1 00:00:10,552 --> 00:00:14,314 Mor? Det er mig, Jane. 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,691 Jeg er kommet hjem. 3 00:00:17,184 --> 00:00:18,568 Nej. 4 00:00:18,644 --> 00:00:19,810 Træk vejret. 5 00:00:19,811 --> 00:00:20,946 Solsikke. 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,614 Regnbue. 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,275 -Fire hundrede og halvtreds.Tre til højre. -Træk vejret. 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,027 Fire til venstre. Solsikke. 9 00:00:28,028 --> 00:00:30,071 Fire hundrede og halvtreds. Regnbue. 10 00:00:30,072 --> 00:00:32,365 -Tre til højre. Fire til venstre. -Træk vejret. 11 00:00:32,366 --> 00:00:33,875 Solsikke. Regnbue. 12 00:00:38,080 --> 00:00:39,205 Træk vejret. 13 00:00:39,206 --> 00:00:41,508 Solsikke. Regnbue. 14 00:00:42,334 --> 00:00:44,928 Tre til højre. Fire til venstre. 15 00:00:46,088 --> 00:00:48,548 Er du okay? 16 00:00:48,549 --> 00:00:50,517 Og så gentog det sig? 17 00:00:52,636 --> 00:00:53,844 Gentog sig? 18 00:00:53,845 --> 00:00:57,974 Som en cirkel? Viste det dig det samme billede igen og igen? 19 00:00:57,975 --> 00:01:01,236 Hun blev ved med at vise pigen på stuen. 20 00:01:01,478 --> 00:01:03,363 Stuen med regnbuen? 21 00:01:07,401 --> 00:01:08,952 Hvordan så hun ud? 22 00:01:11,905 --> 00:01:14,291 -Anderledes. -Ulig dig? 23 00:01:17,411 --> 00:01:20,046 Jeg tror, det er derfor, mor ville sige noget. 24 00:01:20,581 --> 00:01:22,465 For at vise dig pigen? 25 00:01:31,258 --> 00:01:33,685 Jeg tror, hun vil have, jeg finder hende. 26 00:01:36,930 --> 00:01:38,848 Da Terry ledte efter dig, 27 00:01:38,849 --> 00:01:42,310 opbevarede hun de her sagsmapper på andre forsvundne børn. 28 00:01:42,311 --> 00:01:45,071 Børn, hun troede, var som dig. 29 00:01:46,815 --> 00:01:52,778 Måske er pigen her et sted. 30 00:01:52,779 --> 00:01:53,914 Her. 31 00:02:02,205 --> 00:02:04,790 TEENAGEPIGE FRA CLEVELAND FORSVUNDET I INDIANA 32 00:02:04,791 --> 00:02:06,292 DRENG BORTFØRT FRA HOSPITAL 33 00:02:06,293 --> 00:02:08,219 Kan du genkende nogen? 34 00:02:11,465 --> 00:02:15,310 FORSVUNDET! INDISK PIGE SAVNET I LONDON 35 00:02:22,392 --> 00:02:24,235 Er det hende? 36 00:02:42,663 --> 00:02:44,798 Har du fundet hende? 37 00:02:48,418 --> 00:02:50,011 Nej. 38 00:03:42,389 --> 00:03:43,815 Hallo? 39 00:03:58,822 --> 00:04:01,791 Becky! Jeg har fundet hende. 40 00:04:02,367 --> 00:04:04,744 Jeg vidste ikke, hvem jeg ellers skulle ringe til. 41 00:04:04,745 --> 00:04:08,789 Han gav mig det her nummer, og han ledte efter hende her. 42 00:04:08,790 --> 00:04:10,875 Jeg tænkte, du måske kunne hjælpe. 43 00:04:10,876 --> 00:04:16,222 Ja, Jim Hopper kom med en kvinde, der hed Joyce Byers? 44 00:04:17,299 --> 00:04:20,217 Det er lidt svært at forklare. 45 00:04:20,218 --> 00:04:24,889 Der er en anden pige, der er forsvundet, og jeg tror, hun har problemer. 46 00:04:24,890 --> 00:04:27,683 Jeg vidste ikke, hvem jeg skulle ringe til. 47 00:04:27,684 --> 00:04:30,487 Tak. Og du er? 48 00:04:30,896 --> 00:04:32,238 Florence... 49 00:04:34,900 --> 00:04:37,285 Jeg ringer tilbage. 50 00:04:43,742 --> 00:04:46,169 Jane? 51 00:04:47,037 --> 00:04:48,254 Jane! 52 00:04:49,206 --> 00:04:50,340 Jane! 53 00:04:51,583 --> 00:04:52,717 Jane! 54 00:04:54,586 --> 00:04:58,765 Fire hundrede halvtreds... Træk vejret. Solsikke... 55 00:05:07,516 --> 00:05:09,734 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 56 00:05:57,107 --> 00:06:01,828 SYVENDE KAPITEL DEN FORSVUNDNE SØSTER 57 00:06:39,441 --> 00:06:42,827 VELKOMMEN TIL ILLINOIS 58 00:07:17,520 --> 00:07:18,821 Se dig for, tøs. 59 00:07:19,105 --> 00:07:20,698 Åndsbolle. 