1 00:00:51,342 --> 00:00:53,093 Wala talaga 'kong ginalaw! 2 00:00:53,094 --> 00:00:55,846 Ano, bumukas mag-isa 'yong gate, parang magic? 3 00:00:55,847 --> 00:00:57,890 Baka nag-malfunction. 4 00:00:57,891 --> 00:00:59,266 Linawin natin, ha. 5 00:00:59,267 --> 00:01:02,728 Nag-malfunction no'ng mismong oras na dumating 'yong truck? 6 00:01:02,729 --> 00:01:04,646 Tingin mo maniniwala ako d'yan? 7 00:01:04,647 --> 00:01:06,398 Di ko alam kung ano'ng nangyari. 8 00:01:06,399 --> 00:01:08,401 Pa'no kung nag-malfunction nga? 9 00:01:09,569 --> 00:01:12,113 Pero hindi dahil sa kagagawan natin. 10 00:01:28,713 --> 00:01:30,923 Sige na, lab rats, bilisan na natin. 11 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 May buong dimension pang guguho sa mga ulo natin. 12 00:01:36,805 --> 00:01:37,764 Uy. 13 00:01:39,557 --> 00:01:40,683 Okay ka lang ba? 14 00:01:42,352 --> 00:01:46,188 Alam kong mabigat na plano 'to at dapat natin 'tong magawa nang tama. 15 00:01:46,189 --> 00:01:49,024 Maraming puwedeng mangyari at malamang na mangyayari, 16 00:01:49,025 --> 00:01:51,276 pero kaya natin 'to. 17 00:01:51,277 --> 00:01:52,112 Sigurado ako. 18 00:01:52,695 --> 00:01:56,074 Isang laban na lang, at matatapos na 'tong bangungot na 'to. 19 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 Matatapos na 'to. 20 00:02:31,609 --> 00:02:33,986 - Tingnan mo nga naman. - MAC. 21 00:02:33,987 --> 00:02:35,696 Wolfpack 'to. Copy ba? 22 00:02:35,697 --> 00:02:38,073 - Ano'ng ginagawa mo? - Sasabihan ko si Doc. 23 00:02:38,074 --> 00:02:40,075 Masyadong nagmamagaling 'yong bruhang 'yon. 24 00:02:40,076 --> 00:02:41,870 Magiging sagabal lang siya. 25 00:02:42,453 --> 00:02:43,912 Wag na. 26 00:02:43,913 --> 00:02:45,999 Tayo na'ng bahala sa freak na 'to. 27 00:04:31,437 --> 00:04:38,444 CHAPTER EIGHT: ANG RIGHTSIDE UP 28 00:04:53,501 --> 00:04:56,628 - Ayos lang kaya sila? - Mas mabilis sa Humvee 'yong truck nila. 29 00:04:56,629 --> 00:04:59,339 Sabihin na nating eight kilometers 'yong lamang nila. 30 00:04:59,340 --> 00:05:01,883 Ta's nauna pa sila ng six minutes at 20 seconds, 31 00:05:01,884 --> 00:05:04,469 kaya dagdagan pa ng .8 kilometers 'yong lamang. 32 00:05:04,470 --> 00:05:06,888 Kaya ayos lang sila sa ngayon, 33 00:05:06,889 --> 00:05:09,850 pero di pa nagsisimula 'yong mga kaputanginahan. 34 00:05:09,851 --> 00:05:11,768 Erica, 'yong pananalita mo. 35 00:05:11,769 --> 00:05:15,940 Di naman 'to Intro to Science. Mapapamura ka talaga sa mga nangyayari. 36 00:05:19,694 --> 00:05:23,030 - So, ano'ng pakiramdam? - Ng ano? 37 00:05:23,031 --> 00:05:26,451 Ng tumulong sa pagligtas sa mundo, 'yong mga gano'n. 38 00:05:27,327 --> 00:05:28,745 Masarap sa pakiramdam. 39 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 Nakakaputangina ang sarap. 40 00:05:44,469 --> 00:05:45,927 Abante! 41 00:05:45,928 --> 00:05:48,222 Pasok! Kumilos kayo! 42 00:06:16,793 --> 00:06:18,418 Uy, Robin. 43 00:06:18,419 --> 00:06:22,590 Kayo lang ba 'yon? Wala na bang mutant Cujos dito? 44 00:06:23,383 --> 00:06:26,134 Kami 'yon. Maaga pa para ma-stress, Vic. Mamaya na 'yan. 45 00:06:26,135 --> 00:06:27,052 Okay. 46 00:06:27,053 --> 00:06:29,722 Copy. Sige. Oo. Itatago ko muna 'yong kaba ko. 47 00:06:35,728 --> 00:06:39,565 Walang sign ng gumagalaw na evil planet. 48 00:06:40,316 --> 00:06:41,483 Ayos 'yon. 49 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 Medyo matagal 'to, e. 50 00:06:43,694 --> 00:06:45,196 Sige, maghiwa-hiwalay tayo. 51 00:06:45,822 --> 00:06:47,031 Magdalawang hagdan tayo. 52 00:06:47,740 --> 00:06:50,033 Dahan-dahan lang para di kayo mapagod agad. 53 00:06:50,034 --> 00:06:53,912 May madadaanan kayong platforms, gamitin n'yong pahingahan 'yon. 54 00:06:53,913 --> 00:06:54,914 Sige. 55 00:06:56,582 --> 00:06:57,875 Simulan na natin 'to. 56 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 Ayos ka lang? 57 00:07:54,015 --> 00:07:55,765 Wag kang matakot. 58 00:07:55,766 --> 00:07:57,268 Kaibigan natin sila. 59 00:07:57,977 --> 00:07:59,562 Manonood lang sila. 60 00:08:00,146 --> 00:08:01,522 Wag mo silang pansinin. 61 00:08:02,398 --> 00:08:03,441 Sige, Papa. 62 00:08:16,704 --> 00:08:20,958 At ngayon, magkakaro'n na ng liwanag. 63 00:08:25,004 --> 00:08:27,756 Okay. Ang galing mo, Bald Eagle. 64 00:08:27,757 --> 00:08:29,424 Umakyat ka na sa rooftop. 65 00:08:29,425 --> 00:08:31,384 Ingatan mo 'yong C-4. 66 00:08:31,385 --> 00:08:33,763 Ayokong sumabog 'yong Upside Down nang nandito tayo. 67 00:08:34,514 --> 00:08:36,765 Balak ko pa namang magpabaya. 68 00:08:36,766 --> 00:08:39,602 Pero tama ka, Jim. Dapat lang na ingatan 'to. 69 00:08:46,400 --> 00:08:47,276 Okay. 70 00:08:48,569 --> 00:08:49,612 Tandaan mo, 71 00:08:50,112 --> 00:08:53,616 kapag dalawang mabagal na katok… 72 00:08:54,408 --> 00:08:57,410 - Gumagalaw na 'yong Abyss. - Tama. 73 00:08:57,411 --> 00:09:00,247 Pupuwesto na kayo ng kapatid mo pero maghintay muna kayo. 74 00:09:00,248 --> 00:09:01,414 Wag munang aatake. 75 00:09:01,415 --> 00:09:04,543 Pag nakumpirma kong malapit na 'yong planeta sa tower, 76 00:09:04,544 --> 00:09:07,546 bibigyan kita ng tatlong mabilis na katok. 77 00:09:07,547 --> 00:09:09,798 Ta's susugod na kami. Papatayin namin si Henry. 78 00:09:09,799 --> 00:09:15,513 Ipagdasal natin na tama si Dustin at huminto 'yong paggalaw ng planeta. 79 00:09:16,722 --> 00:09:19,141 Wala naman sigurong magiging problema, 'no? 80 00:09:21,227 --> 00:09:23,145 Kung magkaro'n ng problema, 81 00:09:24,188 --> 00:09:26,816 mangako ka na hindi mo ako hihilahin palabas. 82 00:09:27,817 --> 00:09:29,694 Hangga't di ko pa napapatay si Vecna. 83 00:09:33,364 --> 00:09:34,282 Okay, sige. 84 00:09:35,491 --> 00:09:37,076 Pero mangako ka rin. 85 00:09:37,827 --> 00:09:41,162 Kung milagrong magtagumpay tayo, aalis na tayo dito. 86 00:09:41,163 --> 00:09:45,585 Saka na natin problemahin si Dr. Kay at 'yong mga pinaplano niya. 87 00:09:47,378 --> 00:09:48,421 Deal? 88 00:10:02,351 --> 00:10:03,978 Tapusin na natin 'to, bata. 89 00:11:16,425 --> 00:11:18,094 - Gusto mo? - Sige. 90 00:11:30,022 --> 00:11:31,023 Uy. 91 00:11:32,775 --> 00:11:35,403 'Yong sinabi mo kanina sa Squawk… 92 00:11:36,696 --> 00:11:37,780 Sorry. 93 00:11:38,489 --> 00:11:40,074 Di dahil do'n sa sinabi mo, ha. 94 00:11:40,658 --> 00:11:43,827 Mali 'yong pagkakasabi ko. O baka hindi mali. Ano ba 'yan! 95 00:11:43,828 --> 00:11:44,829 Okay lang. 96 00:11:45,871 --> 00:11:47,455 Hindi okay, e. 97 00:11:47,456 --> 00:11:50,875 Dapat nando'n ako para sa 'yo, pero wala ako. 98 00:11:50,876 --> 00:11:54,838 Masyado siguro akong naka-focus sa sarili ko kaya hindi ko nakita. 99 00:11:54,839 --> 00:11:56,966 Ang tanga ko, at saka… 100 00:11:58,759 --> 00:11:59,635 Sorry, ha. 101 00:12:00,219 --> 00:12:03,054 Di mo kailangang mag-sorry. At hindi ka tanga. 102 00:12:03,055 --> 00:12:04,139 Hindi ka tanga. 103 00:12:04,140 --> 00:12:05,266 Alam mo… 104 00:12:06,350 --> 00:12:10,396 Kahit ako, natagalan bago ko naintindihan, e. 105 00:12:11,939 --> 00:12:14,983 Sa tingin ko, kailangan talagang mangyari nang gano'n. 106 00:12:14,984 --> 00:12:16,610 Hinanap ko muna 'yong sarili ko. 107 00:12:17,319 --> 00:12:19,988 Pero ang mahalaga, nandito ka pa rin, 108 00:12:19,989 --> 00:12:22,491 at gusto mo pa rin akong maging friend. 109 00:12:23,075 --> 00:12:24,827 Friends? Ayoko nga. 110 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 Best friends. 111 00:12:29,874 --> 00:12:31,625 Halika, tara na. 112 00:12:33,002 --> 00:12:34,670 May sasaluhin pa tayong planeta. 113 00:12:37,506 --> 00:12:39,466 Bakit ang tagal nila? 114 00:12:39,467 --> 00:12:43,262 Ewan ko. Siguro dahil 500-foot lang naman 'yong taas no'ng tower. 115 00:12:44,013 --> 00:12:45,930 Kung may problema, sasabihan nila tayo. 116 00:12:45,931 --> 00:12:48,559 Sa bagay. Puwera na lang kung patay na sila. 117 00:12:50,394 --> 00:12:53,647 Okay, nagugutom ako sa stress, kaya… 118 00:12:55,149 --> 00:12:56,483 May gusto ka? 119 00:12:56,484 --> 00:12:57,609 Wala. 120 00:12:57,610 --> 00:12:58,569 Okay. 121 00:12:59,820 --> 00:13:00,863 Ay, hindi. Pakuha ng… 122 00:13:03,240 --> 00:13:04,283 Vickie? 123 00:13:06,035 --> 00:13:07,077 Vickie! 124 00:13:34,021 --> 00:13:35,189 Hala ka. 125 00:14:02,716 --> 00:14:05,678 Nakakawala talaga ng kaba 'tong… 126 00:14:37,293 --> 00:14:38,627 Ang angas, 'no? 127 00:14:42,298 --> 00:14:43,173 Hi. 128 00:14:57,980 --> 00:14:59,023 Salamat, p're. 129 00:14:59,565 --> 00:15:00,733 Okay. 130 00:15:11,702 --> 00:15:13,495 Ang ganda naman dito. 131 00:15:14,914 --> 00:15:17,166 Nakakapanghinayang tuloy na pasasabugin natin 'to. 132 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 Anak ng teteng. 133 00:15:49,990 --> 00:15:52,659 Jim, copy mo? 134 00:15:52,660 --> 00:15:54,202 Oo, copy. 135 00:15:54,203 --> 00:15:56,496 May good news at bad news ako. 136 00:15:56,497 --> 00:15:58,581 Ang good news, tama 'yong theory natin. 137 00:15:58,582 --> 00:16:01,334 May babagsak na higanteng planeta sa 'tin. 138 00:16:01,335 --> 00:16:04,128 Ang bad news naman, tama 'yong theory natin. 139 00:16:04,129 --> 00:16:07,215 May babagsak na higanteng planeta sa 'tin. 140 00:16:07,216 --> 00:16:09,342 - Ga'no pa katagal? - Sandali na lang 'to. 141 00:16:09,343 --> 00:16:11,553 Sana lang malapit na si Supergirl. 142 00:16:17,643 --> 00:16:18,978 Kaya mo 'yan, El. 143 00:16:35,244 --> 00:16:38,414 Ito si Vecna ngayon sa Abyss? 144 00:16:39,456 --> 00:16:41,792 Di mo kailangang bumulong, pero oo. 145 00:16:42,459 --> 00:16:45,878 Ba't di na lang natin siya patayin dito? 146 00:16:45,879 --> 00:16:47,714 Mukhang wala siyang laban, e. 147 00:16:47,715 --> 00:16:50,341 - Hindi puwede dito. - Papasok tayo sa isip niya. 148 00:16:50,342 --> 00:16:51,843 - Di niya ba isip 'to? - Hindi. 149 00:16:51,844 --> 00:16:53,344 - Isip ko 'to. - Ano? 150 00:16:53,345 --> 00:16:54,221 Teka lang. 151 00:17:07,192 --> 00:17:08,318 Ayos ka lang? 152 00:17:11,155 --> 00:17:12,448 Hanep. 153 00:17:13,032 --> 00:17:14,408 Na-miss ko 'to, a. 154 00:17:15,826 --> 00:17:16,702 Si Hop. 155 00:17:18,662 --> 00:17:20,163 Gumagalaw na 'yong Abyss. 156 00:17:20,164 --> 00:17:22,582 - Malapit na ba ang bahay ni Henry? - Malayo pa. 157 00:17:22,583 --> 00:17:24,625 - Ga'no kalayo? - Di ako sigurado. 158 00:17:24,626 --> 00:17:26,502 Sabi mo kabisado mo 'yong isip niya. 159 00:17:26,503 --> 00:17:29,505 Kaya nga, pero napakarami kayang alaala dito. 160 00:17:29,506 --> 00:17:32,717 Para tayong si Dorothy sa Oz, wala nga lang Yellow Brick Road. 161 00:17:32,718 --> 00:17:35,553 Konektado lahat, pero may mahahaba at maiikling daan. 162 00:17:35,554 --> 00:17:37,847 - Do'n tayo sa maikli. - Kaya nga. 163 00:17:37,848 --> 00:17:40,141 Tumahimik muna kayo habang nag-iisip ako. 164 00:17:40,142 --> 00:17:41,976 'Yan ba 'yong walang kuwentang play mo? 165 00:17:41,977 --> 00:17:43,770 Manood ka, Harrington. 166 00:17:43,771 --> 00:17:44,896 Biyernes ng gabi? 167 00:17:44,897 --> 00:17:46,189 Asa ka. 168 00:17:46,190 --> 00:17:48,024 Tara, may naisip ako. 169 00:17:48,025 --> 00:17:49,692 - Si Joyce ba 'yon? - Oo. 170 00:17:49,693 --> 00:17:51,903 Tapos do'n, pasimpleng nagtsotsongke si Hop. 171 00:17:51,904 --> 00:17:54,864 Do'n naman, naglalampungan sina Mr. Wheeler at Mrs. Wheeler. 