1
00:00:17,893 --> 00:00:20,938
PITTSBURGH, PENSILVANIA
2
00:00:22,022 --> 00:00:25,567
28 DE OCTUBRE DE 1984
3
00:00:34,535 --> 00:00:35,869
¡Rápido!
4
00:00:36,370 --> 00:00:37,913
- Dense prisa.
- ¡Vámonos!
5
00:00:50,884 --> 00:00:52,219
Van por Poplar hacia Main.
6
00:01:07,901 --> 00:01:10,153
- ¡Piérdelos, Mick!
- ¡Eso intento!
7
00:01:12,948 --> 00:01:15,826
- El callejón. A la derecha.
- Bien.
8
00:01:20,163 --> 00:01:21,415
¡Mierda!
9
00:01:42,019 --> 00:01:44,187
Bien.
10
00:01:48,483 --> 00:01:50,736
- ¡Maldita sea! ¡Vienen más!
- Mierda.
11
00:01:52,571 --> 00:01:53,572
Van por la Siete.
12
00:01:56,283 --> 00:01:58,619
Haz algo, Kali. ¡Haz algo!
13
00:01:58,702 --> 00:02:01,997
La próxima, a la derecha.
Hay un túnel. Tómalo.
14
00:02:09,671 --> 00:02:10,756
¡Ya los tenemos!
15
00:02:25,646 --> 00:02:26,855
Pum.
16
00:02:28,231 --> 00:02:29,691
¡Demonios!
17
00:02:32,235 --> 00:02:33,236
¡Mierda!
18
00:02:37,282 --> 00:02:40,535
¿Qué diablos te pasa, Adams?
¿Qué diablos haces?
19
00:02:40,619 --> 00:02:43,789
¡Adams! Vamos, reacciona.
¿Por qué paraste?
20
00:02:43,872 --> 00:02:47,834
¡Adams! Dime qué sucede.
21
00:02:51,004 --> 00:02:53,924
¡Adams!
22
00:03:23,370 --> 00:03:25,122
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
23
00:04:12,919 --> 00:04:19,885
CAPÍTULO UNO
MADMAX
24
00:04:32,439 --> 00:04:35,859
¡Maldición!
25
00:04:36,735 --> 00:04:40,489
Una persecución policial
sacudió hoy el centro de Pittsburgh.
26
00:04:40,572 --> 00:04:44,242
- ¡Otro estúpido centavo!
- ¡Cuidado! Casi golpeas a Mews.
27
00:04:44,326 --> 00:04:46,369
- ¿Puedo mirar abajo?
- Dusty.
28
00:04:46,453 --> 00:04:48,955
Mamá, por favor. ¡Es una emergencia!
29
00:04:50,832 --> 00:04:52,918
¿Quién te adora?
30
00:04:55,170 --> 00:04:56,421
Te quiero, mamá.
31
00:04:56,505 --> 00:04:59,800
Lucas, ¿me copias?
Tengo cuatro de 25. ¿Y tú?
32
00:04:59,883 --> 00:05:02,803
Junté cinco veces tu ridículo botín.
33
00:05:02,886 --> 00:05:03,762
¿Cómo?
34
00:05:03,845 --> 00:05:05,639
En vez de hurgar como un vago,
35
00:05:05,722 --> 00:05:07,432
corté el césped de Humphrey.
36
00:05:07,516 --> 00:05:09,935
¿El viejo Humphrey paga por eso?
37
00:05:10,018 --> 00:05:11,895
- Llama a Mike.
- Llámalo tú.
38
00:05:11,978 --> 00:05:14,940
Yo debo ducharme porque trabajé,
como un hombre.
39
00:05:15,023 --> 00:05:16,191
Cambio y fuera.
40
00:05:16,900 --> 00:05:19,736
Mike, ¿me copias?
41
00:05:20,570 --> 00:05:22,113
Sí. Te copio.
42
00:05:22,197 --> 00:05:24,491
- ¿Qué haces en este canal?
- Nada.
43
00:05:24,574 --> 00:05:25,992
Con Lucas reunimos seis.
44
00:05:26,076 --> 00:05:28,453
- ¿Y tú?
- ¡Mierda! Aún no lo sé.
45
00:05:28,537 --> 00:05:31,540
- ¿Cómo que aún no lo sabes?
- Espera. Llama a Will.
46
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
¿Qué diablos haces?
47
00:05:43,802 --> 00:05:44,802
¡Lo devolveré!
48
00:05:47,347 --> 00:05:49,266
- ¡Adiós!
- ¡Mike!
49
00:05:50,016 --> 00:05:54,104
- ¡Mike! ¡Regresa!
- No corran en la casa.
50
00:05:54,187 --> 00:05:55,772
¿Qué ocurre?
51
00:05:55,855 --> 00:05:58,358
¡Mike!
52
00:06:02,904 --> 00:06:04,072
¡Imbécil!
53
00:06:25,844 --> 00:06:27,762
Te recogeré en dos horas.
54
00:06:27,846 --> 00:06:30,181
- O sea, a las 9:00 en punto, ¿sí?
- Sí.
55
00:06:30,265 --> 00:06:32,058
Si pasa algo y quieres irte,
56
00:06:32,142 --> 00:06:34,352
pide usar el teléfono y llama a casa.
57
00:06:34,436 --> 00:06:36,896
- No...
- No vuelvas a pie ni en bici. Sí.
58
00:06:36,980 --> 00:06:39,190
- Pero, cariño...
- Mamá, debo irme.
59
00:06:39,274 --> 00:06:40,609
Diviértete.
60
00:06:48,575 --> 00:06:52,412
Para matar al dragón,
usa la espada mágica.
61
00:06:53,580 --> 00:06:54,956
Es terreno desconocido.
62
00:06:55,040 --> 00:06:57,792
- ¡Abajo!
- ¡Ahí voy!
63
00:07:02,964 --> 00:07:05,050
¡Ahí voy!
64
00:07:06,635 --> 00:07:09,262
Está bien. ¡Cállense!
65
00:07:11,306 --> 00:07:13,642
¡No!
66
00:07:13,725 --> 00:07:16,811
¡No! ¡Odio esta estupidez cara!
