1 00:00:51,342 --> 00:00:55,846 Ik heb echt niks aangeraakt. - Dus die poort ging vanzelf open? 2 00:00:55,847 --> 00:00:59,266 Het was vast een storing. - Begrijp ik dit goed? 3 00:00:59,267 --> 00:01:02,853 Een storing precies op het moment dat die truck kwam? 4 00:01:02,854 --> 00:01:06,398 Moet ik dat geloven? - Ik weet niet wat er is gebeurd. 5 00:01:06,399 --> 00:01:08,401 En als het wel een storing was? 6 00:01:09,569 --> 00:01:12,196 Eentje die niet van ons kwam. 7 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 KORTEGOLFRADIO KIT 8 00:01:28,671 --> 00:01:30,923 Oké, labratten, kom op. 9 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 Er stort straks een hele dimensie in. 10 00:01:39,557 --> 00:01:40,683 Gaat het? 11 00:01:42,352 --> 00:01:46,188 Dit plan is gestoord. Er moeten een miljoen dingen goed gaan… 12 00:01:46,189 --> 00:01:52,112 …en er kunnen een miljoen dingen misgaan. Maar we kunnen dit. Dat weet ik. 13 00:01:52,695 --> 00:01:56,074 Eén laatste gevecht en dan is deze nachtmerrie voorbij. 14 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 Eindelijk. 15 00:02:31,651 --> 00:02:33,485 Hallo. 16 00:02:33,486 --> 00:02:35,696 MAC, dit is Wolfpack. Hoor je… 17 00:02:35,697 --> 00:02:38,073 Wat doe je? - De doc waarschuwen. 18 00:02:38,074 --> 00:02:41,870 Die trut is megalomaan. Die remt ons alleen af. 19 00:02:42,453 --> 00:02:43,288 Nee. 20 00:02:43,913 --> 00:02:45,999 We pakken die freak zelf wel. 21 00:04:31,437 --> 00:04:38,444 HOOFDSTUK 8: THE RIGHTSIDE UP 22 00:04:53,418 --> 00:04:56,628 Zou 't goed gaan? - De truck is sneller dan een Humvee. 23 00:04:56,629 --> 00:04:59,339 Een behoudende gok: 8 km/u sneller. 24 00:04:59,340 --> 00:05:04,469 Met een voorsprong van zes minuten, 20 seconden lopen ze nog 800 meter voor. 25 00:05:04,470 --> 00:05:09,850 Dus voorlopig gaat het goed, maar de echte shit moet nog beginnen. 26 00:05:09,851 --> 00:05:11,768 Erica, je taalgebruik. 27 00:05:11,769 --> 00:05:15,940 Dit is geen natuurkundeles. Hier is gevloek nodig. 28 00:05:19,694 --> 00:05:23,030 Hoe voelt het? - Wat? 29 00:05:23,031 --> 00:05:28,745 De wereld helpen redden en zo. - Het voelt best gaaf. 30 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 Best wel verdomd gaaf. 31 00:05:44,260 --> 00:05:45,427 Vooruit. 32 00:05:45,428 --> 00:05:48,222 Openbreken. Naar binnen. 33 00:06:18,419 --> 00:06:22,590 Zeg dat jullie dat waren en niet meer van die Cujo-mutanten. 34 00:06:23,383 --> 00:06:26,134 Wij waren het. Bewaar je stress voor straks. 35 00:06:26,135 --> 00:06:29,722 Ja, begrepen. Ik krop m'n emoties op. 36 00:06:35,728 --> 00:06:39,565 Geen teken van een boosaardige bewegende planeet. 37 00:06:40,316 --> 00:06:41,483 Dat is fijn. 38 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 Dit gaat even duren. 39 00:06:43,694 --> 00:06:45,196 We moeten opsplitsen. 40 00:06:45,822 --> 00:06:50,033 We gebruiken beide ladders. Haast je niet. Rustig aan. 41 00:06:50,034 --> 00:06:53,830 Er zijn platforms, dus rust daar. 42 00:06:56,582 --> 00:06:57,834 Vooruit dan maar. 43 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 Gaat het? 44 00:07:54,015 --> 00:07:55,765 Niet bang zijn. 45 00:07:55,766 --> 00:07:57,268 Dit zijn vrienden. 46 00:07:57,977 --> 00:08:01,522 Ze kijken alleen maar. Richt je niet op hen. 47 00:08:02,398 --> 00:08:03,441 Ja, papa. 48 00:08:16,704 --> 00:08:20,958 Laat er licht zijn. 49 00:08:25,004 --> 00:08:29,424 Goed gedaan, Kaalkop-Ibis. Ga nu naar het dak. 50 00:08:29,425 --> 00:08:33,763 Voorzichtig met die C-4. Wij willen niet ontploffen met het Ondersteboven. 51 00:08:34,514 --> 00:08:36,765 Ik wilde roekeloos zijn. 52 00:08:36,766 --> 00:08:39,602 Je hebt gelijk, Jim. Oppassen is verstandig. 53 00:08:48,569 --> 00:08:50,111 Denk eraan: 54 00:08:50,112 --> 00:08:53,616 twee keer langzaam kloppen betekent… 55 00:08:54,408 --> 00:08:57,410 Dat het Duister beweegt. - Ja. 56 00:08:57,411 --> 00:09:01,414 Jij en je zus nemen je positie in, maar wachten. Niet aanvallen. 57 00:09:01,415 --> 00:09:04,543 Zodra ik hoor dat de planeet dichtbij genoeg is… 58 00:09:04,544 --> 00:09:09,798 …klop ik drie keer snel. - Dan vallen we aan. We doden Henry. 59 00:09:09,799 --> 00:09:15,513 En we bidden dat Dustin gelijk heeft en die planeet stopt. 60 00:09:16,722 --> 00:09:19,141 Wat kan er misgaan? 61 00:09:21,227 --> 00:09:22,895 Als er iets misgaat… 62 00:09:24,188 --> 00:09:29,694 …moet je beloven dat je me niet redt. Niet tot ik zeker weet dat hij dood is. 63 00:09:35,491 --> 00:09:37,826 Dan wil ik ook een belofte van jou. 64 00:09:37,827 --> 00:09:41,162 Als dit plan werkt, gaan we hier weg. 65 00:09:41,163 --> 00:09:45,585 Doc Kay en haar plannen zijn een probleem voor later. 66 00:09:47,378 --> 00:09:48,421 Deal? 67 00:10:02,476 --> 00:10:03,978 We maken er een eind aan. 68 00:11:16,425 --> 00:11:18,094 Wil je wat? - Ja. 69 00:11:32,775 --> 00:11:35,403 Wat je eerder zei bij de Squawk… 70 00:11:36,696 --> 00:11:37,780 Het spijt me. 71 00:11:38,489 --> 00:11:41,616 Niet over wat je zei. Dat kwam er verkeerd uit. 72 00:11:41,617 --> 00:11:43,827 Of niet. Jezus. 73 00:11:43,828 --> 00:11:45,162 Het is wel oké. 74 00:11:45,871 --> 00:11:47,455 Nee, dat is het niet. 75 00:11:47,456 --> 00:11:50,875 Ik had er voor je moeten zijn en dat was ik niet. 76 00:11:50,876 --> 00:11:54,838 Ik was zo egocentrisch dat ik het niet zag. 77 00:11:54,839 --> 00:11:56,966 Ik voel me zo stom en ik… 78 00:11:58,759 --> 00:12:04,139 Het spijt me. - Dat hoeft niet. En je bent niet stom. 79 00:12:04,140 --> 00:12:05,266 Maar… 80 00:12:06,350 --> 00:12:10,396 Ik snapte het zelf heel lang niet eens. 81 00:12:11,939 --> 00:12:16,610 Het moest gebeuren zoals het gebeurde. Ik moest m'n eigen weg vinden. 82 00:12:17,319 --> 00:12:22,491 Waar het om gaat is dat je er nog bent. Dat je nog vrienden wilt zijn. 83 00:12:23,075 --> 00:12:24,827 Vrienden? Nee, dank je. 84 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 Beste vrienden. 85 00:12:33,002 --> 00:12:34,670 We pakken die planeet. 86 00:12:37,506 --> 00:12:39,466 Waarom duurt het zo lang? 87 00:12:39,467 --> 00:12:43,262 Geen idee. Misschien omdat het een toren van 150 meter is. 88 00:12:44,013 --> 00:12:48,559 Als er iets is, nemen ze contact op. - Ja. Oké. Tenzij ze al dood zijn. 89 00:12:50,394 --> 00:12:53,647 Ik krijg trek van stress. 90 00:12:55,149 --> 00:12:57,526 Wil je ook iets? - Nee. 91 00:12:59,820 --> 00:13:00,863 Mag ik een… 92 00:13:03,240 --> 00:13:04,074 Vickie? 93 00:13:34,021 --> 00:13:35,189 Allemachtig. 94 00:14:02,716 --> 00:14:05,678 Niks is beter voor stress dan een kom… 95 00:14:37,293 --> 00:14:38,627 Trippy, hè? 96 00:15:11,702 --> 00:15:13,495 Het is verdomd spectaculair. 97 00:15:15,080 --> 00:15:17,166 Jammer dat we het moeten opblazen. 98 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 Grote genade. 99 00:15:49,990 --> 00:15:54,202 Jim, hoor je me? - Ja, ik hoor je. 100 00:15:54,203 --> 00:15:56,496 Ik heb goed nieuws, slecht nieuws. 101 00:15:56,497 --> 00:16:01,334 Het goede nieuws is: onze theorie klopt. Een enorme planeet daalt op ons neer. 102 00:16:01,335 --> 00:16:07,215 Het slechte nieuws is: onze theorie klopt. Een enorme planeet daalt op ons neer. 103 00:16:07,216 --> 00:16:09,342 Hoelang hebben we? - Niet lang. 104 00:16:09,343 --> 00:16:11,553 Hopelijk is Supergirl bijna klaar. 105 00:16:17,643 --> 00:16:18,978 Kom op, El. 106 00:16:35,244 --> 00:16:38,414 Dus dit is Vecna in het Duister? 107 00:16:39,456 --> 00:16:41,792 Je hoeft niet te fluisteren. Maar ja. 108 00:16:42,459 --> 00:16:47,714 Waarom doden we hem niet hier? Hij lijkt behoorlijk kwetsbaar. 109 00:16:47,715 --> 00:16:50,341 Hier kan dat niet. - We moeten zijn geest in. 110 00:16:50,342 --> 00:16:51,843 Is dit dat niet? - Nee. 111 00:16:51,844 --> 00:16:53,344 Dit is mijn geest. - Wat? 112 00:16:53,345 --> 00:16:54,221 Wacht. 113 00:17:07,192 --> 00:17:08,318 Gaat het? 114 00:17:11,155 --> 00:17:14,408 Geweldig. Dit heb ik echt gemist. 115 00:17:15,826 --> 00:17:16,702 Hop. 116 00:17:18,662 --> 00:17:20,163 Het Duister beweegt. 117 00:17:20,164 --> 00:17:22,582 Hoe ver is Henry's huis? - Ver. 118 00:17:22,583 --> 00:17:24,625 Hoe ver? - Weet ik niet. 119 00:17:24,626 --> 00:17:29,505 Je kent zijn geest toch goed? - Ja, maar er zitten veel herinneringen in. 120 00:17:29,506 --> 00:17:32,717 We zijn net Dorothy in Oz, maar zonder gele weg. 121 00:17:32,718 --> 00:17:35,553 Alles is gelinkt, maar je hebt kortere routes. 122 00:17:35,554 --> 00:17:37,847 Die hebben we nodig. - Ja. 123 00:17:37,848 --> 00:17:40,349 Hou op met praten en laat me denken. 124 00:17:40,350 --> 00:17:43,770 Joyce, is dit dat stomme stuk? - Kom ook, Harrington. 125 00:17:43,771 --> 00:17:46,189 Op vrijdagavond? Echt niet. 126 00:17:46,190 --> 00:17:48,024 Kom. Ik heb een idee. 127 00:17:48,025 --> 00:17:51,903 Is dat Joyce? - Ja. Achter die deur rookt Hop een joint. 