1 00:00:17,600 --> 00:00:19,890 28 DE JUNIO DE 1984 2 00:03:59,364 --> 00:04:00,574 Camarada general. 3 00:04:03,451 --> 00:04:04,991 Estamos cerca. 4 00:04:05,495 --> 00:04:06,655 Usted lo ve. 5 00:04:06,913 --> 00:04:08,833 Puede ver nuestros progresos. 6 00:04:08,915 --> 00:04:10,375 Necesitamos más tiem... 7 00:04:24,514 --> 00:04:25,644 Tenéis un año. 8 00:04:28,518 --> 00:04:30,438 Sí, camarada general. 9 00:05:04,971 --> 00:05:06,811 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 10 00:05:55,188 --> 00:06:01,358 CAPÍTULO UNO SUZIE, ¿ME RECIBES? 11 00:06:07,283 --> 00:06:09,703 UN AÑO DESPUÉS 12 00:06:40,817 --> 00:06:43,947 ¡Mike! ¡Mike, para! 13 00:06:44,278 --> 00:06:45,108 ¡Mike! 14 00:06:46,406 --> 00:06:47,866 ¡Para! 15 00:06:48,074 --> 00:06:49,454 ¡Mike! 16 00:06:50,785 --> 00:06:51,865 ¡Para! 17 00:06:54,122 --> 00:06:56,332 - ¿No te gusta? - No. 18 00:07:27,780 --> 00:07:28,950 ¡Eh! 19 00:07:29,949 --> 00:07:30,909 ¡Oye! 20 00:07:32,076 --> 00:07:33,536 ¡Que corra el aire! 21 00:07:33,703 --> 00:07:35,753 ¡Deja la puerta entreabierta! 22 00:07:38,875 --> 00:07:40,915 Ce, abre la puerta. 23 00:07:41,836 --> 00:07:43,126 Abre la... 24 00:07:46,215 --> 00:07:47,045 ¿Qué pasa? 25 00:07:52,889 --> 00:07:54,679 Madre mía, ¡qué momentazo! 26 00:07:54,891 --> 00:07:56,141 Menuda cara puso. 27 00:07:56,934 --> 00:07:58,524 Se puso como un tomate. 28 00:07:58,895 --> 00:08:00,265 Sí, un tomate gordo. 29 00:08:00,730 --> 00:08:03,070 - Me encantaría seguir a tu lado. - Ya. 30 00:08:03,149 --> 00:08:04,069 A mí también. 31 00:08:04,150 --> 00:08:06,360 Pero nos vemos mañana temprano, ¿eh? 32 00:08:06,694 --> 00:08:07,574 Mañana. 33 00:08:11,949 --> 00:08:15,869 CENTRO COMERCIAL STARCOURT 34 00:08:25,213 --> 00:08:26,633 - Llegas tarde. - Perdón. 35 00:08:26,714 --> 00:08:28,134 No veremos el principio. 36 00:08:28,216 --> 00:08:30,176 Pues dejad de quejaros. ¡Andando! 37 00:08:30,259 --> 00:08:32,049 "Pues dejad de quejaros". 38 00:08:32,512 --> 00:08:34,602 - No me hables. - Déjame adivinar. 39 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 Estabas liado. 40 00:08:36,057 --> 00:08:37,597 Qué maduro, Lucas. 41 00:08:37,683 --> 00:08:41,653 "Ce, ojalá pudiéramos seguir besándonos y pasar de nuestros amigos". 42 00:08:41,729 --> 00:08:42,769 Lucas, déjalo. 43 00:08:42,855 --> 00:08:44,565 - A Will le hace gracia. - Sí. 44 00:08:44,649 --> 00:08:47,569 Es normal que quiera dedicarle tiempo a mi novia. 45 00:08:47,652 --> 00:08:49,992 Yo también le dedico tiempo a mi novia. 46 00:08:53,032 --> 00:08:55,332 - ¡Eh! - ¡Disculpen! ¡Perdón! 47 00:08:55,660 --> 00:08:57,620 ¡Perdón! 48 00:08:57,828 --> 00:08:58,958 Perdón. Lo siento. 49 00:08:59,872 --> 00:09:01,082 ¡Cuidado! 50 00:09:01,165 --> 00:09:03,165 ¡Eso! ¡Cuidado, pardillo! 51 00:09:03,251 --> 00:09:06,091 - ¿Por qué no estás en la cama? - ¿Por qué no te mueres? 52 00:09:06,379 --> 00:09:07,919 - ¡Tarada! - ¡Caraculo! 53 00:09:08,005 --> 00:09:09,465 - ¡Rata! - ¡Pedorro! 54 00:09:10,007 --> 00:09:11,547 Eso sí que es maduro. 55 00:09:18,808 --> 00:09:20,808 Eh, melón, están aquí tus niños. 56 00:09:22,395 --> 00:09:24,105 ¿Otra vez? ¿Será posible? 57 00:09:30,278 --> 00:09:31,398 ¡Venga! 58 00:09:32,405 --> 00:09:34,195 Como se entere alguien... 59 00:09:34,282 --> 00:09:35,282 ¡Estamos muertos! 60 00:09:42,582 --> 00:09:43,502 Despejado. 61 00:09:48,754 --> 00:09:51,634 EL DÍA DE LOS MUERTOS 62 00:09:55,469 --> 00:09:56,299 Perdón. 63 00:10:01,017 --> 00:10:03,057 EMPIEZA LA PELÍCULA 64 00:10:03,144 --> 00:10:04,104 ¿Ves? Llegamos. 65 00:10:04,186 --> 00:10:06,856 - No a los tráilers. - Pero llegamos, pedorro. 66 00:10:17,074 --> 00:10:18,334 - Skittles. - Gracias. 67 00:10:35,593 --> 00:10:37,263 - ¡Venga ya! - ¡No fastidies! 68 00:10:44,560 --> 00:10:45,650 ¿Y esto? 69 00:10:47,521 --> 00:10:48,401 Qué raro. 70 00:10:54,987 --> 00:10:56,357 No funcionará, melón. 