1 00:00:51,342 --> 00:00:53,093 Jag lovar, jag rörde inget! 2 00:00:53,094 --> 00:00:55,846 Öppnades grinden av sig själv? Var det magi? 3 00:00:55,847 --> 00:00:57,890 Det måste ha blivit nåt fel. 4 00:00:57,891 --> 00:00:59,266 Har jag fattat rätt? 5 00:00:59,267 --> 00:01:02,853 Blev det fel på grinden samtidigt som lastbilen kom hit? 6 00:01:02,854 --> 00:01:06,398 - Tror du att jag går på det? - Jag vet inte vad som hände. 7 00:01:06,399 --> 00:01:08,276 Tänk om det var ett fel? 8 00:01:09,569 --> 00:01:12,196 Fast inte ett som orsakades av oss. 9 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 BYGGSATS KORTVÅGSRADIO 10 00:01:28,713 --> 00:01:30,923 Då så, labbråttor. Sätt lite fart. 11 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 Vi håller på att få en hel dimension över oss. 12 00:01:37,305 --> 00:01:38,181 Du… 13 00:01:39,557 --> 00:01:40,683 Är allt bra? 14 00:01:42,352 --> 00:01:46,230 Jag vet att planen är helgalen och att tusen saker måste klaffa. 15 00:01:46,231 --> 00:01:52,112 Minst tusen saker går säkert fel, men jag vet att vi klarar det. 16 00:01:52,695 --> 00:01:56,074 En sista fajt och sen är mardrömmen över. 17 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 Sen är den äntligen över. 18 00:02:31,651 --> 00:02:33,485 Ser man på. 19 00:02:33,486 --> 00:02:35,696 MAC, det här är Vargarna. Hör ni…? 20 00:02:35,697 --> 00:02:38,073 - Vad gör du? - Jag anropar Kay. 21 00:02:38,074 --> 00:02:41,870 Den haggan har gudskomplex. Hon sinkar oss bara. 22 00:02:42,453 --> 00:02:43,288 Nej. 23 00:02:43,913 --> 00:02:45,999 Vi ska ta fast monstret själva. 24 00:04:31,437 --> 00:04:38,444 DEL ÅTTA: VÄRLDEN RÄTTVÄND 25 00:04:53,501 --> 00:04:56,628 - Klarar de sig? - Lastbilen är snabbare än en Humvee. 26 00:04:56,629 --> 00:04:59,339 Den kör i alla fall åtta km/h fortare. 27 00:04:59,340 --> 00:05:04,469 De hade 6 minuter, 20 sekunders försprång. Det är lika mycket som åtta kilometer. 28 00:05:04,470 --> 00:05:09,850 De klarar sig så här långt, men skiten har knappt börjat. 29 00:05:09,851 --> 00:05:11,768 Erica, svär inte. 30 00:05:11,769 --> 00:05:15,940 Det här är ingen NO-lektion. Man måste få svära. 31 00:05:19,694 --> 00:05:22,195 Så hur känns det? 32 00:05:22,196 --> 00:05:26,451 - Vadå? - Att rädda världen och så där. 33 00:05:27,327 --> 00:05:28,828 Det är fränt. 34 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 Riktigt jädra fränt. 35 00:05:44,469 --> 00:05:45,427 Framåt! 36 00:05:45,428 --> 00:05:48,222 Slå in dörren! Gå in! 37 00:06:16,793 --> 00:06:22,590 Robin, säg att det där var ni och inte fler muterade Cujo. 38 00:06:23,383 --> 00:06:26,134 Det var vi. Spara på stressen till senare. 39 00:06:26,135 --> 00:06:29,722 Ja, nej, okej. Det är uppfattat. Jag håller inne känslorna. 40 00:06:35,728 --> 00:06:39,565 Ingen ond planet i rörelse syns till. 41 00:06:40,316 --> 00:06:43,111 Det är bra. Det här kommer att ta lite tid. 42 00:06:43,694 --> 00:06:47,073 Vi delar upp oss. Använd båda stegarna. 43 00:06:47,740 --> 00:06:50,033 Ha inte bråttom. Ta det lugnt. 44 00:06:50,034 --> 00:06:53,162 Vila på plattformarna på vägen upp. 45 00:06:53,913 --> 00:06:54,914 Då så. 46 00:06:56,582 --> 00:06:57,708 Nu kör vi. 47 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 Känns det bra? 48 00:07:54,015 --> 00:07:57,268 Var inte rädd. Alla här är vänner. 49 00:07:57,977 --> 00:07:59,562 De ska bara titta på. 50 00:08:00,146 --> 00:08:01,522 Fokusera inte på dem. 51 00:08:02,398 --> 00:08:03,858 Ja, pappa. 52 00:08:16,704 --> 00:08:20,958 Varde…ljus. 53 00:08:25,004 --> 00:08:29,424 Snyggt, Havsörnen. Gå upp till taket. 54 00:08:29,425 --> 00:08:33,804 Var försiktig med sprängdegen. Spräng inte Upp och ner medan vi är här. 55 00:08:34,514 --> 00:08:36,681 Och jag som tänkte vara oförsiktig. 56 00:08:36,682 --> 00:08:39,602 Men du har rätt, det är bäst att vara varsam. 57 00:08:46,400 --> 00:08:47,276 Okej. 58 00:08:48,569 --> 00:08:53,616 Kom ihåg att två lugna knackningar betyder… 59 00:08:54,408 --> 00:08:57,410 - Att Avgrunden rör på sig. - Precis. 60 00:08:57,411 --> 00:09:01,414 Då ska du och din syster vara beredda men avvakta. 61 00:09:01,415 --> 00:09:04,543 Så fort jag får höra att planeten är nära nog, 62 00:09:04,544 --> 00:09:07,546 knackar jag snabbt tre gånger. 63 00:09:07,547 --> 00:09:09,798 Då slår vi till och dödar Henry. 64 00:09:09,799 --> 00:09:15,513 Och vi får hålla tummarna för att planeten stannar, som Dustin sa. 65 00:09:16,722 --> 00:09:19,141 Vad skulle kunna gå fel? 66 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 Om nåt skulle gå fel, 67 00:09:24,188 --> 00:09:26,816 måste du lova att inte dra upp mig. 68 00:09:27,817 --> 00:09:29,694 Inte förrän han är död. 69 00:09:33,364 --> 00:09:34,282 Okej, men… 70 00:09:35,491 --> 00:09:37,826 …då måste du lova mig en sak. 71 00:09:37,827 --> 00:09:41,162 Om vår plan otroligt nog funkar, då sticker vi härifrån. 72 00:09:41,163 --> 00:09:45,585 Dr Kay och hennes planer får vi handskas med senare. 73 00:09:47,378 --> 00:09:48,421 Okej? 74 00:10:02,476 --> 00:10:03,978 Det här får ett slut nu. 75 00:11:16,425 --> 00:11:18,094 - Vill du ha? - Ja. 76 00:11:30,022 --> 00:11:30,856 Du… 77 00:11:32,775 --> 00:11:35,403 Det du sa förut på stationen… 78 00:11:36,696 --> 00:11:37,780 Jag är ledsen. 79 00:11:38,489 --> 00:11:41,700 Nej, jag är inte ledsen för vad du sa. Det kom ut fel. 80 00:11:41,701 --> 00:11:44,829 - Nej, inte "kom ut" fel". Herregud… - Det är okej. 81 00:11:45,871 --> 00:11:47,455 Nej, det är inte det. 82 00:11:47,456 --> 00:11:50,875 Jag borde ha funnits där för dig, men jag var inte det. 83 00:11:50,876 --> 00:11:54,838 Jag var väl så självupptagen att jag inte insåg det. 84 00:11:54,839 --> 00:11:56,966 Jag känner mig så dum och… 85 00:11:58,759 --> 00:11:59,635 Förlåt. 86 00:12:00,219 --> 00:12:05,266 Du behöver inte säga förlåt. Du är inte alls dum. Det är bara… 87 00:12:06,350 --> 00:12:10,604 Det tog lång tid för mig att förstå det själv. 88 00:12:11,939 --> 00:12:16,610 Det var nog bra att det blev så här. Jag behövde hitta min egen väg. 89 00:12:17,319 --> 00:12:22,491 Det viktigaste är att jag har dig och att vi fortfarande kan vara vänner. 90 00:12:23,075 --> 00:12:24,827 Vänner? Nej tack. 91 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 Bästa vänner. 92 00:12:29,874 --> 00:12:31,375 Okej, kom nu. 93 00:12:33,502 --> 00:12:35,337 Vi har en planet att hinna med. 94 00:12:37,506 --> 00:12:39,466 Varför tar det så lång tid? 95 00:12:39,467 --> 00:12:43,262 Det kan ha nåt att göra med att tornet är 150 meter högt. 96 00:12:44,013 --> 00:12:48,517 - De hör av sig om nåt går fel. - Ja, jo. Om de inte har dött. 97 00:12:50,394 --> 00:12:53,647 Jag blir hungrig när jag är stressad, så… 98 00:12:55,149 --> 00:12:57,609 - Vill du ha nåt? - Nej. 99 00:12:57,610 --> 00:12:58,652 Okej. 100 00:12:59,820 --> 00:13:00,863 Jo, får jag en…? 101 00:13:03,240 --> 00:13:04,074 Vickie? 102 00:13:06,035 --> 00:13:07,077 Vickie! 103 00:13:34,021 --> 00:13:35,189 Det var som fan. 104 00:14:02,716 --> 00:14:05,678 Det finns inget som dämpar ångest bättre än… 105 00:14:37,293 --> 00:14:38,627 Flummigt, va? 106 00:14:42,298 --> 00:14:43,173 Hej. 107 00:14:57,980 --> 00:14:59,023 Tack. 108 00:14:59,565 --> 00:15:00,733 Okej. 109 00:15:11,702 --> 00:15:13,537 Det är minst sagt spektakulärt. 110 00:15:15,080 --> 00:15:17,166 Det är nästan synd att spränga det. 111 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 Gudars skymning. 112 00:15:49,990 --> 00:15:54,202 - Jim, hör du mig? - Ja, jag hör dig. 113 00:15:54,203 --> 00:15:56,496 Jag har goda och dåliga nyheter. 114 00:15:56,497 --> 00:16:01,334 De goda är att teorin stämmer. En enorm planet sänker sig över oss. 115 00:16:01,335 --> 00:16:07,215 De dåliga nyheterna är att teorin stämmer. En enorm planet sänker sig över oss. 116 00:16:07,216 --> 00:16:09,342 - Om hur länge? - Inte länge alls. 117 00:16:09,343 --> 00:16:11,553 Jag hoppas att Stålflickan är nära. 118 00:16:17,643 --> 00:16:18,978 Kom igen, El. 119 00:16:35,244 --> 00:16:38,414 Är det här Vecna i Avgrunden? 120 00:16:39,456 --> 00:16:41,792 Du behöver inte viska, men ja. 121 00:16:42,459 --> 00:16:47,714 Varför dödar vi inte honom här och nu? Han verkar väldigt sårbar. 122 00:16:47,715 --> 00:16:50,425 - Han är osårbar. - Vi måste in i hans medvetande. 123 00:16:50,426 --> 00:16:51,843 - Är vi inte där? - Nej. 124 00:16:51,844 --> 00:16:53,344 - Det är mitt. - Va? 125 00:16:53,345 --> 00:16:54,221 Vänta. 126 00:17:07,192 --> 00:17:08,318 Mår du bra? 127 00:17:11,155 --> 00:17:13,949 Jo, toppen. Som jag har saknat det här. 128 00:17:15,826 --> 00:17:16,702 Hop. 129 00:17:18,662 --> 00:17:20,163 Avgrunden rör sig. 130 00:17:20,164 --> 00:17:22,582 - Är vi nära Henrys hus? - Inte alls. 131 00:17:22,583 --> 00:17:24,625 - Hur långt bort? - Jag är osäker. 132 00:17:24,626 --> 00:17:29,505 - Du sa att du hittar i hans medvetande. - Ja, men det finns sjukt många minnen här. 133 00:17:29,506 --> 00:17:32,717 Vi är som Dorothy i Oz, fast utan den gula vägen. 134 00:17:32,718 --> 00:17:35,553 Allt hänger ihop, men vägarna är olika långa. 135 00:17:35,554 --> 00:17:37,847 - Vi behöver en genväg. - Jaså, tror du? 136 00:17:37,848 --> 00:17:40,349 Kan ni vara tysta? Jag försöker tänka. 137 00:17:40,350 --> 00:17:43,770 - Joyce! Är det om din dumma pjäs? - Jag vill se dig där. 138 00:17:43,771 --> 00:17:46,189 En fredag? Dröm vidare. 