1
00:00:22,673 --> 00:00:26,184
Undskyld, jeg fik ikke fat i dit navn.
2
00:00:28,762 --> 00:00:30,068
Hvad skete der?
3
00:00:30,472 --> 00:00:31,778
Hjælp mig.
4
00:00:32,349 --> 00:00:33,775
Nej!
5
00:00:37,104 --> 00:00:38,410
Hvilken en?
6
00:00:38,856 --> 00:00:40,240
Det ved jeg ikke.
7
00:00:43,527 --> 00:00:47,289
Der er intet at bekymre sig om mere, okay?
8
00:00:49,366 --> 00:00:51,251
Det giver ingen mening.
9
00:00:51,702 --> 00:00:53,170
Hvad giver ingen mening?
10
00:00:54,413 --> 00:00:55,719
Heather.
11
00:00:57,291 --> 00:00:58,633
Blodet.
12
00:00:59,376 --> 00:01:00,603
Isen.
13
00:01:00,627 --> 00:01:04,556
Heather havde feber.
Hun tog et koldt bad og har det bedre nu.
14
00:01:05,007 --> 00:01:08,518
Det må være derfor.
Jeg ved ikke, hvor blodet kom fra, men...
15
00:01:08,760 --> 00:01:10,321
...vi så hende.
16
00:01:10,345 --> 00:01:13,148
Vi så hende begge to. Hun er helt okay.
17
00:01:14,975 --> 00:01:16,443
Hvad med Billy?
18
00:01:17,269 --> 00:01:18,575
Hvad med ham?
19
00:01:19,730 --> 00:01:22,115
Han virkede mærkelig.
20
00:01:22,316 --> 00:01:24,586
Han er vist bare altid lidt mærkelig.
21
00:01:24,610 --> 00:01:28,497
Men godt at vide, han ikke er en morder,
for det vil ikke have været fedt.
22
00:01:34,661 --> 00:01:36,963
Hvem er det?
23
00:01:37,706 --> 00:01:41,227
Se, det er derfor, du ikke kan hænge ud
med Mike hele tiden.
24
00:01:41,251 --> 00:01:42,437
Det er Wonder Woman.
25
00:01:42,461 --> 00:01:44,355
Alias Prinsesse Diana.
26
00:01:44,379 --> 00:01:47,442
Hun er fra Paradisøen,
som er en hemmelig ø,
27
00:01:47,466 --> 00:01:50,018
hvor der kun er kvindelige Amazonekrigere.
28
00:01:54,681 --> 00:01:56,993
Slip mig!
29
00:01:57,017 --> 00:01:59,370
Doris, du skal tage det roligt, okay?
30
00:01:59,394 --> 00:02:01,581
- Tag det roligt.
- Jeg må tilbage!
31
00:02:01,605 --> 00:02:08,787
Jeg må tilbage!
32
00:02:10,572 --> 00:02:12,175
Okay.
33
00:02:12,199 --> 00:02:17,087
Kan I to forklare mig,
hvad der i himlens navn er sket her?
34
00:02:55,742 --> 00:02:57,127
Hej, far.
35
00:03:02,291 --> 00:03:03,597
Heather...
36
00:03:04,751 --> 00:03:06,057
Skat...
37
00:03:07,045 --> 00:03:11,558
Hvad end det er, han har lokket dig til,
så behøver du ikke gøre det.
38
00:03:13,176 --> 00:03:15,280
Du kan stoppe det her.
39
00:03:15,304 --> 00:03:17,939
Vi kan ikke stoppe det, far.
40
00:03:19,558 --> 00:03:20,864
Det vil du se.
41
00:03:22,644 --> 00:03:23,950
Nej.
42
00:03:33,030 --> 00:03:35,206
Heather, nej! Heather!
43
00:03:36,700 --> 00:03:38,418
Prøv at sidde stille.
44
00:03:41,580 --> 00:03:43,590
Nej.
45
00:03:45,584 --> 00:03:48,762
Heather!
46
00:03:55,135 --> 00:03:56,561
Du gode gud.
47
00:04:05,103 --> 00:04:06,409
Nej.
48
00:04:08,190 --> 00:04:09,496
Nej...
49
00:04:22,329 --> 00:04:24,714
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
50
00:05:12,337 --> 00:05:18,685
KAPITEL FIRE
SAUNATESTEN
51
00:05:37,571 --> 00:05:41,041
Hov, pas på.
52
00:05:41,950 --> 00:05:43,256
Her.
53
00:05:44,494 --> 00:05:45,800
Hej.
54
00:05:46,872 --> 00:05:48,178
Joyce.
55
00:05:54,838 --> 00:05:56,765
Her.
56
00:05:57,841 --> 00:05:59,147
Det er okay.
57
00:06:00,177 --> 00:06:02,771
Ja, sådan. Færdig?
58
00:06:05,974 --> 00:06:08,161
- Her.
- Hvor længe har jeg sovet?
59
00:06:08,185 --> 00:06:09,162
Et stykke tid.
60
00:06:09,186 --> 00:06:11,372
Du har været vågen et par gange.
61
00:06:11,396 --> 00:06:13,332
Ja, men hvordan er jeg endt her?
62
00:06:13,356 --> 00:06:14,699
Langsomt.
63
00:06:14,900 --> 00:06:17,920
- Hvad er det sidste, du kan huske?
- En bølle angreb mig.
64
00:06:17,944 --> 00:06:20,006
- Du skal hvile dig.
- Jeg er okay.
65
00:06:20,030 --> 00:06:22,332
- Nej, du er ej, Hop...
- Jeg er okay.
66
00:06:24,826 --> 00:06:26,419
Hvor er mit tøj?
67
00:06:36,046 --> 00:06:37,847
Du var gennemblødt.
68
00:06:39,508 --> 00:06:41,652
Genkendte du ham?
69
00:06:41,676 --> 00:06:43,446
- Hvem?
- Bøllen?
70
00:06:43,470 --> 00:06:45,323
Jeg kunne ikke så godt se.
71
00:06:45,347 --> 00:06:48,493
Jeg mener, han må være
fra det offentlige.
72
00:06:48,517 --> 00:06:51,871
Ja, men hvis han er fra det offentlige,
hvorfor sniger han så rundt?
73
00:06:51,895 --> 00:06:53,581
Hvorfor løber han?
74
00:06:53,605 --> 00:06:55,541
Hvorfor fandt vi ikke noget dernede?
75
00:06:55,565 --> 00:06:56,991
Lad os spørge ham.
76
00:06:58,276 --> 00:06:59,337
Hvad er det?
77
00:06:59,361 --> 00:07:01,214
Hans nummerplade.
78
00:07:01,238 --> 00:07:03,758
- Hvad er stregerne?
- De er blanke.
79
00:07:03,782 --> 00:07:08,012
Der var... Jeg tror, det var et H eller P,
hvor noget var visket ud.
80
00:07:08,036 --> 00:07:10,431
Og der var klart et Y.
81
00:07:10,455 --> 00:07:11,349
Helt sikkert.
82
00:07:11,373 --> 00:07:14,560
Og jeg tror, det var et B,
men det kunne have været otte.
83
00:07:14,584 --> 00:07:15,686
Og det...
84
00:07:15,710 --> 00:07:18,012
Måske skal du holde dig til salg.
85
00:07:19,005 --> 00:07:21,234
Kan du ikke søge på den?
86
00:07:21,258 --> 00:07:24,278
Du må skrue forventningerne ned.
87
00:07:24,302 --> 00:07:28,908
Det er en statsstyret organisation.
Det vil tage uger, før de finder et match.
88
00:07:28,932 --> 00:07:30,743
- Uger?
- Hvis vi er heldige.
89
00:07:30,767 --> 00:07:36,249
Og hvad er sandsynligheden for,
at bilen er registreret i hans eget navn?
90
00:07:36,273 --> 00:07:37,866
Det var ikke en bil.
91
00:07:39,234 --> 00:07:40,628
Hvad har du på?
92
00:07:40,652 --> 00:07:42,906
Hvad mener du med, at det ikke var en bil?
93
00:07:44,865 --> 00:07:46,291
Kan du høre mig?
94
00:07:46,658 --> 00:07:48,877
Det er rød alarm.
95
00:07:49,744 --> 00:07:53,006
Jeg gentager, det er rød alarm.
96
00:07:53,540 --> 00:07:56,060
Max. Hører du mig?