71 00:10:56,447 --> 00:10:57,447 No me digas. 72 00:12:14,358 --> 00:12:15,438 Hágase la luz. 73 00:12:49,727 --> 00:12:50,637 Eh. 74 00:12:51,896 --> 00:12:52,806 ¿Estás bien? 75 00:12:53,355 --> 00:12:54,185 Sí. 76 00:12:54,899 --> 00:12:55,729 ¿Seguro? 77 00:12:57,276 --> 00:12:58,106 Claro. 78 00:12:59,320 --> 00:13:00,200 Vale. 79 00:13:12,750 --> 00:13:13,580 ¡Mierda! 80 00:13:15,711 --> 00:13:17,171 ¡Mierda! 81 00:13:17,254 --> 00:13:18,094 ¿Qué pasa? 82 00:13:18,172 --> 00:13:19,842 - Son casi las 09:00. - ¿Qué? 83 00:13:19,924 --> 00:13:22,554 Los relojes perdieron la hora al irse la luz. 84 00:13:22,635 --> 00:13:23,545 ¡Mierda! 85 00:13:39,318 --> 00:13:40,358 ¡Eh! 86 00:13:40,444 --> 00:13:42,364 - Espera. - Comeré en el trabajo. 87 00:13:42,446 --> 00:13:43,316 Llego tarde. 88 00:13:43,405 --> 00:13:45,365 - Tienes algo en la cara. - Vale. 89 00:13:45,616 --> 00:13:47,826 - Tengo prisa. Hasta luego. - Vale. 90 00:13:49,662 --> 00:13:50,502 Qué asco. 91 00:13:50,579 --> 00:13:54,079 No te parecerá un asco cuando te enamores. 92 00:13:54,166 --> 00:13:56,336 No me voy a enamorar. 93 00:13:56,418 --> 00:13:57,248 Vale. 94 00:14:00,256 --> 00:14:01,296 Uy. 95 00:14:01,924 --> 00:14:03,134 ¿Qué ha pasado aquí? 96 00:14:03,217 --> 00:14:04,087 No sé. 97 00:14:20,609 --> 00:14:22,899 BOB NEWBY SUPERHÉROE 98 00:14:24,572 --> 00:14:25,912 ¿Puedes ir más rápido? 99 00:14:25,990 --> 00:14:28,870 ¿Quieres que se averíe? Esto tira de milagro. 100 00:14:28,951 --> 00:14:30,871 Jonathan, no puedo llegar tarde. 101 00:14:30,953 --> 00:14:33,753 - Ni tú ni yo. - No, yo no puedo llegar tarde. 102 00:14:33,831 --> 00:14:36,631 - Tú les has caído en gracia. - Igual que tú. 103 00:14:37,126 --> 00:14:39,706 No, les gusta que sea una cafetera andante. 104 00:14:39,795 --> 00:14:41,755 Pero no les gusto ni me respetan 105 00:14:41,839 --> 00:14:44,549 como un ser humano con cerebro. 106 00:14:44,633 --> 00:14:47,393 A ver, solo hay que tener paciencia. 107 00:14:47,761 --> 00:14:49,761 Están chapados a la antigua, 108 00:14:49,847 --> 00:14:52,387 pero ya apreciarán tu talento para escribir. 109 00:14:52,474 --> 00:14:54,944 No estoy para arengas de Jonathan Byers. 110 00:14:55,227 --> 00:14:57,347 Tú haz el favor de ir más rápido. 111 00:14:57,980 --> 00:14:58,860 Vale. 112 00:15:06,947 --> 00:15:10,237 Aquí Jefe Oro, de regreso a la base. ¿Me recibes? Cambio. 113 00:15:10,659 --> 00:15:13,949 Aquí Jefe Oro, de regreso a la base. ¿Me recibes? Cambio. 114 00:15:14,580 --> 00:15:16,790 Repito: aquí Jefe Oro, 115 00:15:16,874 --> 00:15:19,344 de regreso a la base. ¿Me recibes? Cambio. 116 00:15:19,418 --> 00:15:22,248 - Repito: aquí el puto Jefe Oro... - ¡Dusty! 117 00:15:22,338 --> 00:15:24,968 - ¿Qué? - Cálmate, por el amor de Dios. 118 00:15:25,049 --> 00:15:26,879 Estoy cerca. Deberían contestar. 119 00:15:26,967 --> 00:15:29,257 Has estado un mes fuera, cielito. 120 00:15:29,678 --> 00:15:30,798 Se habrán olvidado. 121 00:15:56,914 --> 00:15:58,754 Alguien que se alegra de verme. 122 00:16:38,998 --> 00:16:40,078 Es un sueño. 123 00:16:41,333 --> 00:16:42,213 Estás soñando. 124 00:16:54,888 --> 00:16:55,848 Ahora. 125 00:17:04,815 --> 00:17:06,935 ¡BIENVENIDO A CASA, DUSTIN! 126 00:17:13,157 --> 00:17:14,367 ¡Bomba! 127 00:17:22,708 --> 00:17:28,258 - ¡Marco! - ¡Polo! 128 00:17:42,478 --> 00:17:43,308 Señoritas. 129 00:17:44,521 --> 00:17:45,691 Ya se marcha. 130 00:18:00,329 --> 00:18:02,579 Que empiece el show. 131 00:18:39,243 --> 00:18:40,293 ¡Eh, zampabollos! 132 00:18:41,203 --> 00:18:42,833 ¡Prohibido correr! 133 00:18:42,996 --> 00:18:45,326 Otro aviso y te expulso de por vida. 134 00:18:45,415 --> 00:18:47,415 ¿Quieres que te eche, zampabollos? 135 00:18:48,293 --> 00:18:49,343 Ya me parecía. 136 00:18:54,675 --> 00:18:55,715 Hola, señoritas. 137 00:18:55,801 --> 00:18:57,301 Hola, Billy. 138 00:18:57,845 --> 00:19:00,505 - Bonito bañador, señora Wheeler. - Gracias. 