67
00:07:16,895 --> 00:07:18,980
¡Maldición! ¡Qué juego de mierda!
68
00:07:19,064 --> 00:07:21,524
Te falta agilidad. Algún día lo lograrás.
69
00:07:21,608 --> 00:07:24,611
Hasta entonces,
la princesa Daphne sigue siendo mía.
70
00:07:24,694 --> 00:07:28,198
Como digas. Igual sigo primero
en Centipede y Dig Dug.
71
00:07:28,281 --> 00:07:29,491
¿Estás seguro?
72
00:07:30,867 --> 00:07:31,952
¿De qué?
73
00:07:35,246 --> 00:07:36,623
Está bien.
74
00:07:36,706 --> 00:07:41,252
¡Quítate! No.
75
00:07:41,336 --> 00:07:45,382
- ¡751 300 puntos!
- Eso es imposible.
76
00:07:45,465 --> 00:07:47,884
- ¿Quién es Madmax?
- Alguien mejor.
77
00:07:47,968 --> 00:07:50,971
- ¿Eres tú?
- Sabes que aborrezco Dig Dug.
78
00:07:51,054 --> 00:07:52,931
- ¿Quién es?
- Sí. Habla, Keith.
79
00:07:53,014 --> 00:07:57,310
Si quieren información,
necesito algo a cambio.
80
00:08:00,063 --> 00:08:03,358
No. Ni lo sueñes.
No tendrás una cita con ella.
81
00:08:03,441 --> 00:08:05,026
Mike, consíguele la cita.
82
00:08:05,110 --> 00:08:06,861
¡No prostituiré a mi hermana!
83
00:08:06,945 --> 00:08:07,945
Es por algo bueno.
84
00:08:07,988 --> 00:08:09,531
No se la consigas.
85
00:08:09,614 --> 00:08:12,450
Le contagiará su sarpullido
a toda tu familia.
86
00:08:12,534 --> 00:08:15,954
El acné no es un sarpullido.
No se contagia, bobo prepúber.
87
00:08:16,037 --> 00:08:19,165
¿Yo soy bobo? Ella jamás saldría contigo.
88
00:08:19,249 --> 00:08:21,835
¿Ganas $2,50 por hora?
89
00:08:21,918 --> 00:08:23,628
- Lindos rulos.
- ¿Tú te burlas?
90
00:08:27,507 --> 00:08:29,968
Chicos, ¿ven...?
91
00:09:08,757 --> 00:09:11,217
¡Will! ¿Te encuentras bien?
92
00:09:15,472 --> 00:09:17,265
Sí. Solo...
93
00:09:18,767 --> 00:09:21,811
- Necesitaba aire.
- Ven. Es tu turno en Dig Dug.
94
00:09:22,395 --> 00:09:24,022
Recuperemos el liderazgo.
95
00:09:32,363 --> 00:09:33,948
FIESTA DE HALLOWEEN EN HAWKINS
96
00:09:34,032 --> 00:09:35,408
HUERTOS DE CALABAZAS MERRILL
97
00:09:48,421 --> 00:09:51,549
POLICÍA
98
00:09:53,218 --> 00:09:54,302
Buenos días, Jim.
99
00:09:55,762 --> 00:09:59,641
- Jim, aguarda un segundo. Debemos hablar.
- Aléjate de mí.
100
00:09:59,724 --> 00:10:01,935
Creo que querrás escuchar esto.
101
00:10:02,018 --> 00:10:05,230
- Aléjate de mí.
- Créeme. ¡Solo quiero cinco minutos!
102
00:10:05,313 --> 00:10:08,817
Y yo quiero una cita con Bo Derek.
Todos queremos cosas.
103
00:10:08,900 --> 00:10:12,278
Esto no es una broma, Jim. Es grave.
104
00:10:12,362 --> 00:10:14,280
Sé algo importante. ¡En serio!
105
00:10:14,364 --> 00:10:15,698
- Jefe.
- Buen día.
106
00:10:15,782 --> 00:10:16,866
Buen día, Murray.
107
00:10:16,950 --> 00:10:19,494
¿Conseguiste pruebas
de tus amigos alienígenas, Murray?
108
00:10:20,495 --> 00:10:24,833
Creo que hubo, y quizá aún haya,
espionaje ruso en Hawkins.
109
00:10:24,916 --> 00:10:26,376
¡Espías rusos!
110
00:10:26,459 --> 00:10:32,048
¿Se confabularon con los alienígenas?
¿O cómo encajan? Estoy confundido.
111
00:10:32,132 --> 00:10:36,511
Hay varios testigos que vieron
a una niña rusa en Hawkins.
112
00:10:36,594 --> 00:10:40,682
- ¿A una niña? ¿Qué dices?
- Una niña con posible habilidad psiónica.
113
00:10:40,765 --> 00:10:42,183
- ¿Qué?
- Psíquica.
114
00:10:42,267 --> 00:10:44,352
¿Y la que hizo orinarse al niño?
115
00:10:44,435 --> 00:10:45,311
- Una broma.
- ¿Niña?
116
00:10:45,395 --> 00:10:46,688
No. El niño vino...
117
00:10:46,771 --> 00:10:48,648
Tienes cinco minutos. Nada más.
118
00:10:49,732 --> 00:10:51,734
Hablé con un exempleado de Big Buy
119
00:10:51,818 --> 00:10:55,613
que dijo que una niña
rompió la puerta con la mente.
120
00:10:55,697 --> 00:10:56,573
Escuché eso.
121
00:10:56,656 --> 00:10:59,784
¿Escuchaste lo del gordo barbudo
que baja por las chimeneas?
122
00:10:59,868 --> 00:11:02,370
El mes pasado
un colega de Ted Wheeler dijo
123
00:11:02,453 --> 00:11:05,915
que Ted tenía a una niña rusa rapada
en el sótano.
124
00:11:05,999 --> 00:11:07,250
Ahora Ted lo niega.
125
00:11:08,293 --> 00:11:09,878
- Qué sorpresa.
- Encaja.
126
00:11:09,961 --> 00:11:11,379
- Ilústrame.
- Esa niña
127
00:11:11,462 --> 00:11:14,048
es una especie de arma rusa.