128 00:17:51,904 --> 00:17:54,864 En daar betast Mr Wheeler Mrs Wheeler. 129 00:17:54,865 --> 00:17:58,243 Konden we maar blijven, maar we moeten een stuk zien. 130 00:18:14,343 --> 00:18:16,095 Drie, twee, één… Vooruit. 131 00:18:17,471 --> 00:18:19,306 We gaan achterom. 132 00:18:25,104 --> 00:18:26,438 Westelijke kamer vrij. 133 00:18:33,362 --> 00:18:34,905 Zuidkant. 134 00:19:06,937 --> 00:19:11,023 Nee. Het komt niet bij elkaar. - Hoe bedoel je? 135 00:19:11,024 --> 00:19:13,986 De punt van de toren komt niet bij de spleet. 136 00:19:15,487 --> 00:19:18,156 Als het de punt raakt… - Valt de toren. 137 00:19:18,157 --> 00:19:20,284 Geweldig. 138 00:19:20,951 --> 00:19:23,494 Hé, El moet die planeet stoppen. 139 00:19:23,495 --> 00:19:26,373 Graag snel. - Hoe snel? 140 00:19:26,957 --> 00:19:28,000 Dertig seconden? 141 00:19:53,150 --> 00:19:54,901 Wat doen we? 142 00:19:54,902 --> 00:19:56,445 Wachten. - Waarop? 143 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 Drie. We moeten toeslaan. 144 00:20:03,869 --> 00:20:06,162 Zeg eens iets. Wat is er gaande? 145 00:20:06,163 --> 00:20:10,499 Geen idee. Geen contact. Ik gaf het teken. - Hier gebeurt niets… 146 00:20:10,500 --> 00:20:14,087 …en we worden bijna geplet door een planeet. Nog een keer. 147 00:20:15,589 --> 00:20:18,342 We moeten gaan. - Dit is de enige manier. 148 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Kijk uit. 149 00:20:58,465 --> 00:20:59,967 Nu. 150 00:21:38,547 --> 00:21:41,633 Hou vol. Ik heb je. Hou vast. 151 00:21:52,227 --> 00:21:54,520 We leven nog. 152 00:21:54,521 --> 00:21:56,440 Ik dacht dat je dood was. 153 00:21:58,567 --> 00:22:03,822 Het Duister is gestopt. El heeft hem. El heeft die klootzak. 154 00:22:09,786 --> 00:22:13,164 Je bent teruggekomen voor me. 155 00:22:13,165 --> 00:22:18,961 En ik wijk nooit meer van je zijde. Pas als we hier weg zijn. Allemaal. 156 00:22:18,962 --> 00:22:23,007 Zij is het. Het monster. Sta op. - Nee, ik ben het monster niet. 157 00:22:23,008 --> 00:22:24,051 Ik heb bewijs. 158 00:22:54,498 --> 00:22:55,456 Alles veilig. 159 00:22:55,457 --> 00:22:56,333 Hou vast. 160 00:22:57,542 --> 00:22:58,709 Hé. - Rustig. 161 00:22:58,710 --> 00:22:59,960 Klaar? - Klaar? 162 00:22:59,961 --> 00:23:00,837 Ja. 163 00:23:01,630 --> 00:23:04,548 Oké, rustig aan. Ik help je. 164 00:23:04,549 --> 00:23:06,218 Oké, daar gaan we dan. 165 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 Allemachtig. 166 00:23:28,657 --> 00:23:30,950 Zijn we nu ruimtereizigers? 167 00:23:30,951 --> 00:23:33,286 Interdimensionale ruimtereizigers. 168 00:23:34,079 --> 00:23:36,164 Lekker puh, Armstrong. 169 00:24:00,814 --> 00:24:02,232 Het is voorbij. 170 00:24:06,111 --> 00:24:08,989 Waar zijn ze? - Bij Max. 171 00:24:10,073 --> 00:24:11,116 Veilig. 172 00:24:14,995 --> 00:24:16,872 Waar zijn ze? 173 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 Dat zei ik al. 174 00:24:19,082 --> 00:24:23,128 Bij Max. Hier ver vandaan. 175 00:24:24,713 --> 00:24:26,506 Je kunt het niet geloven, hè? 176 00:24:27,632 --> 00:24:30,135 Dat ze je leugens zouden doorzien. 177 00:24:32,179 --> 00:24:36,808 Waarom ziet hij ons niet? - Mr Whatsit is niet de enige met magie. 178 00:24:42,147 --> 00:24:48,945 Daarom neem je kinderen. Omdat je denkt dat ze zwak zijn. 179 00:24:53,408 --> 00:24:56,161 Maar ze zijn slimmer dan je denkt. 180 00:24:57,496 --> 00:24:58,538 En jij… 181 00:24:59,539 --> 00:25:01,166 Ben jij slim? 182 00:25:02,501 --> 00:25:04,586 Je liet je pakken. 183 00:25:07,506 --> 00:25:09,257 En hier… 184 00:25:11,051 --> 00:25:15,597 …vind ik alle antwoorden die ik nodig heb. 185 00:25:31,446 --> 00:25:33,155 Allemachtig. 186 00:25:33,156 --> 00:25:35,617 Hij is het. Hij is het Zwarte Ding. 187 00:25:36,201 --> 00:25:40,371 Alles wat Holly zei is waar. Hij wil onze wereld vernietigen. 188 00:25:40,372 --> 00:25:45,919 Maar hij kan het niet zonder jullie. We moeten ontsnappen. Nu. 189 00:25:53,176 --> 00:25:54,970 Je bent sterker, of niet? 190 00:25:57,556 --> 00:25:58,848 Ik ook. 191 00:26:04,563 --> 00:26:07,106 Ik kan haar z'n geest in volgen. 192 00:26:07,107 --> 00:26:10,110 We kunnen onze broer samen doden. 193 00:26:28,461 --> 00:26:29,754 Nu. 194 00:26:30,880 --> 00:26:31,965 Hallo, broer. 195 00:26:55,822 --> 00:27:00,534 Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar ik verwachtte meer… 196 00:27:00,535 --> 00:27:02,287 Dodelijke ranken? - Monsters? 197 00:27:02,787 --> 00:27:05,789 Het zwermbrein werkt hier ook. Als Henry dood is… 198 00:27:05,790 --> 00:27:08,208 …zijn z'n knechtjes dat ook. - Als? 199 00:27:08,209 --> 00:27:10,295 We weten niet wat er gaande is. 200 00:27:10,879 --> 00:27:14,799 El hield het Duister tegen, maar misschien vecht ze nog tegen hem. 201 00:27:16,760 --> 00:27:19,303 Hé. Ze heeft hiervoor getraind. 202 00:27:19,304 --> 00:27:22,765 Ze is niet alleen. Ze heeft Kali en Max. 203 00:27:22,766 --> 00:27:26,227 Henry is vast dood. En zo niet, dan binnenkort. 204 00:27:30,315 --> 00:27:32,233 Je houdt het moreel lekker hoog. 205 00:27:40,700 --> 00:27:42,661 Ik dacht dat ik doodging. 206 00:27:44,496 --> 00:27:45,914 Ik ben je iets schuldig. 207 00:27:50,960 --> 00:27:55,674 Dat ik je niet mag, betekent niet dat ik je dood wil hebben. 208 00:27:57,342 --> 00:28:00,053 En we gaan je nodig hebben. 209 00:28:02,138 --> 00:28:04,057 Ik neem het je niet kwalijk. 210 00:28:05,141 --> 00:28:10,021 Dat je me niet mag. Ik kan echt een lul zijn. 211 00:28:13,942 --> 00:28:15,819 Ik ook. 212 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 Luister, Steve. 213 00:28:22,534 --> 00:28:24,327 Toen ik in Californië was… 214 00:28:25,870 --> 00:28:28,873 …was jij er voor Nancy toen ik dat niet kon. 215 00:28:30,709 --> 00:28:35,714 En ik dacht dat het daarom niet lekker tussen ons liep. 216 00:28:37,549 --> 00:28:38,633 Maar eigenlijk… 217 00:28:39,926 --> 00:28:42,053 …had dat niets met jou te maken. 218 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 Het duurde even voor ik daarachter was. 219 00:28:49,352 --> 00:28:50,228 En… 220 00:28:51,146 --> 00:28:52,522 …voor ik haar losliet. 221 00:28:57,152 --> 00:29:02,449 Als we niet steeds ruzie hadden, had ik je tijd kunnen besparen. 222 00:29:03,450 --> 00:29:08,079 Ik weet al een tijdje dat Nance en ik niet werken. 223 00:29:09,289 --> 00:29:12,291 Ze is onafhankelijk. Ze wil de wereld in en… 224 00:29:12,292 --> 00:29:14,753 Ik wil… - Zes koters? 225 00:29:16,921 --> 00:29:18,089 Zei ze dat? 226 00:29:21,384 --> 00:29:23,178 Was vier beter geweest? 227 00:29:24,304 --> 00:29:26,890 Had ze geen koters genoemd. 228 00:29:28,933 --> 00:29:34,689 Uiteindelijk heb ik haar liever als vriend dan helemaal niet. 229 00:29:35,648 --> 00:29:37,983 Ze is gewoon heel… 230 00:29:37,984 --> 00:29:39,068 Bijzonder. - Ja. 231 00:29:41,488 --> 00:29:43,364 Over één ding zijn we het eens. 232 00:29:44,532 --> 00:29:45,742 Ja, dat is zo. 233 00:29:49,913 --> 00:29:53,291 Ik mag je toch niet. - Zo heb ik het graag. 234 00:29:55,585 --> 00:29:58,463 Tortelduifjes, dit willen jullie zien. 235 00:30:12,977 --> 00:30:16,523 Dat is het. Dat zag ik in mijn visioen. 236 00:30:17,649 --> 00:30:18,983 Daar zijn de kinderen. 237 00:30:20,944 --> 00:30:22,612 Waar wachten we nog op? 238 00:30:32,455 --> 00:30:35,082 Derek? Nee. Derek, je moet doorlopen. 239 00:30:35,083 --> 00:30:37,417 Dat kan ik niet. - Wat doe je? Kom. 240 00:30:37,418 --> 00:30:41,588 Laat me achter. Red jezelf, sukkels. - Nee, doe niet zo stom. 241 00:30:41,589 --> 00:30:44,425 Dat doe ik niet. - Jawel. Je kunt niet… 242 00:30:52,600 --> 00:30:54,601 Iedereen in orde? - Ja. 243 00:30:54,602 --> 00:30:57,021 Heb je hem gevonden? - Hij verdween. 244 00:30:57,647 --> 00:31:01,483 Terug naar de echte wereld. Hij kan terugkomen. Hij komt terug. 245 00:31:01,484 --> 00:31:04,279 Hoe ver naar de grot? - Niet ver. Kom op. 246 00:31:04,863 --> 00:31:06,572 Derek, we moeten door. Nu. 247 00:31:06,573 --> 00:31:07,699 Vooruit. Rennen. 248 00:31:12,954 --> 00:31:16,791 Dustin. Lucas. Wat gebeurt er? Zeg iets. 249 00:31:45,528 --> 00:31:47,447 {\an8}ONKRUIDVERDELGER 250 00:32:20,688 --> 00:32:22,899 Je wist dat dit zou gebeuren. 251 00:32:24,734 --> 00:32:28,529 Net zoals je weet wat er met haar gebeurt. 252 00:32:30,156 --> 00:32:31,866 Snap je het niet? 253 00:32:32,492 --> 00:32:37,454 Het is een cirkel. Een vreselijke, vicieuze cirkel. 254 00:32:37,455 --> 00:32:40,291 Wij kunnen die stoppen. Vanavond. 255 00:32:44,295 --> 00:32:45,463 Hoe? 256 00:32:46,047 --> 00:32:49,883 Nadat we onze broer doden en de kinderen gered zijn… 257 00:32:49,884 --> 00:32:53,887 …gaan we niet weg met de anderen. We blijven in de brug. 258 00:32:53,888 --> 00:32:55,807 Het Ondersteboven verdwijnt… 259 00:32:59,018 --> 00:33:00,061 …en wij ook. 260 00:33:02,647 --> 00:33:04,148 Het is de enige manier. 