97
00:07:56,084 --> 00:07:58,563
Det er rød alarm.
98
00:07:58,587 --> 00:08:00,555
Hold kæft.
99
00:08:06,344 --> 00:08:07,896
Hun slukkede for den.
100
00:08:12,225 --> 00:08:14,444
Det er bare løgn.
101
00:08:17,230 --> 00:08:18,833
Jeg sover. Gå væk.
102
00:08:18,857 --> 00:08:20,751
Det er Mike. Læg ikke på.
103
00:08:20,775 --> 00:08:22,587
Der er sket noget slemt.
104
00:08:22,611 --> 00:08:24,797
Vores liv kan være i fare.
105
00:08:24,821 --> 00:08:27,174
- Hvad snakker du om?
- Bare kom hjem til mig.
106
00:08:27,198 --> 00:08:28,593
Vi forklarer det hele.
107
00:08:28,617 --> 00:08:30,043
- Hvad?
- Skynd dig.
108
00:08:33,038 --> 00:08:34,547
Hvad sagde han?
109
00:08:35,999 --> 00:08:37,143
Prøv Dustin igen.
110
00:08:37,167 --> 00:08:38,144
Han svarer ikke.
111
00:08:38,168 --> 00:08:40,261
Så prøv igen.
112
00:08:40,670 --> 00:08:43,389
Dustin, kan du høre mig?
113
00:08:43,673 --> 00:08:47,060
Jeg gentager: det er rød alarm.
114
00:08:57,896 --> 00:08:59,707
Det nøglekort åbner døren,
115
00:08:59,731 --> 00:09:03,419
men desværre har russeren
med nøglekortet også et stort gevær.
116
00:09:03,443 --> 00:09:07,298
Hvad der end er i lagerrummet og kasserne,
så vil de ikke have, at nogen finder det.
117
00:09:07,322 --> 00:09:09,040
Men vi må kunne komme ind.
118
00:09:09,282 --> 00:09:11,125
Ja, du ved...
119
00:09:13,203 --> 00:09:14,221
Jeg kunne nakke ham.
120
00:09:14,245 --> 00:09:16,673
- Nakke hvem?
- Den russiske vagt.
121
00:09:16,957 --> 00:09:20,561
Hvad? Jeg sniger mig ind på ham,
slår ham ned og tager hans nøglekort.
122
00:09:20,585 --> 00:09:22,513
Hørte du ikke, at han har et gevær?
123
00:09:22,796 --> 00:09:24,357
Jo, Dustin.
124
00:09:24,381 --> 00:09:27,892
Og derfor vil jeg snige mig ind på ham.
125
00:09:28,176 --> 00:09:32,531
Helt ærligt,
har du nogensinde vundet en slåskamp?
126
00:09:32,555 --> 00:09:33,908
Ja, der var den ene gang...
127
00:09:33,932 --> 00:09:35,660
To gange. Jonathan. Året før?
128
00:09:35,684 --> 00:09:36,786
Det tæller ikke.
129
00:09:36,810 --> 00:09:39,497
Hvorfor ikke? For det ser ud,
som om han smadrede dig.
130
00:09:39,521 --> 00:09:41,374
- Ja...
- Du fik tyk læbe, skæv næse...
131
00:09:41,398 --> 00:09:43,918
- ...hævet øje, blod...
- ...en masse som faldt sammen...
132
00:09:43,942 --> 00:09:45,336
Det kan måske lykkes.
133
00:09:45,360 --> 00:09:47,672
DRIKKEPENGE
134
00:09:47,696 --> 00:09:48,839
Robin.
135
00:09:48,863 --> 00:09:50,925
Robin! Hvad laver du?
136
00:09:50,949 --> 00:09:53,219
- Jeg har brug for penge.
- Halvdelen er mine. Hvad skal du?
137
00:09:53,243 --> 00:09:55,721
Finde ud af,
hvordan vi kommer ind i lagerrummet.
138
00:09:55,745 --> 00:10:00,101
Sælg is, opfør dig pænt
og undgå at få bank imens.
139
00:10:00,125 --> 00:10:01,718
Jeg kommer fluks tilbage.
140
00:10:03,586 --> 00:10:05,138
Åh, mand.
141
00:10:05,338 --> 00:10:07,640
Kom nu. Ikke min isske.
142
00:10:16,599 --> 00:10:18,619
Får vi layoutet inden middag,
kan vi nå det.
143
00:10:18,643 --> 00:10:20,153
Okay, det siger jeg.
144
00:10:25,567 --> 00:10:28,786
Jeg ved ikke, om de godkender det,
men du skulle vide det.
145
00:10:35,702 --> 00:10:37,008
Nancy.
146
00:10:39,080 --> 00:10:40,423
Jonathan.
147
00:10:41,416 --> 00:10:44,103
Jeg har arbejdet på denne avis i 25 år.
148
00:10:44,127 --> 00:10:45,928
25...
149
00:10:46,421 --> 00:10:47,764
...år.
150
00:10:48,465 --> 00:10:53,186
Vi er en lille ugeavis, men vi har noget,
de store aviser ikke har: tillid.
151
00:10:53,845 --> 00:10:56,157
- Vores lokalsamfunds tillid.
- Tom, hvis du bare...
152
00:10:56,181 --> 00:10:58,075
Ved I, hvordan jeg opbyggede den tillid?
153
00:10:58,099 --> 00:11:01,819
Ved at tro på noget,
som I to ikke værdsætter:
154
00:11:02,937 --> 00:11:04,243
fakta.
155
00:11:05,398 --> 00:11:06,704
Fakta.
156
00:11:07,067 --> 00:11:09,336
Så lad os gennemgå fakta.
157
00:11:09,360 --> 00:11:14,008
Et: I adlød ikke min ordre om,
at I ikke skulle forfølge historien.
158
00:11:14,032 --> 00:11:19,430
To: I udgav jer for at være journalister
og løj for en gammel dame.
159
00:11:19,454 --> 00:11:23,392
Tre: I brød ind i hendes hjem
og begik indbrud.
160
00:11:23,416 --> 00:11:25,936
Fire: Hun døde næsten på vej
til hospitalet.
161
00:11:25,960 --> 00:11:30,024
Var vi ikke kommet, var hun død.
Den syge rotte havde gjort hende syg.
162
00:11:30,048 --> 00:11:33,726
Fem:
Fru Driscoll lider af paranoid skizofreni.
163
00:11:35,929 --> 00:11:37,730
Det vidste I ikke, vel?
164
00:11:38,223 --> 00:11:39,529
Altså...
165
00:11:40,100 --> 00:11:41,452
...sygdomsbærende rotter?
166
00:11:41,476 --> 00:11:44,538
Pestens tilbagevenden?
Lyder det realistisk?
167
00:11:44,562 --> 00:11:47,500
Eller lyder det som vrangforestillinger
fra en syg gammel dame?
168
00:11:47,524 --> 00:11:50,294
- Det vidste jeg ikke.
- Hendes familie er rasende.
169
00:11:50,318 --> 00:11:52,379
Så rasende, at de truer med en retssag.
170
00:11:52,403 --> 00:11:54,632
- Retssag?
- Det er skørt.
171
00:11:54,656 --> 00:11:56,342
Ja, vi er enige.
172
00:11:56,366 --> 00:11:57,676
Det er skørt.
173
00:11:57,700 --> 00:12:01,921
I hele min professionelle karriere
har jeg aldrig oplevet noget lignende.
174
00:12:02,539 --> 00:12:06,926
Men forhåbentlig
har I lært noget værdifuldt her.
175
00:12:07,919 --> 00:12:09,225
I har lært...
176
00:12:09,671 --> 00:12:11,398
...at på en arbejdsplads...
177
00:12:11,422 --> 00:12:15,111
...i den virkelige verden
har ens handlinger konsekvenser.
178
00:12:15,135 --> 00:12:17,979
Hvilket bringer mig til det sjette...
179
00:12:18,263 --> 00:12:19,569
...faktum.
180
00:12:20,223 --> 00:12:21,529
I er fyrede.
181
00:12:23,351 --> 00:12:24,694
Begge to.
182
00:12:31,025 --> 00:12:33,295
Jeg troede ikke,
det var noget i begyndelsen.
183
00:12:33,319 --> 00:12:36,581
Jeg ville nok ikke rigtig tro det.
