1
00:00:51,342 --> 00:00:53,093
Jag lovar, jag rörde inget!
2
00:00:53,094 --> 00:00:55,846
Öppnades grinden av sig själv?
Var det magi?
3
00:00:55,847 --> 00:00:57,890
Det måste ha blivit nåt fel.
4
00:00:57,891 --> 00:00:59,266
Har jag fattat rätt?
5
00:00:59,267 --> 00:01:02,853
Blev det fel på grinden
samtidigt som lastbilen kom hit?
6
00:01:02,854 --> 00:01:06,398
- Tror du att jag går på det?
- Jag vet inte vad som hände.
7
00:01:06,399 --> 00:01:08,276
Tänk om det var ett fel?
8
00:01:09,569 --> 00:01:12,196
Fast inte ett som orsakades av oss.
9
00:01:12,197 --> 00:01:13,490
BYGGSATS KORTVÅGSRADIO
10
00:01:28,713 --> 00:01:30,923
Då så, labbråttor. Sätt lite fart.
11
00:01:30,924 --> 00:01:34,636
Vi håller på
att få en hel dimension över oss.
12
00:01:37,305 --> 00:01:38,181
Du…
13
00:01:39,557 --> 00:01:40,683
Är allt bra?
14
00:01:42,352 --> 00:01:46,230
Jag vet att planen är helgalen
och att tusen saker måste klaffa.
15
00:01:46,231 --> 00:01:52,112
Minst tusen saker går säkert fel,
men jag vet att vi klarar det.
16
00:01:52,695 --> 00:01:56,074
En sista fajt och sen är mardrömmen över.
17
00:01:56,658 --> 00:01:58,243
Sen är den äntligen över.
18
00:02:31,651 --> 00:02:33,485
Ser man på.
19
00:02:33,486 --> 00:02:35,696
MAC, det här är Vargarna. Hör ni…?
20
00:02:35,697 --> 00:02:38,073
- Vad gör du?
- Jag anropar Kay.
21
00:02:38,074 --> 00:02:41,870
Den haggan har gudskomplex.
Hon sinkar oss bara.
22
00:02:42,453 --> 00:02:43,288
Nej.
23
00:02:43,913 --> 00:02:45,999
Vi ska ta fast monstret själva.
24
00:04:31,437 --> 00:04:38,444
DEL ÅTTA: VÄRLDEN RÄTTVÄND
25
00:04:53,501 --> 00:04:56,628
- Klarar de sig?
- Lastbilen är snabbare än en Humvee.
26
00:04:56,629 --> 00:04:59,339
Den kör i alla fall åtta km/h fortare.
27
00:04:59,340 --> 00:05:04,469
De hade 6 minuter, 20 sekunders försprång.
Det är lika mycket som åtta kilometer.
28
00:05:04,470 --> 00:05:09,850
De klarar sig så här långt,
men skiten har knappt börjat.
29
00:05:09,851 --> 00:05:11,768
Erica, svär inte.
30
00:05:11,769 --> 00:05:15,940
Det här är ingen NO-lektion.
Man måste få svära.
31
00:05:19,694 --> 00:05:22,195
Så hur känns det?
32
00:05:22,196 --> 00:05:26,451
- Vadå?
- Att rädda världen och så där.
33
00:05:27,327 --> 00:05:28,828
Det är fränt.
34
00:05:29,787 --> 00:05:31,748
Riktigt jädra fränt.
35
00:05:44,469 --> 00:05:45,427
Framåt!
36
00:05:45,428 --> 00:05:48,222
Slå in dörren! Gå in!
37
00:06:16,793 --> 00:06:22,590
Robin, säg att det där var ni
och inte fler muterade Cujo.
38
00:06:23,383 --> 00:06:26,134
Det var vi. Spara på stressen till senare.
39
00:06:26,135 --> 00:06:29,722
Ja, nej, okej. Det är uppfattat.
Jag håller inne känslorna.
40
00:06:35,728 --> 00:06:39,565
Ingen ond planet i rörelse syns till.
41
00:06:40,316 --> 00:06:43,111
Det är bra.
Det här kommer att ta lite tid.
42
00:06:43,694 --> 00:06:47,073
Vi delar upp oss. Använd båda stegarna.
43
00:06:47,740 --> 00:06:50,033
Ha inte bråttom. Ta det lugnt.
44
00:06:50,034 --> 00:06:53,162
Vila på plattformarna på vägen upp.
45
00:06:53,913 --> 00:06:54,914
Då så.
46
00:06:56,582 --> 00:06:57,708
Nu kör vi.
47
00:07:43,129 --> 00:07:44,130
Känns det bra?
48
00:07:54,015 --> 00:07:57,268
Var inte rädd. Alla här är vänner.
49
00:07:57,977 --> 00:07:59,562
De ska bara titta på.
50
00:08:00,146 --> 00:08:01,522
Fokusera inte på dem.
51
00:08:02,398 --> 00:08:03,858
Ja, pappa.
52
00:08:16,704 --> 00:08:20,958
Varde…ljus.
53
00:08:25,004 --> 00:08:29,424
Snyggt, Havsörnen. Gå upp till taket.
54
00:08:29,425 --> 00:08:33,804
Var försiktig med sprängdegen.
Spräng inte Upp och ner medan vi är här.
55
00:08:34,514 --> 00:08:36,681
Och jag som tänkte vara oförsiktig.
56
00:08:36,682 --> 00:08:39,602
Men du har rätt,
det är bäst att vara varsam.
57
00:08:46,400 --> 00:08:47,276
Okej.
58
00:08:48,569 --> 00:08:53,616
Kom ihåg
att två lugna knackningar betyder…
59
00:08:54,408 --> 00:08:57,410
- Att Avgrunden rör på sig.
- Precis.
60
00:08:57,411 --> 00:09:01,414
Då ska du och din syster
vara beredda men avvakta.
61
00:09:01,415 --> 00:09:04,543
Så fort jag får höra
att planeten är nära nog,
62
00:09:04,544 --> 00:09:07,546
knackar jag snabbt tre gånger.
63
00:09:07,547 --> 00:09:09,798
Då slår vi till och dödar Henry.
64
00:09:09,799 --> 00:09:15,513
Och vi får hålla tummarna för
att planeten stannar, som Dustin sa.
65
00:09:16,722 --> 00:09:19,141
Vad skulle kunna gå fel?
66
00:09:21,227 --> 00:09:23,187
Om nåt skulle gå fel,
67
00:09:24,188 --> 00:09:26,816
måste du lova att inte dra upp mig.
68
00:09:27,817 --> 00:09:29,694
Inte förrän han är död.
69
00:09:33,364 --> 00:09:34,282
Okej, men…
70
00:09:35,491 --> 00:09:37,826
…då måste du lova mig en sak.
71
00:09:37,827 --> 00:09:41,162
Om vår plan otroligt nog funkar,
då sticker vi härifrån.
72
00:09:41,163 --> 00:09:45,585
Dr Kay och hennes planer
får vi handskas med senare.
73
00:09:47,378 --> 00:09:48,421
Okej?
74
00:10:02,476 --> 00:10:03,978
Det här får ett slut nu.
75
00:11:16,425 --> 00:11:18,094
- Vill du ha?
- Ja.
76
00:11:30,022 --> 00:11:30,856
Du…
77
00:11:32,775 --> 00:11:35,403
Det du sa förut på stationen…
78
00:11:36,696 --> 00:11:37,780
Jag är ledsen.
79
00:11:38,489 --> 00:11:41,700
Nej, jag är inte ledsen för vad du sa.
Det kom ut fel.
80
00:11:41,701 --> 00:11:44,829
- Nej, inte "kom ut" fel". Herregud…
- Det är okej.
81
00:11:45,871 --> 00:11:47,455
Nej, det är inte det.
82
00:11:47,456 --> 00:11:50,875
Jag borde ha funnits där för dig,
men jag var inte det.
83
00:11:50,876 --> 00:11:54,838
Jag var väl så självupptagen
att jag inte insåg det.
84
00:11:54,839 --> 00:11:56,966
Jag känner mig så dum och…
85
00:11:58,759 --> 00:11:59,635
Förlåt.
86
00:12:00,219 --> 00:12:05,266
Du behöver inte säga förlåt.
Du är inte alls dum. Det är bara…
87
00:12:06,350 --> 00:12:10,604
Det tog lång tid för mig
att förstå det själv.
88
00:12:11,939 --> 00:12:16,610
Det var nog bra att det blev så här.
Jag behövde hitta min egen väg.
89
00:12:17,319 --> 00:12:22,491
Det viktigaste är att jag har dig
och att vi fortfarande kan vara vänner.
90
00:12:23,075 --> 00:12:24,827
Vänner? Nej tack.
91
00:12:26,120 --> 00:12:27,288
Bästa vänner.
92
00:12:29,874 --> 00:12:31,375
Okej, kom nu.
93
00:12:33,502 --> 00:12:35,337
Vi har en planet att hinna med.
94
00:12:37,506 --> 00:12:39,466
Varför tar det så lång tid?
95
00:12:39,467 --> 00:12:43,262
Det kan ha nåt att göra med
att tornet är 150 meter högt.
96
00:12:44,013 --> 00:12:48,517
- De hör av sig om nåt går fel.
- Ja, jo. Om de inte har dött.
97
00:12:50,394 --> 00:12:53,647
Jag blir hungrig när jag är stressad, så…
98
00:12:55,149 --> 00:12:57,609
- Vill du ha nåt?
- Nej.
99
00:12:57,610 --> 00:12:58,652
Okej.
100
00:12:59,820 --> 00:13:00,863
Jo, får jag en…?
101
00:13:03,240 --> 00:13:04,074
Vickie?
102
00:13:06,035 --> 00:13:07,077
Vickie!
103
00:13:34,021 --> 00:13:35,189
Det var som fan.
104
00:14:02,716 --> 00:14:05,678
Det finns inget
som dämpar ångest bättre än…
105
00:14:37,293 --> 00:14:38,627
Flummigt, va?
106
00:14:42,298 --> 00:14:43,173
Hej.
107
00:14:57,980 --> 00:14:59,023
Tack.
108
00:14:59,565 --> 00:15:00,733
Okej.
109
00:15:11,702 --> 00:15:13,537
Det är minst sagt spektakulärt.
110
00:15:15,080 --> 00:15:17,166
Det är nästan synd att spränga det.
111
00:15:30,679 --> 00:15:32,389
Gudars skymning.
112
00:15:49,990 --> 00:15:54,202
- Jim, hör du mig?
- Ja, jag hör dig.
113
00:15:54,203 --> 00:15:56,496
Jag har goda och dåliga nyheter.
114
00:15:56,497 --> 00:16:01,334
De goda är att teorin stämmer.
En enorm planet sänker sig över oss.
115
00:16:01,335 --> 00:16:07,215
De dåliga nyheterna är att teorin stämmer.
En enorm planet sänker sig över oss.
116
00:16:07,216 --> 00:16:09,342
- Om hur länge?
- Inte länge alls.
117
00:16:09,343 --> 00:16:11,553
Jag hoppas att Stålflickan är nära.
118
00:16:17,643 --> 00:16:18,978
Kom igen, El.
119
00:16:35,244 --> 00:16:38,414
Är det här Vecna i Avgrunden?
120
00:16:39,456 --> 00:16:41,792
Du behöver inte viska, men ja.
121
00:16:42,459 --> 00:16:47,714
Varför dödar vi inte honom här och nu?
Han verkar väldigt sårbar.
122
00:16:47,715 --> 00:16:50,425
- Han är osårbar.
- Vi måste in i hans medvetande.
123
00:16:50,426 --> 00:16:51,843
- Är vi inte där?
- Nej.
124
00:16:51,844 --> 00:16:53,344
- Det är mitt.
- Va?
125
00:16:53,345 --> 00:16:54,221
Vänta.
126
00:17:07,192 --> 00:17:08,318
Mår du bra?
127
00:17:11,155 --> 00:17:13,949
Jo, toppen. Som jag har saknat det här.
128
00:17:15,826 --> 00:17:16,702
Hop.
129
00:17:18,662 --> 00:17:20,163
Avgrunden rör sig.
130
00:17:20,164 --> 00:17:22,582
- Är vi nära Henrys hus?
- Inte alls.
131
00:17:22,583 --> 00:17:24,625
- Hur långt bort?
- Jag är osäker.
132
00:17:24,626 --> 00:17:29,505
- Du sa att du hittar i hans medvetande.
- Ja, men det finns sjukt många minnen här.
133
00:17:29,506 --> 00:17:32,717
Vi är som Dorothy i Oz,
fast utan den gula vägen.
134
00:17:32,718 --> 00:17:35,553
Allt hänger ihop,
men vägarna är olika långa.
135
00:17:35,554 --> 00:17:37,847
- Vi behöver en genväg.
- Jaså, tror du?
136
00:17:37,848 --> 00:17:40,349
Kan ni vara tysta? Jag försöker tänka.
137
00:17:40,350 --> 00:17:43,770
- Joyce! Är det om din dumma pjäs?
- Jag vill se dig där.
138
00:17:43,771 --> 00:17:46,189
En fredag? Dröm vidare.
139
00:17:46,190 --> 00:17:48,024
Kom. Jag har en idé.
140
00:17:48,025 --> 00:17:49,650
- Är det Joyce?
- Ja.