139 00:19:17,239 --> 00:19:20,029 CERRADO NOS TRASLADAMOS A STARCOURT 140 00:19:20,117 --> 00:19:22,907 SE ALQUILA 141 00:19:25,164 --> 00:19:28,464 ¡AYÚDANOS! ¡NO A STARCOURT! AYUNTAMIENTO - MARTES 18:00 142 00:19:31,128 --> 00:19:34,458 REBAJAS 50 - 70 % DE DESCUENTO 143 00:19:37,384 --> 00:19:38,434 - Hola. - Hola. 144 00:19:38,886 --> 00:19:39,756 ¿Estás liada? 145 00:19:40,179 --> 00:19:42,179 Eres el primero que entra. 146 00:19:45,225 --> 00:19:46,265 ¿Qué ha pasado? 147 00:19:47,519 --> 00:19:50,649 Y entonces Ce me cierra la puerta. 148 00:19:50,731 --> 00:19:51,901 En las narices. 149 00:19:53,275 --> 00:19:56,195 La culpa es de ese cabroncete de Mike. 150 00:19:56,278 --> 00:19:58,278 Es mala influencia, te lo digo yo. 151 00:19:58,363 --> 00:20:00,873 Voy a perder la cabeza, Joyce. 152 00:20:00,949 --> 00:20:02,909 Tranquilízate, Hopper. 153 00:20:02,993 --> 00:20:04,493 Tienen que romper. 154 00:20:04,578 --> 00:20:06,158 Eso no lo decides tú. 155 00:20:06,455 --> 00:20:09,705 Pasan demasiado tiempo juntos. 156 00:20:10,417 --> 00:20:11,997 ¿A que tengo razón? 157 00:20:12,294 --> 00:20:14,964 Bueno, solo se besan, ¿no? 158 00:20:15,380 --> 00:20:17,760 Sí, pero no paran. 159 00:20:17,841 --> 00:20:20,141 Es que no paran. 160 00:20:20,219 --> 00:20:23,009 Eso no es normal. 161 00:20:23,180 --> 00:20:24,640 Ni es sano. 162 00:20:24,723 --> 00:20:27,353 No puedes separarlos a la fuerza. 163 00:20:27,517 --> 00:20:29,647 Ya no son unos niños, Hop. 164 00:20:29,728 --> 00:20:30,898 Son adolescentes. 165 00:20:30,979 --> 00:20:33,479 Si te pones en plan policía, se rebelarán. 166 00:20:33,565 --> 00:20:34,895 Es lo típico. 167 00:20:34,983 --> 00:20:37,493 ¿Entonces los dejo hacer lo que quieran? 168 00:20:37,694 --> 00:20:40,534 Tampoco es eso. Deberías hablar con ellos. 169 00:20:40,948 --> 00:20:43,078 No. Hablar no funciona. 170 00:20:43,158 --> 00:20:45,738 Sin gritar y sin ser mandón. 171 00:20:45,827 --> 00:20:47,447 Habla con ellos. 172 00:20:48,247 --> 00:20:49,957 Con el corazón en la mano. 173 00:20:51,708 --> 00:20:53,338 ¿Con el corazón en la mano? 174 00:20:53,877 --> 00:20:54,707 ¿Cómo es eso? 175 00:20:54,795 --> 00:20:58,375 Siéntate a hablar con ellos como si fueras su amigo. 176 00:20:58,465 --> 00:21:01,215 Si te pones al mismo nivel que ellos, 177 00:21:01,301 --> 00:21:02,801 empezarán a hacerte caso. 178 00:21:02,886 --> 00:21:05,466 Y entonces podrás establecer límites. 179 00:21:06,306 --> 00:21:07,886 - Límites. - Sí, pero, 180 00:21:07,975 --> 00:21:11,805 Hop, lo importante es que, reaccionen como reaccionen, 181 00:21:11,937 --> 00:21:13,057 tú no te alteres. 182 00:21:13,397 --> 00:21:15,397 No puedes perder los nervios. 183 00:21:17,818 --> 00:21:19,858 ¿Y si lo haces tú por mí? 184 00:21:20,237 --> 00:21:21,107 No. 185 00:21:21,196 --> 00:21:23,486 Podrías venir al salir del trabajo. 186 00:21:23,573 --> 00:21:25,033 - Sí. - No. 187 00:21:25,117 --> 00:21:27,697 Solo funcionará si sale de ti. 188 00:21:29,454 --> 00:21:30,294 Pero... 189 00:21:31,081 --> 00:21:34,041 - ¿Pero? - A lo mejor puedo ayudarte 190 00:21:34,501 --> 00:21:36,671 a encontrar las palabras adecuadas. 191 00:21:53,395 --> 00:21:54,685 - Para ti. - Gracias. 192 00:21:55,981 --> 00:21:56,901 Para ti. 193 00:21:57,316 --> 00:21:58,896 - Gracias. - De nada. 194 00:22:01,486 --> 00:22:03,196 ¡No! ¡Nancy! 195 00:22:03,864 --> 00:22:05,034 Perdón. 196 00:22:09,161 --> 00:22:10,751 ¿Y un artículo sobre Irán? 197 00:22:10,829 --> 00:22:12,119 Quiero algo local. 198 00:22:12,205 --> 00:22:14,575 Hay un concurso de belleza en la feria. 199 00:22:14,666 --> 00:22:17,206 Ya, pero quiero algo para la portada, Bruce. 200 00:22:17,294 --> 00:22:19,174 No has visto a Lucy Lebrock, 201 00:22:19,254 --> 00:22:21,594 porque casi no le caben en la portada. 202 00:22:23,050 --> 00:22:23,880 ¡Señores! 203 00:22:23,967 --> 00:22:26,217 Hay que ir a imprenta con algo firme. 