1 00:00:51,342 --> 00:00:53,011 정말 전 손도 안 댔습니다 2 00:00:53,094 --> 00:00:55,764 그럼 출입구가 저절로 열렸나? 마법처럼? 3 00:00:55,847 --> 00:00:57,807 오작동이었던 것 같습니다 4 00:00:57,891 --> 00:00:59,267 그럼 뭐야? 5 00:00:59,350 --> 00:01:02,771 하필 트럭이 나타난 순간 오작동이 일어났다고? 6 00:01:02,854 --> 00:01:04,564 그걸 믿으라고 지껄이나? 7 00:01:04,647 --> 00:01:06,316 전 정말 모릅니다 8 00:01:06,399 --> 00:01:08,443 오작동은 오작동인데 9 00:01:09,569 --> 00:01:12,113 우리가 일으킨 게 아니라면? 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 "AM 단파 라디오 키트" 11 00:01:28,713 --> 00:01:30,840 실험 쥐들, 빠릿빠릿 움직여 12 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 차원 전체가 우리 머리 위로 떨어질 판이니까 13 00:01:37,305 --> 00:01:38,181 엘 14 00:01:39,557 --> 00:01:40,683 괜찮은 거지? 15 00:01:42,352 --> 00:01:46,231 완전 미친 작전인 거 알아 변수가 말도 안 되게 많고 16 00:01:46,314 --> 00:01:48,942 잘못될 가능성도 말도 안 되게 높아 17 00:01:49,025 --> 00:01:52,112 하지만 우린 할 수 있어, 난 알아 18 00:01:52,695 --> 00:01:56,074 한 번만 더 싸우면 이 모든 악몽이 끝나 19 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 드디어 끝나는 거야 20 00:02:31,651 --> 00:02:33,403 여기서 보는군 21 00:02:33,486 --> 00:02:35,613 MAC, 울프팩이다, 들리… 22 00:02:35,697 --> 00:02:37,991 - 뭐 하는 짓이야? - 박사한테 알려야죠 23 00:02:38,074 --> 00:02:39,993 자기가 신인 줄 아는 할망구야 24 00:02:40,076 --> 00:02:41,619 우리 발목만 잡을 거라고 25 00:02:42,453 --> 00:02:43,413 됐어 26 00:02:43,913 --> 00:02:45,999 이 괴물은 우리가 포획한다 27 00:04:23,221 --> 00:04:30,228 "기묘한 이야기" 28 00:04:31,437 --> 00:04:38,444 "제8장: 그리고 그 반대편" 29 00:04:53,501 --> 00:04:56,546 - 다들 괜찮을까? - 트럭이 험비보다 빠르잖아요 30 00:04:56,629 --> 00:04:59,257 보수적으로 잡아도 8km 더 빨라요 31 00:04:59,340 --> 00:05:01,801 6분 20초 먼저 출발했으니까 32 00:05:01,884 --> 00:05:04,387 격차가 800m쯤 더 벌어졌죠 33 00:05:04,470 --> 00:05:06,806 즉, 당장은 괜찮을 거예요 34 00:05:06,889 --> 00:05:09,767 개빡센 건 시작도 안 했지만요 35 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 에리카, 말 좀 가려라 36 00:05:11,769 --> 00:05:15,940 과학 수업 아니잖아요 험한 말이 필요한 상황이라고요 37 00:05:19,694 --> 00:05:22,947 - 기분이 어떠세요? - 뭐가? 38 00:05:23,031 --> 00:05:26,451 세상 구하는 데 한몫한 거요 39 00:05:27,327 --> 00:05:28,745 제법 뿌듯하네 40 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 아주 죽여주게 뿌듯해 41 00:05:44,302 --> 00:05:46,429 진입! 열어! 42 00:05:47,055 --> 00:05:48,222 들어가! 43 00:06:16,793 --> 00:06:20,338 로빈, 지금 이거 너희가 한 거지? 44 00:06:20,421 --> 00:06:22,590 그때처럼 돌연변이 쿠조 짓 아니지? 45 00:06:23,341 --> 00:06:26,052 우리 맞고, 스트레스받긴 일러 좀 미뤄 둬 46 00:06:26,135 --> 00:06:29,722 알았어, 그러니까 꾹 눌러 담으라는 거네 47 00:06:35,728 --> 00:06:39,565 움직이는 사악한 행성은 아직 안 보여 48 00:06:40,316 --> 00:06:42,693 잘됐네, 시간이 걸리겠어 49 00:06:43,694 --> 00:06:45,196 찢어져서 가자 50 00:06:45,822 --> 00:06:47,198 양쪽 다 쓰는 거야 51 00:06:47,740 --> 00:06:49,951 서두르지 말고, 속도 조절해 52 00:06:50,034 --> 00:06:54,330 중간중간 플랫폼 있으니까 쉬면서 올라가자, 좋아 53 00:06:56,582 --> 00:06:57,708 가 보자 54 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 괜찮아? 55 00:07:54,015 --> 00:07:55,266 놀라지 마 56 00:07:55,766 --> 00:07:57,268 모두 네 친구니까 57 00:07:57,935 --> 00:07:59,437 그냥 보러 온 거야 58 00:08:00,146 --> 00:08:01,564 신경 쓰지 마 59 00:08:02,398 --> 00:08:03,441 네, 파파 60 00:08:16,704 --> 00:08:20,958 빛이 있으라 61 00:08:25,004 --> 00:08:27,673 좋아, 잘했어, 대머리수리 62 00:08:27,757 --> 00:08:29,342 이제 옥상으로 올라가 63 00:08:29,425 --> 00:08:31,302 C4는 조심히 다뤄 64 00:08:31,385 --> 00:08:33,763 우리가 있을 때 뒤집힌 세계가 폭파되지 않게 65 00:08:34,514 --> 00:08:36,682 막 다룰 생각이었는데 66 00:08:36,766 --> 00:08:39,602 자네 말을 듣고 보니 조심하는 게 좋겠군 67 00:08:46,400 --> 00:08:47,276 좋아 68 00:08:48,569 --> 00:08:49,612 명심해라 69 00:08:50,112 --> 00:08:53,616 두 번 천천히 두드리면… 70 00:08:54,408 --> 00:08:57,328 - 심연이 움직이기 시작했다는 뜻 - 맞아 71 00:08:57,411 --> 00:09:01,332 너랑 네 언니는 자리를 잡되 기다려, 공격하면 안 돼 72 00:09:01,415 --> 00:09:04,460 그 행성이 탑에 근접했다는 게 확인되는 대로 73 00:09:04,544 --> 00:09:07,463 내가 세 번 빠르게 두드릴 거야 74 00:09:07,547 --> 00:09:09,715 그때 우리가 공격해서 헨리를 죽여요 75 00:09:09,799 --> 00:09:13,135 그리고 더스틴 말이 맞길 기도하자 76 00:09:13,970 --> 00:09:15,513 그 행성이 멈추길 말이야 77 00:09:16,722 --> 00:09:19,141 잘못될 게 뭐 있겠어? 맞지? 78 00:09:21,227 --> 00:09:23,312 만약 뭔가 잘못돼도 79 00:09:24,188 --> 00:09:26,816 날 끌어내지 않겠다고 약속해 줘요 80 00:09:27,817 --> 00:09:29,694 놈이 죽은 게 확실해지기 전까진요 81 00:09:33,364 --> 00:09:34,282 좋아, 그럼 82 00:09:35,449 --> 00:09:37,285 나도 약속을 받아야겠다 83 00:09:37,827 --> 00:09:41,080 이 계획이 기적적으로 성공한다면 여길 빠져나가는 거야 84 00:09:41,163 --> 00:09:45,585 케이 박사나 그 프로그램은 나중에 걱정하자고 85 00:09:47,378 --> 00:09:48,421 알았지? 86 00:10:02,476 --> 00:10:03,978 진짜 끝내는 거야 87 00:11:16,425 --> 00:11:18,094 - 마실래? - 응 88 00:11:30,022 --> 00:11:30,856 저기… 89 00:11:32,775 --> 00:11:34,985 아까 스콰크에서 네가 한 말… 90 00:11:36,696 --> 00:11:37,780 유감이야 91 00:11:38,489 --> 00:11:40,658 아니, 그 말을 한 건 잘했는데… 92 00:11:40,741 --> 00:11:42,493 난 친구로는 아웃이다 그 '아웃'이 아니라… 93 00:11:42,576 --> 00:11:44,620 - 말할수록 꼬이네 - 괜찮아 94 00:11:45,871 --> 00:11:47,373 아니, 안 괜찮아 95 00:11:47,456 --> 00:11:50,793 내가 힘이 돼 줬어야 했는데 안 그랬잖아 96 00:11:50,876 --> 00:11:54,755 내 문제에만 몰두하는 바람에 못 봤던 것 같아 97 00:11:54,839 --> 00:11:56,966 내가 너무 바보 같고… 98 00:11:58,759 --> 00:11:59,635 미안해 99 00:12:00,219 --> 00:12:04,056 미안해할 필요 없어 그리고 넌 절대 바보가 아니야 100 00:12:04,140 --> 00:12:05,266 그냥… 101 00:12:06,350 --> 00:12:10,396 나조차도 아주 오랫동안 이해 못 했는걸 102 00:12:11,939 --> 00:12:15,067 다 필요한 과정이었던 것 같아 103 00:12:15,151 --> 00:12:16,610 내 길을 찾아야 했으니까 104 00:12:17,319 --> 00:12:19,905 네가 지금도 옆에 있다는 게 중요한 거지 105 00:12:19,989 --> 00:12:22,491 여전히 나랑 친구 할 거잖아 106 00:12:23,075 --> 00:12:24,827 친구? 사양할게 107 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 절친이지 108 00:12:29,874 --> 00:12:31,542 다시 출발하자 109 00:12:33,502 --> 00:12:34,670 행성 놓치면 안 되잖아 110 00:12:37,506 --> 00:12:39,383 뭐가 이렇게 오래 걸려? 111 00:12:39,467 --> 00:12:43,262 글쎄? 150m 탑이라는 사실과 관련 있지 않을까? 112 00:12:44,013 --> 00:12:45,848 문제 생기면 연락 올 거야 113 00:12:45,931 --> 00:12:48,350 뭐, 이미 죽은 게 아니라면 말이지 114 00:12:50,394 --> 00:12:53,647 난 스트레스받으면 식욕이 터져 그래서… 115 00:12:55,149 --> 00:12:56,400 뭐 좀 먹을래? 116 00:12:56,484 --> 00:12:57,526 아니 117 00:12:57,610 --> 00:12:58,569 알았어 118 00:12:59,820 --> 00:13:00,863 그럼, 나도… 119 00:13:03,240 --> 00:13:04,074 비키? 120 00:13:06,035 --> 00:13:07,077 비키! 121 00:13:34,021 --> 00:13:35,189 세상에 122 00:14:02,716 --> 00:14:05,678 난 불안할 때 시리얼 한 그릇 먹으면… 123 00:14:37,293 --> 00:14:38,627 어질어질하지? 124 00:14:42,298 --> 00:14:43,173 안녕 125 00:14:57,980 --> 00:14:59,023 고마워 126 00:14:59,565 --> 00:15:00,733 됐어 127 00:15:11,702 --> 00:15:13,662 엄청나게 장관이군 128 00:15:15,080 --> 00:15:17,166 다 날려 버려야 한다니 안타까울 정도야 129 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 말도 안 돼 130 00:15:49,990 --> 00:15:52,576 짐, 들리나? 131 00:15:52,660 --> 00:15:54,119 응, 들려 132 00:15:54,203 --> 00:15:56,413 좋은 소식과 나쁜 소식이 있는데 133 00:15:56,497 --> 00:15:58,499 좋은 소식은 우리 가설대로 134 00:15:58,582 --> 00:16:01,251 거대한 행성이 우리를 덮쳐 온다는 거고 135 00:16:01,335 --> 00:16:04,046 나쁜 소식은 우리 가설대로 136 00:16:04,129 --> 00:16:07,132 거대한 행성이 우리를 덮쳐 온다는 거야 137 00:16:07,216 --> 00:16:09,259 - 시간이 얼마나 남았지? - 별로 138 00:16:09,343 --> 00:16:11,553 슈퍼걸은 잘 가고 있길 빌어 139 00:16:17,643 --> 00:16:18,978 제발, 엘 140 00:16:35,244 --> 00:16:38,414 이게 심연에 있는 베크나라는 거지? 141 00:16:39,456 --> 00:16:41,959 속삭일 필요 없어, 어쨌든 맞아 142 00:16:42,459 --> 00:16:45,379 그럼 그냥 여기서 죽이면 안 돼? 143 00:16:45,879 --> 00:16:47,631 취약한 상태 같은데 144 00:16:47,715 --> 00:16:50,259 - 여기선 해칠 수 없어 - 놈의 정신에 들어가야 돼 145 00:16:50,342 --> 00:16:51,760 - 이건 놈의 정신이 아니야? - 응 146 00:16:51,844 --> 00:16:53,262 - 내 정신이야 - 뭐? 147 00:16:53,345 --> 00:16:54,221 기다려 봐 148 00:17:07,192 --> 00:17:08,318 괜찮아? 149 00:17:11,155 --> 00:17:12,448 아, 여기네 150 00:17:13,032 --> 00:17:14,199 얼마나 그리웠던지 151 00:17:15,826 --> 00:17:16,702 홉 152 00:17:18,662 --> 00:17:20,080 심연이 움직이고 있어 153 00:17:20,164 --> 00:17:22,499 - 헨리 집까지 얼마나 남았어? - 가깝진 않아 154 00:17:22,583 --> 00:17:24,543 - 얼마나 안 가까운데? - 잘은 몰라 155 00:17:24,626 --> 00:17:26,420 헨리의 정신을 속속들이 안다며 156 00:17:26,503 --> 00:17:29,423 그건 맞지만 여긴 기억이 산더미처럼 많아 157 00:17:29,506 --> 00:17:32,634 우린 노란 벽돌 길이 없는 오즈에 떨어진 셈이야 158 00:17:32,718 --> 00:17:35,471 전부 연결돼 있지만 먼 길과 지름길이 있어 159 00:17:35,554 --> 00:17:37,765 - 우린 지름길이 필요해 - 누가 몰라? 160 00:17:37,848 --> 00:17:40,267 생각 좀 하게 입 좀 닫아 줄래? 161 00:17:40,350 --> 00:17:41,894 조이스! 네 한심한 연극이야? 162 00:17:41,977 --> 00:17:43,604 거기서 보자, 해링턴 163 00:17:43,687 --> 00:17:46,106 금요일 밤? 