60 00:08:00,146 --> 00:08:01,990 De er døde. 61 00:08:03,733 --> 00:08:06,744 De er alle sammen døde! 62 00:08:08,989 --> 00:08:11,040 De er alle sammen døde! 63 00:08:43,648 --> 00:08:46,734 Du burde blive standupkomiker. Der er et sted tæt på. 64 00:08:46,735 --> 00:08:48,328 Hallo? 65 00:08:49,237 --> 00:08:51,456 Nå da da... 66 00:08:52,198 --> 00:08:54,334 Hvad har vi her? 67 00:08:54,784 --> 00:08:56,160 Hvad er det, hun har på? 68 00:08:56,161 --> 00:08:57,420 Er det smækbukser? 69 00:08:57,746 --> 00:08:59,997 Der er ingen malkekøer i omegnen. 70 00:08:59,998 --> 00:09:01,749 Tag tilbage til din gård. 71 00:09:01,750 --> 00:09:03,718 Jeg leder efter min søster. 72 00:09:04,753 --> 00:09:08,014 Shirley Temple har mistet sin søster. Hvor trist. 73 00:09:08,298 --> 00:09:10,725 Jeg har set hende. Her. 74 00:09:12,552 --> 00:09:14,687 Tag hænderne op af lommen. Langsomt. 75 00:09:16,181 --> 00:09:17,857 Giv mig det lort. 76 00:09:22,896 --> 00:09:25,189 -Er det Kali? -Kali? 77 00:09:25,190 --> 00:09:26,949 Hvordan fandt du os? 78 00:09:27,567 --> 00:09:29,943 -Hvem ved ellers, du er her? -Ingen. 79 00:09:29,944 --> 00:09:33,906 Så hvad? Du dukker bare op uden videre med det billede? 80 00:09:33,907 --> 00:09:35,491 Ro på. Hun er bare et barn. 81 00:09:35,492 --> 00:09:37,335 Som kan få os slået ihjel. 82 00:09:37,660 --> 00:09:40,454 Skal jeg spørge igen, vil du begynde at miste ting. 83 00:09:40,455 --> 00:09:42,664 Det begynder med dine kønne lokker. 84 00:09:42,665 --> 00:09:44,124 Fjern den kniv, Axe. 85 00:09:44,125 --> 00:09:45,626 Hvordan fandt du os? 86 00:09:45,627 --> 00:09:46,627 -Jeg så hende. -Axe! 87 00:09:46,628 --> 00:09:48,262 Det er ikke et svar. 88 00:09:51,049 --> 00:09:53,351 For fanden da! 89 00:09:57,388 --> 00:09:58,806 Væk! Pis! 90 00:09:58,807 --> 00:10:01,651 Du er en elendig danser, Axel. 91 00:10:06,648 --> 00:10:08,649 Du skulle holde dig væk fra mit hoved. 92 00:10:08,650 --> 00:10:11,327 Truer vi små piger nu? 93 00:10:11,653 --> 00:10:14,914 -Hun kender til din eksistens. -Hun havde det her. 94 00:10:18,660 --> 00:10:20,628 Hvor har du det fra? 95 00:10:22,330 --> 00:10:24,081 Mor. 96 00:10:24,082 --> 00:10:25,958 Har din mor givet dig det? 97 00:10:25,959 --> 00:10:27,969 I sin drømmecirkel. 98 00:10:28,336 --> 00:10:31,130 Drømmecirkel. Jeg tror, hun er skizofren. 99 00:10:31,131 --> 00:10:34,642 -Hun siger, hun leder efter sin søster. -Ja, skizofren. 100 00:10:35,385 --> 00:10:36,686 Hold da kæft! 101 00:10:41,224 --> 00:10:42,984 Jeg så dig. 102 00:10:43,476 --> 00:10:44,986 På stuen med regnbuen. 103 00:10:47,772 --> 00:10:48,990 Hvad hedder du? 104 00:10:50,525 --> 00:10:51,659 Jane. 105 00:11:08,960 --> 00:11:10,094 Søster. 106 00:11:12,255 --> 00:11:13,806 Søster. 107 00:11:31,399 --> 00:11:37,747 Det minde, din mor delte... Er det dit eneste minde om mig? 108 00:11:39,198 --> 00:11:40,365 Ja. 109 00:11:40,366 --> 00:11:43,160 Hvor længe har du været med politimanden? 110 00:11:43,161 --> 00:11:44,953 Tre hundrede og syvogtyve dage. 111 00:11:44,954 --> 00:11:46,872 Tror politimanden, 112 00:11:46,873 --> 00:11:50,334 han kan få en aftale med de mænd, så du slipper fri? 113 00:11:50,335 --> 00:11:51,335 Ja. 114 00:11:51,336 --> 00:11:53,721 -Han siger snart. -Så er han naiv. 115 00:11:54,047 --> 00:11:56,807 Vi vil altid være monstre, er du med? 116 00:11:58,426 --> 00:12:02,939 Og din politimand forhindrer dig vel i at bruge dine evner? 117 00:12:03,973 --> 00:12:07,485 Det, du kan, er utroligt. 118 00:12:07,852 --> 00:12:10,279 Det gør dig til noget helt særligt. 