1
00:00:51,342 --> 00:00:53,093
Wala talaga 'kong ginalaw!
2
00:00:53,094 --> 00:00:55,846
Ano, bumukas mag-isa 'yong gate,
parang magic?
3
00:00:55,847 --> 00:00:57,890
Baka nag-malfunction.
4
00:00:57,891 --> 00:00:59,266
Linawin natin, ha.
5
00:00:59,267 --> 00:01:02,728
Nag-malfunction no'ng mismong oras
na dumating 'yong truck?
6
00:01:02,729 --> 00:01:04,646
Tingin mo maniniwala ako d'yan?
7
00:01:04,647 --> 00:01:06,398
Di ko alam kung ano'ng nangyari.
8
00:01:06,399 --> 00:01:08,401
Pa'no kung nag-malfunction nga?
9
00:01:09,569 --> 00:01:12,113
Pero hindi dahil sa kagagawan natin.
10
00:01:28,713 --> 00:01:30,923
Sige na, lab rats, bilisan na natin.
11
00:01:30,924 --> 00:01:34,636
May buong dimension pang guguho
sa mga ulo natin.
12
00:01:36,805 --> 00:01:37,764
Uy.
13
00:01:39,557 --> 00:01:40,683
Okay ka lang ba?
14
00:01:42,352 --> 00:01:46,188
Alam kong mabigat na plano 'to
at dapat natin 'tong magawa nang tama.
15
00:01:46,189 --> 00:01:49,024
Maraming puwedeng mangyari
at malamang na mangyayari,
16
00:01:49,025 --> 00:01:51,276
pero kaya natin 'to.
17
00:01:51,277 --> 00:01:52,112
Sigurado ako.
18
00:01:52,695 --> 00:01:56,074
Isang laban na lang,
at matatapos na 'tong bangungot na 'to.
19
00:01:56,658 --> 00:01:58,243
Matatapos na 'to.
20
00:02:31,609 --> 00:02:33,986
- Tingnan mo nga naman.
- MAC.
21
00:02:33,987 --> 00:02:35,696
Wolfpack 'to. Copy ba?
22
00:02:35,697 --> 00:02:38,073
- Ano'ng ginagawa mo?
- Sasabihan ko si Doc.
23
00:02:38,074 --> 00:02:40,075
Masyadong nagmamagaling
'yong bruhang 'yon.
24
00:02:40,076 --> 00:02:41,870
Magiging sagabal lang siya.
25
00:02:42,453 --> 00:02:43,912
Wag na.
26
00:02:43,913 --> 00:02:45,999
Tayo na'ng bahala sa freak na 'to.
27
00:04:31,437 --> 00:04:38,444
CHAPTER EIGHT:
ANG RIGHTSIDE UP
28
00:04:53,501 --> 00:04:56,628
- Ayos lang kaya sila?
- Mas mabilis sa Humvee 'yong truck nila.
29
00:04:56,629 --> 00:04:59,339
Sabihin na nating eight kilometers
'yong lamang nila.
30
00:04:59,340 --> 00:05:01,883
Ta's nauna pa sila ng six minutes
at 20 seconds,
31
00:05:01,884 --> 00:05:04,469
kaya dagdagan pa
ng .8 kilometers 'yong lamang.
32
00:05:04,470 --> 00:05:06,888
Kaya ayos lang sila sa ngayon,
33
00:05:06,889 --> 00:05:09,850
pero di pa nagsisimula
'yong mga kaputanginahan.
34
00:05:09,851 --> 00:05:11,768
Erica, 'yong pananalita mo.
35
00:05:11,769 --> 00:05:15,940
Di naman 'to Intro to Science.
Mapapamura ka talaga sa mga nangyayari.
36
00:05:19,694 --> 00:05:23,030
- So, ano'ng pakiramdam?
- Ng ano?
37
00:05:23,031 --> 00:05:26,451
Ng tumulong sa pagligtas sa mundo,
'yong mga gano'n.
38
00:05:27,327 --> 00:05:28,745
Masarap sa pakiramdam.
39
00:05:29,787 --> 00:05:31,748
Nakakaputangina ang sarap.
40
00:05:44,469 --> 00:05:45,927
Abante!
41
00:05:45,928 --> 00:05:48,222
Pasok! Kumilos kayo!
42
00:06:16,793 --> 00:06:18,418
Uy, Robin.
43
00:06:18,419 --> 00:06:22,590
Kayo lang ba 'yon?
Wala na bang mutant Cujos dito?
44
00:06:23,383 --> 00:06:26,134
Kami 'yon. Maaga pa para ma-stress, Vic.
Mamaya na 'yan.
45
00:06:26,135 --> 00:06:27,052
Okay.
46
00:06:27,053 --> 00:06:29,722
Copy. Sige. Oo.
Itatago ko muna 'yong kaba ko.
47
00:06:35,728 --> 00:06:39,565
Walang sign ng gumagalaw na evil planet.
48
00:06:40,316 --> 00:06:41,483
Ayos 'yon.
49
00:06:41,484 --> 00:06:43,111
Medyo matagal 'to, e.
50
00:06:43,694 --> 00:06:45,196
Sige, maghiwa-hiwalay tayo.
51
00:06:45,822 --> 00:06:47,031
Magdalawang hagdan tayo.
52
00:06:47,740 --> 00:06:50,033
Dahan-dahan lang
para di kayo mapagod agad.
53
00:06:50,034 --> 00:06:53,912
May madadaanan kayong platforms,
gamitin n'yong pahingahan 'yon.
54
00:06:53,913 --> 00:06:54,914
Sige.
55
00:06:56,582 --> 00:06:57,875
Simulan na natin 'to.
56
00:07:43,129 --> 00:07:44,130
Ayos ka lang?
57
00:07:54,015 --> 00:07:55,765
Wag kang matakot.
58
00:07:55,766 --> 00:07:57,268
Kaibigan natin sila.
59
00:07:57,977 --> 00:07:59,562
Manonood lang sila.
60
00:08:00,146 --> 00:08:01,522
Wag mo silang pansinin.
61
00:08:02,398 --> 00:08:03,441
Sige, Papa.
62
00:08:16,704 --> 00:08:20,958
At ngayon, magkakaro'n na ng liwanag.
63
00:08:25,004 --> 00:08:27,756
Okay. Ang galing mo, Bald Eagle.
64
00:08:27,757 --> 00:08:29,424
Umakyat ka na sa rooftop.
65
00:08:29,425 --> 00:08:31,384
Ingatan mo 'yong C-4.
66
00:08:31,385 --> 00:08:33,763
Ayokong sumabog 'yong Upside Down
nang nandito tayo.
67
00:08:34,514 --> 00:08:36,765
Balak ko pa namang magpabaya.
68
00:08:36,766 --> 00:08:39,602
Pero tama ka, Jim.
Dapat lang na ingatan 'to.
69
00:08:46,400 --> 00:08:47,276
Okay.
70
00:08:48,569 --> 00:08:49,612
Tandaan mo,
71
00:08:50,112 --> 00:08:53,616
kapag dalawang mabagal na katok…
72
00:08:54,408 --> 00:08:57,410
- Gumagalaw na 'yong Abyss.
- Tama.
73
00:08:57,411 --> 00:09:00,247
Pupuwesto na kayo ng kapatid mo
pero maghintay muna kayo.
74
00:09:00,248 --> 00:09:01,414
Wag munang aatake.
75
00:09:01,415 --> 00:09:04,543
Pag nakumpirma kong malapit na
'yong planeta sa tower,
76
00:09:04,544 --> 00:09:07,546
bibigyan kita ng tatlong mabilis na katok.
77
00:09:07,547 --> 00:09:09,798
Ta's susugod na kami.
Papatayin namin si Henry.
78
00:09:09,799 --> 00:09:15,513
Ipagdasal natin na tama si Dustin
at huminto 'yong paggalaw ng planeta.
79
00:09:16,722 --> 00:09:19,141
Wala naman sigurong
magiging problema, 'no?
80
00:09:21,227 --> 00:09:23,145
Kung magkaro'n ng problema,
81
00:09:24,188 --> 00:09:26,816
mangako ka
na hindi mo ako hihilahin palabas.
82
00:09:27,817 --> 00:09:29,694
Hangga't di ko pa napapatay si Vecna.
83
00:09:33,364 --> 00:09:34,282
Okay, sige.
84
00:09:35,491 --> 00:09:37,076
Pero mangako ka rin.
85
00:09:37,827 --> 00:09:41,162
Kung milagrong magtagumpay tayo,
aalis na tayo dito.
86
00:09:41,163 --> 00:09:45,585
Saka na natin problemahin si Dr. Kay
at 'yong mga pinaplano niya.
87
00:09:47,378 --> 00:09:48,421
Deal?
88
00:10:02,351 --> 00:10:03,978
Tapusin na natin 'to, bata.
89
00:11:16,425 --> 00:11:18,094
- Gusto mo?
- Sige.
90
00:11:30,022 --> 00:11:31,023
Uy.
91
00:11:32,775 --> 00:11:35,403
'Yong sinabi mo kanina sa Squawk…
92
00:11:36,696 --> 00:11:37,780
Sorry.
93
00:11:38,489 --> 00:11:40,074
Di dahil do'n sa sinabi mo, ha.
94
00:11:40,658 --> 00:11:43,827
Mali 'yong pagkakasabi ko.
O baka hindi mali. Ano ba 'yan!
95
00:11:43,828 --> 00:11:44,829
Okay lang.
96
00:11:45,871 --> 00:11:47,455
Hindi okay, e.
97
00:11:47,456 --> 00:11:50,875
Dapat nando'n ako para sa 'yo,
pero wala ako.
98
00:11:50,876 --> 00:11:54,838
Masyado siguro akong naka-focus
sa sarili ko kaya hindi ko nakita.
99
00:11:54,839 --> 00:11:56,966
Ang tanga ko, at saka…
100
00:11:58,759 --> 00:11:59,635
Sorry, ha.
101
00:12:00,219 --> 00:12:03,054
Di mo kailangang mag-sorry.
At hindi ka tanga.
102
00:12:03,055 --> 00:12:04,139
Hindi ka tanga.
103
00:12:04,140 --> 00:12:05,266
Alam mo…
104
00:12:06,350 --> 00:12:10,396
Kahit ako,
natagalan bago ko naintindihan, e.
105
00:12:11,939 --> 00:12:14,983
Sa tingin ko, kailangan talagang
mangyari nang gano'n.
106
00:12:14,984 --> 00:12:16,610
Hinanap ko muna 'yong sarili ko.
107
00:12:17,319 --> 00:12:19,988
Pero ang mahalaga, nandito ka pa rin,
108
00:12:19,989 --> 00:12:22,491
at gusto mo pa rin akong maging friend.
109
00:12:23,075 --> 00:12:24,827
Friends? Ayoko nga.
110
00:12:26,120 --> 00:12:27,288
Best friends.
111
00:12:29,874 --> 00:12:31,625
Halika, tara na.
112
00:12:33,002 --> 00:12:34,670
May sasaluhin pa tayong planeta.
113
00:12:37,506 --> 00:12:39,466
Bakit ang tagal nila?
114
00:12:39,467 --> 00:12:43,262
Ewan ko. Siguro dahil 500-foot lang naman
'yong taas no'ng tower.
115
00:12:44,013 --> 00:12:45,930
Kung may problema, sasabihan nila tayo.
116
00:12:45,931 --> 00:12:48,559
Sa bagay.
Puwera na lang kung patay na sila.
117
00:12:50,394 --> 00:12:53,647
Okay, nagugutom ako sa stress, kaya…
118
00:12:55,149 --> 00:12:56,483
May gusto ka?
119
00:12:56,484 --> 00:12:57,609
Wala.
120
00:12:57,610 --> 00:12:58,569
Okay.
121
00:12:59,820 --> 00:13:00,863
Ay, hindi. Pakuha ng…
122
00:13:03,240 --> 00:13:04,283
Vickie?
123
00:13:06,035 --> 00:13:07,077
Vickie!
124
00:13:34,021 --> 00:13:35,189
Hala ka.
125
00:14:02,716 --> 00:14:05,678
Nakakawala talaga ng kaba 'tong…
126
00:14:37,293 --> 00:14:38,627
Ang angas, 'no?
127
00:14:42,298 --> 00:14:43,173
Hi.
128
00:14:57,980 --> 00:14:59,023
Salamat, p're.
129
00:14:59,565 --> 00:15:00,733
Okay.
130
00:15:11,702 --> 00:15:13,495
Ang ganda naman dito.
131
00:15:14,914 --> 00:15:17,166
Nakakapanghinayang tuloy
na pasasabugin natin 'to.
132
00:15:30,679 --> 00:15:32,389
Anak ng teteng.
133
00:15:49,990 --> 00:15:52,659
Jim, copy mo?
134
00:15:52,660 --> 00:15:54,202
Oo, copy.
135
00:15:54,203 --> 00:15:56,496
May good news at bad news ako.
136
00:15:56,497 --> 00:15:58,581
Ang good news, tama 'yong theory natin.
137
00:15:58,582 --> 00:16:01,334
May babagsak na higanteng planeta sa 'tin.
138
00:16:01,335 --> 00:16:04,128
Ang bad news naman,
tama 'yong theory natin.
139
00:16:04,129 --> 00:16:07,215
May babagsak na higanteng planeta sa 'tin.
140
00:16:07,216 --> 00:16:09,342
- Ga'no pa katagal?
- Sandali na lang 'to.
141
00:16:09,343 --> 00:16:11,553
Sana lang malapit na si Supergirl.
142
00:16:17,643 --> 00:16:18,978
Kaya mo 'yan, El.
143
00:16:35,244 --> 00:16:38,414
Ito si Vecna ngayon sa Abyss?
144
00:16:39,456 --> 00:16:41,792
Di mo kailangang bumulong, pero oo.
145
00:16:42,459 --> 00:16:45,878
Ba't di na lang natin siya patayin dito?
146
00:16:45,879 --> 00:16:47,714
Mukhang wala siyang laban, e.
147
00:16:47,715 --> 00:16:50,341
- Hindi puwede dito.
- Papasok tayo sa isip niya.
148
00:16:50,342 --> 00:16:51,843
- Di niya ba isip 'to?
- Hindi.
149
00:16:51,844 --> 00:16:53,344
- Isip ko 'to.
- Ano?
150
00:16:53,345 --> 00:16:54,221
Teka lang.
151
00:17:07,192 --> 00:17:08,318
Ayos ka lang?
152
00:17:11,155 --> 00:17:12,448
Hanep.
153
00:17:13,032 --> 00:17:14,408
Na-miss ko 'to, a.
154
00:17:15,826 --> 00:17:16,702
Si Hop.
155
00:17:18,662 --> 00:17:20,163
Gumagalaw na 'yong Abyss.
156
00:17:20,164 --> 00:17:22,582
- Malapit na ba ang bahay ni Henry?
- Malayo pa.
157
00:17:22,583 --> 00:17:24,625
- Ga'no kalayo?
- Di ako sigurado.
158
00:17:24,626 --> 00:17:26,502
Sabi mo kabisado mo 'yong isip niya.
159
00:17:26,503 --> 00:17:29,505
Kaya nga,
pero napakarami kayang alaala dito.
160
00:17:29,506 --> 00:17:32,717
Para tayong si Dorothy sa Oz,
wala nga lang Yellow Brick Road.
161
00:17:32,718 --> 00:17:35,553
Konektado lahat,
pero may mahahaba at maiikling daan.
162
00:17:35,554 --> 00:17:37,847
- Do'n tayo sa maikli.
- Kaya nga.
163
00:17:37,848 --> 00:17:40,141
Tumahimik muna kayo habang nag-iisip ako.
164
00:17:40,142 --> 00:17:41,976
'Yan ba
'yong walang kuwentang play mo?
165
00:17:41,977 --> 00:17:43,770
Manood ka, Harrington.
166
00:17:43,771 --> 00:17:44,896
Biyernes ng gabi?
167
00:17:44,897 --> 00:17:46,189
Asa ka.
168
00:17:46,190 --> 00:17:48,024
Tara, may naisip ako.
169
00:17:48,025 --> 00:17:49,692
- Si Joyce ba 'yon?
- Oo.
170
00:17:49,693 --> 00:17:51,903
Tapos do'n,
pasimpleng nagtsotsongke si Hop.
171
00:17:51,904 --> 00:17:54,864
Do'n naman, naglalampungan
sina Mr. Wheeler at Mrs. Wheeler.