꿈 깨라 164 00:17:46,190 --> 00:17:47,941 가자, 좋은 생각이 있어 165 00:17:48,025 --> 00:17:49,610 - 저 사람 조이스야? - 응 166 00:17:49,693 --> 00:17:51,820 저 문 뒤에선 홉이 몰래 대마초 피우고 167 00:17:51,904 --> 00:17:54,782 저쪽에선 윌러 아저씨가 윌러 아줌마를 더듬고 있어 168 00:17:54,865 --> 00:17:57,659 구경하고 가면 좋겠지만 연극을 놓치면 안 돼 169 00:18:14,343 --> 00:18:16,428 셋, 둘, 하나, 가! 170 00:18:17,471 --> 00:18:18,889 뒤쪽은 우리가 수색한다 171 00:18:25,104 --> 00:18:26,313 서쪽 방은 이상 무 172 00:18:33,362 --> 00:18:34,905 남쪽! 173 00:18:39,409 --> 00:18:42,329 작전 위치 도착, 표적은 없다 174 00:19:06,937 --> 00:19:09,481 큰일 났어, 방향이 안 맞아 175 00:19:09,565 --> 00:19:10,941 방향이 안 맞다니? 176 00:19:11,024 --> 00:19:13,527 봐, 탑 끝부분이 틈이랑 정렬이 안 돼 177 00:19:14,361 --> 00:19:15,404 젠장 178 00:19:15,487 --> 00:19:17,531 - 심연이 저길 치면… - 탑은 무너지겠지 179 00:19:18,157 --> 00:19:20,284 끝내주네, 아주 끝내줘 180 00:19:20,951 --> 00:19:23,412 서장님, 엘한테 빨리 막아 달라고 해요 181 00:19:23,495 --> 00:19:26,373 - 행성에 충돌하기 직전이에요! - 남은 시간은? 182 00:19:26,957 --> 00:19:28,000 30초쯤? 183 00:19:53,150 --> 00:19:54,401 여긴 왜 왔어? 184 00:19:54,902 --> 00:19:56,445 - 기다려 봐 - 뭘? 185 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 세 번이야, 공격해야 돼 186 00:20:03,869 --> 00:20:06,079 서장님, 거긴 어떻게 돼 가요? 187 00:20:06,163 --> 00:20:08,665 몰라, 신호 보냈는데 반응이 없어 188 00:20:08,749 --> 00:20:10,417 여기도 아무 반응 없네요 189 00:20:10,500 --> 00:20:13,003 우린 움직이는 행성에 으깨질 판이니까 190 00:20:13,086 --> 00:20:14,087 다시 신호해요! 191 00:20:15,589 --> 00:20:18,342 - 가야 돼 - 이 길뿐이야, 날 믿어 192 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 젠장! 193 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 조심해! 194 00:20:58,465 --> 00:20:59,549 지금이야! 195 00:21:11,895 --> 00:21:12,896 스티브! 196 00:21:18,110 --> 00:21:19,987 스티브! 197 00:21:38,547 --> 00:21:41,633 꽉 잡아! 나 믿고 버텨 198 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 우리 살았어! 199 00:21:54,521 --> 00:21:56,273 저세상 가는 줄 알았잖아 200 00:21:58,567 --> 00:22:00,861 심연이 멈췄다! 엘이 잡았다! 201 00:22:00,944 --> 00:22:03,822 반복한다 엘이 그 개자식을 잡았다! 202 00:22:04,406 --> 00:22:06,825 좋았어! 와! 이거지! 203 00:22:09,786 --> 00:22:10,829 돌아왔네 204 00:22:11,663 --> 00:22:13,081 나한테 돌아와 줬어 205 00:22:13,165 --> 00:22:16,001 이제 다시는 네 옆을 안 떠날게 206 00:22:16,501 --> 00:22:18,879 일단 여기서 나가자, 우리 모두 207 00:22:18,962 --> 00:22:20,255 저 여자야! 괴물! 일어나! 208 00:22:20,339 --> 00:22:22,591 아니, 난 괴물이 아니야 209 00:22:23,091 --> 00:22:24,051 증명할 수 있어 210 00:22:54,498 --> 00:22:55,374 이상 무! 211 00:22:55,457 --> 00:22:56,333 들고 있어 212 00:22:57,542 --> 00:22:58,627 - 야! - 조심! 213 00:22:58,710 --> 00:22:59,878 - 준비됐어? - 준비됐어? 214 00:22:59,961 --> 00:23:00,837 응 215 00:23:01,630 --> 00:23:03,090 조심조심 216 00:23:03,590 --> 00:23:04,466 잡았어 217 00:23:04,549 --> 00:23:06,218 까짓거, 해 보자 218 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 맙소사 219 00:23:28,657 --> 00:23:30,867 공식적으로 우주 여행자 되는 건가? 220 00:23:30,951 --> 00:23:32,994 차원 간 우주 여행자지 221 00:23:34,079 --> 00:23:35,747 닐 암스트롱도 깨갱하겠네 222 00:24:00,814 --> 00:24:02,232 다 끝났어 223 00:24:06,111 --> 00:24:07,404 애들은 어디 있지? 224 00:24:07,487 --> 00:24:08,989 맥스랑 225 00:24:10,073 --> 00:24:11,116 안전한 곳에 226 00:24:14,995 --> 00:24:16,872 애들 어디 있어? 227 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 말했잖아 228 00:24:19,082 --> 00:24:20,292 맥스랑 있어 229 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 여기서 아주 먼 곳에 230 00:24:24,713 --> 00:24:26,506 믿어지지 않겠지? 231 00:24:27,632 --> 00:24:30,135 애들이 네 거짓말을 꿰뚫어 봤다는 게 232 00:24:32,179 --> 00:24:33,430 왜 우리를 못 봐? 233 00:24:33,513 --> 00:24:36,808 왓츠잇만 마법을 가진 게 아니거든 234 00:24:42,147 --> 00:24:43,857 네가 애들을 데려가는 건 235 00:24:44,608 --> 00:24:48,945 그 애들의 정신이 나약하다고 생각해서지 236 00:24:53,408 --> 00:24:56,161 하지만 그 애들 네 생각보다 똑똑해 237 00:24:57,496 --> 00:24:58,622 그럼 너는… 238 00:24:59,539 --> 00:25:01,166 너는 똑똑해? 239 00:25:02,501 --> 00:25:04,586 제 발로 와서 잡히다니 240 00:25:07,631 --> 00:25:09,341 그리고 이 안에서… 241 00:25:11,051 --> 00:25:15,180 나는 필요한 모든 답을 찾을 텐데 242 00:25:31,446 --> 00:25:33,073 미친! 243 00:25:33,156 --> 00:25:35,617 저놈이 검은 존재였어 244 00:25:36,201 --> 00:25:40,288 홀리가 한 말 전부 사실이야 놈은 우리 세계를 파괴하려고 해 245 00:25:40,372 --> 00:25:42,958 하지만 너희 없이는 못 하지 246 00:25:43,041 --> 00:25:45,919 그러니까 빠져나가야 돼, 당장 247 00:25:53,176 --> 00:25:54,970 전보다 강해졌군? 248 00:25:57,556 --> 00:25:58,848 나도 그래 249 00:26:00,225 --> 00:26:01,101 홀리! 250 00:26:04,563 --> 00:26:06,147 나도 헨리의 정신에 들어갈게 251 00:26:07,107 --> 00:26:10,110 우리 형제를 끝장내자, 함께 252 00:26:22,914 --> 00:26:23,832 뛰어! 253 00:26:28,461 --> 00:26:29,754 지금이야! 254 00:26:30,880 --> 00:26:31,965 안녕, 형제? 255 00:26:55,822 --> 00:26:57,449 너희는 어떤지 모르겠지만 256 00:26:58,158 --> 00:27:00,452 내가 예상한 그림은… 257 00:27:00,535 --> 00:27:02,287 - 죽음의 덩굴? - 아니면 괴물? 258 00:27:02,787 --> 00:27:05,707 집단 의식은 여기서도 작동할 거야 만약 헨리가 죽었다면 259 00:27:05,790 --> 00:27:08,126 - 엿같은 부하들도 죽었겠지 - '만약'? 260 00:27:08,209 --> 00:27:10,295 그놈 정신 속 상황은 모르잖아 261 00:27:10,879 --> 00:27:14,758 엘이 주문을 깨고 심연은 막았지만 아직 싸우고 있을지도 몰라 262 00:27:16,760 --> 00:27:20,263 엘은 이 순간을 위해 훈련해 왔고 혼자도 아니야 263 00:27:20,347 --> 00:27:22,682 칼리, 맥스랑 있잖아 264 00:27:22,766 --> 00:27:26,227 헨리는 죽었을 거야 아니라도 곧 죽을 거고 265 00:27:27,604 --> 00:27:28,605 그래 266 00:27:30,440 --> 00:27:32,067 사기 올려 줘서 참 고맙다 267 00:27:35,070 --> 00:27:36,071 저기 268 00:27:37,697 --> 00:27:38,657 응 269 00:27:40,700 --> 00:27:42,661 아까는 진짜 죽는 줄 알았어 270 00:27:44,663 --> 00:27:45,914 신세 졌다 271 00:27:46,623 --> 00:27:47,457 그래 272 00:27:50,960 --> 00:27:53,088 내가 널 안 좋아한다고 해서 273 00:27:53,963 --> 00:27:55,674 죽길 바라는 건 아니야 274 00:27:57,342 --> 00:27:59,928 여기서 싸우려면 네가 필요할 것 같았고 275 00:28:02,138 --> 00:28:04,224 너한테 뭐라 할 생각 없어 276 00:28:05,141 --> 00:28:06,434 나 안 좋아해도 돼 277 00:28:06,935 --> 00:28:10,021 내가 가끔 개차반처럼 굴잖아 278 00:28:12,273 --> 00:28:13,149 그래 279 00:28:13,942 --> 00:28:15,985 나도… 똑같아 280 00:28:19,614 --> 00:28:21,199 저기, 스티브 281 00:28:22,534 --> 00:28:24,619 내가 캘리포니아에 있을 때 282 00:28:25,870 --> 00:28:28,873 네가 낸시 곁을 지켰어 난 못 그랬는데 283 00:28:30,709 --> 00:28:35,797 난 낸시랑 어색해진 게 너 때문인 줄 알았거든 284 00:28:37,549 --> 00:28:38,758 그런데 사실 285 00:28:39,926 --> 00:28:41,970 우리 문제는 너랑 전혀 상관없더라 286 00:28:43,722 --> 00:28:46,266 그걸 깨닫는 데 오래도 걸렸지 287 00:28:49,352 --> 00:28:50,353 그리고 288 00:28:51,229 --> 00:28:52,522 낸시를 놔주는 것도 289 00:28:57,152 --> 00:28:58,903 우리가 싸우느라 바쁘지만 않았다면 290 00:28:58,987 --> 00:29:02,449 내가 네 시간을 좀 아껴 줬을 텐데 291 00:29:03,450 --> 00:29:08,079 난 낸스랑 안 될 사이라는 걸 안 지 꽤 됐거든 292 00:29:09,289 --> 00:29:11,791 걘 독립적이고 세상으로 나가야 하는데 293 00:29:12,292 --> 00:29:14,753 - 내가 원하는 건… - 꼬마 너겟 여섯? 294 00:29:17,005 --> 00:29:18,089 낸스가 그래? 295 00:29:21,384 --> 00:29:23,178 넷이라고 했으면 나았을까? 296 00:29:24,304 --> 00:29:26,848 애초에 너겟이라고 부르지를 말든가 297 00:29:26,931 --> 00:29:27,932 그래 298 00:29:28,933 --> 00:29:31,269 어쨌든 내 결론은 이거야 299 00:29:32,103 --> 00:29:34,689 아무 사이도 아닌 것보단 친구로라도 남을래 300 00:29:35,648 --> 00:29:37,901 알잖아, 낸스는 정말… 301 00:29:37,984 --> 00:29:39,194 - 특별하지 - 응 302 00:29:41,654 --> 00:29:43,364 그거 하나는 말이 통하네 303 00:29:44,532 --> 00:29:45,867 그러게 말이야 304 00:29:49,913 --> 00:29:50,955 여전히 네가 좋진 않아 305 00:29:51,039 --> 00:29:53,041 나도 그 이상은 별로야 306 00:29:55,585 --> 00:29:56,795 어이, 닭살 커플! 307 00:29:57,378 --> 00:29:58,463 와서 이것 좀 봐 308 00:30:01,049 --> 00:30:03,259 장난 아니네 309 00:30:12,977 --> 00:30:13,978 저거야 310 00:30:14,646 --> 00:30:16,439 내 환영에서 본 거 311 00:30:17,649 --> 00:30:19,025 애들이 저 안에 있어 312 00:30:20,944 --> 00:30:22,612 그럼 꾸물댈 이유 없잖아 313 00:30:32,455 --> 00:30:34,999 데릭? 안 돼 데릭, 계속 가야 돼 314 00:30:35,083 --> 00:30:37,335 - 못 가겠어 - 데릭, 뭐 하는 거야? 가자! 315 00:30:37,418 --> 00:30:40,380 난 신경 끄고 너네나 살아, 멍청이들아! 316 00:30:40,463 --> 00:30:42,590 - 바보짓 그만해! - 바보짓이 아니야! 317 00:30:42,674 --> 00:30:44,425 - 맞거든? 너 이러면… - 쉿! 318 00:30:53,101 --> 00:30:54,519 - 다들 괜찮아? - 우린 괜찮아 319 00:30:54,602 --> 00:30:57,021 - 그놈 찾았어? 찾았다고 말해 줘 - 사라져 버렸어 320 00:30:57,814 --> 00:30:59,274 현실 세계로 돌아간 거야 321 00:30:59,357 --> 00:31:01,401 다시 올 수 있어, 반드시 올 거야 322 00:31:01,484 --> 00:31:02,735 동굴까지는 멀어? 323 00:31:02,819 --> 00:31:04,279 안 멀어, 가자 324 00:31:04,863 --> 00:31:06,489 데릭, 가야 돼, 당장 325 00:31:06,573 --> 00:31:07,657 뛰어! 326 00:31:12,954 --> 00:31:14,497 더스틴, 루카스 327 00:31:15,081 --> 00:31:16,916 어떻게 돼 가? 말 좀 해 328 00:31:45,528 --> 00:31:49,198 "제초제 1966년" 329 00:32:20,688 --> 00:32:22,899 이렇게 될 줄 알았잖아 330 00:32:24,734 --> 00:32:28,112 그 애가 어떻게 될지 아는 것처럼 331 00:32:30,156 --> 00:32:31,866 모르겠니, 제인? 332 00:32:32,492 --> 00:32:33,952 이건 순환이야 333 00:32:34,035 --> 00:32:37,372 지독한 악순환 334 00:32:37,455 --> 00:32:40,291 우리가 끊을 수 있어, 오늘 밤에 335 00:32:44,295 --> 00:32:45,463 어떻게? 336 00:32:46,047 --> 00:32:49,801 우리 형제를 죽이고 아이들이 구조되고 나면 337 00:32:49,884 --> 00:32:51,761 우린 빠져나오지 말고 338 00:32:52,261 --> 00:32:53,805 다리에 남는 거야 339 00:32:53,888 --> 00:32:55,807 뒤집힌 세계가 사라질 때… 340 00:32:59,102 --> 00:33:00,061 우리도 사라지자 341 00:33:02,647 --> 00:33:04,148 그 방법밖에 없어, 제인 342 00:33:05,316 --> 00:33:07,360 그 방법밖에 343 00:33:08,528 --> 00:33:13,157 그 애는 그렇게 할 거다, 짐 목숨을 내던질 거야 344 00:33:13,241 --> 00:33:14,742 나와라! 345 00:33:15,785 --> 00:33:18,246 나와, 망할 거짓말쟁이야! 