128
00:11:14,132 --> 00:11:16,175
Barbara la ve y quizá desea ayudarla.
129
00:11:16,259 --> 00:11:19,137
Pero antes la encuentran los rusos,
las llevan...
130
00:11:19,220 --> 00:11:23,266
Espera. Dices que Barbara Holland
fue secuestrada por espías rusos.
131
00:11:23,349 --> 00:11:25,894
- Secuestrada. Asesinada.
- ¿Asesinada?
132
00:11:25,977 --> 00:11:27,395
- ¿No entiendes?
- No.
133
00:11:27,478 --> 00:11:30,523
Esto podría tener
repercusiones internacionales.
134
00:11:30,607 --> 00:11:34,152
Hablo de una invasión rusa real
aquí mismo en Hawkins.
135
00:11:37,113 --> 00:11:40,325
¿Tienes pruebas de esa niña?
¿Alguien la vio hace poco?
136
00:11:40,408 --> 00:11:42,827
- ¡No! Son fuentes distintas...
- Perdona.
137
00:11:42,911 --> 00:11:44,037
- Bien.
- ¿Hola?
138
00:11:44,120 --> 00:11:46,748
Llamó Merrill.
Quiere que veas sus calabazas.
139
00:11:46,831 --> 00:11:49,292
- Dice que se las contaminó...
- Bien.
140
00:11:49,375 --> 00:11:53,004
su vecino vengativo, Eugene. De nada.
141
00:11:54,088 --> 00:11:56,090
Te pido disculpas, pero debo irme.
142
00:11:56,174 --> 00:11:58,551
- Una emergencia.
- Me diste cinco minutos.
143
00:11:58,635 --> 00:12:01,262
Me gustaba mucho más tu teoría alienígena.
144
00:12:01,346 --> 00:12:02,931
¿Aceptas un consejo?
145
00:12:03,014 --> 00:12:06,100
¿Por qué no dejas de robarle
a esa gente y te vas?
146
00:12:06,184 --> 00:12:09,103
- Yo no le robo a nadie...
- Escucha. Ya vete.
147
00:12:19,280 --> 00:12:20,740
Es una basura, ya sé.
148
00:12:22,158 --> 00:12:23,368
No es una basura.
149
00:12:25,119 --> 00:12:27,413
- No sirve.
- Servirá.
150
00:12:27,497 --> 00:12:29,916
Hace falta reorganizarlo.
151
00:12:31,334 --> 00:12:33,169
- ¿Puedo hacerle marcas?
- Sí.
152
00:12:33,252 --> 00:12:34,879
En el primer párrafo,
153
00:12:34,963 --> 00:12:37,966
usaste el partido de baloncesto
contra Northern
154
00:12:38,049 --> 00:12:40,677
como metáfora de tu vida,
lo cual es genial.
155
00:12:40,760 --> 00:12:43,304
Pero luego, por aquí,
156
00:12:43,388 --> 00:12:46,432
hablas de lo que vivió tu abuelo
en la guerra.
157
00:12:47,433 --> 00:12:50,728
Y no veo cuál es la relación.
158
00:12:50,812 --> 00:12:52,230
La relación es que...
159
00:12:53,189 --> 00:12:54,649
los dos ganamos.
160
00:12:58,236 --> 00:13:01,114
- ¿Debería empezar de cero?
- No. Es decir...
161
00:13:02,949 --> 00:13:03,992
¿Para cuándo es?
162
00:13:04,075 --> 00:13:05,910
Mañana, para la solicitud de ingreso.
163
00:13:05,994 --> 00:13:08,246
¿Puedes ayudarme esta noche?
164
00:13:08,329 --> 00:13:10,623
Hoy es la cena, ¿recuerdas?
165
00:13:10,707 --> 00:13:13,167
- ¡Dios!
- Ya cancelamos la semana pasada.
166
00:13:14,335 --> 00:13:18,631
- No tienes que ir. Trabaja en eso.
- No. ¿Para qué?
167
00:13:19,674 --> 00:13:21,968
- Cálmate.
- Estoy calmado.
168
00:13:22,051 --> 00:13:23,761
Digo la verdad, nada más.
169
00:13:24,971 --> 00:13:27,390
- Acabaré trabajando con mi papá.
- No.
170
00:13:27,473 --> 00:13:29,267
No sé, Nance. ¿Sería tan malo?
171
00:13:29,350 --> 00:13:33,062
Tendría seguro, beneficios
y todas esas cosas de adultos.
172
00:13:35,314 --> 00:13:39,485
Y si tomara el puesto,
podría estar aquí en tu último año.
173
00:13:39,569 --> 00:13:41,696
- Steve...
- Así te cuidaría un poco.
174
00:13:41,779 --> 00:13:43,781
Y tú no olvidarías a este guapo.
175
00:13:45,324 --> 00:13:46,743
Nance, hablo en serio.
176
00:13:52,749 --> 00:13:55,168
- Te amo.
- Yo también te amo.
177
00:14:36,250 --> 00:14:38,419
¿Quién es ese?
178
00:14:38,503 --> 00:14:40,671
No tengo idea.
179
00:14:41,422 --> 00:14:43,132
Fíjense en ese trasero.
180
00:14:43,925 --> 00:14:45,593
Miren cómo lo lleva.
181
00:14:55,686 --> 00:14:58,022
EL NIÑO QUE REVIVIÓ - NIÑO ZOMBI
182
00:15:09,492 --> 00:15:11,202
Este es el cerebro humano.
183
00:15:11,285 --> 00:15:13,621
Ya sé. No parece gran cosa.
184
00:15:13,704 --> 00:15:16,541
Hasta da un poco de asco, ¿no?
Pero piensen esto.
185
00:15:16,624 --> 00:15:21,087
Hay cien mil millones de células
dentro de este milagro de la evolución.
186
00:15:21,170 --> 00:15:22,588
Todas actuando juntas.
187
00:15:22,672 --> 00:15:26,384
No me confundí. No tartamudeé.
188
00:15:26,467 --> 00:15:28,886
Cien mil millones.
189
00:15:30,805 --> 00:15:32,140
La nueva alumna.