172
00:17:54,865 --> 00:17:57,826
Gusto ko sana kayong ipasyal,
pero manonood pa tayo ng play.
173
00:18:14,343 --> 00:18:16,095
Three, two, one, abante!
174
00:18:17,471 --> 00:18:19,306
Sige, sa likod kami maghahanap.
175
00:18:25,104 --> 00:18:26,313
Wala sa west room.
176
00:18:33,362 --> 00:18:34,905
South side!
177
00:18:39,409 --> 00:18:42,329
Nasa location na kami. Negative sa…
178
00:19:06,937 --> 00:19:09,564
Naku po, guys. Hindi pantay.
179
00:19:09,565 --> 00:19:11,023
Anong "hindi pantay"?
180
00:19:11,024 --> 00:19:13,527
Ayan, o, 'yong tuktok ng tower,
di siya pasok sa bitak.
181
00:19:14,361 --> 00:19:16,696
- Patay.
- Pag tumama 'yong Abyss sa tuktok—
182
00:19:16,697 --> 00:19:17,613
Bagsak ang tower.
183
00:19:17,614 --> 00:19:20,284
Ayos. Ang galing naman.
184
00:19:20,951 --> 00:19:23,494
Chief, kailangan nang pahintuin
ni El 'yong planeta.
185
00:19:23,495 --> 00:19:26,373
- Pakibilis na lang, please.
- Ga'no kabilis?
186
00:19:26,957 --> 00:19:28,000
Mga 30 seconds?
187
00:19:53,150 --> 00:19:54,901
Ano'ng ginagawa natin?
188
00:19:54,902 --> 00:19:56,445
- Naghihintay.
- Saan?
189
00:19:58,780 --> 00:20:00,949
Tatlo. Kailangan na nating umatake.
190
00:20:03,869 --> 00:20:06,162
Chief, magsalita ka.
Ano na'ng ganap diyan?
191
00:20:06,163 --> 00:20:08,748
Ewan. Di ko siya makakausap.
Nag-signal na 'ko sa kanya.
192
00:20:08,749 --> 00:20:10,499
Walang nangyayari dito, e.
193
00:20:10,500 --> 00:20:13,085
Malapit na kaming mapipi
ng gumagalaw na planeta.
194
00:20:13,086 --> 00:20:14,087
Mag-signal ka ulit!
195
00:20:15,589 --> 00:20:18,342
- Halika na.
- Ito 'yong daan. Tiwala lang.
196
00:20:29,144 --> 00:20:30,229
Pakshet!
197
00:20:54,795 --> 00:20:56,171
Umilag kayo!
198
00:20:58,465 --> 00:20:59,967
Ngayon na!
199
00:21:11,895 --> 00:21:12,896
Steve!
200
00:21:18,110 --> 00:21:19,987
Steve!
201
00:21:38,547 --> 00:21:41,633
Kumapit ka! Hawak kita. Kumapit ka lang!
202
00:21:52,227 --> 00:21:54,520
Buhay tayo! Buhay tayo!
203
00:21:54,521 --> 00:21:56,440
Putsa, akala ko dedo ka na, e.
204
00:21:58,567 --> 00:22:03,822
Huminto na 'yong Abyss! Nadale siya ni El!
Inuulit ko, nadale ni El 'yong hinayupak!
205
00:22:04,406 --> 00:22:06,825
Yes! Wow! Ang lupit!
206
00:22:09,786 --> 00:22:13,164
Bumalik ka. Binalikan mo 'ko.
207
00:22:13,165 --> 00:22:16,417
Hindi na ulit kita iiwan.
208
00:22:16,418 --> 00:22:17,668
Hanggang makalabas tayo.
209
00:22:17,669 --> 00:22:18,961
Tayong lahat.
210
00:22:18,962 --> 00:22:20,338
Siya 'yong halimaw! Takbo!
211
00:22:20,339 --> 00:22:22,882
Hindi. Hindi ako 'yong halimaw.
212
00:22:22,883 --> 00:22:24,051
Patutunayan ko 'yon.
213
00:22:54,373 --> 00:22:55,456
Walang kalaban!
214
00:22:55,457 --> 00:22:56,333
Pahawak nga.
215
00:22:57,542 --> 00:22:58,709
- Uy!
- Dahan-dahan!
216
00:22:58,710 --> 00:23:00,044
- Handa ka na?
- Handa ka na?
217
00:23:00,045 --> 00:23:01,046
Oo.
218
00:23:01,630 --> 00:23:04,548
Okay, dahan-dahan lang. Hawak kita, 'tol.
219
00:23:04,549 --> 00:23:06,218
Okay, bahala na.
220
00:23:26,154 --> 00:23:27,823
Naknampucha.
221
00:23:28,657 --> 00:23:30,950
Space travelers na ba tayo ngayon?
222
00:23:30,951 --> 00:23:32,994
Interdimensional space travelers.
223
00:23:34,079 --> 00:23:36,164
Nek-nek mo, Armstrong.
224
00:24:00,814 --> 00:24:02,232
Tapos na 'to.
225
00:24:06,111 --> 00:24:07,486
Nasa'n sila?
226
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
Kasama nila si Max.
227
00:24:10,073 --> 00:24:11,116
Ligtas na sila.
228
00:24:14,995 --> 00:24:16,872
Nasa'n sila?
229
00:24:17,456 --> 00:24:18,457
Sinabi ko na sa 'yo.
230
00:24:19,082 --> 00:24:20,292
Kasama nila si Max.
231
00:24:21,209 --> 00:24:23,128
Malayo na sila dito.
232
00:24:24,713 --> 00:24:26,506
Di ka makapaniwala, 'no?
233
00:24:27,632 --> 00:24:30,343
Na makikita nila
'yong mga kasinungalingan mo.
234
00:24:32,179 --> 00:24:33,512
Ba't di niya tayo nakikita?
235
00:24:33,513 --> 00:24:36,808
Dahil hindi lang si Mr. Whatsit
ang may magic powers.
236
00:24:42,147 --> 00:24:43,857
Puro bata ang kinukuha mo
237
00:24:44,608 --> 00:24:48,945
dahil akala mo mahihina ang isip nila.
238
00:24:53,408 --> 00:24:56,161
Pero mas matalino sila sa inaakala mo.
239
00:24:57,496 --> 00:24:58,538
E, ikaw…
240
00:24:59,539 --> 00:25:01,166
Matalino ka ba?
241
00:25:02,501 --> 00:25:04,586
Nagpahuli ka nga sa 'kin.
242
00:25:07,506 --> 00:25:09,257
At dito…
243
00:25:11,051 --> 00:25:15,597
makikita ko lahat ng dapat kong malaman.
244
00:25:31,446 --> 00:25:33,155
Hala, grabe.
245
00:25:33,156 --> 00:25:35,617
Siya nga. Siya ang Black Thing.
246
00:25:36,201 --> 00:25:40,371
Totoo lahat ng sinabi ni Holly.
Gusto niyang sirain 'yong mundo natin.
247
00:25:40,372 --> 00:25:43,040
Pero di niya magagawa 'yon nang wala kayo.
248
00:25:43,041 --> 00:25:45,919
Kailangan na nating tumakas. Ngayon din.
249
00:25:53,176 --> 00:25:54,970
Mas malakas ka na ngayon?
250
00:25:57,556 --> 00:25:58,848
Ako rin.
251
00:26:00,225 --> 00:26:01,101
Holly!
252
00:26:04,563 --> 00:26:07,106
Susundan ko si Jane sa isip ni Henry.
253
00:26:07,107 --> 00:26:10,110
Tatapusin natin ang kapatid natin
nang magkasama.
254
00:26:22,914 --> 00:26:23,832
Bilisan n'yo!
255
00:26:28,461 --> 00:26:29,754
Ngayon na!
256
00:26:30,880 --> 00:26:31,965
Kumusta, kapatid?
257
00:26:55,822 --> 00:27:00,534
Ewan ko lang sa inyo,
pero akala ko mas maraming ano dito…
258
00:27:00,535 --> 00:27:02,661
- Gumagalaw na baging?
- Mga halimaw?
259
00:27:02,662 --> 00:27:04,371
May hive mind din siguro dito.
260
00:27:04,372 --> 00:27:07,291
Kung patay si Henry,
patay rin 'yong mga kampon niya.
261
00:27:07,292 --> 00:27:08,208
"Kung"?
262
00:27:08,209 --> 00:27:10,836
Di natin alam ang tumatakbo
sa isip ni Henry.
263
00:27:10,837 --> 00:27:14,799
Napatigil ni El 'yong Abyss
pero puwedeng naglalaban pa rin sila.
264
00:27:16,760 --> 00:27:19,303
Uy. Matagal siyang nag-train para dito.
265
00:27:19,304 --> 00:27:22,765
At hindi siya nag-iisa.
Kasama niya sina Kali at Max.
266
00:27:22,766 --> 00:27:26,603
Sigurado akong patay na si Henry.
At kung hindi pa, mamamatay din siya.
267
00:27:27,604 --> 00:27:28,605
Tama ka.
268
00:27:30,440 --> 00:27:32,317
Salamat sa pagpapalakas ng loob namin, a.
269
00:27:35,070 --> 00:27:36,071
Uy, pare.
270
00:27:37,697 --> 00:27:38,698
Uy.
271
00:27:40,700 --> 00:27:42,661
Akala ko mamamatay na 'ko kanina.
272
00:27:44,663 --> 00:27:45,914
May utang ako sa 'yo.
273
00:27:46,623 --> 00:27:47,624
Kaya nga.
274
00:27:50,960 --> 00:27:53,088
Hindi porke't di kita gusto,
275
00:27:53,963 --> 00:27:55,674
hahayaan na kitang mamatay.
276
00:27:57,342 --> 00:28:00,053
At saka alam kong
kakailanganin ka namin dito.
277
00:28:02,138 --> 00:28:04,057
Hindi naman kita masisisi
278
00:28:05,141 --> 00:28:06,934
kung di mo 'ko gusto.
279
00:28:06,935 --> 00:28:10,021
May pagkakupal naman talaga 'ko minsan.
280
00:28:12,273 --> 00:28:13,149
Tama.
281
00:28:13,942 --> 00:28:15,819
Ako rin naman, e.
282
00:28:19,614 --> 00:28:21,116
Alam mo, Steve,
283
00:28:22,534 --> 00:28:24,327
no'ng nasa California ako,
284
00:28:25,870 --> 00:28:28,873
ikaw 'yong nandiyan para kay Nancy
no'ng wala ako.
285
00:28:30,709 --> 00:28:35,714
Akala ko 'yon ang dahilan
kung ba't kami nagkakaproblema.
286
00:28:37,549 --> 00:28:38,633
Pero ang totoo,
287
00:28:39,926 --> 00:28:42,137
wala kang kinalaman
sa mga problema namin.
288
00:28:43,722 --> 00:28:46,391
Natagalan lang
bago naging malinaw sa 'kin 'yon.
289
00:28:49,352 --> 00:28:50,228
At…
290
00:28:51,229 --> 00:28:52,522
bago ko siya pinakawalan.
291
00:28:57,152 --> 00:29:02,532
Kung hindi natin inuna ang pag-aaway,
baka hindi ka natagalan, kasi…
292
00:29:03,450 --> 00:29:08,079
matagal ko nang alam
na wala na kaming pag-asa ni Nance.
293
00:29:09,289 --> 00:29:12,291
Independent siya.
Kailangan niyang sumubok sa labas.
294
00:29:12,292 --> 00:29:14,753
- Ako, gusto ko ng…
- Anim na tsikiting?
295
00:29:16,880 --> 00:29:18,089
Sinabi niya 'yon sa 'yo?
296
00:29:21,176 --> 00:29:23,178
Mas okay kaya
kung apat lang 'yong sinabi ko?
297
00:29:24,304 --> 00:29:26,972
Siguro wag mo na lang tawaging tsikiting.
298
00:29:26,973 --> 00:29:27,849
Sa bagay.
299
00:29:28,933 --> 00:29:31,311
Pero ang sinasabi ko lang,
300
00:29:32,103 --> 00:29:34,689
mas gugustuhin kong maging kaibigan siya
kesa mawala siya.
301
00:29:35,648 --> 00:29:37,983
Sobrang ano niya kasi, e…
302
00:29:37,984 --> 00:29:39,194
- Sobrang special.
- Tama.
303
00:29:41,654 --> 00:29:43,364
At least, magkasundo tayo do'n.
304
00:29:44,532 --> 00:29:45,742
Oo, siguro nga.
305
00:29:49,913 --> 00:29:51,038
Di pa rin kita gusto.
306
00:29:51,039 --> 00:29:53,291
Ayoko rin namang magbago 'yon.
307
00:29:55,585 --> 00:29:56,877
Oy, lovebirds!
308
00:29:56,878 --> 00:29:58,463
Tingnan n'yo 'to.
309
00:30:01,049 --> 00:30:03,259
Diyos ko po.
310
00:30:12,977 --> 00:30:13,978
Ito 'yon.
311
00:30:14,646 --> 00:30:16,523
Ito 'yong nakita ko.
312
00:30:17,649 --> 00:30:19,150
Nasa loob 'yong mga bata.
313
00:30:20,944 --> 00:30:22,612
Ano pa'ng hinihintay natin?
314
00:30:32,455 --> 00:30:35,082
Derek? Wag! Hindi ka puwedeng tumigil.
315
00:30:35,083 --> 00:30:37,417
- Di ko na kaya.
- Derek, ano ba? Halika na!
316
00:30:37,418 --> 00:30:40,462
Iwan n'yo na 'ko!
Iligtas n'yo ang sarili n'yo, mga ungas!
317
00:30:40,463 --> 00:30:42,673
- Wag ka ngang timang!
- Di ako timang!
318
00:30:42,674 --> 00:30:44,425
Timang ka! Di ka puwedeng—
319
00:30:52,600 --> 00:30:54,601
- Okay lang kayo?
- Oo, okay lang kami.
320
00:30:54,602 --> 00:30:57,021
- Nahanap n'yo siya? Sabihin n'yong oo.
- Nawala siya.
321
00:30:57,814 --> 00:30:59,356
Bumalik siya sa totoong mundo.
322
00:30:59,357 --> 00:31:01,483
Makakabalik siya dito. Babalik siya.
323
00:31:01,484 --> 00:31:04,279
- Ga'no kalayo pa 'yong kuweba?
- Malapit na. Tara.
324
00:31:04,863 --> 00:31:06,572
Derek, umalis na tayo. Ngayon na.
325
00:31:06,573 --> 00:31:07,699
Dali! Takbo!
326
00:31:12,954 --> 00:31:16,791
Dustin! Lucas! Ano'ng nangyayari diyan?
Kausapin n'yo nga ako!
327
00:32:20,688 --> 00:32:22,899
Alam mo na mangyayari 'to.
328
00:32:24,734 --> 00:32:28,529
Alam mo rin
kung ano'ng mangyayari sa kanya.
329
00:32:30,156 --> 00:32:31,866
Di mo ba nakikita, Jane?
330
00:32:32,492 --> 00:32:34,034
Paulit-ulit lang 'to.
331
00:32:34,035 --> 00:32:37,454
Paulit-ulit na kalupitan at kasamaan.
332
00:32:37,455 --> 00:32:40,291
Pero puwede nating tapusin 'to.
Mamayang gabi.
333
00:32:44,295 --> 00:32:45,463
Pa'no?
334
00:32:46,047 --> 00:32:49,883
Pag napatay na natin 'yong kapatid natin,
pag naligtas na 'yong mga bata,
335
00:32:49,884 --> 00:32:51,844
di tayo sasama sa kanila.
336
00:32:52,387 --> 00:32:53,887
Di tayo aalis sa tulay.
337
00:32:53,888 --> 00:32:55,807
Pag nawala 'yong Upside Down,
338
00:32:59,102 --> 00:33:00,061
mawawala rin tayo.
339
00:33:02,647 --> 00:33:04,565
'Yon lang ang paraan, Jane.
340
00:33:05,274 --> 00:33:07,276
Ang tanging paraan.
341
00:33:08,528 --> 00:33:13,240
Gagawin niya 'yon, Jim.
Magpapakamatay siya.
342
00:33:13,241 --> 00:33:14,742
Magpakita ka!
343
00:33:15,785 --> 00:33:18,328
Magpakita ka,
sinungaling kang tarantado ka!