184
00:12:38,116 --> 00:12:40,928
Første gang jeg mærkede det,
var under Day of the Dead.
185
00:12:42,871 --> 00:12:43,889
Strømmen var gået.
186
00:12:43,913 --> 00:12:47,800
Og jeg mærkede det igen på marken
nær Nelson-farmen den næste dag.
187
00:12:49,043 --> 00:12:51,929
Og så igen i går uden for Castle Byers.
188
00:12:52,881 --> 00:12:54,066
Will!
189
00:12:54,090 --> 00:12:55,766
Hvordan føles det?
190
00:12:56,259 --> 00:12:57,602
Det er næsten som...
191
00:12:58,219 --> 00:13:00,239
Når man kører nedad
på en rutsjebane?
192
00:13:00,263 --> 00:13:01,365
- Klart.
- Ja.
193
00:13:01,389 --> 00:13:03,691
- Nej.
- Det er, som om...
194
00:13:04,058 --> 00:13:08,613
...alt inde i ens krop bare synker
på samme tid, men...
195
00:13:08,813 --> 00:13:10,374
...det her er værre.
196
00:13:10,398 --> 00:13:11,834
Ens krop...
197
00:13:11,858 --> 00:13:14,869
...bliver kold,
og man kan ikke trække vejret.
198
00:13:16,362 --> 00:13:18,164
Jeg har mærket det før,
199
00:13:18,406 --> 00:13:20,082
når han var tæt på.
200
00:13:22,452 --> 00:13:24,128
Når hvem var tæt på?
201
00:13:24,495 --> 00:13:25,963
Mind-flayeren.
202
00:13:26,623 --> 00:13:29,926
Gå væk!
203
00:13:30,877 --> 00:13:33,022
Jeg lukkede porten.
204
00:13:33,046 --> 00:13:34,764
Ja, men hvad nu, hvis...
205
00:13:35,506 --> 00:13:37,058
...han aldrig gik?
206
00:13:39,594 --> 00:13:42,230
Hvad nu, hvis vi har låst ham ude
sammen med os?
207
00:13:45,433 --> 00:13:46,744
Det er ham.
208
00:13:46,768 --> 00:13:47,661
Hele ham.
209
00:13:47,685 --> 00:13:49,830
Men den dag på marken...
210
00:13:49,854 --> 00:13:52,365
...fastgjorde en del af ham sig til mig.
211
00:13:55,652 --> 00:13:56,921
Min mor fik det ud af mig.
212
00:13:56,945 --> 00:13:59,789
Skrid for helvede ud af min søn!
213
00:14:00,823 --> 00:14:02,458
Og Elleve lukkede porten.
214
00:14:05,995 --> 00:14:09,840
Men den del, der stadig var i mig,
hvad nu, hvis den er i vores verden?
215
00:14:14,462 --> 00:14:15,731
I Hawkins.
216
00:14:15,755 --> 00:14:19,151
Jeg forstår ikke. Demo-hundene døde,
da El lukkede porten.
217
00:14:19,175 --> 00:14:21,028
Hvis hjernen dør, dør kroppen.
218
00:14:21,052 --> 00:14:22,446
Vi kan ikke tage chancer.
219
00:14:22,470 --> 00:14:24,031
Vi må formode det værste.
220
00:14:24,055 --> 00:14:25,908
Mind-flayeren er tilbage.
221
00:14:25,932 --> 00:14:28,202
Ja. Og hvis han er,
222
00:14:28,226 --> 00:14:31,789
så vil han koble sig selv sammen
med en person igen. En ny mig.
223
00:14:31,813 --> 00:14:33,197
En ny vært.
224
00:14:34,357 --> 00:14:36,576
Hvordan kan man vide,
om nogen er en vært?
225
00:14:37,110 --> 00:14:38,911
KLINE ER ET SVIN
226
00:14:52,709 --> 00:14:53,894
Hej, er han her?
227
00:14:53,918 --> 00:14:55,771
- Han har travlt i øjeblikket...
- Fint.
228
00:14:55,795 --> 00:14:57,273
Undskyld mig.
229
00:14:57,297 --> 00:14:58,764
Du bør sidde ned.
230
00:14:59,090 --> 00:15:00,600
...ville ikke lytte...
231
00:15:02,343 --> 00:15:03,853
Tony, hæng på.
232
00:15:04,512 --> 00:15:05,906
Lad mig...
233
00:15:05,930 --> 00:15:08,826
Jeg må måske..
Lad mig ringe tilbage til dig.
234
00:15:08,850 --> 00:15:10,156
Tak.
235
00:15:10,935 --> 00:15:12,246
- Jim.
- Ja.
236
00:15:12,270 --> 00:15:14,655
Du har travlt. Jeg gør det hurtigt.
237
00:15:15,064 --> 00:15:16,500
Er der...
238
00:15:16,524 --> 00:15:17,793
...et problem?
239
00:15:17,817 --> 00:15:20,161
Det kan man godt sige.
240
00:15:20,486 --> 00:15:22,214
Jeg skal bruge navnet på en mand.
241
00:15:22,238 --> 00:15:23,632
Navnet på en mand.
242
00:15:23,656 --> 00:15:25,342
Ja, jeg tror, du måske kender ham.
243
00:15:25,366 --> 00:15:27,136
- Okay.
- Han var her forleden.
244
00:15:27,160 --> 00:15:28,628
Kører på motorcykel.
245
00:15:31,748 --> 00:15:33,642
Tæt bygget, firkantet kæbe, mørkt hår.
246
00:15:33,666 --> 00:15:36,520
Han er sikkert i militæret,
måske en tidligere soldat?
247
00:15:36,544 --> 00:15:39,472
Siger det dig noget?
248
00:15:41,007 --> 00:15:43,610
- Det tror jeg ikke.
- Virkelig?
249
00:15:43,634 --> 00:15:47,021
For det var for to dage siden.
Lige før jeg så dig.
250
00:15:47,889 --> 00:15:49,283
- Ved du hvad?
- Hvad?
251
00:15:49,307 --> 00:15:50,576
Det kan være viceværten.
252
00:15:50,600 --> 00:15:52,661
- Viceværten.
- Jeg kan ikke huske hans navn.
253
00:15:52,685 --> 00:15:58,366
Åh... Gary eller John eller noget.
Candice har hans navn i databasen.
254
00:15:59,317 --> 00:16:02,379
Vi har problemer med rørene.
Tilstoppede toiletter og...
255
00:16:02,403 --> 00:16:04,705
...håndvaske med deres egen vilje.
256
00:16:05,656 --> 00:16:08,292
Møder du mange blikkenslagere, Larry?
257
00:16:09,202 --> 00:16:10,095
Undskyld mig?
258
00:16:10,119 --> 00:16:14,340
Den her fyr kom ud af dit kontor,
da jeg så ham.
259
00:16:14,957 --> 00:16:17,593
Okay, det kan jeg ikke huske.
260
00:16:18,086 --> 00:16:20,096
Jeg giver hånd til mange.
261
00:16:24,050 --> 00:16:29,073
Kan du huske, jeg fandt dig bevidstløs
i hytten med alt det pulver om næsen?
262
00:16:29,097 --> 00:16:31,158
- Kan du huske det?
- Kom nu.
263
00:16:31,182 --> 00:16:32,910
Kan du huske, da mine drenge...
264
00:16:32,934 --> 00:16:37,206
...fandt dig og Candice godt i gang
som et par kaniner i din Cadillac?
265
00:16:37,230 --> 00:16:39,500
Kan du huske det?
266
00:16:39,524 --> 00:16:42,503
Kan din kone huske det?
267
00:16:42,527 --> 00:16:45,454
Vil du virkelig lege den her leg?
268
00:16:46,364 --> 00:16:47,883
Det er ikke en leg, Lar.
269
00:16:47,907 --> 00:16:49,093
Okay.
270
00:16:49,117 --> 00:16:51,553
De piller,
som du plejede at spise som slik...
271
00:16:51,577 --> 00:16:54,640
Jeg kan ikke huske,
om du havde en recept på dem?
272
00:16:54,664 --> 00:16:56,674
Og hvad med at drikke på jobbet?
273
00:16:58,334 --> 00:16:59,603
Ja.
274
00:16:59,627 --> 00:17:03,139
Vi hørte nogle sjove historier om det.
275
00:17:06,342 --> 00:17:08,644
Et opkald til Tom på avisen...