261 00:33:05,274 --> 00:33:07,276 De enige manier. 262 00:33:08,528 --> 00:33:13,240 Ze gaat het doen, Jim. Ze maakt een einde aan haar leven. 263 00:33:13,241 --> 00:33:14,742 Laat je zien. 264 00:33:15,785 --> 00:33:18,328 Laat je zien, vuile leugenaar. 265 00:33:18,329 --> 00:33:23,792 Ik ben veel, maar geen leugenaar. 266 00:33:23,793 --> 00:33:26,586 Ik heb in haar geest gekeken… 267 00:33:26,587 --> 00:33:30,048 …en nu in de jouwe. 268 00:33:30,049 --> 00:33:32,218 Wat een razernij. 269 00:33:32,802 --> 00:33:37,431 Eén dochter al dood vanwege jou, en binnenkort nog een. 270 00:33:37,432 --> 00:33:38,807 Laat je zien. 271 00:33:38,808 --> 00:33:43,020 Je bent wat je vreest. 272 00:33:43,021 --> 00:33:45,732 Jij bent de vloek. 273 00:34:04,292 --> 00:34:05,126 Nee. 274 00:34:21,726 --> 00:34:22,935 Waarom seint hij? 275 00:34:27,273 --> 00:34:29,525 Dat is geen signaal. - Wat is het dan? 276 00:34:43,748 --> 00:34:45,124 Ga naar de grot. 277 00:34:48,252 --> 00:34:50,254 Ik heb je. Hou vol. 278 00:34:51,005 --> 00:34:51,964 Hou vol. 279 00:34:54,425 --> 00:34:56,511 Hou vol. 280 00:35:03,309 --> 00:35:04,811 Wat heb je gedaan? 281 00:35:13,778 --> 00:35:14,904 Hallo. 282 00:35:30,962 --> 00:35:32,755 Hun huiswerk ligt er nog. 283 00:35:37,301 --> 00:35:40,096 OPERATIE BONENSTAAK VOORBEREIDING MISSIE 284 00:35:43,933 --> 00:35:45,809 Max. - Wat is er gebeurd? 285 00:35:45,810 --> 00:35:48,353 Ze loste op als een spook. 286 00:35:48,354 --> 00:35:51,022 Was het het Zwarte Ding? Nam hij hen mee? 287 00:35:51,023 --> 00:35:52,315 Luister. 288 00:35:52,316 --> 00:35:57,070 We houden ons aan het plan. De grot. Daar kan hij ons niets doen. 289 00:35:57,071 --> 00:36:00,907 Volg mij, hou je stil, en blijf dicht bij elkaar. 290 00:36:00,908 --> 00:36:02,868 Vooruit. - Kom op. 291 00:36:02,869 --> 00:36:04,412 We gaan. Schiet op. 292 00:36:04,996 --> 00:36:08,081 Ze zijn daar alleen. Breng ons terug. 293 00:36:08,082 --> 00:36:12,085 Dat kan niet zonder het bad. Hij sloot ons buiten. 294 00:36:12,086 --> 00:36:15,547 We moeten naar het Duister, naar de rest, om hem te doden. 295 00:36:15,548 --> 00:36:19,342 Geen tijd. De werelden botsen lang voor wij daar zijn. 296 00:36:19,343 --> 00:36:22,095 Niet als Holly en de kinderen de grot halen. 297 00:36:22,096 --> 00:36:26,266 Als Dustin gelijk heeft, kan Henry niets zonder de kinderen. 298 00:36:26,267 --> 00:36:27,852 Je zegt vaak 'als'. 299 00:36:28,561 --> 00:36:29,604 Wat wil jij doen? 300 00:36:31,439 --> 00:36:33,064 We mogen nu niet opgeven. 301 00:36:33,065 --> 00:36:35,818 Is dat niet precies wat je doet? Je geeft op. 302 00:36:37,820 --> 00:36:39,322 Ik weet de waarheid. 303 00:36:41,073 --> 00:36:44,367 Henry liet me je plan zien. - Henry loog tegen je. 304 00:36:44,368 --> 00:36:48,663 Hij heeft je erin geluisd. Hij gebruikte je en je trapte erin. 305 00:36:48,664 --> 00:36:50,333 Kijk me dan aan en zeg het. 306 00:36:51,375 --> 00:36:55,338 Zeg het. Dat je niet van plan bent om je op te offeren. 307 00:36:57,048 --> 00:37:00,968 We hebben hier geen tijd voor. - Ik laat hem niet ontploffen. 308 00:37:03,179 --> 00:37:05,222 Echt niet. - Wat? 309 00:37:05,223 --> 00:37:11,144 Ik laat de C-4 niet ontploffen tot ik weet dat je veilig terug in Hawkins bent. 310 00:37:11,145 --> 00:37:16,274 Als we Henry doden en het Ondersteboven niet vernietigen, was het voor niets. 311 00:37:16,275 --> 00:37:21,363 Daarom vernietig ik het zodra ik weet dat je veilig bent. 312 00:37:21,364 --> 00:37:22,697 Waarom doe je dit? 313 00:37:22,698 --> 00:37:25,325 Henry heeft z'n geest aangetast. 314 00:37:25,326 --> 00:37:28,120 Kali, wacht. - Nee. Dit is belangrijker. 315 00:37:28,829 --> 00:37:32,249 Belangrijker dan wij allemaal. - Toe maar. Schiet maar. 316 00:37:32,250 --> 00:37:37,837 Als ik blijf leven, dan Henry ook. Ik moet de cyclus stoppen. 317 00:37:37,838 --> 00:37:43,844 Dat doe je ook. Maar niet zo. Niet met meer geweld en pijn. 318 00:37:45,054 --> 00:37:49,475 Er is al zoveel pijn geweest. Vanaf je geboorte al. 319 00:37:49,976 --> 00:37:53,770 Je moeder werd je afgenomen. Je jeugd ook. 320 00:37:53,771 --> 00:37:58,276 Je bent aangevallen, gemanipuleerd, misbruikt… 321 00:37:59,568 --> 00:38:01,152 …door vreselijke mensen. 322 00:38:01,153 --> 00:38:06,158 Het leven was zo oneerlijk, zo wreed voor je. 323 00:38:08,119 --> 00:38:11,580 Maar je liet je niet breken. En nu moet je vechten, meisje. 324 00:38:12,581 --> 00:38:15,167 Je moet nog één keer vechten. 325 00:38:16,002 --> 00:38:18,712 Voor de gelukkige dagen die hierna komen. 326 00:38:18,713 --> 00:38:20,006 Vecht voor… 327 00:38:21,549 --> 00:38:24,385 …een wereld buiten Hawkins. 328 00:38:25,094 --> 00:38:27,722 Vecht voor de dag dat je zelf een kind hebt… 329 00:38:28,889 --> 00:38:31,642 …en haar het leven geeft dat jij niet kreeg. 330 00:38:35,146 --> 00:38:39,900 Voor dat je boos wordt als ze een knul op bezoek heeft en de deur niet openhoudt. 331 00:38:41,527 --> 00:38:42,861 Ik weet het. 332 00:38:42,862 --> 00:38:45,364 Je gelooft niet dat je dat kunt hebben. 333 00:38:45,865 --> 00:38:47,283 Maar ik beloof je… 334 00:38:48,034 --> 00:38:50,244 …dat we dat zullen laten gebeuren. 335 00:38:50,911 --> 00:38:53,914 Jij zult dat laten gebeuren. 336 00:38:55,249 --> 00:38:56,584 Want dat moet. 337 00:38:59,503 --> 00:39:01,130 Want je verdient het. 338 00:39:06,719 --> 00:39:08,386 Jim, ben je daar? 339 00:39:08,387 --> 00:39:12,725 Ik wil je geen extra stress geven, maar we hebben bezoek. 340 00:39:33,621 --> 00:39:36,331 Kom op. We zijn er bijna. 341 00:39:36,332 --> 00:39:40,586 Door dit gat. Hier. Een voor een. Vooruit. 342 00:39:42,671 --> 00:39:44,006 Debbie, wacht. 343 00:39:46,759 --> 00:39:48,260 Heb je Derek gezien? 344 00:39:49,720 --> 00:39:51,972 Derek. - Wacht. Holly. 345 00:40:01,816 --> 00:40:04,984 Kom. Dit gaat lukken. We moeten hier weg. Schiet op. 346 00:40:04,985 --> 00:40:08,988 Blijf rennen. Kom op, Derek. 347 00:40:08,989 --> 00:40:11,784 De grot in. Hij komt eraan. 348 00:40:29,927 --> 00:40:31,929 M'n rug op. - Kom. 349 00:40:39,145 --> 00:40:41,187 Gaat het? - We zijn in orde. 350 00:40:41,188 --> 00:40:42,564 Was hij het? Henry? 351 00:40:42,565 --> 00:40:47,777 Ja, maar hij kan niet bij ons komen. We zijn veilig. 352 00:40:47,778 --> 00:40:49,321 Oké. - We zijn veilig. 353 00:41:12,887 --> 00:41:15,639 Waarom staar je naar me? - Dat doe ik niet. 354 00:41:18,225 --> 00:41:22,145 We zijn dichtbij. We weten niet wat daar is… 355 00:41:22,146 --> 00:41:24,397 …dus geef me wat van je wapens. 356 00:41:24,398 --> 00:41:27,650 Je hebt al wapens. - Drie molotovs? Kom op. 357 00:41:27,651 --> 00:41:31,572 Geef me zo'n wapen. Wil je je schuldig voelen over m'n dood? 358 00:41:39,788 --> 00:41:40,831 Allemachtig. 359 00:41:41,457 --> 00:41:42,291 Bedankt. 360 00:41:45,127 --> 00:41:47,379 Dat zijn vuurpijlen. - Wat? 361 00:41:48,547 --> 00:41:51,050 Ze gaf je een lichtpistool. 362 00:41:53,928 --> 00:41:55,136 Een lichtpistool? 363 00:41:55,137 --> 00:41:58,557 Nancy, wat is dit? Meen je dat nou? 364 00:41:59,600 --> 00:42:00,976 Is dit een grap? 365 00:42:02,728 --> 00:42:04,688 Wat moet ik met een lichtpistool? 366 00:42:12,571 --> 00:42:16,450 Hé. Wat is er aan de hand? - Henry. 367 00:42:17,910 --> 00:42:18,786 Hij leeft nog. 368 00:42:51,610 --> 00:42:53,195 Weersta het. 369 00:42:55,531 --> 00:42:57,366 Hoe heb je me gevonden? 370 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 Wie heeft je gestuurd? 371 00:43:04,540 --> 00:43:06,000 Zij hebben je gestuurd. 372 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 Weersta het. 373 00:43:22,141 --> 00:43:23,142 Wat was dat? 374 00:43:26,437 --> 00:43:27,354 Blijf hier. 375 00:43:47,374 --> 00:43:49,460 Wat is er aan de hand? Wat zie je? 376 00:43:50,210 --> 00:43:53,130 Henry. Hij is in de grot. 377 00:43:53,714 --> 00:43:59,094 Hij komt eraan. Weg. Hier. Allemaal. Vooruit. 378 00:44:00,346 --> 00:44:04,182 Schiet op. Kom op, snel. 379 00:44:04,183 --> 00:44:08,019 Hij heeft Holly en de kinderen gevonden. 380 00:44:08,020 --> 00:44:12,565 En El? Zie je El? Of Kali? Of Max? 381 00:44:12,566 --> 00:44:15,277 Ze zijn helemaal alleen. 382 00:44:17,655 --> 00:44:19,865 Vooruit. Schiet op, jongens. 383 00:44:27,414 --> 00:44:30,541 Kun jij hem tegenhouden? Met je krachten? 384 00:44:30,542 --> 00:44:33,128 Ik kan het proberen. Loop door. 385 00:44:33,712 --> 00:44:34,838 Lopen. 386 00:44:46,225 --> 00:44:47,643 Vooruit. 387 00:45:40,237 --> 00:45:41,863 Schiet op. Vooruit. 388 00:45:41,864 --> 00:45:44,699 Snel. Kom op. Het is hier. Dit gat. 389 00:45:44,700 --> 00:45:48,787 Joshua, naar beneden. Voorzichtig. Thomas, jij hierna. 390 00:46:00,799 --> 00:46:02,301 Jim, hoor je me? 391 00:46:02,801 --> 00:46:04,803 Jim, hoor je me? 392 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 Godverdomme. 