172 00:17:54,865 --> 00:17:57,826 Gusto ko sana kayong ipasyal, pero manonood pa tayo ng play. 173 00:18:14,343 --> 00:18:16,095 Three, two, one, abante! 174 00:18:17,471 --> 00:18:19,306 Sige, sa likod kami maghahanap. 175 00:18:25,104 --> 00:18:26,313 Wala sa west room. 176 00:18:33,362 --> 00:18:34,905 South side! 177 00:18:39,409 --> 00:18:42,329 Nasa location na kami. Negative sa… 178 00:19:06,937 --> 00:19:09,564 Naku po, guys. Hindi pantay. 179 00:19:09,565 --> 00:19:11,023 Anong "hindi pantay"? 180 00:19:11,024 --> 00:19:13,527 Ayan, o, 'yong tuktok ng tower, di siya pasok sa bitak. 181 00:19:14,361 --> 00:19:16,696 - Patay. - Pag tumama 'yong Abyss sa tuktok— 182 00:19:16,697 --> 00:19:17,613 Bagsak ang tower. 183 00:19:17,614 --> 00:19:20,284 Ayos. Ang galing naman. 184 00:19:20,951 --> 00:19:23,494 Chief, kailangan nang pahintuin ni El 'yong planeta. 185 00:19:23,495 --> 00:19:26,373 - Pakibilis na lang, please. - Ga'no kabilis? 186 00:19:26,957 --> 00:19:28,000 Mga 30 seconds? 187 00:19:53,150 --> 00:19:54,901 Ano'ng ginagawa natin? 188 00:19:54,902 --> 00:19:56,445 - Naghihintay. - Saan? 189 00:19:58,780 --> 00:20:00,949 Tatlo. Kailangan na nating umatake. 190 00:20:03,869 --> 00:20:06,162 Chief, magsalita ka. Ano na'ng ganap diyan? 191 00:20:06,163 --> 00:20:08,748 Ewan. Di ko siya makakausap. Nag-signal na 'ko sa kanya. 192 00:20:08,749 --> 00:20:10,499 Walang nangyayari dito, e. 193 00:20:10,500 --> 00:20:13,085 Malapit na kaming mapipi ng gumagalaw na planeta. 194 00:20:13,086 --> 00:20:14,087 Mag-signal ka ulit! 195 00:20:15,589 --> 00:20:18,342 - Halika na. - Ito 'yong daan. Tiwala lang. 196 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 Pakshet! 197 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Umilag kayo! 198 00:20:58,465 --> 00:20:59,967 Ngayon na! 199 00:21:11,895 --> 00:21:12,896 Steve! 200 00:21:18,110 --> 00:21:19,987 Steve! 201 00:21:38,547 --> 00:21:41,633 Kumapit ka! Hawak kita. Kumapit ka lang! 202 00:21:52,227 --> 00:21:54,520 Buhay tayo! Buhay tayo! 203 00:21:54,521 --> 00:21:56,440 Putsa, akala ko dedo ka na, e. 204 00:21:58,567 --> 00:22:03,822 Huminto na 'yong Abyss! Nadale siya ni El! Inuulit ko, nadale ni El 'yong hinayupak! 205 00:22:04,406 --> 00:22:06,825 Yes! Wow! Ang lupit! 206 00:22:09,786 --> 00:22:13,164 Bumalik ka. Binalikan mo 'ko. 207 00:22:13,165 --> 00:22:16,417 Hindi na ulit kita iiwan. 208 00:22:16,418 --> 00:22:17,668 Hanggang makalabas tayo. 209 00:22:17,669 --> 00:22:18,961 Tayong lahat. 210 00:22:18,962 --> 00:22:20,338 Siya 'yong halimaw! Takbo! 211 00:22:20,339 --> 00:22:22,882 Hindi. Hindi ako 'yong halimaw. 212 00:22:22,883 --> 00:22:24,051 Patutunayan ko 'yon. 213 00:22:54,373 --> 00:22:55,456 Walang kalaban! 214 00:22:55,457 --> 00:22:56,333 Pahawak nga. 215 00:22:57,542 --> 00:22:58,709 - Uy! - Dahan-dahan! 216 00:22:58,710 --> 00:23:00,044 - Handa ka na? - Handa ka na? 217 00:23:00,045 --> 00:23:01,046 Oo. 218 00:23:01,630 --> 00:23:04,548 Okay, dahan-dahan lang. Hawak kita, 'tol. 219 00:23:04,549 --> 00:23:06,218 Okay, bahala na. 220 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 Naknampucha. 221 00:23:28,657 --> 00:23:30,950 Space travelers na ba tayo ngayon? 222 00:23:30,951 --> 00:23:32,994 Interdimensional space travelers. 223 00:23:34,079 --> 00:23:36,164 Nek-nek mo, Armstrong. 224 00:24:00,814 --> 00:24:02,232 Tapos na 'to. 225 00:24:06,111 --> 00:24:07,486 Nasa'n sila? 226 00:24:07,487 --> 00:24:08,989 Kasama nila si Max. 227 00:24:10,073 --> 00:24:11,116 Ligtas na sila. 228 00:24:14,995 --> 00:24:16,872 Nasa'n sila? 229 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 Sinabi ko na sa 'yo. 230 00:24:19,082 --> 00:24:20,292 Kasama nila si Max. 231 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 Malayo na sila dito. 232 00:24:24,713 --> 00:24:26,506 Di ka makapaniwala, 'no? 233 00:24:27,632 --> 00:24:30,343 Na makikita nila 'yong mga kasinungalingan mo. 234 00:24:32,179 --> 00:24:33,512 Ba't di niya tayo nakikita? 235 00:24:33,513 --> 00:24:36,808 Dahil hindi lang si Mr. Whatsit ang may magic powers. 236 00:24:42,147 --> 00:24:43,857 Puro bata ang kinukuha mo 237 00:24:44,608 --> 00:24:48,945 dahil akala mo mahihina ang isip nila. 238 00:24:53,408 --> 00:24:56,161 Pero mas matalino sila sa inaakala mo. 239 00:24:57,496 --> 00:24:58,538 E, ikaw… 240 00:24:59,539 --> 00:25:01,166 Matalino ka ba? 241 00:25:02,501 --> 00:25:04,586 Nagpahuli ka nga sa 'kin. 242 00:25:07,506 --> 00:25:09,257 At dito… 243 00:25:11,051 --> 00:25:15,597 makikita ko lahat ng dapat kong malaman. 244 00:25:31,446 --> 00:25:33,155 Hala, grabe. 245 00:25:33,156 --> 00:25:35,617 Siya nga. Siya ang Black Thing. 246 00:25:36,201 --> 00:25:40,371 Totoo lahat ng sinabi ni Holly. Gusto niyang sirain 'yong mundo natin. 247 00:25:40,372 --> 00:25:43,040 Pero di niya magagawa 'yon nang wala kayo. 248 00:25:43,041 --> 00:25:45,919 Kailangan na nating tumakas. Ngayon din. 249 00:25:53,176 --> 00:25:54,970 Mas malakas ka na ngayon? 250 00:25:57,556 --> 00:25:58,848 Ako rin. 251 00:26:00,225 --> 00:26:01,101 Holly! 252 00:26:04,563 --> 00:26:07,106 Susundan ko si Jane sa isip ni Henry. 253 00:26:07,107 --> 00:26:10,110 Tatapusin natin ang kapatid natin nang magkasama. 254 00:26:22,914 --> 00:26:23,832 Bilisan n'yo! 255 00:26:28,461 --> 00:26:29,754 Ngayon na! 256 00:26:30,880 --> 00:26:31,965 Kumusta, kapatid? 257 00:26:55,822 --> 00:27:00,534 Ewan ko lang sa inyo, pero akala ko mas maraming ano dito… 258 00:27:00,535 --> 00:27:02,661 - Gumagalaw na baging? - Mga halimaw? 259 00:27:02,662 --> 00:27:04,371 May hive mind din siguro dito. 260 00:27:04,372 --> 00:27:07,291 Kung patay si Henry, patay rin 'yong mga kampon niya. 261 00:27:07,292 --> 00:27:08,208 "Kung"? 262 00:27:08,209 --> 00:27:10,836 Di natin alam ang tumatakbo sa isip ni Henry. 263 00:27:10,837 --> 00:27:14,799 Napatigil ni El 'yong Abyss pero puwedeng naglalaban pa rin sila. 264 00:27:16,760 --> 00:27:19,303 Uy. Matagal siyang nag-train para dito. 265 00:27:19,304 --> 00:27:22,765 At hindi siya nag-iisa. Kasama niya sina Kali at Max. 266 00:27:22,766 --> 00:27:26,603 Sigurado akong patay na si Henry. At kung hindi pa, mamamatay din siya. 267 00:27:27,604 --> 00:27:28,605 Tama ka. 268 00:27:30,440 --> 00:27:32,317 Salamat sa pagpapalakas ng loob namin, a. 269 00:27:35,070 --> 00:27:36,071 Uy, pare. 270 00:27:37,697 --> 00:27:38,698 Uy. 271 00:27:40,700 --> 00:27:42,661 Akala ko mamamatay na 'ko kanina. 272 00:27:44,663 --> 00:27:45,914 May utang ako sa 'yo. 273 00:27:46,623 --> 00:27:47,624 Kaya nga. 274 00:27:50,960 --> 00:27:53,088 Hindi porke't di kita gusto, 275 00:27:53,963 --> 00:27:55,674 hahayaan na kitang mamatay. 276 00:27:57,342 --> 00:28:00,053 At saka alam kong kakailanganin ka namin dito. 277 00:28:02,138 --> 00:28:04,057 Hindi naman kita masisisi 278 00:28:05,141 --> 00:28:06,934 kung di mo 'ko gusto. 279 00:28:06,935 --> 00:28:10,021 May pagkakupal naman talaga 'ko minsan. 280 00:28:12,273 --> 00:28:13,149 Tama. 281 00:28:13,942 --> 00:28:15,819 Ako rin naman, e. 282 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 Alam mo, Steve, 283 00:28:22,534 --> 00:28:24,327 no'ng nasa California ako, 284 00:28:25,870 --> 00:28:28,873 ikaw 'yong nandiyan para kay Nancy no'ng wala ako. 285 00:28:30,709 --> 00:28:35,714 Akala ko 'yon ang dahilan kung ba't kami nagkakaproblema. 286 00:28:37,549 --> 00:28:38,633 Pero ang totoo, 287 00:28:39,926 --> 00:28:42,137 wala kang kinalaman sa mga problema namin. 288 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 Natagalan lang bago naging malinaw sa 'kin 'yon. 289 00:28:49,352 --> 00:28:50,228 At… 290 00:28:51,229 --> 00:28:52,522 bago ko siya pinakawalan. 291 00:28:57,152 --> 00:29:02,532 Kung hindi natin inuna ang pag-aaway, baka hindi ka natagalan, kasi… 292 00:29:03,450 --> 00:29:08,079 matagal ko nang alam na wala na kaming pag-asa ni Nance. 293 00:29:09,289 --> 00:29:12,291 Independent siya. Kailangan niyang sumubok sa labas. 294 00:29:12,292 --> 00:29:14,753 - Ako, gusto ko ng… - Anim na tsikiting? 295 00:29:16,880 --> 00:29:18,089 Sinabi niya 'yon sa 'yo? 296 00:29:21,176 --> 00:29:23,178 Mas okay kaya kung apat lang 'yong sinabi ko? 297 00:29:24,304 --> 00:29:26,972 Siguro wag mo na lang tawaging tsikiting. 298 00:29:26,973 --> 00:29:27,849 Sa bagay. 299 00:29:28,933 --> 00:29:31,311 Pero ang sinasabi ko lang, 300 00:29:32,103 --> 00:29:34,689 mas gugustuhin kong maging kaibigan siya kesa mawala siya. 301 00:29:35,648 --> 00:29:37,983 Sobrang ano niya kasi, e… 302 00:29:37,984 --> 00:29:39,194 - Sobrang special. - Tama. 303 00:29:41,654 --> 00:29:43,364 At least, magkasundo tayo do'n. 304 00:29:44,532 --> 00:29:45,742 Oo, siguro nga. 305 00:29:49,913 --> 00:29:51,038 Di pa rin kita gusto. 306 00:29:51,039 --> 00:29:53,291 Ayoko rin namang magbago 'yon. 307 00:29:55,585 --> 00:29:56,877 Oy, lovebirds! 308 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 Tingnan n'yo 'to. 309 00:30:01,049 --> 00:30:03,259 Diyos ko po. 310 00:30:12,977 --> 00:30:13,978 Ito 'yon. 311 00:30:14,646 --> 00:30:16,523 Ito 'yong nakita ko. 312 00:30:17,649 --> 00:30:19,150 Nasa loob 'yong mga bata. 313 00:30:20,944 --> 00:30:22,612 Ano pa'ng hinihintay natin? 314 00:30:32,455 --> 00:30:35,082 Derek? Wag! Hindi ka puwedeng tumigil. 315 00:30:35,083 --> 00:30:37,417 - Di ko na kaya. - Derek, ano ba? Halika na! 316 00:30:37,418 --> 00:30:40,462 Iwan n'yo na 'ko! Iligtas n'yo ang sarili n'yo, mga ungas! 317 00:30:40,463 --> 00:30:42,673 - Wag ka ngang timang! - Di ako timang! 318 00:30:42,674 --> 00:30:44,425 Timang ka! Di ka puwedeng— 319 00:30:52,600 --> 00:30:54,601 - Okay lang kayo? - Oo, okay lang kami. 320 00:30:54,602 --> 00:30:57,021 - Nahanap n'yo siya? Sabihin n'yong oo. - Nawala siya. 321 00:30:57,814 --> 00:30:59,356 Bumalik siya sa totoong mundo. 322 00:30:59,357 --> 00:31:01,483 Makakabalik siya dito. Babalik siya. 323 00:31:01,484 --> 00:31:04,279 - Ga'no kalayo pa 'yong kuweba? - Malapit na. Tara. 324 00:31:04,863 --> 00:31:06,572 Derek, umalis na tayo. Ngayon na. 325 00:31:06,573 --> 00:31:07,699 Dali! Takbo! 326 00:31:12,954 --> 00:31:16,791 Dustin! Lucas! Ano'ng nangyayari diyan? Kausapin n'yo nga ako! 327 00:32:20,688 --> 00:32:22,899 Alam mo na mangyayari 'to. 328 00:32:24,734 --> 00:32:28,529 Alam mo rin kung ano'ng mangyayari sa kanya. 329 00:32:30,156 --> 00:32:31,866 Di mo ba nakikita, Jane? 330 00:32:32,492 --> 00:32:34,034 Paulit-ulit lang 'to. 331 00:32:34,035 --> 00:32:37,454 Paulit-ulit na kalupitan at kasamaan. 332 00:32:37,455 --> 00:32:40,291 Pero puwede nating tapusin 'to. Mamayang gabi. 333 00:32:44,295 --> 00:32:45,463 Pa'no? 334 00:32:46,047 --> 00:32:49,883 Pag napatay na natin 'yong kapatid natin, pag naligtas na 'yong mga bata, 335 00:32:49,884 --> 00:32:51,844 di tayo sasama sa kanila. 336 00:32:52,387 --> 00:32:53,887 Di tayo aalis sa tulay. 