276
00:17:09,429 --> 00:17:11,397
...og du er færdig, min ven.
277
00:17:11,597 --> 00:17:12,903
Du er færdig.
278
00:17:13,182 --> 00:17:18,705
Og giv mig ikke tåreperseren
om din døde datter,
279
00:17:18,729 --> 00:17:20,573
for jeg er ligeglad.
280
00:17:21,065 --> 00:17:24,336
Hvis det er okay med dig,
så har jeg faktisk ret travlt.
281
00:17:24,360 --> 00:17:25,953
Driftschefer...
282
00:17:26,821 --> 00:17:28,247
Fandens også!
283
00:17:29,365 --> 00:17:31,927
Min næse! Du har brækket min skide næse.
284
00:17:31,951 --> 00:17:35,556
Ja. Og din ven slog mig næsten ihjel
i aftes, så vi står stadig ikke lige.
285
00:17:35,580 --> 00:17:36,723
Larry?
286
00:17:36,747 --> 00:17:38,725
- Drop al dit pis, Larry.
- Larry!
287
00:17:38,749 --> 00:17:41,437
- Hvem er han? Fra FBI? Fra militæret?
- Du begår en fejl.
288
00:17:41,461 --> 00:17:42,479
Hvem er han?
289
00:17:42,503 --> 00:17:44,346
Det er Arnold Schwarzenegger.
290
00:17:47,717 --> 00:17:49,810
Hvem ringer du til? Politiet?
291
00:17:53,764 --> 00:17:57,035
Sikke en fin ring, du har der, Larry.
292
00:17:57,059 --> 00:17:58,537
Er du sindssyg?
293
00:17:58,561 --> 00:17:59,955
Det ved jeg ikke.
294
00:17:59,979 --> 00:18:01,285
Lad os se.
295
00:18:01,856 --> 00:18:04,074
Okay. Slap af.
296
00:18:04,650 --> 00:18:07,703
Jeg sværger på,
at jeg kender ikke hans navn.
297
00:18:10,448 --> 00:18:12,301
Men du kender ham.
298
00:18:12,325 --> 00:18:15,053
Han... han giver mig nogle gange ting.
299
00:18:15,077 --> 00:18:16,221
Hvilke ting?
300
00:18:16,245 --> 00:18:18,849
Penge. Gaver.
301
00:18:18,873 --> 00:18:20,184
Hvem er han, Julemanden?
302
00:18:20,208 --> 00:18:22,551
Starcourt. Han arbejder for Starcourt.
303
00:18:23,211 --> 00:18:24,688
- Centeret?
- Ja.
304
00:18:24,712 --> 00:18:26,180
Ja, okay.
305
00:18:26,672 --> 00:18:28,942
Jeg sværger. Starcourt.
306
00:18:28,966 --> 00:18:30,027
De ejer centeret.
307
00:18:30,051 --> 00:18:33,572
De vil udvide til det østlige Hawkins.
De skal bruge noget jord.
308
00:18:33,596 --> 00:18:37,618
Nogle folk ville ikke sælge,
så jeg pressede dem lidt. Ikke andet.
309
00:18:37,642 --> 00:18:39,652
Jeg sværger på, at det er det hele.
310
00:18:44,232 --> 00:18:46,919
- Hvorfor vil de have jorden?
- Det ved jeg ikke.
311
00:18:46,943 --> 00:18:49,161
Du har fortegnelser af de køb. De...
312
00:18:49,362 --> 00:18:51,038
...de jordopkøb?
313
00:18:54,617 --> 00:18:56,752
Du skal ikke lægge dig ud med de folk.
314
00:18:56,953 --> 00:19:00,089
Du skal vist bekymre dig om dig selv,
Larry, ikke mig.
315
00:19:01,165 --> 00:19:02,550
Fortegnelserne.
316
00:19:03,042 --> 00:19:04,348
Hvor er de?
317
00:19:04,794 --> 00:19:05,979
Larry?
318
00:19:06,003 --> 00:19:07,648
Han slog bare hovedet.
319
00:19:07,672 --> 00:19:09,807
Bare en lille skramme, ikke Larry?
320
00:19:10,424 --> 00:19:12,027
Hav en god dag.
321
00:19:12,051 --> 00:19:13,357
Larry!
322
00:19:14,637 --> 00:19:15,864
Det er noget pis.
323
00:19:15,888 --> 00:19:19,576
Så ifølge Tom er Driscoll bare skizofren,
324
00:19:19,600 --> 00:19:21,578
rotten er bare en rotte,
325
00:19:21,602 --> 00:19:24,029
og det hele er en stor tilfældighed.
326
00:19:24,230 --> 00:19:27,283
Ved du, hvad jeg tror?
Jeg tror, Tom var på stoffer.
327
00:19:27,483 --> 00:19:28,544
- Hvad?
- Så du ham?
328
00:19:28,568 --> 00:19:30,295
Han svedte helt vildt.
329
00:19:30,319 --> 00:19:33,298
Hans håndflader var klamme.
Han så forfærdelig ud.
330
00:19:33,322 --> 00:19:35,509
- Synes du, det er sjovt?
- Nej.
331
00:19:35,533 --> 00:19:37,344
Det er bare helt utroligt.
332
00:19:37,368 --> 00:19:38,595
Utroligt?
333
00:19:38,619 --> 00:19:41,473
Ja, utroligt, at du bliver ved med
at overbevise dig selv.
334
00:19:41,497 --> 00:19:42,808
Hvad skal det betyde?
335
00:19:42,832 --> 00:19:46,186
Jeg har sagt igen og igen,
du skal droppe historien.
336
00:19:46,210 --> 00:19:47,938
Og at det var en dårlig idé.
337
00:19:47,962 --> 00:19:50,315
Men du nægtede, og nu er jeg på røven.
338
00:19:50,339 --> 00:19:52,651
Det er et sommerjob.
Dit liv er ikke forbi.
339
00:19:52,675 --> 00:19:54,945
Jeg bor ikke i et fint hus
på Maple Street.
340
00:19:54,969 --> 00:19:58,031
Men far tjener ikke store summer.
Han er der for helvede slet ikke.
341
00:19:58,055 --> 00:20:01,785
- Her kommer historien om Oliver Twist.
- Realkreditlån og skolepenge.
342
00:20:01,809 --> 00:20:03,829
Det er virkeligt, Nancy.
343
00:20:03,853 --> 00:20:06,498
Ting, du er ligeglad med,
fordi du skal ikke tænke på dem.
344
00:20:06,522 --> 00:20:09,334
- Jeg vidste ikke, jeg bor i en osteklokke.
- Det gør du.
345
00:20:09,358 --> 00:20:11,920
Du vil have det hele serveret
på et sølvfad.
346
00:20:11,944 --> 00:20:14,089
Vi er praktikanter, Nancy.
347
00:20:14,113 --> 00:20:15,831
Praktikanter.
348
00:20:16,282 --> 00:20:19,344
Troede du, du ville blive topjournalist
på en måned?
349
00:20:19,368 --> 00:20:20,762
Opklare den store sag?
350
00:20:20,786 --> 00:20:23,307
Du lyder som dem. Det ved du, ikke?
351
00:20:23,331 --> 00:20:24,891
Ligesom Bruce og de røvhuller...
352
00:20:24,915 --> 00:20:27,060
Ja, de røvhuller gav os et job.
353
00:20:27,084 --> 00:20:30,179
Er det, hvad det var?
Det var ydmygende.
354
00:20:30,379 --> 00:20:31,356
Ydmygende.
355
00:20:31,380 --> 00:20:33,641
Ja, den virkelige verden stinker.
356
00:20:33,883 --> 00:20:35,601
Kom over det som os andre.
357
00:20:37,303 --> 00:20:39,772
Du ved ikke, hvordan det er.
358
00:20:41,515 --> 00:20:42,821
Heller ikke dig.
359
00:20:44,393 --> 00:20:48,781
Jeg tror ikke,
at vi forstår hinanden mere.
360
00:20:49,815 --> 00:20:51,325
Ja, du har ret.
361
00:21:01,077 --> 00:21:02,711
Du er hjemme tidligt.
362
00:21:02,953 --> 00:21:04,922
Ja. Nem dag.
363
00:21:14,298 --> 00:21:18,310
Det er utroligt, hvad man kan få
for 20 dask på amtets arkiv.
364
00:21:18,511 --> 00:21:21,782
Starcourt Mall. Alle tegningerne.