346 00:33:18,329 --> 00:33:23,292 나는 많은 면을 가졌지만 거짓말쟁이는 아니다 347 00:33:23,793 --> 00:33:26,504 난 그 애의 정신을 들여다봤고 348 00:33:26,587 --> 00:33:29,966 이제 네 정신도 들여다봤다 349 00:33:30,049 --> 00:33:32,218 그 안에 품은 분노를 350 00:33:32,802 --> 00:33:37,348 너 때문에 딸이 하나 죽었는데 둘이 되겠군 351 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 나오지 못해! 352 00:33:38,808 --> 00:33:42,228 네가 곧 네 두려움이다 353 00:33:43,021 --> 00:33:45,732 네가 바로 저주다 354 00:34:04,292 --> 00:34:05,126 안 돼! 355 00:34:21,726 --> 00:34:22,935 왜 신호를 보내지? 356 00:34:27,273 --> 00:34:29,525 - 이건 신호가 아니야 - 그럼 뭔데? 357 00:34:39,660 --> 00:34:40,620 이런 358 00:34:41,704 --> 00:34:42,538 홀리! 359 00:34:43,748 --> 00:34:45,124 동굴로 가! 360 00:34:48,252 --> 00:34:50,129 조금만 참아 361 00:34:51,005 --> 00:34:52,006 조금만! 362 00:34:54,425 --> 00:34:56,511 조금만 버텨 363 00:35:03,267 --> 00:35:04,393 무슨 짓을 한 거예요? 364 00:35:13,778 --> 00:35:14,904 반갑다 365 00:35:29,335 --> 00:35:30,253 박사님 366 00:35:30,962 --> 00:35:32,547 애들이 숙제를 두고 갔네요 367 00:35:37,301 --> 00:35:40,096 "콩나무 작전 임무 준비" 368 00:35:43,933 --> 00:35:45,726 - 맥스! - 무슨 일이야? 369 00:35:45,810 --> 00:35:48,271 유령처럼 연기가 돼서 사라졌어! 370 00:35:48,354 --> 00:35:50,940 검은 존재 짓이야? 검은 존재가 데려갔나? 371 00:35:51,023 --> 00:35:52,233 주목! 372 00:35:52,817 --> 00:35:54,652 우린 계획대로 동굴로 간다 373 00:35:55,236 --> 00:35:56,988 거기선 검은 존재가 힘을 못 써 374 00:35:57,071 --> 00:35:59,907 그러니까 날 따라와 조용히, 바짝 붙어서 375 00:36:00,908 --> 00:36:01,742 가자! 376 00:36:02,243 --> 00:36:04,412 얼른 가자! 서둘러! 377 00:36:05,413 --> 00:36:07,999 애들만 거기 남았어 얼른 다시 들어가자 378 00:36:08,082 --> 00:36:12,003 못 해, 욕조가 없잖아 놈이 우리를 쫓아낸 거야 379 00:36:12,086 --> 00:36:15,464 그냥 심연 팀에 합류하자 거기서 놈을 죽이면 돼 380 00:36:15,548 --> 00:36:16,924 시간이 없어 381 00:36:17,008 --> 00:36:19,260 놈한테 다가가기도 전에 두 세계가 충돌할 거야 382 00:36:19,343 --> 00:36:22,013 홀리랑 애들이 동굴에 가기만 하면 돼 383 00:36:22,096 --> 00:36:26,184 더스틴 말이 맞다면 헨리는 애들 없인 아무것도 못 해 384 00:36:26,267 --> 00:36:27,852 조건이 많이도 붙네 385 00:36:28,561 --> 00:36:29,604 그럼 어쩌자고? 386 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 포기 못 해, 아직은 안 돼 387 00:36:33,065 --> 00:36:35,568 네가 하고 있는 게 그거잖아, 포기 388 00:36:37,820 --> 00:36:39,280 나도 진실을 알아 389 00:36:41,073 --> 00:36:42,617 헨리가 네 계획을 보여 줬거든 390 00:36:43,201 --> 00:36:45,828 헨리가 거짓말한 거예요, 속임수죠 391 00:36:45,912 --> 00:36:48,581 놈한테 이용당하고 수법에 넘어간 거예요 392 00:36:48,664 --> 00:36:50,333 그럼 내 눈 보고 말해 393 00:36:51,375 --> 00:36:52,376 말해 봐 394 00:36:52,877 --> 00:36:55,338 오늘 밤에 자살할 계획이 아니라고 395 00:36:57,048 --> 00:36:59,050 이럴 시간 없어, 가야 돼 396 00:36:59,133 --> 00:37:00,635 폭탄 안 터뜨릴 거야 397 00:37:03,179 --> 00:37:05,139 - 안 해 - 뭐라고요? 398 00:37:05,223 --> 00:37:06,933 C4 안 터뜨릴 거라고 399 00:37:07,016 --> 00:37:11,062 네가 다른 사람들과 호킨스에 무사히 돌아가기 전까진 400 00:37:11,646 --> 00:37:14,941 우리가 헨리를 죽여도 뒤집힌 세계를 파괴하지 않으면 401 00:37:15,024 --> 00:37:16,192 아무 의미도 없어요 402 00:37:16,275 --> 00:37:21,280 그래서 네가 무사하다는 걸 확인한 다음 파괴하겠다는 거야 403 00:37:21,364 --> 00:37:22,615 왜 이러는 거예요? 404 00:37:22,698 --> 00:37:25,243 헨리한테 휘둘려서 이성을 잃었거든 405 00:37:25,326 --> 00:37:26,410 - 칼리, 기다려 - 아니 406 00:37:26,494 --> 00:37:28,246 이 사람보다 중요한 문제가 걸려 있어 407 00:37:28,829 --> 00:37:32,166 - 우리 중 누구보다도 중요하지 - 그래, 쏴, 쏘라고 408 00:37:32,250 --> 00:37:35,336 내가 살면 헨리도 사는 거예요 409 00:37:36,045 --> 00:37:37,755 이 악순환을 끊어야 해요 410 00:37:37,838 --> 00:37:40,758 넌 해낼 거야 하지만 이런 식은 아니야 411 00:37:40,841 --> 00:37:43,844 더 이상의 폭력 더 이상의 고통은 안 돼 412 00:37:45,054 --> 00:37:46,889 너무 많은 고통을 겪었잖아 413 00:37:47,890 --> 00:37:49,475 넌 태어난 순간부터 414 00:37:49,976 --> 00:37:53,688 엄마를 빼앗겼고 어린 시절도 빼앗겼지 415 00:37:53,771 --> 00:37:58,401 넌 공격당하고 조종당하고 학대당했어 416 00:37:59,568 --> 00:38:01,070 끔찍한 사람들한테 417 00:38:01,153 --> 00:38:06,284 네 삶은 너무 부당했고 잔인했지 418 00:38:08,119 --> 00:38:09,537 하지만 넌 무너지지 않았어 419 00:38:09,620 --> 00:38:11,789 그리고 난 네가 싸워 줬으면 한다 420 00:38:12,581 --> 00:38:15,167 마지막으로 한 번만 더 싸워 다오 421 00:38:16,002 --> 00:38:20,006 이 일 끝에 있을 행복한 날들을 위해 싸우고… 422 00:38:21,549 --> 00:38:24,385 호킨스 밖의 세상을 위해 싸우고 423 00:38:25,094 --> 00:38:27,722 네 아이를 안게 될 그날을 위해 싸워 424 00:38:28,889 --> 00:38:31,642 네 딸한텐 네가 못 누린 삶을 선물해야지 425 00:38:35,146 --> 00:38:36,564 웬 남자애를 데려와서 426 00:38:36,647 --> 00:38:39,900 문을 10센티 안 열어 놓으면 화도 내 보고 427 00:38:41,610 --> 00:38:42,778 알아 428 00:38:42,862 --> 00:38:45,281 그런 삶이 가능하다는 걸 못 믿겠지 429 00:38:45,865 --> 00:38:47,283 하지만 약속하마 430 00:38:48,034 --> 00:38:50,411 우린 그걸 실현시킬 방법을 찾을 거야 431 00:38:50,911 --> 00:38:53,914 넌 그걸 실현시킬 방법을 찾을 거야 432 00:38:55,249 --> 00:38:56,584 그래야만 하니까 433 00:38:59,503 --> 00:39:01,130 넌 누릴 자격 있으니까 434 00:39:05,801 --> 00:39:06,635 짐! 435 00:39:06,719 --> 00:39:08,304 짐, 거기 있어, 짐? 436 00:39:08,387 --> 00:39:10,723 스트레스를 더하고 싶진 않지만 437 00:39:11,349 --> 00:39:12,725 누가 따라붙어서 말이야 438 00:39:33,621 --> 00:39:36,248 빨리! 거의 다 왔어! 계속 달려! 439 00:39:36,332 --> 00:39:39,293 이 틈으로 들어가! 여기로 한 명씩 들어가! 440 00:39:39,377 --> 00:39:40,586 얼른! 441 00:39:42,671 --> 00:39:44,006 데비, 잠깐만! 442 00:39:46,759 --> 00:39:47,676 데릭 봤어? 443 00:39:49,720 --> 00:39:51,514 - 데릭! - 잠깐, 홀리! 444 00:39:51,597 --> 00:39:53,432 - 데릭! - 홀리! 445 00:40:01,816 --> 00:40:04,902 가자! 다 왔어, 가야 돼! 빨리 뛰어! 446 00:40:04,985 --> 00:40:06,362 계속 달려! 447 00:40:06,862 --> 00:40:08,906 데릭, 제발 힘내! 448 00:40:08,989 --> 00:40:11,367 들어가! 놈이 쫓아와! 449 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 제발! 450 00:40:17,748 --> 00:40:18,833 홀리! 451 00:40:26,715 --> 00:40:27,675 가! 452 00:40:29,927 --> 00:40:31,929 - 내 엿이나 까잡숴! - 가자! 453 00:40:36,392 --> 00:40:37,309 홀리! 454 00:40:39,145 --> 00:40:41,105 - 괜찮아? - 우리 다 괜찮아 455 00:40:41,188 --> 00:40:42,481 그놈이야? 헨리였어? 456 00:40:42,565 --> 00:40:45,818 응, 근데 우리 못 잡아 여기선 못 해 457 00:40:46,318 --> 00:40:47,695 우린 이제 안전해 458 00:40:47,778 --> 00:40:49,321 - 알았어 - 우린 안전해 459 00:41:12,887 --> 00:41:15,055 - 왜 자꾸 쳐다봐? - 안 봤어! 460 00:41:18,225 --> 00:41:22,146 정말 코앞까지 왔고 저 안에 뭐가 있는지도 모르니까 461 00:41:22,229 --> 00:41:24,315 화력을 좀 나눠 줘야 한다고 봐 462 00:41:24,398 --> 00:41:25,733 화력은 너도 있잖아 463 00:41:25,816 --> 00:41:27,568 화염병 3개뿐인데? 464 00:41:27,651 --> 00:41:29,487 나 죽어도 죄책감 없이 살 수 있어? 465 00:41:29,570 --> 00:41:31,572 그런 거 아니면 나도 총 줘! 466 00:41:39,788 --> 00:41:40,831 대박인데! 467 00:41:41,457 --> 00:41:42,291 고마워! 468 00:41:45,127 --> 00:41:47,296 - 그거 조명탄이다 - 뭐? 469 00:41:48,547 --> 00:41:51,050 조명탄이라고, 그거나 쏘라는 거지 470 00:41:52,718 --> 00:41:53,844 뭐? 471 00:41:53,928 --> 00:41:55,054 조명탄? 472 00:41:55,137 --> 00:41:58,557 낸시! 뭐 하자는 거야? 장난해? 473 00:41:59,600 --> 00:42:00,976 이러면 곤란하지 474 00:42:02,728 --> 00:42:04,563 조명탄 가지고 뭘 하라고? 475 00:42:08,359 --> 00:42:10,110 야! 윌! 476 00:42:11,570 --> 00:42:12,488 - 윌! - 윌! 477 00:42:12,571 --> 00:42:15,366 왜 그래? 무슨 일이야? 478 00:42:15,449 --> 00:42:16,450 헨리야 479 00:42:17,910 --> 00:42:18,786 살아 있어 480 00:42:51,610 --> 00:42:52,611 저항해 481 00:42:55,531 --> 00:42:57,366 날 어떻게 찾았어? 482 00:43:01,370 --> 00:43:03,038 누가 보낸 거지? 483 00:43:04,540 --> 00:43:06,000 그들이 보냈구나 484 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 저항해 485 00:43:18,262 --> 00:43:19,221 윌! 486 00:43:22,141 --> 00:43:23,142 무슨 소리야? 487 00:43:23,726 --> 00:43:24,727 홀리? 488 00:43:26,437 --> 00:43:27,354 여기 있어 489 00:43:47,374 --> 00:43:49,627 어떤 상황이야? 뭐가 보여? 490 00:43:50,210 --> 00:43:53,130 헨리가 동굴 안으로 들어갔어요 491 00:43:53,714 --> 00:43:57,593 헨리가 오고 있어! 다들 빨리 도망쳐! 492 00:43:57,676 --> 00:43:59,011 얼른 가! 493 00:44:00,346 --> 00:44:04,099 서둘러! 빨리 가! 가! 494 00:44:04,183 --> 00:44:07,519 놈이 애들을 찾았어요 홀리랑 애들을 찾았어요 495 00:44:08,020 --> 00:44:10,397 그럼 엘은? 엘 보여? 496 00:44:10,898 --> 00:44:12,483 칼리나 맥스는? 497 00:44:12,566 --> 00:44:15,277 애들뿐이야, 애들만 있어 498 00:44:17,655 --> 00:44:19,865 가자, 얘들아! 서둘러! 499 00:44:27,414 --> 00:44:30,459 놈을 막을 수 있겠어? 네 능력으로? 500 00:44:30,542 --> 00:44:33,128 해 볼게, 일단 계속 가 501 00:44:33,712 --> 00:44:34,838 가! 가! 502 00:44:46,225 --> 00:44:47,643 진입! 503 00:45:00,781 --> 00:45:01,824 이쪽으로! 504 00:45:23,929 --> 00:45:25,097 맙소사 505 00:45:40,237 --> 00:45:41,780 계속 뛰어! 506 00:45:41,864 --> 00:45:44,616 빨리! 