393 00:46:23,322 --> 00:46:24,156 Kali. 394 00:46:32,331 --> 00:46:35,459 Kijk eens wat we hier hebben. 395 00:46:36,627 --> 00:46:40,547 Je vrienden hebben je achtergelaten. Dat is ook niet aardig. 396 00:46:46,136 --> 00:46:47,596 Weg met haar. 397 00:47:03,028 --> 00:47:05,280 Ik heb je. 398 00:47:06,156 --> 00:47:07,908 En ik heb jou. 399 00:47:13,664 --> 00:47:16,749 Luister. Alles wat je hier ziet, is niet echt. 400 00:47:16,750 --> 00:47:19,378 Het kan je niets doen. Let op mij. 401 00:47:23,674 --> 00:47:24,967 Kom. We gaan. 402 00:47:26,927 --> 00:47:30,429 Doorlopen. Blijf bij me. Blijf naar mij kijken. 403 00:47:30,430 --> 00:47:31,682 Blijf doorlopen. 404 00:47:33,100 --> 00:47:36,019 Godallemachtig. - Let op mij, Derek. 405 00:47:39,064 --> 00:47:42,149 Hierdoor. Naar de andere kant. Wacht op mij. 406 00:47:42,150 --> 00:47:43,694 Debbie, jij eerst. 407 00:47:48,115 --> 00:47:49,448 Thomas, nu jij. 408 00:47:49,449 --> 00:47:51,492 Kom op. Opschieten. - Vooruit. 409 00:47:51,493 --> 00:47:54,329 Kom. We kunnen dit. - Schiet op, Glenn. 410 00:47:57,291 --> 00:47:58,208 Vooruit. 411 00:48:04,423 --> 00:48:08,718 Vertel me waar die andere freak is of deze sterft hier en nu. 412 00:48:08,719 --> 00:48:11,680 Waar heb je het over? We zijn alleen. 413 00:48:12,931 --> 00:48:15,893 Is dit een spelletje? Waar is ze? 414 00:48:29,156 --> 00:48:32,284 Wat doe je, Murray? Dit is geen goed plan. 415 00:48:33,452 --> 00:48:34,827 Dit is gestoord. 416 00:48:34,828 --> 00:48:38,832 Oké. Daar gaan we dan. 417 00:48:40,250 --> 00:48:41,835 Laatste kans. 418 00:48:42,628 --> 00:48:44,338 Waar is ze? 419 00:48:54,097 --> 00:48:55,182 Loop naar de hel. 420 00:48:56,475 --> 00:48:57,351 Oké. 421 00:50:29,943 --> 00:50:33,030 Haal verband. - Hou druk op de wond. 422 00:50:33,864 --> 00:50:38,452 Kali, kijk me aan. Hou vol. Ik ben hier. Het komt goed. 423 00:50:39,536 --> 00:50:42,288 Ik haal het niet. 424 00:50:42,289 --> 00:50:46,917 Zeg dat niet. Je haalt het wel. 425 00:50:46,918 --> 00:50:48,170 Niet huilen, Jane. 426 00:50:50,797 --> 00:50:51,673 Mijn verhaal… 427 00:50:52,632 --> 00:50:54,843 …zou hier altijd eindigen. 428 00:50:55,761 --> 00:50:56,678 Nee. 429 00:52:02,661 --> 00:52:04,371 Hoe heb je me gevonden? 430 00:52:05,330 --> 00:52:06,289 Alsjeblieft. 431 00:52:07,332 --> 00:52:12,129 Alsjeblieft, meneer. Niet schieten. - Wie ben jij? 432 00:52:12,838 --> 00:52:16,715 Henry Creel. Ik woon hier vlakbij. 433 00:52:16,716 --> 00:52:21,345 Wie heeft je gestuurd? - Niemand. Ik hoorde geschreeuw in de grot. 434 00:52:21,346 --> 00:52:26,309 Zij hebben je gestuurd. - U bent in de war. U hebt een arts nodig. 435 00:52:32,232 --> 00:52:33,400 Wat gebeurt er? 436 00:52:34,985 --> 00:52:37,153 Hij zit nu in een herinnering. 437 00:52:37,154 --> 00:52:41,032 En hij is bang. Hij is zo bang. 438 00:52:51,418 --> 00:52:54,253 Mijn god. Goddank. 439 00:52:54,254 --> 00:52:57,090 Ik dacht dat jullie kassiewijle waren. 440 00:52:58,633 --> 00:53:02,887 Wat? Geen knuffel van die grote vent? 441 00:53:02,888 --> 00:53:05,514 Geen bedankje dat ik die heli heb vernield? 442 00:53:05,515 --> 00:53:08,602 Dat was heel dapper en… 443 00:53:10,187 --> 00:53:11,521 Wat is er? 444 00:53:12,105 --> 00:53:15,442 Wacht. Waar is Kali? 445 00:53:20,363 --> 00:53:21,364 El, ik… 446 00:53:22,991 --> 00:53:24,117 Ik vind het zo erg. 447 00:53:42,302 --> 00:53:43,720 Ik kan springen. 448 00:53:45,347 --> 00:53:51,144 Ik kan via de stenen naar het Duister. Dan kom ik bij de boom. Kortere weg. 449 00:53:52,312 --> 00:53:53,854 Henry is daar nog. 450 00:53:53,855 --> 00:53:55,689 Als je valt… - Dat doe ik niet. 451 00:53:55,690 --> 00:53:57,108 Als het je lukt… 452 00:54:00,528 --> 00:54:01,738 Dan dood ik hem. 453 00:54:03,907 --> 00:54:04,950 En dan? 454 00:54:14,751 --> 00:54:18,129 Toen je me als kind vond in het bos… 455 00:54:23,593 --> 00:54:24,803 …was ik bang. 456 00:54:26,388 --> 00:54:27,389 Heel bang. 457 00:54:30,934 --> 00:54:32,727 Ik begreep de wereld niet. 458 00:54:33,687 --> 00:54:36,690 Ik begreep mensen niet. 459 00:54:40,902 --> 00:54:42,279 Jij nam me in huis. 460 00:54:47,242 --> 00:54:50,453 Je bracht me groot. Je beschermde me. 461 00:55:06,761 --> 00:55:08,430 Je werd mijn vader. 462 00:55:17,188 --> 00:55:20,191 Maar ik ben geen kind meer. 463 00:55:33,371 --> 00:55:34,748 En ik ben Sarah niet. 464 00:55:45,091 --> 00:55:47,093 Zij had geen keus. 465 00:55:52,390 --> 00:55:53,391 Ik wel. 466 00:55:56,478 --> 00:56:01,024 En jij moet erop vertrouwen dat ik de juiste keus maak. 467 00:56:08,073 --> 00:56:10,992 Je moet in me geloven. 468 00:57:48,715 --> 00:57:54,596 Vind me. 469 00:58:05,356 --> 00:58:10,403 Je moet je ertegen verzetten. 470 00:58:11,279 --> 00:58:14,656 Het zal je verteren. 471 00:58:14,657 --> 00:58:19,621 Het zal alles verteren. 472 00:58:49,067 --> 00:58:50,485 Jij was het niet. 473 00:58:52,070 --> 00:58:53,863 Jij bent het nooit geweest. 474 00:58:56,366 --> 00:58:57,991 Laat me met rust. 475 00:58:57,992 --> 00:59:01,286 Daarom wilde de Mind Flayer je niet in de grot hebben. 476 00:59:01,287 --> 00:59:02,914 Je mocht het niet weten. 477 00:59:06,626 --> 00:59:08,335 Laat me met rust. 478 00:59:08,336 --> 00:59:12,048 Je was nog maar een kind, net als ik. 479 00:59:12,882 --> 00:59:17,595 Hij gebruikte je. Hij gebruikte jou om hier te komen. 480 00:59:18,346 --> 00:59:20,223 Je bent net als ik, Henry. 481 00:59:21,140 --> 00:59:22,392 Een werktuig. 482 00:59:23,476 --> 00:59:26,770 Je kunt het weerstaan. Help ons ertegen te vechten. 483 00:59:26,771 --> 00:59:30,525 Laat het niet winnen, Henry. Laat het niet winnen. 484 00:59:35,989 --> 00:59:36,948 Nee. 485 00:59:39,367 --> 00:59:40,994 Hij toonde me de waarheid. 486 00:59:45,999 --> 00:59:48,543 Dat deze wereld kapot is. 487 00:59:50,211 --> 00:59:52,588 Dat de mens kapot is. 488 00:59:52,589 --> 00:59:56,259 Luister niet. Hij heeft je in zijn macht. 489 01:00:05,101 --> 01:00:07,770 Hij heeft me nooit in z'n macht gehad. 490 01:00:09,272 --> 01:00:11,357 En ik hem ook niet. 491 01:00:22,702 --> 01:00:25,538 Snap je het niet? 492 01:00:26,247 --> 01:00:28,958 Ik had hem kunnen weerstaan. 493 01:00:29,876 --> 01:00:31,919 Maar ik koos ervoor… 494 01:00:32,879 --> 01:00:33,963 …om mee te doen. 495 01:00:53,066 --> 01:00:55,777 Hij heeft mij nodig. 496 01:01:01,658 --> 01:01:03,284 En ik heb hem nodig. 497 01:01:10,833 --> 01:01:11,793 Wij… 498 01:01:15,463 --> 01:01:16,506 …zijn… 499 01:01:18,925 --> 01:01:19,801 …één. 500 01:01:24,639 --> 01:01:25,640 Rennen. 501 01:01:26,224 --> 01:01:27,433 Rennen. 502 01:01:47,537 --> 01:01:49,372 Kom op. - Vooruit. 503 01:02:08,975 --> 01:02:10,809 Kom op. Vooruit. 504 01:02:10,810 --> 01:02:11,978 Rennen. 505 01:03:12,580 --> 01:03:14,122 Ze doet 'm pijn. - Hoe? 506 01:03:14,123 --> 01:03:16,250 Ze vecht tegen Vecna. - Zwermbrein. 507 01:03:26,427 --> 01:03:27,887 Dus… 508 01:03:28,638 --> 01:03:32,433 …je wilt echt dood. 509 01:03:39,857 --> 01:03:41,608 We moeten haar helpen. - Hoe? 510 01:03:41,609 --> 01:03:45,237 Het gaat twee kanten op. Verwond de Mind Flayer, verwond Vecna. 511 01:03:45,238 --> 01:03:47,197 Godzilla verwonden? 512 01:03:47,198 --> 01:03:50,325 Dat lukt alleen als we ons verspreiden. 513 01:03:50,326 --> 01:03:54,746 Hem flankeren. Alle hitpoints tellen. - Hitpoints? Wat? 514 01:03:54,747 --> 01:03:55,872 Daar. 515 01:03:55,873 --> 01:03:59,836 Een van ons lokt hem naar die kloof. De rest staat op de klif. 516 01:04:00,962 --> 01:04:02,630 Een hinderlaag van boven. 517 01:04:03,381 --> 01:04:05,091 Eén vraag. 518 01:04:06,342 --> 01:04:07,760 Wie is er aas? 519 01:04:10,346 --> 01:04:11,681 Ik. 520 01:04:34,120 --> 01:04:36,163 Vooruit. 521 01:05:00,479 --> 01:05:02,857 We kunnen niets doen. Kom. Toe. 522 01:06:42,915 --> 01:06:44,333 Kijk uit. 523 01:06:48,963 --> 01:06:51,674 Dit is voor Eddie, klootzak. - Voor Eddie. 524 01:07:32,757 --> 01:07:34,800 Ik ben niet meer bang. 525 01:07:42,099 --> 01:07:43,059 We zijn niet… 526 01:07:44,935 --> 01:07:45,978 …bang… 527 01:07:49,065 --> 01:07:50,149 …voor je. 528 01:08:07,500 --> 01:08:08,708 Wegwezen. 529 01:08:08,709 --> 01:08:10,086 Rennen. Shit. 530 01:08:53,546 --> 01:08:54,880 Is iedereen in orde? 531 01:09:21,490 --> 01:09:22,992 Holly? Hoor je me? 532 01:09:43,596 --> 01:09:46,556 Ja, ik ben het. Ik ben hier. 533 01:09:46,557 --> 01:09:50,186 Ik ben het. Ik ben hier. 534 01:10:26,430 --> 01:10:29,767 Ja, alles eruit. Het komt goed. 535 01:10:30,392 --> 01:10:32,018 Waar ben ik? 536 01:10:32,019 --> 01:10:35,439 Je bent veilig, kerel. We brengen je naar huis. 537 01:10:38,067 --> 01:10:41,237 Ik ben bij je, maatje. Het komt goed. 538 01:11:44,258 --> 01:11:46,677 Toe. Kom bij me terug. 