337 00:32:53,888 --> 00:32:55,807 Pag nawala 'yong Upside Down, 338 00:32:59,102 --> 00:33:00,061 mawawala rin tayo. 339 00:33:02,647 --> 00:33:04,565 'Yon lang ang paraan, Jane. 340 00:33:05,274 --> 00:33:07,276 Ang tanging paraan. 341 00:33:08,528 --> 00:33:13,240 Gagawin niya 'yon, Jim. Magpapakamatay siya. 342 00:33:13,241 --> 00:33:14,742 Magpakita ka! 343 00:33:15,785 --> 00:33:18,328 Magpakita ka, sinungaling kang tarantado ka! 344 00:33:18,329 --> 00:33:23,792 Marami kang puwedeng sabihin sa 'kin, pero hindi ako sinungaling. 345 00:33:23,793 --> 00:33:26,586 Nakita ko ang isip niya, 346 00:33:26,587 --> 00:33:30,048 at nakita ko rin ang sa 'yo. 347 00:33:30,049 --> 00:33:32,218 Ang galit na dala-dala mo. 348 00:33:32,802 --> 00:33:37,431 Namatayan ka na ng anak dahil sa 'yo, at mamamatayan ka pa ng isa. 349 00:33:37,432 --> 00:33:38,807 Magpakita ka! 350 00:33:38,808 --> 00:33:43,020 Ikaw mismo ang kinatatakutan mo. 351 00:33:43,021 --> 00:33:45,732 Ikaw ang sumpa. 352 00:34:04,292 --> 00:34:05,126 Hindi! 353 00:34:21,726 --> 00:34:22,935 Bakit siya sumisignal? 354 00:34:27,273 --> 00:34:29,525 - Hindi signal 'yan. - E, ano? 355 00:34:39,660 --> 00:34:40,620 Patay. 356 00:34:41,913 --> 00:34:43,122 Holly! 357 00:34:43,748 --> 00:34:45,124 Pumunta kayo sa kuweba! 358 00:34:48,252 --> 00:34:50,254 Ako'ng bahala sa 'yo. Kumapit ka. 359 00:34:51,005 --> 00:34:51,964 Kumapit ka! 360 00:34:54,425 --> 00:34:56,511 Wag kang bibitaw. 361 00:35:03,309 --> 00:35:04,811 Ano'ng ginawa mo? 362 00:35:13,778 --> 00:35:14,904 Kumusta? 363 00:35:29,335 --> 00:35:30,253 Doc. 364 00:35:30,962 --> 00:35:32,755 Naiwan ng mga bata 'yong homework nila. 365 00:35:37,301 --> 00:35:40,096 OPERATION BEANSTALK PAGHAHANDA SA MISYON 366 00:35:43,933 --> 00:35:45,809 - Max! - Ano'ng nangyari? 367 00:35:45,810 --> 00:35:48,353 Naglaho siya na parang multo! 368 00:35:48,354 --> 00:35:51,022 Dahil ba sa Black Thing? Kinuha ba sila no'ng Black Thing? 369 00:35:51,023 --> 00:35:52,315 Makinig kayo! 370 00:35:52,316 --> 00:35:54,734 Susunod tayo sa plano. Pumunta tayo sa kuweba. 371 00:35:54,735 --> 00:35:57,070 Hindi tayo masasaktan ng Black Thing do'n. 372 00:35:57,071 --> 00:36:00,907 Sumunod kayo sa 'kin, walang mag-iingay, at walang lalayo. 373 00:36:00,908 --> 00:36:02,868 - Tara na! Bilis. - Bilis, guys. 374 00:36:02,869 --> 00:36:04,412 Tara! Bilisan n'yo! 375 00:36:04,996 --> 00:36:08,081 Walang kasama 'yong mga bata do'n. Balikan natin sila. 376 00:36:08,082 --> 00:36:12,085 Di ko kaya nang walang bath. Sinaraduhan niya tayo. 377 00:36:12,086 --> 00:36:15,547 Puntahan na natin 'yong iba sa Abyss. Do'n na natin siya papatayin. 378 00:36:15,548 --> 00:36:16,965 Wala nang oras. 379 00:36:16,966 --> 00:36:19,342 Magbabanggaan na ang mga mundo bago pa tayo umabot. 380 00:36:19,343 --> 00:36:22,095 Hindi kung makakarating sina Holly sa kuweba. 381 00:36:22,096 --> 00:36:23,471 Kung tama si Dustin, 382 00:36:23,472 --> 00:36:26,266 walang magagawa si Henry kung wala 'yong mga bata. 383 00:36:26,267 --> 00:36:27,852 Puro na lang "kung". 384 00:36:28,519 --> 00:36:29,604 Ano'ng gagawin ko? 385 00:36:31,439 --> 00:36:33,190 Di tayo puwedeng sumuko, wag ngayon. 386 00:36:33,191 --> 00:36:35,860 Hindi ba 'yan mismo ang ginagawa mo? Sumusuko ka na. 387 00:36:37,820 --> 00:36:39,322 Alam ko na 'yong totoo. 388 00:36:41,073 --> 00:36:42,699 Pinakita ni Henry 'yong plano mo. 389 00:36:42,700 --> 00:36:44,285 Sinungaling si Henry. 390 00:36:44,869 --> 00:36:45,911 Binilog ka niya. 391 00:36:45,912 --> 00:36:48,663 Ginamit ka niya at bumigay ka naman. 392 00:36:48,664 --> 00:36:50,333 Tingnan mo ko nang diretso sa mata. 393 00:36:51,375 --> 00:36:52,376 Sabihin mo. 394 00:36:52,877 --> 00:36:55,338 Sabihin mo na wala kang balak na magpakamatay mamaya. 395 00:36:57,048 --> 00:36:59,132 Wala tayong oras para dito. Halika na. 396 00:36:59,133 --> 00:37:00,635 Di ko 'yon pasasabugin. 397 00:37:03,179 --> 00:37:05,222 - Hindi ko gagawin 'yon. - Ano? 398 00:37:05,223 --> 00:37:07,015 Di ko pasasabugin 'yong C-4 399 00:37:07,016 --> 00:37:11,144 hangga't hindi ka nakakabalik sa Hawkins kasama ng iba. 400 00:37:11,145 --> 00:37:14,856 Kahit mapatay natin si Henry kung di naman mawawasak ang Upside Down, 401 00:37:14,857 --> 00:37:16,274 mababalewala ang lahat. 402 00:37:16,275 --> 00:37:21,363 Kaya nga pasasabugin ko 'yon pag alam ko na ligtas ka na. 403 00:37:21,364 --> 00:37:22,697 Bakit mo ginagawa 'to? 404 00:37:22,698 --> 00:37:25,325 Dahil nabilog siya ni Henry at nasisiraan na siya. 405 00:37:25,326 --> 00:37:26,493 - Kali, sandali. - Hindi. 406 00:37:26,494 --> 00:37:28,329 Higit pa 'to sa kanya, Jane. 407 00:37:28,829 --> 00:37:30,497 - Higit pa sa kahit sino. - E di sige. 408 00:37:30,498 --> 00:37:32,249 Sige. Barilin mo 'ko. 409 00:37:32,250 --> 00:37:35,336 Kung buhay ako, buhay din si Henry. 410 00:37:36,045 --> 00:37:37,837 Kailangan ko nang wakasan 'to. 411 00:37:37,838 --> 00:37:40,840 Mawawakasan mo 'to. Pero hindi sa ganitong paraan. 412 00:37:40,841 --> 00:37:43,844 Hindi sa karahasan. Hindi sa mas maraming pasakit. 413 00:37:45,054 --> 00:37:47,306 Maraming beses ka nang nasaktan. 414 00:37:47,890 --> 00:37:49,475 Mula pa no'ng pinanganak ka. 415 00:37:49,976 --> 00:37:53,770 Kinuha sa 'yo ang nanay mo. Kinuha sa 'yo ang pagkabata mo. 416 00:37:53,771 --> 00:37:58,276 Sinaktan ka, minanipula ka, inabuso ka 417 00:37:59,568 --> 00:38:01,152 ng masasamang tao. 418 00:38:01,153 --> 00:38:04,323 Naging maramot ang buhay sa 'yo, 419 00:38:05,032 --> 00:38:06,158 naging malupit. 420 00:38:08,077 --> 00:38:09,619 Pero hindi ka nagpatalo. 421 00:38:09,620 --> 00:38:11,580 Kailangan mong lumaban, bata. 422 00:38:12,581 --> 00:38:15,167 Lumaban ka sa huling pagkakataon. 423 00:38:16,002 --> 00:38:18,712 Lumaban ka para sa masasayang araw pagkatapos nito. 424 00:38:18,713 --> 00:38:20,006 Lumaban ka para sa… 425 00:38:21,549 --> 00:38:24,385 sa mundo sa labas ng Hawkins. 426 00:38:24,969 --> 00:38:27,722 Lumaban ka para sa araw na may sarili ka nang anak 427 00:38:28,889 --> 00:38:31,892 at ibigay mo sa kanya ang buhay na di mo naranasan. 428 00:38:35,021 --> 00:38:37,647 Para sa araw na magagalit ka dahil nagdala siya ng lalaki 429 00:38:37,648 --> 00:38:39,900 at di siya nag-iwan ng 3 inches na awang sa pinto. 430 00:38:41,527 --> 00:38:42,861 Alam ko. 431 00:38:42,862 --> 00:38:45,905 Alam kong mahirap paniwalaan na mangyayari sa 'yo 'yon. 432 00:38:45,906 --> 00:38:47,491 Pero pinapangako ko, 433 00:38:47,992 --> 00:38:50,910 gagawa tayo ng paraan para magkatotoo 'yon. 434 00:38:50,911 --> 00:38:53,914 Gagawa ka ng paraan para magkatotoo 'yon. 435 00:38:55,249 --> 00:38:56,584 Dahil 'yon ang dapat. 436 00:38:59,503 --> 00:39:01,130 Dahil 'yon ang para sa 'yo. 437 00:39:05,801 --> 00:39:08,386 Jim! Jim! Nandiyan ka ba, Jim? 438 00:39:08,387 --> 00:39:12,725 Ayoko sanang dumagdag sa stress, pero may mga bisita tayo. 439 00:39:33,621 --> 00:39:36,331 Dali! Dali! Malapit na tayo! Konti na lang! 440 00:39:36,332 --> 00:39:39,376 Pumasok kayo sa butas! Dito! Dali! Isa-isa lang! 441 00:39:39,377 --> 00:39:40,586 Dali! Dali! Dali! 442 00:39:42,671 --> 00:39:44,006 Debbie, sandali! 443 00:39:46,634 --> 00:39:47,676 Nakita mo si Derek? 444 00:39:49,720 --> 00:39:51,596 - Derek! - Sandali lang! Holly! 445 00:39:51,597 --> 00:39:53,432 - Derek! - Holly! 446 00:40:01,816 --> 00:40:04,984 Halika na! Kaya natin 'to! Tara na! Dali! Bilisan mo! 447 00:40:04,985 --> 00:40:08,988 Takbo lang! Tara na, Derek! Bilis! 448 00:40:08,989 --> 00:40:11,866 Pumasok ka na. Nandito na siya! Bilis! 449 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Bilis! 450 00:40:17,748 --> 00:40:18,833 Holly! 451 00:40:26,715 --> 00:40:27,758 Takbo! 452 00:40:29,927 --> 00:40:31,929 - Eto'ng sa 'yo, nek-nek mo! - Tara na! 453 00:40:36,392 --> 00:40:37,393 Holly! 454 00:40:39,145 --> 00:40:41,187 - Ayos ka lang ba? - Ayos lang kami. 455 00:40:41,188 --> 00:40:42,564 Si Henry ba 'yon? 456 00:40:42,565 --> 00:40:47,777 Oo, pero di niya tayo makukuha dito. Okay? Ligtas tayo dito. 457 00:40:47,778 --> 00:40:49,321 - Okay. - Ligtas na tayo. 458 00:41:12,887 --> 00:41:15,055 - Ba't ka ba tingin nang tingin? - Hindi kaya! 459 00:41:18,225 --> 00:41:22,145 Malapit na kasi tayo. Di natin alam kung ano'ng meron sa loob. 460 00:41:22,146 --> 00:41:24,397 Kaya mamigay ka naman ng firepower. 461 00:41:24,398 --> 00:41:25,815 May firepower ka na. 462 00:41:25,816 --> 00:41:27,650 Tatlong Molotov? Ano kaya 'yon? 463 00:41:27,651 --> 00:41:29,736 Kung di kaya ng konsensiya mo na mamatay ako, 464 00:41:29,737 --> 00:41:31,572 bigyan mo 'ko ng baril! 465 00:41:39,788 --> 00:41:40,831 Hanep! 466 00:41:41,457 --> 00:41:42,291 Salamat, a! 467 00:41:45,127 --> 00:41:47,379 - Flares lang 'yan. - Ano? 468 00:41:48,506 --> 00:41:51,217 Flare gun lang 'yang binigay niya sa 'yo, 'tol. 469 00:41:52,718 --> 00:41:55,136 Ano? Flare gun? 470 00:41:55,137 --> 00:41:58,557 Nancy! Nancy, ano ba 'to? Seryoso ka ba? 471 00:41:59,600 --> 00:42:00,976 Nagpapatawa ka ba? 472 00:42:02,728 --> 00:42:04,563 Ano'ng gagawin ko sa flare gun? 473 00:42:08,359 --> 00:42:10,110 Uy! Will! 474 00:42:11,570 --> 00:42:12,570 - Will! - Will! 475 00:42:12,571 --> 00:42:14,113 Uy! Ano 'yon? 476 00:42:14,114 --> 00:42:15,448 May problema ba? 477 00:42:15,449 --> 00:42:16,450 Si Henry. 478 00:42:17,910 --> 00:42:18,786 Buhay siya. 479 00:42:51,610 --> 00:42:53,195 Labanan mo. 480 00:42:55,531 --> 00:42:57,366 Pa'no mo 'ko nahanap? 481 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 Sino'ng nagpadala sa 'yo? 482 00:43:04,540 --> 00:43:06,000 Pinadala ka nila. 483 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 Labanan mo. 484 00:43:18,262 --> 00:43:19,221 Will! 485 00:43:22,141 --> 00:43:23,142 Ano 'yon? 486 00:43:23,726 --> 00:43:24,727 Holly? 487 00:43:26,353 --> 00:43:27,354 Dito lang kayo. 488 00:43:47,374 --> 00:43:49,668 Ano'ng nangyayari? Ano'ng nakita mo? 489 00:43:50,210 --> 00:43:53,130 Si Henry. Nakapasok siya sa kuweba. 490 00:43:53,714 --> 00:43:59,094 Parating na siya! Tara na! Dito tayo! Tara! Dali, dali, dali! 491 00:44:00,346 --> 00:44:04,182 Bilis! Takbo, bilis! Takbo! 492 00:44:04,183 --> 00:44:08,019 Nahanap niya sila. Nahanap niya si Holly pati 'yong mga bata. 493 00:44:08,020 --> 00:44:09,354 E, si El? 494 00:44:09,355 --> 00:44:12,565 Nakikita mo si El? O kaya si Kali? O kaya si Max? 495 00:44:12,566 --> 00:44:15,277 Wala silang kasama. Sila-sila lang. 496 00:44:17,655 --> 00:44:19,865 - Takbo! Takbo! - Dali, guys! Bilis! 497 00:44:27,414 --> 00:44:30,541 Mapipigilan ba siya ng powers mo? 498 00:44:30,542 --> 00:44:33,128 Susubukan ko. Mauna na kayo. 499 00:44:33,712 --> 00:44:34,838 Sige na! Sige na! 500 00:44:46,225 --> 00:44:47,643 Abante! Abante! Abante! 501 00:45:00,781 --> 00:45:01,824 Tara! Tara! 502 00:45:23,929 --> 00:45:25,097 Patay. 503 00:45:40,237 --> 00:45:41,863 Dali! Bilisan n'yo! 504 00:45:41,864 --> 00:45:44,699 Bilisan n'yo! Halika! Dito tayo sa butas na 'to! 505 00:45:44,700 --> 00:45:48,787 Joshua, bumaba ka! Dahan-dahan, ha? Bilisan mo! Thomas, ikaw ang next! 506 00:46:00,799 --> 00:46:02,301 Jim, copy mo? 507 00:46:02,801 --> 00:46:04,803 Jim, copy mo ba? 508 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 Punyeta! 