365
00:21:21,806 --> 00:21:23,075
Ikke dårligt.
366
00:21:23,099 --> 00:21:24,785
Vi er her, Scoops,
367
00:21:24,809 --> 00:21:26,870
og vi skal herhen.
368
00:21:26,894 --> 00:21:29,247
- Jeg kan ikke se en vej ind.
- Det er der ikke...
369
00:21:29,271 --> 00:21:33,367
...hvis du kun taler om døre.
370
00:21:33,984 --> 00:21:34,961
Ventilationskanaler.
371
00:21:34,985 --> 00:21:36,088
Præcis.
372
00:21:36,112 --> 00:21:39,966
Det hemmelige lagerrum
har også brug for luft.
373
00:21:39,990 --> 00:21:42,918
Og de ventilationskanaler...
374
00:21:43,202 --> 00:21:45,254
...fører hele vejen...
375
00:21:48,791 --> 00:21:50,097
...hertil.
376
00:21:58,426 --> 00:21:59,732
Lommelygte.
377
00:22:00,511 --> 00:22:01,854
Tak.
378
00:22:04,974 --> 00:22:08,328
Jeg ved ikke rigtig,
om du kan være her. Det er...
379
00:22:08,352 --> 00:22:09,621
...supersmalt.
380
00:22:09,645 --> 00:22:10,914
Der er plads til mig.
381
00:22:10,938 --> 00:22:12,582
Husk, ingen kraveben, vel?
382
00:22:12,606 --> 00:22:13,991
Undskyld mig?
383
00:22:15,526 --> 00:22:17,921
Åh, ja... Han har en sygdom.
384
00:22:17,945 --> 00:22:20,247
Chry... Det er Chydro...
385
00:22:21,240 --> 00:22:24,010
Han mangler knogler og den slags.
Han kan bøje som Gumbo.
386
00:22:24,034 --> 00:22:27,264
- Du mener Gumby.
- Jeg er ret sikker på, det er Gumbo.
387
00:22:27,288 --> 00:22:29,757
- Steve, hold kæft og skub mig.
- Okay.
388
00:22:31,083 --> 00:22:32,426
Jeg skubber.
389
00:22:32,960 --> 00:22:35,605
- Ikke mine fødder. Skub min røv.
- Hvad?
390
00:22:35,629 --> 00:22:37,274
Rør min røv, jeg er ligeglad.
391
00:22:37,298 --> 00:22:39,651
- Kom nu, hårdere. Skub hårdere!
- Jeg skubber.
392
00:22:39,675 --> 00:22:43,363
- Du leger med mine ben.
- Jeg leger ikke. Jeg står ikke godt.
393
00:22:43,387 --> 00:22:45,365
- Kom nu.
- Jeg skubber dig. Er du klar?
394
00:22:45,389 --> 00:22:47,242
- Skubber du mig?
- En, to...
395
00:22:47,266 --> 00:22:48,493
Pis.
396
00:22:48,517 --> 00:22:49,828
- Virker det?
- En gang til.
397
00:22:49,852 --> 00:22:53,113
Ohøj, sømand, ohøj.
Alle mand på dæk. Ohøj.
398
00:22:53,355 --> 00:22:56,950
Kom nu.
Kom her og giv mig nogle smagsprøver.
399
00:22:59,028 --> 00:23:01,840
Jeg ved det ikke. Han ser ret normal ud.
400
00:23:01,864 --> 00:23:05,626
Normal? Hvor mange gange har du set ham
med en trøje på?
401
00:23:05,993 --> 00:23:07,637
Det er da lidt underligt.
402
00:23:07,661 --> 00:23:08,722
Mere end lidt.
403
00:23:08,746 --> 00:23:12,184
Han var i et badekar med is.
Mind-flayeren kan lide det koldt.
404
00:23:12,208 --> 00:23:13,477
Plus alt det andet.
405
00:23:13,501 --> 00:23:17,647
Men han ligger i poolen,
som slet ikke er en mind-flayer-ting.
406
00:23:17,671 --> 00:23:19,223
Ikke nødvendigvis.
407
00:23:20,216 --> 00:23:22,694
Mind-flayeren kan lide at gemme sig.
408
00:23:22,718 --> 00:23:25,145
Han brugte mig kun,
når det var nødvendigt.
409
00:23:25,387 --> 00:23:27,689
Det er, som om... man sover.
410
00:23:28,224 --> 00:23:30,692
Og så når han skal bruge en...
411
00:23:31,602 --> 00:23:33,413
...bliver man aktiveret.
412
00:23:33,437 --> 00:23:36,541
Okay, så vi venter bare,
indtil han bliver aktiveret.
413
00:23:36,565 --> 00:23:39,044
- Nej. Hvad hvis han skader nogen?
- Eller dræber nogen.
414
00:23:39,068 --> 00:23:40,587
Vi kan ikke tage den chance.
415
00:23:40,611 --> 00:23:42,913
Vi må finde ud af, om han er værten.
416
00:23:44,198 --> 00:23:46,426
- Hvad laver du?
- Jeg har en idé. Kun drenge.
417
00:23:46,450 --> 00:23:48,669
- Seriøst?
- Stol på mig.
418
00:23:55,084 --> 00:23:58,230
Så vi venter, til poolen lukker,
og alle går,
419
00:23:58,254 --> 00:24:01,557
og vi får ham til at komme
herfra og...
420
00:24:03,634 --> 00:24:05,144
...får ham herhen.
421
00:24:07,263 --> 00:24:10,399
- Hey, luk døren.
- Kom nu, luk den!
422
00:24:12,393 --> 00:24:14,695
Jeg kastede vist op i min mund.
423
00:24:14,895 --> 00:24:16,998
Termostaten er lige her. Det er perfekt.
424
00:24:17,022 --> 00:24:19,376
- Bliver det varmt nok?
- 104 grader.
425
00:24:19,400 --> 00:24:21,461
Vi må finde ud af,
hvordan vi får ham herind.
426
00:24:21,485 --> 00:24:23,296
- Vi låser ham inde...
- Varmer ham op...
427
00:24:23,320 --> 00:24:27,457
Lige meget hvad der sker,
vil vi helt sikkert vide det.
428
00:24:35,958 --> 00:24:38,937
- Jeg ved det ikke.
- Ved du ikke, om du kan være der?
429
00:24:38,961 --> 00:24:41,731
Jeg kan godt være der,
men jeg ved ikke, om jeg vil.
430
00:24:41,755 --> 00:24:43,307
Er du klaustrofobisk?
431
00:24:43,507 --> 00:24:45,694
Jeg har ikke fobier.
432
00:24:45,718 --> 00:24:47,362
Hvad er problemet så?
433
00:24:47,386 --> 00:24:52,649
Problemet er, at jeg stadig ikke ved,
hvad Erica får ud af det.
434
00:25:00,566 --> 00:25:02,159
Mere fudge, tak.
435
00:25:03,819 --> 00:25:05,125
Kom nu.
436
00:25:10,326 --> 00:25:11,632
Okay.
437
00:25:12,870 --> 00:25:16,215
Se du det?
Det er den rute, du skal tage.
438
00:25:16,457 --> 00:25:18,768
Vi venter på den sidste levering i aften.
439
00:25:18,792 --> 00:25:21,563
Så fjerner du risten,
hopper ned og åbner døren.
440
00:25:21,587 --> 00:25:23,732
Så finder I ud af,
hvad der er i kasserne?
441
00:25:23,756 --> 00:25:25,062
Præcis.
442
00:25:25,549 --> 00:25:27,694
Og vagten er bevæbnet.
443
00:25:27,718 --> 00:25:28,987
Ja, men han er der ikke.
444
00:25:29,011 --> 00:25:31,031
- Nogle fælder?
- Fælder?
445
00:25:31,055 --> 00:25:33,450
- Laserstråler eller spyd i væggen?
- Hvad?
446
00:25:33,474 --> 00:25:36,985
Ved I, hvordan den halvdårlige plan lyder?
447
00:25:37,227 --> 00:25:38,914
Børnemishandling.
448
00:25:38,938 --> 00:25:41,865
Vi har radiokontakt med dig hele tiden...
449
00:25:42,399 --> 00:25:45,327
Børnemishandling.
450
00:25:45,653 --> 00:25:47,496
Erica? Hej.
451
00:25:47,863 --> 00:25:51,843
Vi tror,
at de russere vil skade vores land.