190
00:15:32,223 --> 00:15:33,599
Así es. Toda suya.
191
00:15:33,683 --> 00:15:36,144
Aguarda. No te escaparás tan fácilmente.
192
00:15:36,227 --> 00:15:37,770
Acércate. No seas tímida.
193
00:15:37,854 --> 00:15:39,897
Dustin, el redoble.
194
00:15:41,315 --> 00:15:45,111
Alumnos, recibamos,
desde la soleada California,
195
00:15:45,194 --> 00:15:50,116
a la última pasajera
en este viaje de curiosidades, Maxine.
196
00:15:50,741 --> 00:15:52,326
- Soy Max.
- ¿Cómo dices?
197
00:15:52,410 --> 00:15:55,037
Nadie me llama Maxine. Soy Max.
198
00:15:55,121 --> 00:15:57,957
- "Madmax".
- Bienvenida a bordo, Max.
199
00:16:18,728 --> 00:16:20,229
- Hola.
- Hola.
200
00:16:20,313 --> 00:16:23,774
¿Hay en otros colores?
No me gusta mucho el naranja.
201
00:16:25,318 --> 00:16:26,527
Me fijaré atrás.
202
00:16:33,659 --> 00:16:34,659
¡Mierda!
203
00:16:35,745 --> 00:16:38,122
- Harás que me echen.
- Es mi gran plan.
204
00:16:38,206 --> 00:16:40,625
Te contrato y dejamos de ocultamos.
205
00:16:42,877 --> 00:16:45,963
¿Bo? Tengo que seguir trabajando.
206
00:16:46,047 --> 00:16:48,841
Ya sé. Perdona.
No puedo dejar de pensar en ti.
207
00:16:48,925 --> 00:16:51,344
- Qué loco. Me siento un adolescente.
- Yo también.
208
00:16:51,427 --> 00:16:53,930
En la secundaria, ni sabías quién era.
209
00:16:54,013 --> 00:16:55,056
Vamos.
210
00:16:55,973 --> 00:16:58,851
Bob, tengo que seguir trabajando.
211
00:16:58,935 --> 00:17:00,186
Está bien.
212
00:17:00,269 --> 00:17:05,608
Ve a vender tus aparatitos electrónicos.
A la noche vemos una película.
213
00:17:05,691 --> 00:17:06,943
¿Hoy escoge Jonathan?
214
00:17:07,026 --> 00:17:08,319
- Sí.
- Bien.
215
00:17:17,036 --> 00:17:20,331
- Bien.
- Bien.
216
00:17:20,957 --> 00:17:22,208
Uno verde.
217
00:17:23,584 --> 00:17:27,547
Que Jonathan no elija
una de terror. Las odio.
218
00:17:41,394 --> 00:17:45,189
ESCOJA SU CALABAZA
GRANJA MERRILL
219
00:17:45,273 --> 00:17:48,317
- ¿Dices que estaban bien ayer?
- ¿Bien?
220
00:17:48,401 --> 00:17:51,279
Eran de exhibición, jefe.
Debiste haberlas visto.
221
00:17:51,362 --> 00:17:53,739
No se me ocurría qué había pasado.
222
00:17:53,823 --> 00:17:56,033
Hasta que pensé en Eugene.
223
00:17:57,243 --> 00:17:58,244
¿Qué tiene?
224
00:17:58,327 --> 00:18:00,913
Se estuvo quejando de mí
con todo el mundo.
225
00:18:00,997 --> 00:18:02,665
¿Por qué?
226
00:18:02,748 --> 00:18:07,503
Él empezó con lo de "Escoja su calabaza".
Actuaba como si fuese marca registrada.
227
00:18:07,587 --> 00:18:10,715
Dije: "Búscate un abogado, carajo.
Fíjate qué pasa".
228
00:18:10,798 --> 00:18:13,759
¿Me dices que el anciano Eugene
229
00:18:14,343 --> 00:18:18,431
vino aquí de noche
y echó veneno en tu campo?
230
00:18:18,514 --> 00:18:22,059
Eugene en persona, no.
Se me ocurre que uno de sus peones.
231
00:18:22,768 --> 00:18:27,231
Jefe, yo no acuso sin razón.
Tú me conoces.
232
00:18:27,315 --> 00:18:30,610
Pero es el día anterior a Halloween,
cuando más se vende.
233
00:18:30,693 --> 00:18:34,530
Es demasiada casualidad. Demasiada.
234
00:18:36,240 --> 00:18:38,075
¿Trabaja alguien en ese campo?
235
00:19:23,037 --> 00:19:24,538
Sí, púdrete tú también.
236
00:19:25,081 --> 00:19:26,332
FIESTA DE HALLOWEEN DE TINA
237
00:19:26,415 --> 00:19:28,417
Hola. No faltes.
238
00:19:30,127 --> 00:19:32,254
- Hola, Nancy.
- ¡Hola! Gracias.
239
00:19:33,047 --> 00:19:34,715
- ¿Me das uno más?
- Claro.
240
00:19:37,843 --> 00:19:39,178
Tienes que ir.
241
00:19:40,262 --> 00:19:42,098
"Sé el monstruo más borracho".
242
00:19:43,265 --> 00:19:44,475
No voy a ir.
243
00:19:44,558 --> 00:19:49,313
No puedo dejar que pases Halloween solo.
Es inadmisible.
244
00:19:49,397 --> 00:19:52,108
Quédate tranquila. No estaré solo.
245
00:19:52,900 --> 00:19:54,860
Acompañaré a Will a pedir dulces.
246
00:19:54,944 --> 00:19:56,737
- ¿Toda la noche?
- Sí.
247
00:19:57,655 --> 00:20:00,491
De ningún modo.
A las 8:00 estarás en tu casa,
248
00:20:01,200 --> 00:20:06,997
escuchando Talking Heads
y leyendo algo de Vonnegut.
249
00:20:07,081 --> 00:20:08,624
Me parece un buen plan.
250
00:20:08,708 --> 00:20:13,087
Jonathan, ve. Quién sabe,
quizá hasta conozcas a alguien.
251
00:20:15,840 --> 00:20:20,052
- ¡Por Dios! Quítate esas gafas estúpidas.
- Te extrañé.