139 00:17:46,190 --> 00:17:48,024 Kom. Jag har en idé. 140 00:17:48,025 --> 00:17:49,650 - Är det Joyce? - Ja. 141 00:17:49,651 --> 00:17:51,986 Bakom den dörren smygröker Hop en joint. 142 00:17:51,987 --> 00:17:54,864 Där borta hånglar mr Wheeler och mrs Wheeler. 143 00:17:54,865 --> 00:17:57,826 Vi hinner inte se oss omkring. Vi måste till pjäsen. 144 00:18:14,343 --> 00:18:16,095 Tre, två, ett, nu! 145 00:18:17,471 --> 00:18:19,306 Vi går runt till andra sidan. 146 00:18:25,104 --> 00:18:26,313 Det är ingen här. 147 00:18:33,362 --> 00:18:34,905 Kolla där borta. 148 00:19:06,937 --> 00:19:09,564 Hörni, det ser inte ut att passa. 149 00:19:09,565 --> 00:19:13,527 - Vad menar du? - Spetsen hamnar inte vid sprickan. 150 00:19:14,361 --> 00:19:15,486 Fan, då. 151 00:19:15,487 --> 00:19:17,531 - Om spetsen träffas… - Då rasar tornet. 152 00:19:18,157 --> 00:19:20,284 Det var ju typiskt. 153 00:19:20,909 --> 00:19:23,494 Du, chefen! El måste få stopp på planeten. 154 00:19:23,495 --> 00:19:25,663 Gärna så fort som möjligt! 155 00:19:25,664 --> 00:19:28,000 - Hur fort? - En halv minut? 156 00:19:53,150 --> 00:19:54,901 Vad gör vi? 157 00:19:54,902 --> 00:19:56,445 - Vi väntar. - På vadå? 158 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 Tre. Vi måste göra det nu. 159 00:20:03,869 --> 00:20:06,162 Säg nåt! Hur går det? 160 00:20:06,163 --> 00:20:08,748 Jag får ingen kontakt. Jag gav henne signalen. 161 00:20:08,749 --> 00:20:10,499 Det händer inget här. 162 00:20:10,500 --> 00:20:14,087 Vi mosas snart av en planet. Ge henne signalen igen! 163 00:20:15,589 --> 00:20:18,342 - Vi måste gå. - Det här är det enda sättet. 164 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 Helvete! 165 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Akta! 166 00:20:58,465 --> 00:20:59,967 Nu! 167 00:21:11,895 --> 00:21:12,896 Steve! 168 00:21:18,110 --> 00:21:19,987 Steve! 169 00:21:38,547 --> 00:21:41,633 Håll ut! Jag har dig! 170 00:21:52,227 --> 00:21:54,520 Vi lever! 171 00:21:54,521 --> 00:21:56,440 Jag trodde att det var kört. 172 00:21:58,567 --> 00:22:03,822 Avgrunden stannade! El fick honom! Jag upprepar, El fick den jäveln! 173 00:22:04,406 --> 00:22:06,825 Ja! Kom igen! 174 00:22:09,786 --> 00:22:13,164 Du kom tillbaka och hämtade mig. 175 00:22:13,165 --> 00:22:18,961 Jag lämnar dig aldrig igen. Inte förrän vi har tagit oss ut allihop. 176 00:22:18,962 --> 00:22:20,338 Monstret är här! 177 00:22:20,339 --> 00:22:24,051 - Ställ er upp! - Jag är inte monstret. Jag kan bevisa det. 178 00:22:54,456 --> 00:22:55,456 Kusten är klar! 179 00:22:55,457 --> 00:22:56,458 Håll den här. 180 00:22:57,376 --> 00:22:58,709 - Hördu! - Ta det lugnt! 181 00:22:58,710 --> 00:23:00,837 - Är du beredd? - Ja. 182 00:23:01,630 --> 00:23:04,548 Var försiktig. Jag har dig. 183 00:23:04,549 --> 00:23:06,218 Okej, nu gäller det. 184 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 Herrejävlar. 185 00:23:28,657 --> 00:23:32,994 - Är vi officiellt rymdresenärer nu? - Interdimensionella rymdresenärer. 186 00:23:34,079 --> 00:23:36,164 Sug på den, Armstrong. 187 00:24:00,814 --> 00:24:02,232 Det är över. 188 00:24:06,111 --> 00:24:08,989 - Var är de? - De är med Max. 189 00:24:10,073 --> 00:24:11,116 I säkerhet. 190 00:24:14,995 --> 00:24:16,872 Var är de? 191 00:24:17,456 --> 00:24:20,292 Som sagt. De är med Max. 192 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 Långt borta härifrån. 193 00:24:24,713 --> 00:24:26,506 Du tror det knappt, va? 194 00:24:27,632 --> 00:24:30,135 Att de skulle genomskåda dina lögner. 195 00:24:32,179 --> 00:24:33,512 Varför syns vi inte? 196 00:24:33,513 --> 00:24:36,808 Det är inte bara Herr Vadå som har magiska krafter. 197 00:24:42,147 --> 00:24:43,857 Det är därför du tar barn. 198 00:24:44,608 --> 00:24:48,945 För att du tror att de är svaga. 199 00:24:53,408 --> 00:24:56,161 Men de är smartare än du tror. 200 00:24:57,496 --> 00:24:58,538 Och du… 201 00:24:59,539 --> 00:25:01,166 Är du smart? 202 00:25:02,501 --> 00:25:04,586 Du lät dig själv bli fångad. 203 00:25:07,506 --> 00:25:09,257 Och här inne… 204 00:25:11,051 --> 00:25:15,597 …hittar jag svaren jag söker. 205 00:25:31,446 --> 00:25:33,155 Herrejävlar. 206 00:25:33,156 --> 00:25:35,617 Det är han. Han är Det Svarta. 207 00:25:36,201 --> 00:25:40,371 Allt Holly har sagt är sant. Han vill förstöra vår värld. 208 00:25:40,372 --> 00:25:43,040 Men han kan inte göra det utan er. 209 00:25:43,041 --> 00:25:45,919 Vi måste fly, på en gång. 210 00:25:53,176 --> 00:25:54,970 Har vi blivit starkare? 211 00:25:57,556 --> 00:25:58,848 Så även jag. 212 00:26:00,225 --> 00:26:01,101 Holly! 213 00:26:04,563 --> 00:26:06,147 Jag kan följa efter henne. 214 00:26:07,107 --> 00:26:10,110 Vi kan göra slut på vår bror tillsammans. 215 00:26:22,914 --> 00:26:23,832 Spring! 216 00:26:28,461 --> 00:26:29,754 Nu! 217 00:26:30,880 --> 00:26:31,965 Hej, min bror. 218 00:26:55,822 --> 00:27:00,367 Jag vet inte vad ni tänkte er, men jag förväntade mig mer… 219 00:27:00,368 --> 00:27:02,703 - Livsfarliga rankor? - Monster? 220 00:27:02,704 --> 00:27:07,708 Bikupemedvetandet finns säkert här också. Om Henry dog följde hans undersåtar med. 221 00:27:07,709 --> 00:27:10,295 - Om? - Vi vet inte vad som har hänt. 222 00:27:10,879 --> 00:27:14,799 El bröt förtrollningen, men striden är inte nödvändigtvis över. 223 00:27:16,760 --> 00:27:22,765 Hon har tränat inför det här. Hon har Kali och Max med sig också. 224 00:27:22,766 --> 00:27:24,391 Och Henry är säkert död. 225 00:27:24,392 --> 00:27:26,394 Om inte, så är han det snart. 226 00:27:27,604 --> 00:27:28,605 Ja. 227 00:27:30,440 --> 00:27:32,150 Du håller stämningen på topp. 228 00:27:35,070 --> 00:27:36,071 Hej, hördu. 229 00:27:37,697 --> 00:27:38,657 Hej. 230 00:27:40,700 --> 00:27:42,702 Jag trodde att jag var körd förut. 231 00:27:44,663 --> 00:27:47,457 - Jag är skyldig dig en tjänst. - Ja… 232 00:27:50,960 --> 00:27:53,004 Bara för att jag inte gillar dig, 233 00:27:53,963 --> 00:27:55,882 önskar jag inte att du vore död. 234 00:27:57,342 --> 00:28:00,178 Magkänslan säger mig att vi behöver dig här uppe. 235 00:28:02,138 --> 00:28:04,099 Jag klandrar dig inte. 236 00:28:05,141 --> 00:28:10,021 För att du inte gillar mig. Jag kan vara en idiot ibland. 237 00:28:12,273 --> 00:28:13,149 Ja. 238 00:28:13,942 --> 00:28:15,819 Eller ja, samma här. 239 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 Du, Steve. 240 00:28:22,534 --> 00:28:24,327 När jag var i Kalifornien… 241 00:28:25,870 --> 00:28:28,873 …fanns du där för Nancy när jag inte kunde vara det. 242 00:28:30,709 --> 00:28:35,714 Jag trodde att det var därför det var dåligt mellan oss. 243 00:28:37,549 --> 00:28:38,800 Men egentligen… 244 00:28:39,926 --> 00:28:42,053 …berodde våra problem inte på dig. 245 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 Det tog lång tid innan jag insåg det. 246 00:28:49,352 --> 00:28:50,228 Och… 247 00:28:51,146 --> 00:28:52,522 …släppa taget om henne. 248 00:28:57,152 --> 00:29:02,449 Om vi inte hade bråkat hela tiden, hade jag nog kunnat spara lite tid åt dig… 249 00:29:03,450 --> 00:29:08,079 Jag vet sen ett tag tillbaka att det aldrig skulle bli Nance och jag. 250 00:29:09,289 --> 00:29:12,291 Hon är självständig. Hon behöver sin frihet. 251 00:29:12,292 --> 00:29:14,753 - Och jag vill ha… - Sex små klimpar? 252 00:29:17,005 --> 00:29:18,089 Sa hon det? 253 00:29:21,384 --> 00:29:23,178 Borde jag ha sagt fyra? 254 00:29:24,304 --> 00:29:27,849 - Du kanske inte ska kalla dem klimpar. - Just det. 255 00:29:28,933 --> 00:29:31,227 Om jag ska vara helt ärlig… 256 00:29:32,103 --> 00:29:34,689 …har jag henne hellre som vän än inget alls. 257 00:29:35,648 --> 00:29:39,068 - Hon är verkligen… - Fantastisk. 258 00:29:41,654 --> 00:29:43,364 Vi är överens om en sak. 259 00:29:44,532 --> 00:29:45,742 Ja, tydligen. 260 00:29:49,913 --> 00:29:53,416 - Men jag gillar dig inte ändå. - Det vill jag inte heller. 261 00:29:55,585 --> 00:29:58,463 Turturduvor! Kom och titta. 262 00:30:01,049 --> 00:30:03,259 Herregud… 263 00:30:12,977 --> 00:30:13,978 Där är det. 264 00:30:14,646 --> 00:30:16,523 Det var det jag såg. 265 00:30:17,649 --> 00:30:19,067 Barnen är där inne. 266 00:30:20,944 --> 00:30:22,612 Så vad väntar vi på? 267 00:30:32,455 --> 00:30:35,749 - Derek? Nej, du måste fortsätta. - Jag kan inte. 268 00:30:35,750 --> 00:30:37,417 Derek! Vad gör du? Kom! 269 00:30:37,418 --> 00:30:40,462 Lämna mig här! Rädda er själva, era puckon! 270 00:30:40,463 --> 00:30:41,588 Var inte så dum! 271 00:30:41,589 --> 00:30:44,425 - Jag är inte det! - Jo! Du får inte… 272 00:30:52,600 --> 00:30:54,601 - Mår alla bra? - Ja, vi mår bra. 273 00:30:54,602 --> 00:30:57,021 - Hittade ni honom? - Han försvann. 274 00:30:57,814 --> 00:31:01,483 Han är i verkligheten igen. Men han kommer tillbaka. 275 00:31:01,484 --> 00:31:04,279 - Hur långt är det till grottan? - Inte långt alls. 276 00:31:04,863 --> 00:31:07,699 - Derek, vi måste härifrån. Nu! - Spring! 277 00:31:12,954 --> 00:31:16,791 Dustin, Lucas! Vad händer? Svara! 278 00:31:45,528 --> 00:31:49,198 {\an8}OGRÄSMEDEL – 1966 279 00:32:20,688 --> 00:32:22,899 Du visste att det skulle bli så här. 280 00:32:24,734 --> 00:32:28,529 Och du vet vad som kommer att hända henne. 281 00:32:30,156 --> 00:32:31,991 Förstår du inte, Jane? 282 00:32:32,492 --> 00:32:34,117 Det är en cykel. 283 00:32:34,118 --> 00:32:37,454 Det är en ond cirkel. 284 00:32:37,455 --> 00:32:40,291 Som vi kan bryta. Ikväll. 