509 00:46:23,155 --> 00:46:24,156 Kali. 510 00:46:32,331 --> 00:46:35,459 Aba, aba. Tingnan mo 'tong nahuli ko, o. 511 00:46:36,627 --> 00:46:38,795 Iniwan ka ng kaibigan mo? 512 00:46:38,796 --> 00:46:40,547 Grabe naman siya. 513 00:46:46,136 --> 00:46:47,596 Ilabas n'yo siya dito. 514 00:47:01,276 --> 00:47:02,444 Uy. Uy. 515 00:47:03,028 --> 00:47:05,280 Ako'ng bahala sa 'yo. 516 00:47:06,156 --> 00:47:07,908 Ako naman ang bahala sa 'yo. 517 00:47:13,664 --> 00:47:16,749 Makinig kayo. Hindi totoo 'yong mga makikita n'yo dito. 518 00:47:16,750 --> 00:47:19,460 Hindi kayo masasaktan. Sa 'kin lang kayo tumingin, okay? 519 00:47:19,461 --> 00:47:20,337 - Okay. - Okay. 520 00:47:23,173 --> 00:47:24,550 Tara na. 521 00:47:26,927 --> 00:47:28,302 Deretso lang. Walang lalayo. 522 00:47:28,303 --> 00:47:30,429 Sa 'kin lang ang tingin, okay? Sa 'kin lang. 523 00:47:30,430 --> 00:47:31,682 Deretso lang. 524 00:47:33,100 --> 00:47:34,517 Pusang gala! 525 00:47:34,518 --> 00:47:36,436 Sa 'kin ang tingin, Derek! 526 00:47:39,064 --> 00:47:42,149 Dito. Lulusot kayo sa kabila, tapos hintayin n'yo ako. 527 00:47:42,150 --> 00:47:43,694 Debbie, ikaw muna. 528 00:47:48,115 --> 00:47:49,448 Thomas, ikaw naman. 529 00:47:49,449 --> 00:47:51,492 - Dali, guys. Bilisan natin! - Dali na! 530 00:47:51,493 --> 00:47:54,329 - Dali! Dali! Kaya natin 'to. - Bilisan mo, Glenn. 531 00:47:57,291 --> 00:47:58,208 Dali! 532 00:48:04,423 --> 00:48:08,718 Sabihin mo kung nasa'n 'yong isang freak, kung hindi papatayin ko 'tong isang 'to. 533 00:48:08,719 --> 00:48:11,096 Ano ba'ng pinagsasasabi mo? Dalawa lang kami, e. 534 00:48:12,931 --> 00:48:15,893 Tingin mo nakikipaglaro ako sa 'yo? Nasa'n siya? 535 00:48:29,156 --> 00:48:32,284 Ano'ng ginagawa mo, Murray? Hindi magandang plano 'to. 536 00:48:33,452 --> 00:48:34,827 Kahibangan 'to. 537 00:48:34,828 --> 00:48:38,832 Okay. Bahala na lang talaga. 538 00:48:40,250 --> 00:48:41,835 Huling pagkakataon na 'to. 539 00:48:42,628 --> 00:48:44,338 Nasa'n siya? 540 00:48:54,097 --> 00:48:55,182 Mamatay ka na. 541 00:48:56,475 --> 00:48:57,351 Sige. 542 00:50:24,396 --> 00:50:25,397 Kali! 543 00:50:25,981 --> 00:50:28,025 Naku, wag naman! 544 00:50:28,608 --> 00:50:29,942 Kali. Kali. 545 00:50:29,943 --> 00:50:31,694 Kumuha ka ng bandage, please. 546 00:50:31,695 --> 00:50:33,030 Diinan mo 'yong sugat. 547 00:50:33,864 --> 00:50:36,657 Kali, tumingin ka sa 'kin. Wag kang bibitaw, ha? 548 00:50:36,658 --> 00:50:38,452 Nandito ako. Kaya natin 'to. 549 00:50:39,536 --> 00:50:42,788 - Hindi na ako aabot. - Hindi. 550 00:50:42,789 --> 00:50:46,917 Wag mong sabihin 'yan. Kaya mo 'to. Kakayanin mo 'to, okay? 551 00:50:46,918 --> 00:50:48,170 Wag kang umiyak, Jane. 552 00:50:50,797 --> 00:50:51,673 Dito naman… 553 00:50:52,466 --> 00:50:54,843 talaga magtatapos 'yong kuwento ko. 554 00:50:55,761 --> 00:50:56,678 Hindi. 555 00:50:57,971 --> 00:50:59,306 Hindi. 556 00:51:37,302 --> 00:51:38,303 Holly. 557 00:51:41,723 --> 00:51:42,724 Holly? 558 00:52:02,661 --> 00:52:04,371 Pa'no mo 'ko nahanap? 559 00:52:05,330 --> 00:52:06,331 Wag po. 560 00:52:07,332 --> 00:52:08,583 Wag po, sir. 561 00:52:09,084 --> 00:52:10,460 Wag mo 'kong babarilin. 562 00:52:11,044 --> 00:52:12,129 Sino ka? 563 00:52:12,838 --> 00:52:16,715 Henry. Ako si Henry Creel. Tagadito lang ako. 564 00:52:16,716 --> 00:52:18,092 Sino'ng nagpadala sa 'yo? 565 00:52:18,093 --> 00:52:21,345 Wala. Nasa kuweba ako. Tapos may sumigaw. 566 00:52:21,346 --> 00:52:22,972 Pinadala ka nila. 567 00:52:22,973 --> 00:52:24,431 Pinadala ka nila! 568 00:52:24,432 --> 00:52:26,560 Nagkakamali po kayo. Kailangan n'yo ng doktor. 569 00:52:32,232 --> 00:52:33,400 Ano'ng nangyayari? 570 00:52:34,985 --> 00:52:37,153 Nasa alaala siya ngayon. 571 00:52:37,154 --> 00:52:41,032 Natatakot siya. Takot na takot siya. 572 00:52:51,418 --> 00:52:54,253 Diyos ko! Salamat po! Salamat po! 573 00:52:54,254 --> 00:52:57,090 Akala ko wala na kayo, e. 574 00:52:58,633 --> 00:53:00,009 Ano? 575 00:53:00,010 --> 00:53:02,887 Wala man lang ba akong yakap? 576 00:53:02,888 --> 00:53:05,514 Kahit "salamat sa pagpapasabog sa Huey, Murray. 577 00:53:05,515 --> 00:53:08,602 "Ang tapang ng ginawa mo at…" 578 00:53:10,187 --> 00:53:11,229 Ano'ng nangyari? 579 00:53:12,105 --> 00:53:13,355 Teka. 580 00:53:13,356 --> 00:53:15,442 Si Kali. Nasa'n si Kali? 581 00:53:18,236 --> 00:53:19,404 Diyos ko. 582 00:53:20,363 --> 00:53:21,364 El… 583 00:53:22,991 --> 00:53:24,117 Nakikiramay ako. 584 00:53:42,302 --> 00:53:43,720 Matatalon ko 'to. 585 00:53:45,347 --> 00:53:47,515 Matatalon ko 'yong mga bato papuntang Abyss. 586 00:53:48,016 --> 00:53:51,144 Makakarating ako sa puno. Shortcut. 587 00:53:52,312 --> 00:53:53,854 Nasa taas pa si Henry. 588 00:53:53,855 --> 00:53:55,689 - Kapag nahulog ka— - Hindi. 589 00:53:55,690 --> 00:53:57,108 Kung makarating ka man do'n… 590 00:54:00,528 --> 00:54:02,029 Papatayin ko siya. 591 00:54:02,030 --> 00:54:03,114 Talaga? 592 00:54:03,907 --> 00:54:04,950 Tapos ano? 593 00:54:14,751 --> 00:54:18,129 No'ng bata ako, no'ng nakita mo 'ko sa gubat… 594 00:54:23,593 --> 00:54:24,803 takot ako no'n. 595 00:54:26,388 --> 00:54:27,389 Takot na takot. 596 00:54:30,934 --> 00:54:32,727 Wala akong alam sa mundo. 597 00:54:33,687 --> 00:54:36,690 Wala akong alam sa mga tao. 598 00:54:40,902 --> 00:54:42,279 Kinupkop mo ako. 599 00:54:47,242 --> 00:54:48,285 Pinalaki mo ako. 600 00:54:48,994 --> 00:54:50,453 Pinrotektahan mo ako. 601 00:55:06,761 --> 00:55:08,430 Ikaw ang naging tatay ko. 602 00:55:17,188 --> 00:55:20,191 Pero hindi na ako bata. 603 00:55:33,371 --> 00:55:34,748 At hindi ako si Sara. 604 00:55:45,091 --> 00:55:47,093 Wala siyang ibang magagawa. 605 00:55:52,390 --> 00:55:53,391 Pero ako, meron. 606 00:55:56,478 --> 00:56:00,607 At kailangan mong magtiwala na gagawin ko ang tama. 607 00:56:08,073 --> 00:56:10,992 Kailangan mong maniwala sa 'kin. 608 00:57:48,715 --> 00:57:54,596 Hanapin mo ako. 609 00:58:05,356 --> 00:58:10,403 Kailangan mong labanan 'yan. 610 00:58:11,279 --> 00:58:14,656 Uubusin ka niyan. 611 00:58:14,657 --> 00:58:19,621 Uubusin niyan ang lahat. 612 00:58:49,067 --> 00:58:50,443 Hindi ikaw. 613 00:58:52,153 --> 00:58:53,863 Mula simula, hindi pala ikaw. 614 00:58:56,366 --> 00:58:57,991 Layuan mo 'ko. 615 00:58:57,992 --> 00:59:01,495 Kaya pala ayaw kang papasukin ng Mind Flayer sa kuweba. 616 00:59:01,496 --> 00:59:02,914 Ayaw niyang maalala mo. 617 00:59:06,626 --> 00:59:08,335 Layuan mo sabi ako. 618 00:59:08,336 --> 00:59:12,048 Bata ka lang din, kagaya ko. 619 00:59:12,882 --> 00:59:14,509 At ginamit ka niya. 620 00:59:15,176 --> 00:59:17,595 Ginamit ka niya para mangyari 'to. 621 00:59:18,346 --> 00:59:20,223 Pareho lang tayo, Henry. 622 00:59:21,140 --> 00:59:22,392 Kasangkapan. 623 00:59:23,476 --> 00:59:26,770 Pero kaya mo siyang labanan. Tulungan mo kaming labanan siya. 624 00:59:26,771 --> 00:59:30,525 Wag kang papayag na manalo siya, Henry. Please, wag kang papayag. 625 00:59:35,905 --> 00:59:36,948 Hindi. 626 00:59:39,242 --> 00:59:40,994 Pinakita niya sa akin ang totoo. 627 00:59:45,999 --> 00:59:48,543 Pinakita niya ang kabulukan ng mundo. 628 00:59:50,211 --> 00:59:52,588 Ang kabulukan ng tao. 629 00:59:52,589 --> 00:59:56,259 Wag kang makinig sa kanya, Henry. Siya ang kumokontrol sa 'yo ngayon. 630 01:00:05,101 --> 01:00:08,146 Kahit kailan, hindi niya ako kinontrol. 631 01:00:09,272 --> 01:00:11,357 At hindi ko 'yon kinontrol. 632 01:00:22,702 --> 01:00:25,538 Hindi mo ba nakikita, William? 633 01:00:26,247 --> 01:00:28,958 Puwede ko siyang labanan. 634 01:00:29,876 --> 01:00:31,919 Pero pinili ko 635 01:00:32,754 --> 01:00:33,963 na sumanib sa kanya. 636 01:00:40,261 --> 01:00:41,304 Diyos ko. 637 01:00:53,066 --> 01:00:55,777 Kailangan niya ako. 638 01:01:01,658 --> 01:01:03,284 At kailangan ko siya. 639 01:01:10,833 --> 01:01:11,793 Kaming… 640 01:01:15,463 --> 01:01:16,506 dalawa… 641 01:01:18,925 --> 01:01:19,801 ay iisa. 642 01:01:24,639 --> 01:01:25,640 Takbo! 643 01:01:26,224 --> 01:01:27,433 Takbo! Takbo! Takbo! 644 01:01:41,531 --> 01:01:42,782 Dustin! 645 01:01:47,537 --> 01:01:50,164 - Dali! Dali! - Tara na! 646 01:01:52,625 --> 01:01:53,710 Bilisan mo! 647 01:01:55,336 --> 01:01:56,170 'Tang ina! 648 01:02:08,975 --> 01:02:10,809 Tara na! Bilis! 649 01:02:10,810 --> 01:02:12,019 Takbo! Takbo! Takbo! 650 01:03:12,497 --> 01:03:13,413 Nasasaktan niya. 651 01:03:13,414 --> 01:03:15,123 - Pa'no? - Naglalaban sila ni Vecna. 652 01:03:15,124 --> 01:03:16,250 Hive mind. 653 01:03:26,427 --> 01:03:32,433 Gusto mo pala talagang mamatay. 654 01:03:39,857 --> 01:03:41,691 - Tulungan natin siya. - Pa'no? 655 01:03:41,692 --> 01:03:45,237 Iisa sila. Pag sinaktan ang Mind Flayer, masasaktan si Vecna. 656 01:03:45,238 --> 01:03:47,197 Sasaktan natin 'yang Godzilla na 'yan? 657 01:03:47,198 --> 01:03:50,408 Masasaktan natin 'yong ganyang kalaki kung maghihiwa-hiwalay tayo. 658 01:03:50,409 --> 01:03:52,828 Atake sa bawat sulok. Ubusin ang hit points. 659 01:03:52,829 --> 01:03:55,206 - "Hit points"? Ano 'yon? - Doon. 660 01:03:55,873 --> 01:03:57,749 May isang magpapahabol sa canyon. 661 01:03:57,750 --> 01:03:59,836 Tapos 'yong iba, pupuwesto sa mga bangin. 662 01:04:00,962 --> 01:04:02,129 Aatake tayo mula sa taas. 663 01:04:03,381 --> 01:04:05,091 May tanong lang ako. 664 01:04:06,259 --> 01:04:07,760 Sino ang magiging pain? 665 01:04:10,346 --> 01:04:11,681 Ako na. 666 01:04:34,120 --> 01:04:36,163 Sige na! 667 01:04:38,124 --> 01:04:39,125 Tara na. 668 01:04:57,894 --> 01:04:58,977 Naku! 669 01:04:58,978 --> 01:05:00,478 Wag! 670 01:05:00,479 --> 01:05:02,857 Wala tayong magagawa! Tara na, sige na. 671 01:06:42,915 --> 01:06:44,333 Umiwas ka! 672 01:06:48,963 --> 01:06:51,674 - Para 'to kay Eddie, 'tang ina mo ka! - Para kay Eddie! 673 01:07:32,757 --> 01:07:34,800 Hindi na 'ko natatakot. 674 01:07:42,099 --> 01:07:43,059 Hindi kami… 675 01:07:44,935 --> 01:07:45,978 natatakot… 676 01:07:49,065 --> 01:07:50,149 sa 'yo. 677 01:08:05,081 --> 01:08:06,165 Yown! 678 01:08:07,500 --> 01:08:08,708 Umalis na tayo! 679 01:08:08,709 --> 01:08:10,086 Takbo! 'Tang ina! 680 01:08:48,874 --> 01:08:49,792 El! 681 01:08:53,546 --> 01:08:54,672 Ayos lang ba sila? 682 01:08:56,465 --> 01:08:57,466 Si Holly. 683 01:09:21,490 --> 01:09:23,074 Holly? Naririnig mo 'ko? 684 01:09:23,075 --> 01:09:27,037 Holly? Holly, gising na. Gising na. 685 01:09:40,634 --> 01:09:41,635 Nancy? 686 01:09:43,596 --> 01:09:46,556 Oo. Ako 'to. Nandito na ako. 687 01:09:46,557 --> 01:09:50,186 Ako 'to. Nandito na ako. Nandito na ako. 688 01:09:52,688 --> 01:09:53,689 Holly? 689 01:09:56,025 --> 01:09:57,026 Uy! 690 01:09:58,444 --> 01:09:59,445 Uy. 691 01:10:26,430 --> 01:10:29,767 Sige, ilabas mo lang. Kaya mo 'yan. Ligtas ka na. 692 01:10:30,392 --> 01:10:32,810 - Nasa'n ako? - Ligtas ka na. 693 01:10:32,811 --> 01:10:35,439 Ligtas ka na. Iuuwi ka na namin. 694 01:10:36,065 --> 01:10:37,358 Oo. Ay! 695 01:10:38,067 --> 01:10:41,237 Ako'ng bahala sa 'yo. Wag kang mag-alala. 