141
00:17:49,651 --> 00:17:51,986
Bakom den dörren smygröker Hop en joint.
142
00:17:51,987 --> 00:17:54,864
Där borta hånglar mr Wheeler
och mrs Wheeler.
143
00:17:54,865 --> 00:17:57,826
Vi hinner inte se oss omkring.
Vi måste till pjäsen.
144
00:18:14,343 --> 00:18:16,095
Tre, två, ett, nu!
145
00:18:17,471 --> 00:18:19,306
Vi går runt till andra sidan.
146
00:18:25,104 --> 00:18:26,313
Det är ingen här.
147
00:18:33,362 --> 00:18:34,905
Kolla där borta.
148
00:19:06,937 --> 00:19:09,564
Hörni, det ser inte ut att passa.
149
00:19:09,565 --> 00:19:13,527
- Vad menar du?
- Spetsen hamnar inte vid sprickan.
150
00:19:14,361 --> 00:19:15,486
Fan, då.
151
00:19:15,487 --> 00:19:17,531
- Om spetsen träffas…
- Då rasar tornet.
152
00:19:18,157 --> 00:19:20,284
Det var ju typiskt.
153
00:19:20,909 --> 00:19:23,494
Du, chefen! El måste få stopp på planeten.
154
00:19:23,495 --> 00:19:25,663
Gärna så fort som möjligt!
155
00:19:25,664 --> 00:19:28,000
- Hur fort?
- En halv minut?
156
00:19:53,150 --> 00:19:54,901
Vad gör vi?
157
00:19:54,902 --> 00:19:56,445
- Vi väntar.
- På vadå?
158
00:19:58,780 --> 00:20:00,782
Tre. Vi måste göra det nu.
159
00:20:03,869 --> 00:20:06,162
Säg nåt! Hur går det?
160
00:20:06,163 --> 00:20:08,748
Jag får ingen kontakt.
Jag gav henne signalen.
161
00:20:08,749 --> 00:20:10,499
Det händer inget här.
162
00:20:10,500 --> 00:20:14,087
Vi mosas snart av en planet.
Ge henne signalen igen!
163
00:20:15,589 --> 00:20:18,342
- Vi måste gå.
- Det här är det enda sättet.
164
00:20:29,144 --> 00:20:30,229
Helvete!
165
00:20:54,795 --> 00:20:56,171
Akta!
166
00:20:58,465 --> 00:20:59,967
Nu!
167
00:21:11,895 --> 00:21:12,896
Steve!
168
00:21:18,110 --> 00:21:19,987
Steve!
169
00:21:38,547 --> 00:21:41,633
Håll ut! Jag har dig!
170
00:21:52,227 --> 00:21:54,520
Vi lever!
171
00:21:54,521 --> 00:21:56,440
Jag trodde att det var kört.
172
00:21:58,567 --> 00:22:03,822
Avgrunden stannade! El fick honom!
Jag upprepar, El fick den jäveln!
173
00:22:04,406 --> 00:22:06,825
Ja! Kom igen!
174
00:22:09,786 --> 00:22:13,164
Du kom tillbaka och hämtade mig.
175
00:22:13,165 --> 00:22:18,961
Jag lämnar dig aldrig igen.
Inte förrän vi har tagit oss ut allihop.
176
00:22:18,962 --> 00:22:20,338
Monstret är här!
177
00:22:20,339 --> 00:22:24,051
- Ställ er upp!
- Jag är inte monstret. Jag kan bevisa det.
178
00:22:54,456 --> 00:22:55,456
Kusten är klar!
179
00:22:55,457 --> 00:22:56,458
Håll den här.
180
00:22:57,376 --> 00:22:58,709
- Hördu!
- Ta det lugnt!
181
00:22:58,710 --> 00:23:00,837
- Är du beredd?
- Ja.
182
00:23:01,630 --> 00:23:04,548
Var försiktig. Jag har dig.
183
00:23:04,549 --> 00:23:06,218
Okej, nu gäller det.
184
00:23:26,154 --> 00:23:27,823
Herrejävlar.
185
00:23:28,657 --> 00:23:32,994
- Är vi officiellt rymdresenärer nu?
- Interdimensionella rymdresenärer.
186
00:23:34,079 --> 00:23:36,164
Sug på den, Armstrong.
187
00:24:00,814 --> 00:24:02,232
Det är över.
188
00:24:06,111 --> 00:24:08,989
- Var är de?
- De är med Max.
189
00:24:10,073 --> 00:24:11,116
I säkerhet.
190
00:24:14,995 --> 00:24:16,872
Var är de?
191
00:24:17,456 --> 00:24:20,292
Som sagt. De är med Max.
192
00:24:21,209 --> 00:24:23,128
Långt borta härifrån.
193
00:24:24,713 --> 00:24:26,506
Du tror det knappt, va?
194
00:24:27,632 --> 00:24:30,135
Att de skulle genomskåda dina lögner.
195
00:24:32,179 --> 00:24:33,512
Varför syns vi inte?
196
00:24:33,513 --> 00:24:36,808
Det är inte bara Herr Vadå
som har magiska krafter.
197
00:24:42,147 --> 00:24:43,857
Det är därför du tar barn.
198
00:24:44,608 --> 00:24:48,945
För att du tror att de är svaga.
199
00:24:53,408 --> 00:24:56,161
Men de är smartare än du tror.
200
00:24:57,496 --> 00:24:58,538
Och du…
201
00:24:59,539 --> 00:25:01,166
Är du smart?
202
00:25:02,501 --> 00:25:04,586
Du lät dig själv bli fångad.
203
00:25:07,506 --> 00:25:09,257
Och här inne…
204
00:25:11,051 --> 00:25:15,597
…hittar jag svaren jag söker.
205
00:25:31,446 --> 00:25:33,155
Herrejävlar.
206
00:25:33,156 --> 00:25:35,617
Det är han. Han är Det Svarta.
207
00:25:36,201 --> 00:25:40,371
Allt Holly har sagt är sant.
Han vill förstöra vår värld.
208
00:25:40,372 --> 00:25:43,040
Men han kan inte göra det utan er.
209
00:25:43,041 --> 00:25:45,919
Vi måste fly, på en gång.
210
00:25:53,176 --> 00:25:54,970
Har vi blivit starkare?
211
00:25:57,556 --> 00:25:58,848
Så även jag.
212
00:26:00,225 --> 00:26:01,101
Holly!
213
00:26:04,563 --> 00:26:06,147
Jag kan följa efter henne.
214
00:26:07,107 --> 00:26:10,110
Vi kan göra slut på vår bror tillsammans.
215
00:26:22,914 --> 00:26:23,832
Spring!
216
00:26:28,461 --> 00:26:29,754
Nu!
217
00:26:30,880 --> 00:26:31,965
Hej, min bror.
218
00:26:55,822 --> 00:27:00,367
Jag vet inte vad ni tänkte er,
men jag förväntade mig mer…
219
00:27:00,368 --> 00:27:02,703
- Livsfarliga rankor?
- Monster?
220
00:27:02,704 --> 00:27:07,708
Bikupemedvetandet finns säkert här också.
Om Henry dog följde hans undersåtar med.
221
00:27:07,709 --> 00:27:10,295
- Om?
- Vi vet inte vad som har hänt.
222
00:27:10,879 --> 00:27:14,799
El bröt förtrollningen,
men striden är inte nödvändigtvis över.
223
00:27:16,760 --> 00:27:22,765
Hon har tränat inför det här.
Hon har Kali och Max med sig också.
224
00:27:22,766 --> 00:27:24,391
Och Henry är säkert död.
225
00:27:24,392 --> 00:27:26,394
Om inte, så är han det snart.
226
00:27:27,604 --> 00:27:28,605
Ja.
227
00:27:30,440 --> 00:27:32,150
Du håller stämningen på topp.
228
00:27:35,070 --> 00:27:36,071
Hej, hördu.
229
00:27:37,697 --> 00:27:38,657
Hej.
230
00:27:40,700 --> 00:27:42,702
Jag trodde att jag var körd förut.
231
00:27:44,663 --> 00:27:47,457
- Jag är skyldig dig en tjänst.
- Ja…
232
00:27:50,960 --> 00:27:53,004
Bara för att jag inte gillar dig,
233
00:27:53,963 --> 00:27:55,882
önskar jag inte att du vore död.
234
00:27:57,342 --> 00:28:00,178
Magkänslan säger mig
att vi behöver dig här uppe.
235
00:28:02,138 --> 00:28:04,099
Jag klandrar dig inte.
236
00:28:05,141 --> 00:28:10,021
För att du inte gillar mig.
Jag kan vara en idiot ibland.
237
00:28:12,273 --> 00:28:13,149
Ja.
238
00:28:13,942 --> 00:28:15,819
Eller ja, samma här.
239
00:28:19,614 --> 00:28:21,116
Du, Steve.
240
00:28:22,534 --> 00:28:24,327
När jag var i Kalifornien…
241
00:28:25,870 --> 00:28:28,873
…fanns du där för Nancy
när jag inte kunde vara det.
242
00:28:30,709 --> 00:28:35,714
Jag trodde att det var därför
det var dåligt mellan oss.
243
00:28:37,549 --> 00:28:38,800
Men egentligen…
244
00:28:39,926 --> 00:28:42,053
…berodde våra problem inte på dig.
245
00:28:43,722 --> 00:28:46,391
Det tog lång tid innan jag insåg det.
246
00:28:49,352 --> 00:28:50,228
Och…
247
00:28:51,146 --> 00:28:52,522
…släppa taget om henne.
248
00:28:57,152 --> 00:29:02,449
Om vi inte hade bråkat hela tiden,
hade jag nog kunnat spara lite tid åt dig…
249
00:29:03,450 --> 00:29:08,079
Jag vet sen ett tag tillbaka
att det aldrig skulle bli Nance och jag.
250
00:29:09,289 --> 00:29:12,291
Hon är självständig.
Hon behöver sin frihet.
251
00:29:12,292 --> 00:29:14,753
- Och jag vill ha…
- Sex små klimpar?
252
00:29:17,005 --> 00:29:18,089
Sa hon det?
253
00:29:21,384 --> 00:29:23,178
Borde jag ha sagt fyra?
254
00:29:24,304 --> 00:29:27,849
- Du kanske inte ska kalla dem klimpar.
- Just det.
255
00:29:28,933 --> 00:29:31,227
Om jag ska vara helt ärlig…
256
00:29:32,103 --> 00:29:34,689
…har jag henne hellre som vän
än inget alls.
257
00:29:35,648 --> 00:29:39,068
- Hon är verkligen…
- Fantastisk.
258
00:29:41,654 --> 00:29:43,364
Vi är överens om en sak.
259
00:29:44,532 --> 00:29:45,742
Ja, tydligen.
260
00:29:49,913 --> 00:29:53,416
- Men jag gillar dig inte ändå.
- Det vill jag inte heller.
261
00:29:55,585 --> 00:29:58,463
Turturduvor! Kom och titta.
262
00:30:01,049 --> 00:30:03,259
Herregud…
263
00:30:12,977 --> 00:30:13,978
Där är det.
264
00:30:14,646 --> 00:30:16,523
Det var det jag såg.
265
00:30:17,649 --> 00:30:19,067
Barnen är där inne.
266
00:30:20,944 --> 00:30:22,612
Så vad väntar vi på?
267
00:30:32,455 --> 00:30:35,749
- Derek? Nej, du måste fortsätta.
- Jag kan inte.
268
00:30:35,750 --> 00:30:37,417
Derek! Vad gör du? Kom!
269
00:30:37,418 --> 00:30:40,462
Lämna mig här!
Rädda er själva, era puckon!
270
00:30:40,463 --> 00:30:41,588
Var inte så dum!
271
00:30:41,589 --> 00:30:44,425
- Jag är inte det!
- Jo! Du får inte…
272
00:30:52,600 --> 00:30:54,601
- Mår alla bra?
- Ja, vi mår bra.
273
00:30:54,602 --> 00:30:57,021
- Hittade ni honom?
- Han försvann.
274
00:30:57,814 --> 00:31:01,483
Han är i verkligheten igen.
Men han kommer tillbaka.
275
00:31:01,484 --> 00:31:04,279
- Hur långt är det till grottan?
- Inte långt alls.
276
00:31:04,863 --> 00:31:07,699
- Derek, vi måste härifrån. Nu!
- Spring!
277
00:31:12,954 --> 00:31:16,791
Dustin, Lucas! Vad händer? Svara!
278
00:31:45,528 --> 00:31:49,198
{\an8}OGRÄSMEDEL – 1966
279
00:32:20,688 --> 00:32:22,899
Du visste att det skulle bli så här.
280
00:32:24,734 --> 00:32:28,529
Och du vet vad som kommer att hända henne.
281
00:32:30,156 --> 00:32:31,991
Förstår du inte, Jane?
282
00:32:32,492 --> 00:32:34,117
Det är en cykel.
283
00:32:34,118 --> 00:32:37,454
Det är en ond cirkel.
284
00:32:37,455 --> 00:32:40,291
Som vi kan bryta. Ikväll.
285
00:32:44,295 --> 00:32:45,463
Hur?
286
00:32:46,047 --> 00:32:49,883
När vi har dödat vår bror
och barnen har räddats,
287
00:32:49,884 --> 00:32:52,260
följer vi inte med de andra.
