Ahhoz 12 fölött kell dobni. -Inkább legyen védővarázslat! 17 00:02:32,880 --> 00:02:36,120 -Ne fossál, tűzlabdát neki! -Védővarázslatot! 18 00:02:36,160 --> 00:02:40,950 A Demogorgon megunta a hülye veszekedésetek. Felétek indul. 19 00:02:41,050 --> 00:02:43,820 -Tűzlabdát! -Közeledik! -Védővarázslatot! 20 00:02:43,860 --> 00:02:46,550 -Dühödten ordít! -Tűzlabdát! 21 00:02:47,220 --> 00:02:48,430 Tűzlabda! 22 00:02:48,470 --> 00:02:50,480 -A francba! -Hova lett? 23 00:02:50,520 --> 00:02:52,020 -Hol van? -Nem tudom. 24 00:02:52,060 --> 00:02:53,790 -13 lett? -Nem tudom. 25 00:02:53,830 --> 00:02:56,620 -Hol van? -Mike! -Istenem! 26 00:02:56,660 --> 00:02:59,050 -Megtaláltad? -Nem, nem látom. 27 00:02:59,090 --> 00:03:02,330 -Mike! -Anya, épp játszunk. 28 00:03:02,370 --> 00:03:04,520 Befejeztétek. Már negyed van. 29 00:03:04,560 --> 00:03:07,610 -Te jó ég! -Hülye marha! -Miért kell elmenni? 30 00:03:07,650 --> 00:03:10,600 -Anyu, csak még 20 percet! -Holnap iskola van. 31 00:03:10,640 --> 00:03:13,220 Holly már alszik. Majd a jövő hétvégén befejezitek. 32 00:03:13,260 --> 00:03:14,900 De most belejöttünk! 33 00:03:14,950 --> 00:03:18,650 Anya, ez komoly. Két hétig terveztem ezt a kampányt. 34 00:03:18,940 --> 00:03:23,350 -Nem tudtam, hogy 10 óráig tart majd. -10 órája játszotok? 35 00:03:24,280 --> 00:03:28,550 -Apa, szerinted nem jár... -Szerintem hallgass anyádra! 36 00:03:29,660 --> 00:03:32,150 Ezt a szeméttelepre való vackot! 37 00:03:33,100 --> 00:03:34,360 Megtaláltam! 38 00:03:34,440 --> 00:03:36,950 -a hetes számít? -hetes volt? 39 00:03:37,050 --> 00:03:39,900 Mike látta? Akkor nem számít. 40 00:03:44,320 --> 00:03:47,440 -Srácok, kéri valaki? -Nem. 41 00:03:55,680 --> 00:04:00,810 Igen, aranyos. Nem, Barb, szerintem nem. 42 00:04:00,960 --> 00:04:04,530 Szia, Nancy! Maradt egy szelet, kéred? 43 00:04:04,570 --> 00:04:07,150 -Kolbász és pepperoni. -Várj egy kicsit! 44 00:04:14,120 --> 00:04:19,050 -Valami nem stimmel a nővéreddel. -Mert? -Mintha karót nyelt volna. 45 00:04:19,100 --> 00:04:21,950 Mert azzal a barom Steve Harrington-nal jár. 46 00:04:21,990 --> 00:04:25,230 -Ja, a nővéred szemét lett. -Mindig is az volt. 47 00:04:25,270 --> 00:04:27,040 Nem, régebben jó arc volt. 48 00:04:27,080 --> 00:04:30,920 -Mint amikor elfnek öltözött a kedvünkért. -Az négy éve volt! 49 00:04:30,960 --> 00:04:32,950 -Csak mondom. -Csá! 50 00:04:34,070 --> 00:04:35,270 Hetes volt. 51 00:04:36,080 --> 00:04:38,350 Hetest dobtam a kockával. 52 00:04:39,080 --> 00:04:41,150 Elkapott a Demogorgon. 53 00:04:42,930 --> 00:04:44,500 Akkor szevasz! 54 00:04:59,750 --> 00:05:03,350 -Jó éjt, hölgyeim! -Csókoltatom anyukád! 55 00:05:04,250 --> 00:05:06,400 Verseny a házunkig? A tét egy képregény. 56 00:05:06,440 --> 00:05:08,550 -Bármelyik? -Aha. 57 00:05:11,640 --> 00:05:13,850 Nem mondtam, hogy mehet. 58 00:05:15,270 --> 00:05:16,910 Gyere már vissza! 59 00:05:17,830 --> 00:05:22,550 -Kinyírlak! -A 134-es X-Ment kérem! 60 00:05:28,250 --> 00:05:29,850 A rohadt életbe! 61 00:05:39,450 --> 00:05:43,850 AZ ENERGIAÜGYI MINISZTÉRIUM HAWKINSI LABORATÓRIUMA, BELÉPNI TILOS! 62 00:06:28,850 --> 00:06:29,920 Anya? 63 00:06:30,520 --> 00:06:32,890 Jonathan? Anya? 64 00:06:54,800 --> 00:06:56,660 Halló! Halló! 65 00:09:16,250 --> 00:09:22,050 ELSŐ FEJEZET Will Byers eltűnése 66 00:09:23,050 --> 00:09:25,550 Magyar szöveg: userguide Átnézte: Szigony időzítette, javította: kbengo 67 00:09:37,900 --> 00:09:42,610 Helyi híreink: megyeszerte áramkimaradásokról kapunk jelentéseket. 68 00:09:42,650 --> 00:09:48,140 Tegnap este több száz kelet-hawkinsi otthon maradt áram nélkül. 69 00:09:48,180 --> 00:09:50,190 Az áramszünet oka ismeretlen. 70 00:09:50,230 --> 00:09:53,804 A megyei közműszolgáltató szóvivője kérdésünkre elmondta, 71 00:09:53,884 --> 00:09:59,950 hogy az áramszolgáltatás néhány órán belül mindenhol helyre fog állni. 72 00:10:59,000 --> 00:11:02,100 Az időjárásról: este szükség lesz az ernyőkre. 73 00:11:02,140 --> 00:11:05,350 Kapcsoljuk mindannyiunk kedvenc időjósát, Charlest. 