696 01:11:44,258 --> 01:11:46,677 Please. Bumalik ka sa 'kin! 697 01:11:48,304 --> 01:11:49,305 Hindi! 698 01:11:59,273 --> 01:12:01,108 Nagkamali ka ng binanggang pamilya. 699 01:12:10,117 --> 01:12:11,994 Mama, pinapatay mo siya! 700 01:12:12,828 --> 01:12:14,246 Tulong! 701 01:12:16,999 --> 01:12:18,500 Mauna ka na kayang umuwi? 702 01:12:21,170 --> 01:12:23,212 Hindi na 'ko tumakbo ngayon, di ba? 703 01:12:23,213 --> 01:12:24,922 Eddie! 704 01:12:24,923 --> 01:12:25,966 Mahal kita, pare. 705 01:12:26,550 --> 01:12:27,885 Paalam, Mike. 706 01:12:28,552 --> 01:12:30,929 El! El, nasa'n ka? 707 01:12:32,264 --> 01:12:34,433 Hindi siya ang gumawa sa 'kin nito. 708 01:12:34,933 --> 01:12:36,101 Ikaw. 709 01:12:38,937 --> 01:12:40,272 Will, gising! 710 01:12:41,273 --> 01:12:42,524 Layuan mo 'ko! 711 01:12:44,401 --> 01:12:46,236 Gusto ko nang matapos 'to. 712 01:13:38,705 --> 01:13:39,956 Chief, copy mo? Chief. 713 01:13:39,957 --> 01:13:41,541 Oo, copy. Ano na? 714 01:13:41,542 --> 01:13:44,085 Tigok na 'yong kumag na walang ilong. 715 01:13:44,086 --> 01:13:48,006 Nakabalik na kami sa Upside Down at kasama na namin ang mga bata. 716 01:13:51,218 --> 01:13:53,429 Kumusta kayo? Ayos lang ba kayo? 717 01:13:54,054 --> 01:13:56,723 Bugbog-sarado ang party, pero okay naman kami. 718 01:13:58,225 --> 01:13:59,268 E, si El? 719 01:14:00,936 --> 01:14:02,146 Lahat kami. 720 01:14:07,985 --> 01:14:10,236 Patugtugin na kaya natin 'yong music, tatang? 721 01:14:10,237 --> 01:14:12,489 Wasakin na natin 'tong Upside Down. 722 01:14:13,198 --> 01:14:14,950 Umalis na tayo sa impiyerno na 'to. 723 01:14:16,243 --> 01:14:17,369 Sige, copy. 724 01:14:34,761 --> 01:14:37,723 Okay. Magsisimula na ang countdown. 725 01:14:51,195 --> 01:14:54,239 Hoy, tama na! Madudumihan ako, e. 726 01:14:55,908 --> 01:14:58,035 Uy, ang dumi ko rin kaya. 727 01:14:58,619 --> 01:15:00,162 Ang baho, a. 728 01:15:31,485 --> 01:15:34,362 Ano ba? Papasok 'yong alikabok dito, e. 729 01:15:34,363 --> 01:15:37,198 Kesa naman himatayin ako. 730 01:15:37,199 --> 01:15:39,159 Amoy ano ka kaya… 731 01:15:40,619 --> 01:15:43,705 Di ko alam kung anong amoy, pero mabaho. 732 01:15:55,342 --> 01:15:56,885 - Kupal. - Kupal. 733 01:16:00,013 --> 01:16:00,889 Ang saya. 734 01:16:02,891 --> 01:16:04,851 Ayan na, makakauwi na tayo. 735 01:16:06,144 --> 01:16:09,106 Jimbo, matanong ko lang. Ano'ng pakiramdam? 736 01:16:09,648 --> 01:16:11,483 Parang kailangan ko ng tulog at yosi. 737 01:16:12,526 --> 01:16:14,151 - Akala ko huminto ka na? - Oo. 738 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 Kaya mas lalong sasarap. 739 01:16:26,915 --> 01:16:28,000 Tumabi ka! 740 01:16:33,964 --> 01:16:34,965 Okay lang kayo? 741 01:16:41,138 --> 01:16:44,849 Taas ang mga kamay! 742 01:16:44,850 --> 01:16:46,350 - Baba! - Bitawan mo ako! 743 01:16:46,351 --> 01:16:48,562 Bumaba kayo! Taas ang mga kamay! 744 01:16:49,563 --> 01:16:51,397 - Taas ang mga kamay! - Grabe naman! 745 01:16:51,398 --> 01:16:53,858 Oo na. 746 01:16:53,859 --> 01:16:56,444 Wag! Kapatid ko 'yan! 747 01:16:56,445 --> 01:16:57,903 Bitawan mo 'ko! 748 01:16:57,904 --> 01:16:59,531 - Oo na! - Eto na! 749 01:17:06,204 --> 01:17:07,622 Sige na! Kilos na! 750 01:17:07,623 --> 01:17:08,623 Dustin! 751 01:17:08,624 --> 01:17:09,666 Ano'ng nangyayari? 752 01:17:10,250 --> 01:17:13,170 Taas n'yo ang mga kamay n'yo! 753 01:17:14,171 --> 01:17:15,756 Si El! Nakita mo ba si El? 754 01:17:16,465 --> 01:17:19,592 Sergeant! Nasa'n 'yong babae? 755 01:17:19,593 --> 01:17:21,928 Nandito lang siya kanina, e. 756 01:17:25,766 --> 01:17:26,850 Nakatakas siguro siya. 757 01:17:35,776 --> 01:17:36,610 Naku po. 758 01:17:40,614 --> 01:17:43,325 - Mike… - Bitawan mo 'ko! Bitawan mo 'ko! 759 01:17:54,378 --> 01:17:55,378 Ikaw… 760 01:17:55,379 --> 01:17:57,422 Umalis ka diyan! Umalis ka na! 761 01:17:58,173 --> 01:18:00,549 Hindi matatapos 'to hangga't nandito ako. 762 01:18:00,550 --> 01:18:04,136 Hindi. Gagawa tayo ng paraan. Lalaban tayo. Lagi naman, e. 763 01:18:04,137 --> 01:18:06,138 Kausapin mo sila. 764 01:18:06,139 --> 01:18:09,558 - Hindi. - Pasalamatan mo sila para sa 'kin. 765 01:18:09,559 --> 01:18:11,395 Dahil naging mabait sila sa 'kin. 766 01:18:11,895 --> 01:18:14,313 Tinuro nila ang ibig sabihin ng pagkakaibigan. 767 01:18:14,314 --> 01:18:16,691 - Wag! Wag mong gawin 'to, please. - Mike. 768 01:18:16,692 --> 01:18:20,027 Ipaintindi mo sa kanila ang naging desisyon ko. 769 01:18:20,028 --> 01:18:21,696 Di ko nga maintindihan, e. 770 01:18:21,697 --> 01:18:22,698 Alam ko. 771 01:18:23,865 --> 01:18:25,117 Pero maiintindihan mo rin. 772 01:18:25,701 --> 01:18:26,868 Balang-araw. 773 01:18:28,328 --> 01:18:29,996 Ikaw ang nakakaintindi sa 'kin. 774 01:18:32,249 --> 01:18:33,834 Ang totoong nakakaintindi sa 'kin. 775 01:18:34,543 --> 01:18:36,169 Kahit noon pa. 776 01:18:37,421 --> 01:18:38,922 Umpisa pa lang… 777 01:18:47,055 --> 01:18:48,390 nakita mo na 'ko. 778 01:18:48,974 --> 01:18:50,599 Ako naman si Mike. 779 01:18:50,600 --> 01:18:52,226 Pinaikling Michael. 780 01:18:52,227 --> 01:18:54,980 Puwede ka namin tawaging "El". Pinaikling Eleven. 781 01:18:59,359 --> 01:19:00,694 'Yong totoong ako. 782 01:19:21,423 --> 01:19:22,549 Mahal kita. 783 01:19:23,884 --> 01:19:26,511 Ikaw ang mahal ko, kahit ano o sino ka pa. 784 01:19:33,477 --> 01:19:35,103 Wag mo 'kong iwan, El. 785 01:19:37,481 --> 01:19:39,399 Please, wag mong gawin 'to. 786 01:19:41,026 --> 01:19:42,819 Nandito lang ako palagi. 787 01:19:45,405 --> 01:19:46,698 Mahal kita. 788 01:19:59,461 --> 01:20:00,420 Paalam, Mike. 789 01:20:02,756 --> 01:20:06,926 El! El! El! El! El! 790 01:20:06,927 --> 01:20:08,385 - El! - Mike! 791 01:20:08,386 --> 01:20:09,763 - Wag mo siyang hawakan! - Mike! 792 01:20:12,974 --> 01:20:15,684 Bitawan mo 'ko! Bitawan mo 'ko! 793 01:20:15,685 --> 01:20:18,730 El! El! El! 794 01:20:20,065 --> 01:20:21,608 El! 795 01:20:27,697 --> 01:20:29,740 El! Wag! 796 01:20:29,741 --> 01:20:32,326 Eleven! 797 01:20:32,327 --> 01:20:34,788 El! 798 01:20:35,413 --> 01:20:39,501 El! El! 799 01:21:37,976 --> 01:21:41,479 Wag! 800 01:21:47,652 --> 01:21:50,155 El! 801 01:21:55,243 --> 01:21:58,580 El! El! 802 01:23:45,186 --> 01:23:46,645 {\an8}SA ALAALA 803 01:23:46,646 --> 01:23:50,441 {\an8}PAG-ALALA PARA SA MGA MAMAMAYAN NG HAWKINS INDIANA 804 01:23:50,442 --> 01:23:52,526 {\an8}NA NASAWI SA MALAKAS NA LINDOL 805 01:23:52,527 --> 01:23:54,320 - Nakita mo na 'to? - Oo. 806 01:24:01,536 --> 01:24:03,078 MAKALIPAS ANG 18 BUWAN 807 01:24:03,079 --> 01:24:06,124 Kumusta kayo? Tagal kong nawala, 'no? 808 01:24:06,916 --> 01:24:08,668 Napapaisip tuloy ako… 809 01:24:09,169 --> 01:24:11,671 Naaalala n'yo pa ba 'ko? 810 01:24:13,173 --> 01:24:14,798 Masyado akong pa-humble. 811 01:24:14,799 --> 01:24:17,134 Sino ba naman ang makakalimot sa boses na 'to, 812 01:24:17,135 --> 01:24:19,429 banayad na may konting gaspang ni Debra Winger? 813 01:24:20,263 --> 01:24:26,394 Tama. Ako nga 'to, si Robin Buckley, AKA Rockin' Robin. 814 01:24:26,895 --> 01:24:31,148 Buti na lang mabait si Jimmy "Fast Hands" at pinabalik ako bilang guest 815 01:24:31,149 --> 01:24:35,820 pero pagpasensiyahan n'yo na kung medyo kinakalawang ako ngayon. 816 01:24:36,321 --> 01:24:38,655 Ano ba'ng puwede nating pag-usapan? 817 01:24:38,656 --> 01:24:43,745 Laos na ang mga paborito kong topic, tulad ng bowl cut ng kaibigan ko. 818 01:24:44,496 --> 01:24:47,082 Wala na kasing mga sundalo, e. 819 01:24:47,957 --> 01:24:49,250 Wala nang mga harang. 820 01:24:49,918 --> 01:24:51,960 Wala nang CCTVs. 821 01:24:51,961 --> 01:24:55,465 Ang natitirang Big Mac na lang ay 'yong Smush Double Patty sa McDo. 822 01:24:56,216 --> 01:25:01,136 Masaya at nakangiti na ang mga tao, nanonood na ng sine. 823 01:25:01,137 --> 01:25:04,264 Pero sino ba'ng ayaw manood ng bagong adventure ni Indy? 824 01:25:04,265 --> 01:25:05,225 Hala. 825 01:25:07,727 --> 01:25:08,645 Ayan. 826 01:25:10,271 --> 01:25:12,648 Pasensiya na, iniwan ako ng partner in crime ko, e. 827 01:25:12,649 --> 01:25:15,735 Pero kung sa palusot din lang, 828 01:25:16,694 --> 01:25:18,153 maganda naman 'yong kanya. 829 01:25:18,154 --> 01:25:20,864 Sige na, boys! Baseball ready! 830 01:25:20,865 --> 01:25:21,865 Ngayon… 831 01:25:21,866 --> 01:25:23,200 Walang mental mistakes, a! 832 01:25:23,201 --> 01:25:28,038 Medyo mapamahiin 'tong sasabihin ko kaya knock on wood muna, 833 01:25:28,039 --> 01:25:33,127 pero sa tingin ko nawala na ang sumpa sa Hawkins. 834 01:25:33,128 --> 01:25:35,337 Okay, Thomas. Kaya mo 'yan. Sige lang! 835 01:25:35,338 --> 01:25:37,048 - Pero sa kabilang banda… - Sige. 836 01:25:37,632 --> 01:25:40,343 …hindi naman ito 'yong Hawkins na alam ko, e. 837 01:25:41,553 --> 01:25:43,012 Parang iba na. 838 01:25:44,973 --> 01:25:46,641 Pero baka hindi 'yong lugar. 839 01:25:47,350 --> 01:25:49,769 Baka ako 'yong nag-iba. 840 01:25:51,187 --> 01:25:52,689 Baka tayong lahat. 841 01:25:54,482 --> 01:25:57,986 Totoo 'yon pagdating sa mga kaibigan ko. 842 01:25:59,112 --> 01:26:02,532 Na, oo nga pala, ga-graduate na ngayon. 843 01:26:06,786 --> 01:26:11,039 Tama, rarampa na sa stage ang Hawkins High class of '89 mamaya. 844 01:26:11,040 --> 01:26:13,625 Suportahan n'yo sana sila. Pupunta ako do'n. 845 01:26:13,626 --> 01:26:16,461 Deserve nila ang malakas na palakpakan. 846 01:26:16,462 --> 01:26:20,675 Kaya para simulan ang party nila, ito ang bago kong paborito. 847 01:26:33,062 --> 01:26:35,982 Pag nabalian ka na naman ng buto, bahala ka na. 848 01:26:36,566 --> 01:26:39,193 Dahil sawa na 'ko sa ospital. 849 01:26:39,194 --> 01:26:40,986 Siguro nga bahala na 'kong mag-isa. 850 01:26:40,987 --> 01:26:41,988 Kasi naman… 851 01:26:42,572 --> 01:26:44,573 - Ano ba'ng ginagawa mo? - Bakit? 852 01:26:44,574 --> 01:26:46,283 Ga-graduate na tayo, e. 853 01:26:46,284 --> 01:26:49,537 Dalawang oras pa 'yon. Masyado ka naman yatang atat. 854 01:26:53,124 --> 01:26:55,919 Ayan, masyado ka na talagang atat. 855 01:26:56,502 --> 01:26:59,797 Sorry na. Ang sexy mo kasi ngayon. 856 01:27:00,465 --> 01:27:02,383 At mukha ka namang timang. 857 01:27:11,017 --> 01:27:14,604 Ugh, nakakasuka. 858 01:27:18,900 --> 01:27:20,525 Kukunan mo pa ba 'ko? 859 01:27:20,526 --> 01:27:21,861 Pakibilis, puwede? 860 01:27:23,279 --> 01:27:26,114 Mama, okay lang 'yan. 861 01:27:26,115 --> 01:27:28,575 - Isang araw na biyahe lang naman ako. - Kaya nga. 862 01:27:28,576 --> 01:27:30,285 Uuwi ako pag may chance. 863 01:27:30,286 --> 01:27:31,203 Okay. 864 01:27:31,204 --> 01:27:33,789 Mapapapalit ka ng number sa sobrang dalas kong tumawag. 865 01:27:33,790 --> 01:27:35,082 - Okay. - Okay? 866 01:27:35,083 --> 01:27:36,667 Okay. 867 01:27:36,668 --> 01:27:38,085 - Mahal kita. - Mahal din kita. 868 01:27:38,086 --> 01:27:39,711 Kukunan mo pa ba 'ko? 869 01:27:39,712 --> 01:27:40,754 - Okay, sige. - Okay. 870 01:27:40,755 --> 01:27:44,759 {\an8}Guwapo naman. Valedictorian ko 'yan. 871 01:27:46,177 --> 01:27:47,594 Superman! 872 01:27:47,595 --> 01:27:48,512 Rolling na. 873 01:27:48,513 --> 01:27:51,223 - Happy graduation. - Happy graduation. 