252
00:20:20,136 --> 00:20:22,471
- Pasó una hora.
- Ya lo creo.
253
00:20:26,475 --> 00:20:29,103
Está bien. Por Dios.
254
00:20:30,521 --> 00:20:31,522
Perdón.
255
00:20:40,531 --> 00:20:43,951
- No es Madmax.
- Sí. Las chicas no juegan videojuegos.
256
00:20:44,034 --> 00:20:47,538
Y aunque jugaran,
nadie tiene 750 000 puntos en Dig Dug.
257
00:20:47,621 --> 00:20:49,790
- Es imposible.
- Pero se llama Max.
258
00:20:49,874 --> 00:20:52,668
- ¿Y?
- ¿Cuántos Max conoces?
259
00:20:52,752 --> 00:20:54,962
- No sé.
- Cero. Ninguno.
260
00:20:55,045 --> 00:20:56,213
Y aparece aquí
261
00:20:56,297 --> 00:20:59,175
el día después de que alguien
de nombre Max rompe el récord.
262
00:20:59,258 --> 00:21:03,137
- ¿Bromeas?
- Exacto. Así que debe ser Mad Max.
263
00:21:03,220 --> 00:21:05,556
Y anda en patineta. Es sensacional.
264
00:21:05,639 --> 00:21:08,100
¿Sensacional? Nunca le hablaste.
265
00:21:08,184 --> 00:21:12,188
No hace falta. Mírala.
Mierda, perdí el objetivo.
266
00:21:12,813 --> 00:21:13,814
Ahí está.
267
00:21:30,498 --> 00:21:32,500
La tengo. Listo.
268
00:21:34,502 --> 00:21:37,671
"Dejen de espiarme, pervertidos".
269
00:21:37,755 --> 00:21:38,964
Mierda.
270
00:21:39,048 --> 00:21:40,090
William Byers.
271
00:21:41,383 --> 00:21:42,843
Llegó tu madre.
272
00:22:06,826 --> 00:22:08,077
¿Creen que está bien?
273
00:22:08,160 --> 00:22:10,412
Siempre se pone raro cuando debe ir.
274
00:22:10,496 --> 00:22:13,165
No sé. Hoy está callado.
275
00:22:13,958 --> 00:22:15,167
Es callado.
276
00:22:34,311 --> 00:22:35,813
¿Te sientes mejor?
277
00:22:37,481 --> 00:22:38,481
¿Will?
278
00:22:40,609 --> 00:22:43,070
Sí, perdón.
279
00:22:43,696 --> 00:22:47,533
¿Qué acordamos?
Tienes que dejar de pedir perdón.
280
00:22:48,117 --> 00:22:52,288
Perdón. Es decir, sí, ya sé.
281
00:22:53,205 --> 00:22:56,917
Y no tienes por qué preocuparte.
282
00:22:58,127 --> 00:23:01,922
Diles lo que sentiste anoche
y lo que viste.
283
00:23:02,506 --> 00:23:07,553
Yo estaré ahí todo el tiempo.
Así que no pasará nada. ¿De acuerdo?
284
00:23:09,638 --> 00:23:10,639
De acuerdo.
285
00:23:30,451 --> 00:23:32,369
- Hola, amigo.
- Hola.
286
00:23:33,746 --> 00:23:34,830
Hola.
287
00:24:20,000 --> 00:24:22,044
Sir Will, ¿cómo está usted?
288
00:24:22,127 --> 00:24:23,837
Mamá. Papá.
289
00:24:23,921 --> 00:24:26,548
Echemos un vistazo. A ver qué ocurre aquí.
290
00:24:26,632 --> 00:24:30,177
Veo que bajaste medio kilo
desde la última vez que nos vimos.
291
00:24:30,260 --> 00:24:32,721
Seguro esperas los dulces de Halloween.
292
00:24:33,222 --> 00:24:34,223
¿Cuál prefieres?
293
00:24:34,306 --> 00:24:36,850
Vas a una isla desierta
y debes elegir uno.
294
00:24:36,934 --> 00:24:38,394
- No sé.
- Vamos.
295
00:24:38,477 --> 00:24:40,396
En una emergencia, ¿cuál eliges?
296
00:24:40,479 --> 00:24:42,981
- Los Reese's Pieces.
- Reese's Pieces.
297
00:24:43,065 --> 00:24:45,818
Buena elección.
298
00:24:45,901 --> 00:24:47,194
Yo elijo los Mounds,
299
00:24:47,277 --> 00:24:51,657
pero es difícil superar
la mantequilla de maní con chocolate.
300
00:24:51,740 --> 00:24:55,160
Dime cómo estás.
Háblame del último episodio que tuviste.
301
00:24:56,745 --> 00:25:01,667
Estaba con mis amigos y,
de repente, ellos desaparecieron,
302
00:25:01,750 --> 00:25:03,419
y yo aparecí otra vez ahí.
303
00:25:04,044 --> 00:25:05,295
¿En el Otro Lado?
304
00:25:06,672 --> 00:25:08,424
Bien. ¿Y qué pasó después?
305
00:25:08,507 --> 00:25:15,013
Oí ruidos, salí, y era peor.
306
00:25:15,097 --> 00:25:16,348
¿Por qué era peor?
307
00:25:17,015 --> 00:25:18,308
Había una tormenta.
308
00:25:22,271 --> 00:25:25,023
Bien. ¿Cómo te sentiste
al ver la tormenta?
309
00:25:25,107 --> 00:25:26,108
Me sentí...
310
00:25:27,151 --> 00:25:28,151
Congelado.
311
00:25:31,488 --> 00:25:34,324
- ¿Agitado?
- Solo congelado.
312
00:25:34,408 --> 00:25:37,411
¿Congelado, como muerto de frío?
¿Frío al tacto?
313
00:25:37,494 --> 00:25:40,497
No. Como cuando tienes miedo
314
00:25:40,581 --> 00:25:44,960
y no puedes respirar,
ni hablar ni hacer nada.
315
00:25:45,043 --> 00:25:49,047
Sentí que algo maligno me miraba.
316
00:25:50,758 --> 00:25:56,096
¿Algo maligno? ¿Qué piensas que deseaba?