285 00:32:44,295 --> 00:32:45,463 Hur? 286 00:32:46,047 --> 00:32:49,883 När vi har dödat vår bror och barnen har räddats, 287 00:32:49,884 --> 00:32:52,260 följer vi inte med de andra. 288 00:32:52,261 --> 00:32:55,807 Vi stannar på bron, och när Upp och ner försvinner… 289 00:32:58,977 --> 00:33:00,061 …gör vi det också. 290 00:33:02,605 --> 00:33:04,565 Det är den enda lösningen, Jane. 291 00:33:05,274 --> 00:33:07,276 Den enda lösningen. 292 00:33:08,528 --> 00:33:13,240 Hon kommer att göra det, Jim. Hon kommer att ta sitt liv. 293 00:33:13,241 --> 00:33:14,742 Kom fram! 294 00:33:15,785 --> 00:33:18,328 Kom fram, ditt lögnaktiga kräk! 295 00:33:18,329 --> 00:33:23,792 Jag är många saker, men ingen lögnare. 296 00:33:23,793 --> 00:33:26,586 Jag har blickat in i hennes medvetande. 297 00:33:26,587 --> 00:33:30,048 Och nu har jag sett ditt. 298 00:33:30,049 --> 00:33:32,218 All denna ilska! 299 00:33:32,802 --> 00:33:37,431 En dotter dog på grund av dig, och snart ännu en. 300 00:33:37,432 --> 00:33:38,807 Kom fram! 301 00:33:38,808 --> 00:33:43,020 Du är vad du fruktar. 302 00:33:43,021 --> 00:33:45,732 Du är förbannelsen. 303 00:34:04,292 --> 00:34:05,126 Nej! 304 00:34:21,601 --> 00:34:22,935 Vad är det för signal? 305 00:34:27,273 --> 00:34:29,525 - Det är ingen signal. - Vad är det då? 306 00:34:39,660 --> 00:34:40,620 Åh, nej. 307 00:34:41,913 --> 00:34:43,122 Holly! 308 00:34:43,748 --> 00:34:45,124 Spring till grottan! 309 00:34:48,252 --> 00:34:50,254 Jag har dig. Håll ut. 310 00:34:51,005 --> 00:34:51,964 Håll ut! 311 00:34:54,425 --> 00:34:56,511 Håll ut… 312 00:35:03,309 --> 00:35:04,811 Vad har du gjort? 313 00:35:13,778 --> 00:35:14,904 Hallå där. 314 00:35:29,335 --> 00:35:30,253 Doktorn. 315 00:35:30,962 --> 00:35:32,880 Ungdomarna lämnade kvar läxorna. 316 00:35:37,301 --> 00:35:40,096 OPERATION BÖNSTJÄLK FÖRBEREDELSER 317 00:35:43,933 --> 00:35:45,809 - Max! - Vad hände? 318 00:35:45,810 --> 00:35:48,353 Hon gick upp i rök, som ett spöke! 319 00:35:48,354 --> 00:35:51,022 Var det Det Svarta? Tog Det Svarta dem? 320 00:35:51,023 --> 00:35:52,315 Hallå! 321 00:35:52,316 --> 00:35:57,070 Vi fortsätter mot grottan. Det Svarta kommer inte åt oss där. 322 00:35:57,071 --> 00:36:00,907 Följ mig, var tysta och håll ihop. 323 00:36:00,908 --> 00:36:02,868 - Kom igen! - Kom! 324 00:36:02,869 --> 00:36:04,495 Fort! 325 00:36:04,996 --> 00:36:08,081 Barnen är ensamma. Vi måste tillbaka dit. 326 00:36:08,082 --> 00:36:12,085 Det går inte utan karet. Han har låst oss ute. 327 00:36:12,086 --> 00:36:15,547 Vi måste ta oss till Avgrunden. Där kan vi döda honom. 328 00:36:15,548 --> 00:36:19,342 Vi hinner inte. Världarna har kolliderat vid det laget. 329 00:36:19,343 --> 00:36:22,095 Inte om barnen tar sig till grottan. 330 00:36:22,096 --> 00:36:26,266 Om Dustin har rätt är Henry maktlös utan barnen. 331 00:36:26,267 --> 00:36:27,852 Det är många om. 332 00:36:28,561 --> 00:36:29,604 Vad vill du göra? 333 00:36:31,439 --> 00:36:35,651 - Vi kan inte ge upp, inte nu. - Tänker inte du göra just det? Ge upp? 334 00:36:37,820 --> 00:36:39,488 Jag känner till sanningen. 335 00:36:41,073 --> 00:36:45,911 - Henry visade mig din plan. - Henry ljög för dig. Han lurade dig. 336 00:36:45,912 --> 00:36:50,333 - Han utnyttjade dig och du föll för det. - Se mig i ögonen och säg det. 337 00:36:51,375 --> 00:36:52,376 Säg det. 338 00:36:52,877 --> 00:36:55,338 Säg att du inte tänker ta ditt liv. 339 00:36:57,048 --> 00:37:00,801 - Vi har inte tid. Vi måste gå. - Jag detonerar den inte. 340 00:37:03,179 --> 00:37:05,222 - Jag gör det inte. - Va? 341 00:37:05,223 --> 00:37:11,144 Jag detonerar inte sprängladdningen förrän du och de andra är i Hawkins. 342 00:37:11,145 --> 00:37:14,981 Om vi dödar Henry utan att förstöra Upp och ner, 343 00:37:14,982 --> 00:37:16,274 förändras ingenting. 344 00:37:16,275 --> 00:37:21,363 Jag kommer att göra det när jag vet att du är i säkerhet. 345 00:37:21,364 --> 00:37:22,697 Varför gör du så här? 346 00:37:22,698 --> 00:37:25,325 Henry har hjärntvättat honom. 347 00:37:25,326 --> 00:37:28,120 - Kali, vänta. - Nej. Det är mer som står på spel. 348 00:37:28,829 --> 00:37:32,249 - Mer än oss. - Varsågod, skjut mig. 349 00:37:32,250 --> 00:37:35,336 Om jag lever gör Henry det också. 350 00:37:36,045 --> 00:37:37,837 Jag måste bryta cykeln. 351 00:37:37,838 --> 00:37:43,844 Och det ska du, men inte så här. Inte med mer våld och mer smärta. 352 00:37:45,054 --> 00:37:49,849 Smärtan har alltid funnits där. Från stunden du föddes. 353 00:37:49,850 --> 00:37:53,770 Din mamma togs ifrån dig. Din barndom togs ifrån dig. 354 00:37:53,771 --> 00:37:58,276 Du har angripits, manipulerats och utnyttjats… 355 00:37:59,568 --> 00:38:02,321 …av fruktansvärda människor. Livet har… 356 00:38:03,155 --> 00:38:06,284 …varit orättvist och grymt mot dig. 357 00:38:08,119 --> 00:38:11,580 Men du lät dig inte knäckas. Och jag vill att du slåss. 358 00:38:12,581 --> 00:38:15,167 Jag vill att du slåss en sista gång. 359 00:38:16,002 --> 00:38:20,006 Slåss för lyckan som väntar på andra sidan. Slåss för… 360 00:38:21,549 --> 00:38:24,385 …en värld bortom Hawkins. 361 00:38:25,094 --> 00:38:27,722 Slåss för den dagen du får barn… 362 00:38:28,889 --> 00:38:31,642 …och kan ge henne det liv som du aldrig fick. 363 00:38:35,146 --> 00:38:39,900 För den dagen då hon tar hem en kille och vägrar låta dörren stå öppen. 364 00:38:41,527 --> 00:38:45,364 Jag vet, du tror inte att du kan få det livet. 365 00:38:45,865 --> 00:38:47,241 Men jag lovar… 366 00:38:48,034 --> 00:38:50,411 …att det ska bli verklighet på nåt sätt. 367 00:38:50,911 --> 00:38:53,914 Du gör det till verklighet på nåt sätt. 368 00:38:55,249 --> 00:38:56,584 Du måste det. 369 00:38:59,503 --> 00:39:01,130 Du förtjänar det. 370 00:39:05,801 --> 00:39:08,386 Jim! Är du där? 371 00:39:08,387 --> 00:39:12,725 Jag vill inte ge dig stresspåslag, men folk är på väg hit. 372 00:39:33,621 --> 00:39:36,331 Skynda! Vi är nästan framme! 373 00:39:36,332 --> 00:39:39,376 Ta er in genom sprickan där framme. En i taget. 374 00:39:39,377 --> 00:39:40,586 Fort! 375 00:39:42,671 --> 00:39:43,589 Debbie, vänta! 376 00:39:46,759 --> 00:39:48,260 Har du sett Derek? 377 00:39:49,720 --> 00:39:53,432 - Derek! - Holly! 378 00:40:01,816 --> 00:40:04,984 Kom! Vi hinner! Skynda! 379 00:40:04,985 --> 00:40:08,988 Spring! Kom igen, Derek! 380 00:40:08,989 --> 00:40:11,866 Gå in! Han kommer! 381 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Spring! 382 00:40:17,748 --> 00:40:18,833 Holly! 383 00:40:26,715 --> 00:40:27,675 Spring! 384 00:40:29,927 --> 00:40:31,929 - Skit på dig! - Kom! 385 00:40:36,392 --> 00:40:37,518 Holly! 386 00:40:39,145 --> 00:40:41,187 - Gick det bra? - Det gick bra. 387 00:40:41,188 --> 00:40:46,276 - Var det Henry? - Ja, men han kommer inte åt oss här. 388 00:40:46,277 --> 00:40:49,321 Det är tryggt här. Vi är i säkerhet. 389 00:41:12,887 --> 00:41:15,055 - Varför glor du? - Jag glor inte. 390 00:41:18,225 --> 00:41:21,603 Men vi närmar oss, och vi vet inte vad som väntar. 391 00:41:21,604 --> 00:41:24,397 Du borde dela med dig av vapnen. 392 00:41:24,398 --> 00:41:27,609 - Du har egna vapen. - Tre molotovs? Kom igen! 393 00:41:27,610 --> 00:41:31,572 Om inte du vill känna skuld över min död ger du mig ett vapen nu. 394 00:41:39,788 --> 00:41:42,291 Det var som fan. Tack. 395 00:41:45,127 --> 00:41:47,379 - Det är lysraketer. - Va? 396 00:41:48,547 --> 00:41:51,050 Du fick en signalpistol. 397 00:41:52,718 --> 00:41:55,136 Va? En signalpistol? 398 00:41:55,137 --> 00:41:58,557 Nancy! Vad fan är det här? Skojar du? 399 00:41:59,600 --> 00:42:01,101 Är det ett skämt för dig? 400 00:42:02,728 --> 00:42:04,563 Vad ska jag göra med den? 401 00:42:08,359 --> 00:42:10,110 Hallå! Will! 402 00:42:11,570 --> 00:42:12,570 - Will! - Will! 403 00:42:12,571 --> 00:42:16,450 - Vad är det? Vad händer? - Det är Henry. 404 00:42:17,910 --> 00:42:18,786 Han lever. 405 00:42:51,610 --> 00:42:53,195 Stå emot. 406 00:42:55,531 --> 00:42:57,366 Hur blev jag upptäckt? 407 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 Vem skickade hit dig? 408 00:43:04,540 --> 00:43:06,000 Det var de. 409 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 Stå emot. 410 00:43:18,262 --> 00:43:19,221 Will! 411 00:43:22,141 --> 00:43:23,142 Vad var det? 412 00:43:23,726 --> 00:43:24,685 Holly? 413 00:43:26,437 --> 00:43:27,771 Stanna här. 414 00:43:47,374 --> 00:43:49,460 Vad händer? Vad ser du? 415 00:43:50,210 --> 00:43:53,213 Jag ser Henry. Han har tagit sig in i grottan. 416 00:43:53,714 --> 00:43:59,094 Han kommer! Spring ut! Fort! 417 00:44:00,346 --> 00:44:04,182 Fort! Skynda! 418 00:44:04,183 --> 00:44:08,019 Han har hittat dem. Holly och barnen. 419 00:44:08,020 --> 00:44:12,565 Ser du El? Kali? Max? 420 00:44:12,566 --> 00:44:15,277 De är helt ensamma. 421 00:44:17,655 --> 00:44:19,865 - Skynda! Fort! - Kom igen! 422 00:44:27,414 --> 00:44:30,541 Kan du stoppa honom med dina krafter? 423 00:44:30,542 --> 00:44:33,128 Jag kan försöka. Om ni fortsätter. 424 00:44:33,712 --> 00:44:34,838 Gå! 425 00:44:46,225 --> 00:44:47,643 Framåt! 426 00:45:00,781 --> 00:45:01,824 Kom! 427 00:45:23,929 --> 00:45:25,097 Herregud. 428 00:45:40,237 --> 00:45:42,864 Fort! Skynda! 429 00:45:42,865 --> 00:45:44,699 Det är här framme vid hålet! 430 00:45:44,700 --> 00:45:46,868 Joshua, klättra ner. Var försiktig. 