452
00:25:51,867 --> 00:25:54,346
Stor skade. Elsker du ikke dit land?
453
00:25:54,370 --> 00:25:57,297
Man kan ikke stave til "Amerika"
uden "Erica".
454
00:26:00,501 --> 00:26:01,807
Ja.
455
00:26:02,211 --> 00:26:04,272
Sært, det er så sandt.
456
00:26:04,296 --> 00:26:07,734
Så gør det ikke for os.
Gør det for dit land.
457
00:26:07,758 --> 00:26:10,111
Gør det for dine medmennesker.
458
00:26:10,135 --> 00:26:13,981
Gør det for Amerika... Erica.
459
00:26:16,433 --> 00:26:18,318
Jeg fik lige kuldegysninger.
460
00:26:18,519 --> 00:26:21,571
Ja, fra milkshaken, ikke din tale.
461
00:26:21,772 --> 00:26:25,502
Ved du, hvad jeg elsker mest
ved dette land? Kapitalisme.
462
00:26:25,526 --> 00:26:27,504
- Ved du, hvad kapitalisme er?
- Ja.
463
00:26:27,528 --> 00:26:30,924
- Ja.
- Det betyder frie markedsmekanismer.
464
00:26:30,948 --> 00:26:35,971
Folk får betaling for deres ydelser,
alt efter hvor værdifulde deres bidrag er.
465
00:26:35,995 --> 00:26:40,517
Og tilsyneladende er min evne til at være
i den lille skakt...
466
00:26:40,541 --> 00:26:43,395
...meget værdifuld for jer.
467
00:26:43,419 --> 00:26:45,563
Så vil I have min hjælp?
468
00:26:45,587 --> 00:26:49,526
Så er karamelis den første
i en lang række.
469
00:26:49,550 --> 00:26:52,060
Og jeg taler om gratis is...
470
00:26:52,302 --> 00:26:54,521
...resten af livet.
471
00:27:03,605 --> 00:27:05,375
Jeg elsker stedet, Lar.
472
00:27:05,399 --> 00:27:08,076
Skød du selv den fyr?
473
00:27:08,652 --> 00:27:10,380
Det er ikke ægte.
474
00:27:10,404 --> 00:27:12,914
Virkelig?
475
00:27:27,171 --> 00:27:28,732
Okay, så...
476
00:27:28,756 --> 00:27:30,942
Hvad er det præcist, vi leder efter?
477
00:27:30,966 --> 00:27:33,153
Skøder, ejendomsoverdragelser.
478
00:27:33,177 --> 00:27:37,439
Så dine venner hos Starcourt begyndte
at opkøbe alt det land.
479
00:27:38,015 --> 00:27:38,992
Sagde de hvorfor?
480
00:27:39,016 --> 00:27:41,327
Jeg har jo sagt,
at de ikke fortæller mig noget.
481
00:27:41,351 --> 00:27:43,038
De bruger dig bare.
482
00:27:43,062 --> 00:27:47,834
Men jeg forstår ikke,
hvorfor du har en stak skøder
483
00:27:47,858 --> 00:27:50,420
i dit pengeskab i soveværelset?
484
00:27:50,444 --> 00:27:52,079
Jim, de mennesker...
485
00:27:53,155 --> 00:27:54,507
...er nogle skurke.
486
00:27:54,531 --> 00:27:56,468
Så er det afpresning?
487
00:27:56,492 --> 00:27:58,668
- Beskyttelse.
- Beskyttelse.
488
00:27:58,994 --> 00:28:00,545
Vent lige et øjeblik.
489
00:28:03,082 --> 00:28:04,476
Hvad er det?
490
00:28:04,500 --> 00:28:06,686
Hess-gården, Henrys sted...
491
00:28:06,710 --> 00:28:07,979
...Bullocks...
492
00:28:08,003 --> 00:28:09,314
Se, de er her alle.
493
00:28:09,338 --> 00:28:12,567
De er alle i det sydøstlige Hawkins,
tæt på Jordan Lake.
494
00:28:12,591 --> 00:28:14,726
Hvad er ellers tæt på Jordan Lake?
495
00:28:15,010 --> 00:28:16,112
Kraftværket.
496
00:28:16,136 --> 00:28:19,199
For fire nætter siden var der
en stor strømafbrydelse,
497
00:28:19,223 --> 00:28:21,326
- og næste dag...
- Faldt dine magneter ned.
498
00:28:21,350 --> 00:28:26,664
Ifølge Scott skal maskinen bruge masser
af strøm for at fungere.
499
00:28:26,688 --> 00:28:27,582
Ja.
500
00:28:27,606 --> 00:28:31,169
Hvad nu, hvis den maskine,
som vi har talt om, virkelig eksisterer,
501
00:28:31,193 --> 00:28:35,256
og grunden til, at vi ikke fandt den
på laboratoriet, er, at den ikke er der,
502
00:28:35,280 --> 00:28:37,416
men på en af ejendommene.
503
00:28:39,535 --> 00:28:42,388
Jeg vil have.... du glemmer alt om salg.
504
00:28:42,412 --> 00:28:44,849
Du skal arbejde for mig
hos Hawkins Politi.
505
00:28:44,873 --> 00:28:47,717
Og se på dig hver dag? Det tror jeg ikke.
506
00:28:50,921 --> 00:28:52,065
Larry!
507
00:28:52,089 --> 00:28:53,432
Hey!
508
00:28:54,633 --> 00:28:57,394
Hvor tror du, du skal hen?
509
00:29:02,558 --> 00:29:03,864
Nancy?
510
00:29:05,602 --> 00:29:06,987
Nance.
511
00:29:25,038 --> 00:29:27,215
Måske har Jonathan ret.
512
00:29:27,457 --> 00:29:30,510
Jeg tænkte helt ærligt ikke på ham.
513
00:29:31,128 --> 00:29:33,680
Jeg tænkte faktisk slet ikke på nogen.
514
00:29:34,298 --> 00:29:35,604
Jeg ville...
515
00:29:36,175 --> 00:29:37,934
Jeg ville bare have ret.
516
00:29:38,760 --> 00:29:42,157
- Jeg ville bare have ret.
- Og havde du?
517
00:29:42,181 --> 00:29:43,899
Det troede jeg.
518
00:29:45,559 --> 00:29:47,152
Måske vil jeg bare...
519
00:29:47,978 --> 00:29:49,622
...ikke indrømme, jeg tog fejl.
520
00:29:49,646 --> 00:29:53,126
- For hvis jeg tager fejl, så...
- ...vil du være, hvad alle tror du er.
521
00:29:53,150 --> 00:29:56,161
Et barn, der ikke aner, hvad hun laver.
522
00:30:02,618 --> 00:30:04,554
Det er ikke nemt derude, Nance.
523
00:30:04,578 --> 00:30:05,884
Det ved jeg.
524
00:30:08,040 --> 00:30:10,342
Folk siger altid, at man ikke kan.
525
00:30:11,126 --> 00:30:12,636
At man ikke burde.
526
00:30:14,713 --> 00:30:16,191
At man ikke er...
527
00:30:16,215 --> 00:30:18,725
...klog nok eller ikke er god nok.
528
00:30:21,970 --> 00:30:23,688
Verden...
529
00:30:24,765 --> 00:30:28,485
...sparker til en igen og igen,
indtil man...
530
00:30:30,354 --> 00:30:32,280
De fleste folk holder...
531
00:30:32,856 --> 00:30:34,616
...bare op med at prøve.
532
00:30:40,656 --> 00:30:42,415
Men sådan er du ikke.
533
00:30:43,533 --> 00:30:45,043
Du kæmper.
534
00:30:45,494 --> 00:30:47,170
Det har du altid gjort.
535
00:30:48,497 --> 00:30:51,267
Jeg aner faktisk ikke,
hvor du får det fra.
536
00:30:51,291 --> 00:30:52,597
Far.
537
00:30:57,464 --> 00:31:01,351
Jeg tror, at du blev forbyttet
på hospitalet.
538
00:31:01,677 --> 00:31:02,983
Nej.
539
00:31:05,138 --> 00:31:07,941
Jeg har det fra dig, mor.
540
00:31:10,686 --> 00:31:12,404
Jeg har det fra dig.
541
00:31:17,567 --> 00:31:19,661
Hvor end du har det fra,
542
00:31:21,238 --> 00:31:23,216
så er jeg stolt af dig.