119 00:12:10,688 --> 00:12:12,198 Vent. 120 00:12:12,982 --> 00:12:16,193 -Har du en evne? -Den er anderledes. 121 00:12:16,194 --> 00:12:20,405 Jeg kan beslutte, hvad folk skal se eller ej. 122 00:12:20,406 --> 00:12:24,669 Er det sådan, du fik manden med det skøre hår til at danse? 123 00:12:24,953 --> 00:12:29,840 -Axel er ikke så glad for edderkopper. -Fik du ham til at se edderkopper? 124 00:12:31,876 --> 00:12:34,095 Men det behøver ikke være skræmmende. 125 00:12:37,757 --> 00:12:39,976 Sommerfuglen her er ikke virkelig. 126 00:12:40,426 --> 00:12:43,187 Jeg har blot overbevist dit sind om det. 127 00:12:45,890 --> 00:12:49,485 Tænk på det som en form for magi. 128 00:13:01,280 --> 00:13:02,656 Er du virkelig? 129 00:13:02,657 --> 00:13:04,625 Ja, det er jeg. 130 00:13:27,557 --> 00:13:29,108 Hvad er der galt? 131 00:13:29,934 --> 00:13:31,819 Der er ikke noget galt. 132 00:13:34,355 --> 00:13:37,074 Jeg føler mig bare hel. 133 00:13:38,735 --> 00:13:42,371 Som om jeg manglede en del... 134 00:13:44,240 --> 00:13:45,875 ...og ikke gør det længere. 135 00:13:46,534 --> 00:13:48,127 Giver det mening? 136 00:13:49,370 --> 00:13:51,005 Ja. 137 00:13:51,247 --> 00:13:53,841 Din mor har sendt dig af en grund. 138 00:13:54,125 --> 00:13:57,636 Hun vidste, vi hører sammen. 139 00:13:58,963 --> 00:14:00,848 Jeg tror, det her er dit hjem. 140 00:14:02,133 --> 00:14:03,309 Hjem. 141 00:14:04,260 --> 00:14:06,520 Ja. Hjem. 142 00:14:11,184 --> 00:14:16,447 Det er vogn 17. Vi tager en 245-kode på 31 Ashbury. 143 00:14:26,699 --> 00:14:30,077 Hvordan har din bondske søster det? Har du puttet hende godt? 144 00:14:30,078 --> 00:14:32,913 Hvad med en vuggevise? Har du sunget en? 145 00:14:32,914 --> 00:14:36,333 Jens Hansen havde en bondegård 146 00:14:36,334 --> 00:14:38,543 Lirum lirum laj 147 00:14:38,544 --> 00:14:42,255 Og på den gård han havde en ko 148 00:14:42,256 --> 00:14:43,849 Hun fandt mig med det her. 149 00:14:46,552 --> 00:14:47,636 Hvad betyder det? 150 00:14:47,637 --> 00:14:50,305 Det betyder, hun kan finde folk uden at bevæge sig. 151 00:14:50,306 --> 00:14:52,233 Med ikke andet end et billede. 152 00:14:52,517 --> 00:14:55,560 Er Shirley en menneskelig radardetektor eller sådan? 153 00:14:55,561 --> 00:14:57,062 Eller sådan, ja. 154 00:14:57,063 --> 00:14:58,730 Pis med dig. 155 00:14:58,731 --> 00:15:00,449 Det finder vi ud af tids nok. 156 00:15:00,691 --> 00:15:02,484 Vi slår til i morgen. 157 00:15:02,485 --> 00:15:04,569 -Er du seriøs? -Det er for risikabelt. 158 00:15:04,570 --> 00:15:05,612 Paranoid. 159 00:15:05,613 --> 00:15:10,075 Realistisk. Man slår ikke deres mænd ihjel og forventer, de glemmer det. 160 00:15:10,076 --> 00:15:12,536 Finder de os, bryder helvedet løs. 161 00:15:12,537 --> 00:15:14,463 Giver vi efter for frygt? 162 00:15:14,539 --> 00:15:17,299 Hun lider. Hun har brug for det her. 163 00:15:18,376 --> 00:15:20,594 Vi slår til i morgen. 164 00:15:23,089 --> 00:15:27,143 Jeg vil vædde med, Shirley Temple får os alle dræbt. 165 00:15:33,641 --> 00:15:35,735 Det er mig. 166 00:15:40,022 --> 00:15:43,409 Jeg ved, jeg har været for længe væk, og... 167 00:15:46,654 --> 00:15:49,906 ...du skal bare vide, at det ikke er på grund af dig. 168 00:15:49,907 --> 00:15:52,543 Heller ikke på grund af vores skænderi. 169 00:15:55,204 --> 00:15:56,538 Der dukkede noget op, 170 00:15:56,539 --> 00:16:01,877 og jeg skal nok snart forklare alt. 171 00:16:01,878 --> 00:16:03,554 Du skal... 172 00:16:04,464 --> 00:16:08,434 Du skal bare vide, at jeg ikke er vred på dig. 173 00:16:10,470 --> 00:16:12,897 Jeg er bare ked af det. 174 00:16:14,474 --> 00:16:17,610 Det er okay. Det er bare mig. 175 00:16:19,145 --> 00:16:20,312 Mareridt? 