여기야, 이 구덩이! 507 00:45:44,700 --> 00:45:46,827 조슈아, 내려가, 조심해 508 00:45:46,910 --> 00:45:48,787 계속 내려가 토머스, 다음은 너야 509 00:46:00,799 --> 00:46:02,301 짐, 들리나? 510 00:46:02,801 --> 00:46:04,803 짐, 들리냐고? 511 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 미치겠네! 512 00:46:23,322 --> 00:46:24,156 칼리는… 513 00:46:32,331 --> 00:46:35,459 이런, 이게 누구신가? 514 00:46:36,627 --> 00:46:38,295 친구들이 두고 갔나 봐? 515 00:46:38,796 --> 00:46:40,547 의리도 없이 말이야 516 00:46:46,136 --> 00:46:47,596 데리고 나가 517 00:47:01,276 --> 00:47:04,863 얘, 얘, 나랑 가자 518 00:47:06,156 --> 00:47:07,908 넌 나랑 가자 519 00:47:13,664 --> 00:47:16,667 잘 들어 여기서 보이는 건 다 가짜야 520 00:47:16,750 --> 00:47:19,378 너희를 해치지 못해 그냥 나만 보고 따라와 521 00:47:19,461 --> 00:47:20,337 알았어 522 00:47:23,674 --> 00:47:24,550 빨리 가자 523 00:47:26,927 --> 00:47:28,220 계속 와, 바짝 붙어서 524 00:47:28,303 --> 00:47:30,347 나만 보는 거야, 나만 525 00:47:30,430 --> 00:47:31,807 계속 따라와 526 00:47:33,100 --> 00:47:34,434 와, 씨, 대박! 527 00:47:34,518 --> 00:47:36,019 나를 보라고, 데릭! 528 00:47:39,064 --> 00:47:42,067 여길 통과해 건너편으로 가서 날 기다려 529 00:47:42,150 --> 00:47:43,694 데비, 너부터 가 530 00:47:48,115 --> 00:47:49,074 토머스, 네 차례야 531 00:47:49,575 --> 00:47:50,742 얘들아, 서두르자! 532 00:47:50,826 --> 00:47:52,494 - 가! - 힘내! 533 00:47:52,578 --> 00:47:54,413 - 우린 할 수 있어 - 서둘러, 글렌 534 00:47:57,291 --> 00:47:58,208 가! 535 00:48:04,423 --> 00:48:08,635 다른 괴물은 어디 있지? 말 안 하면 이 녀석은 지금 죽는다 536 00:48:08,719 --> 00:48:11,096 뭔 소리 하는 거야? 우리뿐이라니까 537 00:48:12,931 --> 00:48:15,893 장난하는 걸로 보이나? 어디 있냐고! 538 00:48:29,156 --> 00:48:32,284 뭐 하는 거냐, 머레이? 이 계획은 영 아니야 539 00:48:33,452 --> 00:48:34,745 미친 짓이지 540 00:48:35,329 --> 00:48:38,832 좋아, 되든 말든 해 보는 거야 541 00:48:40,250 --> 00:48:41,835 마지막 기회다 542 00:48:42,628 --> 00:48:44,338 그 애 어디 있나? 543 00:48:54,097 --> 00:48:55,182 지옥에나 가 544 00:48:56,475 --> 00:48:57,476 할 수 없지 545 00:50:24,396 --> 00:50:25,397 칼리! 546 00:50:25,981 --> 00:50:28,025 안 돼! 547 00:50:28,608 --> 00:50:29,860 칼리! 548 00:50:29,943 --> 00:50:33,030 - 붕대 좀 가져와요 - 상처 계속 누르고 있어 549 00:50:33,864 --> 00:50:36,575 칼리, 날 좀 봐, 조금만 참아 550 00:50:36,658 --> 00:50:38,452 나 여기 있어, 괜찮을 거야 551 00:50:39,536 --> 00:50:42,289 난 못 버틸 것 같아 552 00:50:42,789 --> 00:50:46,835 아니, 그런 말 하지 마 버텨 낼 거야, 알았지? 553 00:50:46,918 --> 00:50:48,170 울지 마, 제인 554 00:50:50,797 --> 00:50:51,673 내 이야기는 555 00:50:52,632 --> 00:50:54,843 늘 여기서 끝날 운명이었어 556 00:50:55,761 --> 00:50:56,762 아니야 557 00:50:57,971 --> 00:50:59,306 안 돼 558 00:51:37,302 --> 00:51:38,220 홀리 559 00:51:41,723 --> 00:51:42,724 홀리? 560 00:52:02,661 --> 00:52:04,371 날 어떻게 찾았어? 561 00:52:05,330 --> 00:52:06,331 제발… 562 00:52:07,332 --> 00:52:10,293 제발요, 아저씨, 쏘지 마세요 563 00:52:11,044 --> 00:52:12,129 넌 누구야? 564 00:52:12,838 --> 00:52:16,633 헨리요, 헨리 크릴 이 근처에 살아요 565 00:52:16,716 --> 00:52:18,009 누가 보낸 거지? 566 00:52:18,093 --> 00:52:21,263 아무도 안 보냈어요 동굴에 있다가 비명 듣고 왔어요 567 00:52:21,346 --> 00:52:22,889 그들이 보냈구나 568 00:52:22,973 --> 00:52:24,349 그들이 보냈어! 569 00:52:24,432 --> 00:52:26,309 혼란스러우신 거예요 병원에 가야… 570 00:52:32,232 --> 00:52:33,400 어떻게 된 거야? 571 00:52:34,943 --> 00:52:38,655 지금 놈은 기억 속에 있고 겁에 질렸어요 572 00:52:39,156 --> 00:52:41,032 얼어붙을 정도로요 573 00:52:51,418 --> 00:52:54,171 세상에, 다행이다, 다행이야! 574 00:52:54,254 --> 00:52:57,090 순간 둘 다 죽은 줄 알았잖아 575 00:52:58,633 --> 00:52:59,926 뭐야? 576 00:53:00,010 --> 00:53:02,804 곰 아저씨는 포옹도 안 해 주나? 577 00:53:02,888 --> 00:53:05,432 '휴이 헬기 박살 내 줘서 고마워, 머레이' 578 00:53:05,515 --> 00:53:08,768 '정말 용감했어'라는 말이라도… 579 00:53:10,187 --> 00:53:11,021 왜 그래? 580 00:53:12,105 --> 00:53:13,273 가만 581 00:53:13,356 --> 00:53:15,442 칼리가 안 보이네? 582 00:53:18,236 --> 00:53:19,404 세상에 583 00:53:20,363 --> 00:53:21,364 엘… 584 00:53:22,991 --> 00:53:24,117 안타깝구나 585 00:53:42,302 --> 00:53:43,970 뛰어오르면 돼 586 00:53:45,347 --> 00:53:47,515 저 바위들을 딛고 심연으로 갈 수 있어요 587 00:53:48,016 --> 00:53:51,144 나무로 곧장 올라가는 거죠 지름길이에요 588 00:53:52,312 --> 00:53:53,772 헨리가 아직 저기 있어요 589 00:53:53,855 --> 00:53:55,607 - 떨어지면? - 안 떨어져요 590 00:53:55,690 --> 00:53:57,108 그래서 가면? 591 00:54:00,528 --> 00:54:01,529 놈을 죽여야죠 592 00:54:02,030 --> 00:54:03,114 그래? 593 00:54:03,907 --> 00:54:04,950 그다음엔? 594 00:54:14,751 --> 00:54:18,129 내가 어릴 때 숲에서 날 발견했죠 595 00:54:23,593 --> 00:54:24,803 난 겁이 났어요 596 00:54:26,388 --> 00:54:27,472 정말 겁이 났죠 597 00:54:30,934 --> 00:54:32,727 세상을 이해하지 못했거든요 598 00:54:33,687 --> 00:54:36,690 사람들도 이해하지 못했고요 599 00:54:40,902 --> 00:54:42,279 그런 날 받아 준 거예요 600 00:54:47,242 --> 00:54:50,036 키워 주고 지켜 줬죠 601 00:55:06,761 --> 00:55:08,430 내 아빠가 돼 줬어요 602 00:55:17,188 --> 00:55:20,191 하지만 난 이제 어린애가 아니에요 603 00:55:33,371 --> 00:55:34,998 난 사라도 아니고요 604 00:55:45,050 --> 00:55:47,093 그 애한텐 선택권이 없었어요 605 00:55:52,390 --> 00:55:53,558 하지만 난 달라요 606 00:55:56,478 --> 00:55:57,645 그리고 내 선택이 607 00:55:58,313 --> 00:56:00,607 옳은 길이라는 걸 믿어 줘요 608 00:56:08,073 --> 00:56:10,992 나한텐 그 믿음이 필요해요 609 00:57:48,715 --> 00:57:51,551 나를 찾아라 610 00:57:51,634 --> 00:57:54,596 나를 찾아라 611 00:58:05,356 --> 00:58:10,403 그것에 저항해야 한다 612 00:58:11,279 --> 00:58:14,574 그게 널 집어삼킬 거야 613 00:58:15,158 --> 00:58:19,621 그건 모든 걸 집어삼켜 614 00:58:49,067 --> 00:58:50,443 네가 그런 게 아니었어 615 00:58:52,153 --> 00:58:53,863 처음부터 네 의지가 아니었어 616 00:58:56,366 --> 00:58:57,909 날 내버려둬 617 00:58:57,992 --> 00:59:00,954 그래서 마인드 플레이어가 동굴에 못 가게 한 거야 618 00:59:01,496 --> 00:59:02,914 네가 기억 못 하게 하려고 619 00:59:06,626 --> 00:59:08,253 날 내버려두라니까 620 00:59:08,336 --> 00:59:12,048 넌 그저 어린애였어 나 같은 어린애 621 00:59:12,882 --> 00:59:14,509 그게 널 이용한 거야 622 00:59:15,176 --> 00:59:17,595 그걸 여기로 데려오도록 623 00:59:18,346 --> 00:59:20,223 너도 나랑 똑같아, 헨리 624 00:59:21,140 --> 00:59:22,392 그릇일 뿐이야 625 00:59:23,476 --> 00:59:26,688 하지만 넌 저항할 수 있어 우리가 싸우게 도와줘 626 00:59:26,771 --> 00:59:30,525 그게 이기게 두지 마, 헨리 제발 지지 말라고 627 00:59:35,989 --> 00:59:36,948 아니 628 00:59:39,367 --> 00:59:40,994 그건 내게 진실을 보여 줬어 629 00:59:45,999 --> 00:59:48,543 이 세계가 고장 났다는 걸 보여 줬지 630 00:59:50,211 --> 00:59:52,505 인간이 고장 났다는 걸 631 00:59:52,589 --> 00:59:56,259 그 말 듣지 마, 헨리 그게 널 지금 조종하고 있어 632 01:00:05,101 --> 01:00:07,770 그건 날 조종한 적 없어 633 01:00:09,272 --> 01:00:11,357 나도 그걸 조종한 적 없고 634 01:00:22,702 --> 01:00:25,538 모르겠나, 윌리엄? 635 01:00:26,247 --> 01:00:28,958 난 저항할 수도 있었어 636 01:00:29,876 --> 01:00:32,045 하지만 내 선택으로 637 01:00:32,879 --> 01:00:33,963 함께했지 638 01:00:40,261 --> 01:00:41,304 세상에 639 01:00:53,066 --> 01:00:55,777 그것에겐 내가 필요해 640 01:01:01,658 --> 01:01:03,284 내겐 그게 필요하고 641 01:01:10,833 --> 01:01:11,793 우리는 642 01:01:15,463 --> 01:01:16,506 지금 643 01:01:18,925 --> 01:01:19,801 하나다 644 01:01:24,639 --> 01:01:25,640 도망쳐! 645 01:01:25,723 --> 01:01:27,350 뛰어! 646 01:01:42,240 --> 01:01:43,199 더스틴! 647 01:01:47,537 --> 01:01:49,372 - 일어나! - 가자! 648 01:01:52,625 --> 01:01:53,710 어서! 649 01:02:08,975 --> 01:02:10,727 자, 가자! 650 01:02:10,810 --> 01:02:11,978 뛰어! 651 01:03:12,747 --> 01:03:13,998 - 엘이 타격을 줬어 - 어떻게? 652 01:03:14,081 --> 01:03:15,041 베크나를 공격해서 653 01:03:15,124 --> 01:03:16,250 집단 의식! 654 01:03:26,427 --> 01:03:27,887 그래… 655 01:03:28,638 --> 01:03:32,433 진심으로 죽고 싶은 거냐? 656 01:03:39,857 --> 01:03:41,609 - 우리가 도와야 돼 - 어떻게? 657 01:03:41,692 --> 01:03:43,277 집단 의식은 양쪽으로 작동해 658 01:03:43,361 --> 01:03:45,154 마인드 플레이어가 다치면 베크나도 다쳐 659 01:03:45,238 --> 01:03:47,114 저 고질라를 다치게 하자고? 660 01:03:47,198 --> 01:03:50,326 저만한 것에 타격을 주려면 흩어져야 돼 661 01:03:50,409 --> 01:03:52,745 사방에서 측면 공격으로 HP를 소모시키자 662 01:03:52,829 --> 01:03:54,121 HP? 그게 대체 뭔데? 663 01:03:54,205 --> 01:03:55,206 저기야 664 01:03:55,790 --> 01:03:59,585 한 명이 저 협곡으로 유인하면 나머지는 절벽에 자리 잡고… 665 01:04:00,962 --> 01:04:02,129 위에서 기습하자 666 01:04:03,381 --> 01:04:04,674 남은 문제는 하나야 667 01:04:06,342 --> 01:04:07,760 누가 미끼가 되지? 668 01:04:10,346 --> 01:04:11,681 내가 할게 669 01:04:34,120 --> 01:04:35,246 가! 670 01:04:35,329 --> 01:04:36,163 가라고! 671 01:04:38,124 --> 01:04:39,125 가자 672 01:04:57,226 --> 01:04:58,686 안 돼! 673 01:04:59,478 --> 01:05:00,396 안 돼! 674 01:05:00,479 --> 01:05:02,857 가 봐야 도움 안 돼 가자, 제발! 675 01:06:42,748 --> 01:06:43,916 조심해! 676 01:06:48,963 --> 01:06:51,674 - 에디 몫이다, 개새끼야! - 에디 몫이다! 677 01:07:32,757 --> 01:07:34,800 나는 이제 두렵지 않아 678 01:07:42,099 --> 01:07:43,059 우리는 679 01:07:44,935 --> 01:07:45,978 두렵지 않아 680 01:07:49,065 --> 01:07:50,149 너 따위 681 01:08:05,081 --> 01:08:06,165 좋았어! 682 01:08:07,500 --> 01:08:08,626 피해! 683 01:08:08,709 --> 01:08:10,086 도망쳐! 젠장! 684 01:08:48,874 --> 01:08:49,875 엘! 685 01:08:53,546 --> 01:08:54,672 다들 괜찮아? 686 01:08:56,590 --> 01:08:57,466 홀리 687 01:09:21,490 --> 01:09:22,992 홀리? 내 말 들려? 688 01:09:23,075 --> 01:09:23,909 홀리? 689 01:09:24,410 --> 01:09:27,037 홀리? 