317
00:25:56,180 --> 00:25:57,431
Matar.
318
00:25:59,308 --> 00:26:00,809
¿Matarte a ti?
319
00:26:01,435 --> 00:26:02,436
A mí no.
320
00:26:05,022 --> 00:26:06,315
A todos los demás.
321
00:26:19,578 --> 00:26:21,371
Voy a ser sincero con ustedes.
322
00:26:21,455 --> 00:26:24,374
Esto probablemente empeore
antes de mejorar.
323
00:26:24,458 --> 00:26:28,170
¿Empeorará? Ya tuvo
dos episodios este mes.
324
00:26:28,253 --> 00:26:30,798
Seguramente tendrá más
antes de fin de mes.
325
00:26:30,881 --> 00:26:34,593
Se llama efecto aniversario.
Se ve con los soldados.
326
00:26:34,676 --> 00:26:38,096
El aniversario de un hecho
trae recuerdos traumáticos.
327
00:26:38,180 --> 00:26:40,641
Abre compuertas neurológicas.
328
00:26:40,724 --> 00:26:42,351
¿Cómo afectará al niño?
329
00:26:42,434 --> 00:26:44,311
¿Más episodios, pesadillas?
330
00:26:44,394 --> 00:26:47,314
Sí, eso. Quizá cambios en la personalidad.
331
00:26:47,397 --> 00:26:50,067
Quizá se vuelva irritable. Quizá agresivo.
332
00:26:50,150 --> 00:26:51,568
¿Cómo reaccionamos?
333
00:26:51,652 --> 00:26:56,031
Por lo que sabemos
sobre el estrés postraumático,
334
00:26:56,114 --> 00:26:59,910
y aún estamos aprendiendo,
deben actuar con normalidad.
335
00:26:59,993 --> 00:27:03,497
Tengan paciencia con él.
No lo presionen para que hable.
336
00:27:03,580 --> 00:27:04,998
Que él los guíe.
337
00:27:05,082 --> 00:27:08,293
O sea que esto se pondrá cada vez peor,
338
00:27:08,377 --> 00:27:10,587
pero ¿debemos fingir que no lo vemos?
339
00:27:10,671 --> 00:27:12,339
Suena ilógico. Lo sé.
340
00:27:12,422 --> 00:27:15,801
Les aseguro que es
lo mejor que pueden hacer por él.
341
00:27:19,888 --> 00:27:23,600
Escucha, comprendo
lo que viviste el año pasado. Entiendo.
342
00:27:23,684 --> 00:27:27,312
Pero esa gente ya no está.
Ya no está. ¿Sí?
343
00:27:27,938 --> 00:27:29,523
Para superar esto,
344
00:27:30,399 --> 00:27:33,819
necesito que comprendas
que estoy de tu lado.
345
00:27:36,238 --> 00:27:37,614
Confía en mí.
346
00:27:40,367 --> 00:27:41,243
¿"Confía en mí"?
347
00:27:41,326 --> 00:27:43,328
- ¿Es un chiste?
- Sí, ya sé.
348
00:27:43,412 --> 00:27:47,165
Pero el tipo tiene título universitario.
Algo debe saber.
349
00:27:47,249 --> 00:27:51,253
Y la cosa postraumática
de la que habló es real.
350
00:27:52,713 --> 00:27:54,840
Él estará bien. ¿Sí?
351
00:27:56,300 --> 00:27:58,135
¿Cómo está Bob, el cerebrito?
352
00:27:58,969 --> 00:28:00,304
No le digas así.
353
00:28:00,387 --> 00:28:01,889
Perdón. Es la costumbre.
354
00:28:02,514 --> 00:28:04,516
Está bien. Estamos bien.
355
00:28:04,600 --> 00:28:06,685
Bien. Me alegro por ti.
356
00:28:06,768 --> 00:28:08,854
En serio.
357
00:28:09,521 --> 00:28:11,857
Si empeora, llámame a mí primero.
358
00:28:13,442 --> 00:28:14,443
Llámame.
359
00:28:15,068 --> 00:28:16,069
De acuerdo.
360
00:28:38,926 --> 00:28:40,177
Lo esperan, señor.
361
00:28:55,859 --> 00:28:57,194
- Patty.
- Sam.
362
00:28:58,654 --> 00:28:59,654
Buenas tardes.
363
00:28:59,696 --> 00:29:03,075
- Otro día caluroso.
- No pierde la gracia, señor.
364
00:29:50,455 --> 00:29:52,040
¿Ninguna señal todavía?
365
00:29:52,124 --> 00:29:53,166
Nada.
366
00:29:53,959 --> 00:29:58,380
- Maldita sea. Mi mamá me asesinará.
- Vete. Si viene, te aviso por radio.
367
00:29:58,463 --> 00:30:01,675
Buen intento.
Quieres que me vaya para seducirla.
368
00:30:01,758 --> 00:30:03,593
- Y tú eres una amenaza.
- Sí.
369
00:30:03,677 --> 00:30:06,221
Ella no podrá resistirse a estas perlas.
370
00:30:08,557 --> 00:30:10,851
- A las diez en punto.
- ¿Qué?
371
00:30:18,942 --> 00:30:20,652
- Están discutiendo.
- Cielos.
372
00:30:20,736 --> 00:30:23,030
Lo veo. No sé para qué necesitas eso.
373
00:30:23,113 --> 00:30:24,489
Dios. Eres un imbécil.
374
00:30:41,381 --> 00:30:42,424
Es increíble.
375
00:30:44,509 --> 00:30:45,510
Sí.
376
00:30:46,470 --> 00:30:47,679
- Mad Max.
- Mad Max.
377
00:30:51,892 --> 00:30:55,312
Después de cenar, elige
juguetes para la venta de garaje.
378
00:30:55,395 --> 00:30:57,147
- Bien.
- Dos cajas.
379
00:30:57,230 --> 00:30:59,024
- ¿Dos cajas?
- Me escuchaste.
380
00:30:59,107 --> 00:31:00,901
Acepto descartar algunos,
381
00:31:00,984 --> 00:31:03,070
pero otros tienen valor emocional.
382
00:31:03,153 --> 00:31:05,739
- ¿Valor emocional?