204 00:22:26,303 --> 00:22:27,643 Las tiene bien firmes. 205 00:22:30,432 --> 00:22:31,812 ¿Qué tal Starcourt? 206 00:22:35,854 --> 00:22:37,944 Es solo una idea. 207 00:22:38,815 --> 00:22:40,775 El centro comercial es genial, 208 00:22:40,859 --> 00:22:43,359 pero ¿cuántas tiendas locales han cerrado? 209 00:22:44,154 --> 00:22:46,494 Por lo menos cinco en la calle mayor. 210 00:22:46,698 --> 00:22:48,658 Está cambiando la ciudad... 211 00:22:48,742 --> 00:22:51,912 "Réquiem por una ciudad pequeña". 212 00:22:51,995 --> 00:22:52,905 Me gusta. 213 00:22:52,996 --> 00:22:54,286 Me gusta mucho. 214 00:22:54,998 --> 00:22:57,498 Pero tengo algo con más sustancia. 215 00:22:57,834 --> 00:23:01,884 Mi hamburguesa no tiene mostaza. 216 00:23:05,133 --> 00:23:09,433 ¿Serás capaz de resolver el caso de la salsa desaparecida, Nancy Drew? 217 00:23:10,931 --> 00:23:11,851 Lo siento. 218 00:23:14,893 --> 00:23:17,603 ¡Cuidado, que te va a quitar el trabajo! 219 00:23:20,190 --> 00:23:21,020 Dios. 220 00:23:21,441 --> 00:23:22,401 ¿Mejor? 221 00:23:22,859 --> 00:23:23,899 Aún me pican. 222 00:23:27,656 --> 00:23:28,486 ¿Y ese grano? 223 00:23:30,033 --> 00:23:31,033 ¿De qué vas? 224 00:23:31,118 --> 00:23:32,328 ¡Solo pregunto! 225 00:23:33,370 --> 00:23:35,330 A esto lo llamo Reloj Eterno. 226 00:23:35,789 --> 00:23:39,329 Funciona con el viento. Muy útil en un futuro apocalíptico. 227 00:23:41,002 --> 00:23:44,592 Y ahora os presento el Martillador. 228 00:23:48,844 --> 00:23:49,934 ¿A que mola? 229 00:23:50,011 --> 00:23:50,931 Pero esta... 230 00:23:51,513 --> 00:23:53,393 ...es mi obra maestra. 231 00:23:55,892 --> 00:23:58,442 Estáis a punto de contemplar... 232 00:23:59,312 --> 00:24:00,402 ...a Cerebro. 233 00:24:02,023 --> 00:24:04,073 ¿Y esto qué viene a ser? 234 00:24:04,151 --> 00:24:07,741 Una torre de radio desmontada única que funciona con pilas. 235 00:24:09,322 --> 00:24:12,082 O sea, una antena de radioaficionado. 236 00:24:12,367 --> 00:24:14,287 La reina de la antenas. 237 00:24:14,369 --> 00:24:17,499 Transmite un sonido perfecto a distancias enormes. 238 00:24:17,581 --> 00:24:19,581 Del Polo Norte al Polo Sur. 239 00:24:20,417 --> 00:24:23,457 Puedo hablar con mi novia donde y cuando quiera. 240 00:24:24,379 --> 00:24:25,299 ¿Tu novia? 241 00:24:26,673 --> 00:24:28,263 ¿Se llama Suzie? 242 00:24:28,341 --> 00:24:30,181 Suzie con "z". Es de Utah. 243 00:24:30,260 --> 00:24:33,180 - ¿Y fue al campamento de ciencias? - Es un genio. 244 00:24:33,263 --> 00:24:36,183 - ¿Es guapa? - Está más buena que Phoebe Cates. 245 00:24:36,266 --> 00:24:37,176 ¿Adónde vais? 246 00:24:37,267 --> 00:24:40,147 - A llamar a la novia de Dustin. - ¿Novia? 247 00:24:43,732 --> 00:24:46,742 Una bola de chocolate. Un dólar y 25 centavos. 248 00:24:47,360 --> 00:24:48,280 ¿Algo más? 249 00:24:49,321 --> 00:24:51,161 Ah, Purdue. 250 00:24:51,448 --> 00:24:53,658 - Qué nivel. - Sí, estoy muy contenta. 251 00:24:55,076 --> 00:24:58,286 ¿Sabes qué? Yo también me planteé ir a Purdue, 252 00:24:58,371 --> 00:25:02,791 pero luego pensé que me hacía falta conocer el mundo real 253 00:25:02,876 --> 00:25:05,166 antes de ir a la universidad. 254 00:25:05,253 --> 00:25:06,673 No sé, en plan... 255 00:25:06,755 --> 00:25:09,165 Saber lo que es cobrar el salario mínimo. 256 00:25:09,841 --> 00:25:10,881 Ah, perdón. 257 00:25:10,967 --> 00:25:13,387 - Me parece importante. - Desde luego. 258 00:25:13,470 --> 00:25:17,140 En fin, ya que hemos congeniado, deberíamos, yo qué sé, 259 00:25:17,224 --> 00:25:19,394 quedar el fin de semana... Ay, perdón. 260 00:25:20,352 --> 00:25:22,152 Bueno, o el siguiente. 261 00:25:22,229 --> 00:25:23,979 Ya. Es que tengo planes. 262 00:25:24,105 --> 00:25:25,315 No pasa nada. 263 00:25:25,398 --> 00:25:29,188 Este fin de semana trabajo, así que el siguiente me viene mejor. 264 00:25:29,528 --> 00:25:31,488 No. Lo siento, no puedo. 