74 00:11:09,310 --> 00:11:12,300 Hol a fenében van? Jonathan? 75 00:11:12,350 --> 00:11:14,950 -A kanapén nézted? -Néztem. 76 00:11:17,630 --> 00:11:18,740 Megvan. 77 00:11:19,380 --> 00:11:23,050 -Szívem, este jövök. -Szép napot! 78 00:11:23,100 --> 00:11:26,130 -Will hol van? -Gondolom, alszik. Még nem keltettem fel. 79 00:11:26,170 --> 00:11:29,430 -Jonathan, fel kell keltened! -Reggelit csinálok. 80 00:11:29,470 --> 00:11:34,970 Ezerszer elmondtam. Will! Szívem, ébresztő! 81 00:11:38,500 --> 00:11:41,760 -Ugye hazajött tegnap este? -Nincs a szobájában? 82 00:11:41,810 --> 00:11:44,440 -hazajött vagy nem? -Nem tudom. 83 00:11:44,480 --> 00:11:47,680 -Nem tudod? -Nem. Későn jöttem, dolgoztam. 84 00:11:47,720 --> 00:11:48,730 Dolgoztál? 85 00:11:48,770 --> 00:11:52,500 Nyomtam egy műszakot Eric helyett. Gondoltam, jól jön az extra pénz. 86 00:11:52,540 --> 00:11:54,800 -Jonathan, ezt már megbeszéltük. -tudom. 87 00:11:54,840 --> 00:11:56,950 Ha én dolgozom, akkor te nem. 88 00:11:56,990 --> 00:12:02,310 Anya, nem olyan nagy ügy ez. Egész nap Wheeleréknél volt. Biztos ott aludt. 89 00:12:02,370 --> 00:12:04,910 Néha alig akarlak elhinni. 90 00:12:10,300 --> 00:12:12,950 -Ez undorító. -Te vagy undorító! 91 00:12:13,350 --> 00:12:15,680 -Halló! -Szia, Karen! Joyce vagyok. 92 00:12:15,720 --> 00:12:18,430 -Szia, Joyce! -Mi a francot csinálsz, Mike? 93 00:12:18,470 --> 00:12:21,590 -Halkabban! -Ne káromkodj! -Bocs, épp reggelizünk. 94 00:12:21,650 --> 00:12:23,930 -Willt hallom a háttérben? -Nem, Mike az. 95 00:12:23,970 --> 00:12:28,050 -Will Nem aludt nálatok? -Nem, kicsivel 8 után elment. 96 00:12:28,130 --> 00:12:33,060 -Miért? Nincs otthon? -Akkor biztos korán bement a suliba. 97 00:12:33,100 --> 00:12:35,550 -Nagyon köszönöm! Szia! -Szia! 98 00:12:47,750 --> 00:12:51,050 HAWKINSI ÁLTALÁNOS ISKOLA 99 00:12:57,220 --> 00:12:59,970 Ez furcsa. Itt se látom. 100 00:13:00,140 --> 00:13:03,650 Tuti az anyjának van igaza. Valszeg korán bejött a suliba. 101 00:13:03,690 --> 00:13:06,210 Ja, retteg Gursky röpdolgozataitól. 102 00:13:06,250 --> 00:13:08,750 Jöjjenek közelebb, hölgyeim és uraim! 103 00:13:08,820 --> 00:13:11,950 Jöjjenek közelebb és váltsanak jegyet a cirkuszba! 104 00:13:12,020 --> 00:13:14,950 Szerinted melyik hozná a legtöbb pénzt a cirkuszban? 105 00:13:16,020 --> 00:13:20,400 Füstösképű, Békaarc vagy Fogatlan? 106 00:13:23,730 --> 00:13:25,500 Fogatlanra szavazok. 107 00:13:25,540 --> 00:13:28,910 Ezerszer elmondtam, hogy nőnek a fogaim. 108 00:13:28,950 --> 00:13:30,890 Fejlődési rendellenességem van. 109 00:13:30,930 --> 00:13:33,400 Eferfer elmondtam. 110 00:13:34,270 --> 00:13:37,220 -Csináld a roppantást! -Csináld már! 111 00:13:43,200 --> 00:13:46,390 Ezt nem lehet megszokni. 112 00:13:47,600 --> 00:13:49,850 -Seggfejek! -Szerintem ez menő. 113 00:13:49,890 --> 00:13:54,010 Mintha lenne egy szuperképességed. Mint Mr. Fantasticnek. 114 00:13:54,170 --> 00:13:56,550 Csak én nem harcolok a gonosz ellen. 115 00:13:56,650 --> 00:13:58,350 HAWKINSI GIMNÁZIUM 116 00:14:04,830 --> 00:14:09,220 -Na, felhívott? -Halkabban! 117 00:14:09,260 --> 00:14:13,220 -Na? -Mondtam már, ez nem olyan. 118 00:14:13,460 --> 00:14:17,400 Illetve tetszem neki, de nem úgy. 119 00:14:18,190 --> 00:14:19,380 Csak... 120 00:14:20,330 --> 00:14:21,800 smároltunk párszor. 121 00:14:21,840 --> 00:14:25,180 Csak... smároltunk párszor. 122 00:14:25,230 --> 00:14:30,370 -Nance, komolyan, ettől piszok menő leszel. -Nem leszek! 123 00:14:30,410 --> 00:14:33,650 De azért ajánlom, hogy maradjunk barátnők! 124 00:14:34,290 --> 00:14:38,450 -Ha összehaverkodsz Tommyval vagy Carollal... -Ez undorító. 125 00:14:38,580 --> 00:14:40,890 Figyelj, ez csak egyszeri... 126 00:14:41,540 --> 00:14:43,700 kétszeri alkalom volt. 127 00:14:46,050 --> 00:14:48,050 VÁRLAK A MOSDÓBAN! STEVE 128 00:14:48,200 --> 00:14:49,850 Szóval? 129 00:15:00,320 --> 00:15:03,320 -Steve, mennem kell. -Mindjárt. 130 00:15:04,840 --> 00:15:08,960 Steve, tényleg... Komolyan, mennem kell. 131 00:15:09,000 --> 00:15:12,010 Várj, várj! Csináljunk valamit este, jó? 132 00:15:13,050 --> 00:15:15,350 Nem lehet. Kaminsky dolgozatára kell tanulnom. 