288
00:32:52,261 --> 00:32:55,807
Vi stannar på bron,
och när Upp och ner försvinner…
289
00:32:58,977 --> 00:33:00,061
…gör vi det också.
290
00:33:02,605 --> 00:33:04,565
Det är den enda lösningen, Jane.
291
00:33:05,274 --> 00:33:07,276
Den enda lösningen.
292
00:33:08,528 --> 00:33:13,240
Hon kommer att göra det, Jim.
Hon kommer att ta sitt liv.
293
00:33:13,241 --> 00:33:14,742
Kom fram!
294
00:33:15,785 --> 00:33:18,328
Kom fram, ditt lögnaktiga kräk!
295
00:33:18,329 --> 00:33:23,792
Jag är många saker, men ingen lögnare.
296
00:33:23,793 --> 00:33:26,586
Jag har blickat in i hennes medvetande.
297
00:33:26,587 --> 00:33:30,048
Och nu har jag sett ditt.
298
00:33:30,049 --> 00:33:32,218
All denna ilska!
299
00:33:32,802 --> 00:33:37,431
En dotter dog på grund av dig,
och snart ännu en.
300
00:33:37,432 --> 00:33:38,807
Kom fram!
301
00:33:38,808 --> 00:33:43,020
Du är vad du fruktar.
302
00:33:43,021 --> 00:33:45,732
Du är förbannelsen.
303
00:34:04,292 --> 00:34:05,126
Nej!
304
00:34:21,601 --> 00:34:22,935
Vad är det för signal?
305
00:34:27,273 --> 00:34:29,525
- Det är ingen signal.
- Vad är det då?
306
00:34:39,660 --> 00:34:40,620
Åh, nej.
307
00:34:41,913 --> 00:34:43,122
Holly!
308
00:34:43,748 --> 00:34:45,124
Spring till grottan!
309
00:34:48,252 --> 00:34:50,254
Jag har dig. Håll ut.
310
00:34:51,005 --> 00:34:51,964
Håll ut!
311
00:34:54,425 --> 00:34:56,511
Håll ut…
312
00:35:03,309 --> 00:35:04,811
Vad har du gjort?
313
00:35:13,778 --> 00:35:14,904
Hallå där.
314
00:35:29,335 --> 00:35:30,253
Doktorn.
315
00:35:30,962 --> 00:35:32,880
Ungdomarna lämnade kvar läxorna.
316
00:35:37,301 --> 00:35:40,096
OPERATION BÖNSTJÄLK
FÖRBEREDELSER
317
00:35:43,933 --> 00:35:45,809
- Max!
- Vad hände?
318
00:35:45,810 --> 00:35:48,353
Hon gick upp i rök, som ett spöke!
319
00:35:48,354 --> 00:35:51,022
Var det Det Svarta? Tog Det Svarta dem?
320
00:35:51,023 --> 00:35:52,315
Hallå!
321
00:35:52,316 --> 00:35:57,070
Vi fortsätter mot grottan.
Det Svarta kommer inte åt oss där.
322
00:35:57,071 --> 00:36:00,907
Följ mig, var tysta och håll ihop.
323
00:36:00,908 --> 00:36:02,868
- Kom igen!
- Kom!
324
00:36:02,869 --> 00:36:04,495
Fort!
325
00:36:04,996 --> 00:36:08,081
Barnen är ensamma. Vi måste tillbaka dit.
326
00:36:08,082 --> 00:36:12,085
Det går inte utan karet.
Han har låst oss ute.
327
00:36:12,086 --> 00:36:15,547
Vi måste ta oss till Avgrunden.
Där kan vi döda honom.
328
00:36:15,548 --> 00:36:19,342
Vi hinner inte.
Världarna har kolliderat vid det laget.
329
00:36:19,343 --> 00:36:22,095
Inte om barnen tar sig till grottan.
330
00:36:22,096 --> 00:36:26,266
Om Dustin har rätt
är Henry maktlös utan barnen.
331
00:36:26,267 --> 00:36:27,852
Det är många om.
332
00:36:28,561 --> 00:36:29,604
Vad vill du göra?
333
00:36:31,439 --> 00:36:35,651
- Vi kan inte ge upp, inte nu.
- Tänker inte du göra just det? Ge upp?
334
00:36:37,820 --> 00:36:39,488
Jag känner till sanningen.
335
00:36:41,073 --> 00:36:45,911
- Henry visade mig din plan.
- Henry ljög för dig. Han lurade dig.
336
00:36:45,912 --> 00:36:50,333
- Han utnyttjade dig och du föll för det.
- Se mig i ögonen och säg det.
337
00:36:51,375 --> 00:36:52,376
Säg det.
338
00:36:52,877 --> 00:36:55,338
Säg att du inte tänker ta ditt liv.
339
00:36:57,048 --> 00:37:00,801
- Vi har inte tid. Vi måste gå.
- Jag detonerar den inte.
340
00:37:03,179 --> 00:37:05,222
- Jag gör det inte.
- Va?
341
00:37:05,223 --> 00:37:11,144
Jag detonerar inte sprängladdningen
förrän du och de andra är i Hawkins.
342
00:37:11,145 --> 00:37:14,981
Om vi dödar Henry
utan att förstöra Upp och ner,
343
00:37:14,982 --> 00:37:16,274
förändras ingenting.
344
00:37:16,275 --> 00:37:21,363
Jag kommer att göra det
när jag vet att du är i säkerhet.
345
00:37:21,364 --> 00:37:22,697
Varför gör du så här?
346
00:37:22,698 --> 00:37:25,325
Henry har hjärntvättat honom.
347
00:37:25,326 --> 00:37:28,120
- Kali, vänta.
- Nej. Det är mer som står på spel.
348
00:37:28,829 --> 00:37:32,249
- Mer än oss.
- Varsågod, skjut mig.
349
00:37:32,250 --> 00:37:35,336
Om jag lever gör Henry det också.
350
00:37:36,045 --> 00:37:37,837
Jag måste bryta cykeln.
351
00:37:37,838 --> 00:37:43,844
Och det ska du, men inte så här.
Inte med mer våld och mer smärta.
352
00:37:45,054 --> 00:37:49,849
Smärtan har alltid funnits där.
Från stunden du föddes.
353
00:37:49,850 --> 00:37:53,770
Din mamma togs ifrån dig.
Din barndom togs ifrån dig.
354
00:37:53,771 --> 00:37:58,276
Du har angripits,
manipulerats och utnyttjats…
355
00:37:59,568 --> 00:38:02,321
…av fruktansvärda människor. Livet har…
356
00:38:03,155 --> 00:38:06,284
…varit orättvist och grymt mot dig.
357
00:38:08,119 --> 00:38:11,580
Men du lät dig inte knäckas.
Och jag vill att du slåss.
358
00:38:12,581 --> 00:38:15,167
Jag vill att du slåss en sista gång.
359
00:38:16,002 --> 00:38:20,006
Slåss för lyckan
som väntar på andra sidan. Slåss för…
360
00:38:21,549 --> 00:38:24,385
…en värld bortom Hawkins.
361
00:38:25,094 --> 00:38:27,722
Slåss för den dagen du får barn…
362
00:38:28,889 --> 00:38:31,642
…och kan ge henne det liv
som du aldrig fick.
363
00:38:35,146 --> 00:38:39,900
För den dagen då hon tar hem en kille
och vägrar låta dörren stå öppen.
364
00:38:41,527 --> 00:38:45,364
Jag vet, du tror inte
att du kan få det livet.
365
00:38:45,865 --> 00:38:47,241
Men jag lovar…
366
00:38:48,034 --> 00:38:50,411
…att det ska bli verklighet på nåt sätt.
367
00:38:50,911 --> 00:38:53,914
Du gör det till verklighet på nåt sätt.
368
00:38:55,249 --> 00:38:56,584
Du måste det.
369
00:38:59,503 --> 00:39:01,130
Du förtjänar det.
370
00:39:05,801 --> 00:39:08,386
Jim! Är du där?
371
00:39:08,387 --> 00:39:12,725
Jag vill inte ge dig stresspåslag,
men folk är på väg hit.
372
00:39:33,621 --> 00:39:36,331
Skynda! Vi är nästan framme!
373
00:39:36,332 --> 00:39:39,376
Ta er in genom sprickan där framme.
En i taget.
374
00:39:39,377 --> 00:39:40,586
Fort!
375
00:39:42,671 --> 00:39:43,589
Debbie, vänta!
376
00:39:46,759 --> 00:39:48,260
Har du sett Derek?
377
00:39:49,720 --> 00:39:53,432
- Derek!
- Holly!
378
00:40:01,816 --> 00:40:04,984
Kom! Vi hinner! Skynda!
379
00:40:04,985 --> 00:40:08,988
Spring! Kom igen, Derek!
380
00:40:08,989 --> 00:40:11,866
Gå in! Han kommer!
381
00:40:11,867 --> 00:40:12,868
Spring!
382
00:40:17,748 --> 00:40:18,833
Holly!
383
00:40:26,715 --> 00:40:27,675
Spring!
384
00:40:29,927 --> 00:40:31,929
- Skit på dig!
- Kom!
385
00:40:36,392 --> 00:40:37,518
Holly!
386
00:40:39,145 --> 00:40:41,187
- Gick det bra?
- Det gick bra.
387
00:40:41,188 --> 00:40:46,276
- Var det Henry?
- Ja, men han kommer inte åt oss här.
388
00:40:46,277 --> 00:40:49,321
Det är tryggt här. Vi är i säkerhet.
389
00:41:12,887 --> 00:41:15,055
- Varför glor du?
- Jag glor inte.
390
00:41:18,225 --> 00:41:21,603
Men vi närmar oss,
och vi vet inte vad som väntar.
391
00:41:21,604 --> 00:41:24,397
Du borde dela med dig av vapnen.
392
00:41:24,398 --> 00:41:27,609
- Du har egna vapen.
- Tre molotovs? Kom igen!
393
00:41:27,610 --> 00:41:31,572
Om inte du vill känna skuld över min död
ger du mig ett vapen nu.
394
00:41:39,788 --> 00:41:42,291
Det var som fan. Tack.
395
00:41:45,127 --> 00:41:47,379
- Det är lysraketer.
- Va?
396
00:41:48,547 --> 00:41:51,050
Du fick en signalpistol.
397
00:41:52,718 --> 00:41:55,136
Va? En signalpistol?
398
00:41:55,137 --> 00:41:58,557
Nancy! Vad fan är det här? Skojar du?
399
00:41:59,600 --> 00:42:01,101
Är det ett skämt för dig?
400
00:42:02,728 --> 00:42:04,563
Vad ska jag göra med den?
401
00:42:08,359 --> 00:42:10,110
Hallå! Will!
402
00:42:11,570 --> 00:42:12,570
- Will!
- Will!
403
00:42:12,571 --> 00:42:16,450
- Vad är det? Vad händer?
- Det är Henry.
404
00:42:17,910 --> 00:42:18,786
Han lever.
405
00:42:51,610 --> 00:42:53,195
Stå emot.
406
00:42:55,531 --> 00:42:57,366
Hur blev jag upptäckt?
407
00:43:01,370 --> 00:43:03,372
Vem skickade hit dig?
408
00:43:04,540 --> 00:43:06,000
Det var de.
409
00:43:08,002 --> 00:43:09,420
Stå emot.
410
00:43:18,262 --> 00:43:19,221
Will!
411
00:43:22,141 --> 00:43:23,142
Vad var det?
412
00:43:23,726 --> 00:43:24,685
Holly?
413
00:43:26,437 --> 00:43:27,771
Stanna här.
414
00:43:47,374 --> 00:43:49,460
Vad händer? Vad ser du?
415
00:43:50,210 --> 00:43:53,213
Jag ser Henry.
Han har tagit sig in i grottan.
416
00:43:53,714 --> 00:43:59,094
Han kommer! Spring ut! Fort!
417
00:44:00,346 --> 00:44:04,182
Fort! Skynda!
418
00:44:04,183 --> 00:44:08,019
Han har hittat dem. Holly och barnen.
419
00:44:08,020 --> 00:44:12,565
Ser du El? Kali? Max?
420
00:44:12,566 --> 00:44:15,277
De är helt ensamma.
421
00:44:17,655 --> 00:44:19,865
- Skynda! Fort!
- Kom igen!
422
00:44:27,414 --> 00:44:30,541
Kan du stoppa honom med dina krafter?
423
00:44:30,542 --> 00:44:33,128
Jag kan försöka. Om ni fortsätter.
424
00:44:33,712 --> 00:44:34,838
Gå!
425
00:44:46,225 --> 00:44:47,643
Framåt!
426
00:45:00,781 --> 00:45:01,824
Kom!
427
00:45:23,929 --> 00:45:25,097
Herregud.
428
00:45:40,237 --> 00:45:42,864
Fort! Skynda!
429
00:45:42,865 --> 00:45:44,699
Det är här framme vid hålet!
430
00:45:44,700 --> 00:45:46,868
Joshua, klättra ner. Var försiktig.
431
00:45:46,869 --> 00:45:48,871
Skynda. Thomas, din tur.
432
00:46:00,799 --> 00:46:02,301
Jim, hör du mig?
433
00:46:02,801 --> 00:46:04,803
Jim, hör du mig?
434
00:46:05,471 --> 00:46:06,764
För helvete!