265 00:25:31,571 --> 00:25:33,781 Bueno, gracias. 266 00:25:34,282 --> 00:25:37,082 A ver, es mi primer día. 267 00:25:39,663 --> 00:25:42,043 Y la has vuelto a cagar. 268 00:25:42,791 --> 00:25:44,791 Ya van seis, Popeye. 269 00:25:44,876 --> 00:25:46,036 CAMPEÓN - PRINGADO 270 00:25:46,127 --> 00:25:47,127 Ya, sé contar. 271 00:25:47,212 --> 00:25:49,012 ¿Sabes que eres un pringado? 272 00:25:49,089 --> 00:25:50,549 Sí, también sé leer. 273 00:25:50,632 --> 00:25:51,802 ¿Desde cuándo? 274 00:25:51,883 --> 00:25:53,433 La culpa es de este gorro. 275 00:25:53,510 --> 00:25:56,050 Me tapa mi mejor baza. 276 00:25:56,137 --> 00:25:58,557 Ya, este uniforme es una lata. 277 00:25:59,349 --> 00:26:03,229 A ver, llámame loca, pero ¿qué tal si... 278 00:26:04,062 --> 00:26:05,022 ...eres sincero? 279 00:26:05,105 --> 00:26:07,105 No me admitieron en ningún lado 280 00:26:07,190 --> 00:26:09,440 y el cabrón de mi padre quiere que aprenda, 281 00:26:09,526 --> 00:26:12,776 cobro tres dólares la hora y no tengo futuro. ¿Qué tal? 282 00:26:13,488 --> 00:26:14,488 Presa a las doce. 283 00:26:15,949 --> 00:26:17,739 Mierda. Vale. 284 00:26:18,702 --> 00:26:19,742 Allá voy. 285 00:26:20,829 --> 00:26:21,829 ¿Y sabes qué? 286 00:26:22,622 --> 00:26:25,542 - A la mierda el uniforme. - Dios, pareces otro. 287 00:26:25,625 --> 00:26:26,455 ¿A que sí? 288 00:26:27,085 --> 00:26:29,205 ¡Arrr, señoritas! No os había visto. 289 00:26:29,296 --> 00:26:32,126 ¿Queréis embarcaros en un sabroso viaje conmigo? 290 00:26:32,215 --> 00:26:34,675 Seré vuestro capitán, Steve Harrington. 291 00:26:35,343 --> 00:26:36,183 Madre mía. 292 00:26:36,261 --> 00:26:38,511 ¿Quién se anima a probar el de cereza? 293 00:26:38,597 --> 00:26:40,057 ¿No? ¿Ninguna? 294 00:26:40,140 --> 00:26:42,600 ¿Qué tal un banana split para cuatro? 295 00:26:42,726 --> 00:26:45,146 ¿Os lo tomáis dentro? Fuera hace calor. 296 00:26:45,687 --> 00:26:48,227 Sé que esta conversación no es fácil. 297 00:26:48,815 --> 00:26:52,485 Creo que ya sabéis lo mucho que me importáis. 298 00:26:52,819 --> 00:26:54,779 - Y sé que... - Contacto visual. 299 00:26:59,075 --> 00:27:00,285 Y sé que... 300 00:27:01,202 --> 00:27:03,162 ...vosotros os queréis mucho. 301 00:27:03,246 --> 00:27:04,616 Yo jamás diría eso. 302 00:27:04,706 --> 00:27:06,826 Tú sigue, venga. 303 00:27:08,460 --> 00:27:12,840 Por eso creo que es importante establecer ciertos límites... 304 00:27:13,757 --> 00:27:15,757 ...de aquí en adelante... 305 00:27:17,135 --> 00:27:19,345 No vale mirar, que te lo sabes. 306 00:27:20,305 --> 00:27:22,515 ...para que este sea un entorno... 307 00:27:24,017 --> 00:27:27,017 ...en el que todos nos sintamos cómodos, 308 00:27:27,604 --> 00:27:29,234 donde haya confianza... 309 00:27:29,981 --> 00:27:31,231 ...y libertad para... 310 00:27:32,901 --> 00:27:34,611 "Expresar lo que sentimos". 311 00:27:34,694 --> 00:27:36,324 ...expresar lo que sentimos. 312 00:27:36,404 --> 00:27:37,244 No funcionará. 313 00:27:37,697 --> 00:27:39,027 No va a funcionar. 314 00:27:39,115 --> 00:27:41,365 ¡Claro que sí! Fíate de mí. 315 00:27:41,451 --> 00:27:42,701 Venga. 316 00:27:42,827 --> 00:27:44,407 Es mejor que mate a Mike. 317 00:27:45,330 --> 00:27:47,460 Soy jefe de policía. Lo encubriré. 318 00:27:47,999 --> 00:27:49,249 Lo tienes controlado. 319 00:27:49,334 --> 00:27:50,424 De verdad. 320 00:27:56,508 --> 00:27:57,718 Te invito a cenar. 321 00:28:00,303 --> 00:28:01,813 Así me das más consejos. 322 00:28:04,849 --> 00:28:05,679 Es que... 323 00:28:06,685 --> 00:28:07,975 ...tengo planes. 324 00:28:08,770 --> 00:28:10,360 Vale, no pasa nada. 325 00:28:15,068 --> 00:28:16,818 Anda, un cliente. 326 00:28:17,487 --> 00:28:20,027 - ¡Hola, Carol! - ¡Hola, Joyce! 327 00:28:20,115 --> 00:28:21,945 ¿Cómo estás? Qué alegría verte. 328 00:28:22,033 --> 00:28:24,703 Verás, Georgie va a cumplir 13 años. 329 00:28:25,036 --> 00:28:26,496 Madre mía, ¿13 ya? 330 00:28:26,579 --> 00:28:27,579 ¡Ya ves! 331 00:28:27,664 --> 00:28:29,464 Y estoy un poco perdida... 