1 00:00:51,342 --> 00:00:53,011 Jeg rørte ikke ved noget! 2 00:00:53,094 --> 00:00:55,764 Åbnede porten så af sig selv ved ren magi? 3 00:00:55,847 --> 00:00:59,100 -Det var nok en funktionsfejl. -Lad mig forstå det ret. 4 00:00:59,184 --> 00:01:02,812 Var der en funktionsfejl i det øjeblik, lastbilen dukkede op? 5 00:01:02,896 --> 00:01:06,316 -Og det skal jeg tro på? -Jeg ved ikke, hvad der skete. 6 00:01:06,399 --> 00:01:08,276 Det var måske en funktionsfejl. 7 00:01:09,569 --> 00:01:12,113 Men en, som ikke var vores skyld. 8 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 KORTBØLGERADIO 9 00:01:28,713 --> 00:01:30,840 Kom så, forsøgskaniner. 10 00:01:30,924 --> 00:01:34,636 En hel dimension ramler snart ned om ørerne på os. 11 00:01:37,305 --> 00:01:38,181 Hey. 12 00:01:39,557 --> 00:01:40,683 Er du okay? 13 00:01:42,352 --> 00:01:46,106 Jeg ved godt, at planen er tosset, og 117 ting skal gå i hak, 14 00:01:46,189 --> 00:01:52,112 og der er 117 ting, der måske går galt, men jeg ved, at vi kan gøre det. 15 00:01:52,695 --> 00:01:56,074 En sidste kamp, og så er dette mareridt forbi. 16 00:01:56,658 --> 00:01:58,243 Det er endelig forbi. 17 00:02:31,651 --> 00:02:33,403 Jamen halløjsa. 18 00:02:33,486 --> 00:02:35,613 MAC, det er Ulvekoblet. Hører I… 19 00:02:35,697 --> 00:02:37,991 -Hvad laver du? -Giver dr. Kay besked. 20 00:02:38,074 --> 00:02:41,870 Den kælling har et gudekompleks. Hun vil bare forsinke os. 21 00:02:42,453 --> 00:02:45,999 Nej. Vi får selv ram på det misfoster. 22 00:04:31,437 --> 00:04:38,444 KAP. 8: I RETSIDEN 23 00:04:53,501 --> 00:04:56,546 -Er de okay? -Lastbilen er hurtigere end en Humvee. 24 00:04:56,629 --> 00:04:59,257 Minimum 8 km/t hurtigere. 25 00:04:59,340 --> 00:05:04,387 Deres forspring var på 6:20 minutter. Det øger føringen på yderligere 800 meter. 26 00:05:04,470 --> 00:05:06,806 De burde være helt okay lige nu, 27 00:05:06,889 --> 00:05:09,767 men de ægte udfordringer er fandeme ikke begyndt. 28 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 Tal pænt, Erica. 29 00:05:11,769 --> 00:05:15,940 Vi er ikke midt i en fysiktime. I denne situation skal der bandes. 30 00:05:19,694 --> 00:05:22,947 -Hvordan føles det? -Hvad? 31 00:05:23,031 --> 00:05:26,451 At hjælpe med at redde verden og alt muligt. 32 00:05:27,327 --> 00:05:28,745 Helt fortrinligt. 33 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 Det føles sgu helt fortrinligt. 34 00:05:44,469 --> 00:05:45,845 Afsted! 35 00:05:45,928 --> 00:05:48,222 Gå ind! Kom så! 36 00:06:16,793 --> 00:06:18,336 Hej, Robin. Ja. 37 00:06:18,419 --> 00:06:22,590 Jeg håber, at det var jer og ikke flere af de der mutant-Cujoer? 38 00:06:23,383 --> 00:06:26,052 Det er os, og gem al stressen til senere. 39 00:06:26,135 --> 00:06:29,722 Ja. Nej. Modtaget. Ja. Nej. Undertrykker alle følelser. 40 00:06:35,728 --> 00:06:39,565 Intet tegn på en ond planet i bevægelse. 41 00:06:40,316 --> 00:06:41,401 Det er godt. 42 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 Det vil tage et stykke tid. 43 00:06:43,694 --> 00:06:45,196 Okay, lad os dele os op. 44 00:06:45,822 --> 00:06:46,948 Bruge begge stiger. 