133 00:15:15,390 --> 00:15:19,520 -Mennyi is az átlagod? 4,999... -Kaminsky dolgozati nagyon nehezek. 134 00:15:19,560 --> 00:15:21,990 -Akkor hadd segítsek! -Megbuktál kémiából. 135 00:15:22,030 --> 00:15:23,890 -Meglett a kettes. -Mindjárt más... 136 00:15:23,930 --> 00:15:27,870 -Akkor mondjuk 8 körül átmegyek. -Elment az eszed? 137 00:15:27,910 --> 00:15:31,510 -Anyám nem hagyja... -Besurranok. Halk leszek, mint egy nindzsa. 138 00:15:31,550 --> 00:15:35,760 -Neked elment az eszed. -Várj, várj, felejtsük el! Helyette... 139 00:15:36,320 --> 00:15:40,930 Helyette lazuljunk kicsit a kocsimban! Keresünk egy csendes helyet. 140 00:15:40,970 --> 00:15:46,020 Steve, tanulnom kell. Nem viccelek. 141 00:15:46,510 --> 00:15:49,150 Szerinted miért keresünk csendes helyet? 142 00:15:50,800 --> 00:15:53,250 Nagy marha vagy, Steve Harrington. 143 00:15:58,440 --> 00:16:01,950 Találkozzunk 8-kor a Dearborn és a Maple sarkán! 144 00:16:02,010 --> 00:16:03,750 Hogy tanuljunk. 145 00:16:16,540 --> 00:16:21,400 -Kedves magától, hogy bejött. -Jó reggelt, Flo! Jó reggelt, emberek! 146 00:16:21,440 --> 00:16:25,500 -'reggelt, főnök! -Pocsékul nézel ki, főnök! 147 00:16:25,540 --> 00:16:26,720 -Tényleg? -Tényleg. 148 00:16:26,760 --> 00:16:29,650 A feleségedtől jövök, nála jobban nézek ki. 149 00:16:30,200 --> 00:16:33,502 Míg maga ivott, aludt, vagy valami egyéb fontos dolgot csinált 150 00:16:33,582 --> 00:16:35,940 ezen a hétfő reggelen, Phil Larson telefonált. 151 00:16:35,980 --> 00:16:40,340 -Megint ellopták a kerti törpéit. -Már megint a törpék?! 152 00:16:40,380 --> 00:16:42,400 Azonnal nekiugrok az esetnek. 153 00:16:42,730 --> 00:16:46,850 Ennél fontosabb, hogy Joyce Byers nem találja a fiát. 154 00:16:47,150 --> 00:16:51,550 -Ennek is nekiugrok. Csak egy percet kérek! -Joyce nagyon zaklatott. 155 00:16:51,600 --> 00:16:55,720 Flo, ezt már megbeszéltük. A reggel a kávézás és az elmélkedés ideje. 156 00:16:55,760 --> 00:17:00,300 -az irodájában várja... -Kávé és elmélkedés, Flo! 157 00:17:08,740 --> 00:17:10,260 ELTŰNT 158 00:17:10,530 --> 00:17:15,770 -Egy órája várok, Hopper. -Még egyszer elnézést kérek! 159 00:17:15,810 --> 00:17:20,550 -Hülyét kapok! -Az ilyen korú Srácok néha ellógnak. 160 00:17:20,590 --> 00:17:24,560 -Az én Willem nem olyan. Nem tenne ilyet. -Azt nem tudhatod. 161 00:17:24,600 --> 00:17:26,759 Anyám például azt hitte, vitaklubba járok, 162 00:17:26,839 --> 00:17:29,500 míg én Chrissy Carpentert döngettem a fater kocsijában. 163 00:17:29,540 --> 00:17:32,790 Will nem olyan, mint te, Hopper. És nem olyan, mint én. 164 00:17:32,830 --> 00:17:35,630 Will nem olyan, mint a többség. 165 00:17:35,750 --> 00:17:39,330 Van pár barátja, de tudod, milyen gonoszak a gyerekek. 166 00:17:39,370 --> 00:17:42,750 Kigúnyolják, csúfolják. Kiröhögik a ruháit. 167 00:17:42,800 --> 00:17:45,430 -A ruháit? Mi baj a ruháival? -Nem tudom. 168 00:17:45,470 --> 00:17:48,120 -Számít? -Talán. 169 00:17:48,170 --> 00:17:54,910 Will egy... érzékeny gyerek. Lonnie szerint meleg. 170 00:17:54,950 --> 00:17:56,480 Lebuzizta. 171 00:17:56,520 --> 00:17:59,890 -És az? -A lényeg, hogy eltűnt! 172 00:18:02,040 --> 00:18:04,350 Mit tudsz Lonnie-ról? 173 00:18:06,140 --> 00:18:10,470 Úgy tudom, Indianapolisban él. Bár ezt vagy egy éve hallottam. 174 00:18:10,510 --> 00:18:12,850 -De ehhez semmi köze. -Add meg a számát! 175 00:18:12,890 --> 00:18:15,320 Hopper, hidd el, semmi köze ehhez! 176 00:18:15,360 --> 00:18:20,980 Joyce, ha egy gyerek eltűnik, 100-ból 99 esetben egy szülőnél vagy rokonnál van. 177 00:18:21,020 --> 00:18:23,400 -És a maradék egyben? -Tessék? 178 00:18:23,450 --> 00:18:28,050 100-ból 99-et mondtál. Mi van a maradék egy esetben? 179 00:18:28,090 --> 00:18:31,020 -Abban az egyben? -Joyce, ez itt Hawkins. 180 00:18:31,060 --> 00:18:35,330 Négy éve dolgozom itt. Tudod, mi volt a legdurvább esetem? 181 00:18:35,370 --> 00:18:38,904 Az, amikor egy bagoly megtámadta Eleanor Gillespie fejét, 182 00:18:38,984 --> 00:18:40,690 mert fészeknek nézte a haját. 