332 00:28:40,135 --> 00:28:41,675 Ya llega de altura, ¿no? 333 00:28:41,761 --> 00:28:43,761 Cerebro va mejor desde 100 metros. 334 00:28:43,847 --> 00:28:46,217 Seguro que en Utah tienen teléfono. 335 00:28:46,307 --> 00:28:49,727 - Sí, pero Suzie es mormona. - Ostras, ¿no tiene corriente? 336 00:28:49,811 --> 00:28:50,941 Esos son los amish. 337 00:28:51,020 --> 00:28:53,770 - ¿Y mormones qué son? - Blancos superreligiosos. 338 00:28:53,857 --> 00:28:57,107 Tienen corriente, coches y tal, pero como no soy mormón, 339 00:28:57,193 --> 00:28:58,823 sus padres no me aceptarán. 340 00:29:00,196 --> 00:29:01,276 Es todo un poco... 341 00:29:02,115 --> 00:29:04,405 - ...shakespeariano. - ¿Shakespeariano? 342 00:29:04,909 --> 00:29:07,289 Sí. Como Romeo y Julieta. 343 00:29:07,370 --> 00:29:08,200 Ya. 344 00:29:08,288 --> 00:29:10,118 - Un amor imposible. - Lo pillo. 345 00:29:10,206 --> 00:29:11,166 ¡Eh, chicos! 346 00:29:13,001 --> 00:29:14,381 Esto es genial, pero... 347 00:29:14,878 --> 00:29:15,838 Me tengo que ir. 348 00:29:15,920 --> 00:29:18,590 - Si ya llegamos. - Lo siento. Toque de queda. 349 00:29:18,882 --> 00:29:20,682 - Vámonos. - Suerte. 350 00:29:23,636 --> 00:29:25,676 - ¿Toque a las 16:00? - Mienten. 351 00:29:25,764 --> 00:29:27,854 - Así todo el verano. - Es romántico. 352 00:29:27,932 --> 00:29:29,682 - Es un asco. - Es una mierda. 353 00:29:30,351 --> 00:29:31,441 Acabo de volver. 354 00:29:34,063 --> 00:29:35,023 Allá ellos. 355 00:29:35,732 --> 00:29:37,032 ¡Andando! 356 00:29:37,108 --> 00:29:38,188 ¡Suzie nos espera! 357 00:29:55,543 --> 00:29:56,633 ¡Will, espabila! 358 00:31:25,592 --> 00:31:27,472 Qué estilazo, señora Wheeler. 359 00:31:28,678 --> 00:31:29,598 Gracias. 360 00:31:29,971 --> 00:31:31,181 Está en buena forma. 361 00:31:31,806 --> 00:31:32,676 Bueno... 362 00:31:33,433 --> 00:31:35,063 Tú sí que estás en forma. 363 00:31:35,935 --> 00:31:37,225 Quiero decir... 364 00:31:38,021 --> 00:31:40,901 Te he visto enseñando... 365 00:31:41,649 --> 00:31:43,479 Dando clases de natación. 366 00:31:44,277 --> 00:31:45,947 ¿Sabe? Yo podría... 367 00:31:46,613 --> 00:31:48,243 ...darle clases, si quiere. 368 00:31:49,365 --> 00:31:50,905 Domino todos los estilos. 369 00:31:50,992 --> 00:31:52,162 Crol. 370 00:31:53,202 --> 00:31:54,082 Mariposa. 371 00:31:57,040 --> 00:31:58,370 Pecho. 372 00:32:01,711 --> 00:32:02,711 ¿Está bien? 373 00:32:04,005 --> 00:32:06,715 No sabía que enseñabas a adultos. 374 00:32:06,799 --> 00:32:08,379 Bueno, doy clases más... 375 00:32:09,594 --> 00:32:13,144 ...avanzadas a ciertos clientes. 376 00:32:14,140 --> 00:32:17,020 Ahora que lo pienso, hay una piscina estupenda 377 00:32:17,268 --> 00:32:20,478 en el Motel 6 de la calle Cornwallis. 378 00:32:20,813 --> 00:32:21,983 Un sitio tranquilo. 379 00:32:23,191 --> 00:32:24,731 Muy discreto. 380 00:32:27,320 --> 00:32:28,610 ¿Qué tal esta noche? 381 00:32:29,697 --> 00:32:30,777 ¿A las ocho? 382 00:32:34,118 --> 00:32:35,038 Lo siento. 383 00:32:35,578 --> 00:32:36,408 No puedo. 384 00:32:36,496 --> 00:32:37,956 ¿No puede divertirse? 385 00:32:39,457 --> 00:32:40,747 Señora Wheeler. 386 00:32:42,418 --> 00:32:45,798 Creo que no necesito que nadie me enseñe. 387 00:32:46,214 --> 00:32:48,134 Ah, pues yo creo que sí. 388 00:32:48,508 --> 00:32:51,218 Me parece que no ha tenido el profesor ideal. 389 00:32:51,344 --> 00:32:53,854 - Es que... - Ya verá. 390 00:32:53,930 --> 00:32:56,520 Seguro que la dejo satisfecha. 391 00:33:04,524 --> 00:33:05,404 Hemos llegado. 392 00:33:05,775 --> 00:33:07,735 Y solo hemos tardado cinco horas. 393 00:33:07,819 --> 00:33:09,609 ¿No podíamos jugar a D&D? 394 00:33:10,113 --> 00:33:11,283 Me muero de sed. 395 00:33:23,876 --> 00:33:26,126 Gracias por acabarte el agua, ¿eh? 396 00:33:59,037 --> 00:34:00,407 Impresiona, ¿eh? 397 00:34:00,788 --> 00:34:02,708 ¿Listos para conocer a mi amada? 