435
00:46:23,322 --> 00:46:24,156
Kali.
436
00:46:32,331 --> 00:46:35,459
Nämen, vad har vi här?
437
00:46:36,627 --> 00:46:40,547
Dina vänner lämnade dig.
Det var väl inte så snällt?
438
00:46:46,136 --> 00:46:47,596
Ta med henne ut.
439
00:47:01,276 --> 00:47:02,444
Du…
440
00:47:03,028 --> 00:47:05,280
Jag har dig.
441
00:47:06,156 --> 00:47:07,908
Och jag har dig.
442
00:47:13,664 --> 00:47:19,460
Inget ni ser här inne är på riktigt.
Ni kan inte bli skadade. Fokusera på mig.
443
00:47:19,461 --> 00:47:20,337
Okej.
444
00:47:23,173 --> 00:47:24,550
Då går vi.
445
00:47:26,927 --> 00:47:30,429
Fortsätt framåt. Håll ihop.
Titta bara på mig, okej?
446
00:47:30,430 --> 00:47:31,682
Fortsätt bara att gå.
447
00:47:33,100 --> 00:47:36,019
- Satan i gatan!
- Fokusera på mig, Derek!
448
00:47:39,064 --> 00:47:42,149
Ta er till andra sidan och vänta där.
449
00:47:42,150 --> 00:47:43,694
Debbie, du går först.
450
00:47:48,115 --> 00:47:49,448
Thomas, gå du.
451
00:47:49,449 --> 00:47:51,492
- Skynda er!
- Kom igen!
452
00:47:51,493 --> 00:47:54,329
- Kom igen! Vi har det här.
- Skynda, Glenn.
453
00:47:57,291 --> 00:47:58,208
Fort!
454
00:48:04,423 --> 00:48:08,718
Berätta var det andra monstret är.
Annars dör hon här.
455
00:48:08,719 --> 00:48:11,680
Vad menar du? Det är bara vi här.
456
00:48:12,931 --> 00:48:15,893
Tror du att det här är en lek? Var är hon?
457
00:48:29,156 --> 00:48:32,284
Vad gör du, Murray? Det är ingen bra plan.
458
00:48:33,452 --> 00:48:36,245
Det är helgalet. Okej…
459
00:48:36,246 --> 00:48:38,832
Det får bära eller brista.
460
00:48:40,250 --> 00:48:41,835
Du får en sista chans.
461
00:48:42,628 --> 00:48:44,338
Var är hon?
462
00:48:54,097 --> 00:48:55,182
Dra åt helvete.
463
00:48:56,475 --> 00:48:57,476
Som du vill.
464
00:50:25,981 --> 00:50:28,025
Nej!
465
00:50:28,608 --> 00:50:29,942
Kali…
466
00:50:29,943 --> 00:50:33,030
- Hämta bandage.
- Fortsätt tryck mot såret.
467
00:50:33,864 --> 00:50:38,452
Se på mig. Håll ut.
Det kommer att bli bra.
468
00:50:39,536 --> 00:50:42,288
Jag överlever inte.
469
00:50:42,289 --> 00:50:46,917
Nej, säg inte så. Du överlever.
470
00:50:46,918 --> 00:50:48,170
Gråt inte, Jane.
471
00:50:50,797 --> 00:50:51,673
Min historia…
472
00:50:52,632 --> 00:50:54,843
…skulle alltid sluta här.
473
00:50:55,761 --> 00:50:56,678
Nej.
474
00:50:57,971 --> 00:50:59,306
Nej…
475
00:51:37,302 --> 00:51:38,303
Holly.
476
00:51:41,723 --> 00:51:42,808
Holly?
477
00:52:02,661 --> 00:52:04,371
Hur blev jag upptäckt?
478
00:52:05,330 --> 00:52:06,289
Snälla.
479
00:52:07,332 --> 00:52:10,293
Snälla, skjut inte.
480
00:52:11,044 --> 00:52:16,715
- Vem är du?
- Henry Creel. Jag bor här i närheten.
481
00:52:16,716 --> 00:52:21,345
- Vem skickade hit dig?
- Ingen. Jag hörde ett skrik.
482
00:52:21,346 --> 00:52:22,972
Det var de.
483
00:52:22,973 --> 00:52:26,309
- Det var de!
- Du är omskakad. Du måste till en läk…
484
00:52:32,232 --> 00:52:33,400
Vad händer?
485
00:52:34,985 --> 00:52:37,153
Han är i ett minne.
486
00:52:37,154 --> 00:52:41,032
Han är rädd, riktigt rädd.
487
00:52:51,418 --> 00:52:57,090
Tack och lov!
Jag trodde att jag hade förlorat er.
488
00:52:58,633 --> 00:53:02,887
Vad är det? Får man ingen kram av bjässen?
489
00:53:02,888 --> 00:53:05,514
Inget tack
för att jag sprängde helikoptern?
490
00:53:05,515 --> 00:53:08,602
"Det var modigt och…"
491
00:53:10,187 --> 00:53:11,021
Vad är det?
492
00:53:12,105 --> 00:53:15,442
Vänta nu… Var är Kali?
493
00:53:18,236 --> 00:53:19,404
Åh, nej.
494
00:53:20,363 --> 00:53:21,364
El, jag…
495
00:53:22,949 --> 00:53:24,117
Jag är ledsen.
496
00:53:42,302 --> 00:53:43,887
Jag kan hoppa.
497
00:53:45,347 --> 00:53:47,515
Jag kan hoppa upp för stenblocken.
498
00:53:48,016 --> 00:53:51,144
De tar mig direkt till trädet.
Det är en genväg.
499
00:53:52,312 --> 00:53:53,854
Henry är kvar där.
500
00:53:53,855 --> 00:53:55,856
- Om du ramlar…
- Det gör jag inte.
501
00:53:55,857 --> 00:53:57,317
Om du klarar det…
502
00:54:00,528 --> 00:54:03,114
- Så ska jag döda honom.
- Jaha?
503
00:54:03,907 --> 00:54:04,991
Och sen?
504
00:54:14,751 --> 00:54:18,129
När jag var barn
och du hittade mig i skogen…
505
00:54:23,593 --> 00:54:24,928
Jag var rädd då.
506
00:54:26,388 --> 00:54:27,597
Livrädd.
507
00:54:30,934 --> 00:54:32,852
Jag förstod mig inte på världen.
508
00:54:33,687 --> 00:54:36,690
Jag förstod mig inte på…människor.
509
00:54:40,902 --> 00:54:42,279
Du tog hand om mig.
510
00:54:47,242 --> 00:54:50,453
Du uppfostrade och skyddade mig.
511
00:55:06,761 --> 00:55:08,430
Du blev min pappa.
512
00:55:17,188 --> 00:55:20,358
Men jag är inget barn längre.
513
00:55:33,371 --> 00:55:34,748
Och jag är inte Sara.
514
00:55:45,091 --> 00:55:47,510
Hon hade inget val.
515
00:55:52,390 --> 00:55:53,475
Men det har jag.
516
00:55:56,478 --> 00:55:57,645
Och jag vill…
517
00:55:58,313 --> 00:56:01,024
…att du litar på att jag väljer rätt.
518
00:56:08,073 --> 00:56:11,076
Jag vill att du tror på mig.
519
00:57:48,715 --> 00:57:54,596
Sök upp mig.
520
00:58:05,356 --> 00:58:10,403
Du måste stå emot.
521
00:58:11,279 --> 00:58:14,656
Det förtär dig.
522
00:58:14,657 --> 00:58:19,621
Det förtär allt.
523
00:58:49,067 --> 00:58:50,527
Det var inte du.
524
00:58:52,153 --> 00:58:53,863
Det var aldrig du.
525
00:58:56,366 --> 00:58:57,991
Lämna mig i fred.
526
00:58:57,992 --> 00:59:02,914
Hjärnruskaren ville inte ha dig i grottan.
Du skulle inte minnas.
527
00:59:06,626 --> 00:59:08,335
Lämna mig i fred, sa jag.
528
00:59:08,336 --> 00:59:12,048
Du var ung, ung som jag.
529
00:59:12,882 --> 00:59:14,509
Du blev utnyttjad.
530
00:59:15,176 --> 00:59:17,595
Den tog sig hit genom dig.
531
00:59:18,346 --> 00:59:20,306
Vi är likadana du och jag, Henry.
532
00:59:21,140 --> 00:59:22,392
Farkoster.
533
00:59:23,476 --> 00:59:26,770
Men du kan stå emot.
Du kan slåss vid vår sida.
534
00:59:26,771 --> 00:59:30,525
Den ska inte få vinna, Henry.
535
00:59:35,989 --> 00:59:36,948
Nej.
536
00:59:39,367 --> 00:59:40,994
Den visade mig sanningen.
537
00:59:45,999 --> 00:59:48,543
Den visade mig att världen är trasig.
538
00:59:50,211 --> 00:59:52,588
Att mänskligheten är trasig.
539
00:59:52,589 --> 00:59:56,259
Lyssna inte, Henry.
Den har kontroll över dig.
540
01:00:05,101 --> 01:00:07,854
Den har aldrig kontrollerat mig.
541
01:00:09,230 --> 01:00:11,357
Och jag har aldrig kontrollerat den.
542
01:00:22,702 --> 01:00:25,538
Förstår du inte, William?
543
01:00:26,247 --> 01:00:28,958
Jag kunde ha stått emot.
544
01:00:29,876 --> 01:00:31,919
Men jag valde…
545
01:00:32,879 --> 01:00:33,963
…den sidan.
546
01:00:40,261 --> 01:00:41,304
Herregud.
547
01:00:53,066 --> 01:00:55,777
Den behöver…mig.
548
01:01:01,658 --> 01:01:03,284
Och jag behöver den.
549
01:01:10,833 --> 01:01:11,793
Vi…
550
01:01:15,463 --> 01:01:16,506
…är…
551
01:01:18,925 --> 01:01:19,801
…ett.
552
01:01:24,639 --> 01:01:25,640
Spring!
553
01:01:26,224 --> 01:01:27,433
Spring!
554
01:01:41,531 --> 01:01:42,782
Dustin!
555
01:01:47,537 --> 01:01:49,329
- Kom!
- Spring!
556
01:01:49,330 --> 01:01:50,164
Skynda!
557
01:01:52,625 --> 01:01:53,710
Kom igen!
558
01:01:55,336 --> 01:01:56,170
Fan!
559
01:02:08,975 --> 01:02:10,809
Nu! Spring!
560
01:02:10,810 --> 01:02:11,978
Spring!
561
01:03:12,663 --> 01:03:14,164
- Hon skadar den.
- Hur då?
562
01:03:14,165 --> 01:03:16,250
- Hon slåss mot Vecna.
- Bikupemedvetandet.
563
01:03:26,427 --> 01:03:27,887
Så…
564
01:03:28,638 --> 01:03:32,433
Du vill verkligen dö.
565
01:03:39,857 --> 01:03:43,360
Vi måste hjälpa henne.
Bikupemedvetandet går åt två håll.
566
01:03:43,361 --> 01:03:47,197
- Om vi skadar hjärnruskaren skadas Vecna.
- Ska vi skada Godzilla?
567
01:03:47,198 --> 01:03:50,408
Vi kan bara göra skada
om vi sprider ut oss.
568
01:03:50,409 --> 01:03:52,828
Omringa den.
Ta några kroppspoäng i taget.
569
01:03:52,829 --> 01:03:54,788
"Kroppspoäng"? Vad pratar du om?
570
01:03:54,789 --> 01:03:55,872
Där.
571
01:03:55,873 --> 01:03:59,836
En av oss lurar den till ravinen.
Övriga väntar uppe på klipporna.
572
01:04:00,837 --> 01:04:02,129
Vi attackerar uppifrån.
573
01:04:03,381 --> 01:04:05,091
Det finns ett frågetecken.
574
01:04:06,342 --> 01:04:07,760
Vem agerar bete?
575
01:04:10,346 --> 01:04:11,681
Jag.
576
01:04:34,120 --> 01:04:36,163
Spring! Nu!
577
01:04:38,124 --> 01:04:39,125
Kom.
578
01:04:57,894 --> 01:04:59,477
- Nej!
- Nej!
579
01:04:59,478 --> 01:05:02,857
Vi kan inte göra nåt nu. Snälla, kom!
580
01:06:42,915 --> 01:06:44,333
Akta!
581
01:06:48,963 --> 01:06:51,674
- Det här är för Eddie, din jävel!
- För Eddie!
582
01:07:32,757 --> 01:07:34,800
Jag är inte rädd längre.
583
01:07:42,099 --> 01:07:43,059
Vi är inte…
584
01:07:44,935 --> 01:07:45,978
…rädda…
585
01:07:49,065 --> 01:07:50,149
…för dig.
586
01:08:05,081 --> 01:08:06,165
Ja!
587
01:08:07,500 --> 01:08:08,708
Vi måste härifrån!
588
01:08:08,709 --> 01:08:10,086
Spring! Helvete!
589
01:08:48,874 --> 01:08:49,834
El!
590
01:08:53,546 --> 01:08:54,797
Mår alla bra?
591
01:08:56,590 --> 01:08:57,466
Holly.
592
01:09:21,490 --> 01:09:23,074
Holly? Hör du mig?
593
01:09:23,075 --> 01:09:27,037
Holly? Kom igen.