539 01:11:48,304 --> 01:11:49,305 Nee. 540 01:11:59,273 --> 01:12:01,108 Je koos het verkeerde gezin. 541 01:12:10,117 --> 01:12:11,994 Mam, zo gaat hij dood. 542 01:12:12,828 --> 01:12:14,246 Help. 543 01:12:16,999 --> 01:12:18,500 Ga maar naar huis. 544 01:12:21,170 --> 01:12:23,130 Deze keer ben ik niet gevlucht. 545 01:12:24,923 --> 01:12:25,966 Ik hou van je. 546 01:12:26,550 --> 01:12:27,885 Vaarwel, Mike. 547 01:12:28,552 --> 01:12:30,929 El. El, waar ben je? 548 01:12:32,264 --> 01:12:34,433 Hij heeft mij niet zo gemaakt. 549 01:12:34,933 --> 01:12:36,101 Dat was jij. 550 01:12:38,937 --> 01:12:40,272 Will, word wakker. 551 01:12:41,273 --> 01:12:42,524 Ga weg. 552 01:12:44,401 --> 01:12:46,236 Ik wil dat dit voorbij is. 553 01:13:38,705 --> 01:13:41,541 Hoor je me? - Ja. Wat gebeurt er? 554 01:13:41,542 --> 01:13:44,085 Die eikel zonder neus is de pijp uit. 555 01:13:44,086 --> 01:13:48,006 We zijn in het Ondersteboven en we hebben de kinderen. 556 01:13:51,218 --> 01:13:53,429 Is iedereen in orde? 557 01:13:54,138 --> 01:13:56,723 Behoorlijk wat kleerscheuren, maar in orde. 558 01:13:58,225 --> 01:13:59,268 En El? 559 01:14:00,936 --> 01:14:02,146 Iedereen. 560 01:14:07,985 --> 01:14:12,489 Dus zet de muziek maar aan. Vernietig het Ondersteboven voorgoed. 561 01:14:13,198 --> 01:14:14,950 We laten deze hel achter ons. 562 01:14:16,243 --> 01:14:17,369 Begrepen. 563 01:14:34,761 --> 01:14:37,723 Oké. Het aftellen begint. 564 01:14:51,195 --> 01:14:53,655 Hé, straks zit het ook op mij. 565 01:14:55,908 --> 01:14:58,035 Ik ben ook vies. 566 01:14:58,619 --> 01:15:00,162 Het stinkt wel. 567 01:15:31,485 --> 01:15:34,362 Wat doe je? Straks komt er nog meer binnen. 568 01:15:34,363 --> 01:15:37,198 Het is dat of flauwvallen. 569 01:15:37,199 --> 01:15:39,159 Want jij stinkt naar… 570 01:15:40,619 --> 01:15:43,705 Geen idee, maar het is vreselijk. 571 01:15:55,342 --> 01:15:56,885 Eikels. 572 01:16:00,013 --> 01:16:00,889 Wat leuk. 573 01:16:02,891 --> 01:16:04,851 Daar. Oost west, thuis best. 574 01:16:06,144 --> 01:16:11,483 Jimbo, ik moet het weten. Hoe voelt het? - Ik moet dutten en roken. 575 01:16:12,526 --> 01:16:14,151 Je was toch gestopt? - Ja. 576 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 Daarom wordt het zo lekker. 577 01:16:26,915 --> 01:16:28,000 Kijk uit. 578 01:16:33,964 --> 01:16:35,215 Iedereen in orde? 579 01:16:41,138 --> 01:16:43,431 Handen omhoog, allemaal. 580 01:16:43,432 --> 01:16:44,849 Handen omhoog, zei ik. 581 01:16:44,850 --> 01:16:46,350 Hup. - Blijf van me af. 582 01:16:46,351 --> 01:16:48,562 Eruit. Handen omhoog. 583 01:16:49,563 --> 01:16:51,315 Handen omhoog. - Hé, zeg. 584 01:16:53,859 --> 01:16:57,821 Nee. Dat is mijn zusje. Laat me los. 585 01:17:06,204 --> 01:17:07,622 Vooruit. 586 01:17:07,623 --> 01:17:09,666 Dustin. - Wat is dit? 587 01:17:10,250 --> 01:17:13,170 Iedereen hierheen. 588 01:17:14,171 --> 01:17:15,756 El? Zie je El? 589 01:17:16,465 --> 01:17:19,592 Sergeant. Waar is het meisje? 590 01:17:19,593 --> 01:17:21,928 Ze was hier net nog. 591 01:17:25,599 --> 01:17:26,850 Ze is vast ontsnapt. 592 01:17:40,614 --> 01:17:43,325 Mike… - Blijf van me af. 593 01:17:54,378 --> 01:17:55,378 Je… 594 01:17:55,379 --> 01:17:57,422 Je moet daar weg. Je moet weg. 595 01:17:58,090 --> 01:18:00,549 Dit houdt nooit op zolang ik hier ben. 596 01:18:00,550 --> 01:18:04,136 We bedenken wel iets. We vechten terug. Zoals altijd. 597 01:18:04,137 --> 01:18:06,138 Praat met de anderen. 598 01:18:06,139 --> 01:18:09,558 Nee. - Bedank ze voor me. 599 01:18:09,559 --> 01:18:14,313 Dat ze zo lief waren. Dat ze me leerden wat vriendschap is. 600 01:18:14,314 --> 01:18:16,190 Nee. Doe dit niet. 601 01:18:16,191 --> 01:18:20,027 Je moet ze mijn keuze helpen te begrijpen. 602 01:18:20,028 --> 01:18:22,698 Maar ik begrijp die niet. - Dat weet ik. 603 01:18:23,865 --> 01:18:26,868 Maar dat doe je wel. Ooit begrijp je het. 604 01:18:28,328 --> 01:18:29,830 Je begrijpt mij. 605 01:18:32,457 --> 01:18:33,834 Beter dan wie dan ook. 606 01:18:34,543 --> 01:18:36,169 Altijd al. 607 01:18:37,337 --> 01:18:39,339 Vanaf dat we elkaar ontmoetten… 608 01:18:47,055 --> 01:18:48,390 …zag je me echt. 609 01:18:48,974 --> 01:18:52,226 Ik ben Mike. Dat is een afkorting van Michael. 610 01:18:52,227 --> 01:18:54,980 We kunnen jou El noemen. Een afkorting van Elf. 611 01:18:59,359 --> 01:19:00,694 Wie ik echt ben. 612 01:19:21,423 --> 01:19:22,549 Ik hou van je. 613 01:19:23,884 --> 01:19:26,511 Ik hou van je om wie je bent. 614 01:19:33,477 --> 01:19:35,103 Laat me niet alleen, El. 615 01:19:37,481 --> 01:19:39,399 Doe dit alsjeblieft niet. 616 01:19:41,026 --> 01:19:42,819 Ik zal altijd bij je zijn. 617 01:19:45,405 --> 01:19:46,698 Ik hou van je. 618 01:19:59,461 --> 01:20:00,420 Vaarwel, Mike. 619 01:20:08,386 --> 01:20:09,763 Raak haar niet aan. 620 01:20:27,697 --> 01:20:29,740 El. Niet doen. 621 01:20:29,741 --> 01:20:32,244 Elf. 622 01:23:46,646 --> 01:23:47,730 GEDENKTEKEN 623 01:23:47,731 --> 01:23:50,357 VOOR DE BURGERS VAN HAWKINS INDIANA 624 01:23:50,358 --> 01:23:52,526 DIE STIERVEN IN DE ZWARE AARDBEVING 625 01:23:52,527 --> 01:23:54,320 Kijken? - Ja. 626 01:24:01,536 --> 01:24:03,078 18 MAANDEN LATER 627 01:24:03,079 --> 01:24:06,124 Hoi, vreemdelingen. Lang geleden. 628 01:24:06,916 --> 01:24:08,668 Ik vraag me af… 629 01:24:09,169 --> 01:24:11,671 Kennen jullie me nog? 630 01:24:13,173 --> 01:24:19,637 Misschien ben ik te bescheiden. Wie vergeet deze kalmerende, hese stem? 631 01:24:20,263 --> 01:24:26,894 Inderdaad. Ik ben het. Robin Buckley, ook wel Rockin' Robin. 632 01:24:26,895 --> 01:24:31,148 Jimmy 'Fast Hands' liet me terugkomen voor een gastoptreden. 633 01:24:31,149 --> 01:24:35,612 Maar wees lief voor me, want ik ben roestig. 634 01:24:36,321 --> 01:24:38,655 Waar moet ik het over hebben? 635 01:24:38,656 --> 01:24:43,745 Mijn onderwerpen zijn net zo ouderwets als bloempotkapsels. 636 01:24:44,496 --> 01:24:47,082 Er zijn geen soldaten… 637 01:24:47,957 --> 01:24:49,250 …geen hekken… 638 01:24:49,918 --> 01:24:52,086 …geen Big Brother-camera's… 639 01:24:52,087 --> 01:24:55,465 …en ik kan alleen een Big Mac vinden bij Mickey D. 640 01:24:56,216 --> 01:25:01,136 Mensen lachen en gaan naar de film. 641 01:25:01,137 --> 01:25:04,182 Wie wil Indy's nieuwe avontuur nou niet zien? 642 01:25:07,727 --> 01:25:08,645 Zo. 643 01:25:10,355 --> 01:25:15,735 M'n partner in crime heeft me gedumpt. Maar qua smoesjes… 644 01:25:16,694 --> 01:25:18,153 …was dat van hem goed. 645 01:25:18,154 --> 01:25:20,782 Vooruit, jongens. Wees klaar. 646 01:25:21,866 --> 01:25:23,200 Geen mentale fouten. 647 01:25:23,201 --> 01:25:28,038 Ik ben bijna te bijgelovig om dit te zeggen en ik klop het af… 648 01:25:28,039 --> 01:25:33,127 …maar de vloek van Hawkins lijkt opgeheven. 649 01:25:33,128 --> 01:25:35,337 Oké, Thomas. Vooruit. 650 01:25:35,338 --> 01:25:37,048 Maar tegelijkertijd… - Hup. 651 01:25:37,632 --> 01:25:40,552 …is dit niet het Hawkins dat ik me herinner. 652 01:25:41,553 --> 01:25:43,012 Het voelt zo anders. 653 01:25:44,973 --> 01:25:49,769 Misschien ligt het niet aan de stad. Misschien ben ik veranderd. 654 01:25:51,187 --> 01:25:52,689 Wij allemaal. 655 01:25:54,482 --> 01:25:57,986 Tenminste, mijn vrienden zeker. 656 01:25:59,112 --> 01:26:02,532 En die halen vandaag hun diploma. 657 01:26:06,786 --> 01:26:11,039 Inderdaad. De klas van '89 gaat vandaag het podium op. 658 01:26:11,040 --> 01:26:16,461 Kom ze allemaal steunen. Ik doe dat wel, want ze verdienen een staande ovatie. 659 01:26:16,462 --> 01:26:20,675 Voor hun feestje een nieuwe favoriet. 660 01:26:33,062 --> 01:26:35,982 Als je nog meer breekt, sta je er alleen voor. 661 01:26:36,566 --> 01:26:39,193 Ik ben de ziekenhuizen beu. 662 01:26:39,194 --> 01:26:41,988 Misschien moet dat dan maar. Want… 663 01:26:42,572 --> 01:26:46,283 …wat is hier gaande? - Wat? We krijgen ons diploma. 664 01:26:46,284 --> 01:26:49,537 Over twee uur. Je loopt op de zaken vooruit. 665 01:26:53,124 --> 01:26:55,919 Nu loop je zeker op de zaken vooruit. 666 01:26:56,502 --> 01:26:59,797 Sorry. Je ziet er supersexy uit. 667 01:27:00,465 --> 01:27:02,383 En jij supersullig. 668 01:27:11,017 --> 01:27:14,604 Bah. Gadverdarrie. 669 01:27:18,900 --> 01:27:20,525 Maak je de foto? 670 01:27:20,526 --> 01:27:21,861 Nu? Alsjeblieft? 671 01:27:23,279 --> 01:27:26,114 Het geeft niet, mam. 672 01:27:26,115 --> 01:27:28,575 Ik ben maar een dag verderop. - Weet ik. 673 01:27:28,576 --> 01:27:33,706 Ik kom zo vaak mogelijk thuis. Ik bel zo vaak dat je een ander nummer neemt. 674 01:27:36,668 --> 01:27:38,085 Ik hou van je. 675 01:27:38,086 --> 01:27:40,754 Wil je meer foto's? - Ja. Die ga ik maken. 676 01:27:40,755 --> 01:27:44,758 {\an8}Zo knap. Mijn beste leerling. 677 01:27:44,759 --> 01:27:45,635 {\an8}BESTE LEERLING 678 01:27:46,177 --> 01:27:47,594 Superman. 