홀리, 제발 690 01:09:40,801 --> 01:09:41,635 언니? 691 01:09:43,596 --> 01:09:46,473 그래, 언니야, 나 여기 있어 692 01:09:46,557 --> 01:09:50,186 나 맞아, 나 여기 있어 693 01:09:52,771 --> 01:09:53,689 홀리? 694 01:10:26,430 --> 01:10:29,767 그래, 다 토해 내, 이제 괜찮아 695 01:10:30,392 --> 01:10:31,810 여긴 어디예요? 696 01:10:32,311 --> 01:10:35,272 이제 안심해도 돼 우리가 집에 데려다줄게 697 01:10:35,940 --> 01:10:36,774 그래 698 01:10:38,067 --> 01:10:41,237 마음 푹 놔, 이제 괜찮아 699 01:11:44,258 --> 01:11:46,677 제발 정신 좀 차려 줘 700 01:11:48,304 --> 01:11:49,305 안 돼! 701 01:11:59,273 --> 01:12:01,108 감히 우리 가족을 건드려? 702 01:12:10,117 --> 01:12:11,994 엄마, 이러다 윌 죽어요! 703 01:12:12,828 --> 01:12:14,246 도와줘! 704 01:12:16,999 --> 01:12:18,500 그냥 먼저 집에 갈래? 705 01:12:21,170 --> 01:12:23,130 나 이번엔 도망 안 쳤지? 706 01:12:23,213 --> 01:12:24,840 에디! 707 01:12:24,923 --> 01:12:25,966 사랑한다 708 01:12:26,550 --> 01:12:27,885 잘 있어, 마이크 709 01:12:28,552 --> 01:12:30,929 엘! 엘, 어디 갔어? 710 01:12:32,264 --> 01:12:34,433 그 사람이 나를 이렇게 만든 게 아니야 711 01:12:34,933 --> 01:12:36,101 네가 그랬지 712 01:12:38,937 --> 01:12:40,272 윌, 정신 차려 713 01:12:41,273 --> 01:12:42,524 저리 가! 714 01:12:44,401 --> 01:12:46,236 제발 끝났으면 좋겠어요 715 01:13:38,705 --> 01:13:39,873 서장님, 들려요? 716 01:13:39,957 --> 01:13:41,458 그래, 들려, 상황은? 717 01:13:41,542 --> 01:13:43,585 코 없는 개자식이 처발렸죠 718 01:13:44,086 --> 01:13:48,215 우린 뒤집힌 곳으로 돌아왔고 애들도 데려왔어요 719 01:13:51,218 --> 01:13:53,429 다들 어때? 무사한 거야? 720 01:13:54,138 --> 01:13:56,723 우리 파티가 줘터지긴 했는데 무사해요 721 01:13:58,225 --> 01:13:59,268 엘은? 722 01:14:00,936 --> 01:14:02,146 파티 전체가 무사해요 723 01:14:07,985 --> 01:14:10,154 그럼 음악 틀까요, 아저씨? 724 01:14:10,237 --> 01:14:12,489 뒤집힌 곳이 영원히 파괴되도록 725 01:14:13,157 --> 01:14:14,533 이 지옥에서 벗어나죠 726 01:14:16,243 --> 01:14:17,369 그래, 알았다 727 01:14:34,761 --> 01:14:37,806 좋아, 카운트다운 시작 728 01:14:51,195 --> 01:14:53,947 그만해! 나한테 다 묻잖아 729 01:14:55,908 --> 01:14:57,618 야, 나도 묻었거든? 730 01:14:58,619 --> 01:15:00,162 냄새 장난 아니야 731 01:15:31,485 --> 01:15:34,279 뭐 하냐? 더러운 거 다 들어오잖아 732 01:15:34,363 --> 01:15:37,115 안 그러면 기절할 것 같거든 733 01:15:37,199 --> 01:15:39,368 너 냄새가 꼭… 734 01:15:40,619 --> 01:15:43,205 뭐라 설명할 순 없지만 진짜 심해 735 01:15:55,342 --> 01:15:56,885 - 개매너 - 개매너 736 01:16:00,013 --> 01:16:00,889 좋네 737 01:16:02,891 --> 01:16:04,851 드디어 집에 다 왔어 738 01:16:06,144 --> 01:16:09,106 짐보, 궁금하군, 어떤 기분이야? 739 01:16:09,648 --> 01:16:11,483 낮잠과 담배가 땡기는 기분 740 01:16:12,526 --> 01:16:14,069 - 끊은 줄 알았는데 - 맞아 741 01:16:14,152 --> 01:16:16,029 그러니까 얼마나 맛있겠어 742 01:16:26,915 --> 01:16:28,000 조심해! 743 01:16:33,964 --> 01:16:34,965 다들 괜찮아? 744 01:16:41,138 --> 01:16:42,931 모두 손 들어! 745 01:16:43,432 --> 01:16:44,766 손 들라고! 746 01:16:44,850 --> 01:16:46,268 - 내려와! - 손 치워요! 747 01:16:46,351 --> 01:16:48,562 빨리 내려와! 손 들어! 748 01:16:49,563 --> 01:16:51,315 - 손 들라고! - 와우! 749 01:16:51,398 --> 01:16:52,399 알았어요 750 01:16:52,482 --> 01:16:53,775 알았다고요 751 01:16:53,859 --> 01:16:56,361 - 싫어요! - 내 동생이에요! 752 01:16:56,945 --> 01:16:57,821 놔요! 753 01:16:57,904 --> 01:16:59,531 - 네네! - 알았다고요! 754 01:17:06,204 --> 01:17:07,539 이동한다! 755 01:17:07,623 --> 01:17:09,666 - 더스틴! - 홀리, 무슨 일이야? 756 01:17:10,250 --> 01:17:12,753 모두 일어나! 757 01:17:14,171 --> 01:17:15,756 엘은? 엘 보여? 758 01:17:16,548 --> 01:17:17,716 하사! 759 01:17:18,592 --> 01:17:19,509 여자애는? 760 01:17:19,593 --> 01:17:21,928 방금까지 여기 있었는데요 761 01:17:25,766 --> 01:17:26,850 도망쳤나 봐 762 01:17:35,776 --> 01:17:36,610 맙소사 763 01:17:40,614 --> 01:17:43,325 - 마이크… - 놔요! 764 01:17:54,670 --> 01:17:57,422 빨리 거기서 나와야 돼! 나와! 765 01:17:58,173 --> 01:18:00,467 내가 여기 있는 한 이건 안 끝나 766 01:18:00,550 --> 01:18:04,054 아니, 같이 방법을 찾아서 맞서 싸우면 돼, 늘 그랬잖아 767 01:18:04,137 --> 01:18:06,056 다른 사람들한테 말해 줘 768 01:18:06,139 --> 01:18:09,476 - 안 돼, 안 돼 - 고마웠다고 대신 전해 줘 769 01:18:09,559 --> 01:18:11,395 너무 친절하게 대해 줬고 770 01:18:12,020 --> 01:18:14,231 친구가 뭔지도 가르쳐 줬으니까 771 01:18:14,314 --> 01:18:16,108 안 돼! 제발 이러지 마! 772 01:18:16,191 --> 01:18:19,945 마이크, 내 선택을 사람들이 이해하도록 도와줘 773 01:18:20,028 --> 01:18:21,613 내가 이해 못 하겠다고! 774 01:18:21,697 --> 01:18:22,698 알아 775 01:18:23,865 --> 01:18:26,868 하지만 언젠가는 이해하게 될 거야 776 01:18:28,328 --> 01:18:29,830 넌 날 이해하잖아 777 01:18:32,457 --> 01:18:33,834 그 누구보다도 778 01:18:34,543 --> 01:18:35,752 넌 항상 그랬어 779 01:18:37,421 --> 01:18:38,922 우리가 만난 그날부터 780 01:18:47,055 --> 01:18:48,473 넌 나를 알아봐 줬어 781 01:18:49,683 --> 01:18:52,144 난 마이클인데 줄여서 마이크라고 해 782 01:18:52,227 --> 01:18:54,980 너도 일레븐을 줄여서 '엘'이라고 부르자 783 01:18:59,359 --> 01:19:00,694 진짜 나를 784 01:19:21,423 --> 01:19:22,549 사랑해 785 01:19:23,884 --> 01:19:26,511 있는 그대로의 너를 사랑해 786 01:19:33,477 --> 01:19:35,228 제발 날 떠나지 마, 엘 787 01:19:37,481 --> 01:19:39,399 제발 이러지 마 788 01:19:41,026 --> 01:19:42,944 난 항상 네 곁에 있을 거야 789 01:19:45,405 --> 01:19:46,615 사랑해 790 01:19:59,461 --> 01:20:00,420 잘 있어, 마이크 791 01:20:02,756 --> 01:20:06,843 엘! 792 01:20:07,427 --> 01:20:08,303 마이크! 793 01:20:08,386 --> 01:20:09,763 - 그 손 치워! - 마이크! 794 01:20:12,974 --> 01:20:14,851 이거 놔! 795 01:20:15,602 --> 01:20:18,730 엘! 796 01:20:20,065 --> 01:20:21,608 엘! 797 01:20:27,697 --> 01:20:29,658 엘! 안 돼! 798 01:20:30,242 --> 01:20:32,244 일레븐! 799 01:20:32,327 --> 01:20:34,788 엘! 800 01:20:35,413 --> 01:20:39,501 엘! 801 01:21:11,324 --> 01:21:12,576 "호킨스 고등학교" 802 01:21:37,976 --> 01:21:41,479 안 돼! 803 01:21:47,652 --> 01:21:50,155 엘! 804 01:21:55,243 --> 01:21:58,580 엘! 805 01:23:45,186 --> 01:23:46,563 "추모비" 806 01:23:46,646 --> 01:23:48,898 "대지진으로 목숨을 잃은" 807 01:23:48,982 --> 01:23:52,444 "인디애나주 호킨스 주민들을 추모합니다" 808 01:23:52,527 --> 01:23:54,404 - 이것 좀 봐 - 그러게 809 01:24:01,536 --> 01:24:02,996 "18개월 후" 810 01:24:03,079 --> 01:24:06,124 안녕하세요 너무 오랜만이라 좀 낯서네요 811 01:24:06,916 --> 01:24:08,668 혹시… 그러니까… 812 01:24:09,169 --> 01:24:11,671 저를 기억하긴 하세요? 813 01:24:13,173 --> 01:24:14,799 제가 너무 겸손 떨었나요? 814 01:24:14,883 --> 01:24:17,218 솔직히, 데브라 윙거의 허스키함이 묻어나는 815 01:24:17,302 --> 01:24:19,429 이 편안한 음성을 잊긴 어렵죠 816 01:24:20,263 --> 01:24:22,390 맞아요, 저예요 817 01:24:22,932 --> 01:24:26,394 로빈 버클리, 일명 로킹 로빈이죠 818 01:24:26,895 --> 01:24:30,648 지미 '패스트 핸즈'가 친절하게도 게스트로 다시 불러 줬는데요 819 01:24:31,149 --> 01:24:35,612 너그럽게 봐주셔야겠어요 제가 좀 녹슨 것 같거든요 820 01:24:36,321 --> 01:24:38,156 일단, 무슨 얘길 하죠? 821 01:24:38,239 --> 01:24:41,367 제 단골 주제는 유행이 지났잖아요 822 01:24:41,451 --> 01:24:43,745 제 친구의 바가지 머리만큼요 823 01:24:44,496 --> 01:24:47,082 이제 군인도 없고 824 01:24:47,957 --> 01:24:49,250 울타리도 없고 825 01:24:49,918 --> 01:24:52,003 빅 브라더 감시 카메라도 없죠 826 01:24:52,087 --> 01:24:55,465 이제 이 동네에서 빅맥은 맥날의 더블 패티 버거뿐이에요 827 01:24:56,216 --> 01:24:59,344 사람들은 행복을 되찾았고 영화도 보러 가요 828 01:24:59,427 --> 01:25:01,054 "인디아나 존스와 최후의 성전" 829 01:25:01,137 --> 01:25:04,182 인디아나의 새로운 모험을 누가 마다하겠어요? 830 01:25:04,265 --> 01:25:05,225 젠장 831 01:25:07,727 --> 01:25:08,645 됐네요 832 01:25:10,355 --> 01:25:12,565 죄송해요 제 방송 파트너가 펑크를 내서요 833 01:25:12,649 --> 01:25:15,735 하지만 그 친구가 댄 핑계가 834 01:25:16,694 --> 01:25:18,071 꽤 그럴듯했어요 835 01:25:18,154 --> 01:25:20,782 자, 얘들아! 경기 준비! 836 01:25:20,865 --> 01:25:21,783 이제… 837 01:25:21,866 --> 01:25:23,118 멘탈 꽉 붙잡고! 838 01:25:23,201 --> 01:25:28,581 괜히 이런 말 꺼냈다가 부정 탈까 봐 조심스럽긴 한데요 839 01:25:29,165 --> 01:25:33,044 호킨스의 저주가 드디어 풀린 것 같아요 840 01:25:33,128 --> 01:25:35,255 좋아, 토머스, 잘해 보자! 841 01:25:35,338 --> 01:25:37,048 - 하지만 동시에… - 가자! 842 01:25:37,632 --> 01:25:40,260 제가 기억하는 호킨스가 아니기도 해요 843 01:25:41,553 --> 01:25:43,012 너무 변한 것 같거든요 844 01:25:44,973 --> 01:25:46,558 하지만 마을 때문이 아니라 845 01:25:47,350 --> 01:25:49,769 제가 변한 건지도 몰라요 846 01:25:51,187 --> 01:25:52,689 아마 다들 그렇겠죠 847 01:25:54,482 --> 01:25:57,861 적어도 제 친구들은 분명히 그래요 848 01:25:59,112 --> 01:26:02,532 마침, 오늘 그 친구들이 졸업해요 849 01:26:06,786 --> 01:26:10,957 맞아요, 호킨스 고등학교 89년 졸업생들이 졸업장을 받아요 850 01:26:11,040 --> 01:26:13,543 다들 가서 축하해 주세요 저도 갈 거예요 851 01:26:13,626 --> 01:26:16,379 기립박수 받을 자격이 넘치는 애들이니까요 852 01:26:16,462 --> 01:26:20,675 자, 분위기를 끌어올릴 최신 히트곡입니다 853 01:26:33,062 --> 01:26:35,982 뼈 또 부러뜨리면 그땐 혼자 해결해 854 01:26:36,566 --> 01:26:39,110 난 병원이라면 질렸으니까 855 01:26:39,194 --> 01:26:40,904 혼자가 나을지도 모르겠네 856 01:26:40,987 --> 01:26:41,988 아니… 857 01:26:42,572 --> 01:26:43,990 그 옷차림 뭔데? 858 01:26:44,073 --> 01:26:46,201 뭐가? 