344
00:33:18,329 --> 00:33:23,792
Marami kang puwedeng sabihin sa 'kin,
pero hindi ako sinungaling.
345
00:33:23,793 --> 00:33:26,586
Nakita ko ang isip niya,
346
00:33:26,587 --> 00:33:30,048
at nakita ko rin ang sa 'yo.
347
00:33:30,049 --> 00:33:32,218
Ang galit na dala-dala mo.
348
00:33:32,802 --> 00:33:37,431
Namatayan ka na ng anak dahil sa 'yo,
at mamamatayan ka pa ng isa.
349
00:33:37,432 --> 00:33:38,807
Magpakita ka!
350
00:33:38,808 --> 00:33:43,020
Ikaw mismo ang kinatatakutan mo.
351
00:33:43,021 --> 00:33:45,732
Ikaw ang sumpa.
352
00:34:04,292 --> 00:34:05,126
Hindi!
353
00:34:21,726 --> 00:34:22,935
Bakit siya sumisignal?
354
00:34:27,273 --> 00:34:29,525
- Hindi signal 'yan.
- E, ano?
355
00:34:39,660 --> 00:34:40,620
Patay.
356
00:34:41,913 --> 00:34:43,122
Holly!
357
00:34:43,748 --> 00:34:45,124
Pumunta kayo sa kuweba!
358
00:34:48,252 --> 00:34:50,254
Ako'ng bahala sa 'yo. Kumapit ka.
359
00:34:51,005 --> 00:34:51,964
Kumapit ka!
360
00:34:54,425 --> 00:34:56,511
Wag kang bibitaw.
361
00:35:03,309 --> 00:35:04,811
Ano'ng ginawa mo?
362
00:35:13,778 --> 00:35:14,904
Kumusta?
363
00:35:29,335 --> 00:35:30,253
Doc.
364
00:35:30,962 --> 00:35:32,755
Naiwan ng mga bata 'yong homework nila.
365
00:35:37,301 --> 00:35:40,096
OPERATION BEANSTALK
PAGHAHANDA SA MISYON
366
00:35:43,933 --> 00:35:45,809
- Max!
- Ano'ng nangyari?
367
00:35:45,810 --> 00:35:48,353
Naglaho siya na parang multo!
368
00:35:48,354 --> 00:35:51,022
Dahil ba sa Black Thing?
Kinuha ba sila no'ng Black Thing?
369
00:35:51,023 --> 00:35:52,315
Makinig kayo!
370
00:35:52,316 --> 00:35:54,734
Susunod tayo sa plano.
Pumunta tayo sa kuweba.
371
00:35:54,735 --> 00:35:57,070
Hindi tayo masasaktan ng Black Thing do'n.
372
00:35:57,071 --> 00:36:00,907
Sumunod kayo sa 'kin,
walang mag-iingay, at walang lalayo.
373
00:36:00,908 --> 00:36:02,868
- Tara na! Bilis.
- Bilis, guys.
374
00:36:02,869 --> 00:36:04,412
Tara! Bilisan n'yo!
375
00:36:04,996 --> 00:36:08,081
Walang kasama 'yong mga bata do'n.
Balikan natin sila.
376
00:36:08,082 --> 00:36:12,085
Di ko kaya nang walang bath.
Sinaraduhan niya tayo.
377
00:36:12,086 --> 00:36:15,547
Puntahan na natin 'yong iba sa Abyss.
Do'n na natin siya papatayin.
378
00:36:15,548 --> 00:36:16,965
Wala nang oras.
379
00:36:16,966 --> 00:36:19,342
Magbabanggaan na ang mga mundo
bago pa tayo umabot.
380
00:36:19,343 --> 00:36:22,095
Hindi kung makakarating
sina Holly sa kuweba.
381
00:36:22,096 --> 00:36:23,471
Kung tama si Dustin,
382
00:36:23,472 --> 00:36:26,266
walang magagawa si Henry
kung wala 'yong mga bata.
383
00:36:26,267 --> 00:36:27,852
Puro na lang "kung".
384
00:36:28,519 --> 00:36:29,604
Ano'ng gagawin ko?
385
00:36:31,439 --> 00:36:33,190
Di tayo puwedeng sumuko, wag ngayon.
386
00:36:33,191 --> 00:36:35,860
Hindi ba 'yan mismo ang ginagawa mo?
Sumusuko ka na.
387
00:36:37,820 --> 00:36:39,322
Alam ko na 'yong totoo.
388
00:36:41,073 --> 00:36:42,699
Pinakita ni Henry 'yong plano mo.
389
00:36:42,700 --> 00:36:44,285
Sinungaling si Henry.
390
00:36:44,869 --> 00:36:45,911
Binilog ka niya.
391
00:36:45,912 --> 00:36:48,663
Ginamit ka niya at bumigay ka naman.
392
00:36:48,664 --> 00:36:50,333
Tingnan mo ko nang diretso sa mata.
393
00:36:51,375 --> 00:36:52,376
Sabihin mo.
394
00:36:52,877 --> 00:36:55,338
Sabihin mo na wala kang balak
na magpakamatay mamaya.
395
00:36:57,048 --> 00:36:59,132
Wala tayong oras para dito. Halika na.
396
00:36:59,133 --> 00:37:00,635
Di ko 'yon pasasabugin.
397
00:37:03,179 --> 00:37:05,222
- Hindi ko gagawin 'yon.
- Ano?
398
00:37:05,223 --> 00:37:07,015
Di ko pasasabugin 'yong C-4
399
00:37:07,016 --> 00:37:11,144
hangga't hindi ka nakakabalik sa Hawkins
kasama ng iba.
400
00:37:11,145 --> 00:37:14,856
Kahit mapatay natin si Henry
kung di naman mawawasak ang Upside Down,
401
00:37:14,857 --> 00:37:16,274
mababalewala ang lahat.
402
00:37:16,275 --> 00:37:21,363
Kaya nga pasasabugin ko 'yon
pag alam ko na ligtas ka na.
403
00:37:21,364 --> 00:37:22,697
Bakit mo ginagawa 'to?
404
00:37:22,698 --> 00:37:25,325
Dahil nabilog siya ni Henry
at nasisiraan na siya.
405
00:37:25,326 --> 00:37:26,493
- Kali, sandali.
- Hindi.
406
00:37:26,494 --> 00:37:28,329
Higit pa 'to sa kanya, Jane.
407
00:37:28,829 --> 00:37:30,497
- Higit pa sa kahit sino.
- E di sige.
408
00:37:30,498 --> 00:37:32,249
Sige. Barilin mo 'ko.
409
00:37:32,250 --> 00:37:35,336
Kung buhay ako, buhay din si Henry.
410
00:37:36,045 --> 00:37:37,837
Kailangan ko nang wakasan 'to.
411
00:37:37,838 --> 00:37:40,840
Mawawakasan mo 'to.
Pero hindi sa ganitong paraan.
412
00:37:40,841 --> 00:37:43,844
Hindi sa karahasan.
Hindi sa mas maraming pasakit.
413
00:37:45,054 --> 00:37:47,306
Maraming beses ka nang nasaktan.
414
00:37:47,890 --> 00:37:49,475
Mula pa no'ng pinanganak ka.
415
00:37:49,976 --> 00:37:53,770
Kinuha sa 'yo ang nanay mo.
Kinuha sa 'yo ang pagkabata mo.
416
00:37:53,771 --> 00:37:58,276
Sinaktan ka, minanipula ka, inabuso ka
417
00:37:59,568 --> 00:38:01,152
ng masasamang tao.
418
00:38:01,153 --> 00:38:04,323
Naging maramot ang buhay sa 'yo,
419
00:38:05,032 --> 00:38:06,158
naging malupit.
420
00:38:08,077 --> 00:38:09,619
Pero hindi ka nagpatalo.
421
00:38:09,620 --> 00:38:11,580
Kailangan mong lumaban, bata.
422
00:38:12,581 --> 00:38:15,167
Lumaban ka sa huling pagkakataon.
423
00:38:16,002 --> 00:38:18,712
Lumaban ka para sa masasayang araw
pagkatapos nito.
424
00:38:18,713 --> 00:38:20,006
Lumaban ka para sa…
425
00:38:21,549 --> 00:38:24,385
sa mundo sa labas ng Hawkins.
426
00:38:24,969 --> 00:38:27,722
Lumaban ka para sa araw
na may sarili ka nang anak
427
00:38:28,889 --> 00:38:31,892
at ibigay mo sa kanya
ang buhay na di mo naranasan.
428
00:38:35,021 --> 00:38:37,647
Para sa araw na magagalit ka
dahil nagdala siya ng lalaki
429
00:38:37,648 --> 00:38:39,900
at di siya nag-iwan ng 3 inches
na awang sa pinto.
430
00:38:41,527 --> 00:38:42,861
Alam ko.
431
00:38:42,862 --> 00:38:45,905
Alam kong mahirap paniwalaan
na mangyayari sa 'yo 'yon.
432
00:38:45,906 --> 00:38:47,491
Pero pinapangako ko,
433
00:38:47,992 --> 00:38:50,910
gagawa tayo ng paraan
para magkatotoo 'yon.
434
00:38:50,911 --> 00:38:53,914
Gagawa ka ng paraan para magkatotoo 'yon.
435
00:38:55,249 --> 00:38:56,584
Dahil 'yon ang dapat.
436
00:38:59,503 --> 00:39:01,130
Dahil 'yon ang para sa 'yo.
437
00:39:05,801 --> 00:39:08,386
Jim! Jim! Nandiyan ka ba, Jim?
438
00:39:08,387 --> 00:39:12,725
Ayoko sanang dumagdag sa stress,
pero may mga bisita tayo.
439
00:39:33,621 --> 00:39:36,331
Dali! Dali! Malapit na tayo!
Konti na lang!
440
00:39:36,332 --> 00:39:39,376
Pumasok kayo sa butas! Dito!
Dali! Isa-isa lang!
441
00:39:39,377 --> 00:39:40,586
Dali! Dali! Dali!
442
00:39:42,671 --> 00:39:44,006
Debbie, sandali!
443
00:39:46,634 --> 00:39:47,676
Nakita mo si Derek?
444
00:39:49,720 --> 00:39:51,596
- Derek!
- Sandali lang! Holly!
445
00:39:51,597 --> 00:39:53,432
- Derek!
- Holly!
446
00:40:01,816 --> 00:40:04,984
Halika na! Kaya natin 'to!
Tara na! Dali! Bilisan mo!
447
00:40:04,985 --> 00:40:08,988
Takbo lang! Tara na, Derek! Bilis!
448
00:40:08,989 --> 00:40:11,866
Pumasok ka na. Nandito na siya! Bilis!
449
00:40:11,867 --> 00:40:12,868
Bilis!
450
00:40:17,748 --> 00:40:18,833
Holly!
451
00:40:26,715 --> 00:40:27,758
Takbo!
452
00:40:29,927 --> 00:40:31,929
- Eto'ng sa 'yo, nek-nek mo!
- Tara na!
453
00:40:36,392 --> 00:40:37,393
Holly!
454
00:40:39,145 --> 00:40:41,187
- Ayos ka lang ba?
- Ayos lang kami.
455
00:40:41,188 --> 00:40:42,564
Si Henry ba 'yon?
456
00:40:42,565 --> 00:40:47,777
Oo, pero di niya tayo makukuha dito.
Okay? Ligtas tayo dito.
457
00:40:47,778 --> 00:40:49,321
- Okay.
- Ligtas na tayo.
458
00:41:12,887 --> 00:41:15,055
- Ba't ka ba tingin nang tingin?
- Hindi kaya!
459
00:41:18,225 --> 00:41:22,145
Malapit na kasi tayo.
Di natin alam kung ano'ng meron sa loob.
460
00:41:22,146 --> 00:41:24,397
Kaya mamigay ka naman ng firepower.
461
00:41:24,398 --> 00:41:25,815
May firepower ka na.
462
00:41:25,816 --> 00:41:27,650
Tatlong Molotov? Ano kaya 'yon?
463
00:41:27,651 --> 00:41:29,736
Kung di kaya ng konsensiya mo
na mamatay ako,
464
00:41:29,737 --> 00:41:31,572
bigyan mo 'ko ng baril!
465
00:41:39,788 --> 00:41:40,831
Hanep!
466
00:41:41,457 --> 00:41:42,291
Salamat, a!
467
00:41:45,127 --> 00:41:47,379
- Flares lang 'yan.
- Ano?
468
00:41:48,506 --> 00:41:51,217
Flare gun lang
'yang binigay niya sa 'yo, 'tol.
469
00:41:52,718 --> 00:41:55,136
Ano? Flare gun?
470
00:41:55,137 --> 00:41:58,557
Nancy! Nancy, ano ba 'to? Seryoso ka ba?
471
00:41:59,600 --> 00:42:00,976
Nagpapatawa ka ba?
472
00:42:02,728 --> 00:42:04,563
Ano'ng gagawin ko sa flare gun?
473
00:42:08,359 --> 00:42:10,110
Uy! Will!
474
00:42:11,570 --> 00:42:12,570
- Will!
- Will!
475
00:42:12,571 --> 00:42:14,113
Uy! Ano 'yon?
476
00:42:14,114 --> 00:42:15,448
May problema ba?
477
00:42:15,449 --> 00:42:16,450
Si Henry.
478
00:42:17,910 --> 00:42:18,786
Buhay siya.
479
00:42:51,610 --> 00:42:53,195
Labanan mo.
480
00:42:55,531 --> 00:42:57,366
Pa'no mo 'ko nahanap?
481
00:43:01,370 --> 00:43:03,372
Sino'ng nagpadala sa 'yo?
482
00:43:04,540 --> 00:43:06,000
Pinadala ka nila.
483
00:43:08,002 --> 00:43:09,420
Labanan mo.
484
00:43:18,262 --> 00:43:19,221
Will!
485
00:43:22,141 --> 00:43:23,142
Ano 'yon?
486
00:43:23,726 --> 00:43:24,727
Holly?
487
00:43:26,353 --> 00:43:27,354
Dito lang kayo.
488
00:43:47,374 --> 00:43:49,668
Ano'ng nangyayari? Ano'ng nakita mo?
489
00:43:50,210 --> 00:43:53,130
Si Henry. Nakapasok siya sa kuweba.
490
00:43:53,714 --> 00:43:59,094
Parating na siya! Tara na! Dito tayo!
Tara! Dali, dali, dali!
491
00:44:00,346 --> 00:44:04,182
Bilis! Takbo, bilis! Takbo!
492
00:44:04,183 --> 00:44:08,019
Nahanap niya sila.
Nahanap niya si Holly pati 'yong mga bata.
493
00:44:08,020 --> 00:44:09,354
E, si El?
494
00:44:09,355 --> 00:44:12,565
Nakikita mo si El?
O kaya si Kali? O kaya si Max?
495
00:44:12,566 --> 00:44:15,277
Wala silang kasama. Sila-sila lang.
496
00:44:17,655 --> 00:44:19,865
- Takbo! Takbo!
- Dali, guys! Bilis!
497
00:44:27,414 --> 00:44:30,541
Mapipigilan ba siya ng powers mo?
498
00:44:30,542 --> 00:44:33,128
Susubukan ko. Mauna na kayo.
499
00:44:33,712 --> 00:44:34,838
Sige na! Sige na!
500
00:44:46,225 --> 00:44:47,643
Abante! Abante! Abante!
501
00:45:00,781 --> 00:45:01,824
Tara! Tara!
502
00:45:23,929 --> 00:45:25,097
Patay.
503
00:45:40,237 --> 00:45:41,863
Dali! Bilisan n'yo!
504
00:45:41,864 --> 00:45:44,699
Bilisan n'yo! Halika!
Dito tayo sa butas na 'to!
505
00:45:44,700 --> 00:45:48,787
Joshua, bumaba ka! Dahan-dahan, ha?
Bilisan mo! Thomas, ikaw ang next!
506
00:46:00,799 --> 00:46:02,301
Jim, copy mo?
507
00:46:02,801 --> 00:46:04,803
Jim, copy mo ba?
508
00:46:05,471 --> 00:46:06,764
Punyeta!
509
00:46:23,155 --> 00:46:24,156
Kali.
510
00:46:32,331 --> 00:46:35,459
Aba, aba. Tingnan mo 'tong nahuli ko, o.
511
00:46:36,627 --> 00:46:38,795
Iniwan ka ng kaibigan mo?
512
00:46:38,796 --> 00:46:40,547
Grabe naman siya.