176 00:16:20,313 --> 00:16:22,198 Hvad er klokken? 177 00:16:22,482 --> 00:16:23,607 Klokken er mange. 178 00:16:23,608 --> 00:16:25,150 Do sov godt. Kom. 179 00:16:25,151 --> 00:16:28,162 Du skal møde mine venner. Ordentligt den her gang. 180 00:16:34,076 --> 00:16:37,787 Vi har brug for flere penge. Jeg er træt af det her hundeæde. 181 00:16:37,788 --> 00:16:40,499 -Det er Axel. -Edderkoppehaderen? 182 00:16:40,500 --> 00:16:42,709 Nemlig. 183 00:16:42,710 --> 00:16:44,503 Det er Dottie, vores sidst ankomne. 184 00:16:44,504 --> 00:16:46,296 Som dig kommer hun direkte hjemmefra. 185 00:16:46,297 --> 00:16:47,506 Du mener fra galehuset. 186 00:16:47,507 --> 00:16:50,467 Mick, vores øjne og beskytter. 187 00:16:50,468 --> 00:16:53,687 Det er Funshine, vores kriger. 188 00:16:54,263 --> 00:16:57,766 Du skal ikke blive bange for hans blik. Fun er en rar bamse. 189 00:16:57,767 --> 00:16:59,777 Mig en fornøjelse, frøken Jane. 190 00:17:01,395 --> 00:17:04,615 Hvis du leder efter et tal, finder du ikke noget. 191 00:17:05,775 --> 00:17:07,526 De er ikke som os. 192 00:17:07,527 --> 00:17:11,404 Nej, ikke på den måde. Men de er outsidere som os. 193 00:17:11,405 --> 00:17:12,697 Outsidere? 194 00:17:12,698 --> 00:17:14,908 -Udskud. -Tal for dig selv. 195 00:17:14,909 --> 00:17:19,246 Samfundet har glemt dem, gjort dem ondt og kasseret dem. 196 00:17:19,247 --> 00:17:21,632 Vi var alle sammen døde. 197 00:17:22,166 --> 00:17:26,253 Kali reddede os. Her. Og her. 198 00:17:26,254 --> 00:17:28,338 Nu skal du ikke blive sentimental, Fun. 199 00:17:28,339 --> 00:17:31,383 Ikke sentimental, men oprigtig. 200 00:17:31,384 --> 00:17:32,592 Nu hjælper vi hende. 201 00:17:32,593 --> 00:17:35,679 I det her liv vælter du eller kæmper imod. 202 00:17:35,680 --> 00:17:37,639 Vi kæmper alle sammen imod her. 203 00:17:37,640 --> 00:17:39,942 Kæmper imod hvem? 204 00:17:42,562 --> 00:17:46,657 Alle disse folk har været ansvarlige for, hvad der er sket os. 205 00:17:50,152 --> 00:17:51,903 Gør I de onde fortræd? 206 00:17:51,904 --> 00:17:55,207 Nej, vi giver dem et skulderklap. 207 00:18:01,455 --> 00:18:02,882 Slår I dem ihjel? 208 00:18:03,207 --> 00:18:06,552 De er forbrydere. De betaler for deres forbrydelser. 209 00:18:09,422 --> 00:18:12,340 Hvad er der galt? Har du set et spøgelse? 210 00:18:12,341 --> 00:18:14,602 Vi kan ikke alle sammen være krigere. 211 00:18:14,885 --> 00:18:18,355 Jeg er en kriger. Jeg har slået ihjel. 212 00:18:21,183 --> 00:18:26,113 De mænd, du har slået ihjel, fortjente de det? 213 00:18:26,355 --> 00:18:27,489 De gjorde mig fortræd. 214 00:18:28,190 --> 00:18:32,027 De vil stadig gøre dig fortræd. Og os. 215 00:18:32,028 --> 00:18:33,996 Vi slår bare først. 216 00:18:34,739 --> 00:18:36,123 Kom med. 217 00:18:39,118 --> 00:18:40,878 Jeg var engang som dig. 218 00:18:41,454 --> 00:18:43,955 Jeg havde en indestængt vrede. 219 00:18:43,956 --> 00:18:48,385 Jeg forsøgte at skjule mig for den, men smerten gnavede sig fast. 220 00:18:49,420 --> 00:18:50,971 Gnavede sig fast? 221 00:18:53,799 --> 00:18:55,100 Den spredte sig. 222 00:18:55,426 --> 00:19:00,356 Indtil jeg så smerten i øjnene, og så begyndte helbredelsen. 