- Es plástico.
383
00:31:05,822 --> 00:31:07,074
Me quitaron mi Atari.
384
00:31:07,157 --> 00:31:09,701
Pierdes más porque le robaste a Nancy.
385
00:31:09,785 --> 00:31:11,244
No robé. Tomé prestado.
386
00:31:11,328 --> 00:31:13,914
¿Y la otra semana no insultaste
a Kowalski?
387
00:31:13,997 --> 00:31:16,541
¿No copiaste el ensayo
ni dibujaste el baño?
388
00:31:16,625 --> 00:31:18,335
Todos dibujan el baño.
389
00:31:18,418 --> 00:31:22,005
Si tu amigo salta al precipicio,
¿tú también saltas?
390
00:31:22,089 --> 00:31:25,884
Sabemos que tuviste un año difícil,
Michael. Fuimos pacientes.
391
00:31:25,967 --> 00:31:28,678
Esta no es la primera falta.
Ni la tercera.
392
00:31:28,762 --> 00:31:31,306
Es la número 20,
y estás en el banco, hijo.
393
00:31:31,390 --> 00:31:35,143
Si tuvieras a mi entrenador,
no sé si seguirías en el equipo.
394
00:31:35,227 --> 00:31:38,313
Dos cajas. Dos.
395
00:31:44,403 --> 00:31:45,529
EN VENTA
396
00:31:45,612 --> 00:31:47,364
Está bien. ¿Lista?
397
00:31:48,407 --> 00:31:49,408
Sí.
398
00:31:51,201 --> 00:31:52,202
Está bien.
399
00:31:58,625 --> 00:32:00,669
Lamento no haber podido cocinar.
400
00:32:00,752 --> 00:32:03,672
Iba a cocinar esos fideos al horno
que les gustan,
401
00:32:03,755 --> 00:32:07,717
pero me distraje. Cuando me di cuenta,
Dios mío, eran las cinco.
402
00:32:07,801 --> 00:32:10,762
- Esto es genial.
- Sí. Me encanta el pollo frito.
403
00:32:12,389 --> 00:32:16,601
Vi el cartel de venta en el jardín.
404
00:32:16,685 --> 00:32:19,229
¿Es del vecino o...?
405
00:32:19,312 --> 00:32:21,815
- ¿Quieres contarles tú?
- Adelante.
406
00:32:24,234 --> 00:32:27,946
Contratamos a un tal Murray Bauman.
¿Alguno lo conoce?
407
00:32:29,156 --> 00:32:31,199
- No.
- Creo que no.
408
00:32:31,283 --> 00:32:34,828
Era periodista de investigación
del Chicago Sun-Times.
409
00:32:34,911 --> 00:32:36,204
Es muy famoso.
410
00:32:36,288 --> 00:32:40,834
En fin, ahora trabaja por su cuenta
y accedió a investigar el caso.
411
00:32:41,460 --> 00:32:43,879
Eso es estupendo.
412
00:32:44,671 --> 00:32:46,882
No, es realmente estupendo, ¿no?
413
00:32:48,133 --> 00:32:50,427
¿Qué significa exactamente?
414
00:32:50,510 --> 00:32:53,388
Que hará
lo que el vago hijo de puta de Jim...
415
00:32:55,807 --> 00:32:56,808
Perdón.
416
00:32:59,019 --> 00:33:01,521
Lo que la policía de Hawkins
no pudo hacer.
417
00:33:02,481 --> 00:33:05,484
Significa que tenemos
a un detective de verdad.
418
00:33:05,567 --> 00:33:06,568
Significa...
419
00:33:07,777 --> 00:33:09,446
que encontraremos a Barb.
420
00:33:10,071 --> 00:33:13,116
Si alguien puede encontrarla,
es ese hombre.
421
00:33:14,159 --> 00:33:18,622
Ya tiene pistas.
Dios, vale cada centavo que cobra.
422
00:33:19,623 --> 00:33:21,958
¿Por eso venden la casa?
423
00:33:22,042 --> 00:33:24,461
No te preocupes, cariño. Estamos bien.
424
00:33:25,212 --> 00:33:26,338
Más que bien.
425
00:33:26,421 --> 00:33:30,258
Por primera vez en mucho tiempo,
tenemos esperanzas.
426
00:33:34,721 --> 00:33:36,348
Permiso. Enseguida vuelvo.
427
00:33:46,650 --> 00:33:48,026
Para chuparse los dedos.
428
00:34:25,146 --> 00:34:27,566
VENTA DE GARAJE
429
00:35:16,698 --> 00:35:19,326
Ce, ¿estás ahí? ¿Ce?
430
00:35:22,704 --> 00:35:24,873
Soy yo. Mike.
431
00:35:25,624 --> 00:35:29,628
Es el día número 352. Son las 7:40 p. m.
432
00:35:31,212 --> 00:35:32,213
Sigo aquí.
433
00:35:36,760 --> 00:35:39,638
Si estás ahí, di algo. O dame una señal.
434
00:35:39,721 --> 00:35:43,475
No diré nada.
Solo quiero saber si estás bien.
435
00:35:48,563 --> 00:35:49,648
Soy un estúpido.
436
00:35:52,567 --> 00:35:53,568
Mike.
437
00:35:55,612 --> 00:35:58,031
- ¿Mike?
- Hola, ¿eres tú?
438
00:35:58,114 --> 00:36:01,201
Sí, soy yo, Dustin.
¿Otra vez en este canal?
439
00:36:01,284 --> 00:36:04,704
Llevo todo el día llamándote.
Era cierto. Max es Mad Max.
440
00:36:04,788 --> 00:36:06,247
- Sí, luego.
- Pero...
441
00:36:08,625 --> 00:36:10,794
- ¿Ahora qué?
- Seguimos con el plan.
442
00:36:10,877 --> 00:36:11,878
Mike se quejará.
443
00:36:11,961 --> 00:36:14,089
Nuestro grupo no es una dictadura.
444
00:36:14,172 --> 00:36:16,216
- Es una democracia.
- ¿Si Max dice no?
445
00:36:16,299 --> 00:36:18,009
¿Cómo podrá negarse a estas?