398 00:34:02,790 --> 00:34:04,080 - Claro. - Sí. 399 00:34:07,628 --> 00:34:10,798 Suzie, aquí Dustin. ¿Me recibes? Cambio. 400 00:34:15,595 --> 00:34:17,755 Un segundo, seguro que está. 401 00:34:17,847 --> 00:34:18,717 Suzie. 402 00:34:19,640 --> 00:34:21,640 Aquí Dustin. ¿Me recibes? Cambio. 403 00:34:25,938 --> 00:34:27,688 Fijo que está, pero... 404 00:34:27,815 --> 00:34:29,855 - Sí. - Estará ocupada o algo. 405 00:34:29,942 --> 00:34:31,822 - Ya. - Es hora de cenar. 406 00:34:32,153 --> 00:34:33,243 - Sí. - Aquí. 407 00:34:36,115 --> 00:34:39,115 Suzie, ¿me recibes? Aquí Dustin. Cambio. 408 00:34:43,456 --> 00:34:46,786 Suzie, ¿me recibes? Aquí Dustin. Cambio. 409 00:34:59,180 --> 00:35:00,640 Chicos, estoy en casa. 410 00:35:03,351 --> 00:35:04,271 ¿Chicos? 411 00:35:07,188 --> 00:35:08,108 ¿Hola? 412 00:35:33,464 --> 00:35:35,174 ¿De qué quieres que hablemos? 413 00:35:37,635 --> 00:35:39,675 Te estoy hablando de Frasier, Sam. 414 00:35:39,804 --> 00:35:43,604 Se ha tomado un par de vinos y quiere que nos casemos. 415 00:35:45,059 --> 00:35:47,479 ¿Has dicho un par de vinos o de botellas? 416 00:35:52,733 --> 00:35:55,863 - ¿Verdad que son graciosísimos? - Sí. 417 00:35:56,863 --> 00:35:59,413 Quiero que vuelvan a juntarse ya. 418 00:35:59,615 --> 00:36:00,735 Y yo. 419 00:36:01,159 --> 00:36:02,659 No pensarás que aún... 420 00:36:02,743 --> 00:36:04,753 - Pues claro que... - Seguro que... 421 00:36:08,708 --> 00:36:11,748 Diles a todos que llamaré mañana después de la boda. 422 00:36:13,921 --> 00:36:15,921 ¿Mañana? ¿A qué viene tanta prisa? 423 00:36:16,757 --> 00:36:18,467 Frasier, que es un romántico, 424 00:36:18,551 --> 00:36:21,431 lo ha arreglado todo para que podamos casarnos... 425 00:36:52,168 --> 00:36:53,748 ¡Mierda! 426 00:36:54,670 --> 00:36:55,760 The Hawkins Post. 427 00:36:59,050 --> 00:37:00,130 Un momento. 428 00:37:00,301 --> 00:37:02,511 ¿Me lo repite, por favor? 429 00:37:07,683 --> 00:37:10,103 DORIS DRISCOLL - 4819 CORNWALLIS ENFERMEDAD... RATAS 430 00:37:26,994 --> 00:37:30,214 Es importante establecer ciertos límites... 431 00:37:31,832 --> 00:37:36,212 ...de aquí en adelante, para que este sea un entorno en el que todos... 432 00:37:38,172 --> 00:37:41,552 ...nos sintamos cómodos, donde haya confianza y libertad... 433 00:37:44,303 --> 00:37:45,893 Mierda. 434 00:37:48,432 --> 00:37:50,812 "Para expresar lo que sentimos". 435 00:38:12,748 --> 00:38:13,708 ¡Eh! 436 00:38:15,293 --> 00:38:16,173 ¿Sí? 437 00:38:17,086 --> 00:38:18,706 ¿Podemos hablar un momento? 438 00:38:29,265 --> 00:38:30,095 Hola. 439 00:38:31,183 --> 00:38:32,143 Hola. 440 00:39:15,770 --> 00:39:16,980 Lo que... 441 00:39:20,524 --> 00:39:22,444 ...necesito deciros... 442 00:39:25,321 --> 00:39:26,701 Lo que quiero... 443 00:39:27,490 --> 00:39:28,660 ...deciros... 444 00:39:29,867 --> 00:39:30,697 ...es que... 445 00:39:33,245 --> 00:39:34,575 Nos la vamos a cargar. 446 00:39:42,463 --> 00:39:43,303 No. 447 00:39:45,299 --> 00:39:46,839 Nadie se la va a cargar. 448 00:39:47,093 --> 00:39:48,303 Yo solo... 449 00:39:56,018 --> 00:39:57,018 ¿Sabes qué? 450 00:39:57,645 --> 00:39:58,845 Tu madre ha llamado. 451 00:40:00,606 --> 00:40:01,476 ¿Qué? 452 00:40:02,441 --> 00:40:03,361 Sí. 453 00:40:03,818 --> 00:40:05,608 Quiere que vayas a casa ya. 454 00:40:05,945 --> 00:40:07,445 ¿Va todo bien? 455 00:40:07,530 --> 00:40:08,660 Me da que no. 456 00:40:09,365 --> 00:40:10,565 Es por tu abuela. 457 00:40:14,161 --> 00:40:15,451 - ¿Ha muerto? - No. 458 00:40:15,538 --> 00:40:16,908 - ¿Se ha caído? - No. 459 00:40:17,206 --> 00:40:18,326 ¿Tiene cáncer? 460 00:40:18,999 --> 00:40:20,839 - No. - Pues no lo entiendo. 461 00:40:20,918 --> 00:40:22,338 ¿Qué le pasa a la yaya? 462 00:40:23,671 --> 00:40:26,471 ¡Nada! ¡A tu yaya no le pasa nada! 463 00:40:27,049 --> 00:40:28,379 - ¿Qué? - Pero... 464 00:40:28,968 --> 00:40:33,678 ...sí que está pasando algo que no me gusta nada entre Ce y tú. 465 00:40:36,183 --> 00:40:37,813 ¡Mentiroso de los cojones! 