679 01:27:47,595 --> 01:27:48,512 We filmen. 680 01:27:48,513 --> 01:27:50,515 Gefeliciteerd met je diploma. 681 01:27:51,099 --> 01:27:52,517 Mooi. - De klas van '89. 682 01:27:53,685 --> 01:27:55,602 Shit. Wacht even. Nee. 683 01:27:55,603 --> 01:27:57,437 Nee. - Laat hem het ophangen. 684 01:27:57,438 --> 01:28:01,149 Laat dat laken. - Het licht heeft diffusie nodig. 685 01:28:01,150 --> 01:28:03,360 Het is The Godfather niet. - Weet ik. 686 01:28:03,361 --> 01:28:05,822 Laat hem. - Nog één take. 687 01:28:08,533 --> 01:28:10,659 De hele dag al. Die kunstenaar… 688 01:28:10,660 --> 01:28:13,328 Hallo? - Met Karen. Heb je Mike gezien? 689 01:28:13,329 --> 01:28:14,664 Nee, niet gezien. 690 01:28:15,164 --> 01:28:17,291 Sinds gisteravond is hij weg. 691 01:28:17,292 --> 01:28:20,253 Karen kan Mike niet vinden. 692 01:28:53,870 --> 01:28:54,829 Hé, jongen. 693 01:28:58,583 --> 01:29:00,335 Ik dacht al dat je hier was. 694 01:29:04,172 --> 01:29:05,465 Je moeder flipt. 695 01:29:06,674 --> 01:29:08,509 Ik neem het haar niet kwalijk. 696 01:29:09,385 --> 01:29:14,057 Ik weet niet of je het je herinnert, maar hier raken vaak kinderen vermist. 697 01:29:16,851 --> 01:29:18,311 Ze begrijpt het niet. 698 01:29:19,187 --> 01:29:24,192 Ze snapt niet waarom ik dat podium niet op kan lopen. 699 01:29:25,610 --> 01:29:27,070 Dat zou een leugen zijn. 700 01:29:29,155 --> 01:29:33,159 Alsof ik gewoon verder wil gaan. En dat is niet zo. 701 01:29:35,995 --> 01:29:37,288 Ik wil dat niet. 702 01:29:41,209 --> 01:29:42,502 Ik had een plan. 703 01:29:43,461 --> 01:29:49,926 El en ik zouden heel ver weg gaan. Niemand zou ons vinden. 704 01:29:51,219 --> 01:29:55,013 Ik zei iets over drie watervallen. 705 01:29:55,014 --> 01:29:57,475 Ik weet niet of ze me geloofde. 706 01:29:58,393 --> 01:30:03,773 Wie zou dat doen? Drie? Dat is zo kinderachtig. 707 01:30:04,524 --> 01:30:07,735 Het was een fantasieplan. Ik had een echt plan nodig. 708 01:30:09,821 --> 01:30:10,863 Maar ik… 709 01:30:12,615 --> 01:30:16,869 Ik dacht niet dat ze… - Hé. Luister. 710 01:30:21,207 --> 01:30:22,834 Het is niet jouw schuld. 711 01:30:25,211 --> 01:30:27,588 Wat er gebeurd is, is niet jouw schuld. 712 01:30:29,173 --> 01:30:30,716 El maakte haar keuze. 713 01:30:32,385 --> 01:30:34,470 Nu moet jij de jouwe maken. 714 01:30:35,513 --> 01:30:38,349 Er liggen twee wegen voor je open. 715 01:30:39,183 --> 01:30:40,268 Op de ene… 716 01:30:41,644 --> 01:30:43,979 …blijf je jezelf de schuld geven. 717 01:30:43,980 --> 01:30:47,233 Je blijft piekeren over wat je anders had kunnen doen. 718 01:30:48,025 --> 01:30:53,156 Je duwt mensen weg en je lijdt, want je denkt dat je dat verdient. 719 01:30:55,533 --> 01:30:57,410 En er is een andere weg. 720 01:31:00,913 --> 01:31:05,710 Je vindt een manier om te accepteren wat er is gebeurd. 721 01:31:06,794 --> 01:31:08,921 Om haar keuze te accepteren. 722 01:31:10,214 --> 01:31:13,301 Je hoeft het niet leuk te vinden of te snappen… 723 01:31:13,968 --> 01:31:15,928 …of er nooit over na te denken. 724 01:31:17,930 --> 01:31:19,223 Je accepteert het. 725 01:31:20,808 --> 01:31:23,436 En je leeft het best mogelijke leven. 726 01:31:29,484 --> 01:31:31,777 Ik ken die eerste weg goed. 727 01:31:34,322 --> 01:31:35,907 En ik raad die niet aan. 728 01:31:38,075 --> 01:31:39,327 Wat betreft El… 729 01:31:40,745 --> 01:31:43,748 Je weet wat ze voor jou had gewild. 730 01:31:59,222 --> 01:32:01,599 GEFELICITEERD KLAS VAN '89 731 01:32:05,770 --> 01:32:08,146 Geen idee. Ik? - Ja. 732 01:32:08,147 --> 01:32:11,567 Nooit. - Ik ook niet. Maar ze vindt het vast leuk. 733 01:32:29,794 --> 01:32:31,127 Goedemiddag allen. 734 01:32:31,128 --> 01:32:35,132 Welkom bij de diploma-uitreiking van de klas van '89. 735 01:32:39,804 --> 01:32:41,806 Mam. 736 01:32:51,732 --> 01:32:53,776 Sorry, mam. Ik was in paniek. 737 01:32:54,819 --> 01:32:56,779 Je hoeft het niet uit te leggen. 738 01:32:57,697 --> 01:32:58,906 Kijk jou eens. 739 01:33:01,909 --> 01:33:03,286 Je bent volwassen. 740 01:33:04,579 --> 01:33:05,997 Ik ben zo trots op je. 741 01:33:08,040 --> 01:33:10,501 Ik ben zo trots. 742 01:33:17,466 --> 01:33:19,010 Ik hou van je, mam. 743 01:33:20,803 --> 01:33:22,138 Ik hou van je, schat. 744 01:33:24,807 --> 01:33:27,851 Het is me een genoegen iemand aan te kondigen… 745 01:33:27,852 --> 01:33:31,354 …die tijdens zijn tijd hier uitmuntend was. 746 01:33:31,355 --> 01:33:37,320 Dames en heren, een warm welkom voor de beste leerling, Dustin Henderson. 747 01:33:43,200 --> 01:33:44,118 Mijn vriend. 748 01:33:51,584 --> 01:33:54,420 Ik wilde gewoon een normale jeugd. 749 01:33:55,254 --> 01:33:57,214 Maar die jeugd is me afgenomen. 750 01:33:58,549 --> 01:34:00,176 Ons allemaal. 751 01:34:01,302 --> 01:34:06,431 En het afgelopen jaar was ik daar pisnijdig over. 752 01:34:06,432 --> 01:34:07,390 Wat een taal. 753 01:34:07,391 --> 01:34:13,856 Toen dacht ik terug aan deze zes jaar. Er waren veel slechte dingen… 754 01:34:15,024 --> 01:34:16,901 …maar ook veel goede. 755 01:34:18,778 --> 01:34:22,448 Ik speel graag een spel, Dungeons & Dragons. 756 01:34:24,867 --> 01:34:28,411 In dat spel heb je twee soorten chaosklassen. 757 01:34:28,412 --> 01:34:30,623 Chaotisch goed en chaotisch slecht. 758 01:34:31,582 --> 01:34:36,378 Slechte chaos brengt anarchie, verwoesting en oorlog. 759 01:34:36,379 --> 01:34:40,257 Maar goede chaos kan innovatie brengen. 760 01:34:41,425 --> 01:34:42,426 Verandering. 761 01:34:43,010 --> 01:34:44,303 En deze school… 762 01:34:45,513 --> 01:34:47,555 …moest veranderen. 763 01:34:47,556 --> 01:34:53,311 We waren verdeeld in sporters, nerds, freaks. 764 01:34:53,312 --> 01:34:58,067 En in de chaos vielen al die muren om. 765 01:34:58,859 --> 01:35:00,444 Ik maakte nieuwe vrienden. 766 01:35:01,195 --> 01:35:04,407 Vrienden die mijn vrienden niet hoorden te zijn. 767 01:35:04,990 --> 01:35:07,201 Het overkwam met mij vele anderen. 768 01:35:08,035 --> 01:35:10,620 Als je mensen leert kennen die anders zijn… 769 01:35:10,621 --> 01:35:13,582 …leer je meer over jezelf. 770 01:35:14,458 --> 01:35:15,292 Je verandert. 771 01:35:16,877 --> 01:35:17,837 Je groeit. 772 01:35:18,587 --> 01:35:23,634 Ik ben nu een beter mens. Ik ben een beter mens dankzij hen. 773 01:35:24,218 --> 01:35:26,053 Dankzij mijn vrienden. 774 01:35:27,012 --> 01:35:30,099 Dus ik ben niet meer pisnijdig. 775 01:35:31,225 --> 01:35:34,228 Maar ik ben wel bezorgd. Bezorgd… 776 01:35:35,271 --> 01:35:37,440 …want nu de chaos voorbij is… 777 01:35:37,982 --> 01:35:40,817 …doen rector Higgins en andere saaie lui… 778 01:35:40,818 --> 01:35:43,945 …hun uiterste best om alles weer op orde te krijgen. 779 01:35:43,946 --> 01:35:45,905 Ik wil geen orde. 780 01:35:45,906 --> 01:35:48,450 Daarom is het hypocriet dat ik dit draag. 781 01:35:48,451 --> 01:35:52,120 We zien er belachelijk uit. Net Romeinse senators. 782 01:35:52,121 --> 01:35:55,832 Zo ben ik niet. Zo zijn we geen van allen. 783 01:35:55,833 --> 01:35:58,084 Dus de pot op daarmee. 784 01:35:58,085 --> 01:35:58,919 HELLFIRE LEEFT 785 01:36:00,963 --> 01:36:04,716 De pot op met school. Met het systeem. - Henderson. Genoeg. 786 01:36:04,717 --> 01:36:05,884 De conformiteit. 787 01:36:05,885 --> 01:36:09,471 De pot op met alles wat ons tegenhoudt en uit elkaar houdt… 788 01:36:09,472 --> 01:36:12,308 …want dit is ons jaar. 789 01:36:43,255 --> 01:36:44,465 Rustig. 790 01:36:45,466 --> 01:36:47,259 Ga weer zitten. 791 01:36:48,302 --> 01:36:52,765 Jullie moeten allemaal naar zomerschool. En nablijven. 792 01:37:13,911 --> 01:37:16,287 Je bent absoluut gestoord. 793 01:37:16,288 --> 01:37:19,332 Higgins scheet in z'n broek. - Moet ik van school? 794 01:37:19,333 --> 01:37:20,876 Je bent gek. - Hé. 795 01:37:21,794 --> 01:37:23,545 Hé, Stacey. 796 01:37:23,546 --> 01:37:26,840 Ik wilde gewoon zeggen dat dat heel stoer was. 797 01:37:26,841 --> 01:37:29,885 Bedankt. Ik deed Belushi na. 798 01:37:30,845 --> 01:37:35,765 Maar dan in een Hughes-film. Ik weet het niet. Klinkt dat logisch? 799 01:37:35,766 --> 01:37:37,268 Geeft niet als je… - Echt. 800 01:37:43,232 --> 01:37:45,024 Waarom zei ik dat? - Man… 801 01:37:45,025 --> 01:37:48,612 Ik geef vanavond een feestje. 802 01:37:49,363 --> 01:37:50,865 Jullie moeten ook komen. 803 01:37:51,991 --> 01:37:53,992 Wacht. - Is dat echt gebeurd? 804 01:37:53,993 --> 01:37:57,705 Zullen we gaan? - Is dat retorisch? 805 01:37:58,205 --> 01:38:01,458 Nee. Doen we niet. Ik heb een beter idee. 806 01:38:02,001 --> 01:38:03,002 Veel beter. 807 01:38:05,963 --> 01:38:10,675 {\an8}Jullie zouden New York echt gaaf vinden. - Hoe hoog is de huur daar? 808 01:38:10,676 --> 01:38:13,344 {\an8}Ga je verhuizen? - Ja, wil je bij me wonen? 809 01:38:13,345 --> 01:38:15,138 {\an8}Serieus? Kom op. 810 01:38:15,139 --> 01:38:18,726 Kijk dit nou. De zonsondergang, het uitzicht. 