183 00:18:40,730 --> 00:18:45,170 Rendben, majd én felhívom Lonnie-t. Velem előbb áll szóba, mint egy... 184 00:18:45,210 --> 00:18:47,190 -Disznóval? -Zsaruval. 185 00:18:47,980 --> 00:18:50,500 Találd meg a fiam, Hop! 186 00:18:51,230 --> 00:18:52,650 Találd meg! 187 00:19:04,750 --> 00:19:05,850 Dr. Brenner. 188 00:19:07,920 --> 00:19:12,340 Erre tessék, uraim! Egy órán belül a teljes keleti szárnyat evakuálják. 189 00:19:12,380 --> 00:19:16,450 A karanténra vonatkozó protokollok szerint zártuk le a területet. 190 00:21:02,570 --> 00:21:05,550 -Innen jött? -Igen. 191 00:21:05,640 --> 00:21:09,750 -És a lány? -Nem juthatott messzire. 192 00:22:03,180 --> 00:22:05,550 Tessék, és jön még egy! 193 00:22:05,650 --> 00:22:09,320 -Ben, mit szólsz ahhoz... -Hát, nem tudom, nem tudom. 194 00:22:09,360 --> 00:22:13,250 -37 pontos meccsátlag. -37 pont, nem semmi. 195 00:22:45,450 --> 00:22:46,570 Gyere ide! 196 00:22:47,790 --> 00:22:48,910 Hé, gyere ide! 197 00:22:53,070 --> 00:22:55,250 Azt hitted, lophatsz tőlem, öcsi? 198 00:22:57,920 --> 00:22:59,040 Mi a franc? 199 00:23:00,800 --> 00:23:04,506 Fejezzétek be a 12. fejezetet és tanuljátok meg, 200 00:23:04,586 --> 00:23:09,200 mi a különbség a kísérletezés és a többi kutatási forma közt! 201 00:23:09,240 --> 00:23:13,420 Ez és a 10-12. fejezet anyaga benne lesz a dolgozatban. 202 00:23:13,460 --> 00:23:16,550 Feleletválasztós teszt lesz esszékérdéssel. 203 00:23:18,160 --> 00:23:19,930 Szóval, megjött? 204 00:23:19,970 --> 00:23:23,450 Bocs, srácok! Nem szeretek rossz híreket hozni, de... 205 00:23:24,330 --> 00:23:25,340 megjött! 206 00:23:28,830 --> 00:23:29,830 Ez az! 207 00:23:30,280 --> 00:23:33,360 A Heathkit rádióállomás. Hát nem gyönyörű?! 208 00:23:33,400 --> 00:23:36,540 -Ezzel egész New Yorkig elérünk. -Messzebbre. 209 00:23:36,580 --> 00:23:38,850 -Kaliforniáig? -Még messzebb. 210 00:23:38,940 --> 00:23:40,300 Ausztráliáig? 211 00:23:40,810 --> 00:23:42,440 Azta! 212 00:23:42,480 --> 00:23:46,530 -Will beszarik, ha ezt meglátja. -Lucas! 213 00:23:47,090 --> 00:23:48,250 Bocsánat! 214 00:23:51,400 --> 00:23:56,170 Itt Mike Wheeler, a Hawkinsi rádióamatőr-klub elnöke. 215 00:23:57,540 --> 00:23:58,730 Mit csinálsz? 216 00:23:58,770 --> 00:24:02,980 Halló, itt Dustin, a hawkinsi rádióamatőr-klub titkára és pénztárosa. 217 00:24:03,020 --> 00:24:05,160 Tényleg kengurut reggeliztetek? 218 00:24:07,280 --> 00:24:12,450 Elnézést a zavarásért, de elkérhetem Michaelt, Lucast és Dustint? 219 00:24:17,180 --> 00:24:22,650 Jó, jó, jó. Akkor egyesével, világos? Te kezded. 220 00:24:22,710 --> 00:24:24,890 -Szerinted hova ment? -Bakacsinerdőbe. 221 00:24:24,930 --> 00:24:27,520 -Bakacsinerdőbe? -Aha. 222 00:24:27,600 --> 00:24:30,810 -Hallottál már erről? -Nem, szerintem csak kitalálta. 223 00:24:30,850 --> 00:24:34,050 -Nem, ez a Gyűrűk urában van. -Illetve a Hobbitban. 224 00:24:34,100 --> 00:24:35,510 Az tök mindegy. 225 00:24:35,550 --> 00:24:37,950 -Megkérdezte! -"Megkérdezte!" 226 00:24:39,360 --> 00:24:45,130 Mit mondtam az előbb? Egyesével. Te jössz! 227 00:24:45,190 --> 00:24:47,970 Tényleg van Bakacsinerdő út. Csak a neve kitalált. 228 00:24:48,010 --> 00:24:51,000 -a Cornwallis és Kerley sarkán indul. -Tudom, hol van. 229 00:24:51,050 --> 00:24:53,500 -Ha kell, megmutatjuk. -Mondom, tudom, hol van. 230 00:24:53,540 --> 00:24:55,580 -Segíthetünk a keresésben. -Ja. 231 00:24:55,620 --> 00:24:57,650 Nem, nem, nem. 232 00:24:57,770 --> 00:25:01,940 Iskola után mind hazamentek. 233 00:25:01,980 --> 00:25:06,900 Nem keresitek biciklin a barátotokat, nem nyomoztok, nem csináltok hülyeséget. 234 00:25:06,940 --> 00:25:10,250 -Ez nem a Gyűrűk ura. -a Hobbit. 235 00:25:10,300 --> 00:25:13,840 -Fogd már be! -Te meg állj le! 236 00:25:14,680 --> 00:25:16,550 Világos voltam? 237 00:25:21,960 --> 00:25:26,550 Azt kérdeztem, hogy világos voltam? 238 00:25:27,380 --> 00:25:29,050 -Igen, uram. -Igen, uram. 239 00:25:42,670 --> 00:25:44,150 Van itthon valaki? 240 00:25:44,780 --> 00:25:45,950 Jelszó? 