594
01:09:40,801 --> 01:09:41,635
Nancy?
595
01:09:43,596 --> 01:09:46,556
Ja, jag är här.
596
01:09:46,557 --> 01:09:50,186
Ja, det är jag. Jag är här.
597
01:09:52,771 --> 01:09:53,689
Holly?
598
01:09:56,025 --> 01:09:56,901
Hej!
599
01:09:58,444 --> 01:09:59,445
Hej.
600
01:10:26,430 --> 01:10:29,767
Ut med allt. Det kommer att bli bra.
601
01:10:30,392 --> 01:10:35,231
- Var är jag?
- Du är i säkerhet. Vi ska hjälpa dig hem.
602
01:10:36,065 --> 01:10:37,358
Ja… Oj!
603
01:10:38,067 --> 01:10:41,237
Jag har dig, kompis. Det är ingen fara.
604
01:11:44,258 --> 01:11:46,677
Kom tillbaka till mig, snälla.
605
01:11:48,304 --> 01:11:49,305
Nej!
606
01:11:59,273 --> 01:12:01,108
Du jävlades med fel familj.
607
01:12:10,117 --> 01:12:11,994
Mamma, du dödar honom!
608
01:12:12,828 --> 01:12:14,246
Nej!
609
01:12:16,999 --> 01:12:18,500
Åk hem du.
610
01:12:21,170 --> 01:12:23,212
Jag stack inte den här gången.
611
01:12:23,213 --> 01:12:24,922
Eddie!
612
01:12:24,923 --> 01:12:25,966
Jag älskar dig.
613
01:12:26,550 --> 01:12:27,885
Hej då, Mike.
614
01:12:28,552 --> 01:12:30,929
El! Var är du?
615
01:12:32,264 --> 01:12:34,932
Han gjorde inte mig
till vad jag har blivit.
616
01:12:34,933 --> 01:12:36,101
Det gjorde du.
617
01:12:38,937 --> 01:12:40,272
Will, vakna!
618
01:12:41,273 --> 01:12:42,524
Försvinn!
619
01:12:44,401 --> 01:12:46,737
Jag vill bara att det ska ta slut.
620
01:13:38,705 --> 01:13:41,541
- Chefen, hör du mig?
- Ja, jag hör dig.
621
01:13:41,542 --> 01:13:44,085
Jäveln utan näsa är död.
622
01:13:44,086 --> 01:13:48,006
Vi är tillbaka i Upp och ner
och har barnen med oss.
623
01:13:51,218 --> 01:13:53,429
Mår alla bra?
624
01:13:54,138 --> 01:13:56,723
Gänget åkte på stryk, men vi mår bra.
625
01:13:58,225 --> 01:13:59,268
Och El?
626
01:14:00,936 --> 01:14:02,146
Hela gänget.
627
01:14:07,985 --> 01:14:12,489
Vad säger du? Är det dags?
Förstör Upp och ner en gång för alla.
628
01:14:13,198 --> 01:14:14,950
Nu skrotar vi helvetet.
629
01:14:16,243 --> 01:14:17,453
Det är uppfattat.
630
01:14:34,761 --> 01:14:37,723
Okej. Nu börjar nedräkningen.
631
01:14:51,195 --> 01:14:53,655
Sluta! Jag får det på mig.
632
01:14:55,908 --> 01:14:58,035
Jag kan också vara grisig.
633
01:14:58,619 --> 01:15:00,162
Det luktar faktiskt illa.
634
01:15:31,485 --> 01:15:34,362
Vad gör du? Du släpper in mer av skiten.
635
01:15:34,363 --> 01:15:39,159
Ja, men jag svimmar annars. Du luktar…
636
01:15:40,619 --> 01:15:43,705
Jag vet inte vad du luktar,
men äckligt är det.
637
01:15:55,342 --> 01:15:56,885
- Idioter.
- Idioter.
638
01:16:00,013 --> 01:16:01,306
Härligt.
639
01:16:02,891 --> 01:16:04,851
Där är det, hem ljuva hem.
640
01:16:06,144 --> 01:16:11,483
- Jag måste bara fråga, hur känns det?
- Jag behöver en tupplur och en cigg.
641
01:16:12,526 --> 01:16:16,446
- Hade inte du slutat?
- Jo. Desto godare lär den bli.
642
01:16:26,915 --> 01:16:28,000
Akta!
643
01:16:33,964 --> 01:16:35,132
Gick det bra?
644
01:16:41,138 --> 01:16:44,849
Upp med händerna!
645
01:16:44,850 --> 01:16:46,350
- Sätt fart!
- Släpp mig!
646
01:16:46,351 --> 01:16:48,562
Kliv ut! Upp med händerna!
647
01:16:49,563 --> 01:16:51,397
- Upp med händerna!
- Ojdå!
648
01:16:51,398 --> 01:16:52,481
Okej, okej…
649
01:16:52,482 --> 01:16:53,775
Ja, okej.
650
01:16:55,068 --> 01:16:57,903
Nej! Det är min syster! Släpp mig!
651
01:16:57,904 --> 01:16:59,531
Ja, okej!
652
01:17:06,204 --> 01:17:07,622
Kom igen!
653
01:17:07,623 --> 01:17:09,666
- Dustin!
- Vad är det som händer?
654
01:17:10,250 --> 01:17:13,170
Stå upp!
655
01:17:14,171 --> 01:17:15,756
El? Ser du El?
656
01:17:16,465 --> 01:17:17,716
Sergeanten!
657
01:17:18,592 --> 01:17:21,928
- Var är flickan?
- Hon var här alldeles nyss.
658
01:17:25,766 --> 01:17:26,850
Hon måste ha rymt.
659
01:17:35,776 --> 01:17:36,610
Herregud.
660
01:17:40,614 --> 01:17:42,491
- Mike…
- Släpp mig!
661
01:17:54,378 --> 01:17:57,422
Du måste ut därifrån! Du måste ut!
662
01:17:58,173 --> 01:18:04,136
- Det tar inte slut om jag är kvar.
- Vi hittar en lösning. Det gör vi alltid.
663
01:18:04,137 --> 01:18:06,138
Du måste prata med de andra.
664
01:18:06,139 --> 01:18:09,558
- Nej…
- Tacka dem från mig.
665
01:18:09,559 --> 01:18:14,313
För att de har varit så snälla.
För att de lärde mig vad vänner är.
666
01:18:14,314 --> 01:18:16,190
Nej, du får inte göra så här.
667
01:18:16,191 --> 01:18:20,027
Du måste hjälpa dem att förstå mitt val.
668
01:18:20,028 --> 01:18:22,698
- Men jag förstår det inte.
- Jag vet.
669
01:18:23,865 --> 01:18:26,868
Men det kommer du. Så småningom.
670
01:18:28,328 --> 01:18:29,830
Du förstår mig.
671
01:18:32,457 --> 01:18:36,169
Bättre än nån annan.
Det har du alltid gjort.
672
01:18:37,421 --> 01:18:39,047
Ända sen vi träffades…
673
01:18:47,055 --> 01:18:48,973
…har du sett mig.
674
01:18:48,974 --> 01:18:52,226
Jag heter Mike. Egentligen Michael.
675
01:18:52,227 --> 01:18:54,980
Vi kan kalla dig "El".
En förkortning för Elva.
676
01:18:59,359 --> 01:19:00,694
Mitt riktiga jag.
677
01:19:21,423 --> 01:19:22,549
Jag älskar dig.
678
01:19:23,884 --> 01:19:26,511
Jag älskar dig för den du är.
679
01:19:33,477 --> 01:19:35,103
Lämna mig inte, El.
680
01:19:37,481 --> 01:19:39,816
Du får inte göra så här.
681
01:19:41,026 --> 01:19:43,028
Jag finns alltid hos dig.
682
01:19:45,405 --> 01:19:46,698
Jag älskar dig.
683
01:19:59,461 --> 01:20:00,420
Hej då, Mike.
684
01:20:02,756 --> 01:20:06,926
El!
685
01:20:06,927 --> 01:20:08,385
Mike!
686
01:20:08,386 --> 01:20:09,763
- Rör henne inte!
- Mike!
687
01:20:12,974 --> 01:20:15,684
Släpp mig!
688
01:20:15,685 --> 01:20:18,730
El!
689
01:20:20,065 --> 01:20:21,608
El!
690
01:20:27,697 --> 01:20:29,740
Nej!
691
01:20:29,741 --> 01:20:32,326
Elva!
692
01:20:32,327 --> 01:20:34,788
El!
693
01:20:35,413 --> 01:20:39,501
El!
694
01:21:11,324 --> 01:21:12,576
HAWKINS GYMNASIESKOLA
695
01:21:37,976 --> 01:21:41,479
Nej!
696
01:21:47,652 --> 01:21:50,155
El!
697
01:21:55,243 --> 01:21:58,580
El!
698
01:23:45,186 --> 01:23:46,645
TILL MINNE AV
699
01:23:46,646 --> 01:23:47,730
MINNESMÄRKE
700
01:23:47,731 --> 01:23:52,526
TILL MEDBORGARNA AV HAWKINS I INDIANA
SOM OMKOM I DEN STORA JORDBÄVNINGEN
701
01:23:52,527 --> 01:23:54,320
- Ska vi gå och kolla?
- Visst.
702
01:24:01,536 --> 01:24:03,078
18 MÅNADER SENARE
703
01:24:03,079 --> 01:24:06,207
Hej. Det var inte igår.
704
01:24:06,916 --> 01:24:09,168
Jag undrar… Alltså…
705
01:24:09,169 --> 01:24:11,671
Minns ni ens mig?
706
01:24:13,173 --> 01:24:14,798
Jag kanske är för blygsam.
707
01:24:14,799 --> 01:24:19,637
Vem skulle glömma min ljuva stämma
med ett uns av Debra Wingers heshet?
708
01:24:20,263 --> 01:24:21,555
Just det.
709
01:24:21,556 --> 01:24:26,894
Det är jag, Robin Buckley,
alias Rockin' Robin.
710
01:24:26,895 --> 01:24:31,148
Flinka Jimmy Lee var snäll nog
att låta mig göra ett gästinhopp.
711
01:24:31,149 --> 01:24:35,612
Men ni får ha lite tålamod,
för jag känner mig ringrostig.
712
01:24:36,321 --> 01:24:38,655
Vad ska jag ens prata om?
713
01:24:38,656 --> 01:24:43,745
Mina vanliga ämnen är lika inaktuella
som min kompis pottfrisyr.
714
01:24:44,496 --> 01:24:47,082
Soldaterna är borta.
715
01:24:47,957 --> 01:24:49,250
Stängslen är borta.
716
01:24:49,918 --> 01:24:52,086
Övervakningskamerorna är borta.
717
01:24:52,087 --> 01:24:55,465
Big Mac hittar man bara
på McDonald's numera.
718
01:24:56,216 --> 01:25:01,136
Människor är glada och går på bio.
719
01:25:01,137 --> 01:25:04,264
Ja, vem vill inte se
Indys senaste äventyr?
720
01:25:04,265 --> 01:25:05,225
Fasen…
721
01:25:07,727 --> 01:25:08,645
Så ja.
722
01:25:10,355 --> 01:25:15,735
Ledsen för det. Min parhäst svek mig.
Men om vi ska prata om ursäkter…
723
01:25:16,653 --> 01:25:18,153
…hade han en ganska bra.
724
01:25:18,154 --> 01:25:20,864
Kom igen! Nu kör vi!
725
01:25:20,865 --> 01:25:21,865
Men…
726
01:25:21,866 --> 01:25:23,200
Fokus!
727
01:25:23,201 --> 01:25:28,038
Jag är i princip för vidskeplig
för att säga det här, och jag tar i trä,
728
01:25:28,039 --> 01:25:33,127
men jag tror
att Hawkins förbannelse är bruten.
729
01:25:33,128 --> 01:25:35,337
Kom igen, Thomas!
730
01:25:35,338 --> 01:25:37,048
- Men å andra sidan…
- Nu kör vi!
731
01:25:37,632 --> 01:25:40,343
Det här är inte det Hawkins jag minns.
732
01:25:41,553 --> 01:25:43,054
Allt är så annorlunda.
733
01:25:44,973 --> 01:25:49,769
Det kanske inte beror på staden.
Det kanske är jag som har förändrats.
734
01:25:51,187 --> 01:25:52,689
Det har vi nog alla.
735
01:25:54,482 --> 01:25:57,986
Det stämmer i alla fall in på mina vänner.
736
01:25:59,112 --> 01:26:02,532
De tar förresten studenten idag.
737
01:26:06,786 --> 01:26:11,039
Avgångseleverna -89 tar plats
på Hawkins gymnasiums scen idag.
738
01:26:11,040 --> 01:26:16,461
Kom och stötta dem. Det ska jag göra.
De förtjänar stående ovationer.
739
01:26:16,462 --> 01:26:20,675
Jag tänkte dra igång festen
med en ny favoritlåt.
740
01:26:33,062 --> 01:26:35,982
Om du bryter fler ben
får du klara dig själv.
741
01:26:36,566 --> 01:26:39,193
Jag har fått nog av sjukhus.
742
01:26:39,194 --> 01:26:41,988
Jag klarar mig kanske helst själv,
för alltså…
743
01:26:42,572 --> 01:26:46,283
- Vad ska det här likna?
- Vi tar ju studenten idag.