431 00:45:46,869 --> 00:45:48,871 Skynda. Thomas, din tur. 432 00:46:00,799 --> 00:46:02,301 Jim, hör du mig? 433 00:46:02,801 --> 00:46:04,803 Jim, hör du mig? 434 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 För helvete! 435 00:46:23,322 --> 00:46:24,156 Kali. 436 00:46:32,331 --> 00:46:35,459 Nämen, vad har vi här? 437 00:46:36,627 --> 00:46:40,547 Dina vänner lämnade dig. Det var väl inte så snällt? 438 00:46:46,136 --> 00:46:47,596 Ta med henne ut. 439 00:47:01,276 --> 00:47:02,444 Du… 440 00:47:03,028 --> 00:47:05,280 Jag har dig. 441 00:47:06,156 --> 00:47:07,908 Och jag har dig. 442 00:47:13,664 --> 00:47:19,460 Inget ni ser här inne är på riktigt. Ni kan inte bli skadade. Fokusera på mig. 443 00:47:19,461 --> 00:47:20,337 Okej. 444 00:47:23,173 --> 00:47:24,550 Då går vi. 445 00:47:26,927 --> 00:47:30,429 Fortsätt framåt. Håll ihop. Titta bara på mig, okej? 446 00:47:30,430 --> 00:47:31,682 Fortsätt bara att gå. 447 00:47:33,100 --> 00:47:36,019 - Satan i gatan! - Fokusera på mig, Derek! 448 00:47:39,064 --> 00:47:42,149 Ta er till andra sidan och vänta där. 449 00:47:42,150 --> 00:47:43,694 Debbie, du går först. 450 00:47:48,115 --> 00:47:49,448 Thomas, gå du. 451 00:47:49,449 --> 00:47:51,492 - Skynda er! - Kom igen! 452 00:47:51,493 --> 00:47:54,329 - Kom igen! Vi har det här. - Skynda, Glenn. 453 00:47:57,291 --> 00:47:58,208 Fort! 454 00:48:04,423 --> 00:48:08,718 Berätta var det andra monstret är. Annars dör hon här. 455 00:48:08,719 --> 00:48:11,680 Vad menar du? Det är bara vi här. 456 00:48:12,931 --> 00:48:15,893 Tror du att det här är en lek? Var är hon? 457 00:48:29,156 --> 00:48:32,284 Vad gör du, Murray? Det är ingen bra plan. 458 00:48:33,452 --> 00:48:36,245 Det är helgalet. Okej… 459 00:48:36,246 --> 00:48:38,832 Det får bära eller brista. 460 00:48:40,250 --> 00:48:41,835 Du får en sista chans. 461 00:48:42,628 --> 00:48:44,338 Var är hon? 462 00:48:54,097 --> 00:48:55,182 Dra åt helvete. 463 00:48:56,475 --> 00:48:57,476 Som du vill. 464 00:50:25,981 --> 00:50:28,025 Nej! 465 00:50:28,608 --> 00:50:29,942 Kali… 466 00:50:29,943 --> 00:50:33,030 - Hämta bandage. - Fortsätt tryck mot såret. 467 00:50:33,864 --> 00:50:38,452 Se på mig. Håll ut. Det kommer att bli bra. 468 00:50:39,536 --> 00:50:42,288 Jag överlever inte. 469 00:50:42,289 --> 00:50:46,917 Nej, säg inte så. Du överlever. 470 00:50:46,918 --> 00:50:48,170 Gråt inte, Jane. 471 00:50:50,797 --> 00:50:51,673 Min historia… 472 00:50:52,632 --> 00:50:54,843 …skulle alltid sluta här. 473 00:50:55,761 --> 00:50:56,678 Nej. 474 00:50:57,971 --> 00:50:59,306 Nej… 475 00:51:37,302 --> 00:51:38,303 Holly. 476 00:51:41,723 --> 00:51:42,808 Holly? 477 00:52:02,661 --> 00:52:04,371 Hur blev jag upptäckt? 478 00:52:05,330 --> 00:52:06,289 Snälla. 479 00:52:07,332 --> 00:52:10,293 Snälla, skjut inte. 480 00:52:11,044 --> 00:52:16,715 - Vem är du? - Henry Creel. Jag bor här i närheten. 481 00:52:16,716 --> 00:52:21,345 - Vem skickade hit dig? - Ingen. Jag hörde ett skrik. 482 00:52:21,346 --> 00:52:22,972 Det var de. 483 00:52:22,973 --> 00:52:26,309 - Det var de! - Du är omskakad. Du måste till en läk… 484 00:52:32,232 --> 00:52:33,400 Vad händer? 485 00:52:34,985 --> 00:52:37,153 Han är i ett minne. 486 00:52:37,154 --> 00:52:41,032 Han är rädd, riktigt rädd. 487 00:52:51,418 --> 00:52:57,090 Tack och lov! Jag trodde att jag hade förlorat er. 488 00:52:58,633 --> 00:53:02,887 Vad är det? Får man ingen kram av bjässen? 489 00:53:02,888 --> 00:53:05,514 Inget tack för att jag sprängde helikoptern? 490 00:53:05,515 --> 00:53:08,602 "Det var modigt och…" 491 00:53:10,187 --> 00:53:11,021 Vad är det? 492 00:53:12,105 --> 00:53:15,442 Vänta nu… Var är Kali? 493 00:53:18,236 --> 00:53:19,404 Åh, nej. 494 00:53:20,363 --> 00:53:21,364 El, jag… 495 00:53:22,949 --> 00:53:24,117 Jag är ledsen. 496 00:53:42,302 --> 00:53:43,887 Jag kan hoppa. 497 00:53:45,347 --> 00:53:47,515 Jag kan hoppa upp för stenblocken. 498 00:53:48,016 --> 00:53:51,144 De tar mig direkt till trädet. Det är en genväg. 499 00:53:52,312 --> 00:53:53,854 Henry är kvar där. 500 00:53:53,855 --> 00:53:55,856 - Om du ramlar… - Det gör jag inte. 501 00:53:55,857 --> 00:53:57,317 Om du klarar det… 502 00:54:00,528 --> 00:54:03,114 - Så ska jag döda honom. - Jaha? 503 00:54:03,907 --> 00:54:04,991 Och sen? 504 00:54:14,751 --> 00:54:18,129 När jag var barn och du hittade mig i skogen… 505 00:54:23,593 --> 00:54:24,928 Jag var rädd då. 506 00:54:26,388 --> 00:54:27,597 Livrädd. 507 00:54:30,934 --> 00:54:32,852 Jag förstod mig inte på världen. 508 00:54:33,687 --> 00:54:36,690 Jag förstod mig inte på…människor. 509 00:54:40,902 --> 00:54:42,279 Du tog hand om mig. 510 00:54:47,242 --> 00:54:50,453 Du uppfostrade och skyddade mig. 511 00:55:06,761 --> 00:55:08,430 Du blev min pappa. 512 00:55:17,188 --> 00:55:20,358 Men jag är inget barn längre. 513 00:55:33,371 --> 00:55:34,748 Och jag är inte Sara. 514 00:55:45,091 --> 00:55:47,510 Hon hade inget val. 515 00:55:52,390 --> 00:55:53,475 Men det har jag. 516 00:55:56,478 --> 00:55:57,645 Och jag vill… 517 00:55:58,313 --> 00:56:01,024 …att du litar på att jag väljer rätt. 518 00:56:08,073 --> 00:56:11,076 Jag vill att du tror på mig. 519 00:57:48,715 --> 00:57:54,596 Sök upp mig. 520 00:58:05,356 --> 00:58:10,403 Du måste stå emot. 521 00:58:11,279 --> 00:58:14,656 Det förtär dig. 522 00:58:14,657 --> 00:58:19,621 Det förtär allt. 523 00:58:49,067 --> 00:58:50,527 Det var inte du. 524 00:58:52,153 --> 00:58:53,863 Det var aldrig du. 525 00:58:56,366 --> 00:58:57,991 Lämna mig i fred. 526 00:58:57,992 --> 00:59:02,914 Hjärnruskaren ville inte ha dig i grottan. Du skulle inte minnas. 527 00:59:06,626 --> 00:59:08,335 Lämna mig i fred, sa jag. 528 00:59:08,336 --> 00:59:12,048 Du var ung, ung som jag. 529 00:59:12,882 --> 00:59:14,509 Du blev utnyttjad. 530 00:59:15,176 --> 00:59:17,595 Den tog sig hit genom dig. 531 00:59:18,346 --> 00:59:20,306 Vi är likadana du och jag, Henry. 532 00:59:21,140 --> 00:59:22,392 Farkoster. 533 00:59:23,476 --> 00:59:26,770 Men du kan stå emot. Du kan slåss vid vår sida. 534 00:59:26,771 --> 00:59:30,525 Den ska inte få vinna, Henry. 535 00:59:35,989 --> 00:59:36,948 Nej. 536 00:59:39,367 --> 00:59:40,994 Den visade mig sanningen. 537 00:59:45,999 --> 00:59:48,543 Den visade mig att världen är trasig. 538 00:59:50,211 --> 00:59:52,588 Att mänskligheten är trasig. 539 00:59:52,589 --> 00:59:56,259 Lyssna inte, Henry. Den har kontroll över dig. 540 01:00:05,101 --> 01:00:07,854 Den har aldrig kontrollerat mig. 541 01:00:09,230 --> 01:00:11,357 Och jag har aldrig kontrollerat den. 542 01:00:22,702 --> 01:00:25,538 Förstår du inte, William? 543 01:00:26,247 --> 01:00:28,958 Jag kunde ha stått emot. 544 01:00:29,876 --> 01:00:31,919 Men jag valde… 545 01:00:32,879 --> 01:00:33,963 …den sidan. 546 01:00:40,261 --> 01:00:41,304 Herregud. 547 01:00:53,066 --> 01:00:55,777 Den behöver…mig. 548 01:01:01,658 --> 01:01:03,284 Och jag behöver den. 549 01:01:10,833 --> 01:01:11,793 Vi… 550 01:01:15,463 --> 01:01:16,506 …är… 551 01:01:18,925 --> 01:01:19,801 …ett. 552 01:01:24,639 --> 01:01:25,640 Spring! 553 01:01:26,224 --> 01:01:27,433 Spring! 554 01:01:41,531 --> 01:01:42,782 Dustin! 555 01:01:47,537 --> 01:01:49,329 - Kom! - Spring! 556 01:01:49,330 --> 01:01:50,164 Skynda! 557 01:01:52,625 --> 01:01:53,710 Kom igen! 558 01:01:55,336 --> 01:01:56,170 Fan! 559 01:02:08,975 --> 01:02:10,809 Nu! Spring! 560 01:02:10,810 --> 01:02:11,978 Spring! 561 01:03:12,663 --> 01:03:14,164 - Hon skadar den. - Hur då? 562 01:03:14,165 --> 01:03:16,250 - Hon slåss mot Vecna. - Bikupemedvetandet. 563 01:03:26,427 --> 01:03:27,887 Så… 564 01:03:28,638 --> 01:03:32,433 Du vill verkligen dö. 565 01:03:39,857 --> 01:03:43,360 Vi måste hjälpa henne. Bikupemedvetandet går åt två håll. 566 01:03:43,361 --> 01:03:47,197 - Om vi skadar hjärnruskaren skadas Vecna. - Ska vi skada Godzilla? 567 01:03:47,198 --> 01:03:50,408 Vi kan bara göra skada om vi sprider ut oss. 568 01:03:50,409 --> 01:03:52,828 Omringa den. Ta några kroppspoäng i taget. 569 01:03:52,829 --> 01:03:54,788 "Kroppspoäng"? Vad pratar du om? 570 01:03:54,789 --> 01:03:55,872 Där. 571 01:03:55,873 --> 01:03:59,836 En av oss lurar den till ravinen. Övriga väntar uppe på klipporna. 572 01:04:00,837 --> 01:04:02,129 Vi attackerar uppifrån. 573 01:04:03,381 --> 01:04:05,091 Det finns ett frågetecken. 574 01:04:06,342 --> 01:04:07,760 Vem agerar bete? 575 01:04:10,346 --> 01:04:11,681 Jag. 576 01:04:34,120 --> 01:04:36,163 Spring! Nu! 577 01:04:38,124 --> 01:04:39,125 Kom. 578 01:04:57,894 --> 01:04:59,477 - Nej! - Nej! 579 01:04:59,478 --> 01:05:02,857 Vi kan inte göra nåt nu. Snälla, kom! 580 01:06:42,915 --> 01:06:44,333 Akta! 581 01:06:48,963 --> 01:06:51,674 - Det här är för Eddie, din jävel! - För Eddie! 582 01:07:32,757 --> 01:07:34,800 Jag är inte rädd längre. 583 01:07:42,099 --> 01:07:43,059 Vi är inte… 584 01:07:44,935 --> 01:07:45,978 …rädda… 585 01:07:49,065 --> 01:07:50,149 …för dig. 586 01:08:05,081 --> 01:08:06,165 Ja! 587 01:08:07,500 --> 01:08:08,708 Vi måste härifrån! 588 01:08:08,709 --> 01:08:10,086 Spring! Helvete! 589 01:08:48,874 --> 01:08:49,834 El! 590 01:08:53,546 --> 01:08:54,797 Mår alla bra? 591 01:08:56,590 --> 01:08:57,466 Holly. 592 01:09:21,490 --> 01:09:23,074 Holly? Hör du mig? 593 01:09:23,075 --> 01:09:27,037 Holly? Kom igen. 594 01:09:40,801 --> 01:09:41,635 Nancy? 595 01:09:43,596 --> 01:09:46,556 Ja, jag är här. 596 01:09:46,557 --> 01:09:50,186 Ja, det är jag. Jag är här. 597 01:09:52,771 --> 01:09:53,689 Holly? 