241 00:25:47,050 --> 00:25:48,330 Rada... 242 00:25:50,280 --> 00:25:54,550 -Radaga, Radagast? -Stimmel. Beléphetsz. 243 00:25:55,070 --> 00:25:57,280 Köszönöm, uram! 244 00:25:58,210 --> 00:26:02,720 Ezt kapd ki! Korábban eljöttem, és... 245 00:26:03,750 --> 00:26:06,900 -Poltergeist. -Azt hittem, nem nézhetem meg. 246 00:26:06,940 --> 00:26:08,490 Meggondoltam magam. 247 00:26:09,260 --> 00:26:13,590 -De csak ha nem lesznek tőle rémálmaid. -Már nem vagyok olyan félős. 248 00:26:13,630 --> 00:26:17,590 -Tényleg? A bohócoktól se félsz? -Nem. 249 00:26:18,180 --> 00:26:21,750 -És a boszorkányomtól. -Attól se. 250 00:26:21,790 --> 00:26:23,510 Anya! Már nem ötéves vagyok. 251 00:26:23,550 --> 00:26:26,700 -Megfőzlek, Will Byers! -Ne hülyéskedj már, anya! 252 00:26:30,420 --> 00:26:33,420 -Will! -Will! -Will! 253 00:26:34,930 --> 00:26:36,080 Will? 254 00:26:39,010 --> 00:26:41,110 -Will? -Will! 255 00:26:41,970 --> 00:26:46,800 -Will! -Will? -Will! Hol vagy? 256 00:26:56,180 --> 00:26:57,450 Jesszusom! 257 00:26:58,280 --> 00:27:00,040 Nem etettek a szüleid? 258 00:27:03,720 --> 00:27:05,350 Ezért szöktél meg? 259 00:27:08,940 --> 00:27:10,200 A szüleid... 260 00:27:11,400 --> 00:27:12,600 bántottak? 261 00:27:15,140 --> 00:27:19,050 Kórházba kerültél, megijedtél, elszöktél, így kötöttél ki itt, ugye? 262 00:27:22,160 --> 00:27:23,250 Na jó. 263 00:27:25,020 --> 00:27:28,750 Visszaadom, jó? Annyit ehetsz, amennyit akarsz. 264 00:27:28,940 --> 00:27:32,850 Még jégkrémet is kapsz. De előbb válaszolsz pár kérdésemre. 265 00:27:34,330 --> 00:27:35,550 Megegyeztünk? 266 00:27:37,740 --> 00:27:41,220 Kezdjük valami könnyűvel! 267 00:27:41,280 --> 00:27:44,270 Az én nevem Benny. Benny Hammond. 268 00:27:45,100 --> 00:27:48,800 Látod? Így kell. Foglak. Nyugi, semmi vész! 269 00:27:49,950 --> 00:27:53,400 Örvendek! Kihez van szerencsém? 270 00:28:02,720 --> 00:28:05,800 Tizenegy? Az mit jelent? 271 00:28:07,170 --> 00:28:08,550 Mit jelent? 272 00:28:09,620 --> 00:28:13,080 -Nem. -Azt a leborult! Beszél! 273 00:28:14,130 --> 00:28:15,700 Nem. Mi nem? 274 00:28:17,280 --> 00:28:21,530 -Akkor vége a kajálásnak. -Tizenegy. 275 00:28:22,880 --> 00:28:23,880 Aha. 276 00:28:25,410 --> 00:28:26,650 Mit jelent? 277 00:28:28,560 --> 00:28:29,650 Tizenegy. 278 00:28:31,630 --> 00:28:35,020 Ám legyen. Tessék! 279 00:28:35,650 --> 00:28:37,550 Csak lassan, lassan! 280 00:28:39,640 --> 00:28:46,350 Annyit tudok, hogy retteg. Talán zaklatták, elrabolták vagy ilyesmi. 281 00:28:47,790 --> 00:28:50,040 Jó lenne, ha valaki benézne. 282 00:28:50,480 --> 00:28:55,350 Igen, Randolph Lane 4819. Igen, Randolph. 283 00:29:21,770 --> 00:29:23,670 Will Byers? 284 00:29:26,410 --> 00:29:27,490 Will! 285 00:29:28,960 --> 00:29:31,260 Will Byers? 286 00:29:34,260 --> 00:29:37,620 -Gyere elő, kölyök! -Will? 287 00:29:41,250 --> 00:29:43,040 Találtam valamit. 288 00:29:49,570 --> 00:29:52,450 -A biciklije? -Biztos elesett. 289 00:29:53,930 --> 00:29:57,600 -Szerinted megsérült? -A saját lábán ment el. 290 00:29:57,640 --> 00:30:01,040 Odavannak ezekért a bicajokért. Ha tudja, hazatolja. 291 00:30:13,450 --> 00:30:15,320 Azt hiszem, pénteken... 292 00:30:15,360 --> 00:30:18,020 ...bármilyen kára is keletkezik, mi kifizetjük. 293 00:30:18,060 --> 00:30:20,390 -Én csak... -Az egyszer biztos. 294 00:30:29,180 --> 00:30:31,800 -Lonnie-t keresem. -Nincs itt. 295 00:30:31,850 --> 00:30:34,000 -Beszélhetnék vele? -Mondtam, nincs itt. 296 00:30:34,050 --> 00:30:36,150 -Maga kicsoda? -Cynthia, a barátnője. 297 00:30:36,200 --> 00:30:38,050 -Cynthia. -És maga meg ki? 298 00:30:38,100 --> 00:30:41,370 Cynthia, Joyce vagyok, Lonnie volt felesége. 299 00:30:41,410 --> 00:30:44,550 -Nagyon fontos lenne. -Nincs itt. Csörögjön vissza később! 300 00:30:44,600 --> 00:30:47,250 Nem. Most kell vele beszélnem, nem később. 301 00:30:48,290 --> 00:30:49,760 -Picsa! -Anya! 302 00:30:49,800 --> 00:30:52,550 -Mi van? -Nyugodj meg! 303 00:31:00,850 --> 00:31:04,120 Csá, Lonnie vagyok! Hagyj üzenetet, majd visszacsörgök. 