223 00:19:09,190 --> 00:19:12,409 -Kan du se toget? -Ja. 224 00:19:12,860 --> 00:19:14,662 Du skal trække den hen mod os. 225 00:19:49,897 --> 00:19:50,939 Det kan jeg ikke. 226 00:19:50,940 --> 00:19:54,159 I går sagde du, du engang havde løftet en bil. 227 00:19:55,820 --> 00:19:57,028 Ja. 228 00:19:57,029 --> 00:19:58,822 De onde mænd ville tage dig med igen, 229 00:19:58,823 --> 00:20:00,749 og det gjorde dig vred. 230 00:20:01,409 --> 00:20:04,035 Find den vrede, 231 00:20:04,036 --> 00:20:07,923 fokuser på den, ikke på toget eller dets vægt. 232 00:20:14,338 --> 00:20:16,765 Find noget fra dit liv. 233 00:20:17,466 --> 00:20:19,768 Noget, der gør dig vred. 234 00:20:22,012 --> 00:20:23,355 Det skal du kanalisere. 235 00:20:25,641 --> 00:20:29,018 Grav dybere ned. Hele dit liv har man løjet for dig... 236 00:20:29,019 --> 00:20:31,363 -Har jeg en mor? -Hun er her ikke længere. 237 00:20:34,734 --> 00:20:35,859 ...holdt dig fanget. 238 00:20:35,860 --> 00:20:38,787 Du går ingen steder! Se for fanden at blive voksen! 239 00:20:41,282 --> 00:20:43,459 De onde mænd tog dit hjem, 240 00:20:44,744 --> 00:20:45,878 din mor... 241 00:20:47,872 --> 00:20:49,298 Jane. 242 00:20:52,209 --> 00:20:53,626 De tog alt fra dig. 243 00:20:53,627 --> 00:20:54,711 Far! 244 00:20:54,712 --> 00:20:57,139 De stjal dit liv, Jane. 245 00:20:57,590 --> 00:20:58,932 Du skal finde dem. 246 00:21:14,607 --> 00:21:16,867 Sådan, Jane! 247 00:21:21,989 --> 00:21:23,373 Hvordan har du det? 248 00:21:25,576 --> 00:21:26,752 Fint. 249 00:21:31,832 --> 00:21:34,083 Det er de onde mænd, som du kalder dem. 250 00:21:34,084 --> 00:21:38,379 Dem, vi mener, stadig er i live. Genkender du nogen? 251 00:21:38,380 --> 00:21:39,681 UKENDT ADRESSE 252 00:21:46,055 --> 00:21:47,138 Ham der. 253 00:21:47,139 --> 00:21:49,849 FRATRÅDT! 254 00:21:49,850 --> 00:21:51,652 Fire hundrede og halvtreds... 255 00:21:54,438 --> 00:21:55,730 Han har gjort mor ondt. 256 00:21:55,731 --> 00:22:00,119 Han hedder Ray Caroll. Han har gjort flere ondt. 257 00:22:01,570 --> 00:22:04,405 Onde mænd som Ray kender til vores eksistens. 258 00:22:04,406 --> 00:22:08,669 Det gør dem svære at spore. Men måske ikke længere. 259 00:22:42,945 --> 00:22:46,239 "Gramercy-lejlighedskompleks. Washington og Bethel." 260 00:22:46,240 --> 00:22:47,448 Det må være det. 261 00:22:47,449 --> 00:22:50,535 -"Lilburn." Hvor er det? -En time mod øst. 262 00:22:50,536 --> 00:22:52,370 Vi har ingen ny bil. 263 00:22:52,371 --> 00:22:54,539 Så skifter vi nummerplader. Har vi nogen? 264 00:22:54,540 --> 00:22:56,457 -Ja. -Det er risikabelt. 265 00:22:56,458 --> 00:22:58,635 Det er kun sjovt med risici. 266 00:22:59,169 --> 00:23:01,588 Min søster skal have en mindeværdig start. 267 00:23:01,589 --> 00:23:03,756 Jeg er med. For frøken Jane. 268 00:23:03,757 --> 00:23:07,895 Ja da. Hvorfor ikke? Mick? 269 00:23:11,890 --> 00:23:13,025 Så pyt! 270 00:23:43,422 --> 00:23:44,723 Fremragende. 271 00:23:45,674 --> 00:23:47,351 Fremragende. 272 00:24:03,484 --> 00:24:06,536 Slip mig! 273 00:24:54,868 --> 00:24:56,452 Hvad skal vi? 274 00:24:56,453 --> 00:24:58,505 Vi skal hente nye forsyninger. 275 00:25:01,875 --> 00:25:04,761 Toilettet løber. 276 00:25:05,963 --> 00:25:07,547 Pis. 277 00:25:07,548 --> 00:25:09,340 Ja. 278 00:25:09,341 --> 00:25:11,018 Pis. 279 00:25:13,429 --> 00:25:16,472 Deltagere, I har halvandet minut. 280 00:25:16,473 --> 00:25:19,026 Nu udfolder vi os! 281 00:25:40,372 --> 00:25:45,052 Du der! Læg det tilbage, eller jeg skyder knoppen af dig. 282 00:25:45,377 --> 00:25:49,130 -Hører du mig? -Sænk det våben. 283 00:25:49,131 --> 00:25:50,840 Du rører dig ikke. 284 00:25:50,841 --> 00:25:53,801 Dine penge er forsikret, Darrel. 285 00:25:53,802 --> 00:25:58,598 Vi stjæler fra de rige krigsforbrydere, der ejer det her sted. 286 00:25:58,599 --> 00:26:01,318 -Du mister intet. -Bliv der. 287 00:26:01,977 --> 00:26:03,770 Vi er på samme side. 288 00:26:03,771 --> 00:26:07,866 -Det lover jeg. -Bliv der. 289 00:26:13,280 --> 00:26:14,623 For fanden da, Shirley. 