513
00:46:46,136 --> 00:46:47,596
Ilabas n'yo siya dito.
514
00:47:01,276 --> 00:47:02,444
Uy. Uy.
515
00:47:03,028 --> 00:47:05,280
Ako'ng bahala sa 'yo.
516
00:47:06,156 --> 00:47:07,908
Ako naman ang bahala sa 'yo.
517
00:47:13,664 --> 00:47:16,749
Makinig kayo.
Hindi totoo 'yong mga makikita n'yo dito.
518
00:47:16,750 --> 00:47:19,460
Hindi kayo masasaktan.
Sa 'kin lang kayo tumingin, okay?
519
00:47:19,461 --> 00:47:20,337
- Okay.
- Okay.
520
00:47:23,173 --> 00:47:24,550
Tara na.
521
00:47:26,927 --> 00:47:28,302
Deretso lang. Walang lalayo.
522
00:47:28,303 --> 00:47:30,429
Sa 'kin lang ang tingin, okay?
Sa 'kin lang.
523
00:47:30,430 --> 00:47:31,682
Deretso lang.
524
00:47:33,100 --> 00:47:34,517
Pusang gala!
525
00:47:34,518 --> 00:47:36,436
Sa 'kin ang tingin, Derek!
526
00:47:39,064 --> 00:47:42,149
Dito. Lulusot kayo sa kabila,
tapos hintayin n'yo ako.
527
00:47:42,150 --> 00:47:43,694
Debbie, ikaw muna.
528
00:47:48,115 --> 00:47:49,448
Thomas, ikaw naman.
529
00:47:49,449 --> 00:47:51,492
- Dali, guys. Bilisan natin!
- Dali na!
530
00:47:51,493 --> 00:47:54,329
- Dali! Dali! Kaya natin 'to.
- Bilisan mo, Glenn.
531
00:47:57,291 --> 00:47:58,208
Dali!
532
00:48:04,423 --> 00:48:08,718
Sabihin mo kung nasa'n 'yong isang freak,
kung hindi papatayin ko 'tong isang 'to.
533
00:48:08,719 --> 00:48:11,096
Ano ba'ng pinagsasasabi mo?
Dalawa lang kami, e.
534
00:48:12,931 --> 00:48:15,893
Tingin mo nakikipaglaro ako sa 'yo?
Nasa'n siya?
535
00:48:29,156 --> 00:48:32,284
Ano'ng ginagawa mo, Murray?
Hindi magandang plano 'to.
536
00:48:33,452 --> 00:48:34,827
Kahibangan 'to.
537
00:48:34,828 --> 00:48:38,832
Okay. Bahala na lang talaga.
538
00:48:40,250 --> 00:48:41,835
Huling pagkakataon na 'to.
539
00:48:42,628 --> 00:48:44,338
Nasa'n siya?
540
00:48:54,097 --> 00:48:55,182
Mamatay ka na.
541
00:48:56,475 --> 00:48:57,351
Sige.
542
00:50:24,396 --> 00:50:25,397
Kali!
543
00:50:25,981 --> 00:50:28,025
Naku, wag naman!
544
00:50:28,608 --> 00:50:29,942
Kali. Kali.
545
00:50:29,943 --> 00:50:31,694
Kumuha ka ng bandage, please.
546
00:50:31,695 --> 00:50:33,030
Diinan mo 'yong sugat.
547
00:50:33,864 --> 00:50:36,657
Kali, tumingin ka sa 'kin.
Wag kang bibitaw, ha?
548
00:50:36,658 --> 00:50:38,452
Nandito ako. Kaya natin 'to.
549
00:50:39,536 --> 00:50:42,788
- Hindi na ako aabot.
- Hindi.
550
00:50:42,789 --> 00:50:46,917
Wag mong sabihin 'yan.
Kaya mo 'to. Kakayanin mo 'to, okay?
551
00:50:46,918 --> 00:50:48,170
Wag kang umiyak, Jane.
552
00:50:50,797 --> 00:50:51,673
Dito naman…
553
00:50:52,466 --> 00:50:54,843
talaga magtatapos 'yong kuwento ko.
554
00:50:55,761 --> 00:50:56,678
Hindi.
555
00:50:57,971 --> 00:50:59,306
Hindi.
556
00:51:37,302 --> 00:51:38,303
Holly.
557
00:51:41,723 --> 00:51:42,724
Holly?
558
00:52:02,661 --> 00:52:04,371
Pa'no mo 'ko nahanap?
559
00:52:05,330 --> 00:52:06,331
Wag po.
560
00:52:07,332 --> 00:52:08,583
Wag po, sir.
561
00:52:09,084 --> 00:52:10,460
Wag mo 'kong babarilin.
562
00:52:11,044 --> 00:52:12,129
Sino ka?
563
00:52:12,838 --> 00:52:16,715
Henry. Ako si Henry Creel.
Tagadito lang ako.
564
00:52:16,716 --> 00:52:18,092
Sino'ng nagpadala sa 'yo?
565
00:52:18,093 --> 00:52:21,345
Wala. Nasa kuweba ako.
Tapos may sumigaw.
566
00:52:21,346 --> 00:52:22,972
Pinadala ka nila.
567
00:52:22,973 --> 00:52:24,431
Pinadala ka nila!
568
00:52:24,432 --> 00:52:26,560
Nagkakamali po kayo.
Kailangan n'yo ng doktor.
569
00:52:32,232 --> 00:52:33,400
Ano'ng nangyayari?
570
00:52:34,985 --> 00:52:37,153
Nasa alaala siya ngayon.
571
00:52:37,154 --> 00:52:41,032
Natatakot siya. Takot na takot siya.
572
00:52:51,418 --> 00:52:54,253
Diyos ko! Salamat po! Salamat po!
573
00:52:54,254 --> 00:52:57,090
Akala ko wala na kayo, e.
574
00:52:58,633 --> 00:53:00,009
Ano?
575
00:53:00,010 --> 00:53:02,887
Wala man lang ba akong yakap?
576
00:53:02,888 --> 00:53:05,514
Kahit "salamat sa pagpapasabog
sa Huey, Murray.
577
00:53:05,515 --> 00:53:08,602
"Ang tapang ng ginawa mo at…"
578
00:53:10,187 --> 00:53:11,229
Ano'ng nangyari?
579
00:53:12,105 --> 00:53:13,355
Teka.
580
00:53:13,356 --> 00:53:15,442
Si Kali. Nasa'n si Kali?
581
00:53:18,236 --> 00:53:19,404
Diyos ko.
582
00:53:20,363 --> 00:53:21,364
El…
583
00:53:22,991 --> 00:53:24,117
Nakikiramay ako.
584
00:53:42,302 --> 00:53:43,720
Matatalon ko 'to.
585
00:53:45,347 --> 00:53:47,515
Matatalon ko 'yong mga bato
papuntang Abyss.
586
00:53:48,016 --> 00:53:51,144
Makakarating ako sa puno. Shortcut.
587
00:53:52,312 --> 00:53:53,854
Nasa taas pa si Henry.
588
00:53:53,855 --> 00:53:55,689
- Kapag nahulog ka—
- Hindi.
589
00:53:55,690 --> 00:53:57,108
Kung makarating ka man do'n…
590
00:54:00,528 --> 00:54:02,029
Papatayin ko siya.
591
00:54:02,030 --> 00:54:03,114
Talaga?
592
00:54:03,907 --> 00:54:04,950
Tapos ano?
593
00:54:14,751 --> 00:54:18,129
No'ng bata ako,
no'ng nakita mo 'ko sa gubat…
594
00:54:23,593 --> 00:54:24,803
takot ako no'n.
595
00:54:26,388 --> 00:54:27,389
Takot na takot.
596
00:54:30,934 --> 00:54:32,727
Wala akong alam sa mundo.
597
00:54:33,687 --> 00:54:36,690
Wala akong alam sa mga tao.
598
00:54:40,902 --> 00:54:42,279
Kinupkop mo ako.
599
00:54:47,242 --> 00:54:48,285
Pinalaki mo ako.
600
00:54:48,994 --> 00:54:50,453
Pinrotektahan mo ako.
601
00:55:06,761 --> 00:55:08,430
Ikaw ang naging tatay ko.
602
00:55:17,188 --> 00:55:20,191
Pero hindi na ako bata.
603
00:55:33,371 --> 00:55:34,748
At hindi ako si Sara.
604
00:55:45,091 --> 00:55:47,093
Wala siyang ibang magagawa.
605
00:55:52,390 --> 00:55:53,391
Pero ako, meron.
606
00:55:56,478 --> 00:56:00,607
At kailangan mong magtiwala
na gagawin ko ang tama.
607
00:56:08,073 --> 00:56:10,992
Kailangan mong maniwala sa 'kin.
608
00:57:48,715 --> 00:57:54,596
Hanapin mo ako.
609
00:58:05,356 --> 00:58:10,403
Kailangan mong labanan 'yan.
610
00:58:11,279 --> 00:58:14,656
Uubusin ka niyan.
611
00:58:14,657 --> 00:58:19,621
Uubusin niyan ang lahat.
612
00:58:49,067 --> 00:58:50,443
Hindi ikaw.
613
00:58:52,153 --> 00:58:53,863
Mula simula, hindi pala ikaw.
614
00:58:56,366 --> 00:58:57,991
Layuan mo 'ko.
615
00:58:57,992 --> 00:59:01,495
Kaya pala ayaw kang papasukin
ng Mind Flayer sa kuweba.
616
00:59:01,496 --> 00:59:02,914
Ayaw niyang maalala mo.
617
00:59:06,626 --> 00:59:08,335
Layuan mo sabi ako.
618
00:59:08,336 --> 00:59:12,048
Bata ka lang din, kagaya ko.
619
00:59:12,882 --> 00:59:14,509
At ginamit ka niya.
620
00:59:15,176 --> 00:59:17,595
Ginamit ka niya para mangyari 'to.
621
00:59:18,346 --> 00:59:20,223
Pareho lang tayo, Henry.
622
00:59:21,140 --> 00:59:22,392
Kasangkapan.
623
00:59:23,476 --> 00:59:26,770
Pero kaya mo siyang labanan.
Tulungan mo kaming labanan siya.
624
00:59:26,771 --> 00:59:30,525
Wag kang papayag na manalo siya, Henry.
Please, wag kang papayag.
625
00:59:35,905 --> 00:59:36,948
Hindi.
626
00:59:39,242 --> 00:59:40,994
Pinakita niya sa akin ang totoo.
627
00:59:45,999 --> 00:59:48,543
Pinakita niya ang kabulukan ng mundo.
628
00:59:50,211 --> 00:59:52,588
Ang kabulukan ng tao.
629
00:59:52,589 --> 00:59:56,259
Wag kang makinig sa kanya, Henry.
Siya ang kumokontrol sa 'yo ngayon.
630
01:00:05,101 --> 01:00:08,146
Kahit kailan, hindi niya ako kinontrol.
631
01:00:09,272 --> 01:00:11,357
At hindi ko 'yon kinontrol.
632
01:00:22,702 --> 01:00:25,538
Hindi mo ba nakikita, William?
633
01:00:26,247 --> 01:00:28,958
Puwede ko siyang labanan.
634
01:00:29,876 --> 01:00:31,919
Pero pinili ko
635
01:00:32,754 --> 01:00:33,963
na sumanib sa kanya.
636
01:00:40,261 --> 01:00:41,304
Diyos ko.
637
01:00:53,066 --> 01:00:55,777
Kailangan niya ako.
638
01:01:01,658 --> 01:01:03,284
At kailangan ko siya.
639
01:01:10,833 --> 01:01:11,793
Kaming…
640
01:01:15,463 --> 01:01:16,506
dalawa…
641
01:01:18,925 --> 01:01:19,801
ay iisa.
642
01:01:24,639 --> 01:01:25,640
Takbo!
643
01:01:26,224 --> 01:01:27,433
Takbo! Takbo! Takbo!
644
01:01:41,531 --> 01:01:42,782
Dustin!
645
01:01:47,537 --> 01:01:50,164
- Dali! Dali!
- Tara na!
646
01:01:52,625 --> 01:01:53,710
Bilisan mo!
647
01:01:55,336 --> 01:01:56,170
'Tang ina!
648
01:02:08,975 --> 01:02:10,809
Tara na! Bilis!
649
01:02:10,810 --> 01:02:12,019
Takbo! Takbo! Takbo!
650
01:03:12,497 --> 01:03:13,413
Nasasaktan niya.
651
01:03:13,414 --> 01:03:15,123
- Pa'no?
- Naglalaban sila ni Vecna.
652
01:03:15,124 --> 01:03:16,250
Hive mind.
653
01:03:26,427 --> 01:03:32,433
Gusto mo pala talagang mamatay.
654
01:03:39,857 --> 01:03:41,691
- Tulungan natin siya.
- Pa'no?
655
01:03:41,692 --> 01:03:45,237
Iisa sila. Pag sinaktan ang Mind Flayer,
masasaktan si Vecna.
656
01:03:45,238 --> 01:03:47,197
Sasaktan natin 'yang Godzilla na 'yan?
657
01:03:47,198 --> 01:03:50,408
Masasaktan natin 'yong ganyang kalaki
kung maghihiwa-hiwalay tayo.
658
01:03:50,409 --> 01:03:52,828
Atake sa bawat sulok.
Ubusin ang hit points.
659
01:03:52,829 --> 01:03:55,206
- "Hit points"? Ano 'yon?
- Doon.
660
01:03:55,873 --> 01:03:57,749
May isang magpapahabol sa canyon.
661
01:03:57,750 --> 01:03:59,836
Tapos 'yong iba, pupuwesto sa mga bangin.
662
01:04:00,962 --> 01:04:02,129
Aatake tayo mula sa taas.
663
01:04:03,381 --> 01:04:05,091
May tanong lang ako.
664
01:04:06,259 --> 01:04:07,760
Sino ang magiging pain?
665
01:04:10,346 --> 01:04:11,681
Ako na.
666
01:04:34,120 --> 01:04:36,163
Sige na!
667
01:04:38,124 --> 01:04:39,125
Tara na.
668
01:04:57,894 --> 01:04:58,977
Naku!
669
01:04:58,978 --> 01:05:00,478
Wag!
670
01:05:00,479 --> 01:05:02,857
Wala tayong magagawa! Tara na, sige na.
671
01:06:42,915 --> 01:06:44,333
Umiwas ka!
672
01:06:48,963 --> 01:06:51,674
- Para 'to kay Eddie, 'tang ina mo ka!
- Para kay Eddie!
673
01:07:32,757 --> 01:07:34,800
Hindi na 'ko natatakot.
674
01:07:42,099 --> 01:07:43,059
Hindi kami…
675
01:07:44,935 --> 01:07:45,978
natatakot…
676
01:07:49,065 --> 01:07:50,149
sa 'yo.
677
01:08:05,081 --> 01:08:06,165
Yown!
678
01:08:07,500 --> 01:08:08,708
Umalis na tayo!
679
01:08:08,709 --> 01:08:10,086
Takbo! 'Tang ina!
680
01:08:48,874 --> 01:08:49,792
El!
681
01:08:53,546 --> 01:08:54,672
Ayos lang ba sila?
682
01:08:56,465 --> 01:08:57,466
Si Holly.
683
01:09:21,490 --> 01:09:23,074
Holly? Naririnig mo 'ko?
684
01:09:23,075 --> 01:09:27,037
Holly? Holly, gising na. Gising na.
685
01:09:40,634 --> 01:09:41,635
Nancy?
686
01:09:43,596 --> 01:09:46,556
Oo. Ako 'to. Nandito na ako.
687
01:09:46,557 --> 01:09:50,186
Ako 'to. Nandito na ako. Nandito na ako.
688
01:09:52,688 --> 01:09:53,689
Holly?
689
01:09:56,025 --> 01:09:57,026
Uy!
690
01:09:58,444 --> 01:09:59,445
Uy.
691
01:10:26,430 --> 01:10:29,767
Sige, ilabas mo lang.
Kaya mo 'yan. Ligtas ka na.
692
01:10:30,392 --> 01:10:32,810
- Nasa'n ako?
- Ligtas ka na.
693
01:10:32,811 --> 01:10:35,439
Ligtas ka na. Iuuwi ka na namin.
694
01:10:36,065 --> 01:10:37,358
Oo. Ay!
695
01:10:38,067 --> 01:10:41,237
Ako'ng bahala sa 'yo. Wag kang mag-alala.