오늘 졸업식이잖아 859 01:26:46,284 --> 01:26:49,537 2시간 남았지 너무 앞서 나가는 것 같네 860 01:26:53,124 --> 01:26:55,919 이거 봐 너무 앞서 나가는 거 맞잖아 861 01:26:56,502 --> 01:26:59,797 미안, 너 지금 엄청 섹시하단 말이야 862 01:27:00,465 --> 01:27:02,383 넌 엄청 얼빵해 보여 863 01:27:12,727 --> 01:27:14,604 니글거려서 못 봐 주겠네 864 01:27:18,900 --> 01:27:20,443 안 찍고 뭐 해요? 865 01:27:20,526 --> 01:27:21,861 제발 좀 866 01:27:23,279 --> 01:27:26,032 엄마, 괜찮아요 867 01:27:26,115 --> 01:27:28,493 - 차로 겨우 하루 거리예요 - 알아 868 01:27:28,576 --> 01:27:30,203 기회 될 때마다 집에 올게요 869 01:27:30,286 --> 01:27:31,120 그래 870 01:27:31,204 --> 01:27:33,706 번호 바꾸고 싶어질 만큼 자주 전화할게요 871 01:27:33,790 --> 01:27:34,999 - 알았어 - 알았죠? 872 01:27:35,541 --> 01:27:36,584 괜찮아요 873 01:27:36,668 --> 01:27:38,002 - 사랑해요 - 사랑해 874 01:27:38,086 --> 01:27:39,629 사진 더 찍을래요? 875 01:27:39,712 --> 01:27:40,672 - 응, 찍을래 - 그래요 876 01:27:41,589 --> 01:27:44,676 너무 잘생겼다, 우리 졸업생 대표 877 01:27:44,759 --> 01:27:45,635 "졸업생 대표" 878 01:27:46,177 --> 01:27:47,512 슈퍼맨! 879 01:27:47,595 --> 01:27:48,429 카메라 돌아가요 880 01:27:48,513 --> 01:27:50,515 - 졸업 축하해 - 졸업 축하해 881 01:27:51,224 --> 01:27:52,517 - 좋네 - 89년 졸업생 882 01:27:52,600 --> 01:27:53,601 그래 883 01:27:53,685 --> 01:27:55,520 젠장, 잠깐만요 884 01:27:55,603 --> 01:27:57,355 - 맙소사, 안 돼 - 다시 치라고 해 885 01:27:57,438 --> 01:27:59,482 - 침대 시트는 놔둬 - 안 돼요 886 01:27:59,565 --> 01:28:01,067 빛이 강해서 확산시켜야 돼요 887 01:28:01,150 --> 01:28:03,069 - '대부' 찍는 거 아니잖아 - 치라고 해 888 01:28:03,152 --> 01:28:05,822 - 알죠 - 딱 한 번만 더 찍는 거야 889 01:28:08,533 --> 01:28:11,119 - 종일 이래, 예술도 좋지만… - 여보세요? 890 01:28:11,202 --> 01:28:13,246 조이스, 카렌이에요 마이크 봤어요? 891 01:28:13,329 --> 01:28:14,664 아뇨, 못 봤는데요 892 01:28:15,164 --> 01:28:17,208 어젯밤에 보고 못 봤어요 893 01:28:17,292 --> 01:28:19,836 카렌인데 마이크가 안 보인대 894 01:28:46,362 --> 01:28:49,699 엘! 895 01:28:51,034 --> 01:28:52,702 엘! 896 01:28:53,870 --> 01:28:54,829 어이, 거기! 897 01:28:58,666 --> 01:29:00,251 여기 있을 것 같더라니 898 01:29:04,172 --> 01:29:05,465 네 엄마 난리 났어 899 01:29:06,674 --> 01:29:08,509 그럴 만도 하지 900 01:29:09,385 --> 01:29:10,470 기억날지 모르겠지만 901 01:29:10,553 --> 01:29:13,890 애들이 사라진 역사가 좀 있는 동네잖냐 902 01:29:16,976 --> 01:29:18,478 엄마는 이해 못 할 거예요 903 01:29:19,187 --> 01:29:24,192 내가 왜 졸업장 받으러 못 가는지 절대 이해 못 하겠죠 904 01:29:25,777 --> 01:29:27,070 날 속이는 기분일 거예요 905 01:29:29,238 --> 01:29:31,949 괜찮은 척, 다 털어 낸 척하면요 906 01:29:32,533 --> 01:29:33,451 안 그렇거든요 907 01:29:35,995 --> 01:29:37,288 난 괜찮지 않아요 908 01:29:41,209 --> 01:29:42,585 계획이 있었어요 909 01:29:43,461 --> 01:29:47,840 엘이랑 아주 먼 곳으로 떠나기로 했어요 910 01:29:48,341 --> 01:29:49,926 아무도 우릴 못 찾을 곳이요 911 01:29:51,219 --> 01:29:54,389 그러면서 한 말이 폭포가 세 개 있는 곳에 가자였죠 912 01:29:55,139 --> 01:29:57,475 제 말을 믿기나 했을까요? 913 01:29:58,393 --> 01:30:00,561 폭포 세 개라니 누가 믿어요? 914 01:30:00,645 --> 01:30:03,773 너무 한심하고 유치하잖아요 915 01:30:04,524 --> 01:30:07,735 허황된 계획이 아니라 현실적인 계획을 세웠어야죠 916 01:30:09,821 --> 01:30:10,863 정말이지… 917 01:30:12,615 --> 01:30:14,575 엘이 그렇게 떠날 줄은… 918 01:30:15,159 --> 01:30:16,953 - 정말… - 얘, 잘 들어 919 01:30:21,207 --> 01:30:22,834 네 잘못 아니야 920 01:30:25,336 --> 01:30:27,171 네가 그렇게 만든 게 아니라고 921 01:30:29,173 --> 01:30:30,925 엘이 선택한 길이지 922 01:30:32,385 --> 01:30:34,470 이제 네가 선택할 차례다 923 01:30:35,513 --> 01:30:38,349 내가 볼 때 네 앞엔 두 갈래 길이 있어 924 01:30:39,183 --> 01:30:40,518 첫 번째 길은 925 01:30:41,644 --> 01:30:43,813 그 일을 네 탓으로 돌리고 926 01:30:43,896 --> 01:30:47,233 끊임없이 되새기면서 후회 속에 사는 거야 927 01:30:48,025 --> 01:30:50,319 사람들을 밀어내고 고통받겠지 928 01:30:51,070 --> 01:30:53,156 그래도 마땅하다고 생각하니까 929 01:30:55,533 --> 01:30:57,410 하지만 다른 길도 있다 930 01:31:00,913 --> 01:31:02,748 어떻게든 받아들이는 거지 931 01:31:04,250 --> 01:31:05,710 그때 일과 932 01:31:06,794 --> 01:31:09,005 엘의 선택에 대해서 말이야 933 01:31:10,214 --> 01:31:12,967 좋아할 필요도 없고 이해할 필요도 없다 934 01:31:14,093 --> 01:31:15,678 생각조차 하지 마 935 01:31:17,930 --> 01:31:19,223 그냥 받아들이는 거야 936 01:31:20,808 --> 01:31:23,311 그리고 최선을 다해 끝내주게 살아 937 01:31:29,484 --> 01:31:31,694 내가 첫 번째 길로 가 봤거든 938 01:31:34,322 --> 01:31:35,698 추천 안 한다 939 01:31:38,075 --> 01:31:39,327 그리고 엘이… 940 01:31:40,745 --> 01:31:43,080 너한테 뭘 바랄지는 알지? 941 01:31:59,222 --> 01:32:01,599 "89년 졸업생 여러분, 축하합니다" 942 01:32:05,770 --> 01:32:08,064 - 모르겠어, 나? - 그래 943 01:32:08,147 --> 01:32:09,815 - 안 가 봤는데 - 나도야 944 01:32:10,316 --> 01:32:11,692 근데 걔가 좋아할걸 945 01:32:21,786 --> 01:32:23,287 "89년 졸업생 호킨스 고등학교" 946 01:32:29,794 --> 01:32:31,045 안녕하십니까, 여러분 947 01:32:31,128 --> 01:32:35,132 89년 졸업생들의 졸업식에 오신 걸 환영합니다 948 01:32:39,804 --> 01:32:41,806 엄마! 949 01:32:49,480 --> 01:32:50,481 마이크 950 01:32:51,732 --> 01:32:53,943 미안해요, 엄마, 너무 겁이 났어요 951 01:32:54,819 --> 01:32:56,237 설명할 필요 없어 952 01:32:57,697 --> 01:32:58,990 얘 좀 봐 953 01:33:01,909 --> 01:33:03,286 이제 다 컸네 954 01:33:04,579 --> 01:33:05,997 너무 자랑스럽다 955 01:33:08,040 --> 01:33:10,585 너무너무 자랑스러워 956 01:33:17,466 --> 01:33:18,593 사랑해요, 엄마 957 01:33:20,803 --> 01:33:21,929 사랑한다, 아들 958 01:33:24,807 --> 01:33:27,768 자, 기쁜 마음으로 여러분께 소개합니다 959 01:33:27,852 --> 01:33:31,272 재학 기간 동안 출중한 성과를 보여 준 학생이죠 960 01:33:31,355 --> 01:33:35,526 여러분, 졸업생 대표를 따뜻하게 환영해 주십시오 961 01:33:36,027 --> 01:33:37,403 더스틴 헨더슨입니다 962 01:33:39,363 --> 01:33:40,406 그래, 친구! 963 01:33:41,866 --> 01:33:43,117 더스틴! 964 01:33:43,200 --> 01:33:44,118 내 친구 최고! 965 01:33:51,584 --> 01:33:54,420 전 평범한 어린 시절을 원했을 뿐인데 966 01:33:55,338 --> 01:33:57,214 그 어린 시절을 도둑맞았어요 967 01:33:58,549 --> 01:34:00,301 우리 모두 도둑맞았죠 968 01:34:01,302 --> 01:34:03,929 지난 1년간, 솔직히 말해서 969 01:34:04,013 --> 01:34:06,349 저는 꽤나 빡쳐 있었어요 970 01:34:06,432 --> 01:34:07,433 말본새하고는 971 01:34:07,516 --> 01:34:09,352 그런데 지난 6년을 돌아보니 972 01:34:09,435 --> 01:34:13,856 비록 나쁜 일이 정말 많았던 것도 맞지만 973 01:34:15,024 --> 01:34:16,901 좋은 일도 참 많았더라고요 974 01:34:18,778 --> 01:34:20,613 제가 좋아하는 게임이 975 01:34:21,113 --> 01:34:22,448 던전 앤 드래곤인데요 976 01:34:24,241 --> 01:34:25,660 - 대단들 하다 - 이 게임 안에는 977 01:34:25,743 --> 01:34:28,329 두 가지 혼돈 성향이 있어요 978 01:34:28,412 --> 01:34:30,623 혼돈 선과 혼돈 악이죠 979 01:34:31,582 --> 01:34:36,295 악한 혼돈은 무정부 상태, 파괴, 전쟁을 낳지만 980 01:34:36,379 --> 01:34:40,257 선한 혼돈은 혁신을 불러올 수도 있어요 981 01:34:41,425 --> 01:34:42,510 변화죠 982 01:34:43,010 --> 01:34:44,303 그리고 이 학교는 983 01:34:45,513 --> 01:34:47,473 사실 변화가 필요했어요 984 01:34:47,556 --> 01:34:49,475 우린 분열됐었거든요 985 01:34:49,558 --> 01:34:50,393 운동부들 986 01:34:50,476 --> 01:34:51,727 덕후들 987 01:34:51,811 --> 01:34:52,812 또라이들로요 988 01:34:53,312 --> 01:34:54,772 그런데 혼돈 속에서 989 01:34:55,398 --> 01:34:58,234 모든 벽이 허물어졌고 990 01:34:58,984 --> 01:35:00,444 새로운 친구들이 생겼어요 991 01:35:01,195 --> 01:35:03,989 친구가 될 거라고 생각조차 안 했던 사람들이죠 992 01:35:04,990 --> 01:35:07,201 저만이 아니에요 그런 사람 엄청 많아요 993 01:35:08,035 --> 01:35:10,287 나와 다른 사람을 알아 가다 보면 994 01:35:10,371 --> 01:35:13,541 스스로에 대해서도 더 깊이 알게 되죠 995 01:35:14,458 --> 01:35:15,292 내가 변해요 996 01:35:16,877 --> 01:35:17,837 성장하고요 997 01:35:18,587 --> 01:35:20,715 전 더 나은 사람이 됐어요 998 01:35:21,215 --> 01:35:23,634 그들 덕분에 더 나은 사람이 된 거죠 999 01:35:24,218 --> 01:35:26,053 제 친구들 덕분에요 1000 01:35:27,012 --> 01:35:30,099 그래서 더 이상 빡치진 않아요 1001 01:35:31,225 --> 01:35:32,685 하지만 걱정은 되죠 1002 01:35:33,394 --> 01:35:34,228 걱정돼요 1003 01:35:35,271 --> 01:35:37,273 이제 혼돈이 끝났으니까 1004 01:35:37,982 --> 01:35:40,776 히긴스 교장 선생님 같은 꽉 막힌 꼰대들이 1005 01:35:40,860 --> 01:35:43,362 질서를 되찾겠다고 죽어라 애쓰실까 봐요 1006 01:35:43,446 --> 01:35:45,823 근데 전 질서가 싫어요 1007 01:35:45,906 --> 01:35:48,200 그래서 이런 걸 입는 것도 위선적이죠 1008 01:35:48,284 --> 01:35:52,037 여기가 로마 원로원도 아니고 이 꼴이 뭐냐고요 1009 01:35:52,121 --> 01:35:55,750 이건 제 모습이 아니에요 여기 있는 사람 다 그럴걸요 1010 01:35:55,833 --> 01:35:57,918 그러니까, 개나 줘 버리죠 1011 01:35:58,002 --> 01:35:58,919 "헬파이어는 살아 있다" 1012 01:35:59,003 --> 01:36:00,004 헨더슨 1013 01:36:00,963 --> 01:36:03,174 - 학교도 개나 주고 - 헨더슨! 1014 01:36:03,257 --> 01:36:04,633 - 시스템도 개나 주고 - 그만해! 1015 01:36:04,717 --> 01:36:05,801 순응도 개나 주고 1016 01:36:05,885 --> 01:36:07,303 - 우릴 가로막고 갈라놓는… - 그렇지! 1017 01:36:07,386 --> 01:36:09,388 모든 사람, 모든 걸 개나 줘요! 1018 01:36:09,472 --> 01:36:12,308 올해는, 올해는 우리의 해니까! 1019 01:36:25,112 --> 01:36:26,489 "헬파이어는 살아 있다" 1020 01:36:43,255 --> 01:36:44,340 조용! 1021 01:36:45,466 --> 01:36:47,259 자리에 앉지 못해! 1022 01:36:48,302 --> 01:36:49,804 다들 졸업 안 시킬 거야! 1023 01:36:51,222 --> 01:36:52,765 근신도 추가! 1024 01:37:09,615 --> 01:37:10,699 - 더스틴! - 더스틴! 1025 01:37:10,783 --> 01:37:11,700 더스틴! 1026 01:37:13,911 --> 01:37:16,205 미친놈! 너 완전 미친놈이야 1027 01:37:16,288 --> 01:37:19,250 - 교장은 똥 지렸겠던데 - 어쩔 건데? 퇴학시킨대? 1028 01:37:19,333 --> 01:37:20,876 - 돌았네 - 안녕? 1029 01:37:21,794 --> 01:37:23,462 안녕, 스테이시 1030 01:37:23,546 --> 01:37:26,423 좀 전에 진짜 멋있었다고 말해 주려고 1031 01:37:26,924 --> 01:37:29,885 고마워, 약간 벨루시 스타일로 해 본 거야 1032 01:37:30,845 --> 01:37:32,680 벨루시의 존 휴스 영화 버전쯤? 1033 01:37:33,264 --> 01:37:34,723 뭐랄까… 느낌 알겠어? 1034 01:37:34,807 --> 01:37:35,683 그럼 1035 01:37:35,766 --> 01:37:37,268 - 안 그래도 돼 - 완전 이해했어 1036 01:37:37,351 --> 01:37:38,185 그래? 1037 01:37:41,063 --> 01:37:42,189 그럼 갈게 1038 01:37:43,232 --> 01:37:44,942 - 나 왜 그랬지? - 야… 1039 01:37:45,025 --> 01:37:48,612 저기, 이따 밤에 파티할 건데 1040 01:37:49,363 --> 01:37:50,447 너희도 와 1041 01:37:51,657 --> 01:37:52,491 잠깐만 1042 01:37:53,409 --> 01:37:55,619 - 꿈 아니지? - 가야 하는 건가? 1043 01:37:56,120 --> 01:37:57,705 그걸 질문이라고 해? 1044 01:37:58,205 --> 01:38:01,500 아니, 파티는 개나 줘 더 좋은 게 있어 1045 01:38:02,001 --> 01:38:03,002 훨씬 좋은 거 1046 01:38:05,963 --> 01:38:08,966 너희도 뉴욕 정말 좋아할 거야 1047 01:38:09,049 --> 01:38:10,593 - 그래 - 뉴욕 월세는 얼마냐? 1048 01:38:10,676 --> 01:38:11,886 이사 생각 있어? 1049 01:38:11,969 --> 01:38:15,055 - 그래, 와서 나랑 살래? - 진심이야? 