874 01:27:51,224 --> 01:27:52,599 - Ayos 'yan. - Class of '89. 875 01:27:52,600 --> 01:27:53,684 Tama. 876 01:27:53,685 --> 01:27:55,602 Hala. Teka lang. Naku po. 877 01:27:55,603 --> 01:27:57,437 - Hay, naku. Wag na. - Hayaan mo siya. 878 01:27:57,438 --> 01:27:59,564 - Hayaan mo na 'yan. - Hindi. 879 01:27:59,565 --> 01:28:01,149 Maliwanag. Kailangan ng takip. 880 01:28:01,150 --> 01:28:02,567 Di naman 'to The Godfather. 881 01:28:02,568 --> 01:28:05,822 - Hayaan mo nga siya. - Isang take na lang, a. 882 01:28:08,533 --> 01:28:10,659 Kanina pa tayo dito. 'Tong artist… 883 01:28:10,660 --> 01:28:13,328 - Hello? - Joyce. Si Karen 'to. Nakita mo si Mike? 884 01:28:13,329 --> 01:28:14,664 Hindi, e. 885 01:28:15,164 --> 01:28:17,291 Kagabi pa namin siya di nakikita. 886 01:28:17,292 --> 01:28:20,253 Si Karen. Di raw niya mahanap si Mike. 887 01:28:46,362 --> 01:28:49,699 El! 888 01:28:51,034 --> 01:28:52,702 El! 889 01:28:53,870 --> 01:28:54,829 Uy, bata. 890 01:28:58,666 --> 01:29:00,251 Sabi na nga ba nandito ka. 891 01:29:04,172 --> 01:29:05,465 Nag-aalala ang mama mo. 892 01:29:06,674 --> 01:29:08,593 Di ko siya masisisi. Kasi naman… 893 01:29:09,385 --> 01:29:11,970 Di ko alam kung naaalala mo, pero dito sa 'tin, 894 01:29:11,971 --> 01:29:14,057 may mga batang nawala na noon. 895 01:29:16,851 --> 01:29:18,311 Di niya ako maiintindihan. 896 01:29:19,187 --> 01:29:24,192 Di niya maiintindihan kung ba't di ko kayang umakyat sa stage. 897 01:29:25,777 --> 01:29:27,070 Parang lokohan lang, e. 898 01:29:29,155 --> 01:29:32,032 Na para bang okay lang sa 'kin na mag-move on ako, 899 01:29:32,033 --> 01:29:33,159 kahit hindi naman. 900 01:29:35,995 --> 01:29:37,288 Ayokong mag-move on. 901 01:29:41,209 --> 01:29:42,502 May plano ako no'n. 902 01:29:43,461 --> 01:29:48,340 Magpapakalayo dapat kami ni El, 903 01:29:48,341 --> 01:29:49,926 'yong walang makakahanap sa 'min. 904 01:29:51,219 --> 01:29:54,514 Sabi ko pupunta kami sa lugar na may tatlong waterfalls. 905 01:29:55,014 --> 01:29:57,475 Ewan ko kung naniwala siya sa 'kin. 906 01:29:58,393 --> 01:30:00,602 Sino ba namang maniniwala? Tatlong waterfalls? 907 01:30:00,603 --> 01:30:03,773 Parang tanga lang, e. Akala mo bata. 908 01:30:04,524 --> 01:30:07,735 Pantasya lang 'yon. Dapat totoong plano ang ginawa ko. 909 01:30:09,821 --> 01:30:10,863 Di ko lang… 910 01:30:12,615 --> 01:30:15,325 Di ko naisip na basta na lang siya— 911 01:30:15,326 --> 01:30:16,869 Uy. Makinig ka nga. 912 01:30:21,207 --> 01:30:22,834 Hindi mo kasalanan 'yon. 913 01:30:25,336 --> 01:30:27,171 Di mo kasalanan 'yong nangyari. 914 01:30:29,173 --> 01:30:30,716 'Yon ang pinili ni El. 915 01:30:32,385 --> 01:30:34,887 Kaya ikaw naman ang pumili ng sa 'yo. 916 01:30:35,513 --> 01:30:38,349 At sa nakikita ko, may dalawa kang pagpipilian. 917 01:30:39,183 --> 01:30:40,268 Sa una, 918 01:30:41,644 --> 01:30:43,979 sinisisi mo pa rin 'yong sarili mo sa nangyari. 919 01:30:43,980 --> 01:30:47,233 Paulit-ulit mong iniisip kung ano'ng dapat na ginawa mo. 920 01:30:48,025 --> 01:30:50,486 Itataboy mo ang mga tao, at magdurusa ka 921 01:30:51,028 --> 01:30:53,156 dahil tingin mo 'yon ang nararapat sa 'yo. 922 01:30:55,533 --> 01:30:57,410 Sa pangalawa… 923 01:31:00,913 --> 01:31:02,874 matututunan mong tanggapin 924 01:31:04,292 --> 01:31:05,710 'yong nangyari. 925 01:31:06,794 --> 01:31:09,130 Matututunan mong tanggapin 'yong pinili niya. 926 01:31:10,214 --> 01:31:13,301 Di mo kailangang magustuhan. Di mo kailangang maintindihan. 927 01:31:14,093 --> 01:31:15,678 Di mo nga kailangang isipin. 928 01:31:17,930 --> 01:31:19,223 Tanggapin mo na lang. 929 01:31:20,808 --> 01:31:23,436 At sikapin mong mabuhay nang maayos. 930 01:31:29,484 --> 01:31:31,777 Napagdaanan ko na 'yong una. 931 01:31:34,322 --> 01:31:35,781 At hindi maganda 'yon. 932 01:31:38,075 --> 01:31:39,118 At si El… 933 01:31:40,745 --> 01:31:43,748 Alam mo naman siguro kung ano'ng gusto niya para sa 'yo. 934 01:32:05,770 --> 01:32:08,146 - Hindi ko alam. Ako? - Oo. 935 01:32:08,147 --> 01:32:11,567 - Hindi pa. - Ako rin. Tingin ko magugustuhan niya. 936 01:32:29,794 --> 01:32:31,127 Magandang hapon sa lahat, 937 01:32:31,128 --> 01:32:35,132 at welcome sa graduation ceremony para sa class of '89. 938 01:32:39,804 --> 01:32:41,806 Mama! Mama! 939 01:32:49,480 --> 01:32:50,565 Mike. 940 01:32:51,732 --> 01:32:53,776 Sorry po, Ma. Nag-panic po ako, e. 941 01:32:54,819 --> 01:32:56,362 Di mo kailangang magpaliwanag. 942 01:32:57,697 --> 01:32:58,906 Grabe, tingnan mo naman. 943 01:33:01,909 --> 01:33:03,286 Binatang-binata ka na. 944 01:33:04,579 --> 01:33:05,997 Proud ako sa 'yo. 945 01:33:08,040 --> 01:33:10,501 Sobrang proud. 946 01:33:17,466 --> 01:33:18,467 Mahal kita, Mama. 947 01:33:20,803 --> 01:33:22,054 Mahal din kita, anak. 948 01:33:24,807 --> 01:33:27,851 Ngayon, ikinagagalak ko na ipakilala ang isang tao 949 01:33:27,852 --> 01:33:31,354 na talagang nagpamalas ng husay no'ng panahon niya dito. 950 01:33:31,355 --> 01:33:35,817 Ladies and gentlemen, palakpakan natin ang inyong valedictorian, 951 01:33:35,818 --> 01:33:37,486 Dustin Henderson. 952 01:33:39,363 --> 01:33:40,406 Galing mo, p're! 953 01:33:41,866 --> 01:33:43,199 Dustin! 954 01:33:43,200 --> 01:33:44,118 Tropa ko 'yan! 955 01:33:51,584 --> 01:33:54,420 Gusto ko lang ng normal na pagkabata. 956 01:33:55,212 --> 01:33:57,214 Pero pinagkait sa 'kin 'yon. 957 01:33:58,549 --> 01:34:00,176 Pinagkait sa 'tin. 958 01:34:01,302 --> 01:34:04,095 Itong nakaraang taon, kung gusto n'yong malaman ang totoo, 959 01:34:04,096 --> 01:34:06,431 urat na urat ako dahil do'n. 960 01:34:06,432 --> 01:34:07,390 'Yong bibig niya. 961 01:34:07,391 --> 01:34:09,434 Binalikan ko 'yong nakaraang anim na taon, 962 01:34:09,435 --> 01:34:13,856 at na-realize ko na kahit maraming masasamang nangyari, 963 01:34:15,024 --> 01:34:16,901 marami rin namang mabubuti. 964 01:34:18,778 --> 01:34:22,448 May paborito akong laro. Dungeons & Dragons ang tawag. 965 01:34:23,282 --> 01:34:24,866 - Tama! - Susmaryosep. 966 01:34:24,867 --> 01:34:28,411 Sa larong 'yon, may dalawang chaos class. 967 01:34:28,412 --> 01:34:30,623 May chaotic good at chaotic bad. 968 01:34:31,582 --> 01:34:36,378 'Yong bad chaos, may dalang kaguluhan, pagkawasak, gera. 969 01:34:36,379 --> 01:34:40,257 Pero sa good chaos, may dalang innovation, 970 01:34:41,425 --> 01:34:42,259 may pagbabago. 971 01:34:43,010 --> 01:34:44,303 At ang school na 'to, 972 01:34:45,513 --> 01:34:47,555 sa totoo lang, kinailangang magbago. 973 01:34:47,556 --> 01:34:53,311 Dahil hiwa-hiwalay tayo noon, may varsities, nerds, at freaks. 974 01:34:53,312 --> 01:34:54,855 At sa gitna ng kaguluhan, 975 01:34:55,398 --> 01:35:00,444 gumuho lahat ng mga harang at nagkaro'n ako ng mga bagong kaibigan. 976 01:35:01,195 --> 01:35:04,407 Naging kaibigan ko 'yong mga di ko naman dapat maging kaibigan. 977 01:35:04,990 --> 01:35:07,201 At hindi lang ako. Nangyari rin 'to sa marami. 978 01:35:08,035 --> 01:35:10,412 At pag nakilala mo 'yong mga taong iba sa 'yo, 979 01:35:10,413 --> 01:35:13,582 mas marami kang matututunan sa sarili mo. 980 01:35:14,291 --> 01:35:15,292 Magbabago ka. 981 01:35:16,877 --> 01:35:17,837 Matututo ka. 982 01:35:18,587 --> 01:35:21,214 Mas mabuting tao na 'ko ngayon. 983 01:35:21,215 --> 01:35:23,634 Naging mabuting tao ako dahil sa kanila, 984 01:35:24,218 --> 01:35:26,053 dahil sa mga kaibigan ko. 985 01:35:27,012 --> 01:35:30,099 Kaya hindi na 'ko nauurat. 986 01:35:31,225 --> 01:35:32,643 Pero nag-aalala ako. 987 01:35:33,394 --> 01:35:34,228 Nag-aalala ako 988 01:35:35,271 --> 01:35:37,440 dahil ngayong tapos na ang gulo, 989 01:35:37,982 --> 01:35:40,859 si Principal Higgins at lahat ng bano na katulad niya, 990 01:35:40,860 --> 01:35:43,945 gagawin nila ang lahat para ibalik sa ayos ang lahat. 991 01:35:43,946 --> 01:35:45,905 At ayoko ng kaayusan, 992 01:35:45,906 --> 01:35:48,450 kaya nga parang kaplastikan na nakasuot ako nito. 993 01:35:48,451 --> 01:35:50,201 Mukha kaya tayong tanga. 994 01:35:50,202 --> 01:35:52,120 Ano tayo? Roman senators? 995 01:35:52,121 --> 01:35:55,832 Hindi bagay sa 'kin 'to. At tingin ko hindi rin bagay sa inyo. 996 01:35:55,833 --> 01:35:57,959 Kaya di-bale na lang. 997 01:35:57,960 --> 01:35:59,002 BUHAY ANG HELLFIRE! 998 01:35:59,003 --> 01:36:00,962 - Henderson. - Yes! 999 01:36:00,963 --> 01:36:03,256 - Bulok ang school! - Henderson! Henderson! 1000 01:36:03,257 --> 01:36:04,716 - Bulok ang sistema. - Tama na! 1001 01:36:04,717 --> 01:36:05,884 Bulok na pakikibagay. 1002 01:36:05,885 --> 01:36:07,385 - Bulok ang lahat… - Tama! 1003 01:36:07,386 --> 01:36:09,471 …ng pumipigil at naghihiwalay sa 'tin 1004 01:36:09,472 --> 01:36:12,390 dahil sa 'tin ang taon na 'to! 1005 01:36:12,391 --> 01:36:13,892 - Tama! - Oo nga! 1006 01:36:13,893 --> 01:36:15,019 Ayos! 1007 01:36:25,112 --> 01:36:26,489 BUHAY ANG HELLFIRE! 1008 01:36:43,255 --> 01:36:44,465 Magsitigil kayo! 1009 01:36:45,466 --> 01:36:47,259 Magsiupo kayo! 1010 01:36:48,302 --> 01:36:50,221 Magsa-summer school kayong lahat! 1011 01:36:51,222 --> 01:36:52,765 At saka detention! 1012 01:37:09,615 --> 01:37:10,782 - Dustin! - Dustin! 1013 01:37:10,783 --> 01:37:11,784 Dustin! 1014 01:37:13,911 --> 01:37:16,287 Baliw ka. Lakas talaga ng tama mo. 1015 01:37:16,288 --> 01:37:19,332 - Natae sa pantalon si Higgins. - Ano'ng gagawin niya, ie-expel ako? 1016 01:37:19,333 --> 01:37:20,876 - Sira-ulo ka. - Uy. 1017 01:37:21,794 --> 01:37:23,545 Uy, Stacey. 1018 01:37:23,546 --> 01:37:26,840 Gusto ko lang sabihin na astig 'yong ginawa mo kanina. 1019 01:37:26,841 --> 01:37:29,885 Salamat. Sinubukan ko lang na magpaka-Belushi. 1020 01:37:30,845 --> 01:37:32,762 Kung nasa films siya ni Hughes. 1021 01:37:32,763 --> 01:37:34,055 A, basta. 1022 01:37:34,056 --> 01:37:35,765 - Gets mo ba? - Oo naman. 1023 01:37:35,766 --> 01:37:37,350 - Okay lang kung– - Hindi, tama ka. 1024 01:37:37,351 --> 01:37:39,103 - Talaga? - Mm-hmm. 1025 01:37:41,063 --> 01:37:42,189 Okay. Sige. 1026 01:37:43,232 --> 01:37:45,024 - Ba't ko ba sinabi 'yon? - Dude… 1027 01:37:45,025 --> 01:37:48,612 May party nga pala ako mamaya. 1028 01:37:49,363 --> 01:37:50,865 Punta kayo. 1029 01:37:51,991 --> 01:37:53,992 - Teka lang. - Nangyari ba 'yon? 1030 01:37:53,993 --> 01:37:55,702 Pupunta ba tayo? 1031 01:37:55,703 --> 01:37:57,705 Rhetorical ba 'yan? 1032 01:37:58,205 --> 01:38:01,500 Wag na. Kaya na nila 'yon. Mas maganda ang naisip ko. 1033 01:38:02,001 --> 01:38:03,085 Mas masaya 'to. 1034 01:38:05,963 --> 01:38:09,048 {\an8}Tingin ko magugustuhan n'yo ang New York. 1035 01:38:09,049 --> 01:38:10,675 {\an8}- Oo. - Magkano ang upa sa New York? 1036 01:38:10,676 --> 01:38:13,344 {\an8}- Lilipat ka? - Oo nga. Sama ka sa 'kin? 1037 01:38:13,345 --> 01:38:15,138 {\an8}Seryoso? Ano ba kayo? 1038 01:38:15,139 --> 01:38:18,934 Tingnan n'yo nga 'tong lugar na 'to. 'Yong sunset, 'yong view. 1039 01:38:21,854 --> 01:38:24,523 Hindi n'yo ba talaga nami-miss 'to? 1040 01:38:25,357 --> 01:38:26,774 Hindi. 