466 00:40:43,816 --> 00:40:44,856 ¡Estás loco! 467 00:40:44,942 --> 00:40:46,032 ¿Loco? 468 00:40:47,945 --> 00:40:49,735 ¿Quieres verme loco de verdad? 469 00:40:50,865 --> 00:40:52,865 Vuelve a faltarme al respeto. 470 00:40:54,577 --> 00:40:55,657 ¿Estamos? 471 00:40:58,080 --> 00:40:59,710 Esto es lo que va a pasar. 472 00:41:01,167 --> 00:41:02,627 Te voy a llevar a casa. 473 00:41:04,295 --> 00:41:07,045 Te voy a decir cuatro cosas... 474 00:41:08,132 --> 00:41:11,512 ...y tú me vas a escuchar. 475 00:41:12,970 --> 00:41:14,560 Y luego, a lo mejor... 476 00:41:15,973 --> 00:41:18,983 Cuando haya acabado, si tienes suerte, a lo mejor... 477 00:41:19,977 --> 00:41:21,687 ...seguiré... 478 00:41:22,813 --> 00:41:27,653 ...permitiendo que salgas con mi hija. 479 00:41:32,323 --> 00:41:35,583 ¡Asiente si te queda claro! 480 00:41:39,872 --> 00:41:42,332 ¿Me recibes? Aquí Dustin. Cambio. 481 00:41:46,212 --> 00:41:49,842 Suzie, aquí Dustin. ¿Me recibes? Cambio. 482 00:41:52,551 --> 00:41:56,061 Suzie, aquí tu Dustin. ¿Me recibes? Cambio. 483 00:41:57,598 --> 00:42:00,228 - Suzie... - Venga, Dustin. ¡Que no está! 484 00:42:00,309 --> 00:42:01,809 Sí que está. Contestará. 485 00:42:01,894 --> 00:42:05,564 - Puede que Cerebro no funcione. - O que Suzie no exista. 486 00:42:05,648 --> 00:42:06,568 ¡Sí que existe! 487 00:42:06,649 --> 00:42:09,489 ¿Un genio que está más buena que Phoebe Cates? 488 00:42:09,568 --> 00:42:11,358 Esa chica perfecta no existe. 489 00:42:11,904 --> 00:42:12,824 Ah, ¿no? 490 00:42:14,490 --> 00:42:15,370 A ver, 491 00:42:15,741 --> 00:42:16,831 tú eres perfecta. 492 00:42:17,701 --> 00:42:19,791 O sea, perfecta a tu manera. 493 00:42:19,870 --> 00:42:21,620 Tú eres especial, vaya. 494 00:42:23,249 --> 00:42:24,459 Relájate. Era broma. 495 00:42:25,125 --> 00:42:28,745 Está claro que soy perfecta y está claro que Dustin miente. 496 00:42:29,255 --> 00:42:30,505 Venga, donjuán. 497 00:42:32,174 --> 00:42:33,844 - ¿Adónde vais? - A casa. 498 00:42:35,553 --> 00:42:38,513 Bueno, nos quedamos solos, Byers. 499 00:42:39,723 --> 00:42:41,393 Es tarde. 500 00:42:42,268 --> 00:42:43,228 Lo siento. 501 00:42:43,686 --> 00:42:45,806 Mañana podemos jugar a D&D. 502 00:42:46,188 --> 00:42:48,148 O a algo divertido, como antes. 503 00:42:49,066 --> 00:42:50,276 Sí, claro. 504 00:42:50,985 --> 00:42:52,185 Bienvenido a casa. 505 00:42:59,827 --> 00:43:00,657 Sí. 506 00:43:01,287 --> 00:43:02,367 Bienvenido a casa. 507 00:43:05,666 --> 00:43:06,576 Mierda. 508 00:43:07,918 --> 00:43:08,748 Mierda. 509 00:43:09,962 --> 00:43:12,132 ¿Suzie? Suzie, ¿eres tú? 510 00:43:22,224 --> 00:43:24,104 El gato plateado come 511 00:43:24,476 --> 00:43:27,476 cuando el azul y el amarillo se topan en el oeste. 512 00:43:28,188 --> 00:43:33,738 Un viaje a China suena bien, si caminas con cuidado. 513 00:43:34,403 --> 00:43:35,903 La semana es larga. 514 00:43:36,530 --> 00:43:38,240 El gato plateado come... 515 00:43:56,050 --> 00:43:56,880 Es precioso, 516 00:43:58,093 --> 00:43:59,093 ¿verdad? 517 00:45:35,691 --> 00:45:36,571 Hola, Karen. 518 00:45:39,194 --> 00:45:41,114 No te importa que te tutee, ¿no? 519 00:45:42,614 --> 00:45:43,494 Bien. 520 00:45:54,877 --> 00:45:56,247 No. 521 00:45:56,712 --> 00:45:59,052 No. Me cago en todo. 522 00:46:00,883 --> 00:46:01,883 Mierda. 523 00:46:02,926 --> 00:46:03,926 ¡Joder! 524 00:46:13,687 --> 00:46:14,727 Mierda. 525 00:46:17,441 --> 00:46:18,321 ¡Joder! 526 00:46:19,860 --> 00:46:21,200 ¡Me cago en todo! 527 00:46:36,210 --> 00:46:37,420 ¿Qué coño es esto? 528 00:46:43,425 --> 00:46:44,505 ¿Quién anda ahí? 529 00:46:48,096 --> 00:46:49,006 ¡Eh! 530 00:46:50,849 --> 00:46:51,889 ¿Quién anda ahí? 531 00:48:55,265 --> 00:48:58,185 Subtítulos: Raquel Uzal