446
00:36:19,177 --> 00:36:20,720
Te dije que la terminaras.
447
00:36:20,804 --> 00:36:22,430
- Hasta mañana.
- Nos vemos.
448
00:36:41,491 --> 00:36:42,491
¡Mews!
449
00:37:01,553 --> 00:37:04,556
30 DE OCTUBRE DE 1984, 6:10 P. M.
450
00:37:04,639 --> 00:37:06,683
- ¡Basta!
- ¿Qué?
451
00:37:06,766 --> 00:37:09,060
Debes acostumbrarte. Es el futuro.
452
00:37:09,144 --> 00:37:11,146
Deja el futuro. Trae un bol limpio.
453
00:37:13,356 --> 00:37:15,316
NIÑO ZOMBI
454
00:37:18,027 --> 00:37:22,574
Hola, pequeño. No sabía
qué te gustaría, así que traje varias.
455
00:37:23,324 --> 00:37:25,660
- Escoge.
- Lo que tú quieras.
456
00:37:26,911 --> 00:37:27,911
Muy bien.
457
00:37:30,206 --> 00:37:31,541
¿Qué estás haciendo?
458
00:37:33,042 --> 00:37:36,129
¿Niño Zombi? ¿Quién es Niño Zombi?
459
00:37:37,756 --> 00:37:40,508
- Yo.
- ¿Alguien te llamó así?
460
00:37:41,718 --> 00:37:45,764
Puedes contarme lo que sea.
Lo sabes, ¿cierto?
461
00:37:45,847 --> 00:37:48,600
Lo que sea que haya pasado.
Will, cuéntame.
462
00:37:48,683 --> 00:37:50,643
- Deja de tratarme así.
- ¿Cómo?
463
00:37:50,727 --> 00:37:53,104
Como los demás. Como si me pasara algo.
464
00:37:53,188 --> 00:37:54,939
¿De qué hablas?
465
00:37:55,023 --> 00:37:57,275
Mamá, Dustin, Lucas. Todos.
466
00:37:57,358 --> 00:37:59,402
Me tratan como si fuera frágil.
467
00:37:59,486 --> 00:38:02,071
Como un bebé.
Como si necesitara protección.
468
00:38:03,198 --> 00:38:06,409
No me ayuda. Me hace sentir más raro.
469
00:38:06,493 --> 00:38:09,662
- No eres raro.
- Sí, lo soy.
470
00:38:10,580 --> 00:38:11,581
Lo soy.
471
00:38:14,918 --> 00:38:17,587
¿Sabes qué? Tienes razón.
472
00:38:19,214 --> 00:38:20,507
Eres raro.
473
00:38:21,591 --> 00:38:23,802
- ¿Qué?
- No, en serio. Eres raro.
474
00:38:23,885 --> 00:38:28,515
Pero ¿y qué? ¿Quieres ser normal?
¿Quieres ser como todos los demás?
475
00:38:28,598 --> 00:38:30,725
Ser raro es lo mejor. Yo soy raro.
476
00:38:30,809 --> 00:38:33,019
¿Por eso no tienes amigos?
477
00:38:33,645 --> 00:38:36,231
Tengo amigos, Will.
478
00:38:36,314 --> 00:38:38,441
¿Y por qué estás siempre conmigo?
479
00:38:39,734 --> 00:38:42,111
Porque eres mi mejor amigo.
480
00:38:42,195 --> 00:38:46,282
Y prefiero que mi mejor amigo sea
el niño zombi que alguien aburrido.
481
00:38:46,366 --> 00:38:47,700
¿Me explico?
482
00:38:48,409 --> 00:38:49,911
Está bien, mira...
483
00:38:50,829 --> 00:38:54,415
¿A quién preferirías como amigo?
¿A Bowie o a Kenny Rogers?
484
00:38:55,792 --> 00:38:57,961
Exacto. No hay ni comparación.
485
00:38:58,670 --> 00:39:01,214
La cuestión es que nadie normal
486
00:39:01,297 --> 00:39:03,758
nunca logró nada importante en el mundo.
487
00:39:04,676 --> 00:39:06,427
- ¿Entiendes?
- Bueno...
488
00:39:07,303 --> 00:39:10,014
- Algunos aman a Kenny Rogers.
- Kenny Rogers.
489
00:39:10,098 --> 00:39:11,391
Me encanta Kenny Rogers.
490
00:39:13,518 --> 00:39:15,311
- ¿De qué se ríen?
- De nada.
491
00:39:16,062 --> 00:39:19,482
Señor mamá. ¡Perfecto!
492
00:39:24,863 --> 00:39:26,531
¿Dónde guarda mamá los pañales?
493
00:39:31,661 --> 00:39:34,205
Cobardes.
494
00:39:44,757 --> 00:39:46,175
Tranquila. Déjalo.
495
00:39:47,343 --> 00:39:48,720
Seguro es una broma.
496
00:39:50,054 --> 00:39:51,806
¡Santo cielo!
497
00:39:51,890 --> 00:39:53,892
- Déjalo.
- ¡Viejo!
498
00:43:55,591 --> 00:43:58,386
¿Qué habíamos dicho?
499
00:44:00,471 --> 00:44:01,639
No hubo aviso.
500
00:44:04,600 --> 00:44:06,936
- ¿Qué?
- No hubo aviso.
501
00:44:07,019 --> 00:44:09,021
Son 8-1-5. Llegas tarde.
502
00:44:10,565 --> 00:44:13,901
Sí, se me pasó el tiempo.
La próxima vez, te avisaré.
503
00:44:14,735 --> 00:44:18,781
Y son las 8:15. No 8-1-5.
504
00:44:21,325 --> 00:44:22,952
Las 8:15.
505
00:44:23,536 --> 00:44:24,829
¿Qué habíamos dicho?
506
00:44:26,539 --> 00:44:29,959
Primero la cena, luego el postre. Siempre.
507
00:44:30,668 --> 00:44:31,961
Es una regla.
508
00:44:33,963 --> 00:44:34,964
¿Sí?
509
00:44:36,424 --> 00:44:37,425
Sí.
510
00:45:07,914 --> 00:45:09,916
Subtítulos: Sandra Larroza