304 00:31:04,280 --> 00:31:08,130 Lonnie, valami kislány rám csapta a telefont. 305 00:31:08,170 --> 00:31:11,720 Will eltűnt, nem tudom, hol van. Kérlek... 306 00:31:11,760 --> 00:31:14,820 Hívj vissza, kérlek! 307 00:31:17,040 --> 00:31:18,550 A francba! A francba! 308 00:31:19,340 --> 00:31:20,410 Anya? 309 00:31:21,100 --> 00:31:22,160 Mi van? 310 00:31:24,110 --> 00:31:25,170 A zsaruk. 311 00:31:39,820 --> 00:31:43,540 -Csak úgy ott hevert? -Igen. Cal? 312 00:31:44,380 --> 00:31:47,760 -Nem volt véres? -Nem, nem, nem, nem. 313 00:31:48,120 --> 00:31:49,120 Phil? 314 00:31:49,670 --> 00:31:52,450 Ha kint találták a bicajt, minek jöttek ide? 315 00:31:53,120 --> 00:31:56,270 -Ugye Willnek volt kulcsa a házhoz? -volt. 316 00:31:56,970 --> 00:32:00,530 Akkor... akár haza is jöhetett. 317 00:32:00,570 --> 00:32:04,070 -Szerinted itthon nem kerestem? -Nem ezt mondom. 318 00:32:05,780 --> 00:32:08,410 -Ez eddig is ilyen volt? -Mi? Nem tudom. 319 00:32:08,450 --> 00:32:11,350 Lehet. Két fiam van, látod, mekkora a rumli. 320 00:32:12,730 --> 00:32:14,250 Nem vagy biztos benne? 321 00:32:26,050 --> 00:32:27,050 Szevasz! 322 00:32:28,410 --> 00:32:33,040 -Veled meg mi történt? -Semmi, biztos csak éhes. Gyere ide! 323 00:33:52,490 --> 00:33:56,500 -Jesszusom! -Megsüketültél? Szólongattalak. 324 00:33:57,470 --> 00:33:58,930 Mi történt? 325 00:34:01,410 --> 00:34:03,990 Hahó! Biztos, hogy minden rendben, főnök? 326 00:34:04,030 --> 00:34:06,560 Hívd fel Flót! Keresőcsapatot akarok. 327 00:34:06,600 --> 00:34:09,900 Szedje össze, akit csak tud! Hozzanak zseblámpát! 328 00:34:09,950 --> 00:34:12,040 Szerinted történt itt valami? 329 00:34:19,050 --> 00:34:21,870 Kint kéne lennünk. Segítenünk kéne a keresésben. 330 00:34:21,910 --> 00:34:25,000 -Mike, a rendőrfőnök azt mondta... -Tojok rá, mit mondott. 331 00:34:25,050 --> 00:34:27,330 -Michael! -Lehet, hogy Will veszélyben van. 332 00:34:27,370 --> 00:34:29,400 -Akkor pláne maradsz a fenekeden. -Anya! 333 00:34:29,450 --> 00:34:30,950 Nem vitatéma! 334 00:34:35,410 --> 00:34:41,370 -Barbarával náluk tanulunk ma este. Ugye ez így frankó? -Nem frankó. 335 00:34:41,410 --> 00:34:46,090 -Mi? Miért nem? -Szerinted? Kínaiul beszéltem eddig? 336 00:34:46,130 --> 00:34:48,650 Senki nem megy sehova, amíg Will elő nem kerül. 337 00:34:48,690 --> 00:34:50,860 -Ezt a szarságot! -Ne káromkodj! 338 00:34:50,900 --> 00:34:54,270 Akkor most Mike eltévedt haverja miatt be vagyunk zárva a házba? 339 00:34:54,310 --> 00:34:57,000 -Szerinted ez Will hibája? -Nancy, vond vissza! 340 00:34:57,040 --> 00:35:00,450 -Nem! -Csak azért vagy dühös, mert ugrott a randid Steve-vel! 341 00:35:02,250 --> 00:35:04,500 -Steve-vel? -ki az a Steve? -Az új pasija. 342 00:35:04,550 --> 00:35:07,420 -Akkora szarházi vagy, Mike! -Ne káromkodj! 343 00:35:09,500 --> 00:35:12,890 Nancy, gyere vissza! Gyere vissza! 344 00:35:13,950 --> 00:35:16,590 Semmi baj, Holly. Tessék, igyál egy kicsit! 345 00:35:17,320 --> 00:35:20,780 -Látod, mi történik, Michael? -Mikor mi történik? 346 00:35:20,820 --> 00:35:24,540 Csak én viselkedem normálisan. Csak engem érdekel Will. 347 00:35:24,580 --> 00:35:27,990 Igazságtalan vagy, fiam. Minket is érdekel. 348 00:35:32,980 --> 00:35:34,550 -Mike! -Hadd menjen! 349 00:35:37,000 --> 00:35:39,250 Remélem, ízlik a csirke, Ted. 350 00:35:40,100 --> 00:35:41,550 Most mit csináltam? 351 00:35:45,320 --> 00:35:46,950 Mit csináltam? 352 00:35:49,990 --> 00:35:51,960 -Will! -Will Byers! 353 00:35:52,000 --> 00:35:55,040 -Will! -Will, érted jöttünk, öcsi! 354 00:35:57,660 --> 00:35:59,040 Jó tanuló. 355 00:36:00,050 --> 00:36:05,450 -Mi van? -Will jó tanuló. Kimagaslóan jó. 356 00:36:05,580 --> 00:36:07,316 Még nem ismerjük egymást. 357 00:36:07,396 --> 00:36:11,040 Scott Clarke, a suli földrajz és biológia szakos tanára. 358 00:36:11,150 --> 00:36:14,770 -Nem voltam nagy földrajzos. -Talán rossz tanára volt. 359 00:36:14,810 --> 00:36:20,100 -Hát, Ms. Ratliff megérte a pénzét. -Ratliff? Az egyszer biztos! 360 00:36:20,180 --> 00:36:22,630 Hiszi, vagy sem, még mindig tanít. 