543
00:31:23,240 --> 00:31:25,208
Stolt af, at jeg blev fyret?
544
00:31:25,867 --> 00:31:28,554
Du forsvarede dig selv.
545
00:31:28,578 --> 00:31:31,673
Du forsvarede dig selv mod de røvhuller.
546
00:31:32,291 --> 00:31:33,393
Mor!
547
00:31:33,417 --> 00:31:35,468
Ja, de røvhuller.
548
00:31:36,837 --> 00:31:39,139
Og hvis du tror på den historie...
549
00:31:39,506 --> 00:31:40,932
Se på mig, Nancy.
550
00:31:42,551 --> 00:31:44,102
...så gør den færdig.
551
00:31:45,846 --> 00:31:50,150
Og så sælg den til The Indianapolis Star
eller...
552
00:31:50,434 --> 00:31:54,080
Kan du forestille dig deres ansigter,
når de læser en historie om deres egen by
553
00:31:54,104 --> 00:31:56,197
i en stor avis som den?
554
00:31:56,440 --> 00:31:58,199
Det vil være...
555
00:31:59,484 --> 00:32:00,994
...ret fantastisk.
556
00:32:02,279 --> 00:32:03,872
Så hvorfor ikke?
557
00:32:06,992 --> 00:32:08,501
Hvorfor ikke?
558
00:32:09,619 --> 00:32:10,925
Gør den færdig.
559
00:32:35,604 --> 00:32:37,030
Will?
560
00:32:37,856 --> 00:32:39,449
Du ved, i går...
561
00:32:39,691 --> 00:32:41,002
Det er okay, Lucas.
562
00:32:41,026 --> 00:32:42,587
Du behøver ikke sige noget.
563
00:32:42,611 --> 00:32:44,913
Men det er bare...
564
00:32:46,615 --> 00:32:48,509
Det var en rigtig sej kampagne.
565
00:32:48,533 --> 00:32:51,179
- Og Mike og jeg ville aldrig...
- Jeg er ligeglad, Lucas.
566
00:32:51,203 --> 00:32:52,879
Jeg er ligeglad.
567
00:32:53,288 --> 00:32:55,924
Vi har vigtigere ting at bekymre os om.
568
00:33:00,295 --> 00:33:01,638
Den her bør holde ham.
569
00:33:09,388 --> 00:33:11,231
Jeg fandt strømafbryderne.
570
00:33:11,807 --> 00:33:14,786
Wow, den er superuhyggelig.
571
00:33:14,810 --> 00:33:16,236
Lad mig se den.
572
00:33:16,812 --> 00:33:19,040
Jeg tror, at det vil virke. Ikke, min ven?
573
00:33:19,064 --> 00:33:20,370
Jo, Mike.
574
00:33:26,113 --> 00:33:27,455
Hey, El...
575
00:33:28,990 --> 00:33:31,292
Jeg ville bare sige...
576
00:33:32,160 --> 00:33:34,555
...du ved, da jeg sagde,
at bedste var syg?
577
00:33:34,579 --> 00:33:36,641
Det var hun ikke. Jeg løj.
578
00:33:36,665 --> 00:33:38,935
- Det ved jeg.
- Okay. Nej, jeg...
579
00:33:38,959 --> 00:33:41,511
...synes, du skal høre hele historien.
580
00:33:41,711 --> 00:33:45,900
Hopper flippede ud på mig og sagde,
at jeg brugte for meget tid med dig.
581
00:33:45,924 --> 00:33:49,779
Han fik mig til at lyve.
Men du er det vigtigste for mig.
582
00:33:49,803 --> 00:33:51,155
Hvad nu, hvis han har ret?
583
00:33:51,179 --> 00:33:53,064
- Hvad?
- Hop.
584
00:33:53,265 --> 00:33:56,911
Nej. Han er bare en vred, gammel mand,
som hader sjov.
585
00:33:56,935 --> 00:33:59,705
Men hvis jeg kun ser dig,
586
00:33:59,729 --> 00:34:02,625
og jeg tilhører en anden race,
587
00:34:02,649 --> 00:34:05,628
så skal jeg være mere sammen
med min egen race.
588
00:34:05,652 --> 00:34:07,078
Hvad snakker du om?
589
00:34:09,990 --> 00:34:11,342
Udspionerede du mig?
590
00:34:11,366 --> 00:34:14,262
- Det er så meget imod reglerne.
- Jeg laver mine egne regler.
591
00:34:14,286 --> 00:34:16,337
- Mike, er du der?
- Ja!
592
00:34:16,580 --> 00:34:19,100
- Hvad laver I?
- Jeg kommer. Bare...
593
00:34:19,124 --> 00:34:20,726
...hæng på et øjeblik.
594
00:34:20,750 --> 00:34:22,056
Pis!
595
00:34:26,381 --> 00:34:27,891
Gid, det ikke er dig.
596
00:34:30,177 --> 00:34:32,479
Jeg håber virkelig, at det ikke er dig.
597
00:34:45,734 --> 00:34:47,535
Erica, kan du høre mig?
598
00:34:48,111 --> 00:34:49,505
Modtaget.
599
00:34:49,529 --> 00:34:51,632
Er I nørder på plads?
600
00:34:51,656 --> 00:34:52,842
Ja, vi er på plads.
601
00:34:52,866 --> 00:34:55,011
Det er stille her, så du har grønt lys.
602
00:34:55,035 --> 00:34:56,721
Grønt lys, forstået.
603
00:34:56,745 --> 00:35:00,224
Påbegynder Operation Børnemishandling.
604
00:35:00,248 --> 00:35:02,310
Kan vi lade være med at kalde det det?
605
00:35:02,334 --> 00:35:03,811
Vi ses på den anden side.
606
00:35:03,835 --> 00:35:05,141
Nørder.
607
00:35:20,644 --> 00:35:21,986
Winnie!
608
00:35:22,270 --> 00:35:23,623
Winnie, er det dig?
609
00:35:23,647 --> 00:35:27,492
- Larry?
- Winnie, ovenpå i soveværelset!
610
00:35:27,776 --> 00:35:29,082
Skat.
611
00:35:29,861 --> 00:35:31,923
Åh, gud, hvad skete der?
612
00:35:31,947 --> 00:35:33,424
Giv mig en telefon.
613
00:35:33,448 --> 00:35:36,417
- Skat...
- Giv mig en skide telefon!
614
00:35:59,724 --> 00:36:01,030
Er der noget?
615
00:36:01,476 --> 00:36:02,782
Nej.
616
00:36:03,228 --> 00:36:04,821
Her er ingenting.
617
00:36:07,482 --> 00:36:09,544
Hvor skal vi så hen?
618
00:36:09,568 --> 00:36:10,952
Hess-gården.
619
00:36:21,788 --> 00:36:23,224
Okay, nørder.
620
00:36:23,248 --> 00:36:24,684
Jeg er her.
621
00:36:24,708 --> 00:36:26,217
Kan du se noget?
622
00:36:26,418 --> 00:36:29,939
Ja, de kedelige kasser,
I er så fikserede på.
623
00:36:29,963 --> 00:36:31,691
- Nogle vagter?
- Negativ.
624
00:36:31,715 --> 00:36:32,775
Fælder?
625
00:36:32,799 --> 00:36:36,737
Hvis jeg kunne se dem,
ville det være lortefælder, ville de ikke?
626
00:36:36,761 --> 00:36:38,271
Tak for det.
627
00:36:43,602 --> 00:36:44,908
Jeg er inde.
628
00:36:45,312 --> 00:36:46,863
Åh, gud.
629
00:36:53,194 --> 00:36:56,748
Gratis is hele livet.
630
00:37:33,526 --> 00:37:34,911
Poolen er lukket.
631
00:37:36,946 --> 00:37:38,252
Hey.
632
00:37:38,698 --> 00:37:40,416
Kan du høre mig?
633
00:37:43,119 --> 00:37:44,921
Poolen er lukket.
634
00:37:51,920 --> 00:37:53,805
Billy.
635
00:37:55,924 --> 00:37:57,266
Hvem der?
636
00:37:57,592 --> 00:37:59,811
Billy.
637
00:38:00,261 --> 00:38:02,188
Hvem der?
638
00:38:04,265 --> 00:38:06,067
Billy.
639
00:38:09,270 --> 00:38:10,373
Billy.