598 01:09:56,025 --> 01:09:56,901 Hej! 599 01:09:58,444 --> 01:09:59,445 Hej. 600 01:10:26,430 --> 01:10:29,767 Ut med allt. Det kommer att bli bra. 601 01:10:30,392 --> 01:10:35,231 - Var är jag? - Du är i säkerhet. Vi ska hjälpa dig hem. 602 01:10:36,065 --> 01:10:37,358 Ja… Oj! 603 01:10:38,067 --> 01:10:41,237 Jag har dig, kompis. Det är ingen fara. 604 01:11:44,258 --> 01:11:46,677 Kom tillbaka till mig, snälla. 605 01:11:48,304 --> 01:11:49,305 Nej! 606 01:11:59,273 --> 01:12:01,108 Du jävlades med fel familj. 607 01:12:10,117 --> 01:12:11,994 Mamma, du dödar honom! 608 01:12:12,828 --> 01:12:14,246 Nej! 609 01:12:16,999 --> 01:12:18,500 Åk hem du. 610 01:12:21,170 --> 01:12:23,212 Jag stack inte den här gången. 611 01:12:23,213 --> 01:12:24,922 Eddie! 612 01:12:24,923 --> 01:12:25,966 Jag älskar dig. 613 01:12:26,550 --> 01:12:27,885 Hej då, Mike. 614 01:12:28,552 --> 01:12:30,929 El! Var är du? 615 01:12:32,264 --> 01:12:34,932 Han gjorde inte mig till vad jag har blivit. 616 01:12:34,933 --> 01:12:36,101 Det gjorde du. 617 01:12:38,937 --> 01:12:40,272 Will, vakna! 618 01:12:41,273 --> 01:12:42,524 Försvinn! 619 01:12:44,401 --> 01:12:46,737 Jag vill bara att det ska ta slut. 620 01:13:38,705 --> 01:13:41,541 - Chefen, hör du mig? - Ja, jag hör dig. 621 01:13:41,542 --> 01:13:44,085 Jäveln utan näsa är död. 622 01:13:44,086 --> 01:13:48,006 Vi är tillbaka i Upp och ner och har barnen med oss. 623 01:13:51,218 --> 01:13:53,429 Mår alla bra? 624 01:13:54,138 --> 01:13:56,723 Gänget åkte på stryk, men vi mår bra. 625 01:13:58,225 --> 01:13:59,268 Och El? 626 01:14:00,936 --> 01:14:02,146 Hela gänget. 627 01:14:07,985 --> 01:14:12,489 Vad säger du? Är det dags? Förstör Upp och ner en gång för alla. 628 01:14:13,198 --> 01:14:14,950 Nu skrotar vi helvetet. 629 01:14:16,243 --> 01:14:17,453 Det är uppfattat. 630 01:14:34,761 --> 01:14:37,723 Okej. Nu börjar nedräkningen. 631 01:14:51,195 --> 01:14:53,655 Sluta! Jag får det på mig. 632 01:14:55,908 --> 01:14:58,035 Jag kan också vara grisig. 633 01:14:58,619 --> 01:15:00,162 Det luktar faktiskt illa. 634 01:15:31,485 --> 01:15:34,362 Vad gör du? Du släpper in mer av skiten. 635 01:15:34,363 --> 01:15:39,159 Ja, men jag svimmar annars. Du luktar… 636 01:15:40,619 --> 01:15:43,705 Jag vet inte vad du luktar, men äckligt är det. 637 01:15:55,342 --> 01:15:56,885 - Idioter. - Idioter. 638 01:16:00,013 --> 01:16:01,306 Härligt. 639 01:16:02,891 --> 01:16:04,851 Där är det, hem ljuva hem. 640 01:16:06,144 --> 01:16:11,483 - Jag måste bara fråga, hur känns det? - Jag behöver en tupplur och en cigg. 641 01:16:12,526 --> 01:16:16,446 - Hade inte du slutat? - Jo. Desto godare lär den bli. 642 01:16:26,915 --> 01:16:28,000 Akta! 643 01:16:33,964 --> 01:16:35,132 Gick det bra? 644 01:16:41,138 --> 01:16:44,849 Upp med händerna! 645 01:16:44,850 --> 01:16:46,350 - Sätt fart! - Släpp mig! 646 01:16:46,351 --> 01:16:48,562 Kliv ut! Upp med händerna! 647 01:16:49,563 --> 01:16:51,397 - Upp med händerna! - Ojdå! 648 01:16:51,398 --> 01:16:52,481 Okej, okej… 649 01:16:52,482 --> 01:16:53,775 Ja, okej. 650 01:16:55,068 --> 01:16:57,903 Nej! Det är min syster! Släpp mig! 651 01:16:57,904 --> 01:16:59,531 Ja, okej! 652 01:17:06,204 --> 01:17:07,622 Kom igen! 653 01:17:07,623 --> 01:17:09,666 - Dustin! - Vad är det som händer? 654 01:17:10,250 --> 01:17:13,170 Stå upp! 655 01:17:14,171 --> 01:17:15,756 El? Ser du El? 656 01:17:16,465 --> 01:17:17,716 Sergeanten! 657 01:17:18,592 --> 01:17:21,928 - Var är flickan? - Hon var här alldeles nyss. 658 01:17:25,766 --> 01:17:26,850 Hon måste ha rymt. 659 01:17:35,776 --> 01:17:36,610 Herregud. 660 01:17:40,614 --> 01:17:42,491 - Mike… - Släpp mig! 661 01:17:54,378 --> 01:17:57,422 Du måste ut därifrån! Du måste ut! 662 01:17:58,173 --> 01:18:04,136 - Det tar inte slut om jag är kvar. - Vi hittar en lösning. Det gör vi alltid. 663 01:18:04,137 --> 01:18:06,138 Du måste prata med de andra. 664 01:18:06,139 --> 01:18:09,558 - Nej… - Tacka dem från mig. 665 01:18:09,559 --> 01:18:14,313 För att de har varit så snälla. För att de lärde mig vad vänner är. 666 01:18:14,314 --> 01:18:16,190 Nej, du får inte göra så här. 667 01:18:16,191 --> 01:18:20,027 Du måste hjälpa dem att förstå mitt val. 668 01:18:20,028 --> 01:18:22,698 - Men jag förstår det inte. - Jag vet. 669 01:18:23,865 --> 01:18:26,868 Men det kommer du. Så småningom. 670 01:18:28,328 --> 01:18:29,830 Du förstår mig. 671 01:18:32,457 --> 01:18:36,169 Bättre än nån annan. Det har du alltid gjort. 672 01:18:37,421 --> 01:18:39,047 Ända sen vi träffades… 673 01:18:47,055 --> 01:18:48,973 …har du sett mig. 674 01:18:48,974 --> 01:18:52,226 Jag heter Mike. Egentligen Michael. 675 01:18:52,227 --> 01:18:54,980 Vi kan kalla dig "El". En förkortning för Elva. 676 01:18:59,359 --> 01:19:00,694 Mitt riktiga jag. 677 01:19:21,423 --> 01:19:22,549 Jag älskar dig. 678 01:19:23,884 --> 01:19:26,511 Jag älskar dig för den du är. 679 01:19:33,477 --> 01:19:35,103 Lämna mig inte, El. 680 01:19:37,481 --> 01:19:39,816 Du får inte göra så här. 681 01:19:41,026 --> 01:19:43,028 Jag finns alltid hos dig. 682 01:19:45,405 --> 01:19:46,698 Jag älskar dig. 683 01:19:59,461 --> 01:20:00,420 Hej då, Mike. 684 01:20:02,756 --> 01:20:06,926 El! 685 01:20:06,927 --> 01:20:08,385 Mike! 686 01:20:08,386 --> 01:20:09,763 - Rör henne inte! - Mike! 687 01:20:12,974 --> 01:20:15,684 Släpp mig! 688 01:20:15,685 --> 01:20:18,730 El! 689 01:20:20,065 --> 01:20:21,608 El! 690 01:20:27,697 --> 01:20:29,740 Nej! 691 01:20:29,741 --> 01:20:32,326 Elva! 692 01:20:32,327 --> 01:20:34,788 El! 693 01:20:35,413 --> 01:20:39,501 El! 694 01:21:11,324 --> 01:21:12,576 HAWKINS GYMNASIESKOLA 695 01:21:37,976 --> 01:21:41,479 Nej! 696 01:21:47,652 --> 01:21:50,155 El! 697 01:21:55,243 --> 01:21:58,580 El! 698 01:23:45,186 --> 01:23:46,645 TILL MINNE AV 699 01:23:46,646 --> 01:23:47,730 MINNESMÄRKE 700 01:23:47,731 --> 01:23:52,526 TILL MEDBORGARNA AV HAWKINS I INDIANA SOM OMKOM I DEN STORA JORDBÄVNINGEN 701 01:23:52,527 --> 01:23:54,320 - Ska vi gå och kolla? - Visst. 702 01:24:01,536 --> 01:24:03,078 18 MÅNADER SENARE 703 01:24:03,079 --> 01:24:06,207 Hej. Det var inte igår. 704 01:24:06,916 --> 01:24:09,168 Jag undrar… Alltså… 705 01:24:09,169 --> 01:24:11,671 Minns ni ens mig? 706 01:24:13,173 --> 01:24:14,798 Jag kanske är för blygsam. 707 01:24:14,799 --> 01:24:19,637 Vem skulle glömma min ljuva stämma med ett uns av Debra Wingers heshet? 708 01:24:20,263 --> 01:24:21,555 Just det. 709 01:24:21,556 --> 01:24:26,894 Det är jag, Robin Buckley, alias Rockin' Robin. 710 01:24:26,895 --> 01:24:31,148 Flinka Jimmy Lee var snäll nog att låta mig göra ett gästinhopp. 711 01:24:31,149 --> 01:24:35,612 Men ni får ha lite tålamod, för jag känner mig ringrostig. 712 01:24:36,321 --> 01:24:38,655 Vad ska jag ens prata om? 713 01:24:38,656 --> 01:24:43,745 Mina vanliga ämnen är lika inaktuella som min kompis pottfrisyr. 714 01:24:44,496 --> 01:24:47,082 Soldaterna är borta. 715 01:24:47,957 --> 01:24:49,250 Stängslen är borta. 716 01:24:49,918 --> 01:24:52,086 Övervakningskamerorna är borta. 717 01:24:52,087 --> 01:24:55,465 Big Mac hittar man bara på McDonald's numera. 718 01:24:56,216 --> 01:25:01,136 Människor är glada och går på bio. 719 01:25:01,137 --> 01:25:04,264 Ja, vem vill inte se Indys senaste äventyr? 720 01:25:04,265 --> 01:25:05,225 Fasen… 721 01:25:07,727 --> 01:25:08,645 Så ja. 722 01:25:10,355 --> 01:25:15,735 Ledsen för det. Min parhäst svek mig. Men om vi ska prata om ursäkter… 723 01:25:16,653 --> 01:25:18,153 …hade han en ganska bra. 724 01:25:18,154 --> 01:25:20,864 Kom igen! Nu kör vi! 725 01:25:20,865 --> 01:25:21,865 Men… 726 01:25:21,866 --> 01:25:23,200 Fokus! 727 01:25:23,201 --> 01:25:28,038 Jag är i princip för vidskeplig för att säga det här, och jag tar i trä, 728 01:25:28,039 --> 01:25:33,127 men jag tror att Hawkins förbannelse är bruten. 729 01:25:33,128 --> 01:25:35,337 Kom igen, Thomas! 730 01:25:35,338 --> 01:25:37,048 - Men å andra sidan… - Nu kör vi! 731 01:25:37,632 --> 01:25:40,343 Det här är inte det Hawkins jag minns. 732 01:25:41,553 --> 01:25:43,054 Allt är så annorlunda. 733 01:25:44,973 --> 01:25:49,769 Det kanske inte beror på staden. Det kanske är jag som har förändrats. 734 01:25:51,187 --> 01:25:52,689 Det har vi nog alla. 735 01:25:54,482 --> 01:25:57,986 Det stämmer i alla fall in på mina vänner. 736 01:25:59,112 --> 01:26:02,532 De tar förresten studenten idag. 737 01:26:06,786 --> 01:26:11,039 Avgångseleverna -89 tar plats på Hawkins gymnasiums scen idag. 738 01:26:11,040 --> 01:26:16,461 Kom och stötta dem. Det ska jag göra. De förtjänar stående ovationer. 739 01:26:16,462 --> 01:26:20,675 Jag tänkte dra igång festen med en ny favoritlåt. 740 01:26:33,062 --> 01:26:35,982 Om du bryter fler ben får du klara dig själv. 741 01:26:36,566 --> 01:26:39,193 Jag har fått nog av sjukhus. 742 01:26:39,194 --> 01:26:41,988 Jag klarar mig kanske helst själv, för alltså… 743 01:26:42,572 --> 01:26:46,283 - Vad ska det här likna? - Vi tar ju studenten idag. 744 01:26:46,284 --> 01:26:49,537 Om två timmar. Du går händelserna i förväg. 745 01:26:53,124 --> 01:26:55,919 Okej… Nu går du definitivt händelserna i förväg. 746 01:26:56,502 --> 01:26:59,797 Förlåt, men du ser så sexig ut. 747 01:27:00,465 --> 01:27:02,383 Och du ser jättetöntig ut. 748 01:27:11,017 --> 01:27:14,604 Usch… Man får lust att kräkas. 