361 00:36:22,670 --> 00:36:26,450 Elhiszem. Állítólag a múmiák örökéletűek. 362 00:36:26,730 --> 00:36:28,470 Sarah, a lányom... 363 00:36:29,830 --> 00:36:34,650 Galaxisok, a világegyetem, ilyesmik. Ő átlátta ezeket. 364 00:36:34,730 --> 00:36:38,550 Én megelégedtem a földhözragadt dolgokkal, nem kerestem mást. 365 00:36:38,930 --> 00:36:41,850 Hányadikos a lánya? Lehet, hogy én tanítom. 366 00:36:41,900 --> 00:36:45,950 Nem, a lányom... az anyjával él a városban. 367 00:36:46,180 --> 00:36:49,950 Nagyon hálásak vagyunk, hogy segít, tancsi. 368 00:36:52,180 --> 00:36:54,850 -Pár éve meghalt. -Tessék? 369 00:36:54,890 --> 00:36:56,150 A lánya. 370 00:37:08,430 --> 00:37:10,500 Lucas, veszed? Itt Mike. 371 00:37:10,540 --> 00:37:13,040 -Lucas? -Szia, itt Lucas! 372 00:37:13,080 --> 00:37:17,240 Tudom, hogy te vagy. És mondd, hogy "vétel", mikor befejezted. Vétel. 373 00:37:17,280 --> 00:37:21,850 -Befejeztem. Vétel. -Aggódom Will miatt. Vétel. 374 00:37:23,010 --> 00:37:24,010 Aha. 375 00:37:25,450 --> 00:37:28,860 -Ez őrület. Vétel. -Azon gondolkodtam... 376 00:37:30,680 --> 00:37:34,650 hogy Will tűzlabda helyett miért nem védővarázslatot használt tegnap. 377 00:37:34,690 --> 00:37:38,750 -Vétel. -Ezt hogy érted? Vétel. 378 00:37:39,040 --> 00:37:43,270 Arra gondolok, hogy mehetett volna biztosra. De nem tette. 379 00:37:43,310 --> 00:37:46,850 Veszélybe sodorta magát, hogy mentse a partit. Vétel. 380 00:37:49,300 --> 00:37:51,850 Találkozzunk tíz perc múlva! Vétel és vége. 381 00:38:22,700 --> 00:38:25,820 Mit keresel itt? Telefonáltam, hogy nem engednek ki. 382 00:38:25,860 --> 00:38:28,670 -Gondoltam, akkor itt tanulunk. -Nem lehet. 383 00:38:28,710 --> 00:38:33,300 Ugyan már! A szívemre venném, ha megbuknál. Máris benn vagyok. 384 00:38:36,130 --> 00:38:37,450 Na, mit mondtam? 385 00:38:38,540 --> 00:38:39,540 Mint egy nindzsa. 386 00:38:53,580 --> 00:38:55,550 Szereted a jégkrémet, mi? 387 00:38:56,400 --> 00:38:58,150 Jól áll neked a mosoly. 388 00:38:58,810 --> 00:39:00,190 Tudod, a mosoly. 389 00:39:09,400 --> 00:39:13,850 Maradj itt! Bárki is az, gyorsan elzavarom, rendben? 390 00:39:17,120 --> 00:39:18,610 Jövök már. 391 00:39:20,550 --> 00:39:22,960 -Segíthetek? -Ön bizonyára Benny Hammond. 392 00:39:23,000 --> 00:39:26,100 Stimmel. De sajnos már bezártunk. Jöjjön vissza holnap reggel! 393 00:39:26,140 --> 00:39:31,450 -Connie Frazier vagyok a gyámügytől. -Értem. Elnézést, csak holnapra vártam. 394 00:39:31,500 --> 00:39:33,840 -Jó sokat autózott. -Ilyenkor már nem olyan vészes. 395 00:39:33,920 --> 00:39:36,230 Nézze, még nem szóltam neki magáról. 396 00:39:36,270 --> 00:39:39,800 Nem akarom, hogy újra megszökjön. Ijedős kölyök. 397 00:39:39,850 --> 00:39:42,950 -Általában ilyenekkel van dolgom. -Hogyne. 398 00:39:43,680 --> 00:39:46,510 -És hol találom? -A konyhában van. 399 00:39:46,550 --> 00:39:48,300 -Jöjjön, bemutatom. -Köszönöm! 400 00:39:48,340 --> 00:39:51,200 -Még egyszer bocs, hogy el akartam zavarni. -Semmi baj. 401 00:39:51,250 --> 00:39:54,350 Érdekes, a hangja a telefonban valahogy másmi... 402 00:40:24,760 --> 00:40:26,980 Ez az a hely. 403 00:40:36,380 --> 00:40:38,550 Ti is érzitek? 404 00:40:41,150 --> 00:40:42,930 -Inkább menjünk vissza! -Nem! 405 00:40:42,970 --> 00:40:46,750 Nem megyünk vissza! És ne maradj le! Gyerünk! 406 00:40:48,180 --> 00:40:51,670 Maradjatok a hatos csatornán, és semmi hülyéskedés! 407 00:40:55,890 --> 00:40:58,960 Srácok, várjatok meg! Srácok! 408 00:41:05,570 --> 00:41:08,550 Melyek a természetben előforduló polimerek? 409 00:41:09,310 --> 00:41:12,180 A keményítő és a cellulóz. 410 00:41:13,240 --> 00:41:18,500 Hogy helyezkednek el a hidrogénatomok a CH4 molekulában? 411 00:41:18,550 --> 00:41:20,110 Tetraéderesen. 412 00:41:21,150 --> 00:41:24,650 -Atyaég, mennyit csináltál ebből? -Te akartál segíteni. 413 00:41:25,640 --> 00:41:29,800 Figyelj, mi lenne, ha jó válasz esetén én venném le egy ruhadarabom, 414 00:41:29,840 --> 00:41:32,550 -viszont ha rontasz... -Kihagyom. 