811 01:38:21,854 --> 01:38:24,523 Missen jullie dit echt helemaal niet? 812 01:38:25,357 --> 01:38:26,774 Nee. - Nee. 813 01:38:26,775 --> 01:38:30,904 Het bos, de groeve, Family Video, de Hawk? 814 01:38:30,905 --> 01:38:32,530 Nee. - Nee. 815 01:38:32,531 --> 01:38:35,409 Nee. Voor een miljoen kwam ik nog niet terug. 816 01:38:36,577 --> 01:38:40,956 Voor minder kan het al. De prijzen zijn nog heel laag. 817 01:38:42,124 --> 01:38:44,500 Er is een mooi huis in Forest Hills. 818 01:38:44,501 --> 01:38:47,712 Ik kan het nog niet betalen, maar wel bijna. 819 01:38:47,713 --> 01:38:49,881 Van het salaris van een coach. 820 01:38:49,882 --> 01:38:51,966 En leraar seksuele voorlichting. - Ja. 821 01:38:51,967 --> 01:38:55,179 Geef jij seksuele voorlichting? - Hoort erbij. 822 01:38:56,180 --> 01:38:59,390 Als ik een vraag heb over soa's, ben jij de eerste. 823 01:38:59,391 --> 01:39:00,643 Dank je wel? 824 01:39:02,061 --> 01:39:05,104 Ik vind het gaaf om die kinderen iets te leren. 825 01:39:05,105 --> 01:39:12,028 Het wonder van het leven en hoe je dat niet per ongeluk begint. 826 01:39:12,029 --> 01:39:14,739 En nu bepaal ik de cijfers. 827 01:39:14,740 --> 01:39:18,952 Waarom denk ik dat je niet streng bent? - Ik geef alleen tienen. 828 01:39:18,953 --> 01:39:22,956 Een acht als je echt een oen bent. Lager ga ik niet. 829 01:39:22,957 --> 01:39:24,750 Kom je lesgeven op NYU? 830 01:39:25,876 --> 01:39:31,631 Moet ik je film over kapitalisme en kannibalisme of zo een cijfer geven? 831 01:39:31,632 --> 01:39:33,883 Antikapitalistisch. De Consument. 832 01:39:33,884 --> 01:39:37,972 Een metafoor. Hoe meer ze eet, hoe meer honger ze heeft. 833 01:39:39,431 --> 01:39:41,432 Het is een werk… - Ja. 834 01:39:41,433 --> 01:39:43,852 Dat is de werktitel. - Heel goed. 835 01:39:46,397 --> 01:39:50,775 Smith zou ik wel overwegen. - Echt? 836 01:39:50,776 --> 01:39:53,277 Vanwege de colleges over Steinem… 837 01:39:53,278 --> 01:39:56,782 …of de hoeveelheid vrouwen? - Mag het niet allebei? 838 01:39:59,368 --> 01:40:02,371 En jij, Nance? Hoe is het op Emerson? 839 01:40:04,957 --> 01:40:06,041 Geen idee. 840 01:40:07,960 --> 01:40:09,086 Ik ben gestopt. 841 01:40:09,670 --> 01:40:10,838 Nee. Wat? 842 01:40:12,256 --> 01:40:16,217 Ik wist het. Je bent Navy SEAL. - Nee, niet echt. Ik… 843 01:40:16,218 --> 01:40:18,469 Ik heb een baan bij de Herald. 844 01:40:18,470 --> 01:40:22,140 Het klinkt zo wel mooier. Ik ben stagiaire. 845 01:40:22,141 --> 01:40:24,976 Ik weet het niet. Ik was school beu… 846 01:40:24,977 --> 01:40:30,858 …en wilde de echte wereld proberen. 847 01:40:32,776 --> 01:40:34,528 Nancy Wheeler. 848 01:40:35,112 --> 01:40:36,405 Nog vol verrassingen. 849 01:40:42,161 --> 01:40:43,203 Weet je… 850 01:40:44,621 --> 01:40:47,875 …er is wel iets wat ik mis. 851 01:40:48,876 --> 01:40:50,002 Ik mis dit. 852 01:40:51,003 --> 01:40:51,920 Gewoon… 853 01:40:52,504 --> 01:40:53,380 …ons. 854 01:40:54,298 --> 01:40:55,215 Samen zijn. 855 01:40:57,801 --> 01:40:58,969 Ik mis jullie. 856 01:41:01,513 --> 01:41:03,140 M'n nieuwe vrienden zijn tof. 857 01:41:04,933 --> 01:41:05,934 Maar… 858 01:41:06,643 --> 01:41:08,103 Het is niet hetzelfde. 859 01:41:11,398 --> 01:41:13,025 Dat zal het nooit zijn. 860 01:41:26,538 --> 01:41:29,625 Wat doe je me aan? Laten we er iets aan doen. 861 01:41:31,794 --> 01:41:33,420 Weet ik veel. We kunnen… 862 01:41:34,463 --> 01:41:35,464 …afspreken. 863 01:41:36,799 --> 01:41:38,050 Eens per maand. Hier. 864 01:41:38,634 --> 01:41:43,055 Ja, of misschien ergens op een neutralere plek. 865 01:41:44,473 --> 01:41:48,392 Een stad tussen Hawkins en Massachusetts, New York? 866 01:41:48,393 --> 01:41:49,394 Louisville. 867 01:41:50,062 --> 01:41:51,395 Philly. 868 01:41:51,396 --> 01:41:54,524 Ik heb een oom in Philly. Raar, maar een groot huis. 869 01:41:54,525 --> 01:41:57,026 Met een kelder? - Ja. 870 01:41:57,027 --> 01:41:58,903 En een stookruimte? - Wat? 871 01:41:58,904 --> 01:42:00,029 Ja. 872 01:42:00,030 --> 01:42:02,907 Mijn god. Perfect. Voor haar schuilplaats. 873 01:42:02,908 --> 01:42:05,953 Waar ze de mannen vasthoudt en de lijken verbrandt. 874 01:42:06,912 --> 01:42:08,037 De Consument. 875 01:42:08,038 --> 01:42:10,957 Wat dachten jullie? - Dat je ons zou vermoorden. 876 01:42:10,958 --> 01:42:12,041 Nee. 877 01:42:12,042 --> 01:42:17,380 Oké, we spreken af in het huis van Robins rare oom… 878 01:42:17,381 --> 01:42:19,799 …en daar halen we herinneringen op… 879 01:42:19,800 --> 01:42:23,679 …en maken we Jonathans antikapitalistische kannibalenfilm. 880 01:42:25,139 --> 01:42:27,099 Vanaf volgende maand. 881 01:42:29,226 --> 01:42:30,644 Ja, ik doe mee. 882 01:42:32,020 --> 01:42:33,021 Ik doe mee. 883 01:42:37,484 --> 01:42:39,570 Niets houdt ons uit elkaar. 884 01:42:41,113 --> 01:42:43,949 Inclusief aanmatigende partners. 885 01:42:44,950 --> 01:42:46,076 School. 886 01:42:46,910 --> 01:42:47,953 Hypotheken. 887 01:42:48,704 --> 01:42:49,538 En kinderen. 888 01:42:50,706 --> 01:42:52,332 Proost. 889 01:42:58,422 --> 01:43:00,756 Ja, Steve. Kinderen? 890 01:43:00,757 --> 01:43:03,969 Ik weet het niet. Kristen kan de ware zijn. 891 01:43:06,555 --> 01:43:09,640 Dat zei je ook over Dawn. 892 01:43:09,641 --> 01:43:11,058 Nee. - En Margaret. 893 01:43:11,059 --> 01:43:12,018 En Julie. 894 01:43:12,019 --> 01:43:15,188 Niet over Julie. Die was meteen al alleen drama. 895 01:43:15,189 --> 01:43:18,816 Drama? Is ze een goede actrice? 896 01:43:18,817 --> 01:43:20,151 Je wilt niet echt… 897 01:43:20,152 --> 01:43:21,319 Ik ben op zoek. 898 01:43:21,320 --> 01:43:23,906 Nee, daar niet. - Neem haar mee. 899 01:43:47,179 --> 01:43:53,060 Commissaris. Mrs Byers. Altijd leuk. Zijn jullie klaar om te bestellen? 900 01:43:54,645 --> 01:44:00,150 Ja. We nemen een fles cabernet sauv… 901 01:44:00,943 --> 01:44:03,819 Sauvignon. - Ja. Cabernet sauvignon. 902 01:44:03,820 --> 01:44:07,448 En we beginnen met kaviaar. 903 01:44:07,449 --> 01:44:13,038 We willen graag twee specials, hoe de kok die ook wil bereiden. 904 01:44:13,538 --> 01:44:14,998 Heel goed, meneer. - Oké. 905 01:44:16,416 --> 01:44:19,628 Dit is een belangrijke, unieke dag. 906 01:44:20,379 --> 01:44:23,714 Je hebt van twee mooie jongens geweldige mannen gemaakt. 907 01:44:23,715 --> 01:44:26,593 Ze moesten meer overwinnen dan de puberteit. 908 01:44:27,386 --> 01:44:28,637 Wees gelukkig. 909 01:44:30,472 --> 01:44:31,473 Wees trots. 910 01:44:32,683 --> 01:44:33,976 Dat ben ik, maar… 911 01:44:36,353 --> 01:44:40,023 Het wordt stil in dat huisje. Alleen wij en de krekels. 912 01:44:40,857 --> 01:44:44,528 De krekels. Ja, dat geluid vind ik niks meer. 913 01:44:46,280 --> 01:44:47,613 Ik wou dat… 914 01:44:47,614 --> 01:44:49,824 Ik wou dat het een ander geluid was. 915 01:44:49,825 --> 01:44:52,952 Het gekrijs van meeuwen… 916 01:44:52,953 --> 01:44:57,249 …of golven die op het strand breken. 917 01:44:58,083 --> 01:45:00,294 Dat klinkt fijn. 918 01:45:01,295 --> 01:45:02,296 Dat kan. 919 01:45:05,173 --> 01:45:08,134 Niets houdt ons nog hier. 920 01:45:08,135 --> 01:45:12,513 Je lijkt te denken dat we genoeg op de bank hebben. 921 01:45:12,514 --> 01:45:13,431 Misschien wel. 922 01:45:13,432 --> 01:45:15,808 Een maat uit New York belde me. 923 01:45:15,809 --> 01:45:21,897 Montauk zoekt een politiechef. Groeiende stad. Twintig procent meer. 924 01:45:21,898 --> 01:45:26,444 Niet genoeg voor een villa of zo, maar het is significant. 925 01:45:26,445 --> 01:45:29,948 De kinderen zijn dichterbij. Alleen even de stad in. 926 01:45:30,449 --> 01:45:31,658 Jij en ik… 927 01:45:32,659 --> 01:45:35,329 …kunnen opnieuw beginnen. Helemaal. 928 01:45:36,705 --> 01:45:39,206 Samen. - Meen je dat? 929 01:45:39,207 --> 01:45:42,961 We hoeven nu niets te beslissen. Dat hoeft niet, maar… 930 01:45:45,505 --> 01:45:46,965 Dat is niet waar. 931 01:45:49,760 --> 01:45:52,596 Eén ding wil ik vanavond beslissen. 932 01:46:04,983 --> 01:46:05,942 Wie… 933 01:46:17,037 --> 01:46:18,121 Joyce Byers. 934 01:46:22,667 --> 01:46:24,753 Breng je de rest van je leven door… 935 01:46:25,337 --> 01:46:30,842 …met een knorrige, koppige ouwe vent die veel van je houdt? 936 01:46:33,845 --> 01:46:36,640 Ja. 937 01:47:33,697 --> 01:47:36,032 Er valt een stilte over de stad. 938 01:47:36,992 --> 01:47:40,536 Bange dorpelingen kijken toe vanaf daken en uit steegjes. 939 01:47:40,537 --> 01:47:42,038 Hoe loopt dit af? 940 01:47:43,165 --> 01:47:46,500 Het geluid van laarzen weergalmt over het plein. 941 01:47:46,501 --> 01:47:49,503 Strahd von Zarovich loopt naar Dustin de bard. 942 01:47:49,504 --> 01:47:53,007 Niet doen. - De vampier bijt in zijn keel. 943 01:47:53,008 --> 01:47:55,259 Omstanders zien zijn lichaam vallen. 944 01:47:55,260 --> 01:47:59,430 Zijn luit klettert op de keien. Eén laatste klaaglijke noot. 945 01:47:59,431 --> 01:48:00,473 Godsamme. 