696
01:11:44,258 --> 01:11:46,677
Please. Bumalik ka sa 'kin!
697
01:11:48,304 --> 01:11:49,305
Hindi!
698
01:11:59,273 --> 01:12:01,108
Nagkamali ka ng binanggang pamilya.
699
01:12:10,117 --> 01:12:11,994
Mama, pinapatay mo siya!
700
01:12:12,828 --> 01:12:14,246
Tulong!
701
01:12:16,999 --> 01:12:18,500
Mauna ka na kayang umuwi?
702
01:12:21,170 --> 01:12:23,212
Hindi na 'ko tumakbo ngayon, di ba?
703
01:12:23,213 --> 01:12:24,922
Eddie!
704
01:12:24,923 --> 01:12:25,966
Mahal kita, pare.
705
01:12:26,550 --> 01:12:27,885
Paalam, Mike.
706
01:12:28,552 --> 01:12:30,929
El! El, nasa'n ka?
707
01:12:32,264 --> 01:12:34,433
Hindi siya ang gumawa sa 'kin nito.
708
01:12:34,933 --> 01:12:36,101
Ikaw.
709
01:12:38,937 --> 01:12:40,272
Will, gising!
710
01:12:41,273 --> 01:12:42,524
Layuan mo 'ko!
711
01:12:44,401 --> 01:12:46,236
Gusto ko nang matapos 'to.
712
01:13:38,705 --> 01:13:39,956
Chief, copy mo? Chief.
713
01:13:39,957 --> 01:13:41,541
Oo, copy. Ano na?
714
01:13:41,542 --> 01:13:44,085
Tigok na 'yong kumag na walang ilong.
715
01:13:44,086 --> 01:13:48,006
Nakabalik na kami sa Upside Down
at kasama na namin ang mga bata.
716
01:13:51,218 --> 01:13:53,429
Kumusta kayo? Ayos lang ba kayo?
717
01:13:54,054 --> 01:13:56,723
Bugbog-sarado ang party,
pero okay naman kami.
718
01:13:58,225 --> 01:13:59,268
E, si El?
719
01:14:00,936 --> 01:14:02,146
Lahat kami.
720
01:14:07,985 --> 01:14:10,236
Patugtugin na kaya natin
'yong music, tatang?
721
01:14:10,237 --> 01:14:12,489
Wasakin na natin 'tong Upside Down.
722
01:14:13,198 --> 01:14:14,950
Umalis na tayo sa impiyerno na 'to.
723
01:14:16,243 --> 01:14:17,369
Sige, copy.
724
01:14:34,761 --> 01:14:37,723
Okay. Magsisimula na ang countdown.
725
01:14:51,195 --> 01:14:54,239
Hoy, tama na! Madudumihan ako, e.
726
01:14:55,908 --> 01:14:58,035
Uy, ang dumi ko rin kaya.
727
01:14:58,619 --> 01:15:00,162
Ang baho, a.
728
01:15:31,485 --> 01:15:34,362
Ano ba? Papasok 'yong alikabok dito, e.
729
01:15:34,363 --> 01:15:37,198
Kesa naman himatayin ako.
730
01:15:37,199 --> 01:15:39,159
Amoy ano ka kaya…
731
01:15:40,619 --> 01:15:43,705
Di ko alam kung anong amoy, pero mabaho.
732
01:15:55,342 --> 01:15:56,885
- Kupal.
- Kupal.
733
01:16:00,013 --> 01:16:00,889
Ang saya.
734
01:16:02,891 --> 01:16:04,851
Ayan na, makakauwi na tayo.
735
01:16:06,144 --> 01:16:09,106
Jimbo, matanong ko lang.
Ano'ng pakiramdam?
736
01:16:09,648 --> 01:16:11,483
Parang kailangan ko ng tulog at yosi.
737
01:16:12,526 --> 01:16:14,151
- Akala ko huminto ka na?
- Oo.
738
01:16:14,152 --> 01:16:16,446
Kaya mas lalong sasarap.
739
01:16:26,915 --> 01:16:28,000
Tumabi ka!
740
01:16:33,964 --> 01:16:34,965
Okay lang kayo?
741
01:16:41,138 --> 01:16:44,849
Taas ang mga kamay!
742
01:16:44,850 --> 01:16:46,350
- Baba!
- Bitawan mo ako!
743
01:16:46,351 --> 01:16:48,562
Bumaba kayo! Taas ang mga kamay!
744
01:16:49,563 --> 01:16:51,397
- Taas ang mga kamay!
- Grabe naman!
745
01:16:51,398 --> 01:16:53,858
Oo na.
746
01:16:53,859 --> 01:16:56,444
Wag! Kapatid ko 'yan!
747
01:16:56,445 --> 01:16:57,903
Bitawan mo 'ko!
748
01:16:57,904 --> 01:16:59,531
- Oo na!
- Eto na!
749
01:17:06,204 --> 01:17:07,622
Sige na! Kilos na!
750
01:17:07,623 --> 01:17:08,623
Dustin!
751
01:17:08,624 --> 01:17:09,666
Ano'ng nangyayari?
752
01:17:10,250 --> 01:17:13,170
Taas n'yo ang mga kamay n'yo!
753
01:17:14,171 --> 01:17:15,756
Si El! Nakita mo ba si El?
754
01:17:16,465 --> 01:17:19,592
Sergeant! Nasa'n 'yong babae?
755
01:17:19,593 --> 01:17:21,928
Nandito lang siya kanina, e.
756
01:17:25,766 --> 01:17:26,850
Nakatakas siguro siya.
757
01:17:35,776 --> 01:17:36,610
Naku po.
758
01:17:40,614 --> 01:17:43,325
- Mike…
- Bitawan mo 'ko! Bitawan mo 'ko!
759
01:17:54,378 --> 01:17:55,378
Ikaw…
760
01:17:55,379 --> 01:17:57,422
Umalis ka diyan! Umalis ka na!
761
01:17:58,173 --> 01:18:00,549
Hindi matatapos 'to hangga't nandito ako.
762
01:18:00,550 --> 01:18:04,136
Hindi. Gagawa tayo ng paraan.
Lalaban tayo. Lagi naman, e.
763
01:18:04,137 --> 01:18:06,138
Kausapin mo sila.
764
01:18:06,139 --> 01:18:09,558
- Hindi.
- Pasalamatan mo sila para sa 'kin.
765
01:18:09,559 --> 01:18:11,395
Dahil naging mabait sila sa 'kin.
766
01:18:11,895 --> 01:18:14,313
Tinuro nila ang ibig sabihin
ng pagkakaibigan.
767
01:18:14,314 --> 01:18:16,691
- Wag! Wag mong gawin 'to, please.
- Mike.
768
01:18:16,692 --> 01:18:20,027
Ipaintindi mo sa kanila
ang naging desisyon ko.
769
01:18:20,028 --> 01:18:21,696
Di ko nga maintindihan, e.
770
01:18:21,697 --> 01:18:22,698
Alam ko.
771
01:18:23,865 --> 01:18:25,117
Pero maiintindihan mo rin.
772
01:18:25,701 --> 01:18:26,868
Balang-araw.
773
01:18:28,328 --> 01:18:29,996
Ikaw ang nakakaintindi sa 'kin.
774
01:18:32,249 --> 01:18:33,834
Ang totoong nakakaintindi sa 'kin.
775
01:18:34,543 --> 01:18:36,169
Kahit noon pa.
776
01:18:37,421 --> 01:18:38,922
Umpisa pa lang…
777
01:18:47,055 --> 01:18:48,390
nakita mo na 'ko.
778
01:18:48,974 --> 01:18:50,599
Ako naman si Mike.
779
01:18:50,600 --> 01:18:52,226
Pinaikling Michael.
780
01:18:52,227 --> 01:18:54,980
Puwede ka namin tawaging "El".
Pinaikling Eleven.
781
01:18:59,359 --> 01:19:00,694
'Yong totoong ako.
782
01:19:21,423 --> 01:19:22,549
Mahal kita.
783
01:19:23,884 --> 01:19:26,511
Ikaw ang mahal ko, kahit ano o sino ka pa.
784
01:19:33,477 --> 01:19:35,103
Wag mo 'kong iwan, El.
785
01:19:37,481 --> 01:19:39,399
Please, wag mong gawin 'to.
786
01:19:41,026 --> 01:19:42,819
Nandito lang ako palagi.
787
01:19:45,405 --> 01:19:46,698
Mahal kita.
788
01:19:59,461 --> 01:20:00,420
Paalam, Mike.
789
01:20:02,756 --> 01:20:06,926
El! El! El! El! El!
790
01:20:06,927 --> 01:20:08,385
- El!
- Mike!
791
01:20:08,386 --> 01:20:09,763
- Wag mo siyang hawakan!
- Mike!
792
01:20:12,974 --> 01:20:15,684
Bitawan mo 'ko! Bitawan mo 'ko!
793
01:20:15,685 --> 01:20:18,730
El! El! El!
794
01:20:20,065 --> 01:20:21,608
El!
795
01:20:27,697 --> 01:20:29,740
El! Wag!
796
01:20:29,741 --> 01:20:32,326
Eleven!
797
01:20:32,327 --> 01:20:34,788
El!
798
01:20:35,413 --> 01:20:39,501
El! El!
799
01:21:37,976 --> 01:21:41,479
Wag!
800
01:21:47,652 --> 01:21:50,155
El!
801
01:21:55,243 --> 01:21:58,580
El! El!
802
01:23:45,186 --> 01:23:46,645
{\an8}SA ALAALA
803
01:23:46,646 --> 01:23:50,441
{\an8}PAG-ALALA PARA SA MGA MAMAMAYAN
NG HAWKINS INDIANA
804
01:23:50,442 --> 01:23:52,526
{\an8}NA NASAWI SA MALAKAS NA LINDOL
805
01:23:52,527 --> 01:23:54,320
- Nakita mo na 'to?
- Oo.
806
01:24:01,536 --> 01:24:03,078
MAKALIPAS ANG 18 BUWAN
807
01:24:03,079 --> 01:24:06,124
Kumusta kayo? Tagal kong nawala, 'no?
808
01:24:06,916 --> 01:24:08,668
Napapaisip tuloy ako…
809
01:24:09,169 --> 01:24:11,671
Naaalala n'yo pa ba 'ko?
810
01:24:13,173 --> 01:24:14,798
Masyado akong pa-humble.
811
01:24:14,799 --> 01:24:17,134
Sino ba naman ang makakalimot
sa boses na 'to,
812
01:24:17,135 --> 01:24:19,429
banayad na may konting gaspang
ni Debra Winger?
813
01:24:20,263 --> 01:24:26,394
Tama. Ako nga 'to, si Robin Buckley,
AKA Rockin' Robin.
814
01:24:26,895 --> 01:24:31,148
Buti na lang mabait si Jimmy "Fast Hands"
at pinabalik ako bilang guest
815
01:24:31,149 --> 01:24:35,820
pero pagpasensiyahan n'yo na
kung medyo kinakalawang ako ngayon.
816
01:24:36,321 --> 01:24:38,655
Ano ba'ng puwede nating pag-usapan?
817
01:24:38,656 --> 01:24:43,745
Laos na ang mga paborito kong topic,
tulad ng bowl cut ng kaibigan ko.
818
01:24:44,496 --> 01:24:47,082
Wala na kasing mga sundalo, e.
819
01:24:47,957 --> 01:24:49,250
Wala nang mga harang.
820
01:24:49,918 --> 01:24:51,960
Wala nang CCTVs.
821
01:24:51,961 --> 01:24:55,465
Ang natitirang Big Mac na lang
ay 'yong Smush Double Patty sa McDo.
822
01:24:56,216 --> 01:25:01,136
Masaya at nakangiti na ang mga tao,
nanonood na ng sine.
823
01:25:01,137 --> 01:25:04,264
Pero sino ba'ng ayaw manood
ng bagong adventure ni Indy?
824
01:25:04,265 --> 01:25:05,225
Hala.
825
01:25:07,727 --> 01:25:08,645
Ayan.
826
01:25:10,271 --> 01:25:12,648
Pasensiya na,
iniwan ako ng partner in crime ko, e.
827
01:25:12,649 --> 01:25:15,735
Pero kung sa palusot din lang,
828
01:25:16,694 --> 01:25:18,153
maganda naman 'yong kanya.
829
01:25:18,154 --> 01:25:20,864
Sige na, boys! Baseball ready!
830
01:25:20,865 --> 01:25:21,865
Ngayon…
831
01:25:21,866 --> 01:25:23,200
Walang mental mistakes, a!
832
01:25:23,201 --> 01:25:28,038
Medyo mapamahiin 'tong sasabihin ko
kaya knock on wood muna,
833
01:25:28,039 --> 01:25:33,127
pero sa tingin ko nawala na
ang sumpa sa Hawkins.
834
01:25:33,128 --> 01:25:35,337
Okay, Thomas. Kaya mo 'yan. Sige lang!
835
01:25:35,338 --> 01:25:37,048
- Pero sa kabilang banda…
- Sige.
836
01:25:37,632 --> 01:25:40,343
…hindi naman ito 'yong Hawkins
na alam ko, e.
837
01:25:41,553 --> 01:25:43,012
Parang iba na.
838
01:25:44,973 --> 01:25:46,641
Pero baka hindi 'yong lugar.
839
01:25:47,350 --> 01:25:49,769
Baka ako 'yong nag-iba.
840
01:25:51,187 --> 01:25:52,689
Baka tayong lahat.
841
01:25:54,482 --> 01:25:57,986
Totoo 'yon pagdating sa mga kaibigan ko.
842
01:25:59,112 --> 01:26:02,532
Na, oo nga pala, ga-graduate na ngayon.
843
01:26:06,786 --> 01:26:11,039
Tama, rarampa na sa stage
ang Hawkins High class of '89 mamaya.
844
01:26:11,040 --> 01:26:13,625
Suportahan n'yo sana sila.
Pupunta ako do'n.
845
01:26:13,626 --> 01:26:16,461
Deserve nila ang malakas na palakpakan.
846
01:26:16,462 --> 01:26:20,675
Kaya para simulan ang party nila,
ito ang bago kong paborito.
847
01:26:33,062 --> 01:26:35,982
Pag nabalian ka na naman ng buto,
bahala ka na.
848
01:26:36,566 --> 01:26:39,193
Dahil sawa na 'ko sa ospital.
849
01:26:39,194 --> 01:26:40,986
Siguro nga bahala na 'kong mag-isa.
850
01:26:40,987 --> 01:26:41,988
Kasi naman…
851
01:26:42,572 --> 01:26:44,573
- Ano ba'ng ginagawa mo?
- Bakit?
852
01:26:44,574 --> 01:26:46,283
Ga-graduate na tayo, e.
853
01:26:46,284 --> 01:26:49,537
Dalawang oras pa 'yon.
Masyado ka naman yatang atat.
854
01:26:53,124 --> 01:26:55,919
Ayan, masyado ka na talagang atat.
855
01:26:56,502 --> 01:26:59,797
Sorry na. Ang sexy mo kasi ngayon.
856
01:27:00,465 --> 01:27:02,383
At mukha ka namang timang.
857
01:27:11,017 --> 01:27:14,604
Ugh, nakakasuka.
858
01:27:18,900 --> 01:27:20,525
Kukunan mo pa ba 'ko?
859
01:27:20,526 --> 01:27:21,861
Pakibilis, puwede?
860
01:27:23,279 --> 01:27:26,114
Mama, okay lang 'yan.
861
01:27:26,115 --> 01:27:28,575
- Isang araw na biyahe lang naman ako.
- Kaya nga.
862
01:27:28,576 --> 01:27:30,285
Uuwi ako pag may chance.
863
01:27:30,286 --> 01:27:31,203
Okay.
864
01:27:31,204 --> 01:27:33,789
Mapapapalit ka ng number
sa sobrang dalas kong tumawag.
865
01:27:33,790 --> 01:27:35,082
- Okay.
- Okay?
866
01:27:35,083 --> 01:27:36,667
Okay.
867
01:27:36,668 --> 01:27:38,085
- Mahal kita.
- Mahal din kita.
868
01:27:38,086 --> 01:27:39,711
Kukunan mo pa ba 'ko?
869
01:27:39,712 --> 01:27:40,754
- Okay, sige.
- Okay.
870
01:27:40,755 --> 01:27:44,759
{\an8}Guwapo naman. Valedictorian ko 'yan.