290 00:26:15,407 --> 00:26:18,251 Vi smutter! Nu! 291 00:26:18,619 --> 00:26:20,962 Pis! Afgang! 292 00:26:47,439 --> 00:26:51,609 Vi bør overvåge stedet, holde os til rutinen. Vi har tid nok. 293 00:26:51,610 --> 00:26:54,788 Vi har også hende. Kan du se efter? 294 00:27:05,207 --> 00:27:08,510 -Han ser fjernsyn. -Er han alene? 295 00:27:08,794 --> 00:27:12,430 Jeg så ham. Ingen andre. 296 00:27:12,840 --> 00:27:15,508 -Det er godt nok for mig. -Også for mig. 297 00:27:15,509 --> 00:27:16,509 Vi gør det. 298 00:27:16,510 --> 00:27:18,520 -Hold den i gang. -Vi mødes bagved. 299 00:27:36,905 --> 00:27:38,498 Hvad er der, Punky? 300 00:27:38,615 --> 00:27:39,657 Et mareridt. 301 00:27:39,658 --> 00:27:42,743 Jeg drømte, jeg var hos lægen. 302 00:27:42,744 --> 00:27:46,956 Pludselig gav han mig en indsprøjtning i armen. 303 00:27:46,957 --> 00:27:51,428 Nålen blev større og større... 304 00:28:07,269 --> 00:28:08,778 Hej, Ray. 305 00:28:10,731 --> 00:28:12,490 Forbandet også! 306 00:28:13,066 --> 00:28:16,578 Vær sød at sætte dig ned. 307 00:28:17,404 --> 00:28:18,914 Sæt dig. 308 00:28:19,698 --> 00:28:23,075 Tag bare, hvad I vil have. 309 00:28:23,076 --> 00:28:25,003 Det gør vi. 310 00:28:25,537 --> 00:28:26,621 Hvor er din pung? 311 00:28:26,622 --> 00:28:30,008 I soveværelset. I mine jeans. 312 00:28:31,668 --> 00:28:33,136 Ja. 313 00:28:34,379 --> 00:28:35,889 Jeg har den. 314 00:28:54,066 --> 00:28:55,575 Kan du huske os? 315 00:29:02,574 --> 00:29:05,585 Hvad med os? Kan du huske os, Ray? 316 00:29:09,748 --> 00:29:11,967 Vær nu søde. 317 00:29:12,251 --> 00:29:14,678 Du har gjort mor ondt. 318 00:29:22,219 --> 00:29:23,687 Hør her... 319 00:29:25,264 --> 00:29:27,524 Jeg fulgte bare hans instrukser. 320 00:29:28,934 --> 00:29:30,860 Han sagde, hun var syg. 321 00:29:31,436 --> 00:29:33,020 Du havde et valg, Ray. 322 00:29:33,021 --> 00:29:35,898 Du valgte bevidst at følge en ond mand. 323 00:29:35,899 --> 00:29:38,785 Nej, vent! 324 00:29:39,194 --> 00:29:43,498 Jeg kan hjælpe jer med at finde ham. 325 00:29:43,949 --> 00:29:45,700 -Finde hvem? -Brenner! 326 00:29:45,701 --> 00:29:48,286 Jeg kan føre jer til ham. 327 00:29:48,287 --> 00:29:50,121 Far er død. 328 00:29:50,122 --> 00:29:52,882 Nej, han er i live. 329 00:29:53,166 --> 00:29:55,334 Du skal ikke lyve for os, Ray. 330 00:29:55,335 --> 00:29:57,095 Jeg lyver ikke! 331 00:29:57,629 --> 00:30:00,464 På æresord. 332 00:30:00,465 --> 00:30:01,850 Han stoler på mig. 333 00:30:04,594 --> 00:30:06,178 Jeg fører jer til ham. 334 00:30:06,179 --> 00:30:08,097 Er han i live, kan Jane finde ham. 335 00:30:08,098 --> 00:30:09,932 Som hun fandt dig. 336 00:30:09,933 --> 00:30:12,110 Prøv, Jane. 337 00:30:13,061 --> 00:30:14,946 -Prøv. -Vent. 338 00:30:22,487 --> 00:30:24,196 Ikke for hurtigt. 339 00:30:24,197 --> 00:30:26,583 Han var ikke særlig rar ved din mor. 340 00:30:43,717 --> 00:30:45,259 Vær helt rolig, skat. 341 00:30:45,260 --> 00:30:46,761 Pis. 342 00:30:46,762 --> 00:30:49,189 Politiet er på vej. 343 00:30:56,355 --> 00:30:58,073 Hvad er der galt? 344 00:30:58,523 --> 00:31:00,450 -Hvad så? -Vi har et problem. 345 00:31:00,984 --> 00:31:03,119 Der er børn i lejligheden. 346 00:31:05,364 --> 00:31:08,875 Viste han din mor barmhjertighed? Nej. 347 00:31:09,201 --> 00:31:13,454 -Undskyld. -Han tog hende fra dig uden tøven. 348 00:31:13,455 --> 00:31:15,414 Nej. 349 00:31:15,415 --> 00:31:17,750 Vi skal af sted, K. De har tilkaldt politiet. 350 00:31:17,751 --> 00:31:20,002 Vi gør først det her færdigt. 