749 01:27:18,900 --> 01:27:21,986 Kan du ta bilden nån gång? Snälla? 750 01:27:23,279 --> 01:27:28,575 Mamma, det är ingen fara. Jag är bara en dags bilresa bort. 751 01:27:28,576 --> 01:27:33,789 Jag kommer hem så fort jag får chansen. Jag ska ringa så ofta att du byter nummer. 752 01:27:33,790 --> 01:27:36,541 - Okej. - Okej? 753 01:27:36,542 --> 01:27:38,585 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 754 01:27:38,586 --> 01:27:40,754 - Vill du ta fler bilder? - Ja. 755 01:27:40,755 --> 01:27:43,382 Så stilig. 756 01:27:43,383 --> 01:27:44,676 {\an8}Min kursetta. 757 01:27:46,177 --> 01:27:47,594 Stålmannen! 758 01:27:47,595 --> 01:27:48,512 Jag filmar. 759 01:27:48,513 --> 01:27:51,098 - Grattis till mig. - Grattis. 760 01:27:51,099 --> 01:27:52,517 - Fint. - Avgångsklass -89. 761 01:27:53,685 --> 01:27:55,560 Fan… Vänta. 762 01:27:55,561 --> 01:27:57,437 - Nej… - Låt honom hänga upp det. 763 01:27:57,438 --> 01:28:01,149 - Låt lakanet vara. - Det är för ljust. 764 01:28:01,150 --> 01:28:03,360 - Det här är inte Gudfadern. - Jag vet. 765 01:28:03,361 --> 01:28:05,822 Du får en sista chans. 766 01:28:08,533 --> 01:28:10,659 Det har tagit hela dagen. 767 01:28:10,660 --> 01:28:13,370 - Hallå? - Det är Karen. Har du sett till Mike? 768 01:28:13,371 --> 01:28:17,291 - Nej, det har jag inte. - Vi såg honom senast igår kväll. 769 01:28:17,292 --> 01:28:20,253 Det är Karen. Hon vet inte var Mike är. 770 01:28:46,362 --> 01:28:49,699 El! 771 01:28:51,034 --> 01:28:52,702 El! 772 01:28:53,870 --> 01:28:54,829 Hej, grabben. 773 01:28:58,666 --> 01:29:00,251 Jag anade att du var här. 774 01:29:04,172 --> 01:29:05,465 Din mamma är orolig. 775 01:29:06,674 --> 01:29:08,509 Och jag förstår henne. 776 01:29:09,385 --> 01:29:14,057 Du kanske minns att barn har försvunnit i den här stan tidigare. 777 01:29:16,851 --> 01:29:18,478 Hon kommer aldrig förstå. 778 01:29:19,187 --> 01:29:24,192 Hon kommer aldrig förstå varför jag inte kan gå upp på scenen. 779 01:29:25,777 --> 01:29:27,653 Det skulle kännas som en lögn. 780 01:29:29,155 --> 01:29:33,534 Som att jag är redo att gå vidare, och det är jag inte. 781 01:29:35,995 --> 01:29:37,288 Jag är inte det. 782 01:29:41,209 --> 01:29:42,543 Jag hade en plan. 783 01:29:43,461 --> 01:29:49,926 Jag och El skulle åka långt härifrån, till en plats där ingen kunde hitta oss. 784 01:29:51,219 --> 01:29:55,013 Jag sa att det skulle finnas tre vattenfall där. 785 01:29:55,014 --> 01:29:57,475 Jag vet inte ens om hon trodde mig. 786 01:29:58,393 --> 01:30:03,773 Vem skulle göra det? Tre vattenfall? Det är så dumt och barnsligt. 787 01:30:04,524 --> 01:30:07,735 Det var en dröm. Jag skulle ha haft en riktig plan. 788 01:30:09,821 --> 01:30:10,947 Men jag… 789 01:30:12,615 --> 01:30:16,869 - Jag trodde inte att hon skulle… - Du… 790 01:30:21,207 --> 01:30:22,834 Det var inte ditt fel. 791 01:30:25,336 --> 01:30:27,588 Det som hände var inte ditt fel. 792 01:30:29,173 --> 01:30:30,758 El gjorde ett val. 793 01:30:32,385 --> 01:30:34,887 Det är dags för dig att göra ditt nu. 794 01:30:35,471 --> 01:30:38,349 Så som jag ser det har du två alternativ. 795 01:30:39,183 --> 01:30:40,393 Du kan antingen… 796 01:30:41,644 --> 01:30:47,233 …fortsätta skuldbelägga dig själv och älta vad du kunde ha gjort annorlunda. 797 01:30:48,025 --> 01:30:53,156 Du kan stöta bort folk och våndas för att du anser att du förtjänar det. 798 01:30:55,533 --> 01:30:57,493 Det andra alternativet är… 799 01:31:00,913 --> 01:31:02,790 …att du accepterar… 800 01:31:04,250 --> 01:31:05,710 …det som hände. 801 01:31:06,794 --> 01:31:09,130 Du accepterar hennes val. 802 01:31:10,214 --> 01:31:13,301 Du behöver inte tycka om eller förstå det. 803 01:31:14,093 --> 01:31:15,845 Du tänker inte på det. 804 01:31:17,930 --> 01:31:19,682 Du accepterar det, bara. 805 01:31:20,808 --> 01:31:23,436 Och du lever ett så bra liv som möjligt. 806 01:31:29,484 --> 01:31:31,986 Jag vet hur det första alternativet är. 807 01:31:34,155 --> 01:31:35,990 Och jag rekommenderar det inte. 808 01:31:38,075 --> 01:31:39,327 Och El… 809 01:31:40,745 --> 01:31:43,748 Jag tror att du vet vad hon hade velat för dig. 810 01:31:59,222 --> 01:32:01,599 GRATTIS AVGÅNGSKLASSEN -89 811 01:32:05,770 --> 01:32:08,146 - Jag vet inte riktigt. Jag? - Ja. 812 01:32:08,147 --> 01:32:11,567 - Jag har aldrig varit där. - Inte jag heller. Men… 813 01:32:21,786 --> 01:32:23,287 HAWKINS GYMNASIESKOLA 814 01:32:29,794 --> 01:32:31,127 God eftermiddag. 815 01:32:31,128 --> 01:32:35,132 Välkomna till examensceremonin för avgångsklassen -89. 816 01:32:39,804 --> 01:32:41,806 Mamma! 817 01:32:49,480 --> 01:32:50,523 Mike. 818 01:32:51,732 --> 01:32:53,776 Förlåt. Jag fick panik. 819 01:32:54,819 --> 01:32:56,779 Du behöver inte förklara dig. 820 01:32:57,697 --> 01:32:59,031 Herregud, se på dig. 821 01:33:01,909 --> 01:33:03,286 Du har växt upp. 822 01:33:04,495 --> 01:33:05,997 Jag är så stolt över dig. 823 01:33:08,040 --> 01:33:10,501 Jag är oerhört stolt. 824 01:33:17,466 --> 01:33:18,593 Jag älskar dig. 825 01:33:20,803 --> 01:33:22,221 Jag älskar dig, hjärtat. 826 01:33:24,807 --> 01:33:31,354 Nu har jag äran att få presentera en elev som sannerligen har utmärkt sig. 827 01:33:31,355 --> 01:33:37,320 En stor applåd för avgångstalaren Dustin Henderson. 828 01:33:39,363 --> 01:33:40,406 Ja! 829 01:33:41,866 --> 01:33:44,118 - Dustin! - Det är min vän! 830 01:33:51,584 --> 01:33:54,420 Jag ville ha en vanlig barndom. 831 01:33:55,254 --> 01:33:57,214 Men den togs ifrån mig. 832 01:33:58,549 --> 01:34:00,343 Den togs ifrån oss. 833 01:34:01,302 --> 01:34:06,431 Det senaste året har jag, helt ärligt, varit jädrigt förbannad över det. 834 01:34:06,432 --> 01:34:07,390 Han svär. 835 01:34:07,391 --> 01:34:13,856 Men även om många dåliga saker har hänt de senaste sex åren… 836 01:34:14,940 --> 01:34:16,901 …har också bra saker hänt. 837 01:34:18,778 --> 01:34:22,448 Jag gillar ett spel som heter Drakar och demoner. 838 01:34:23,282 --> 01:34:24,866 - Ja! - Herregud. 839 01:34:24,867 --> 01:34:30,623 I det spelet kan kaos betyda två saker. Kaotiskt god eller kaotiskt ond. 840 01:34:31,582 --> 01:34:36,378 Det kaotiskt onda kännetecknas av anarki, förödelse och krig. 841 01:34:36,379 --> 01:34:40,257 Medan det kaotiskt goda kännetecknas av innovation… 842 01:34:41,425 --> 01:34:42,510 …och förändring. 843 01:34:43,010 --> 01:34:44,387 Och den här skolan… 844 01:34:45,513 --> 01:34:47,555 …behövde ärligt talat förändras. 845 01:34:47,556 --> 01:34:53,311 Eleverna var uppdelade i sportfånar, nördar och miffon. 846 01:34:53,312 --> 01:34:54,772 Men under kaoset… 847 01:34:55,398 --> 01:35:00,444 …rasade de murarna, och jag fick nya vänner. 848 01:35:01,153 --> 01:35:04,407 Jag fick vänner som inte var menade att bli mina vänner. 849 01:35:04,990 --> 01:35:07,201 Många andra fick det också. 850 01:35:08,035 --> 01:35:13,582 När man lär känna andra typer av människor lär man sig mer om sig själv. 851 01:35:14,458 --> 01:35:15,292 Man förändras. 852 01:35:16,877 --> 01:35:18,087 Man växer. 853 01:35:18,587 --> 01:35:21,214 Jag är en bättre människa nu. 854 01:35:21,215 --> 01:35:26,053 Jag är en bättre människa tack vare dem, tack vare mina vänner. 855 01:35:27,012 --> 01:35:30,099 Så jag är inte förbannad längre. 856 01:35:31,225 --> 01:35:32,643 Men jag är orolig. 857 01:35:33,394 --> 01:35:34,228 Orolig… 858 01:35:35,271 --> 01:35:37,981 …för nu, när kaoset är över, 859 01:35:37,982 --> 01:35:40,859 lär rektor Higgins och de andra torrbollarna 860 01:35:40,860 --> 01:35:43,945 göra sitt bästa för att återställa ordningen. 861 01:35:43,946 --> 01:35:48,450 Och jag vill inte ha ordning. Det är hyckleri att jag är klädd så här. 862 01:35:48,451 --> 01:35:52,120 Vi ser löjliga ut. Vi ser ut som romerska senatorer. 863 01:35:52,121 --> 01:35:55,832 Det är inte den jag är, och det är nog likadant för er andra. 864 01:35:55,833 --> 01:35:58,084 Så vi skiter i det. 865 01:35:58,085 --> 01:35:59,002 HELLFIRE LEVER! 866 01:35:59,003 --> 01:36:00,962 - Henderson. - Ja! 867 01:36:00,963 --> 01:36:03,256 - Skit i skolan. - Henderson! 868 01:36:03,257 --> 01:36:05,884 Skit i systemet. Skit i normerna. 869 01:36:05,885 --> 01:36:07,385 - Skit i allt och alla… - Ja! 870 01:36:07,386 --> 01:36:12,390 …som försöker splittra oss, för det här är vårt år! 871 01:36:12,391 --> 01:36:15,019 Ja! 872 01:36:25,112 --> 01:36:26,489 HELLFIRE LEVER! 873 01:36:43,255 --> 01:36:44,465 Lugna ner er! 874 01:36:45,466 --> 01:36:47,259 Sätt er ner! 875 01:36:48,260 --> 01:36:50,221 Det blir sommarskola för er alla! 876 01:36:51,222 --> 01:36:52,890 Med kvarsittning! 877 01:37:09,615 --> 01:37:11,700 - Dustin! - Dustin! 878 01:37:13,911 --> 01:37:16,287 Du är fullständigt galen. 879 01:37:16,288 --> 01:37:19,874 - Higgins sket i brallan. - Vad ska han göra? Kasta ut mig? 880 01:37:19,875 --> 01:37:20,876 Hej. 881 01:37:21,794 --> 01:37:23,545 Hej. Stacey. 882 01:37:23,546 --> 01:37:26,840 Jag ville bara säga att du var grym där uppe. 883 01:37:26,841 --> 01:37:32,762 Tack. Jag gjorde vad Belushi hade gjort. Om han var med i en film av Hughes, typ. 884 01:37:32,763 --> 01:37:35,723 - Jag vet inte… Låter det vettigt? - Ja. 885 01:37:35,724 --> 01:37:37,433 - Det gör inget om… - Absolut. 886 01:37:37,434 --> 01:37:39,103 Säkert? 887 01:37:41,063 --> 01:37:42,189 Okej. 888 01:37:43,232 --> 01:37:45,024 - Varför sa jag så? - Hördu… 889 01:37:45,025 --> 01:37:48,612 Jag ska ha fest ikväll. 