871
01:27:46,177 --> 01:27:47,594
Superman!
872
01:27:47,595 --> 01:27:48,512
Rolling na.
873
01:27:48,513 --> 01:27:51,223
- Happy graduation.
- Happy graduation.
874
01:27:51,224 --> 01:27:52,599
- Ayos 'yan.
- Class of '89.
875
01:27:52,600 --> 01:27:53,684
Tama.
876
01:27:53,685 --> 01:27:55,602
Hala. Teka lang. Naku po.
877
01:27:55,603 --> 01:27:57,437
- Hay, naku. Wag na.
- Hayaan mo siya.
878
01:27:57,438 --> 01:27:59,564
- Hayaan mo na 'yan.
- Hindi.
879
01:27:59,565 --> 01:28:01,149
Maliwanag. Kailangan ng takip.
880
01:28:01,150 --> 01:28:02,567
Di naman 'to The Godfather.
881
01:28:02,568 --> 01:28:05,822
- Hayaan mo nga siya.
- Isang take na lang, a.
882
01:28:08,533 --> 01:28:10,659
Kanina pa tayo dito. 'Tong artist…
883
01:28:10,660 --> 01:28:13,328
- Hello?
- Joyce. Si Karen 'to. Nakita mo si Mike?
884
01:28:13,329 --> 01:28:14,664
Hindi, e.
885
01:28:15,164 --> 01:28:17,291
Kagabi pa namin siya di nakikita.
886
01:28:17,292 --> 01:28:20,253
Si Karen. Di raw niya mahanap si Mike.
887
01:28:46,362 --> 01:28:49,699
El!
888
01:28:51,034 --> 01:28:52,702
El!
889
01:28:53,870 --> 01:28:54,829
Uy, bata.
890
01:28:58,666 --> 01:29:00,251
Sabi na nga ba nandito ka.
891
01:29:04,172 --> 01:29:05,465
Nag-aalala ang mama mo.
892
01:29:06,674 --> 01:29:08,593
Di ko siya masisisi. Kasi naman…
893
01:29:09,385 --> 01:29:11,970
Di ko alam kung naaalala mo,
pero dito sa 'tin,
894
01:29:11,971 --> 01:29:14,057
may mga batang nawala na noon.
895
01:29:16,851 --> 01:29:18,311
Di niya ako maiintindihan.
896
01:29:19,187 --> 01:29:24,192
Di niya maiintindihan
kung ba't di ko kayang umakyat sa stage.
897
01:29:25,777 --> 01:29:27,070
Parang lokohan lang, e.
898
01:29:29,155 --> 01:29:32,032
Na para bang okay lang sa 'kin
na mag-move on ako,
899
01:29:32,033 --> 01:29:33,159
kahit hindi naman.
900
01:29:35,995 --> 01:29:37,288
Ayokong mag-move on.
901
01:29:41,209 --> 01:29:42,502
May plano ako no'n.
902
01:29:43,461 --> 01:29:48,340
Magpapakalayo dapat kami ni El,
903
01:29:48,341 --> 01:29:49,926
'yong walang makakahanap sa 'min.
904
01:29:51,219 --> 01:29:54,514
Sabi ko pupunta kami sa lugar
na may tatlong waterfalls.
905
01:29:55,014 --> 01:29:57,475
Ewan ko kung naniwala siya sa 'kin.
906
01:29:58,393 --> 01:30:00,602
Sino ba namang maniniwala?
Tatlong waterfalls?
907
01:30:00,603 --> 01:30:03,773
Parang tanga lang, e. Akala mo bata.
908
01:30:04,524 --> 01:30:07,735
Pantasya lang 'yon.
Dapat totoong plano ang ginawa ko.
909
01:30:09,821 --> 01:30:10,863
Di ko lang…
910
01:30:12,615 --> 01:30:15,325
Di ko naisip na basta na lang siya—
911
01:30:15,326 --> 01:30:16,869
Uy. Makinig ka nga.
912
01:30:21,207 --> 01:30:22,834
Hindi mo kasalanan 'yon.
913
01:30:25,336 --> 01:30:27,171
Di mo kasalanan 'yong nangyari.
914
01:30:29,173 --> 01:30:30,716
'Yon ang pinili ni El.
915
01:30:32,385 --> 01:30:34,887
Kaya ikaw naman ang pumili ng sa 'yo.
916
01:30:35,513 --> 01:30:38,349
At sa nakikita ko,
may dalawa kang pagpipilian.
917
01:30:39,183 --> 01:30:40,268
Sa una,
918
01:30:41,644 --> 01:30:43,979
sinisisi mo pa rin 'yong sarili mo
sa nangyari.
919
01:30:43,980 --> 01:30:47,233
Paulit-ulit mong iniisip
kung ano'ng dapat na ginawa mo.
920
01:30:48,025 --> 01:30:50,486
Itataboy mo ang mga tao, at magdurusa ka
921
01:30:51,028 --> 01:30:53,156
dahil tingin mo 'yon ang nararapat sa 'yo.
922
01:30:55,533 --> 01:30:57,410
Sa pangalawa…
923
01:31:00,913 --> 01:31:02,874
matututunan mong tanggapin
924
01:31:04,292 --> 01:31:05,710
'yong nangyari.
925
01:31:06,794 --> 01:31:09,130
Matututunan mong tanggapin
'yong pinili niya.
926
01:31:10,214 --> 01:31:13,301
Di mo kailangang magustuhan.
Di mo kailangang maintindihan.
927
01:31:14,093 --> 01:31:15,678
Di mo nga kailangang isipin.
928
01:31:17,930 --> 01:31:19,223
Tanggapin mo na lang.
929
01:31:20,808 --> 01:31:23,436
At sikapin mong mabuhay nang maayos.
930
01:31:29,484 --> 01:31:31,777
Napagdaanan ko na 'yong una.
931
01:31:34,322 --> 01:31:35,781
At hindi maganda 'yon.
932
01:31:38,075 --> 01:31:39,118
At si El…
933
01:31:40,745 --> 01:31:43,748
Alam mo naman siguro
kung ano'ng gusto niya para sa 'yo.
934
01:32:05,770 --> 01:32:08,146
- Hindi ko alam. Ako?
- Oo.
935
01:32:08,147 --> 01:32:11,567
- Hindi pa.
- Ako rin. Tingin ko magugustuhan niya.
936
01:32:29,794 --> 01:32:31,127
Magandang hapon sa lahat,
937
01:32:31,128 --> 01:32:35,132
at welcome sa graduation ceremony
para sa class of '89.
938
01:32:39,804 --> 01:32:41,806
Mama! Mama!
939
01:32:49,480 --> 01:32:50,565
Mike.
940
01:32:51,732 --> 01:32:53,776
Sorry po, Ma. Nag-panic po ako, e.
941
01:32:54,819 --> 01:32:56,362
Di mo kailangang magpaliwanag.
942
01:32:57,697 --> 01:32:58,906
Grabe, tingnan mo naman.
943
01:33:01,909 --> 01:33:03,286
Binatang-binata ka na.
944
01:33:04,579 --> 01:33:05,997
Proud ako sa 'yo.
945
01:33:08,040 --> 01:33:10,501
Sobrang proud.
946
01:33:17,466 --> 01:33:18,467
Mahal kita, Mama.
947
01:33:20,803 --> 01:33:22,054
Mahal din kita, anak.
948
01:33:24,807 --> 01:33:27,851
Ngayon, ikinagagalak ko
na ipakilala ang isang tao
949
01:33:27,852 --> 01:33:31,354
na talagang nagpamalas ng husay
no'ng panahon niya dito.
950
01:33:31,355 --> 01:33:35,817
Ladies and gentlemen,
palakpakan natin ang inyong valedictorian,
951
01:33:35,818 --> 01:33:37,486
Dustin Henderson.
952
01:33:39,363 --> 01:33:40,406
Galing mo, p're!
953
01:33:41,866 --> 01:33:43,199
Dustin!
954
01:33:43,200 --> 01:33:44,118
Tropa ko 'yan!
955
01:33:51,584 --> 01:33:54,420
Gusto ko lang ng normal na pagkabata.
956
01:33:55,212 --> 01:33:57,214
Pero pinagkait sa 'kin 'yon.
957
01:33:58,549 --> 01:34:00,176
Pinagkait sa 'tin.
958
01:34:01,302 --> 01:34:04,095
Itong nakaraang taon,
kung gusto n'yong malaman ang totoo,
959
01:34:04,096 --> 01:34:06,431
urat na urat ako dahil do'n.
960
01:34:06,432 --> 01:34:07,390
'Yong bibig niya.
961
01:34:07,391 --> 01:34:09,434
Binalikan ko 'yong nakaraang anim na taon,
962
01:34:09,435 --> 01:34:13,856
at na-realize ko
na kahit maraming masasamang nangyari,
963
01:34:15,024 --> 01:34:16,901
marami rin namang mabubuti.
964
01:34:18,778 --> 01:34:22,448
May paborito akong laro.
Dungeons & Dragons ang tawag.
965
01:34:23,282 --> 01:34:24,866
- Tama!
- Susmaryosep.
966
01:34:24,867 --> 01:34:28,411
Sa larong 'yon, may dalawang chaos class.
967
01:34:28,412 --> 01:34:30,623
May chaotic good at chaotic bad.
968
01:34:31,582 --> 01:34:36,378
'Yong bad chaos,
may dalang kaguluhan, pagkawasak, gera.
969
01:34:36,379 --> 01:34:40,257
Pero sa good chaos, may dalang innovation,
970
01:34:41,425 --> 01:34:42,259
may pagbabago.
971
01:34:43,010 --> 01:34:44,303
At ang school na 'to,
972
01:34:45,513 --> 01:34:47,555
sa totoo lang, kinailangang magbago.
973
01:34:47,556 --> 01:34:53,311
Dahil hiwa-hiwalay tayo noon,
may varsities, nerds, at freaks.
974
01:34:53,312 --> 01:34:54,855
At sa gitna ng kaguluhan,
975
01:34:55,398 --> 01:35:00,444
gumuho lahat ng mga harang
at nagkaro'n ako ng mga bagong kaibigan.
976
01:35:01,195 --> 01:35:04,407
Naging kaibigan ko 'yong mga di ko naman
dapat maging kaibigan.
977
01:35:04,990 --> 01:35:07,201
At hindi lang ako.
Nangyari rin 'to sa marami.
978
01:35:08,035 --> 01:35:10,412
At pag nakilala mo
'yong mga taong iba sa 'yo,
979
01:35:10,413 --> 01:35:13,582
mas marami kang matututunan sa sarili mo.
980
01:35:14,291 --> 01:35:15,292
Magbabago ka.
981
01:35:16,877 --> 01:35:17,837
Matututo ka.
982
01:35:18,587 --> 01:35:21,214
Mas mabuting tao na 'ko ngayon.
983
01:35:21,215 --> 01:35:23,634
Naging mabuting tao ako dahil sa kanila,
984
01:35:24,218 --> 01:35:26,053
dahil sa mga kaibigan ko.
985
01:35:27,012 --> 01:35:30,099
Kaya hindi na 'ko nauurat.
986
01:35:31,225 --> 01:35:32,643
Pero nag-aalala ako.
987
01:35:33,394 --> 01:35:34,228
Nag-aalala ako
988
01:35:35,271 --> 01:35:37,440
dahil ngayong tapos na ang gulo,
989
01:35:37,982 --> 01:35:40,859
si Principal Higgins
at lahat ng bano na katulad niya,
990
01:35:40,860 --> 01:35:43,945
gagawin nila ang lahat
para ibalik sa ayos ang lahat.
991
01:35:43,946 --> 01:35:45,905
At ayoko ng kaayusan,
992
01:35:45,906 --> 01:35:48,450
kaya nga parang kaplastikan
na nakasuot ako nito.
993
01:35:48,451 --> 01:35:50,201
Mukha kaya tayong tanga.
994
01:35:50,202 --> 01:35:52,120
Ano tayo? Roman senators?
995
01:35:52,121 --> 01:35:55,832
Hindi bagay sa 'kin 'to.
At tingin ko hindi rin bagay sa inyo.
996
01:35:55,833 --> 01:35:57,959
Kaya di-bale na lang.
997
01:35:57,960 --> 01:35:59,002
BUHAY ANG HELLFIRE!
998
01:35:59,003 --> 01:36:00,962
- Henderson.
- Yes!
999
01:36:00,963 --> 01:36:03,256
- Bulok ang school!
- Henderson! Henderson!
1000
01:36:03,257 --> 01:36:04,716
- Bulok ang sistema.
- Tama na!
1001
01:36:04,717 --> 01:36:05,884
Bulok na pakikibagay.
1002
01:36:05,885 --> 01:36:07,385
- Bulok ang lahat…
- Tama!
1003
01:36:07,386 --> 01:36:09,471
…ng pumipigil at naghihiwalay sa 'tin
1004
01:36:09,472 --> 01:36:12,390
dahil sa 'tin ang taon na 'to!
1005
01:36:12,391 --> 01:36:13,892
- Tama!
- Oo nga!
1006
01:36:13,893 --> 01:36:15,019
Ayos!
1007
01:36:25,112 --> 01:36:26,489
BUHAY ANG HELLFIRE!
1008
01:36:43,255 --> 01:36:44,465
Magsitigil kayo!
1009
01:36:45,466 --> 01:36:47,259
Magsiupo kayo!
1010
01:36:48,302 --> 01:36:50,221
Magsa-summer school kayong lahat!
1011
01:36:51,222 --> 01:36:52,765
At saka detention!
1012
01:37:09,615 --> 01:37:10,782
- Dustin!
- Dustin!
1013
01:37:10,783 --> 01:37:11,784
Dustin!
1014
01:37:13,911 --> 01:37:16,287
Baliw ka. Lakas talaga ng tama mo.
1015
01:37:16,288 --> 01:37:19,332
- Natae sa pantalon si Higgins.
- Ano'ng gagawin niya, ie-expel ako?
1016
01:37:19,333 --> 01:37:20,876
- Sira-ulo ka.
- Uy.
1017
01:37:21,794 --> 01:37:23,545
Uy, Stacey.
1018
01:37:23,546 --> 01:37:26,840
Gusto ko lang sabihin
na astig 'yong ginawa mo kanina.
1019
01:37:26,841 --> 01:37:29,885
Salamat. Sinubukan ko lang
na magpaka-Belushi.
1020
01:37:30,845 --> 01:37:32,762
Kung nasa films siya ni Hughes.
1021
01:37:32,763 --> 01:37:34,055
A, basta.
1022
01:37:34,056 --> 01:37:35,765
- Gets mo ba?
- Oo naman.
1023
01:37:35,766 --> 01:37:37,350
- Okay lang kung–
- Hindi, tama ka.
1024
01:37:37,351 --> 01:37:39,103
- Talaga?
- Mm-hmm.
1025
01:37:41,063 --> 01:37:42,189
Okay. Sige.
1026
01:37:43,232 --> 01:37:45,024
- Ba't ko ba sinabi 'yon?
- Dude…
1027
01:37:45,025 --> 01:37:48,612
May party nga pala ako mamaya.
1028
01:37:49,363 --> 01:37:50,865
Punta kayo.
1029
01:37:51,991 --> 01:37:53,992
- Teka lang.
- Nangyari ba 'yon?
1030
01:37:53,993 --> 01:37:55,702
Pupunta ba tayo?
1031
01:37:55,703 --> 01:37:57,705
Rhetorical ba 'yan?
1032
01:37:58,205 --> 01:38:01,500
Wag na. Kaya na nila 'yon.
Mas maganda ang naisip ko.
1033
01:38:02,001 --> 01:38:03,085
Mas masaya 'to.
1034
01:38:05,963 --> 01:38:09,048
{\an8}Tingin ko magugustuhan n'yo ang New York.
1035
01:38:09,049 --> 01:38:10,675
{\an8}- Oo.
- Magkano ang upa sa New York?
1036
01:38:10,676 --> 01:38:13,344
{\an8}- Lilipat ka?
- Oo nga. Sama ka sa 'kin?
1037
01:38:13,345 --> 01:38:15,138
{\an8}Seryoso? Ano ba kayo?
1038
01:38:15,139 --> 01:38:18,934
Tingnan n'yo nga 'tong lugar na 'to.
'Yong sunset, 'yong view.
1039
01:38:21,854 --> 01:38:24,523
Hindi n'yo ba talaga nami-miss 'to?