351 00:31:20,003 --> 00:31:21,471 -Kali! -Jane, nu! 352 00:31:21,838 --> 00:31:23,214 Nej. 353 00:31:23,215 --> 00:31:25,684 Nej. 354 00:31:33,975 --> 00:31:35,735 Vi skal af sted, Kali! 355 00:31:42,401 --> 00:31:44,119 -Pis! -Løb! 356 00:31:46,863 --> 00:31:48,581 Kom så. Ind! 357 00:31:52,494 --> 00:31:54,870 Du ville vise barmhjertighed. Det er dit valg. 358 00:31:54,871 --> 00:31:58,374 Men du skal ikke tage mit valg fra mig. Aldrig. 359 00:31:58,375 --> 00:32:01,553 Er det forstået? 360 00:32:14,891 --> 00:32:17,736 Jeg hæver indsatsen. 361 00:32:18,311 --> 00:32:20,280 Hvad siger du til det? 362 00:32:24,443 --> 00:32:27,820 Det var en fejltagelse, min pige. 363 00:32:27,821 --> 00:32:30,331 Du er fuld af lort. 364 00:32:51,052 --> 00:32:52,604 Må jeg sætte mig? 365 00:33:02,147 --> 00:33:04,824 Engang var jeg som dig. 366 00:33:05,692 --> 00:33:10,747 Derfor er jeg hård ved dig, for jeg ser mine egne fejltagelser. 367 00:33:12,240 --> 00:33:13,666 Det var børn. 368 00:33:13,992 --> 00:33:17,712 Undskylder det en mands synder? Var vi ikke også børn? 369 00:33:19,581 --> 00:33:24,093 Jeg kan huske den dag, jeg kom til stuen med regnbuen, og du var væk. 370 00:33:24,920 --> 00:33:28,506 Da mine kræfter var stærke nok, brugte jeg dem til at undslippe. 371 00:33:28,507 --> 00:33:30,132 Og jeg løb. 372 00:33:30,133 --> 00:33:32,685 Jeg løb så langt væk, jeg kunne. 373 00:33:33,762 --> 00:33:39,108 Og det var langt væk, at jeg fandt et skjulested. 374 00:33:40,560 --> 00:33:41,778 En familie. 375 00:33:43,230 --> 00:33:44,489 Et hjem. 376 00:33:45,565 --> 00:33:48,108 Som dig og din politimand. 377 00:33:48,109 --> 00:33:51,079 Men de kunne ikke hjælpe mig. 378 00:33:52,447 --> 00:33:54,457 Så dem mistede jeg også. 379 00:33:59,246 --> 00:34:01,506 Jeg besluttede at spille med. 380 00:34:02,165 --> 00:34:03,749 Og ikke skjule mig mere. 381 00:34:03,750 --> 00:34:06,845 Og bruge mine evner mod dem, der gjorde os fortræd. 382 00:34:07,879 --> 00:34:10,765 Du står nu over for samme valg, Jane. 383 00:34:11,007 --> 00:34:14,635 Du kan skjule dig og håbe på, de ikke finder dig. 384 00:34:14,636 --> 00:34:16,971 Kæmpe og gøre front mod dem igen. 385 00:34:16,972 --> 00:34:18,940 Gøre front mod hvem? 386 00:34:19,224 --> 00:34:21,860 Manden, der kalder sig vores far. 387 00:34:23,603 --> 00:34:25,938 Far er død. 388 00:34:25,939 --> 00:34:27,866 Manden i aften sagde noget andet. 389 00:34:33,405 --> 00:34:35,456 Du er ikke virkelig. 390 00:34:36,825 --> 00:34:40,086 I al den tid har du ikke ledt efter mig? 391 00:34:40,787 --> 00:34:41,921 Hvorfor? 392 00:34:43,748 --> 00:34:45,800 Fordi du troede, jeg var død? 393 00:34:46,209 --> 00:34:48,928 Eller var du bange for, hvad du kunne finde? 394 00:34:49,671 --> 00:34:51,180 Forsvind. 395 00:34:52,841 --> 00:34:54,559 Du må konfrontere din smerte. 396 00:34:54,968 --> 00:34:58,980 Du har et sår, Elleve, et forfærdeligt sår. 397 00:34:59,889 --> 00:35:01,399 Og det gnaver sig fast. 398 00:35:02,934 --> 00:35:06,654 Kan du huske, hvad det betyder? 399 00:35:07,314 --> 00:35:10,190 Det betyder forrådnelse. 400 00:35:10,191 --> 00:35:12,368 Og den spreder sig. 401 00:35:13,778 --> 00:35:15,246 Spreder sig. 402 00:35:15,989 --> 00:35:20,117 -Forsvind fra mit hoved. -Og så slår den dig ihjel. 403 00:35:20,118 --> 00:35:23,588 Forsvind fra mit hoved. 404 00:35:34,674 --> 00:35:36,517 Det her er ikke et fængsel. 405 00:35:36,801 --> 00:35:40,012 Du kan frit vende tilbage til din politimand. 406 00:35:40,013 --> 00:35:42,732 Eller blive og hævne din mor. 407 00:35:44,517 --> 00:35:47,946 Lad os hele vores sår sammen. 