946 01:48:00,474 --> 01:48:04,852 Er is nog één held. Will de Wijze, Barovia's enige hoop. 947 01:48:04,853 --> 01:48:07,521 Meteoorzwerm. Schakel die klootzak uit. 948 01:48:07,522 --> 01:48:08,898 Kan niet. - Hoezo niet? 949 01:48:08,899 --> 01:48:12,943 De suppressiesteen. Geen magie. - Sla hem dan met je staf. 950 01:48:12,944 --> 01:48:15,864 Zes punten schade. Hij heeft nog 30 HP. 951 01:48:17,782 --> 01:48:18,950 Oké, wat nu? 952 01:48:20,035 --> 01:48:21,786 Dat is het. - Niks. 953 01:48:22,370 --> 01:48:23,622 Hoezo, niks? 954 01:48:25,081 --> 01:48:26,707 Schaakmat. - Verloren. 955 01:48:26,708 --> 01:48:30,962 Dus na dat alles wint Strahd von Klootviool gewoon? 956 01:48:31,963 --> 01:48:34,924 Wat een onzin. - Ja. 957 01:48:34,925 --> 01:48:37,843 Stomme tijdverspilling. 958 01:48:37,844 --> 01:48:40,764 Strahd geniet van je woede. 959 01:48:44,643 --> 01:48:47,269 Voeg je bij je vrienden, magiër. 960 01:48:47,270 --> 01:48:50,398 Rol nou maar. Ik wil die shit niet meer horen. 961 01:48:56,196 --> 01:49:00,450 De heks. Van de Abdij van St. Markovia. We konden haar oproepen. 962 01:49:01,493 --> 01:49:02,702 Op ons dieptepunt. 963 01:49:03,286 --> 01:49:05,704 De bezwering om haar op te roepen. 964 01:49:05,705 --> 01:49:08,374 Wat is die? - Will. 965 01:49:08,375 --> 01:49:12,878 'Heks. Sta op en beëindig onze val van duistere paden en geheimen. 966 01:49:12,879 --> 01:49:15,382 Kom herwaarts en maak je belofte waar.' 967 01:49:17,259 --> 01:49:18,342 Er gebeurt niks. 968 01:49:18,343 --> 01:49:20,177 Kom op, man. - Waarom? 969 01:49:20,178 --> 01:49:23,472 Waarom hebben we dan die spreuk? - Wacht. 970 01:49:23,473 --> 01:49:24,516 Wacht. 971 01:49:25,141 --> 01:49:29,854 Er breekt een paars licht door de mist. Het wordt steeds helderder. 972 01:49:31,064 --> 01:49:31,982 Een poort. 973 01:49:33,233 --> 01:49:35,151 En uit die poort stapt… 974 01:49:35,777 --> 01:49:37,821 …de Heks van St. Markovia. 975 01:49:41,157 --> 01:49:42,658 Ik zei het toch? 976 01:49:42,659 --> 01:49:46,954 De heks strekt haar handen uit en een straal licht flitst naar voren. 977 01:49:46,955 --> 01:49:48,998 Strahd uit een ijselijke… 978 01:49:48,999 --> 01:49:52,669 …en zijn lichaam verschrompelt en verwordt tot as. 979 01:49:56,506 --> 01:49:58,883 Wat zeg je daarvan? 980 01:50:02,178 --> 01:50:05,222 De duistere mist die Barovia omhult, verdwijnt… 981 01:50:05,223 --> 01:50:07,516 …en de dorpelingen juichen. 982 01:50:07,517 --> 01:50:14,024 Jullie krijgen medailles voor jullie moed en ieder krijgt 1000 stukken goud. 983 01:50:15,317 --> 01:50:19,696 Rijk en eervol leven jullie de rest van je leven comfortabel en gelukkig. 984 01:50:21,865 --> 01:50:23,407 Einde. 985 01:50:23,408 --> 01:50:25,701 Geweldige campagne. 986 01:50:25,702 --> 01:50:26,661 Geweldig. 987 01:50:27,829 --> 01:50:30,205 Wacht. Is dat alles? 988 01:50:30,206 --> 01:50:36,504 Comfort en geluk? Wat afgezaagd. Je was toch zo'n goede verteller? 989 01:50:44,721 --> 01:50:47,849 Nou, dat comfort en geluk is waar. 990 01:50:48,850 --> 01:50:51,353 Maar geluk vind je op veel plaatsen. 991 01:50:52,562 --> 01:50:54,814 De ridder en de skater… 992 01:50:55,982 --> 01:50:59,152 …vechten niet meer en vestigen zich in een dorp. 993 01:51:01,029 --> 01:51:02,405 Elke dag… 994 01:51:03,531 --> 01:51:05,200 …wordt hun liefde sterker. 995 01:51:17,879 --> 01:51:20,798 De bard zoekt kennis… 996 01:51:20,799 --> 01:51:23,550 …en gaat naar de Heksenenclave… 997 01:51:23,551 --> 01:51:26,388 …waar hij z'n dagen spendeert in de bibliotheek. 998 01:51:27,180 --> 01:51:31,016 Hij is zijn studie toegewijd… - Hoi. 999 01:51:31,017 --> 01:51:33,353 …maar maakt tijd voor avonturen. 1000 01:51:46,408 --> 01:51:47,741 En Will de Wijze… 1001 01:51:47,742 --> 01:51:52,163 …gaat op een verre reis naar de bruisende stad Vallaki. 1002 01:51:53,039 --> 01:51:54,791 Eerst is het overweldigend. 1003 01:51:55,333 --> 01:51:58,628 Heel anders dan het dorp waar hij opgroeide. 1004 01:51:59,754 --> 01:52:02,006 Maar al snel vindt hij daar zijn plek. 1005 01:52:03,007 --> 01:52:05,719 En daarmee ook intens geluk… 1006 01:52:06,720 --> 01:52:07,971 …en acceptatie. 1007 01:52:15,061 --> 01:52:16,312 En de verteller? 1008 01:52:17,397 --> 01:52:18,273 En hij? 1009 01:52:21,317 --> 01:52:24,612 Die blijft verhalen vertellen… 1010 01:52:25,905 --> 01:52:27,615 …geïnspireerd op z'n vrienden. 1011 01:52:31,077 --> 01:52:32,786 Op een dag hoopt hij… 1012 01:52:32,787 --> 01:52:36,583 …dat hun avonturen in het hele land bekend raken… 1013 01:52:37,459 --> 01:52:39,836 …zodat iedereen weet van hun moed. 1014 01:52:42,130 --> 01:52:45,467 Maar er is een verhaal dat hij nooit kan vertellen. 1015 01:52:47,343 --> 01:52:48,803 Het verhaal van de heks. 1016 01:52:50,638 --> 01:52:52,682 Niet het echte verhaal. 1017 01:52:54,350 --> 01:52:55,560 Het echte verhaal? 1018 01:52:59,272 --> 01:53:00,689 Haar Zonnestraal. 1019 01:53:00,690 --> 01:53:01,858 Blijf van me af. 1020 01:53:04,152 --> 01:53:05,111 Vaarwel, Mike. 1021 01:53:06,946 --> 01:53:10,074 Ze verbruikte haar laatste energie en verdween. 1022 01:53:14,329 --> 01:53:16,998 Maar vroeg iemand zich af hoe ze dat deed? 1023 01:53:18,833 --> 01:53:22,879 De suppressiesteen. - Ze kon haar magie niet gebruiken. 1024 01:53:26,591 --> 01:53:28,635 In de chaos merkte niemand het op. 1025 01:53:29,886 --> 01:53:31,930 Maar de heks was heel slim. 1026 01:53:32,430 --> 01:53:34,765 Zo slim was ook haar zus… 1027 01:53:34,766 --> 01:53:37,477 …die na de smeekbeden van de paladijn… 1028 01:53:38,186 --> 01:53:39,854 …van gedachten veranderde. 1029 01:53:40,438 --> 01:53:41,815 Niet huilen, Jane. 1030 01:53:42,357 --> 01:53:43,399 Mijn verhaal… 1031 01:53:44,317 --> 01:53:46,402 …zou hier altijd eindigen. 1032 01:53:50,240 --> 01:53:51,783 Maar dat van jou niet. 1033 01:53:53,952 --> 01:53:56,287 Samen bedachten de zussen een plan… 1034 01:53:57,038 --> 01:53:59,998 …om haar te beschermen tegen de Zwarte Hand… 1035 01:53:59,999 --> 01:54:02,292 …die haar krachten wilde stelen. 1036 01:54:02,293 --> 01:54:05,796 Om hen te misleiden, moest iedereen… 1037 01:54:05,797 --> 01:54:09,175 …zelfs haar vrienden, geloven dat ze dood was. 1038 01:54:09,926 --> 01:54:12,637 De zus sprak van veraf een spreuk uit. 1039 01:54:13,638 --> 01:54:16,014 Veilig voor de suppressiesteen. 1040 01:54:16,015 --> 01:54:18,226 El. Zie je El? 1041 01:54:20,603 --> 01:54:22,313 Een onzichtbaarheidsspreuk. 1042 01:54:32,365 --> 01:54:35,994 Toen de heks was ontsnapt, sprak de zus nog één spreuk uit. 1043 01:54:43,877 --> 01:54:46,546 De heks die je zag sterven, was niet echt. 1044 01:54:48,006 --> 01:54:49,424 Ze was een illusie. 1045 01:54:54,178 --> 01:54:57,056 Waar ging ze heen? - Dat weet niemand. 1046 01:54:57,974 --> 01:54:59,017 Nooit. 1047 01:55:00,059 --> 01:55:05,899 Ik denk graag dat ze in een mooi land heel ver weg is. 1048 01:55:31,633 --> 01:55:34,052 Ze settelt zich in een dorp. 1049 01:55:35,762 --> 01:55:38,306 Veilig voor de Zwarte Hand. 1050 01:55:40,183 --> 01:55:41,475 En daar… 1051 01:55:41,476 --> 01:55:42,727 …eindelijk… 1052 01:55:43,853 --> 01:55:44,979 …vindt ze vrede. 1053 01:55:46,689 --> 01:55:48,650 Daar vindt ze eindelijk geluk. 1054 01:55:49,776 --> 01:55:54,280 Dit is maar een theorie, toch? - Hoe weten we of het waar is? 1055 01:55:55,698 --> 01:55:56,783 Dat weten we niet. 1056 01:55:59,744 --> 01:56:00,745 Niet zeker. 1057 01:56:03,414 --> 01:56:05,500 Ik kies ervoor te geloven van wel. 1058 01:56:07,085 --> 01:56:08,211 Ik geloof het. 1059 01:56:10,463 --> 01:56:11,381 Ik geloof het. 1060 01:56:13,925 --> 01:56:14,968 Ik geloof het. 1061 01:56:16,803 --> 01:56:17,971 Ik geloof het. 1062 01:56:19,389 --> 01:56:20,473 Ik geloof het. 1063 01:56:25,061 --> 01:56:28,522 Jongens, wat doen jullie? De lasagne wordt koud. 1064 01:56:28,523 --> 01:56:31,734 We zijn net klaar. We komen eraan. 1065 01:57:54,776 --> 01:57:56,401 Holly, hoe gaat dit spel? 1066 01:57:56,402 --> 01:57:57,486 Jezus. Kijk uit. 1067 01:57:57,487 --> 01:58:00,322 Doe het zelf. Je zou al lang klaar zijn. 1068 01:58:00,323 --> 01:58:02,032 Kijk, ons eigen kasteel. 1069 01:58:02,033 --> 01:58:05,035 Ik zoek een beginnerscampagne. 1070 01:58:05,036 --> 01:58:08,455 Waarom ben jij Dungeon Master? - Mijn idee en mijn huis. 1071 01:58:08,456 --> 01:58:11,625 Dit zou niet nerdy zijn. Maar kijk. - Zet neer. 1072 01:58:11,626 --> 01:58:13,044 Liet je een scheet? - Nee. 1073 01:58:13,711 --> 01:58:16,505 Het stinkt. Ik moet kotsen. - Dat is oude pizza. 1074 01:58:16,506 --> 01:58:18,840 Dat stinkt niet naar reet. 1075 01:58:18,841 --> 01:58:23,053 Geef de meisjes de schuld. - Meisjesscheten ruiken naar rozen. 1076 01:58:23,054 --> 01:58:23,971 Luister naar Holly. 1077 02:04:49,398 --> 02:04:51,066 Vertaling: Jolanda Jongedijk