640
00:38:10,397 --> 00:38:12,323
Synes du, det er sjovt?
641
00:38:13,483 --> 00:38:14,877
Billy.
642
00:38:14,901 --> 00:38:16,253
Kom og find mig.
643
00:38:16,277 --> 00:38:19,423
Hvis jeg finder dig, er du død.
644
00:38:19,447 --> 00:38:21,791
Kom og find mig. Kom nu!
645
00:38:24,828 --> 00:38:26,170
Billy!
646
00:38:28,206 --> 00:38:29,632
Fanget.
647
00:38:32,752 --> 00:38:34,554
Kom og find mig, din lort.
648
00:38:40,969 --> 00:38:42,979
Hey. Bag dig.
649
00:38:43,847 --> 00:38:45,314
Hej.
650
00:38:47,934 --> 00:38:49,240
Nu!
651
00:38:53,773 --> 00:38:55,992
- Kom nu.
- Har den.
652
00:39:08,037 --> 00:39:09,343
Max.
653
00:39:16,796 --> 00:39:18,102
Gør det.
654
00:39:32,437 --> 00:39:33,743
Hej.
655
00:39:34,773 --> 00:39:37,241
Jeg er her for at se Doris Driscoll.
656
00:39:37,484 --> 00:39:39,628
Hun blev vist indlagt i går aftes.
657
00:39:39,652 --> 00:39:41,120
Navn og relation?
658
00:39:42,572 --> 00:39:44,123
Nancy...
659
00:39:44,908 --> 00:39:46,214
...Driscoll.
660
00:39:47,744 --> 00:39:50,347
Jeg er... Nancy Driscoll.
661
00:39:50,371 --> 00:39:52,673
Hendes... barnebarn.
662
00:40:49,681 --> 00:40:52,233
Det er helt sikkert ikke kinesisk mad.
663
00:40:54,936 --> 00:40:57,405
Måske skal I træde tilbage.
664
00:40:57,981 --> 00:40:59,208
- Nej.
- Bare...
665
00:40:59,232 --> 00:41:00,376
- Træd tilbage.
- Nej.
666
00:41:00,400 --> 00:41:02,577
- Træd tilbage. Seriøst.
- Nej!
667
00:41:03,653 --> 00:41:05,746
Hvis du dør, dør jeg også.
668
00:41:08,992 --> 00:41:10,298
Okay.
669
00:41:18,960 --> 00:41:20,636
Hvad pokker?
670
00:41:21,629 --> 00:41:23,222
Hvad er det?
671
00:41:26,426 --> 00:41:29,113
Er det mig,
eller bevægede hele værelset sig?
672
00:41:29,137 --> 00:41:30,605
Fælder.
673
00:41:32,348 --> 00:41:35,234
Ved I hvad?
Lad os snuppe den og gå.
674
00:41:38,021 --> 00:41:39,582
Hvilken trykker jeg på, Erica?
675
00:41:39,606 --> 00:41:41,709
Bare tryk på knappen, nørd.
676
00:41:41,733 --> 00:41:43,919
Hvilken? Jeg trykker på knappen, okay?
677
00:41:43,943 --> 00:41:46,380
- Tryk på "åbn dør."
- Jeg trykker på "åbn dør."
678
00:41:46,404 --> 00:41:50,384
- Åbn nu... Tryk på den anden knap.
- Flyt jer, så hun kan trykke på knappen...
679
00:41:50,408 --> 00:41:51,468
- Stop så?
- Jeg prøver.
680
00:41:51,492 --> 00:41:53,721
Lad mig gøre det? Stop så.
681
00:41:53,745 --> 00:41:55,546
Bare åbn døren!
682
00:42:05,423 --> 00:42:06,933
Åh, pis.
683
00:42:44,545 --> 00:42:47,598
Max! Luk mig ud!
684
00:42:49,258 --> 00:42:50,810
Luk mig ud.
685
00:42:52,679 --> 00:42:53,985
I unger...
686
00:42:55,056 --> 00:42:57,650
Synes I, at det er sjovt?
687
00:42:59,143 --> 00:43:02,238
Tror I, at det er en syg spøg?
688
00:43:03,314 --> 00:43:05,616
Synes I, at det her pis er sjovt?
689
00:43:07,110 --> 00:43:08,577
Hvad er det her?
690
00:43:10,196 --> 00:43:12,716
Åbn døren.
691
00:43:12,740 --> 00:43:16,971
Åbn døren!
692
00:43:16,995 --> 00:43:19,797
Åbn den skide dør!
693
00:43:27,296 --> 00:43:28,806
Vi er oppe på 104 grader.
694
00:43:37,724 --> 00:43:41,870
Det er ikke min skyld.
695
00:43:41,894 --> 00:43:44,447
Max, jeg lover, det ikke er min skyld.
696
00:43:44,939 --> 00:43:47,033
Hvad er ikke din skyld, Billy?
697
00:43:47,567 --> 00:43:50,077
Jeg har gjort ting, Max. Virkelige...
698
00:43:50,403 --> 00:43:51,839
...slemme ting.
699
00:43:51,863 --> 00:43:53,664
Det var ikke min mening.
700
00:43:56,367 --> 00:43:58,461
Han fik mig til at gøre det.
701
00:43:59,078 --> 00:44:00,546
Hvem fik dig til det?
702
00:44:02,040 --> 00:44:04,216
Det er en slags skygge.
703
00:44:05,126 --> 00:44:07,271
En kæmpe skygge.
704
00:44:07,295 --> 00:44:09,180
Kom nu, Max.
705
00:44:09,797 --> 00:44:14,727
- Hvad fik han dig til at gøre?
- Det er ikke min skyld. Max, kom nu.
706
00:44:15,178 --> 00:44:18,699
Tro mig, Max. Det er ikke min skyld.
707
00:44:18,723 --> 00:44:21,233
Jeg prøvede at stoppe ham. Det gjorde jeg.
708
00:44:23,269 --> 00:44:25,112
Tro mig, Max.
709
00:44:26,064 --> 00:44:27,750
Tro mig.
710
00:44:27,774 --> 00:44:29,376
Billy, det er okay.
711
00:44:29,400 --> 00:44:31,462
Max, kom nu.
712
00:44:31,486 --> 00:44:32,546
Det er okay.
713
00:44:32,570 --> 00:44:36,082
Vi vil hjælpe dig.
714
00:44:36,324 --> 00:44:38,260
Du skal bare tale med os, okay?
715
00:44:38,284 --> 00:44:39,919
Du skal tale med os.
716
00:44:40,203 --> 00:44:41,754
Jeg tror dig, Billy.
717
00:44:42,121 --> 00:44:43,891
Vi finder ud af det sammen.
718
00:44:43,915 --> 00:44:45,549
Jeg kan mærke ham.
719
00:44:46,793 --> 00:44:49,938
- Han er aktiveret.
- Du skal stole på mig.
720
00:44:49,962 --> 00:44:52,473
- Max, gå væk fra døren.
- Hvad?
721
00:44:52,757 --> 00:44:54,934
Gå væk fra døren.
722
00:44:56,177 --> 00:44:58,280
Lad mig komme ud, kælling.
Lad mig komme ud.
723
00:44:58,304 --> 00:44:59,897
Jeg sprætter dig op.
724
00:45:03,518 --> 00:45:04,944
Luk mig ud!
725
00:45:07,146 --> 00:45:08,452
Max, kom nu!
726
00:45:48,062 --> 00:45:49,368
Åh, gud.
727
00:46:03,077 --> 00:46:07,381
- Han kan ikke komme ud, vel?
- Nej.
728
00:47:05,640 --> 00:47:08,234
Nej!
729
00:47:17,526 --> 00:47:19,620
Skrid ad helvede til!
730
00:48:38,482 --> 00:48:41,503
- Pigen, var det hende?
- Ja.
731
00:48:41,527 --> 00:48:42,838
Det var hende.
732
00:48:42,862 --> 00:48:46,206
Nu ved hun det. Hun kender til mig nu.
733
00:48:49,660 --> 00:48:51,430
Hun kunne have dræbt mig.
734
00:48:51,454 --> 00:48:52,760
Ja.
735
00:48:53,205 --> 00:48:54,590
Men ikke os.
736
00:48:57,376 --> 00:48:58,844
Ikke os.
737
00:51:07,882 --> 00:51:09,624
Tekster af: Cecilia F. Jacobsen