890 01:37:49,363 --> 01:37:50,865 Ni borde komma. 891 01:37:51,991 --> 01:37:53,992 - Vänta lite… - Hände det där? 892 01:37:53,993 --> 01:37:57,705 - Ska vi gå? - Är det en retorisk fråga? 893 01:37:58,205 --> 01:38:01,458 Nej, skit i det. Jag har en bättre idé. 894 01:38:02,001 --> 01:38:03,252 En mycket bättre idé. 895 01:38:05,963 --> 01:38:10,675 {\an8}- Jag tror att ni skulle gilla New York. - Hur mycket ligger hyran på där? 896 01:38:10,676 --> 01:38:13,344 {\an8}- Vill du flytta? - Ska vi bo ihop? 897 01:38:13,345 --> 01:38:15,138 {\an8}Skojar du? Kom igen. 898 01:38:15,139 --> 01:38:18,851 Se er omkring. Solnedgången, utsikten. 899 01:38:21,854 --> 01:38:24,523 Saknar ni verkligen inget av det här? 900 01:38:25,357 --> 01:38:26,774 - Nej. - Nej. 901 01:38:26,775 --> 01:38:30,904 Skogen, stenbrottet, videobutiken, biografen? 902 01:38:30,905 --> 01:38:32,530 - Nej. - Nej. 903 01:38:32,531 --> 01:38:35,951 Jag flyttar aldrig hit igen, inte ens för en miljon dollar. 904 01:38:36,577 --> 01:38:40,956 Du behöver inte en miljon. Priserna är fortfarande låga. 905 01:38:42,124 --> 01:38:47,712 Det finns ett schysst ställe i Forest Hills som jag nästan har råd med. 906 01:38:47,713 --> 01:38:51,966 - Och jag jobbar som tränare. - Och lärare i sexualundervisning. 907 01:38:51,967 --> 01:38:55,179 - Håller du i sexualundervisningen? - Det ingår i jobbet. 908 01:38:56,180 --> 01:38:59,974 Har jag frågor om könssjukdomar är det dig jag vänder mig till. 909 01:38:59,975 --> 01:39:01,226 Tack? 910 01:39:02,061 --> 01:39:05,104 Jag gillar verkligen att undervisa barnen. 911 01:39:05,105 --> 01:39:07,398 Jag får lära dem om livets mirakel 912 01:39:07,399 --> 01:39:12,028 och hur man inte får det att ske av misstag. 913 01:39:12,029 --> 01:39:14,739 Och nu är det jag som sätter betygen. 914 01:39:14,740 --> 01:39:17,492 Nåt säger mig att du är generös med dem. 915 01:39:17,493 --> 01:39:18,952 Jag ger bara A. 916 01:39:18,953 --> 01:39:22,956 B, om man är riktigt korkad. Lägre än så går jag inte. 917 01:39:22,957 --> 01:39:24,750 Kan inte du undervisa på NYU? 918 01:39:25,876 --> 01:39:29,671 Vill du att jag ska betygsätta din film om kapitalism, 919 01:39:29,672 --> 01:39:31,714 kannibalism eller vad det nu var? 920 01:39:31,715 --> 01:39:33,883 Om antikapitalism. Konsumenten. 921 01:39:33,884 --> 01:39:38,054 Det är en metafor. Ju mer hon äter, desto hungrigare blir hon. 922 01:39:38,055 --> 01:39:39,430 - Just det. - Okej. 923 01:39:39,431 --> 01:39:43,852 - Det är ett arbetsnamn. - Det är bra. 924 01:39:46,397 --> 01:39:50,775 - Jag skulle ha övervägt Smith. - Skulle du? 925 01:39:50,776 --> 01:39:55,114 Är det Steinem-föreläsningar som lockar eller den höga andelen kvinnor? 926 01:39:55,906 --> 01:39:56,782 Både och? 927 01:39:59,368 --> 01:40:02,371 Du då, Nance? Vad tycker du om puddingarna på Emerson? 928 01:40:04,957 --> 01:40:06,250 Jag vet inte. 929 01:40:07,960 --> 01:40:10,838 - Jag har hoppat av. - Du skojar. 930 01:40:12,256 --> 01:40:16,217 - Jag visste det. Du är Navy Seal-soldat. - Inte riktigt. 931 01:40:16,218 --> 01:40:18,469 Jag tog ett jobb på Herald. 932 01:40:18,470 --> 01:40:22,140 Det låter finare än vad det är. Jag är praktikant. 933 01:40:22,141 --> 01:40:28,397 Jag var skoltrött och tänkte att jag skulle ge mig ut… 934 01:40:29,398 --> 01:40:30,858 …i den riktiga världen. 935 01:40:32,776 --> 01:40:34,528 Nancy Wheeler… 936 01:40:35,112 --> 01:40:36,405 Hon överraskar än. 937 01:40:42,161 --> 01:40:43,203 Vet ni…? 938 01:40:44,621 --> 01:40:47,875 Det finns en sak jag saknar. 939 01:40:48,876 --> 01:40:50,002 Jag saknar det här. 940 01:40:51,003 --> 01:40:51,920 Att… 941 01:40:52,504 --> 01:40:53,380 …vi… 942 01:40:54,298 --> 01:40:55,215 …umgås så här. 943 01:40:57,801 --> 01:40:58,969 Jag saknar er. 944 01:41:01,513 --> 01:41:03,140 Jag gillar mina nya vänner. 945 01:41:04,933 --> 01:41:08,103 - Men… - Det är inte samma sak. 946 01:41:11,398 --> 01:41:13,025 Det blir nog aldrig det. 947 01:41:23,702 --> 01:41:25,037 Ja, okej. Jisses. 948 01:41:26,038 --> 01:41:29,625 Jag klarar inte det här… Vi får göra nåt åt saken. 949 01:41:31,794 --> 01:41:33,212 Vi kan väl… 950 01:41:34,463 --> 01:41:35,547 …ses? 951 01:41:36,673 --> 01:41:38,050 Här, en gång i månaden. 952 01:41:38,634 --> 01:41:43,137 Ja, eller på en mer neutral plats. 953 01:41:43,138 --> 01:41:48,392 Som… Vad ligger mellan Hawkins och Massachusetts eller New York? 954 01:41:48,393 --> 01:41:49,394 Louisville. 955 01:41:50,062 --> 01:41:52,563 - Philly. - Min farbror bor där. 956 01:41:52,564 --> 01:41:54,524 Han är mysko, men han bor stort. 957 01:41:54,525 --> 01:41:57,026 - Har han källare? - Ja. 958 01:41:57,027 --> 01:41:58,903 - Och ett pannrum? - Ett pannrum? 959 01:41:58,904 --> 01:42:02,907 - Ja…? - Det blir perfekt som gömställe. 960 01:42:02,908 --> 01:42:05,953 Där hon stänger in männen och bränner deras kroppar. 961 01:42:06,912 --> 01:42:10,957 - Konsumenten. Vad trodde ni? - Att du planerade att döda oss. 962 01:42:10,958 --> 01:42:12,041 Nej, nej. 963 01:42:12,042 --> 01:42:19,048 Då ses vi hos Robins skumma farbror, tar ett glas och pratar om gamla minnen. 964 01:42:19,049 --> 01:42:23,679 Och gör Jonathans antikapitalistiska kannibalfilm. 965 01:42:25,139 --> 01:42:27,099 Från och med nästa månad. 966 01:42:29,226 --> 01:42:30,644 Jag säger ja. 967 01:42:32,020 --> 01:42:33,021 Jag med. 968 01:42:37,484 --> 01:42:39,570 Inget kan komma emellan oss. 969 01:42:41,113 --> 01:42:43,949 Inga dryga respektive. 970 01:42:44,950 --> 01:42:46,076 Skolan. 971 01:42:46,910 --> 01:42:47,911 Bolån. 972 01:42:48,704 --> 01:42:49,538 Eller barn. 973 01:42:50,706 --> 01:42:52,457 - Skål. - Skål. 974 01:42:58,422 --> 01:43:03,969 - Jaha, Steve… Barn? - Jag tror att Kristen kan vara den rätta. 975 01:43:06,555 --> 01:43:09,558 - Sa du inte det om Dawn också? - Nej. 976 01:43:10,142 --> 01:43:12,018 - Och Margaret. - Och Julie. 977 01:43:12,019 --> 01:43:15,188 Inte Julie. Det var alltid drama med henne. 978 01:43:15,189 --> 01:43:18,816 Drama? Är hon en bra skådis? 979 01:43:18,817 --> 01:43:21,319 - Du vill inte… - Jag letar. 980 01:43:21,320 --> 01:43:23,906 - Nej, inte hon. - Jo, ta med henne. 981 01:43:47,179 --> 01:43:51,557 Polischefen. Mrs Byers. Det är alltid ett nöje. 982 01:43:51,558 --> 01:43:54,644 - Är ni klara att beställa? - Ja. 983 01:43:54,645 --> 01:44:00,150 Vi tar en flaska cabernet sauv… 984 01:44:00,943 --> 01:44:03,819 - Sauvignon. - Just det. Cabernet sauvignon. 985 01:44:03,820 --> 01:44:07,448 Vi tar in lite kaviar att börja med också. 986 01:44:07,449 --> 01:44:13,038 Sen tar vi två filé special tillagade enligt kockens önskemål. 987 01:44:13,538 --> 01:44:14,498 Utmärkt. 988 01:44:15,082 --> 01:44:18,042 - Hop! - Det är en stor dag. 989 01:44:18,043 --> 01:44:19,628 En oförglömlig dag. 990 01:44:20,295 --> 01:44:23,714 Du har fostrat två fina pojkar, två beundransvärda män. 991 01:44:23,715 --> 01:44:26,593 De har övervunnit mer än bara puberteten. 992 01:44:27,386 --> 01:44:28,720 Du ska vara glad. 993 01:44:30,555 --> 01:44:31,473 Och stolt. 994 01:44:32,683 --> 01:44:33,976 Jag är det, men… 995 01:44:34,643 --> 01:44:35,727 Det… 996 01:44:36,353 --> 01:44:40,023 - Det kommer att bli tyst i stugan. - Du, jag och syrsorna. 997 01:44:40,857 --> 01:44:44,610 Jag gillar inte det ljudet längre. 998 01:44:44,611 --> 01:44:45,654 Tack. 999 01:44:46,280 --> 01:44:49,824 Jag skulle föredra ett annat. 1000 01:44:49,825 --> 01:44:52,952 Fiskmåsarnas skrin. 1001 01:44:52,953 --> 01:44:57,249 Eller vågornas svall mot stranden. 1002 01:44:58,083 --> 01:45:02,296 - Det låter trevligt. - Det kan bli verklighet. 1003 01:45:05,173 --> 01:45:08,134 Inget håller oss kvar här längre. 1004 01:45:08,135 --> 01:45:12,430 Du verkar tro att vi har massor av pengar på kontot. 1005 01:45:12,431 --> 01:45:13,431 Vi kan få det. 1006 01:45:13,432 --> 01:45:17,811 En kompis från tiden i New York ringde. Montauk söker en ny polischef. 1007 01:45:18,603 --> 01:45:21,897 Staden är på uppgång. Jag skulle få tjugo procent mer. 1008 01:45:21,898 --> 01:45:26,444 Det räcker inte till ett stort hus, men det är bra mycket mer. 1009 01:45:26,445 --> 01:45:29,948 Vi skulle bo närmare barnen. Det är inte långt in till stan. 1010 01:45:30,449 --> 01:45:31,658 Och vi? 1011 01:45:32,659 --> 01:45:35,329 Vi kan få en nystart. 1012 01:45:36,663 --> 01:45:37,705 Tillsammans. 1013 01:45:37,706 --> 01:45:42,461 - Menar du det? - Vi behöver inte bestämma oss ikväll, men… 1014 01:45:45,505 --> 01:45:47,924 - Nu ljög jag. - Va? 1015 01:45:49,760 --> 01:45:52,596 Jag vill bestämma en sak ikväll. 1016 01:46:04,983 --> 01:46:05,942 Vem…? 1017 01:46:17,037 --> 01:46:18,121 Joyce Byers. 1018 01:46:22,667 --> 01:46:26,170 Vill du tillbringa resten av livet med en trött, 1019 01:46:26,171 --> 01:46:30,842 vresig och envis gammal man som älskar dig otroligt mycket? 1020 01:46:33,845 --> 01:46:36,640 Ja, det vill jag. 1021 01:47:33,697 --> 01:47:36,032 Tystnaden breder ut sig över staden. 1022 01:47:36,992 --> 01:47:40,536 Byborna tittar skrämt på från tak och gränder och undrar, 1023 01:47:40,537 --> 01:47:42,456 hur ska det här sluta? 1024 01:47:43,165 --> 01:47:46,459 Ljudet av klampande stövlar ekar över torget. 1025 01:47:46,460 --> 01:47:49,503 Strahd von Zarovich stegar fram till barden Dustin. 1026 01:47:49,504 --> 01:47:51,172 - Nej. - Vampyrfursten anfaller! 