415 00:41:32,600 --> 00:41:33,880 -Jaj, ne már! -Nem! 416 00:41:33,920 --> 00:41:35,280 -Tetszeni fog. -Nem! 417 00:41:35,320 --> 00:41:39,970 A frakcionált desztilláció során a szénhidrogének mi szerint válnak külön? 418 00:41:40,010 --> 00:41:41,550 Az olvadáspontjuk szerint. 419 00:41:43,250 --> 00:41:45,050 Itt forráspont van. 420 00:41:45,300 --> 00:41:48,000 -Arra gondoltam. -De nem ezt mondtad. 421 00:41:49,110 --> 00:41:51,180 -Nem. -Nem? 422 00:41:51,760 --> 00:41:55,290 -Esetleg segítsek? -Nem! 423 00:42:16,940 --> 00:42:19,480 -Steve. Steve, ne már! -Mi a baj? 424 00:42:19,520 --> 00:42:21,820 Megőrültél? Itt vannak a szüleim. 425 00:42:23,430 --> 00:42:26,000 Fura, mert én nem látom őket. 426 00:42:29,800 --> 00:42:35,450 Ez volt a terved? Feljössz hozzám, és szerzel magadnak egy újabb skalpot? 427 00:42:35,530 --> 00:42:39,080 -Nem, Nancy. -Nem vagyok se Laurie, se Amy, se Becky. 428 00:42:39,120 --> 00:42:43,000 -Tehát nem vagy ribi. -Nem ezt mondtam. 429 00:42:43,040 --> 00:42:46,150 -Cuki vagy, amikor hazudsz. -Fogd be! 430 00:42:49,210 --> 00:42:54,250 Rossz Steve. Ne tedd ezt Miss Nancyvel! 431 00:42:55,010 --> 00:42:57,250 Nagy marha vagy, Steve Harrington! 432 00:42:57,820 --> 00:43:00,040 Te meg gyönyörű, Nancy Wheeler. 433 00:43:06,310 --> 00:43:11,910 Általánosságban a szerves vagy a szervetlen reakciók a gyorsabbak? 434 00:43:15,920 --> 00:43:21,250 Ezeket te csináltad, Jonathan? Nagyon jók. 435 00:43:22,800 --> 00:43:24,390 De tényleg. 436 00:43:26,450 --> 00:43:31,370 Tudom, hogy nem voltam melletted. Nagyon sokat dolgoztam, és... 437 00:43:31,910 --> 00:43:36,000 bánt a dolog. Szinte semmit nem tudok rólad. 438 00:43:36,080 --> 00:43:38,550 És emiatt bocsánatot kérek! 439 00:43:42,330 --> 00:43:45,900 Mi a baj? Mi a baj, szívem? 440 00:43:47,620 --> 00:43:50,420 -Semmi. -Mondd csak el! 441 00:43:50,460 --> 00:43:52,310 -Nyugodtan. -Nem. 442 00:43:52,510 --> 00:43:56,500 Csak... ott kellett volna lennem. 443 00:43:56,540 --> 00:44:02,710 Nem, ne tedd ezt magaddal! Nem a te hibád volt, hallod? 444 00:44:02,750 --> 00:44:06,860 Valahol a közelben van. Tudom. 445 00:44:07,250 --> 00:44:09,390 Ezt súgja a szívem. 446 00:44:10,550 --> 00:44:13,650 Bíznod kell bennem! 447 00:44:16,420 --> 00:44:20,860 -Jó. -Ezt nézd! Ezt nézd! 448 00:44:22,760 --> 00:44:26,740 -Ez az, ugye? -Aha. -Ez az. Ez a legjobb. 449 00:44:30,730 --> 00:44:31,730 Halló? 450 00:44:33,380 --> 00:44:34,380 Halló? 451 00:44:35,490 --> 00:44:37,000 -Lonnie? -Apa? 452 00:44:37,050 --> 00:44:39,550 Hopper? Ki az? 453 00:44:43,810 --> 00:44:44,900 Will? 454 00:44:45,460 --> 00:44:46,730 -Will? -Will az? 455 00:44:49,620 --> 00:44:50,850 Anya, Will az? 456 00:44:51,620 --> 00:44:55,210 -Ki maga? Mit tett a fiammal? -Mi van? 457 00:44:55,250 --> 00:44:57,070 Adja vissza a fiamat! 458 00:44:59,910 --> 00:45:04,220 Halló? Halló, ki az? Halló, ki van ott? 459 00:45:04,880 --> 00:45:06,940 -Anya, ki volt az? -Ő. 460 00:45:06,980 --> 00:45:09,400 -Anya, nézz rám! Will hívott? -Igen. 461 00:45:09,450 --> 00:45:12,750 -És mit mondott? -Csak a zihált. 462 00:45:12,790 --> 00:45:14,890 És volt vele valaki? 463 00:45:14,930 --> 00:45:20,920 -Anya, ki volt vele? -Will volt az. Felismertem a zihálását. 464 00:45:21,690 --> 00:45:22,850 Will! 465 00:45:24,100 --> 00:45:26,360 -Will! -Byers! 466 00:45:26,400 --> 00:45:29,210 Elhoztam a 134-es X-Mened! 467 00:45:30,110 --> 00:45:33,270 -Tényleg menjünk vissza! -Ez komoly, Dustin? 468 00:45:33,310 --> 00:45:37,790 -Ha csecsemő vagy, húzz máris haza! -Csak logikusan gondolkodom, Lucas. 469 00:45:37,830 --> 00:45:39,850 Nem, egyszerűen nyuszi vagy! 470 00:45:40,460 --> 00:45:43,540 És ha Will azért tűnt el, mert valami rossz történt vele? 471 00:45:43,580 --> 00:45:46,640 Mi meg pont oda tartunk, ahol utoljára látták. 472 00:45:46,680 --> 00:45:49,680 -És se fegyverünk, se semmink? -Dustin, fogd be! 473 00:45:49,720 --> 00:45:52,860 -Szerinted okos dolog ez? -Fogd már be! 474 00:45:54,060 --> 00:45:55,550 Ti is hallottátok? 475 00:46:16,050 --> 00:46:45,050 Fordította: Cryx fordító csapat www.cryxfeliratok.webnode.hu