1041 01:38:26,775 --> 01:38:30,904 'Yong gubat, 'yong quarry, Family Video, 'yong Hawk? 1042 01:38:30,905 --> 01:38:32,530 Hindi. 1043 01:38:32,531 --> 01:38:35,576 Di ko na kayang bumalik dito kahit bayaran mo 'ko ng isang milyon. 1044 01:38:36,577 --> 01:38:38,537 Di mo kakailanganin ng milyon dito. 1045 01:38:39,121 --> 01:38:40,956 Mababa pa rin 'yong mga bilihin. 1046 01:38:42,124 --> 01:38:44,500 May magandang bahay nga do'n sa Forest Hills. 1047 01:38:44,501 --> 01:38:47,712 Di ko pa nga lang kayang bilhin, pero malapit na. 1048 01:38:47,713 --> 01:38:49,881 Sa suweldo pa lang ng coach 'yon, a. 1049 01:38:49,882 --> 01:38:51,966 - Saka ng sex ed teacher. - Tama. 1050 01:38:51,967 --> 01:38:53,469 Pinagtuturo ka nila ng sex ed? 1051 01:38:54,053 --> 01:38:55,179 Kasama 'yon sa gig. 1052 01:38:56,180 --> 01:38:59,390 Kung may tanong ako tungkol sa STD, sa 'yo agad ako lalapit. 1053 01:38:59,391 --> 01:39:00,643 Salamat, ha? 1054 01:39:02,061 --> 01:39:03,186 Masaya naman ako. 1055 01:39:03,187 --> 01:39:05,104 Gusto kong tinuturuan 'yong mga bata. 1056 01:39:05,105 --> 01:39:07,398 Naituturo ko sa kanila 'yong milagro ng buhay 1057 01:39:07,399 --> 01:39:12,028 at kung paanong hindi aksidenteng magkaro'n no'n. 1058 01:39:12,029 --> 01:39:14,739 At ngayon, ako na ang may hawak sa grades. 1059 01:39:14,740 --> 01:39:17,492 Ba't feeling ko masyado kang galante? 1060 01:39:17,493 --> 01:39:18,952 Meron akong strict A policy. 1061 01:39:18,953 --> 01:39:21,663 B kung talagang mahina ang kukote mo. 1062 01:39:21,664 --> 01:39:22,956 Pinakamababa na 'yon. 1063 01:39:22,957 --> 01:39:24,750 Grabe, puwede ka bang magturo sa NYU? 1064 01:39:25,876 --> 01:39:28,586 Ano, bibigyan ko ng grade 'yong movie mo 1065 01:39:28,587 --> 01:39:31,631 tungkol sa capitalism, cannibalism, ano nga 'yon? 1066 01:39:31,632 --> 01:39:33,883 Hindi, anti-capitalist 'yon. The Consumer. 1067 01:39:33,884 --> 01:39:35,510 Metaphor 'yon. 1068 01:39:35,511 --> 01:39:38,054 Habang mas marami ang kinakain, mas lalong nagugutom. 1069 01:39:38,055 --> 01:39:39,430 - Tama. Tama. - Okay. 1070 01:39:39,431 --> 01:39:41,432 - Ano, working… - Oo nga naman. 1071 01:39:41,433 --> 01:39:43,852 - Working title pa lang 'yon. - Maganda. 1072 01:39:46,397 --> 01:39:49,732 Sa Smith. Sa Smith, puwede pa. 1073 01:39:49,733 --> 01:39:50,775 Talaga? 1074 01:39:50,776 --> 01:39:53,277 Dahil ba sa mga lectures tungkol kay Steinem 1075 01:39:53,278 --> 01:39:55,114 o dahil maraming babae do'n? 1076 01:39:55,906 --> 01:39:56,782 Puwede bang pareho? 1077 01:39:59,368 --> 01:40:00,952 Ikaw, Nance? 1078 01:40:00,953 --> 01:40:02,371 Kumusta ang babes sa Emerson? 1079 01:40:04,957 --> 01:40:06,041 Malay ko. 1080 01:40:07,960 --> 01:40:09,086 Nag-drop out ako, e. 1081 01:40:09,670 --> 01:40:10,838 Hindi nga? Ano? 1082 01:40:12,256 --> 01:40:14,132 Sabi ko na, e. Nag-Navy SEAL ka, 'no? 1083 01:40:14,133 --> 01:40:16,217 Hindi, a. Na… 1084 01:40:16,218 --> 01:40:18,469 Nakakuha ako ng trabaho sa Herald. 1085 01:40:18,470 --> 01:40:22,140 Mukha lang bigatin pakinggan. Pero trainee position pa lang. 1086 01:40:22,141 --> 01:40:24,976 Ewan ko ba. Nagsawa na ako sa school, e. 1087 01:40:24,977 --> 01:40:30,858 Naisip kong sumabak na sa totoong buhay. 1088 01:40:32,776 --> 01:40:34,111 Nancy Wheeler. 1089 01:40:35,112 --> 01:40:36,405 Dami mo pa ring pasabog. 1090 01:40:42,161 --> 01:40:43,203 Alam n'yo, 1091 01:40:44,621 --> 01:40:47,458 meron pala akong nami-miss sa lugar na 'to. 1092 01:40:48,876 --> 01:40:50,002 Nami-miss ko 'to. 1093 01:40:51,003 --> 01:40:51,920 'Yong… 1094 01:40:52,588 --> 01:40:55,215 pagtambay-tambay natin. 1095 01:40:57,801 --> 01:40:58,969 Na-miss ko kayo. 1096 01:41:01,388 --> 01:41:03,140 Masaya naman ako sa friends ko ngayon. 1097 01:41:04,933 --> 01:41:05,934 Pero… 1098 01:41:06,643 --> 01:41:08,103 Iba pa rin 'to. 1099 01:41:11,398 --> 01:41:13,025 Di na magiging tulad ng dati. 1100 01:41:23,702 --> 01:41:25,037 Grabe naman. 1101 01:41:26,538 --> 01:41:27,997 Nakakadurog naman 'yon. 1102 01:41:27,998 --> 01:41:29,625 Gawan nga natin ng paraan. 1103 01:41:31,794 --> 01:41:33,212 Ewan ko. Puwede tayong… 1104 01:41:34,463 --> 01:41:35,464 magkita-kita. 1105 01:41:36,799 --> 01:41:38,050 Once a month, dito. 1106 01:41:38,634 --> 01:41:43,137 Oo nga, o kaya kahit sa gitna. 1107 01:41:43,138 --> 01:41:44,472 - Kagaya sa… - Okay. 1108 01:41:44,473 --> 01:41:48,392 Ano ba 'yong nasa gitna ng Hawkins at Massachusetts, New York? 1109 01:41:48,393 --> 01:41:49,394 Louisville. 1110 01:41:50,062 --> 01:41:51,395 - Philly. - Philly. 1111 01:41:51,396 --> 01:41:52,563 May tito ako do'n. 1112 01:41:52,564 --> 01:41:54,524 Weird siya, pero malaki ang bahay niya. 1113 01:41:54,525 --> 01:41:57,026 - May basement ba siya? - Meron. 1114 01:41:57,027 --> 01:41:58,903 - E, boiler room? - Boiler room? 1115 01:41:58,904 --> 01:42:00,029 Meron. 1116 01:42:00,030 --> 01:42:02,740 Ayun, sakto. Puwedeng taguan 'yon. 1117 01:42:02,741 --> 01:42:05,953 Do'n niya ikukulong 'yong mga lalaki at susunugin 'yong katawan nila. 1118 01:42:06,912 --> 01:42:08,037 The Consumer. 1119 01:42:08,038 --> 01:42:10,957 - Ano ba'ng akala n'yo? - Akala ko papatayin mo kami, e. 1120 01:42:10,958 --> 01:42:12,041 Hindi. 1121 01:42:12,042 --> 01:42:17,380 Okay, sige. Magkikita-kita tayo sa bahay ng weird na tito ni Robin, 1122 01:42:17,381 --> 01:42:19,048 iinom at magre-reminisce tayo, 1123 01:42:19,049 --> 01:42:23,679 at gagawin natin 'yong anti-capitalist cannibal movie ni Jonathan. 1124 01:42:25,139 --> 01:42:27,099 Simula next month. 1125 01:42:29,226 --> 01:42:30,144 Payag ako. 1126 01:42:32,020 --> 01:42:33,021 Ako rin. 1127 01:42:37,484 --> 01:42:39,570 Wala nang makakapaghiwalay sa 'tin. 1128 01:42:41,113 --> 01:42:43,949 Kahit mga dominanteng karelasyon. 1129 01:42:44,950 --> 01:42:46,076 School. 1130 01:42:46,910 --> 01:42:47,828 Mga loan. 1131 01:42:48,704 --> 01:42:49,538 At mga anak. 1132 01:42:50,706 --> 01:42:52,332 - Cheers. - Cheers. 1133 01:42:58,422 --> 01:43:00,756 Oo nga, Steve. Mga anak? 1134 01:43:00,757 --> 01:43:03,969 Ewan ko, guys, a. Pero parang si Kristen na talaga, e. 1135 01:43:06,555 --> 01:43:09,640 Di ba ganyan din 'yong sinabi mo kay Dawn? 1136 01:43:09,641 --> 01:43:11,058 - Hindi, a. - Pati kay Margaret. 1137 01:43:11,059 --> 01:43:12,018 Pati kay Julie. 1138 01:43:12,019 --> 01:43:15,188 Di ko sinabi 'yon kay Julie. Puro drama 'yon, e. 1139 01:43:15,189 --> 01:43:16,522 Drama? 1140 01:43:16,523 --> 01:43:18,816 Magaling ba siyang umarte? 1141 01:43:18,817 --> 01:43:20,151 Wag mo nang… 1142 01:43:20,152 --> 01:43:21,319 Naghahanap kasi ako. 1143 01:43:21,320 --> 01:43:23,906 - Hindi. Hindi sa gano'n. - Isama mo nga siya. 1144 01:43:47,179 --> 01:43:51,557 Chief. Mrs. Byers. Nakakatuwa na bumalik kayo. 1145 01:43:51,558 --> 01:43:53,142 Oorder na ba kayo? 1146 01:43:53,143 --> 01:44:00,150 Sige. Isang bote nga ng Cabernet Sauv… 1147 01:44:00,943 --> 01:44:03,819 - Sauvignon. - Oo. Cabernet Sauvignon. 1148 01:44:03,820 --> 01:44:07,448 Paorder din ng caviar. 1149 01:44:07,449 --> 01:44:10,826 Saka dalawang filet specials, 1150 01:44:10,827 --> 01:44:13,537 bahala na si chef kung pa'no niya ipe-prepare. 1151 01:44:13,538 --> 01:44:15,164 - Sige po, sir. - Okay. 1152 01:44:15,165 --> 01:44:16,415 - Hop! - Ano? 1153 01:44:16,416 --> 01:44:19,628 Espesyal na araw 'to. Minsan lang mangyari 'to. 1154 01:44:20,379 --> 01:44:23,714 Nakapagpalaki ka ng dalawang mabubuting tao. 1155 01:44:23,715 --> 01:44:26,593 Marami silang pinagdaanan bukod sa pagbibinata. 1156 01:44:27,386 --> 01:44:28,804 Dapat maging masaya ka. 1157 01:44:30,472 --> 01:44:31,473 Dapat maging proud ka. 1158 01:44:32,683 --> 01:44:33,976 Oo naman, kaso… 1159 01:44:34,643 --> 01:44:35,727 Ano lang kasi… 1160 01:44:36,353 --> 01:44:37,979 Magiging tahimik na sa cabin. 1161 01:44:37,980 --> 01:44:40,023 Tayo na lang at saka mga kuliglig. 1162 01:44:40,857 --> 01:44:44,610 Oo nga. Naririndi na 'ko sa mga kuliglig na 'yon. 1163 01:44:44,611 --> 01:44:45,529 Salamat. 1164 01:44:46,280 --> 01:44:47,613 Sana… 1165 01:44:47,614 --> 01:44:49,824 Sana ibang tunog naman, 'no? 1166 01:44:49,825 --> 01:44:52,952 Kung tunog ng mga seagull kaya? 1167 01:44:52,953 --> 01:44:57,249 O kaya 'yong paghampas ng alon. 1168 01:44:58,083 --> 01:45:00,294 Mukhang maganda 'yan. 1169 01:45:01,295 --> 01:45:02,421 Puwede nating totohanin. 1170 01:45:05,173 --> 01:45:08,134 Hindi na naman tayo nakatali sa lugar na 'to, e. 1171 01:45:08,135 --> 01:45:12,513 Para namang ang dami nating pera sa bangko. 1172 01:45:12,514 --> 01:45:13,431 Puwede. 1173 01:45:13,432 --> 01:45:15,933 Tinawagan ako ng kaibigan ko sa New York. 1174 01:45:15,934 --> 01:45:17,811 Naghahanap daw ng chief sa Montauk. 1175 01:45:18,603 --> 01:45:21,897 Nade-develop na 'yong lugar. Nasa 20% ang laki ng kita. 1176 01:45:21,898 --> 01:45:24,150 Alam kong hindi sapat 'yon para sa mansyon, 1177 01:45:24,151 --> 01:45:26,444 pero malaki na rin. 1178 01:45:26,445 --> 01:45:29,948 Malapit pa sa mga bata. Sandali lang ang biyahe sa city. 1179 01:45:30,449 --> 01:45:31,450 Tayong dalawa? 1180 01:45:32,659 --> 01:45:33,910 Magsimula tayo ulit. 1181 01:45:34,453 --> 01:45:35,454 Bagong simula. 1182 01:45:36,621 --> 01:45:37,705 Nang magkasama. 1183 01:45:37,706 --> 01:45:39,206 Seryoso ka ba? 1184 01:45:39,207 --> 01:45:41,000 Kahit di muna natin isipin ngayon. 1185 01:45:41,001 --> 01:45:42,961 Di pa natin kailangang magdesisyon, pero… 1186 01:45:45,505 --> 01:45:47,048 Hindi pala. 1187 01:45:47,049 --> 01:45:47,924 Ano…? 1188 01:45:49,760 --> 01:45:52,596 May isang bagay akong gustong desisyunan ngayong gabi. 1189 01:46:04,941 --> 01:46:05,942 Sino…? 1190 01:46:17,037 --> 01:46:18,121 Joyce Byers. 1191 01:46:22,667 --> 01:46:26,670 Gusto mo bang makasama habambuhay ang isang pagod, masungit, 1192 01:46:26,671 --> 01:46:28,465 at matigas na ulong matanda 1193 01:46:29,007 --> 01:46:30,842 na mahal na mahal ka? 1194 01:46:33,845 --> 01:46:36,640 Oo. Siyempre. 1195 01:47:33,697 --> 01:47:36,032 Binalot ng katahimikan ang bayan. 1196 01:47:36,700 --> 01:47:39,618 Takot na nanonood ang mga tao mula sa mga bubungan at eskinita, 1197 01:47:39,619 --> 01:47:42,038 iniisip nila kung paano magtatapos 'to. 1198 01:47:43,165 --> 01:47:46,500 Umaalingawngaw ang tunog ng mga bota sa buong plasa 1199 01:47:46,501 --> 01:47:49,503 habang sinusugod ni Strahd von Zarovich si Dustin the Bard. 1200 01:47:49,504 --> 01:47:51,172 - Wag. - Sinunggaban siya ng bampira. 1201 01:47:51,173 --> 01:47:53,007 - Wag! - Sinakmal ang lalamunan niya. 1202 01:47:53,008 --> 01:47:55,259 Nagulat ang mga tao nang bigla siyang bumagsak. 1203 01:47:55,260 --> 01:47:59,430 Kumalabog ang lute niya sa batong daan, naglabas ng huling tunog ng dalamhati. 1204 01:47:59,431 --> 01:48:00,473 Anak ng putsa! 1205 01:48:00,474 --> 01:48:03,058 Nag-iisa na lang ang bayani, si Will the Wise, 1206 01:48:03,059 --> 01:48:04,852 ang natitirang pag-asa ng Barovia. 1207 01:48:04,853 --> 01:48:07,521 I-cast mo ang Meteor Swarm. Itumba mo ang kupal na 'yan. 1208 01:48:07,522 --> 01:48:08,898 - Di puwede. - Bakit? 1209 01:48:08,899 --> 01:48:11,108 Abot siya ng suppression stone. Walang magic. 