1027 01:47:51,173 --> 01:47:55,259 Han biter honom i strupen. Åskådarna flämtar, barden faller ihop. 1028 01:47:55,260 --> 01:47:59,430 Lutan klapprar mot kullerstenen. En sista sorgsen ton hörs. 1029 01:47:59,431 --> 01:48:00,473 Den jäveln! 1030 01:48:00,474 --> 01:48:04,852 Bara en hjälte återstår. Will den Vise. Han är Barovias sista hopp. 1031 01:48:04,853 --> 01:48:08,314 - Ha ihjäl kräket med ett meteorregn. - Jag kan inte. 1032 01:48:08,315 --> 01:48:11,108 - Varför inte? - Stenen stoppar all magi. 1033 01:48:11,109 --> 01:48:12,943 Slå honom med staven, då. 1034 01:48:12,944 --> 01:48:16,448 Den gör sex poäng i skada. Han har 30 kroppspoäng kvar. 1035 01:48:17,782 --> 01:48:18,950 Så vad gör vi? 1036 01:48:20,035 --> 01:48:22,369 - Det var det. - Inget. 1037 01:48:22,370 --> 01:48:23,622 Inget? 1038 01:48:25,081 --> 01:48:26,707 - Schackmatt. - Vi förlorade. 1039 01:48:26,708 --> 01:48:30,962 Efter allt som har hänt, så vinner Strahd von Skitstövel? 1040 01:48:31,963 --> 01:48:34,924 - Snacka om skitspel! - Jag håller med. 1041 01:48:34,925 --> 01:48:40,764 - Vilket totalt slöseri med tid! - Strahd njuter av att se dig arg. 1042 01:48:44,142 --> 01:48:47,269 Du går dina vänners öde till mötes, trollkarlen. 1043 01:48:47,270 --> 01:48:50,481 Kasta tärningen, bara. Jag är trött på hans skitsnack. 1044 01:48:50,482 --> 01:48:51,608 Okej. 1045 01:48:56,112 --> 01:49:00,450 Magikern från S:t Markovias kloster sa att vi kunde kalla henne till hjälp. 1046 01:49:01,493 --> 01:49:05,704 - I den svåraste av stunder. - Formeln. Hur lyder formeln? 1047 01:49:05,705 --> 01:49:08,374 - Hur lyder formeln? - Will! 1048 01:49:08,375 --> 01:49:12,878 "Magiker, rädda oss från mörkaste makt och att vi vilse går. 1049 01:49:12,879 --> 01:49:15,382 Visa oss att du vid ditt löfte står." 1050 01:49:17,259 --> 01:49:20,177 - Inget händer. - Kom igen. 1051 01:49:20,178 --> 01:49:24,516 - Varför har vi ens formeln? - Vänta lite… 1052 01:49:25,141 --> 01:49:29,854 Ett lila sken syns genom dimman, och det lyser allt starkare. 1053 01:49:31,064 --> 01:49:32,566 Det är en port. 1054 01:49:33,233 --> 01:49:35,151 Och ut ur den kommer… 1055 01:49:35,777 --> 01:49:37,821 …magikern från S:t Markovia! 1056 01:49:41,157 --> 01:49:42,658 Jag sa ju det! 1057 01:49:42,659 --> 01:49:46,954 Hon håller fram händerna och framkallar en mäktig ljusstråle. 1058 01:49:46,955 --> 01:49:49,039 Strahd ger ifrån sig ett skärande… 1059 01:49:49,040 --> 01:49:52,669 Hans kropp skrumpnar ihop av lågorna och blir till aska. 1060 01:49:54,045 --> 01:49:55,922 Badda-bom! 1061 01:49:56,506 --> 01:49:58,883 Vad säger du om det? 1062 01:50:02,178 --> 01:50:06,391 Den täta dimman kring byn lättar och invånarna jublar. 1063 01:50:07,517 --> 01:50:14,024 Ni får medaljer för ert mod och belönas med tusen guldmynt var. 1064 01:50:15,317 --> 01:50:19,696 Översköljda av rikedom och ära lever ni lyckliga i alla era dagar. 1065 01:50:21,865 --> 01:50:23,407 Slut. 1066 01:50:23,408 --> 01:50:26,661 - Vilken bra kampanj. - Verkligen. 1067 01:50:27,829 --> 01:50:30,205 Vänta nu… Var det allt? 1068 01:50:30,206 --> 01:50:34,126 Lyckliga i alla era dagar? Kan det bli mer intetsägande? 1069 01:50:34,127 --> 01:50:37,088 Jag trodde att du var en mästerlig berättare. 1070 01:50:44,721 --> 01:50:47,849 Det är sant att de levde lyckliga. 1071 01:50:48,850 --> 01:50:51,394 Men det finns många sorters lycka. 1072 01:50:52,562 --> 01:50:55,023 Riddaren och zoomaren… 1073 01:50:55,982 --> 01:50:59,152 …drar sig tillbaka och bosätter sig i en liten by. 1074 01:51:01,029 --> 01:51:02,697 För varje dag… 1075 01:51:03,448 --> 01:51:05,408 …växer sig deras kärlek starkare. 1076 01:51:17,879 --> 01:51:23,550 Barden, kunskapstörstande som han är, beger sig till magikernas gille 1077 01:51:23,551 --> 01:51:26,388 och tillbringar dagarna i deras bibliotek. 1078 01:51:27,180 --> 01:51:29,516 Även om han tar studierna på allvar… 1079 01:51:30,892 --> 01:51:33,353 …har han tid för äventyr då och då. 1080 01:51:46,408 --> 01:51:52,163 Will den Vise tar sig hela vägen till den myllrande staden Vallaki. 1081 01:51:53,039 --> 01:51:55,332 Han blir överväldigad till en början. 1082 01:51:55,333 --> 01:51:58,878 Livet där är väldigt annorlunda från byn han växte upp i. 1083 01:51:59,754 --> 01:52:02,840 Men han hittar snart sitt sammanhang. 1084 01:52:02,841 --> 01:52:05,719 Och med det kommer sann glädje… 1085 01:52:06,720 --> 01:52:07,971 …och acceptans. 1086 01:52:15,061 --> 01:52:16,438 Och historieberättaren? 1087 01:52:17,397 --> 01:52:18,857 Hur blir det med honom? 1088 01:52:21,317 --> 01:52:24,612 Han fortsätter att berätta historier. 1089 01:52:25,905 --> 01:52:28,199 Med inspiration av sina vänner. 1090 01:52:31,077 --> 01:52:36,708 Han hoppas att deras äventyrsberättelser ska spridas över hela landet, 1091 01:52:37,459 --> 01:52:39,836 så att alla ska veta hur tappra de är. 1092 01:52:42,130 --> 01:52:45,592 Men en historia kan han aldrig berätta. 1093 01:52:47,427 --> 01:52:48,803 Den om magikern. 1094 01:52:50,638 --> 01:52:52,682 Inte den riktiga historien. 1095 01:52:54,350 --> 01:52:55,560 Vad menar du? 1096 01:52:59,314 --> 01:53:00,689 Om hennes solstråle. 1097 01:53:00,690 --> 01:53:01,858 Släpp mig! 1098 01:53:04,152 --> 01:53:05,111 Hej då, Mike. 1099 01:53:06,946 --> 01:53:10,157 Hon förbrukade sina sista krafter och försvann. 1100 01:53:10,158 --> 01:53:11,910 El! 1101 01:53:14,329 --> 01:53:16,998 Men hur kunde hon använda den trollformeln? 1102 01:53:18,833 --> 01:53:22,879 - Den hämmande stenen. - Hon kunde inte använda magi. 1103 01:53:26,591 --> 01:53:29,219 Ingen märkte det mitt i all uppståndelse. 1104 01:53:29,886 --> 01:53:34,765 Men magikern är skärpt. Bara hennes syster är lika skarp. 1105 01:53:34,766 --> 01:53:37,477 När systern hörde riddarens vädjande… 1106 01:53:38,394 --> 01:53:39,854 …ändrade hon sig. 1107 01:53:40,438 --> 01:53:42,356 Gråt inte, Jane. 1108 01:53:42,357 --> 01:53:43,483 Min historia… 1109 01:53:44,317 --> 01:53:46,402 …skulle alltid sluta här. 1110 01:53:50,240 --> 01:53:51,783 Men det behöver inte din. 1111 01:53:53,952 --> 01:53:57,037 Tillsammans tänkte systrarna ut en plan 1112 01:53:57,038 --> 01:53:59,998 för att skydda magikern mot Svarta handens orden, 1113 01:53:59,999 --> 01:54:02,292 som ville stjäla hennes krafter. 1114 01:54:02,293 --> 01:54:07,506 Men för att kunna lura dem så måste alla, även hennes vänner, 1115 01:54:07,507 --> 01:54:09,175 tro att hon var död. 1116 01:54:09,801 --> 01:54:12,637 Så systern läste en trollformel från en plats i fjärran. 1117 01:54:13,638 --> 01:54:16,014 Där stenen inte hade nån effekt. 1118 01:54:16,015 --> 01:54:18,226 El? Ser du El? 1119 01:54:20,603 --> 01:54:22,313 Det var en osynlighetsformel. 1120 01:54:32,365 --> 01:54:35,994 När magikern hade flytt använde systern en sista trollformel. 1121 01:54:43,877 --> 01:54:46,504 Magikern som ni såg dö fanns inte på riktigt. 1122 01:54:48,006 --> 01:54:49,465 Hon var en illusion. 1123 01:54:54,178 --> 01:54:57,056 - Vart tog hon vägen? - Ingen vet. 1124 01:54:57,974 --> 01:54:59,601 Vi får aldrig veta det. 1125 01:55:00,184 --> 01:55:05,899 Men jag föreställer mig att hon är på en vacker plats i ett fjärran land. 1126 01:55:31,633 --> 01:55:34,052 Hon hittar ett nytt hem i en liten by. 1127 01:55:35,762 --> 01:55:38,306 Där hon är skyddad från Svarta handen. 1128 01:55:40,183 --> 01:55:41,475 Och där 1129 01:55:41,476 --> 01:55:44,979 känner hon till sist…en inre frid. 1130 01:55:46,689 --> 01:55:48,650 Hon känner sig lycklig. 1131 01:55:49,776 --> 01:55:54,280 - Det är väl bara en teori? - Hur vet vi att det är så? 1132 01:55:55,823 --> 01:55:56,783 Det gör vi inte. 1133 01:55:59,744 --> 01:56:01,037 Inte med säkerhet. 1134 01:56:03,414 --> 01:56:05,500 Men jag väljer att tro på det. 1135 01:56:07,085 --> 01:56:08,711 Jag tror på det. 1136 01:56:10,463 --> 01:56:11,589 Jag tror på det. 1137 01:56:13,925 --> 01:56:15,385 Jag tror på det. 1138 01:56:16,803 --> 01:56:18,096 Jag tror på det. 1139 01:56:19,389 --> 01:56:20,556 Jag tror på det. 1140 01:56:25,061 --> 01:56:28,522 Hallå! Vad gör ni? Lasagnen börjar bli kall. 1141 01:56:28,523 --> 01:56:31,734 Vi blev precis klara. Vi kommer nu. 1142 01:57:54,859 --> 01:57:56,401 Holly, hur spelar man? 1143 01:57:56,402 --> 01:58:00,322 - Ta det lugnt! - Ni skulle vara klara för en timme sen. 1144 01:58:00,323 --> 01:58:05,035 - Titta, vi har ett eget slott. - Jag letar efter en kampanj att börja med. 1145 01:58:05,036 --> 01:58:08,455 - Varför får du vara spelledare? - För att det var min idé. 1146 01:58:08,456 --> 01:58:11,625 Du sa att det inte var nördigt. Det är jättenördigt! 1147 01:58:11,626 --> 01:58:13,044 - Fes du precis? - Nej. 1148 01:58:13,711 --> 01:58:16,505 - Det luktar äckligt. - Det luktar gammal pizza. 1149 01:58:16,506 --> 01:58:18,840 Gammal pizza luktar inte röv! 1150 01:58:18,841 --> 01:58:23,053 - Det var tjejerna. - Våra fisar luktar rosor. 1151 01:58:23,054 --> 01:58:26,139 - Lyssna på Holly. - Du får dem om du skärper dig. 1152 01:58:26,140 --> 01:58:28,767 Du kan vara halvling. 1153 01:58:28,768 --> 01:58:33,855 - Ska jag gå så här och ramla omkull? - Nej, sitt ner och skärp dig. 1154 01:58:33,856 --> 01:58:35,858 Ge mig glasögonen! 1155 01:59:42,425 --> 01:59:45,136 VÄNNER ÄR VÄLKOMNA WILL DEN VISES HEM – BYERS SLOTT 1156 02:02:03,482 --> 02:02:05,234 HÄR SLUTAR HAWKINS 1157 02:02:06,986 --> 02:02:13,993 REGELBOK TILL STRANGER THINGS 1158 02:04:49,398 --> 02:04:51,066 Undertexter: Viktor Hessel