1040
01:38:25,357 --> 01:38:26,774
Hindi.
1041
01:38:26,775 --> 01:38:30,904
'Yong gubat, 'yong quarry,
Family Video, 'yong Hawk?
1042
01:38:30,905 --> 01:38:32,530
Hindi.
1043
01:38:32,531 --> 01:38:35,576
Di ko na kayang bumalik dito
kahit bayaran mo 'ko ng isang milyon.
1044
01:38:36,577 --> 01:38:38,537
Di mo kakailanganin ng milyon dito.
1045
01:38:39,121 --> 01:38:40,956
Mababa pa rin 'yong mga bilihin.
1046
01:38:42,124 --> 01:38:44,500
May magandang bahay nga do'n
sa Forest Hills.
1047
01:38:44,501 --> 01:38:47,712
Di ko pa nga lang kayang bilhin,
pero malapit na.
1048
01:38:47,713 --> 01:38:49,881
Sa suweldo pa lang ng coach 'yon, a.
1049
01:38:49,882 --> 01:38:51,966
- Saka ng sex ed teacher.
- Tama.
1050
01:38:51,967 --> 01:38:53,469
Pinagtuturo ka nila ng sex ed?
1051
01:38:54,053 --> 01:38:55,179
Kasama 'yon sa gig.
1052
01:38:56,180 --> 01:38:59,390
Kung may tanong ako tungkol sa STD,
sa 'yo agad ako lalapit.
1053
01:38:59,391 --> 01:39:00,643
Salamat, ha?
1054
01:39:02,061 --> 01:39:03,186
Masaya naman ako.
1055
01:39:03,187 --> 01:39:05,104
Gusto kong tinuturuan 'yong mga bata.
1056
01:39:05,105 --> 01:39:07,398
Naituturo ko sa kanila
'yong milagro ng buhay
1057
01:39:07,399 --> 01:39:12,028
at kung paanong hindi aksidenteng
magkaro'n no'n.
1058
01:39:12,029 --> 01:39:14,739
At ngayon, ako na ang may hawak sa grades.
1059
01:39:14,740 --> 01:39:17,492
Ba't feeling ko masyado kang galante?
1060
01:39:17,493 --> 01:39:18,952
Meron akong strict A policy.
1061
01:39:18,953 --> 01:39:21,663
B kung talagang mahina ang kukote mo.
1062
01:39:21,664 --> 01:39:22,956
Pinakamababa na 'yon.
1063
01:39:22,957 --> 01:39:24,750
Grabe, puwede ka bang magturo sa NYU?
1064
01:39:25,876 --> 01:39:28,586
Ano, bibigyan ko ng grade 'yong movie mo
1065
01:39:28,587 --> 01:39:31,631
tungkol sa capitalism, cannibalism,
ano nga 'yon?
1066
01:39:31,632 --> 01:39:33,883
Hindi, anti-capitalist 'yon. The Consumer.
1067
01:39:33,884 --> 01:39:35,510
Metaphor 'yon.
1068
01:39:35,511 --> 01:39:38,054
Habang mas marami ang kinakain,
mas lalong nagugutom.
1069
01:39:38,055 --> 01:39:39,430
- Tama. Tama.
- Okay.
1070
01:39:39,431 --> 01:39:41,432
- Ano, working…
- Oo nga naman.
1071
01:39:41,433 --> 01:39:43,852
- Working title pa lang 'yon.
- Maganda.
1072
01:39:46,397 --> 01:39:49,732
Sa Smith. Sa Smith, puwede pa.
1073
01:39:49,733 --> 01:39:50,775
Talaga?
1074
01:39:50,776 --> 01:39:53,277
Dahil ba sa mga lectures
tungkol kay Steinem
1075
01:39:53,278 --> 01:39:55,114
o dahil maraming babae do'n?
1076
01:39:55,906 --> 01:39:56,782
Puwede bang pareho?
1077
01:39:59,368 --> 01:40:00,952
Ikaw, Nance?
1078
01:40:00,953 --> 01:40:02,371
Kumusta ang babes sa Emerson?
1079
01:40:04,957 --> 01:40:06,041
Malay ko.
1080
01:40:07,960 --> 01:40:09,086
Nag-drop out ako, e.
1081
01:40:09,670 --> 01:40:10,838
Hindi nga? Ano?
1082
01:40:12,256 --> 01:40:14,132
Sabi ko na, e. Nag-Navy SEAL ka, 'no?
1083
01:40:14,133 --> 01:40:16,217
Hindi, a. Na…
1084
01:40:16,218 --> 01:40:18,469
Nakakuha ako ng trabaho sa Herald.
1085
01:40:18,470 --> 01:40:22,140
Mukha lang bigatin pakinggan.
Pero trainee position pa lang.
1086
01:40:22,141 --> 01:40:24,976
Ewan ko ba. Nagsawa na ako sa school, e.
1087
01:40:24,977 --> 01:40:30,858
Naisip kong sumabak na sa totoong buhay.
1088
01:40:32,776 --> 01:40:34,111
Nancy Wheeler.
1089
01:40:35,112 --> 01:40:36,405
Dami mo pa ring pasabog.
1090
01:40:42,161 --> 01:40:43,203
Alam n'yo,
1091
01:40:44,621 --> 01:40:47,458
meron pala akong nami-miss
sa lugar na 'to.
1092
01:40:48,876 --> 01:40:50,002
Nami-miss ko 'to.
1093
01:40:51,003 --> 01:40:51,920
'Yong…
1094
01:40:52,588 --> 01:40:55,215
pagtambay-tambay natin.
1095
01:40:57,801 --> 01:40:58,969
Na-miss ko kayo.
1096
01:41:01,388 --> 01:41:03,140
Masaya naman ako sa friends ko ngayon.
1097
01:41:04,933 --> 01:41:05,934
Pero…
1098
01:41:06,643 --> 01:41:08,103
Iba pa rin 'to.
1099
01:41:11,398 --> 01:41:13,025
Di na magiging tulad ng dati.
1100
01:41:23,702 --> 01:41:25,037
Grabe naman.
1101
01:41:26,538 --> 01:41:27,997
Nakakadurog naman 'yon.
1102
01:41:27,998 --> 01:41:29,625
Gawan nga natin ng paraan.
1103
01:41:31,794 --> 01:41:33,212
Ewan ko. Puwede tayong…
1104
01:41:34,463 --> 01:41:35,464
magkita-kita.
1105
01:41:36,799 --> 01:41:38,050
Once a month, dito.
1106
01:41:38,634 --> 01:41:43,137
Oo nga, o kaya kahit sa gitna.
1107
01:41:43,138 --> 01:41:44,472
- Kagaya sa…
- Okay.
1108
01:41:44,473 --> 01:41:48,392
Ano ba 'yong nasa gitna ng Hawkins
at Massachusetts, New York?
1109
01:41:48,393 --> 01:41:49,394
Louisville.
1110
01:41:50,062 --> 01:41:51,395
- Philly.
- Philly.
1111
01:41:51,396 --> 01:41:52,563
May tito ako do'n.
1112
01:41:52,564 --> 01:41:54,524
Weird siya, pero malaki ang bahay niya.
1113
01:41:54,525 --> 01:41:57,026
- May basement ba siya?
- Meron.
1114
01:41:57,027 --> 01:41:58,903
- E, boiler room?
- Boiler room?
1115
01:41:58,904 --> 01:42:00,029
Meron.
1116
01:42:00,030 --> 01:42:02,740
Ayun, sakto. Puwedeng taguan 'yon.
1117
01:42:02,741 --> 01:42:05,953
Do'n niya ikukulong 'yong mga lalaki
at susunugin 'yong katawan nila.
1118
01:42:06,912 --> 01:42:08,037
The Consumer.
1119
01:42:08,038 --> 01:42:10,957
- Ano ba'ng akala n'yo?
- Akala ko papatayin mo kami, e.
1120
01:42:10,958 --> 01:42:12,041
Hindi.
1121
01:42:12,042 --> 01:42:17,380
Okay, sige. Magkikita-kita tayo
sa bahay ng weird na tito ni Robin,
1122
01:42:17,381 --> 01:42:19,048
iinom at magre-reminisce tayo,
1123
01:42:19,049 --> 01:42:23,679
at gagawin natin 'yong anti-capitalist
cannibal movie ni Jonathan.
1124
01:42:25,139 --> 01:42:27,099
Simula next month.
1125
01:42:29,226 --> 01:42:30,144
Payag ako.
1126
01:42:32,020 --> 01:42:33,021
Ako rin.
1127
01:42:37,484 --> 01:42:39,570
Wala nang makakapaghiwalay sa 'tin.
1128
01:42:41,113 --> 01:42:43,949
Kahit mga dominanteng karelasyon.
1129
01:42:44,950 --> 01:42:46,076
School.
1130
01:42:46,910 --> 01:42:47,828
Mga loan.
1131
01:42:48,704 --> 01:42:49,538
At mga anak.
1132
01:42:50,706 --> 01:42:52,332
- Cheers.
- Cheers.
1133
01:42:58,422 --> 01:43:00,756
Oo nga, Steve. Mga anak?
1134
01:43:00,757 --> 01:43:03,969
Ewan ko, guys, a.
Pero parang si Kristen na talaga, e.
1135
01:43:06,555 --> 01:43:09,640
Di ba ganyan din 'yong sinabi mo kay Dawn?
1136
01:43:09,641 --> 01:43:11,058
- Hindi, a.
- Pati kay Margaret.
1137
01:43:11,059 --> 01:43:12,018
Pati kay Julie.
1138
01:43:12,019 --> 01:43:15,188
Di ko sinabi 'yon kay Julie.
Puro drama 'yon, e.
1139
01:43:15,189 --> 01:43:16,522
Drama?
1140
01:43:16,523 --> 01:43:18,816
Magaling ba siyang umarte?
1141
01:43:18,817 --> 01:43:20,151
Wag mo nang…
1142
01:43:20,152 --> 01:43:21,319
Naghahanap kasi ako.
1143
01:43:21,320 --> 01:43:23,906
- Hindi. Hindi sa gano'n.
- Isama mo nga siya.
1144
01:43:47,179 --> 01:43:51,557
Chief. Mrs. Byers.
Nakakatuwa na bumalik kayo.
1145
01:43:51,558 --> 01:43:53,142
Oorder na ba kayo?
1146
01:43:53,143 --> 01:44:00,150
Sige. Isang bote nga ng Cabernet Sauv…
1147
01:44:00,943 --> 01:44:03,819
- Sauvignon.
- Oo. Cabernet Sauvignon.
1148
01:44:03,820 --> 01:44:07,448
Paorder din ng caviar.
1149
01:44:07,449 --> 01:44:10,826
Saka dalawang filet specials,
1150
01:44:10,827 --> 01:44:13,537
bahala na si chef
kung pa'no niya ipe-prepare.
1151
01:44:13,538 --> 01:44:15,164
- Sige po, sir.
- Okay.
1152
01:44:15,165 --> 01:44:16,415
- Hop!
- Ano?
1153
01:44:16,416 --> 01:44:19,628
Espesyal na araw 'to.
Minsan lang mangyari 'to.
1154
01:44:20,379 --> 01:44:23,714
Nakapagpalaki ka
ng dalawang mabubuting tao.
1155
01:44:23,715 --> 01:44:26,593
Marami silang pinagdaanan
bukod sa pagbibinata.
1156
01:44:27,386 --> 01:44:28,804
Dapat maging masaya ka.
1157
01:44:30,472 --> 01:44:31,473
Dapat maging proud ka.
1158
01:44:32,683 --> 01:44:33,976
Oo naman, kaso…
1159
01:44:34,643 --> 01:44:35,727
Ano lang kasi…
1160
01:44:36,353 --> 01:44:37,979
Magiging tahimik na sa cabin.
1161
01:44:37,980 --> 01:44:40,023
Tayo na lang at saka mga kuliglig.
1162
01:44:40,857 --> 01:44:44,610
Oo nga. Naririndi na 'ko
sa mga kuliglig na 'yon.
1163
01:44:44,611 --> 01:44:45,529
Salamat.
1164
01:44:46,280 --> 01:44:47,613
Sana…
1165
01:44:47,614 --> 01:44:49,824
Sana ibang tunog naman, 'no?
1166
01:44:49,825 --> 01:44:52,952
Kung tunog ng mga seagull kaya?
1167
01:44:52,953 --> 01:44:57,249
O kaya 'yong paghampas ng alon.
1168
01:44:58,083 --> 01:45:00,294
Mukhang maganda 'yan.
1169
01:45:01,295 --> 01:45:02,421
Puwede nating totohanin.
1170
01:45:05,173 --> 01:45:08,134
Hindi na naman tayo nakatali
sa lugar na 'to, e.
1171
01:45:08,135 --> 01:45:12,513
Para namang ang dami nating pera
sa bangko.
1172
01:45:12,514 --> 01:45:13,431
Puwede.
1173
01:45:13,432 --> 01:45:15,933
Tinawagan ako ng kaibigan ko sa New York.
1174
01:45:15,934 --> 01:45:17,811
Naghahanap daw ng chief sa Montauk.
1175
01:45:18,603 --> 01:45:21,897
Nade-develop na 'yong lugar.
Nasa 20% ang laki ng kita.
1176
01:45:21,898 --> 01:45:24,150
Alam kong hindi sapat 'yon
para sa mansyon,
1177
01:45:24,151 --> 01:45:26,444
pero malaki na rin.
1178
01:45:26,445 --> 01:45:29,948
Malapit pa sa mga bata.
Sandali lang ang biyahe sa city.
1179
01:45:30,449 --> 01:45:31,450
Tayong dalawa?
1180
01:45:32,659 --> 01:45:33,910
Magsimula tayo ulit.
1181
01:45:34,453 --> 01:45:35,454
Bagong simula.
1182
01:45:36,621 --> 01:45:37,705
Nang magkasama.
1183
01:45:37,706 --> 01:45:39,206
Seryoso ka ba?
1184
01:45:39,207 --> 01:45:41,000
Kahit di muna natin isipin ngayon.
1185
01:45:41,001 --> 01:45:42,961
Di pa natin kailangang magdesisyon, pero…
1186
01:45:45,505 --> 01:45:47,048
Hindi pala.
1187
01:45:47,049 --> 01:45:47,924
Ano…?
1188
01:45:49,760 --> 01:45:52,596
May isang bagay akong
gustong desisyunan ngayong gabi.
1189
01:46:04,941 --> 01:46:05,942
Sino…?
1190
01:46:17,037 --> 01:46:18,121
Joyce Byers.
1191
01:46:22,667 --> 01:46:26,670
Gusto mo bang makasama habambuhay
ang isang pagod, masungit,
1192
01:46:26,671 --> 01:46:28,465
at matigas na ulong matanda
1193
01:46:29,007 --> 01:46:30,842
na mahal na mahal ka?
1194
01:46:33,845 --> 01:46:36,640
Oo. Siyempre.
1195
01:47:33,697 --> 01:47:36,032
Binalot ng katahimikan ang bayan.
1196
01:47:36,700 --> 01:47:39,618
Takot na nanonood ang mga tao
mula sa mga bubungan at eskinita,
1197
01:47:39,619 --> 01:47:42,038
iniisip nila kung paano magtatapos 'to.
1198
01:47:43,165 --> 01:47:46,500
Umaalingawngaw ang tunog ng mga bota
sa buong plasa
1199
01:47:46,501 --> 01:47:49,503
habang sinusugod ni Strahd von Zarovich
si Dustin the Bard.
1200
01:47:49,504 --> 01:47:51,172
- Wag.
- Sinunggaban siya ng bampira.
1201
01:47:51,173 --> 01:47:53,007
- Wag!
- Sinakmal ang lalamunan niya.
1202
01:47:53,008 --> 01:47:55,259
Nagulat ang mga tao
nang bigla siyang bumagsak.
1203
01:47:55,260 --> 01:47:59,430
Kumalabog ang lute niya sa batong daan,
naglabas ng huling tunog ng dalamhati.
1204
01:47:59,431 --> 01:48:00,473
Anak ng putsa!
1205
01:48:00,474 --> 01:48:03,058
Nag-iisa na lang ang bayani,
si Will the Wise,
1206
01:48:03,059 --> 01:48:04,852
ang natitirang pag-asa ng Barovia.
1207
01:48:04,853 --> 01:48:07,521
I-cast mo ang Meteor Swarm.
Itumba mo ang kupal na 'yan.