1210 01:48:11,109 --> 01:48:12,943 E di hampasin mo na lang ng tungkod. 1211 01:48:12,944 --> 01:48:15,864 Six points of damage 'yon, 30 lang ang HP niya. 1212 01:48:17,782 --> 01:48:18,950 Okay, so ano na? 1213 01:48:19,868 --> 01:48:20,784 Ayun na 'yon. 1214 01:48:20,785 --> 01:48:21,786 Wala na. 1215 01:48:22,370 --> 01:48:23,622 Anong wala na? 1216 01:48:25,081 --> 01:48:26,707 - Checkmate. - Talo tayo. 1217 01:48:26,708 --> 01:48:30,962 Pagkatapos ng lahat, si Strahd von Kupal pa ang panalo? 1218 01:48:31,922 --> 01:48:33,547 Buwisit 'tong laro na 'to! 1219 01:48:33,548 --> 01:48:34,924 Tama ka. 1220 01:48:34,925 --> 01:48:37,843 Buwisit, nasayang lang 'yong oras ko! 1221 01:48:37,844 --> 01:48:40,764 Tuwang-tuwa si Strahd sa galit mo. 1222 01:48:44,643 --> 01:48:47,269 Samahan mo na ang mga kaibigan mo, sorcerer. 1223 01:48:47,270 --> 01:48:50,481 Tapusin mo na nga nang matigil na 'yong ngakngak niya. 1224 01:48:50,482 --> 01:48:51,483 Okay. 1225 01:48:56,154 --> 01:48:57,321 'Yong mage. 1226 01:48:57,322 --> 01:48:59,156 Mula sa Abbey ng St. Markovia. 1227 01:48:59,157 --> 01:49:00,450 Tawagin natin siya. 1228 01:49:01,493 --> 01:49:02,702 Pag walang-wala na tayo. 1229 01:49:03,286 --> 01:49:05,704 Ano nga 'yong incantation para tawagin siya? 1230 01:49:05,705 --> 01:49:08,374 - Ano 'yong incantation? - Will! Will! 1231 01:49:08,375 --> 01:49:10,834 "Mage! Bumangon ka at wakasan ang dusa. 1232 01:49:10,835 --> 01:49:12,836 "Mula sa dilim, sa lihim na malalim. 1233 01:49:12,837 --> 01:49:15,507 "Bumangon ngayon, tuparin ang pangakong iniwan noon." 1234 01:49:17,259 --> 01:49:18,342 Walang nangyayari. 1235 01:49:18,343 --> 01:49:20,177 - Ano ba 'yan! - Bakit? 1236 01:49:20,178 --> 01:49:22,054 Para sa'n pa 'yong incantation? 1237 01:49:22,055 --> 01:49:23,472 - Ano? - Teka lang. 1238 01:49:23,473 --> 01:49:24,516 Teka lang. 1239 01:49:25,141 --> 01:49:27,768 May lilang liwanag sa gitna ng makapal na hamog. 1240 01:49:27,769 --> 01:49:29,854 Unti-unting lumiliwanag. 1241 01:49:31,064 --> 01:49:31,982 Isang portal. 1242 01:49:33,233 --> 01:49:35,151 Mula sa portal na 'to, lumabas… 1243 01:49:35,735 --> 01:49:37,821 ang Mage ng St. Markovia! 1244 01:49:41,157 --> 01:49:42,658 Sabi ko na nga ba! 1245 01:49:42,659 --> 01:49:44,159 Tinaas ng mage ang kamay niya 1246 01:49:44,160 --> 01:49:46,954 at biglang sumiklab ang sinag ng makapangyarihang liwanag. 1247 01:49:46,955 --> 01:49:48,998 Nagpakawala si Strahd ng matinis na… 1248 01:49:48,999 --> 01:49:52,669 habang kumikislot, nasusunog, at nagiging abo ang katawan niya. 1249 01:49:54,045 --> 01:49:55,922 Bada-boom! 1250 01:49:56,506 --> 01:49:58,883 Ano ka ngayon? 1251 01:50:02,178 --> 01:50:05,222 Naglaho ang dilim na bumabalot sa Barovia 1252 01:50:05,223 --> 01:50:07,516 at naghiyawan ang mga tao. 1253 01:50:07,517 --> 01:50:10,352 Bilang pagkilala sa katapangan, ginagawaran kayo ng medalya, 1254 01:50:10,353 --> 01:50:14,316 at makakatanggap ang bawat isa sa inyo ng 1,000 piraso ng ginto. 1255 01:50:15,317 --> 01:50:19,696 Umaapaw sa yaman at karangalan, mabuhay kayo nang maginhawa at masaya. 1256 01:50:21,865 --> 01:50:23,407 The end. 1257 01:50:23,408 --> 01:50:25,701 - Ganda ng campaign mo. - Ganda, 'tol. 1258 01:50:25,702 --> 01:50:26,661 Ganda ng campaign. 1259 01:50:27,829 --> 01:50:30,205 Teka nga. Sandali. 'Yon na 'yon? 1260 01:50:30,206 --> 01:50:34,126 Maginhawa at masaya? Wala na bang bago? 1261 01:50:34,127 --> 01:50:36,504 Akala ko ba magaling na storyteller ka? 1262 01:50:44,721 --> 01:50:47,849 Totoo naman 'yong maginhawa at masayang part. 1263 01:50:48,850 --> 01:50:51,353 Pero kahit saan, puwede kang maging masaya. 1264 01:50:52,562 --> 01:50:54,814 'Yong knight at 'yong zoomer, 1265 01:50:55,982 --> 01:50:59,152 tumigil na sila sa pakikipaglaban at tumira sa maliit na nayon. 1266 01:51:01,029 --> 01:51:02,656 Sa bawat araw na lumilipas, 1267 01:51:03,531 --> 01:51:05,367 lalong lumalalim ang pagmamahalan nila. 1268 01:51:17,879 --> 01:51:18,880 'Yong bard, 1269 01:51:19,381 --> 01:51:20,798 dahil uhaw siya sa kaalaman, 1270 01:51:20,799 --> 01:51:23,550 nagpunta siya sa Mage's Guild of Enclave, 1271 01:51:23,551 --> 01:51:26,554 kung saan araw-araw siya sa napakalaking library nito. 1272 01:51:27,180 --> 01:51:29,391 Kahit na tutok siya sa pag-aaral… 1273 01:51:30,100 --> 01:51:31,016 Uy, 'tol. 1274 01:51:31,017 --> 01:51:33,353 …may oras pa rin siya sa paminsan-minsang adventure. 1275 01:51:46,408 --> 01:51:47,741 Si Will the Wise naman, 1276 01:51:47,742 --> 01:51:52,163 naglakbay at nagpakalayo siya sa mataong siyudad ng Vallaki. 1277 01:51:53,039 --> 01:51:54,791 Nabigla siya no'ng una. 1278 01:51:55,333 --> 01:51:58,628 Ibang-iba ito sa bayan na kinalakihan niya. 1279 01:51:59,754 --> 01:52:02,089 Pero di nagtagal, nahanap din niya ang lugar niya. 1280 01:52:02,090 --> 01:52:03,006 Uy! 1281 01:52:03,007 --> 01:52:05,719 At kasabay no'n ay labis na kasiyahan 1282 01:52:06,720 --> 01:52:07,971 at pagtanggap. 1283 01:52:15,061 --> 01:52:16,312 E, 'yong storyteller? 1284 01:52:17,272 --> 01:52:18,273 Pa'no naman siya? 1285 01:52:21,317 --> 01:52:24,612 Nagpatuloy sa pagkukuwento ang storyteller, 1286 01:52:25,905 --> 01:52:27,615 kuwento na mula sa mga kaibigan niya. 1287 01:52:31,077 --> 01:52:32,786 Umaasa siya na balang-araw, 1288 01:52:32,787 --> 01:52:36,583 malayo ang mararating ng mga kuwento ng adventure nila, 1289 01:52:37,459 --> 01:52:39,836 para malaman ng lahat kung ga'no sila katapang. 1290 01:52:42,130 --> 01:52:45,467 Pero may isang kuwento na hindi niya maibahagi. 1291 01:52:47,427 --> 01:52:48,803 Ang kuwento ng mage. 1292 01:52:50,638 --> 01:52:52,682 Hindi 'yong totoong kuwento. 1293 01:52:54,350 --> 01:52:55,560 'Yong totoong kuwento? 1294 01:52:59,189 --> 01:53:00,689 No'ng ginamit niya ang Sunbeam. 1295 01:53:00,690 --> 01:53:01,858 Bitawan mo 'ko! 1296 01:53:04,152 --> 01:53:05,111 Paalam, Mike. 1297 01:53:06,946 --> 01:53:10,157 Inubos niya ang natitirang lakas niya at naglaho siya. 1298 01:53:10,158 --> 01:53:11,201 El! 1299 01:53:14,329 --> 01:53:16,998 Pero natanong n'yo ba kung pa'no niya nagawa 'yong spell? 1300 01:53:18,833 --> 01:53:20,502 'Yong suppression stone. 1301 01:53:21,085 --> 01:53:22,879 Di niya magagamit 'yong magic niya. 1302 01:53:26,591 --> 01:53:28,635 Sa dami ng nangyari, walang nakapansin. 1303 01:53:29,886 --> 01:53:31,930 Pero napakatalino ng mage. 1304 01:53:32,430 --> 01:53:34,765 Talino na tanging kapatid niya ang kayang tumapat. 1305 01:53:34,766 --> 01:53:37,477 Nang marinig niya ang pagsusumamo ng paladin, 1306 01:53:38,394 --> 01:53:39,854 nagbago ang isip niya. 1307 01:53:40,438 --> 01:53:41,815 Wag kang umiyak, Jane. 1308 01:53:42,357 --> 01:53:43,399 Dito naman… 1309 01:53:44,317 --> 01:53:46,402 talaga magtatapos 'yong kuwento ko. 1310 01:53:49,948 --> 01:53:51,783 Pero di kailangang matapos ang sa 'yo. 1311 01:53:53,952 --> 01:53:56,287 Kaya nagplano ang magkapatid. 1312 01:53:57,121 --> 01:53:59,998 Plano para protektahan ang mage mula sa Order ng Black Hand 1313 01:53:59,999 --> 01:54:02,292 na desididong nakawin ang kapangyarihan niya. 1314 01:54:02,293 --> 01:54:05,796 Kaya para maisahan sila, ang ginawa niya, 1315 01:54:05,797 --> 01:54:09,175 pinaniwala niya ang lahat, kahit mga kaibigan niya, na patay na siya. 1316 01:54:09,926 --> 01:54:12,637 Nagbitaw ng spell ang kapatid niya mula sa malayo. 1317 01:54:13,638 --> 01:54:16,014 Malayo sa kapangyarihan ng suppression stone. 1318 01:54:16,015 --> 01:54:17,057 El! 1319 01:54:17,058 --> 01:54:18,226 Nakita mo ba si El? 1320 01:54:20,603 --> 01:54:22,397 Ang spell of invisibility. 1321 01:54:32,365 --> 01:54:35,994 Nang nakatakas na ang mage, nagbitaw ng huling spell ang kapatid niya. 1322 01:54:43,877 --> 01:54:46,546 Hindi totoo ang mage na nakita n'yong namatay. 1323 01:54:48,006 --> 01:54:49,424 Isa siyang ilusyon. 1324 01:54:54,178 --> 01:54:55,512 Sa'n siya nagpunta? 1325 01:54:55,513 --> 01:54:56,639 Walang nakakaalam. 1326 01:54:57,974 --> 01:54:59,017 Walang makakaalam. 1327 01:55:00,059 --> 01:55:04,354 Pero gusto kong isipin na nasa magandang lugar siya, 1328 01:55:04,355 --> 01:55:05,899 sa malayong lugar. 1329 01:55:31,633 --> 01:55:34,052 Nakahanap siya ng maliit na bayan. 1330 01:55:35,762 --> 01:55:38,306 Malayo sa panganib ng Black Hand. 1331 01:55:40,183 --> 01:55:41,475 At dito, 1332 01:55:41,476 --> 01:55:44,979 sa wakas, nahanap niya ang katahimikan. 1333 01:55:46,689 --> 01:55:48,650 Nahanap niya ang kaligayahan. 1334 01:55:49,776 --> 01:55:52,070 Theory lang ba 'to? 1335 01:55:52,862 --> 01:55:54,280 Pa'no natin malalamang totoo? 1336 01:55:55,823 --> 01:55:56,783 Di natin malalaman. 1337 01:55:59,744 --> 01:56:00,745 Di tayo makakasiguro. 1338 01:56:03,414 --> 01:56:05,500 Pero mas gusto kong maniwala na totoo 'yon. 1339 01:56:07,085 --> 01:56:08,211 Naniniwala ako. 1340 01:56:10,463 --> 01:56:11,381 Naniniwala ako. 1341 01:56:13,925 --> 01:56:14,968 Naniniwala ako. 1342 01:56:16,803 --> 01:56:17,971 Naniniwala ako. 1343 01:56:19,389 --> 01:56:20,473 Naniniwala ako. 1344 01:56:25,061 --> 01:56:28,522 Mga bata! Ano ba kayo? Lalamig 'yong lasagna, e! 1345 01:56:28,523 --> 01:56:31,734 Opo, kakatapos lang namin. Aakyat na po kami. 1346 01:57:54,859 --> 01:57:56,401 Holly, pa'no ba laruin 'to? 1347 01:57:56,402 --> 01:57:57,486 Uy, dahan-dahan nga! 1348 01:57:57,487 --> 01:58:00,322 Mukha mo! Kanina pa kayo, tagal n'yo! 1349 01:58:00,323 --> 01:58:02,032 May sarili tayong castle, o. 1350 01:58:02,033 --> 01:58:05,035 Babasahin ko 'yong manual para sa starter campaign. 1351 01:58:05,036 --> 01:58:06,620 Ba't ikaw 'yong Dungeon Master? 1352 01:58:06,621 --> 01:58:08,455 Ako'ng nakaisip, at bahay namin 'to! 1353 01:58:08,456 --> 01:58:11,625 - Sabi mo di pang-nerd 'to! Super nerdy, o! - Ibaba mo 'yan! 1354 01:58:11,626 --> 01:58:13,044 - Umutot ka ba? - Hindi. 1355 01:58:13,711 --> 01:58:16,505 - May naaamoy ako. Nakakasuka. - Panis na pizza lang 'yon. 1356 01:58:16,506 --> 01:58:18,840 Hindi naman amoy puwet ang panis na pizza, e! 1357 01:58:18,841 --> 01:58:20,133 Girls ang sisihin mo. 1358 01:58:20,134 --> 01:58:22,886 Di kaya umuutot ang girls. Pag umutot kami, amoy roses. 1359 01:58:22,887 --> 01:58:24,054 Makinig kayo kay Holly! 1360 01:58:24,055 --> 01:58:26,348 - Babalik ko pag nag-focus ka! - Wala akong makita! 1361 01:58:26,349 --> 01:58:28,767 Okay! Halfling ka na lang! 1362 01:58:28,768 --> 01:58:31,186 Gusto mo bang madapa ako? 1363 01:58:31,187 --> 01:58:33,855 Hindi, maupo ka at mag-focus ka! 1364 01:58:33,856 --> 01:58:35,858 Akin na 'yong salamin ko! 1365 01:58:36,776 --> 01:58:38,235 Ano 'to? 1366 01:58:38,236 --> 01:58:40,278 Ako na lang ang Dungeon Master! 1367 01:58:40,279 --> 01:58:43,073 Hindi! Bitawan mo nga 'yan! 1368 01:58:43,074 --> 01:58:46,828 Okay, puwede kang dwarf, elf, gnome… 1369 01:59:42,425 --> 01:59:45,136 WELCOME LAHAT NG KAIBIGAN TAHANAN NI WILL THE WISE - CASTLE BYERS 1370 02:02:03,482 --> 02:02:05,234 PALABAS NG HAWKINS BUMALIK KAYO ULIT 1371 02:04:48,898 --> 02:04:51,066 Nagsalin ng Subtitle: Faith Dela Cruz