왜 이래! 1050 01:38:15,139 --> 01:38:18,767 여기 좀 보라고, 석양에, 전망에 1051 01:38:21,854 --> 01:38:24,523 진심으로 이런 게 하나도 안 그리워? 1052 01:38:25,357 --> 01:38:26,692 - 전혀 - 전혀 1053 01:38:26,775 --> 01:38:30,821 숲, 채석장 패밀리 비디오, 호크도? 1054 01:38:30,905 --> 01:38:32,448 전혀! 1055 01:38:32,531 --> 01:38:35,618 백만 달러 준다고 해도 난 못 돌아와 1056 01:38:36,577 --> 01:38:38,537 백만 달러까진 필요 없을걸 1057 01:38:39,204 --> 01:38:40,956 아직 집값이 바닥이거든 1058 01:38:42,207 --> 01:38:45,878 포레스트힐스에 죽이는 집 있어 아직은 돈이 모자라지만 1059 01:38:46,629 --> 01:38:47,630 거의 다 모았어 1060 01:38:47,713 --> 01:38:49,798 그것도 코치 월급으로 1061 01:38:49,882 --> 01:38:51,884 - 성교육 교사이기도 하잖아 - 그건 그렇지 1062 01:38:51,967 --> 01:38:53,469 너한테 성교육도 시켜? 1063 01:38:54,053 --> 01:38:55,179 업무의 일부야 1064 01:38:56,180 --> 01:38:59,308 성병에 대해 궁금한 거 생기면 너부터 찾아갈게 1065 01:38:59,391 --> 01:39:00,643 고맙다? 1066 01:39:02,061 --> 01:39:05,022 난 이 일 좋아 애들 가르치는 게 진짜 좋아 1067 01:39:05,105 --> 01:39:07,316 생명의 기적에 대해서 가르치고 1068 01:39:07,399 --> 01:39:11,946 실수로 생명을 만들지 않는 법도 가르치지 1069 01:39:12,029 --> 01:39:14,657 그리고 이번엔 성적도 매기거든 1070 01:39:14,740 --> 01:39:17,409 왜 점수를 후하게 줄 것 같지? 1071 01:39:17,493 --> 01:39:18,869 난 엄격한 A 정책을 써 1072 01:39:18,953 --> 01:39:22,873 머리가 어지간히 나빠도 B 밑으론 안 줘 1073 01:39:22,957 --> 01:39:24,750 뉴욕대 와서 가르치면 안 돼? 1074 01:39:25,876 --> 01:39:30,339 자본주의니 식인이니 하는 네 영화에 점수 매기라고? 1075 01:39:30,422 --> 01:39:33,801 아니, 반자본주의를 다룬 '소비자'란 영화야 1076 01:39:33,884 --> 01:39:37,972 은유지, 먹으면 먹을수록 배가 고파지는 거야 1077 01:39:38,055 --> 01:39:39,348 - 그렇구나 - 알았어 1078 01:39:39,431 --> 01:39:41,350 - 그건 가제야 - 그렇겠지 1079 01:39:41,433 --> 01:39:43,852 - 확정된 제목 아니라고 - 좋아 1080 01:39:46,397 --> 01:39:49,650 스미스대학 정도면 고려할 만하지 1081 01:39:49,733 --> 01:39:50,693 정말? 1082 01:39:50,776 --> 01:39:55,114 스타이넘 관련 강의가 끌려서? 압도적인 여학생 비율 때문에? 1083 01:39:55,906 --> 01:39:56,782 둘 다면 안 돼? 1084 01:39:59,368 --> 01:40:00,452 넌 어때, 낸스? 1085 01:40:00,953 --> 01:40:02,371 에머슨에 멋진 애들 많아? 1086 01:40:04,957 --> 01:40:06,041 나야 모르지 1087 01:40:07,960 --> 01:40:09,086 중퇴했거든 1088 01:40:09,670 --> 01:40:10,838 말도 안 돼, 뭐? 1089 01:40:12,256 --> 01:40:14,049 그럴 줄 알았어 네이비실이 된 거야 1090 01:40:14,133 --> 01:40:16,135 그런 건 아니고, 나… 1091 01:40:16,719 --> 01:40:18,387 헤럴드에 들어갔어 1092 01:40:18,470 --> 01:40:22,057 이렇게 말하면 있어 보이지만 수습 자리야 1093 01:40:22,141 --> 01:40:25,894 근데 학교가 지겨워져서 1094 01:40:26,437 --> 01:40:28,397 밖으로 나오고 싶었어 1095 01:40:29,398 --> 01:40:30,858 현실을 경험해 보려고 1096 01:40:33,277 --> 01:40:34,528 낸시 윌러 1097 01:40:35,112 --> 01:40:36,405 여전히 까도 까도 놀라워 1098 01:40:42,161 --> 01:40:43,203 사실… 1099 01:40:44,621 --> 01:40:47,249 여기서 그리운 게 하나 있긴 해 1100 01:40:48,876 --> 01:40:50,002 이게 그리워 1101 01:40:51,003 --> 01:40:51,920 그냥 1102 01:40:52,504 --> 01:40:53,505 우리 1103 01:40:54,298 --> 01:40:55,215 같이 어울리던 거 1104 01:40:57,801 --> 01:40:58,969 너희가 그리워 1105 01:41:01,638 --> 01:41:03,140 새 친구들도 너무 좋아 1106 01:41:04,933 --> 01:41:05,934 근데… 1107 01:41:06,643 --> 01:41:08,103 똑같진 않지 1108 01:41:11,398 --> 01:41:13,025 영원히 그렇지 않을까? 1109 01:41:23,702 --> 01:41:25,037 왜들 이러냐 1110 01:41:26,038 --> 01:41:27,498 이러기야? 1111 01:41:27,998 --> 01:41:29,625 뭐라도 하면 되잖아 1112 01:41:31,794 --> 01:41:33,212 그럼 뭐, 우리… 1113 01:41:34,463 --> 01:41:35,464 만날까? 1114 01:41:36,799 --> 01:41:38,050 한 달에 한 번, 여기서 1115 01:41:38,634 --> 01:41:43,055 그래, 아니면 좀 더 중립적인 장소는 어때? 1116 01:41:43,138 --> 01:41:44,515 - 예를 들면… - 그래 1117 01:41:44,598 --> 01:41:48,310 호킨스와 매사추세츠, 뉴욕 사이에 있는 도시가 뭐지? 1118 01:41:48,393 --> 01:41:49,394 루이빌 1119 01:41:50,062 --> 01:41:51,313 - 필라델피아 - 필라델피아 1120 01:41:51,396 --> 01:41:54,441 필라델피아에 삼촌이 살아 사람은 이상한데 집은 커 1121 01:41:54,525 --> 01:41:56,944 - 혹시 지하실 있어? - 응 1122 01:41:57,027 --> 01:41:58,821 - 보일러실은? - 보일러실? 1123 01:41:58,904 --> 01:41:59,947 있지 1124 01:42:00,030 --> 01:42:02,825 세상에, 완벽해 은신처로 딱이라고 1125 01:42:02,908 --> 01:42:05,953 여자가 남자들 가둬 놓고 시체 태우는 곳 말이야 1126 01:42:06,912 --> 01:42:09,915 - '소비자' 얘기구나? - 그럼 뭔 줄 알았어? 1127 01:42:09,998 --> 01:42:11,959 - 우릴 죽이려는 줄 알았지 - 설마 1128 01:42:12,042 --> 01:42:17,297 됐네, 그래, 그럼 로빈의 이상한 삼촌 집에서 만나자 1129 01:42:17,381 --> 01:42:18,966 한잔하면서 추억에 잠기고 1130 01:42:19,049 --> 01:42:23,679 조나단의 반자본주의 식인 영화도 만드는 거야 1131 01:42:25,139 --> 01:42:27,099 다음 달부터 1132 01:42:29,226 --> 01:42:30,227 난 좋아 1133 01:42:32,020 --> 01:42:33,021 나도 1134 01:42:37,484 --> 01:42:39,570 우리를 갈라놓는 게 아무것도 없기를 1135 01:42:41,113 --> 01:42:43,949 간섭 심한 애인들도 포함이야 1136 01:42:44,950 --> 01:42:46,076 학교도 1137 01:42:46,910 --> 01:42:47,995 집 대출금도 1138 01:42:48,704 --> 01:42:49,538 애들도 1139 01:42:50,706 --> 01:42:52,332 - 건배 - 건배 1140 01:42:58,422 --> 01:43:00,674 그래, 스티브, 애들? 1141 01:43:00,757 --> 01:43:03,969 잘 모르겠어 크리스틴이 내 짝일지도 몰라 1142 01:43:06,555 --> 01:43:09,558 던에 대해서도 같은 말 하지 않았어? 1143 01:43:09,641 --> 01:43:10,976 - 아니야 - 마거릿도 1144 01:43:11,059 --> 01:43:12,019 줄리도 1145 01:43:12,102 --> 01:43:15,105 줄리는 아니야 걔랑은 처음부터 막장 드라마였어 1146 01:43:15,189 --> 01:43:16,106 드라마? 1147 01:43:16,607 --> 01:43:18,734 걔 연기는 좀 돼? 1148 01:43:18,817 --> 01:43:21,612 - 알고 싶지 않을 거야 - 배우 찾고 있거든 1149 01:43:21,695 --> 01:43:24,198 - 딴 데 가서 알아봐 - 한번 데려와 1150 01:43:24,698 --> 01:43:27,534 인생을 바칠 사랑이라고 네가 분명히 말했어 1151 01:43:27,618 --> 01:43:29,870 - 기억나 - 엄청 예뻤지 1152 01:43:47,179 --> 01:43:51,058 서장님, 바이어스 씨 언제나 반갑습니다 1153 01:43:51,558 --> 01:43:53,060 주문하시겠어요? 1154 01:43:53,143 --> 01:43:54,561 아, 네 1155 01:43:54,645 --> 01:44:00,150 네, 와인 한 병 주세요 카베르네 소브… 1156 01:44:00,943 --> 01:44:03,737 - 소비뇽 - 네, 카베르네 소비뇽으로요 1157 01:44:03,820 --> 01:44:07,366 일단 캐비아로 시작하죠 1158 01:44:07,449 --> 01:44:10,744 필레 스페셜 두 개도 주시고요 1159 01:44:10,827 --> 01:44:13,038 조리법은 셰프님께 맡기겠습니다 1160 01:44:13,538 --> 01:44:14,498 - 잘 알겠습니다 - 네 1161 01:44:15,082 --> 01:44:16,333 - 홉! - 왜? 1162 01:44:16,416 --> 01:44:19,628 특별한 날이잖아 평생에 다시 없을 날 1163 01:44:20,379 --> 01:44:23,632 넌 멋진 두 소년을 대단한 두 남자로 키워 냈어 1164 01:44:23,715 --> 01:44:26,593 사춘기보다 더한 고난을 극복한 애들이지 1165 01:44:27,386 --> 01:44:28,637 넌 행복할 자격 있어 1166 01:44:30,555 --> 01:44:31,473 자랑스러워해도 돼 1167 01:44:32,683 --> 01:44:33,976 그렇긴 한데 1168 01:44:34,643 --> 01:44:35,727 좀… 1169 01:44:36,353 --> 01:44:37,896 오두막도 조용하겠지 1170 01:44:37,980 --> 01:44:40,023 우리랑 귀뚜라미뿐이니까 1171 01:44:40,857 --> 01:44:44,444 그래, 귀뚜라미 귀뚜라미 소리는 그만 듣고 싶어 1172 01:44:44,528 --> 01:44:45,487 고마워요 1173 01:44:46,280 --> 01:44:47,531 나는… 1174 01:44:47,614 --> 01:44:50,450 다른 소리가 들렸으면 좋겠어 1175 01:44:51,243 --> 01:44:52,869 갈매기 울음소리나 1176 01:44:52,953 --> 01:44:57,249 해변에 살며시 찰랑거리는 파도 소리 같은 거 1177 01:44:58,083 --> 01:45:00,294 그거 괜찮겠네 1178 01:45:01,295 --> 01:45:02,296 현실이 될 수도 있어 1179 01:45:05,173 --> 01:45:08,051 이제 우릴 여기 묶어 둘 건 없단 얘기야 1180 01:45:08,135 --> 01:45:12,389 근데 우리 은행 잔고로는 무리라는 걸 알아야지 1181 01:45:12,472 --> 01:45:13,348 그렇지도 않아 1182 01:45:13,432 --> 01:45:15,726 뉴욕 시절 동료가 전화했는데 1183 01:45:15,809 --> 01:45:17,811 몬턱에서 새 경찰서장을 찾는대 1184 01:45:18,603 --> 01:45:21,398 요즘 뜨는 동네고 연봉도 20%는 오를 거야 1185 01:45:21,898 --> 01:45:24,776 대궐 같은 집까진 못 구하겠지만 1186 01:45:25,277 --> 01:45:26,361 상당한 거지 1187 01:45:26,445 --> 01:45:29,948 애들하고도 가까워져 도시까지 금방이거든 1188 01:45:30,449 --> 01:45:31,616 너랑 나 1189 01:45:32,659 --> 01:45:33,910 다시 시작할 수 있어 1190 01:45:34,453 --> 01:45:35,329 새롭게 1191 01:45:36,705 --> 01:45:37,622 함께 1192 01:45:37,706 --> 01:45:39,124 진심이야? 1193 01:45:39,207 --> 01:45:42,669 오늘 밤 당장 결론 낼 필요는 없어, 근데… 1194 01:45:45,505 --> 01:45:46,965 아… 아니다 1195 01:45:49,760 --> 01:45:52,471 이거 하나는 오늘 밤에 결정짓고 싶어 1196 01:46:04,983 --> 01:46:05,942 누구… 1197 01:46:17,037 --> 01:46:18,121 조이스 바이어스 1198 01:46:23,168 --> 01:46:24,753 여생을 함께해 줄래? 1199 01:46:25,337 --> 01:46:28,298 지치고 짜증 많고 고집 센 늙은 아저씨지만 1200 01:46:29,091 --> 01:46:30,842 널 아주 많이 사랑하거든 1201 01:46:33,845 --> 01:46:36,640 응, 그럴게 1202 01:47:33,697 --> 01:47:36,032 숨죽인 정적이 마을을 뒤덮어 1203 01:47:36,992 --> 01:47:40,120 겁에 질린 마을 사람들은 지붕과 골목에서 지켜보며 1204 01:47:40,620 --> 01:47:42,038 언제나 끝날까 마음 졸이지 1205 01:47:43,165 --> 01:47:46,001 광장엔 묵직한 부츠 소리가 울려 퍼지고 1206 01:47:46,501 --> 01:47:49,421 스트라드 폰 자로비치가 음유시인 더스틴에게 성큼 다가가 1207 01:47:49,504 --> 01:47:51,089 - 이러지 마 - 뱀파이어 군주는 돌진해… 1208 01:47:51,173 --> 01:47:52,924 - 안 돼! - 그의 목에 송곳니를 꽂지 1209 01:47:53,008 --> 01:47:55,177 그가 고꾸라지자 구경꾼들은 숨을 삼켜 1210 01:47:55,260 --> 01:47:59,347 그의 류트는 돌바닥을 구르며 애절한 마지막 음을 토해 내 1211 01:47:59,431 --> 01:48:00,390 나쁜 새끼! 1212 01:48:00,474 --> 01:48:02,976 홀로 