744
01:26:46,284 --> 01:26:49,537
Om två timmar.
Du går händelserna i förväg.
745
01:26:53,124 --> 01:26:55,919
Okej… Nu går du
definitivt händelserna i förväg.
746
01:26:56,502 --> 01:26:59,797
Förlåt, men du ser så sexig ut.
747
01:27:00,465 --> 01:27:02,383
Och du ser jättetöntig ut.
748
01:27:11,017 --> 01:27:14,604
Usch… Man får lust att kräkas.
749
01:27:18,900 --> 01:27:21,986
Kan du ta bilden nån gång? Snälla?
750
01:27:23,279 --> 01:27:28,575
Mamma, det är ingen fara.
Jag är bara en dags bilresa bort.
751
01:27:28,576 --> 01:27:33,789
Jag kommer hem så fort jag får chansen.
Jag ska ringa så ofta att du byter nummer.
752
01:27:33,790 --> 01:27:36,541
- Okej.
- Okej?
753
01:27:36,542 --> 01:27:38,585
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
754
01:27:38,586 --> 01:27:40,754
- Vill du ta fler bilder?
- Ja.
755
01:27:40,755 --> 01:27:43,382
Så stilig.
756
01:27:43,383 --> 01:27:44,676
{\an8}Min kursetta.
757
01:27:46,177 --> 01:27:47,594
Stålmannen!
758
01:27:47,595 --> 01:27:48,512
Jag filmar.
759
01:27:48,513 --> 01:27:51,098
- Grattis till mig.
- Grattis.
760
01:27:51,099 --> 01:27:52,517
- Fint.
- Avgångsklass -89.
761
01:27:53,685 --> 01:27:55,560
Fan… Vänta.
762
01:27:55,561 --> 01:27:57,437
- Nej…
- Låt honom hänga upp det.
763
01:27:57,438 --> 01:28:01,149
- Låt lakanet vara.
- Det är för ljust.
764
01:28:01,150 --> 01:28:03,360
- Det här är inte Gudfadern.
- Jag vet.
765
01:28:03,361 --> 01:28:05,822
Du får en sista chans.
766
01:28:08,533 --> 01:28:10,659
Det har tagit hela dagen.
767
01:28:10,660 --> 01:28:13,370
- Hallå?
- Det är Karen. Har du sett till Mike?
768
01:28:13,371 --> 01:28:17,291
- Nej, det har jag inte.
- Vi såg honom senast igår kväll.
769
01:28:17,292 --> 01:28:20,253
Det är Karen. Hon vet inte var Mike är.
770
01:28:46,362 --> 01:28:49,699
El!
771
01:28:51,034 --> 01:28:52,702
El!
772
01:28:53,870 --> 01:28:54,829
Hej, grabben.
773
01:28:58,666 --> 01:29:00,251
Jag anade att du var här.
774
01:29:04,172 --> 01:29:05,465
Din mamma är orolig.
775
01:29:06,674 --> 01:29:08,509
Och jag förstår henne.
776
01:29:09,385 --> 01:29:14,057
Du kanske minns att barn har försvunnit
i den här stan tidigare.
777
01:29:16,851 --> 01:29:18,478
Hon kommer aldrig förstå.
778
01:29:19,187 --> 01:29:24,192
Hon kommer aldrig förstå
varför jag inte kan gå upp på scenen.
779
01:29:25,777 --> 01:29:27,653
Det skulle kännas som en lögn.
780
01:29:29,155 --> 01:29:33,534
Som att jag är redo att gå vidare,
och det är jag inte.
781
01:29:35,995 --> 01:29:37,288
Jag är inte det.
782
01:29:41,209 --> 01:29:42,543
Jag hade en plan.
783
01:29:43,461 --> 01:29:49,926
Jag och El skulle åka långt härifrån,
till en plats där ingen kunde hitta oss.
784
01:29:51,219 --> 01:29:55,013
Jag sa att det skulle finnas
tre vattenfall där.
785
01:29:55,014 --> 01:29:57,475
Jag vet inte ens om hon trodde mig.
786
01:29:58,393 --> 01:30:03,773
Vem skulle göra det? Tre vattenfall?
Det är så dumt och barnsligt.
787
01:30:04,524 --> 01:30:07,735
Det var en dröm.
Jag skulle ha haft en riktig plan.
788
01:30:09,821 --> 01:30:10,947
Men jag…
789
01:30:12,615 --> 01:30:16,869
- Jag trodde inte att hon skulle…
- Du…
790
01:30:21,207 --> 01:30:22,834
Det var inte ditt fel.
791
01:30:25,336 --> 01:30:27,588
Det som hände var inte ditt fel.
792
01:30:29,173 --> 01:30:30,758
El gjorde ett val.
793
01:30:32,385 --> 01:30:34,887
Det är dags för dig att göra ditt nu.
794
01:30:35,471 --> 01:30:38,349
Så som jag ser det har du två alternativ.
795
01:30:39,183 --> 01:30:40,393
Du kan antingen…
796
01:30:41,644 --> 01:30:47,233
…fortsätta skuldbelägga dig själv
och älta vad du kunde ha gjort annorlunda.
797
01:30:48,025 --> 01:30:53,156
Du kan stöta bort folk och våndas
för att du anser att du förtjänar det.
798
01:30:55,533 --> 01:30:57,493
Det andra alternativet är…
799
01:31:00,913 --> 01:31:02,790
…att du accepterar…
800
01:31:04,250 --> 01:31:05,710
…det som hände.
801
01:31:06,794 --> 01:31:09,130
Du accepterar hennes val.
802
01:31:10,214 --> 01:31:13,301
Du behöver inte tycka om eller förstå det.
803
01:31:14,093 --> 01:31:15,845
Du tänker inte på det.
804
01:31:17,930 --> 01:31:19,682
Du accepterar det, bara.
805
01:31:20,808 --> 01:31:23,436
Och du lever ett så bra liv som möjligt.
806
01:31:29,484 --> 01:31:31,986
Jag vet hur det första alternativet är.
807
01:31:34,155 --> 01:31:35,990
Och jag rekommenderar det inte.
808
01:31:38,075 --> 01:31:39,327
Och El…
809
01:31:40,745 --> 01:31:43,748
Jag tror att du vet
vad hon hade velat för dig.
810
01:31:59,222 --> 01:32:01,599
GRATTIS AVGÅNGSKLASSEN -89
811
01:32:05,770 --> 01:32:08,146
- Jag vet inte riktigt. Jag?
- Ja.
812
01:32:08,147 --> 01:32:11,567
- Jag har aldrig varit där.
- Inte jag heller. Men…
813
01:32:21,786 --> 01:32:23,287
HAWKINS GYMNASIESKOLA
814
01:32:29,794 --> 01:32:31,127
God eftermiddag.
815
01:32:31,128 --> 01:32:35,132
Välkomna till examensceremonin
för avgångsklassen -89.
816
01:32:39,804 --> 01:32:41,806
Mamma!
817
01:32:49,480 --> 01:32:50,523
Mike.
818
01:32:51,732 --> 01:32:53,776
Förlåt. Jag fick panik.
819
01:32:54,819 --> 01:32:56,779
Du behöver inte förklara dig.
820
01:32:57,697 --> 01:32:59,031
Herregud, se på dig.
821
01:33:01,909 --> 01:33:03,286
Du har växt upp.
822
01:33:04,495 --> 01:33:05,997
Jag är så stolt över dig.
823
01:33:08,040 --> 01:33:10,501
Jag är oerhört stolt.
824
01:33:17,466 --> 01:33:18,593
Jag älskar dig.
825
01:33:20,803 --> 01:33:22,221
Jag älskar dig, hjärtat.
826
01:33:24,807 --> 01:33:31,354
Nu har jag äran att få presentera
en elev som sannerligen har utmärkt sig.
827
01:33:31,355 --> 01:33:37,320
En stor applåd
för avgångstalaren Dustin Henderson.
828
01:33:39,363 --> 01:33:40,406
Ja!
829
01:33:41,866 --> 01:33:44,118
- Dustin!
- Det är min vän!
830
01:33:51,584 --> 01:33:54,420
Jag ville ha en vanlig barndom.
831
01:33:55,254 --> 01:33:57,214
Men den togs ifrån mig.
832
01:33:58,549 --> 01:34:00,343
Den togs ifrån oss.
833
01:34:01,302 --> 01:34:06,431
Det senaste året har jag, helt ärligt,
varit jädrigt förbannad över det.
834
01:34:06,432 --> 01:34:07,390
Han svär.
835
01:34:07,391 --> 01:34:13,856
Men även om många dåliga saker har hänt
de senaste sex åren…
836
01:34:14,940 --> 01:34:16,901
…har också bra saker hänt.
837
01:34:18,778 --> 01:34:22,448
Jag gillar ett spel
som heter Drakar och demoner.
838
01:34:23,282 --> 01:34:24,866
- Ja!
- Herregud.
839
01:34:24,867 --> 01:34:30,623
I det spelet kan kaos betyda två saker.
Kaotiskt god eller kaotiskt ond.
840
01:34:31,582 --> 01:34:36,378
Det kaotiskt onda kännetecknas av anarki,
förödelse och krig.
841
01:34:36,379 --> 01:34:40,257
Medan det kaotiskt goda
kännetecknas av innovation…
842
01:34:41,425 --> 01:34:42,510
…och förändring.
843
01:34:43,010 --> 01:34:44,387
Och den här skolan…
844
01:34:45,513 --> 01:34:47,555
…behövde ärligt talat förändras.
845
01:34:47,556 --> 01:34:53,311
Eleverna var uppdelade i sportfånar,
nördar och miffon.
846
01:34:53,312 --> 01:34:54,772
Men under kaoset…
847
01:34:55,398 --> 01:35:00,444
…rasade de murarna,
och jag fick nya vänner.
848
01:35:01,153 --> 01:35:04,407
Jag fick vänner
som inte var menade att bli mina vänner.
849
01:35:04,990 --> 01:35:07,201
Många andra fick det också.
850
01:35:08,035 --> 01:35:13,582
När man lär känna andra typer av människor
lär man sig mer om sig själv.
851
01:35:14,458 --> 01:35:15,292
Man förändras.
852
01:35:16,877 --> 01:35:18,087
Man växer.
853
01:35:18,587 --> 01:35:21,214
Jag är en bättre människa nu.
854
01:35:21,215 --> 01:35:26,053
Jag är en bättre människa tack vare dem,
tack vare mina vänner.
855
01:35:27,012 --> 01:35:30,099
Så jag är inte förbannad längre.
856
01:35:31,225 --> 01:35:32,643
Men jag är orolig.
857
01:35:33,394 --> 01:35:34,228
Orolig…
858
01:35:35,271 --> 01:35:37,981
…för nu, när kaoset är över,
859
01:35:37,982 --> 01:35:40,859
lär rektor Higgins
och de andra torrbollarna
860
01:35:40,860 --> 01:35:43,945
göra sitt bästa
för att återställa ordningen.
861
01:35:43,946 --> 01:35:48,450
Och jag vill inte ha ordning.
Det är hyckleri att jag är klädd så här.
862
01:35:48,451 --> 01:35:52,120
Vi ser löjliga ut.
Vi ser ut som romerska senatorer.
863
01:35:52,121 --> 01:35:55,832
Det är inte den jag är,
och det är nog likadant för er andra.
864
01:35:55,833 --> 01:35:58,084
Så vi skiter i det.
865
01:35:58,085 --> 01:35:59,002
HELLFIRE LEVER!
866
01:35:59,003 --> 01:36:00,962
- Henderson.
- Ja!
867
01:36:00,963 --> 01:36:03,256
- Skit i skolan.
- Henderson!
868
01:36:03,257 --> 01:36:05,884
Skit i systemet. Skit i normerna.
869
01:36:05,885 --> 01:36:07,385
- Skit i allt och alla…
- Ja!
870
01:36:07,386 --> 01:36:12,390
…som försöker splittra oss,
för det här är vårt år!
871
01:36:12,391 --> 01:36:15,019
Ja!
872
01:36:25,112 --> 01:36:26,489
HELLFIRE LEVER!
873
01:36:43,255 --> 01:36:44,465
Lugna ner er!
874
01:36:45,466 --> 01:36:47,259
Sätt er ner!
875
01:36:48,260 --> 01:36:50,221
Det blir sommarskola för er alla!
876
01:36:51,222 --> 01:36:52,890
Med kvarsittning!
877
01:37:09,615 --> 01:37:11,700
- Dustin!
- Dustin!
878
01:37:13,911 --> 01:37:16,287
Du är fullständigt galen.
879
01:37:16,288 --> 01:37:19,874
- Higgins sket i brallan.
- Vad ska han göra? Kasta ut mig?
880
01:37:19,875 --> 01:37:20,876
Hej.
881
01:37:21,794 --> 01:37:23,545
Hej. Stacey.
882
01:37:23,546 --> 01:37:26,840
Jag ville bara säga
att du var grym där uppe.
883
01:37:26,841 --> 01:37:32,762
Tack. Jag gjorde vad Belushi hade gjort.
Om han var med i en film av Hughes, typ.
884
01:37:32,763 --> 01:37:35,723
- Jag vet inte… Låter det vettigt?
- Ja.
885
01:37:35,724 --> 01:37:37,433
- Det gör inget om…
- Absolut.