1208
01:48:07,522 --> 01:48:08,898
- Di puwede.
- Bakit?
1209
01:48:08,899 --> 01:48:11,108
Abot siya ng suppression stone.
Walang magic.
1210
01:48:11,109 --> 01:48:12,943
E di hampasin mo na lang ng tungkod.
1211
01:48:12,944 --> 01:48:15,864
Six points of damage 'yon,
30 lang ang HP niya.
1212
01:48:17,782 --> 01:48:18,950
Okay, so ano na?
1213
01:48:19,868 --> 01:48:20,784
Ayun na 'yon.
1214
01:48:20,785 --> 01:48:21,786
Wala na.
1215
01:48:22,370 --> 01:48:23,622
Anong wala na?
1216
01:48:25,081 --> 01:48:26,707
- Checkmate.
- Talo tayo.
1217
01:48:26,708 --> 01:48:30,962
Pagkatapos ng lahat,
si Strahd von Kupal pa ang panalo?
1218
01:48:31,922 --> 01:48:33,547
Buwisit 'tong laro na 'to!
1219
01:48:33,548 --> 01:48:34,924
Tama ka.
1220
01:48:34,925 --> 01:48:37,843
Buwisit, nasayang lang 'yong oras ko!
1221
01:48:37,844 --> 01:48:40,764
Tuwang-tuwa si Strahd sa galit mo.
1222
01:48:44,643 --> 01:48:47,269
Samahan mo na
ang mga kaibigan mo, sorcerer.
1223
01:48:47,270 --> 01:48:50,481
Tapusin mo na nga
nang matigil na 'yong ngakngak niya.
1224
01:48:50,482 --> 01:48:51,483
Okay.
1225
01:48:56,154 --> 01:48:57,321
'Yong mage.
1226
01:48:57,322 --> 01:48:59,156
Mula sa Abbey ng St. Markovia.
1227
01:48:59,157 --> 01:49:00,450
Tawagin natin siya.
1228
01:49:01,493 --> 01:49:02,702
Pag walang-wala na tayo.
1229
01:49:03,286 --> 01:49:05,704
Ano nga 'yong incantation
para tawagin siya?
1230
01:49:05,705 --> 01:49:08,374
- Ano 'yong incantation?
- Will! Will!
1231
01:49:08,375 --> 01:49:10,834
"Mage! Bumangon ka at wakasan ang dusa.
1232
01:49:10,835 --> 01:49:12,836
"Mula sa dilim, sa lihim na malalim.
1233
01:49:12,837 --> 01:49:15,507
"Bumangon ngayon,
tuparin ang pangakong iniwan noon."
1234
01:49:17,259 --> 01:49:18,342
Walang nangyayari.
1235
01:49:18,343 --> 01:49:20,177
- Ano ba 'yan!
- Bakit?
1236
01:49:20,178 --> 01:49:22,054
Para sa'n pa 'yong incantation?
1237
01:49:22,055 --> 01:49:23,472
- Ano?
- Teka lang.
1238
01:49:23,473 --> 01:49:24,516
Teka lang.
1239
01:49:25,141 --> 01:49:27,768
May lilang liwanag
sa gitna ng makapal na hamog.
1240
01:49:27,769 --> 01:49:29,854
Unti-unting lumiliwanag.
1241
01:49:31,064 --> 01:49:31,982
Isang portal.
1242
01:49:33,233 --> 01:49:35,151
Mula sa portal na 'to, lumabas…
1243
01:49:35,735 --> 01:49:37,821
ang Mage ng St. Markovia!
1244
01:49:41,157 --> 01:49:42,658
Sabi ko na nga ba!
1245
01:49:42,659 --> 01:49:44,159
Tinaas ng mage ang kamay niya
1246
01:49:44,160 --> 01:49:46,954
at biglang sumiklab
ang sinag ng makapangyarihang liwanag.
1247
01:49:46,955 --> 01:49:48,998
Nagpakawala si Strahd ng matinis na…
1248
01:49:48,999 --> 01:49:52,669
habang kumikislot, nasusunog,
at nagiging abo ang katawan niya.
1249
01:49:54,045 --> 01:49:55,922
Bada-boom!
1250
01:49:56,506 --> 01:49:58,883
Ano ka ngayon?
1251
01:50:02,178 --> 01:50:05,222
Naglaho ang dilim
na bumabalot sa Barovia
1252
01:50:05,223 --> 01:50:07,516
at naghiyawan ang mga tao.
1253
01:50:07,517 --> 01:50:10,352
Bilang pagkilala sa katapangan,
ginagawaran kayo ng medalya,
1254
01:50:10,353 --> 01:50:14,316
at makakatanggap ang bawat isa sa inyo
ng 1,000 piraso ng ginto.
1255
01:50:15,317 --> 01:50:19,696
Umaapaw sa yaman at karangalan,
mabuhay kayo nang maginhawa at masaya.
1256
01:50:21,865 --> 01:50:23,407
The end.
1257
01:50:23,408 --> 01:50:25,701
- Ganda ng campaign mo.
- Ganda, 'tol.
1258
01:50:25,702 --> 01:50:26,661
Ganda ng campaign.
1259
01:50:27,829 --> 01:50:30,205
Teka nga. Sandali. 'Yon na 'yon?
1260
01:50:30,206 --> 01:50:34,126
Maginhawa at masaya? Wala na bang bago?
1261
01:50:34,127 --> 01:50:36,504
Akala ko ba magaling na storyteller ka?
1262
01:50:44,721 --> 01:50:47,849
Totoo naman
'yong maginhawa at masayang part.
1263
01:50:48,850 --> 01:50:51,353
Pero kahit saan,
puwede kang maging masaya.
1264
01:50:52,562 --> 01:50:54,814
'Yong knight at 'yong zoomer,
1265
01:50:55,982 --> 01:50:59,152
tumigil na sila sa pakikipaglaban
at tumira sa maliit na nayon.
1266
01:51:01,029 --> 01:51:02,656
Sa bawat araw na lumilipas,
1267
01:51:03,531 --> 01:51:05,367
lalong lumalalim ang pagmamahalan nila.
1268
01:51:17,879 --> 01:51:18,880
'Yong bard,
1269
01:51:19,381 --> 01:51:20,798
dahil uhaw siya sa kaalaman,
1270
01:51:20,799 --> 01:51:23,550
nagpunta siya sa Mage's Guild of Enclave,
1271
01:51:23,551 --> 01:51:26,554
kung saan araw-araw siya
sa napakalaking library nito.
1272
01:51:27,180 --> 01:51:29,391
Kahit na tutok siya sa pag-aaral…
1273
01:51:30,100 --> 01:51:31,016
Uy, 'tol.
1274
01:51:31,017 --> 01:51:33,353
…may oras pa rin siya
sa paminsan-minsang adventure.
1275
01:51:46,408 --> 01:51:47,741
Si Will the Wise naman,
1276
01:51:47,742 --> 01:51:52,163
naglakbay at nagpakalayo siya
sa mataong siyudad ng Vallaki.
1277
01:51:53,039 --> 01:51:54,791
Nabigla siya no'ng una.
1278
01:51:55,333 --> 01:51:58,628
Ibang-iba ito sa bayan
na kinalakihan niya.
1279
01:51:59,754 --> 01:52:02,089
Pero di nagtagal,
nahanap din niya ang lugar niya.
1280
01:52:02,090 --> 01:52:03,006
Uy!
1281
01:52:03,007 --> 01:52:05,719
At kasabay no'n ay labis na kasiyahan
1282
01:52:06,720 --> 01:52:07,971
at pagtanggap.
1283
01:52:15,061 --> 01:52:16,312
E, 'yong storyteller?
1284
01:52:17,272 --> 01:52:18,273
Pa'no naman siya?
1285
01:52:21,317 --> 01:52:24,612
Nagpatuloy sa pagkukuwento
ang storyteller,
1286
01:52:25,905 --> 01:52:27,615
kuwento na mula sa mga kaibigan niya.
1287
01:52:31,077 --> 01:52:32,786
Umaasa siya na balang-araw,
1288
01:52:32,787 --> 01:52:36,583
malayo ang mararating
ng mga kuwento ng adventure nila,
1289
01:52:37,459 --> 01:52:39,836
para malaman ng lahat
kung ga'no sila katapang.
1290
01:52:42,130 --> 01:52:45,467
Pero may isang kuwento
na hindi niya maibahagi.
1291
01:52:47,427 --> 01:52:48,803
Ang kuwento ng mage.
1292
01:52:50,638 --> 01:52:52,682
Hindi 'yong totoong kuwento.
1293
01:52:54,350 --> 01:52:55,560
'Yong totoong kuwento?
1294
01:52:59,189 --> 01:53:00,689
No'ng ginamit niya ang Sunbeam.
1295
01:53:00,690 --> 01:53:01,858
Bitawan mo 'ko!
1296
01:53:04,152 --> 01:53:05,111
Paalam, Mike.
1297
01:53:06,946 --> 01:53:10,157
Inubos niya ang natitirang lakas niya
at naglaho siya.
1298
01:53:10,158 --> 01:53:11,201
El!
1299
01:53:14,329 --> 01:53:16,998
Pero natanong n'yo ba
kung pa'no niya nagawa 'yong spell?
1300
01:53:18,833 --> 01:53:20,502
'Yong suppression stone.
1301
01:53:21,085 --> 01:53:22,879
Di niya magagamit 'yong magic niya.
1302
01:53:26,591 --> 01:53:28,635
Sa dami ng nangyari, walang nakapansin.
1303
01:53:29,886 --> 01:53:31,930
Pero napakatalino ng mage.
1304
01:53:32,430 --> 01:53:34,765
Talino na tanging kapatid niya
ang kayang tumapat.
1305
01:53:34,766 --> 01:53:37,477
Nang marinig niya
ang pagsusumamo ng paladin,
1306
01:53:38,394 --> 01:53:39,854
nagbago ang isip niya.
1307
01:53:40,438 --> 01:53:41,815
Wag kang umiyak, Jane.
1308
01:53:42,357 --> 01:53:43,399
Dito naman…
1309
01:53:44,317 --> 01:53:46,402
talaga magtatapos 'yong kuwento ko.
1310
01:53:49,948 --> 01:53:51,783
Pero di kailangang matapos ang sa 'yo.
1311
01:53:53,952 --> 01:53:56,287
Kaya nagplano ang magkapatid.
1312
01:53:57,121 --> 01:53:59,998
Plano para protektahan ang mage
mula sa Order ng Black Hand
1313
01:53:59,999 --> 01:54:02,292
na desididong nakawin
ang kapangyarihan niya.
1314
01:54:02,293 --> 01:54:05,796
Kaya para maisahan sila, ang ginawa niya,
1315
01:54:05,797 --> 01:54:09,175
pinaniwala niya ang lahat,
kahit mga kaibigan niya, na patay na siya.
1316
01:54:09,926 --> 01:54:12,637
Nagbitaw ng spell ang kapatid niya
mula sa malayo.
1317
01:54:13,638 --> 01:54:16,014
Malayo sa kapangyarihan
ng suppression stone.
1318
01:54:16,015 --> 01:54:17,057
El!
1319
01:54:17,058 --> 01:54:18,226
Nakita mo ba si El?
1320
01:54:20,603 --> 01:54:22,397
Ang spell of invisibility.
1321
01:54:32,365 --> 01:54:35,994
Nang nakatakas na ang mage,
nagbitaw ng huling spell ang kapatid niya.
1322
01:54:43,877 --> 01:54:46,546
Hindi totoo ang mage
na nakita n'yong namatay.
1323
01:54:48,006 --> 01:54:49,424
Isa siyang ilusyon.
1324
01:54:54,178 --> 01:54:55,512
Sa'n siya nagpunta?
1325
01:54:55,513 --> 01:54:56,639
Walang nakakaalam.
1326
01:54:57,974 --> 01:54:59,017
Walang makakaalam.
1327
01:55:00,059 --> 01:55:04,354
Pero gusto kong isipin
na nasa magandang lugar siya,
1328
01:55:04,355 --> 01:55:05,899
sa malayong lugar.
1329
01:55:31,633 --> 01:55:34,052
Nakahanap siya ng maliit na bayan.
1330
01:55:35,762 --> 01:55:38,306
Malayo sa panganib ng Black Hand.
1331
01:55:40,183 --> 01:55:41,475
At dito,
1332
01:55:41,476 --> 01:55:44,979
sa wakas, nahanap niya ang katahimikan.
1333
01:55:46,689 --> 01:55:48,650
Nahanap niya ang kaligayahan.
1334
01:55:49,776 --> 01:55:52,070
Theory lang ba 'to?
1335
01:55:52,862 --> 01:55:54,280
Pa'no natin malalamang totoo?
1336
01:55:55,823 --> 01:55:56,783
Di natin malalaman.
1337
01:55:59,744 --> 01:56:00,745
Di tayo makakasiguro.
1338
01:56:03,414 --> 01:56:05,500
Pero mas gusto kong maniwala
na totoo 'yon.
1339
01:56:07,085 --> 01:56:08,211
Naniniwala ako.
1340
01:56:10,463 --> 01:56:11,381
Naniniwala ako.
1341
01:56:13,925 --> 01:56:14,968
Naniniwala ako.
1342
01:56:16,803 --> 01:56:17,971
Naniniwala ako.
1343
01:56:19,389 --> 01:56:20,473
Naniniwala ako.
1344
01:56:25,061 --> 01:56:28,522
Mga bata! Ano ba kayo?
Lalamig 'yong lasagna, e!
1345
01:56:28,523 --> 01:56:31,734
Opo, kakatapos lang namin.
Aakyat na po kami.
1346
01:57:54,859 --> 01:57:56,401
Holly, pa'no ba laruin 'to?
1347
01:57:56,402 --> 01:57:57,486
Uy, dahan-dahan nga!
1348
01:57:57,487 --> 01:58:00,322
Mukha mo! Kanina pa kayo, tagal n'yo!
1349
01:58:00,323 --> 01:58:02,032
May sarili tayong castle, o.
1350
01:58:02,033 --> 01:58:05,035
Babasahin ko 'yong manual
para sa starter campaign.
1351
01:58:05,036 --> 01:58:06,620
Ba't ikaw 'yong Dungeon Master?
1352
01:58:06,621 --> 01:58:08,455
Ako'ng nakaisip, at bahay namin 'to!
1353
01:58:08,456 --> 01:58:11,625
- Sabi mo di pang-nerd 'to! Super nerdy, o!
- Ibaba mo 'yan!
1354
01:58:11,626 --> 01:58:13,044
- Umutot ka ba?
- Hindi.
1355
01:58:13,711 --> 01:58:16,505
- May naaamoy ako. Nakakasuka.
- Panis na pizza lang 'yon.
1356
01:58:16,506 --> 01:58:18,840
Hindi naman amoy puwet
ang panis na pizza, e!
1357
01:58:18,841 --> 01:58:20,133
Girls ang sisihin mo.
1358
01:58:20,134 --> 01:58:22,886
Di kaya umuutot ang girls.
Pag umutot kami, amoy roses.
1359
01:58:22,887 --> 01:58:24,054
Makinig kayo kay Holly!
1360
01:58:24,055 --> 01:58:26,348
- Babalik ko pag nag-focus ka!
- Wala akong makita!
1361
01:58:26,349 --> 01:58:28,767
Okay! Halfling ka na lang!
1362
01:58:28,768 --> 01:58:31,186
Gusto mo bang madapa ako?
1363
01:58:31,187 --> 01:58:33,855
Hindi, maupo ka at mag-focus ka!
1364
01:58:33,856 --> 01:58:35,858
Akin na 'yong salamin ko!
1365
01:58:36,776 --> 01:58:38,235
Ano 'to?
1366
01:58:38,236 --> 01:58:40,278
Ako na lang ang Dungeon Master!
1367
01:58:40,279 --> 01:58:43,073
Hindi! Bitawan mo nga 'yan!
1368
01:58:43,074 --> 01:58:46,828
Okay, puwede kang dwarf, elf, gnome…
1369
01:59:42,425 --> 01:59:45,136
WELCOME LAHAT NG KAIBIGAN
TAHANAN NI WILL THE WISE - CASTLE BYERS
1370
02:02:03,482 --> 02:02:05,234
PALABAS NG HAWKINS
BUMALIK KAYO ULIT
1371
02:04:48,898 --> 02:04:51,066
Nagsalin ng Subtitle: Faith Dela Cruz