남은 영웅, 현자 윌은 1213 01:48:03,059 --> 01:48:04,769 바로비아의 마지막이자 유일한 희망이지 1214 01:48:04,853 --> 01:48:07,439 미티어 스웜 시전해서 개자식을 끝장내 1215 01:48:07,522 --> 01:48:08,815 - 할 수가 없어 - 왜? 1216 01:48:08,899 --> 01:48:11,026 억제석 범위 안에 있어서 마법을 못 써 1217 01:48:11,109 --> 01:48:12,861 지팡이로 후려치기라도 해 1218 01:48:12,944 --> 01:48:15,864 그건 데미지가 6이야 저놈 HP는 30이고 1219 01:48:17,782 --> 01:48:18,950 그럼 이제 어떡해? 1220 01:48:20,035 --> 01:48:21,870 - 끝이야 - 방법이 없어 1221 01:48:22,370 --> 01:48:23,622 방법이 없다니? 1222 01:48:25,081 --> 01:48:26,625 - 체크메이트야 - 우리가 졌어 1223 01:48:26,708 --> 01:48:30,962 이 난리를 치고도 스트라드 폰 개밉상이 이긴다고? 1224 01:48:31,963 --> 01:48:33,465 쓰레기 같은 게임이네! 1225 01:48:33,548 --> 01:48:34,841 동감이야 1226 01:48:34,925 --> 01:48:37,344 한심한 헛짓거리에 시간만 버렸잖아! 1227 01:48:37,844 --> 01:48:40,347 너희의 분노는 스트라드에게 큰 기쁨이지 1228 01:48:44,643 --> 01:48:47,187 이제 친구들 곁으로 가라, 소서러 1229 01:48:47,270 --> 01:48:48,939 주사위 굴리고 끝내자 1230 01:48:49,022 --> 01:48:50,398 저 자식 꼴값 못 들어 주겠다 1231 01:48:50,482 --> 01:48:51,483 알았어 1232 01:48:56,112 --> 01:48:59,074 성마르코비아 수도원의 메이지가 있잖아 1233 01:48:59,157 --> 01:49:00,450 우리가 소환할 수 있댔어 1234 01:49:01,493 --> 01:49:02,702 가장 깊은 절망에 빠졌을 때 1235 01:49:03,286 --> 01:49:05,622 메이지를 소환하는 주문이 뭔데? 1236 01:49:05,705 --> 01:49:08,291 - 주문이 뭐였지? - 윌! 1237 01:49:08,375 --> 01:49:12,796 '메이지! 일어나서 어둠의 길과 깊은 비밀에서 우리를 구하라' 1238 01:49:12,879 --> 01:49:15,298 '나타나서 네 약속을 지키라' 1239 01:49:17,259 --> 01:49:18,260 아무 일도 안 일어나 1240 01:49:18,343 --> 01:49:20,095 - 아, 뭐야 - 왜? 1241 01:49:20,178 --> 01:49:21,972 그럼 주문은 왜 있는 건데? 1242 01:49:22,055 --> 01:49:23,390 - 뭐냐 - 잠깐 1243 01:49:23,473 --> 01:49:24,516 잠깐만 1244 01:49:25,141 --> 01:49:27,686 보라색 빛이 안개 사이로 비치기 시작해 1245 01:49:27,769 --> 01:49:29,854 점점 밝아지고 있지 1246 01:49:31,064 --> 01:49:31,982 차원문이야 1247 01:49:33,233 --> 01:49:35,151 이 차원문에서 걸어 나오는 건 1248 01:49:35,694 --> 01:49:37,821 성마르코비아의 메이지! 1249 01:49:41,157 --> 01:49:42,576 내가 뭐랬어! 1250 01:49:42,659 --> 01:49:44,744 메이지가 손을 내밀자 슝! 1251 01:49:44,828 --> 01:49:46,871 강력한 빛줄기가 뻗어 나와 1252 01:49:46,955 --> 01:49:48,290 스트라드는 꺽꺽대며… 1253 01:49:48,999 --> 01:49:52,669 온몸이 쪼그라들고 타들어 가더니 재로 변하지 1254 01:49:52,752 --> 01:49:55,922 바다붐! 바다바다붐! 1255 01:49:56,715 --> 01:49:58,466 이거지! 1256 01:50:02,178 --> 01:50:04,639 바로비아 마을을 감싼 음산한 안개가 걷히자 1257 01:50:04,723 --> 01:50:06,391 마을 사람들의 환호가 너희를 맞이해 1258 01:50:07,517 --> 01:50:09,644 너희의 용기와 용맹을 기리며 1259 01:50:09,728 --> 01:50:14,190 모두에게 훈장과 금화 천 닢씩이 수여되지 1260 01:50:15,317 --> 01:50:16,526 부와 명예를 손에 쥔 채 1261 01:50:16,610 --> 01:50:19,696 너희는 남은 생을 안락과 행복 속에 살아가 1262 01:50:21,865 --> 01:50:23,033 끝 1263 01:50:23,533 --> 01:50:25,619 - 멋진 캠페인이었어 - 멋졌다 1264 01:50:25,702 --> 01:50:26,661 멋진 캠페인이야 1265 01:50:27,829 --> 01:50:30,123 뭐야, 잠깐만, 이게 끝? 1266 01:50:30,206 --> 01:50:31,750 안락과 행복이라고? 1267 01:50:32,375 --> 01:50:33,627 너무 진부한 거 아니야? 1268 01:50:34,127 --> 01:50:36,504 난 네가 이야기의 달인쯤 되는 줄 알았어 1269 01:50:44,721 --> 01:50:47,849 안락과 행복이 진부한 결말인 건 맞아 1270 01:50:48,850 --> 01:50:51,144 하지만 행복의 형태는 다양하잖아 1271 01:50:52,562 --> 01:50:55,023 기사와 줌머 1272 01:50:55,982 --> 01:50:59,152 둘은 전투를 그만두고 작은 마을에 정착해 1273 01:51:01,029 --> 01:51:02,530 하루하루 지날수록 1274 01:51:03,531 --> 01:51:05,200 둘의 사랑은 더 깊어지지 1275 01:51:17,962 --> 01:51:20,715 음유시인은 지식을 갈망해서 1276 01:51:20,799 --> 01:51:23,468 엔클레이브의 메이지 길드로 향하고 1277 01:51:23,551 --> 01:51:26,304 그곳의 광대한 도서관에서 나날을 보내 1278 01:51:27,180 --> 01:51:29,140 학문에 깊이 몰두하면서도… 1279 01:51:30,600 --> 01:51:33,269 - 친구! - 가끔 모험을 떠날 시간도 내지 1280 01:51:46,408 --> 01:51:47,659 현자 윌은 1281 01:51:48,243 --> 01:51:52,163 멀고도 긴 여정 끝에 번화한 도시 발라키로 가 1282 01:51:53,039 --> 01:51:54,791 처음엔 조금 버거워 1283 01:51:55,333 --> 01:51:58,545 자신이 나고 자란 마을과 너무 다르니까 1284 01:51:59,754 --> 01:52:02,257 하지만 오래지 않아 자기 자리를 찾지 1285 01:52:02,966 --> 01:52:07,971 그러면서 얻는 건 깊은 행복과 수용이야 1286 01:52:15,061 --> 01:52:16,312 이야기꾼은? 1287 01:52:17,397 --> 01:52:18,273 어떻게 돼? 1288 01:52:21,317 --> 01:52:24,612 이야기꾼은 계속 이야기를 해 1289 01:52:25,905 --> 01:52:27,615 친구들한테 영감받은 이야기지 1290 01:52:31,161 --> 01:52:36,583 언젠가는 그들의 위대한 모험담이 온 땅에 퍼지길 소망해 1291 01:52:37,459 --> 01:52:39,836 그 찬란한 용맹을 모두가 알도록 1292 01:52:42,130 --> 01:52:45,467 하지만 절대 할 수 없는 이야기가 하나 있어 1293 01:52:47,427 --> 01:52:48,803 메이지의 이야기 1294 01:52:50,638 --> 01:52:52,682 아니, 진실을 말할 수 없는 거지 1295 01:52:54,350 --> 01:52:55,560 진실이라니? 1296 01:52:59,272 --> 01:53:00,607 메이지가 선빔을 시전할 때… 1297 01:53:00,690 --> 01:53:01,858 놔요! 1298 01:53:04,152 --> 01:53:05,111 잘 있어, 마이크 1299 01:53:06,946 --> 01:53:10,074 메이지는 마지막 에너지를 소진하고 사라졌어 1300 01:53:10,158 --> 01:53:11,201 엘! 1301 01:53:14,329 --> 01:53:16,998 근데 주문을 걸었다는 게 이상하지 않았어? 1302 01:53:18,833 --> 01:53:20,502 억제석이 있었지 1303 01:53:21,085 --> 01:53:22,879 마법을 쓸 수 없었을 거야 1304 01:53:26,591 --> 01:53:28,635 다들 흥분해서 아무도 눈치 못 챘어 1305 01:53:29,886 --> 01:53:31,930 하지만 메이지는 아주 영리해 1306 01:53:32,430 --> 01:53:34,682 견줄 만한 사람은 언니뿐이지 1307 01:53:34,766 --> 01:53:37,477 언니는 팔라딘의 간절한 호소에 1308 01:53:38,311 --> 01:53:39,437 마음을 바꿨어 1309 01:53:40,438 --> 01:53:41,815 울지 마, 제인 1310 01:53:42,357 --> 01:53:43,608 내 이야기는 1311 01:53:44,317 --> 01:53:46,402 늘 여기서 끝날 운명이었어 1312 01:53:50,240 --> 01:53:51,783 하지만 넌 안 그래도 돼 1313 01:53:53,952 --> 01:53:56,287 자매는 함께 작전을 짰어 1314 01:53:57,121 --> 01:53:59,916 검은 손 기사단으로부터 메이지를 지킬 작전 1315 01:53:59,999 --> 01:54:02,210 메이지의 능력을 뺏으려는 무리라서 1316 01:54:02,293 --> 01:54:04,337 그들을 속이기 위해 1317 01:54:04,838 --> 01:54:07,423 친구들을 포함한 모든 사람에게 1318 01:54:07,507 --> 01:54:09,175 죽음을 위장해야 했어 1319 01:54:09,926 --> 01:54:12,637 그래서 언니는 멀리서 주문을 걸었지 1320 01:54:13,638 --> 01:54:15,932 억제석의 효력이 미치지 않는 곳에서 1321 01:54:16,015 --> 01:54:18,226 엘은? 엘 보여? 1322 01:54:20,603 --> 01:54:22,146 안 보이게 하는 주문이었어 1323 01:54:32,365 --> 01:54:35,994 메이지가 탈출하자 언니는 마지막 주문을 걸었어 1324 01:54:43,877 --> 01:54:46,462 너희 앞에서 죽은 메이지는 진짜가 아니야 1325 01:54:48,006 --> 01:54:49,424 그건 환영이었지 1326 01:54:54,178 --> 01:54:55,430 어디로 갔을까? 1327 01:54:56,014 --> 01:54:57,056 아무도 몰라 1328 01:54:57,974 --> 01:54:59,017 영원히 아무도 모를 거야 1329 01:55:00,184 --> 01:55:02,645 하지만 이렇게 상상하고 싶어 1330 01:55:03,771 --> 01:55:05,899 머나먼, 아름다운 땅에 갔을 거라고 1331 01:55:31,633 --> 01:55:34,052 집이라 부를 수 있는 작은 마을 1332 01:55:35,762 --> 01:55:38,306 검은 손으로부터 안전한 곳 1333 01:55:40,183 --> 01:55:41,392 그리고 그곳에서 1334 01:55:41,476 --> 01:55:42,727 마침내 1335 01:55:43,853 --> 01:55:44,979 평화를 찾지 1336 01:55:46,689 --> 01:55:48,650 드디어 행복을 찾는 거야 1337 01:55:49,776 --> 01:55:52,070 이건 그냥 가설일 뿐이지? 1338 01:55:52,946 --> 01:55:54,280 사실인지 어떻게 알아? 1339 01:55:55,823 --> 01:55:56,783 몰라 1340 01:55:59,744 --> 01:56:00,954 확실히 알 순 없어 1341 01:56:03,414 --> 01:56:05,500 하지만 난 그렇게 믿기로 했어 1342 01:56:07,085 --> 01:56:08,294 난 믿어 1343 01:56:10,463 --> 01:56:11,464 나도 믿어 1344 01:56:13,925 --> 01:56:14,968 나도 믿어 1345 01:56:16,803 --> 01:56:17,971 나도 믿어 1346 01:56:19,389 --> 01:56:20,473 나도 믿어 1347 01:56:25,061 --> 01:56:28,439 얘들아! 뭐 하고 있어? 라자냐 다 식겠다 1348 01:56:28,523 --> 01:56:31,734 네, 이제 끝났어요, 바로 갈게요 1349 01:57:44,974 --> 01:57:47,060 "맥스, 루카스 더스틴, 윌, 마이크" 1350 01:57:54,859 --> 01:57:56,319 홀리, 이 게임 어떻게 해? 1351 01:57:56,402 --> 01:57:57,403 조심 좀 해! 1352 01:57:57,487 --> 01:58:00,239 오버하지 마! 1시간이나 늦게 나와 놓고! 1353 01:58:00,323 --> 01:58:01,949 우리만의 작은 성이야 1354 01:58:02,033 --> 01:58:04,952 설명서에 초보자용 캠페인이 있나 볼게 1355 01:58:05,036 --> 01:58:06,412 왜 네가 던전 마스터야? 1356 01:58:06,496 --> 01:58:08,372 내가 하자고 했고 내 집이니까 1357 01:58:08,456 --> 01:58:10,208 덕후 느낌 아닐 거라며 1358 01:58:10,291 --> 01:58:11,542 - 찐덕후 느낌이잖아 - 내려놔! 1359 01:58:11,626 --> 01:58:13,211 - 방귀 뀌었냐? - 아니! 1360 01:58:13,711 --> 01:58:15,254 냄새나, 토할 것 같아 1361 01:58:15,338 --> 01:58:16,422 그냥 오래된 피자 냄새야 1362 01:58:16,506 --> 01:58:18,758 오래된 피자는 엉덩이 똥내 안 나! 1363 01:58:18,841 --> 01:58:20,218 여자애들이 뀌었겠지 1364 01:58:20,301 --> 01:58:22,970 여자는 방귀 안 뀌거든? 뀌어도 장미 향이 나 1365 01:58:23,054 --> 01:58:23,971 홀리 말 들어! 1366 01:58:24,055 --> 01:58:26,057 - 집중하면 돌려줄게 - 눈이 안 보여 1367 01:58:26,140 --> 01:58:28,684 좋아, 넌 하플링을 해 1368 01:58:28,768 --> 01:58:31,104 이렇게 돌아다니다 넘어지라고? 1369 01:58:31,187 --> 01:58:33,773 아니, 앉아서 집중하는 거야! 1370 01:58:33,856 --> 01:58:35,858 내 안경 돌려줘! 1371 01:58:36,776 --> 01:58:38,152 이게 뭐야? 1372 01:58:38,236 --> 01:58:40,196 나 던전 마스터 하게 해 줘! 1373 01:58:40,279 --> 01:58:42,990 안 돼! 그거 내려놔 1374 01:58:43,074 --> 01:58:46,828 좋아, 그러니까 드워프, 엘프, 노움 중에… 1375 01:59:42,425 --> 01:59:45,136 "모든 친구 환영 현자 윌의 집 - 바이어스 성" 1376 02:02:03,482 --> 02:02:05,234 "여기까지 호킨스입니다 또 오세요" 1377 02:02:06,986 --> 02:02:13,993 "기묘한 이야기 - 플레이어 매뉴얼 판타지 롤플레잉 게임" 1378 02:04:49,398 --> 02:04:51,066 자막: 김현경