886
01:37:37,434 --> 01:37:39,103
Säkert?
887
01:37:41,063 --> 01:37:42,189
Okej.
888
01:37:43,232 --> 01:37:45,024
- Varför sa jag så?
- Hördu…
889
01:37:45,025 --> 01:37:48,612
Jag ska ha fest ikväll.
890
01:37:49,363 --> 01:37:50,865
Ni borde komma.
891
01:37:51,991 --> 01:37:53,992
- Vänta lite…
- Hände det där?
892
01:37:53,993 --> 01:37:57,705
- Ska vi gå?
- Är det en retorisk fråga?
893
01:37:58,205 --> 01:38:01,458
Nej, skit i det. Jag har en bättre idé.
894
01:38:02,001 --> 01:38:03,252
En mycket bättre idé.
895
01:38:05,963 --> 01:38:10,675
{\an8}- Jag tror att ni skulle gilla New York.
- Hur mycket ligger hyran på där?
896
01:38:10,676 --> 01:38:13,344
{\an8}- Vill du flytta?
- Ska vi bo ihop?
897
01:38:13,345 --> 01:38:15,138
{\an8}Skojar du? Kom igen.
898
01:38:15,139 --> 01:38:18,851
Se er omkring. Solnedgången, utsikten.
899
01:38:21,854 --> 01:38:24,523
Saknar ni verkligen inget av det här?
900
01:38:25,357 --> 01:38:26,774
- Nej.
- Nej.
901
01:38:26,775 --> 01:38:30,904
Skogen, stenbrottet,
videobutiken, biografen?
902
01:38:30,905 --> 01:38:32,530
- Nej.
- Nej.
903
01:38:32,531 --> 01:38:35,951
Jag flyttar aldrig hit igen,
inte ens för en miljon dollar.
904
01:38:36,577 --> 01:38:40,956
Du behöver inte en miljon.
Priserna är fortfarande låga.
905
01:38:42,124 --> 01:38:47,712
Det finns ett schysst ställe
i Forest Hills som jag nästan har råd med.
906
01:38:47,713 --> 01:38:51,966
- Och jag jobbar som tränare.
- Och lärare i sexualundervisning.
907
01:38:51,967 --> 01:38:55,179
- Håller du i sexualundervisningen?
- Det ingår i jobbet.
908
01:38:56,180 --> 01:38:59,974
Har jag frågor om könssjukdomar
är det dig jag vänder mig till.
909
01:38:59,975 --> 01:39:01,226
Tack?
910
01:39:02,061 --> 01:39:05,104
Jag gillar verkligen att undervisa barnen.
911
01:39:05,105 --> 01:39:07,398
Jag får lära dem om livets mirakel
912
01:39:07,399 --> 01:39:12,028
och hur man inte får det
att ske av misstag.
913
01:39:12,029 --> 01:39:14,739
Och nu är det jag som sätter betygen.
914
01:39:14,740 --> 01:39:17,492
Nåt säger mig att du är generös med dem.
915
01:39:17,493 --> 01:39:18,952
Jag ger bara A.
916
01:39:18,953 --> 01:39:22,956
B, om man är riktigt korkad.
Lägre än så går jag inte.
917
01:39:22,957 --> 01:39:24,750
Kan inte du undervisa på NYU?
918
01:39:25,876 --> 01:39:29,671
Vill du att jag ska betygsätta
din film om kapitalism,
919
01:39:29,672 --> 01:39:31,714
kannibalism eller vad det nu var?
920
01:39:31,715 --> 01:39:33,883
Om antikapitalism. Konsumenten.
921
01:39:33,884 --> 01:39:38,054
Det är en metafor. Ju mer hon äter,
desto hungrigare blir hon.
922
01:39:38,055 --> 01:39:39,430
- Just det.
- Okej.
923
01:39:39,431 --> 01:39:43,852
- Det är ett arbetsnamn.
- Det är bra.
924
01:39:46,397 --> 01:39:50,775
- Jag skulle ha övervägt Smith.
- Skulle du?
925
01:39:50,776 --> 01:39:55,114
Är det Steinem-föreläsningar som lockar
eller den höga andelen kvinnor?
926
01:39:55,906 --> 01:39:56,782
Både och?
927
01:39:59,368 --> 01:40:02,371
Du då, Nance?
Vad tycker du om puddingarna på Emerson?
928
01:40:04,957 --> 01:40:06,250
Jag vet inte.
929
01:40:07,960 --> 01:40:10,838
- Jag har hoppat av.
- Du skojar.
930
01:40:12,256 --> 01:40:16,217
- Jag visste det. Du är Navy Seal-soldat.
- Inte riktigt.
931
01:40:16,218 --> 01:40:18,469
Jag tog ett jobb på Herald.
932
01:40:18,470 --> 01:40:22,140
Det låter finare än vad det är.
Jag är praktikant.
933
01:40:22,141 --> 01:40:28,397
Jag var skoltrött
och tänkte att jag skulle ge mig ut…
934
01:40:29,398 --> 01:40:30,858
…i den riktiga världen.
935
01:40:32,776 --> 01:40:34,528
Nancy Wheeler…
936
01:40:35,112 --> 01:40:36,405
Hon överraskar än.
937
01:40:42,161 --> 01:40:43,203
Vet ni…?
938
01:40:44,621 --> 01:40:47,875
Det finns en sak jag saknar.
939
01:40:48,876 --> 01:40:50,002
Jag saknar det här.
940
01:40:51,003 --> 01:40:51,920
Att…
941
01:40:52,504 --> 01:40:53,380
…vi…
942
01:40:54,298 --> 01:40:55,215
…umgås så här.
943
01:40:57,801 --> 01:40:58,969
Jag saknar er.
944
01:41:01,513 --> 01:41:03,140
Jag gillar mina nya vänner.
945
01:41:04,933 --> 01:41:08,103
- Men…
- Det är inte samma sak.
946
01:41:11,398 --> 01:41:13,025
Det blir nog aldrig det.
947
01:41:23,702 --> 01:41:25,037
Ja, okej. Jisses.
948
01:41:26,038 --> 01:41:29,625
Jag klarar inte det här…
Vi får göra nåt åt saken.
949
01:41:31,794 --> 01:41:33,212
Vi kan väl…
950
01:41:34,463 --> 01:41:35,547
…ses?
951
01:41:36,673 --> 01:41:38,050
Här, en gång i månaden.
952
01:41:38,634 --> 01:41:43,137
Ja, eller på en mer neutral plats.
953
01:41:43,138 --> 01:41:48,392
Som… Vad ligger mellan Hawkins
och Massachusetts eller New York?
954
01:41:48,393 --> 01:41:49,394
Louisville.
955
01:41:50,062 --> 01:41:52,563
- Philly.
- Min farbror bor där.
956
01:41:52,564 --> 01:41:54,524
Han är mysko, men han bor stort.
957
01:41:54,525 --> 01:41:57,026
- Har han källare?
- Ja.
958
01:41:57,027 --> 01:41:58,903
- Och ett pannrum?
- Ett pannrum?
959
01:41:58,904 --> 01:42:02,907
- Ja…?
- Det blir perfekt som gömställe.
960
01:42:02,908 --> 01:42:05,953
Där hon stänger in männen
och bränner deras kroppar.
961
01:42:06,912 --> 01:42:10,957
- Konsumenten. Vad trodde ni?
- Att du planerade att döda oss.
962
01:42:10,958 --> 01:42:12,041
Nej, nej.
963
01:42:12,042 --> 01:42:19,048
Då ses vi hos Robins skumma farbror,
tar ett glas och pratar om gamla minnen.
964
01:42:19,049 --> 01:42:23,679
Och gör Jonathans
antikapitalistiska kannibalfilm.
965
01:42:25,139 --> 01:42:27,099
Från och med nästa månad.
966
01:42:29,226 --> 01:42:30,644
Jag säger ja.
967
01:42:32,020 --> 01:42:33,021
Jag med.
968
01:42:37,484 --> 01:42:39,570
Inget kan komma emellan oss.
969
01:42:41,113 --> 01:42:43,949
Inga dryga respektive.
970
01:42:44,950 --> 01:42:46,076
Skolan.
971
01:42:46,910 --> 01:42:47,911
Bolån.
972
01:42:48,704 --> 01:42:49,538
Eller barn.
973
01:42:50,706 --> 01:42:52,457
- Skål.
- Skål.
974
01:42:58,422 --> 01:43:03,969
- Jaha, Steve… Barn?
- Jag tror att Kristen kan vara den rätta.
975
01:43:06,555 --> 01:43:09,558
- Sa du inte det om Dawn också?
- Nej.
976
01:43:10,142 --> 01:43:12,018
- Och Margaret.
- Och Julie.
977
01:43:12,019 --> 01:43:15,188
Inte Julie.
Det var alltid drama med henne.
978
01:43:15,189 --> 01:43:18,816
Drama? Är hon en bra skådis?
979
01:43:18,817 --> 01:43:21,319
- Du vill inte…
- Jag letar.
980
01:43:21,320 --> 01:43:23,906
- Nej, inte hon.
- Jo, ta med henne.
981
01:43:47,179 --> 01:43:51,557
Polischefen. Mrs Byers.
Det är alltid ett nöje.
982
01:43:51,558 --> 01:43:54,644
- Är ni klara att beställa?
- Ja.
983
01:43:54,645 --> 01:44:00,150
Vi tar en flaska cabernet sauv…
984
01:44:00,943 --> 01:44:03,819
- Sauvignon.
- Just det. Cabernet sauvignon.
985
01:44:03,820 --> 01:44:07,448
Vi tar in lite kaviar att börja med också.
986
01:44:07,449 --> 01:44:13,038
Sen tar vi två filé special
tillagade enligt kockens önskemål.
987
01:44:13,538 --> 01:44:14,498
Utmärkt.
988
01:44:15,082 --> 01:44:18,042
- Hop!
- Det är en stor dag.
989
01:44:18,043 --> 01:44:19,628
En oförglömlig dag.
990
01:44:20,295 --> 01:44:23,714
Du har fostrat två fina pojkar,
två beundransvärda män.
991
01:44:23,715 --> 01:44:26,593
De har övervunnit mer än bara puberteten.
992
01:44:27,386 --> 01:44:28,720
Du ska vara glad.
993
01:44:30,555 --> 01:44:31,473
Och stolt.
994
01:44:32,683 --> 01:44:33,976
Jag är det, men…
995
01:44:34,643 --> 01:44:35,727
Det…
996
01:44:36,353 --> 01:44:40,023
- Det kommer att bli tyst i stugan.
- Du, jag och syrsorna.
997
01:44:40,857 --> 01:44:44,610
Jag gillar inte det ljudet längre.
998
01:44:44,611 --> 01:44:45,654
Tack.
999
01:44:46,280 --> 01:44:49,824
Jag skulle föredra ett annat.
1000
01:44:49,825 --> 01:44:52,952
Fiskmåsarnas skrin.
1001
01:44:52,953 --> 01:44:57,249
Eller vågornas svall mot stranden.
1002
01:44:58,083 --> 01:45:02,296
- Det låter trevligt.
- Det kan bli verklighet.
1003
01:45:05,173 --> 01:45:08,134
Inget håller oss kvar här längre.
1004
01:45:08,135 --> 01:45:12,430
Du verkar tro
att vi har massor av pengar på kontot.
1005
01:45:12,431 --> 01:45:13,431
Vi kan få det.
1006
01:45:13,432 --> 01:45:17,811
En kompis från tiden i New York ringde.
Montauk söker en ny polischef.
1007
01:45:18,603 --> 01:45:21,897
Staden är på uppgång.
Jag skulle få tjugo procent mer.
1008
01:45:21,898 --> 01:45:26,444
Det räcker inte till ett stort hus,
men det är bra mycket mer.
1009
01:45:26,445 --> 01:45:29,948
Vi skulle bo närmare barnen.
Det är inte långt in till stan.
1010
01:45:30,449 --> 01:45:31,658
Och vi?
1011
01:45:32,659 --> 01:45:35,329
Vi kan få en nystart.
1012
01:45:36,663 --> 01:45:37,705
Tillsammans.
1013
01:45:37,706 --> 01:45:42,461
- Menar du det?
- Vi behöver inte bestämma oss ikväll, men…
1014
01:45:45,505 --> 01:45:47,924
- Nu ljög jag.
- Va?
1015
01:45:49,760 --> 01:45:52,596
Jag vill bestämma en sak ikväll.
1016
01:46:04,983 --> 01:46:05,942
Vem…?
1017
01:46:17,037 --> 01:46:18,121
Joyce Byers.
1018
01:46:22,667 --> 01:46:26,170
Vill du tillbringa resten av livet
med en trött,
1019
01:46:26,171 --> 01:46:30,842
vresig och envis gammal man
som älskar dig otroligt mycket?
1020
01:46:33,845 --> 01:46:36,640
Ja, det vill jag.
1021
01:47:33,697 --> 01:47:36,032
Tystnaden breder ut sig över staden.
1022
01:47:36,992 --> 01:47:40,536
Byborna tittar skrämt på
från tak och gränder och undrar,
1023
01:47:40,537 --> 01:47:42,456
hur ska det här sluta?
1024
01:47:43,165 --> 01:47:46,459
Ljudet av klampande stövlar
ekar över torget.