408 00:36:04,746 --> 00:36:07,456 -Fuldt hus. -Pis. Jeg er ude. 409 00:36:07,457 --> 00:36:12,261 Du har ikke flere penge, mener du. Du er flad. 410 00:36:14,547 --> 00:36:17,716 -Vil du være med, Mick? -Niks. 411 00:36:17,717 --> 00:36:22,179 -Kom nu! Bare en hånd. -Du er skrækkelig. 412 00:36:22,180 --> 00:36:23,430 Hvordan det? 413 00:36:23,431 --> 00:36:25,641 For en hånd fører til to hænder, 414 00:36:25,642 --> 00:36:29,228 to hænder fører til tre. Før jeg ved af det, er jeg flad som Axel. 415 00:36:29,229 --> 00:36:31,322 -Er du med eller ej? -Nej. 416 00:36:32,691 --> 00:36:34,826 I dag, i morgen og i overmorgen. 417 00:36:53,878 --> 00:36:57,015 Måske kan vi kalde dig "El." Kort for Elleve. 418 00:36:57,882 --> 00:37:01,635 Du må hellere løbe! Hun er vores ven, og hun er skør! 419 00:37:01,636 --> 00:37:03,855 Nej, El, du er ikke monsteret. 420 00:37:04,264 --> 00:37:08,067 Du har reddet mig, forstår du det? 421 00:37:08,393 --> 00:37:10,018 Kompromis? 422 00:37:10,019 --> 00:37:13,322 Det er noget i midten. Som at være halvvejs lykkelig. 423 00:37:14,023 --> 00:37:17,744 Når vi får ryddet op, bliver det rigtig fint. 424 00:37:18,153 --> 00:37:19,537 Det er dit nye hjem. 425 00:37:40,592 --> 00:37:44,437 Det var der, jeg var. Det er en kirkegård. 426 00:37:44,888 --> 00:37:48,316 Jeg skal igennem! 427 00:37:49,184 --> 00:37:50,893 De skal advares. Det er en fælde! 428 00:37:50,894 --> 00:37:53,979 Jeg skal igennem. Det er en fælde. 429 00:37:53,980 --> 00:37:57,283 -Mike! -Det er en fælde! 430 00:37:59,235 --> 00:38:01,996 Mike! 431 00:38:02,405 --> 00:38:04,364 Hvor er du, Mike? 432 00:38:04,365 --> 00:38:07,168 Mike! 433 00:38:15,919 --> 00:38:17,470 Afgang! 434 00:38:24,427 --> 00:38:25,645 Kom med. 435 00:38:26,262 --> 00:38:28,189 Ingen rører sig! 436 00:38:29,808 --> 00:38:31,484 -Hvad så? -De har fundet os! 437 00:38:31,768 --> 00:38:33,736 -For pokker! -Åh nej! 438 00:38:46,574 --> 00:38:49,627 Spred jer mod venstre. 439 00:39:13,893 --> 00:39:15,185 Løb! 440 00:39:15,186 --> 00:39:17,238 Kom nu, Jane! 441 00:39:17,856 --> 00:39:19,740 Fart på! 442 00:39:27,699 --> 00:39:29,125 Duk jer! 443 00:39:33,663 --> 00:39:37,258 Gør noget, Kal. 444 00:39:57,812 --> 00:39:59,197 Ind med dig, Jane. 445 00:40:00,273 --> 00:40:01,648 Det er en kirkegård. 446 00:40:01,649 --> 00:40:04,827 -Mike! -Det er en fælde! 447 00:40:06,112 --> 00:40:09,832 Beklager, men jeg må tilbage. 448 00:40:10,325 --> 00:40:13,118 Mine venner er i fare. 449 00:40:13,119 --> 00:40:16,422 Det skal vi ikke tale om nu. Vi skal af sted! 450 00:40:17,832 --> 00:40:20,301 Din mor sendte dig hertil af en grund. 451 00:40:20,710 --> 00:40:22,586 Vi hører sammen. 452 00:40:22,587 --> 00:40:25,640 Der er intet der tilbage. De kan ikke redde dig. 453 00:40:26,174 --> 00:40:27,308 Nej. 454 00:40:30,094 --> 00:40:32,104 Men jeg kan redde dem. 455 00:40:36,059 --> 00:40:38,194 Jane! 456 00:40:57,789 --> 00:41:01,634 Hvad fanden var det? Hvad er der galt med hende? 457 00:41:21,312 --> 00:41:22,905 Er du okay, søde? 458 00:41:25,108 --> 00:41:29,120 Du så lidt fortabt ud. Må jeg sætte mig ved siden af dig? 459 00:41:38,871 --> 00:41:43,551 Du er meget ung til at rejse alene. 460 00:41:46,921 --> 00:41:49,390 Du er ikke just et sludrechatol. 461 00:41:51,342 --> 00:41:53,019 Hvor skal du hen? 462 00:41:54,470 --> 00:41:56,439 Hjem til dine forældre, håber jeg? 463 00:41:59,475 --> 00:42:01,819 Jeg skal hen til mine venner. 464 00:42:05,815 --> 00:42:07,241 Jeg skal hjem. 465 00:42:11,487 --> 00:42:16,083 VELKOMMEN TIL INDIANA KØR FORSIGTIGT - TAK 466 00:44:03,975 --> 00:44:06,277 Tekster af: Maria Kastberg