1025
01:47:46,460 --> 01:47:49,503
Strahd von Zarovich stegar fram
till barden Dustin.
1026
01:47:49,504 --> 01:47:51,172
- Nej.
- Vampyrfursten anfaller!
1027
01:47:51,173 --> 01:47:55,259
Han biter honom i strupen.
Åskådarna flämtar, barden faller ihop.
1028
01:47:55,260 --> 01:47:59,430
Lutan klapprar mot kullerstenen.
En sista sorgsen ton hörs.
1029
01:47:59,431 --> 01:48:00,473
Den jäveln!
1030
01:48:00,474 --> 01:48:04,852
Bara en hjälte återstår. Will den Vise.
Han är Barovias sista hopp.
1031
01:48:04,853 --> 01:48:08,314
- Ha ihjäl kräket med ett meteorregn.
- Jag kan inte.
1032
01:48:08,315 --> 01:48:11,108
- Varför inte?
- Stenen stoppar all magi.
1033
01:48:11,109 --> 01:48:12,943
Slå honom med staven, då.
1034
01:48:12,944 --> 01:48:16,448
Den gör sex poäng i skada.
Han har 30 kroppspoäng kvar.
1035
01:48:17,782 --> 01:48:18,950
Så vad gör vi?
1036
01:48:20,035 --> 01:48:22,369
- Det var det.
- Inget.
1037
01:48:22,370 --> 01:48:23,622
Inget?
1038
01:48:25,081 --> 01:48:26,707
- Schackmatt.
- Vi förlorade.
1039
01:48:26,708 --> 01:48:30,962
Efter allt som har hänt,
så vinner Strahd von Skitstövel?
1040
01:48:31,963 --> 01:48:34,924
- Snacka om skitspel!
- Jag håller med.
1041
01:48:34,925 --> 01:48:40,764
- Vilket totalt slöseri med tid!
- Strahd njuter av att se dig arg.
1042
01:48:44,142 --> 01:48:47,269
Du går dina vänners öde
till mötes, trollkarlen.
1043
01:48:47,270 --> 01:48:50,481
Kasta tärningen, bara.
Jag är trött på hans skitsnack.
1044
01:48:50,482 --> 01:48:51,608
Okej.
1045
01:48:56,112 --> 01:49:00,450
Magikern från S:t Markovias kloster sa
att vi kunde kalla henne till hjälp.
1046
01:49:01,493 --> 01:49:05,704
- I den svåraste av stunder.
- Formeln. Hur lyder formeln?
1047
01:49:05,705 --> 01:49:08,374
- Hur lyder formeln?
- Will!
1048
01:49:08,375 --> 01:49:12,878
"Magiker, rädda oss från mörkaste makt
och att vi vilse går.
1049
01:49:12,879 --> 01:49:15,382
Visa oss att du vid ditt löfte står."
1050
01:49:17,259 --> 01:49:20,177
- Inget händer.
- Kom igen.
1051
01:49:20,178 --> 01:49:24,516
- Varför har vi ens formeln?
- Vänta lite…
1052
01:49:25,141 --> 01:49:29,854
Ett lila sken syns genom dimman,
och det lyser allt starkare.
1053
01:49:31,064 --> 01:49:32,566
Det är en port.
1054
01:49:33,233 --> 01:49:35,151
Och ut ur den kommer…
1055
01:49:35,777 --> 01:49:37,821
…magikern från S:t Markovia!
1056
01:49:41,157 --> 01:49:42,658
Jag sa ju det!
1057
01:49:42,659 --> 01:49:46,954
Hon håller fram händerna
och framkallar en mäktig ljusstråle.
1058
01:49:46,955 --> 01:49:49,039
Strahd ger ifrån sig ett skärande…
1059
01:49:49,040 --> 01:49:52,669
Hans kropp skrumpnar ihop av lågorna
och blir till aska.
1060
01:49:54,045 --> 01:49:55,922
Badda-bom!
1061
01:49:56,506 --> 01:49:58,883
Vad säger du om det?
1062
01:50:02,178 --> 01:50:06,391
Den täta dimman kring byn lättar
och invånarna jublar.
1063
01:50:07,517 --> 01:50:14,024
Ni får medaljer för ert mod
och belönas med tusen guldmynt var.
1064
01:50:15,317 --> 01:50:19,696
Översköljda av rikedom och ära
lever ni lyckliga i alla era dagar.
1065
01:50:21,865 --> 01:50:23,407
Slut.
1066
01:50:23,408 --> 01:50:26,661
- Vilken bra kampanj.
- Verkligen.
1067
01:50:27,829 --> 01:50:30,205
Vänta nu… Var det allt?
1068
01:50:30,206 --> 01:50:34,126
Lyckliga i alla era dagar?
Kan det bli mer intetsägande?
1069
01:50:34,127 --> 01:50:37,088
Jag trodde
att du var en mästerlig berättare.
1070
01:50:44,721 --> 01:50:47,849
Det är sant att de levde lyckliga.
1071
01:50:48,850 --> 01:50:51,394
Men det finns många sorters lycka.
1072
01:50:52,562 --> 01:50:55,023
Riddaren och zoomaren…
1073
01:50:55,982 --> 01:50:59,152
…drar sig tillbaka
och bosätter sig i en liten by.
1074
01:51:01,029 --> 01:51:02,697
För varje dag…
1075
01:51:03,448 --> 01:51:05,408
…växer sig deras kärlek starkare.
1076
01:51:17,879 --> 01:51:23,550
Barden, kunskapstörstande som han är,
beger sig till magikernas gille
1077
01:51:23,551 --> 01:51:26,388
och tillbringar dagarna i deras bibliotek.
1078
01:51:27,180 --> 01:51:29,516
Även om han tar studierna på allvar…
1079
01:51:30,892 --> 01:51:33,353
…har han tid för äventyr då och då.
1080
01:51:46,408 --> 01:51:52,163
Will den Vise tar sig hela vägen
till den myllrande staden Vallaki.
1081
01:51:53,039 --> 01:51:55,332
Han blir överväldigad till en början.
1082
01:51:55,333 --> 01:51:58,878
Livet där är väldigt annorlunda
från byn han växte upp i.
1083
01:51:59,754 --> 01:52:02,840
Men han hittar snart sitt sammanhang.
1084
01:52:02,841 --> 01:52:05,719
Och med det kommer sann glädje…
1085
01:52:06,720 --> 01:52:07,971
…och acceptans.
1086
01:52:15,061 --> 01:52:16,438
Och historieberättaren?
1087
01:52:17,397 --> 01:52:18,857
Hur blir det med honom?
1088
01:52:21,317 --> 01:52:24,612
Han fortsätter att berätta historier.
1089
01:52:25,905 --> 01:52:28,199
Med inspiration av sina vänner.
1090
01:52:31,077 --> 01:52:36,708
Han hoppas att deras äventyrsberättelser
ska spridas över hela landet,
1091
01:52:37,459 --> 01:52:39,836
så att alla ska veta hur tappra de är.
1092
01:52:42,130 --> 01:52:45,592
Men en historia kan han aldrig berätta.
1093
01:52:47,427 --> 01:52:48,803
Den om magikern.
1094
01:52:50,638 --> 01:52:52,682
Inte den riktiga historien.
1095
01:52:54,350 --> 01:52:55,560
Vad menar du?
1096
01:52:59,314 --> 01:53:00,689
Om hennes solstråle.
1097
01:53:00,690 --> 01:53:01,858
Släpp mig!
1098
01:53:04,152 --> 01:53:05,111
Hej då, Mike.
1099
01:53:06,946 --> 01:53:10,157
Hon förbrukade sina sista krafter
och försvann.
1100
01:53:10,158 --> 01:53:11,910
El!
1101
01:53:14,329 --> 01:53:16,998
Men hur kunde hon använda
den trollformeln?
1102
01:53:18,833 --> 01:53:22,879
- Den hämmande stenen.
- Hon kunde inte använda magi.
1103
01:53:26,591 --> 01:53:29,219
Ingen märkte det mitt i all uppståndelse.
1104
01:53:29,886 --> 01:53:34,765
Men magikern är skärpt.
Bara hennes syster är lika skarp.
1105
01:53:34,766 --> 01:53:37,477
När systern hörde riddarens vädjande…
1106
01:53:38,394 --> 01:53:39,854
…ändrade hon sig.
1107
01:53:40,438 --> 01:53:42,356
Gråt inte, Jane.
1108
01:53:42,357 --> 01:53:43,483
Min historia…
1109
01:53:44,317 --> 01:53:46,402
…skulle alltid sluta här.
1110
01:53:50,240 --> 01:53:51,783
Men det behöver inte din.
1111
01:53:53,952 --> 01:53:57,037
Tillsammans tänkte systrarna ut en plan
1112
01:53:57,038 --> 01:53:59,998
för att skydda magikern
mot Svarta handens orden,
1113
01:53:59,999 --> 01:54:02,292
som ville stjäla hennes krafter.
1114
01:54:02,293 --> 01:54:07,506
Men för att kunna lura dem så måste alla,
även hennes vänner,
1115
01:54:07,507 --> 01:54:09,175
tro att hon var död.
1116
01:54:09,801 --> 01:54:12,637
Så systern läste en trollformel
från en plats i fjärran.
1117
01:54:13,638 --> 01:54:16,014
Där stenen inte hade nån effekt.
1118
01:54:16,015 --> 01:54:18,226
El? Ser du El?
1119
01:54:20,603 --> 01:54:22,313
Det var en osynlighetsformel.
1120
01:54:32,365 --> 01:54:35,994
När magikern hade flytt
använde systern en sista trollformel.
1121
01:54:43,877 --> 01:54:46,504
Magikern som ni såg dö
fanns inte på riktigt.
1122
01:54:48,006 --> 01:54:49,465
Hon var en illusion.
1123
01:54:54,178 --> 01:54:57,056
- Vart tog hon vägen?
- Ingen vet.
1124
01:54:57,974 --> 01:54:59,601
Vi får aldrig veta det.
1125
01:55:00,184 --> 01:55:05,899
Men jag föreställer mig att hon är
på en vacker plats i ett fjärran land.
1126
01:55:31,633 --> 01:55:34,052
Hon hittar ett nytt hem i en liten by.
1127
01:55:35,762 --> 01:55:38,306
Där hon är skyddad från Svarta handen.
1128
01:55:40,183 --> 01:55:41,475
Och där
1129
01:55:41,476 --> 01:55:44,979
känner hon till sist…en inre frid.
1130
01:55:46,689 --> 01:55:48,650
Hon känner sig lycklig.
1131
01:55:49,776 --> 01:55:54,280
- Det är väl bara en teori?
- Hur vet vi att det är så?
1132
01:55:55,823 --> 01:55:56,783
Det gör vi inte.
1133
01:55:59,744 --> 01:56:01,037
Inte med säkerhet.
1134
01:56:03,414 --> 01:56:05,500
Men jag väljer att tro på det.
1135
01:56:07,085 --> 01:56:08,711
Jag tror på det.
1136
01:56:10,463 --> 01:56:11,589
Jag tror på det.
1137
01:56:13,925 --> 01:56:15,385
Jag tror på det.
1138
01:56:16,803 --> 01:56:18,096
Jag tror på det.
1139
01:56:19,389 --> 01:56:20,556
Jag tror på det.
1140
01:56:25,061 --> 01:56:28,522
Hallå! Vad gör ni?
Lasagnen börjar bli kall.
1141
01:56:28,523 --> 01:56:31,734
Vi blev precis klara. Vi kommer nu.
1142
01:57:54,859 --> 01:57:56,401
Holly, hur spelar man?
1143
01:57:56,402 --> 01:58:00,322
- Ta det lugnt!
- Ni skulle vara klara för en timme sen.
1144
01:58:00,323 --> 01:58:05,035
- Titta, vi har ett eget slott.
- Jag letar efter en kampanj att börja med.
1145
01:58:05,036 --> 01:58:08,455
- Varför får du vara spelledare?
- För att det var min idé.
1146
01:58:08,456 --> 01:58:11,625
Du sa att det inte var nördigt.
Det är jättenördigt!
1147
01:58:11,626 --> 01:58:13,044
- Fes du precis?
- Nej.
1148
01:58:13,711 --> 01:58:16,505
- Det luktar äckligt.
- Det luktar gammal pizza.
1149
01:58:16,506 --> 01:58:18,840
Gammal pizza luktar inte röv!
1150
01:58:18,841 --> 01:58:23,053
- Det var tjejerna.
- Våra fisar luktar rosor.
1151
01:58:23,054 --> 01:58:26,139
- Lyssna på Holly.
- Du får dem om du skärper dig.
1152
01:58:26,140 --> 01:58:28,767
Du kan vara halvling.
1153
01:58:28,768 --> 01:58:33,855
- Ska jag gå så här och ramla omkull?
- Nej, sitt ner och skärp dig.
1154
01:58:33,856 --> 01:58:35,858
Ge mig glasögonen!
1155
01:59:42,425 --> 01:59:45,136
VÄNNER ÄR VÄLKOMNA
WILL DEN VISES HEM – BYERS SLOTT
1156
02:02:03,482 --> 02:02:05,234
HÄR SLUTAR HAWKINS
1157
02:02:06,986 --> 02:02:13,993
REGELBOK TILL STRANGER THINGS
1158
02:04:49,398 --> 02:04:51,066
Undertexter: Viktor Hessel