45 00:06:47,740 --> 00:06:49,951 Skynd jer ikke. Tag jer tid. 46 00:06:50,034 --> 00:06:53,830 Der er afsatser på vej op, så hvil jer på dem. 47 00:06:53,913 --> 00:06:54,914 Okay. 48 00:06:56,582 --> 00:06:57,708 Lad os gå i gang. 49 00:07:43,129 --> 00:07:44,130 Er du okay? 50 00:07:54,015 --> 00:07:55,683 Du skal ikke være bange. 51 00:07:55,766 --> 00:07:57,268 De er venner. 52 00:07:57,977 --> 00:07:59,645 De er her bare for at se på. 53 00:08:00,146 --> 00:08:01,522 Tænk ikke på dem. 54 00:08:02,398 --> 00:08:03,441 Ja, far. 55 00:08:16,704 --> 00:08:20,958 "Der skal være lys." 56 00:08:25,004 --> 00:08:27,673 Godt gået, Bald Eagle. 57 00:08:27,757 --> 00:08:29,342 Gå op på taget. 58 00:08:29,425 --> 00:08:33,763 Forsigtig med det C-4. Vi skal væk, før vi sprænger Vrangsiden i luften. 59 00:08:34,514 --> 00:08:36,682 Jeg planlagde at være skødesløs. 60 00:08:36,766 --> 00:08:39,602 Men du har ret i, at jeg bør være forsigtig. 61 00:08:46,400 --> 00:08:47,276 Okay. 62 00:08:48,569 --> 00:08:53,616 Husk nu på, at to langsomme bank betyder… 63 00:08:54,408 --> 00:08:57,328 -At Afgrunden er begyndt at bevæge sig. -Ja. 64 00:08:57,411 --> 00:09:01,332 Du og din søster indtager jeres position, men I angriber ikke. 65 00:09:01,415 --> 00:09:04,460 Når jeg hører, at planeten er tæt nok på tårnet, 66 00:09:04,544 --> 00:09:07,463 banker jeg hurtigt tre gange i træk. 67 00:09:07,547 --> 00:09:09,715 Så slår vi til. Vi dræber Henry. 68 00:09:09,799 --> 00:09:15,513 Og vi håber ved gud, at Dustin har ret, og planeten stopper med at bevæge sig. 69 00:09:16,722 --> 00:09:19,141 Hvad kunne gå galt? 70 00:09:21,227 --> 00:09:22,895 Hvis noget går galt, 71 00:09:24,188 --> 00:09:26,816 skal du love mig, at du ikke trækker mig ud. 72 00:09:27,817 --> 00:09:29,694 Ikke før jeg ved, han er død. 73 00:09:33,364 --> 00:09:34,282 Okay. 74 00:09:35,491 --> 00:09:37,743 Men du skal også love mig noget. 75 00:09:37,827 --> 00:09:41,080 Hvis planen mirakuløst virker, skynder vi os langt væk. 76 00:09:41,163 --> 00:09:45,585 Problemet med dr. Kay og hendes planer gemmer vi til en anden god gang. 77 00:09:47,378 --> 00:09:48,421 Har vi en aftale? 78 00:10:02,476 --> 00:10:03,978 Nu afslutter vi det her. 79 00:11:16,425 --> 00:11:18,094 -Vil du have noget? -Ja. 80 00:11:30,022 --> 00:11:30,856 Hør. 81 00:11:32,775 --> 00:11:35,403 Det, du sagde tidligere på Squawk… 82 00:11:36,696 --> 00:11:37,780 Det gør mig ondt. 83 00:11:38,489 --> 00:11:40,074 Altså ikke, hvad du sagde. 84 00:11:40,157 --> 00:11:43,744 Åh, det sprang bare ud. Det sprang ud af munden. Åh altså. 85 00:11:43,828 --> 00:11:47,373 -Det er okay. -Nej, det er det ikke. 86 00:11:47,456 --> 00:11:50,793 Jeg skulle have støttet dig, og det gjorde jeg ikke. 87 00:11:50,876 --> 00:11:54,755 Og jeg var nok bare så selvoptaget, at jeg ikke kunne se det. 88 00:11:54,839 --> 00:11:56,966 Jeg føler mig som en idiot, og jeg… 89 00:11:58,759 --> 00:11:59,635 Undskyld. 90 00:12:00,219 --> 00:12:04,056 Du skal ikke sige undskyld. Og du er ikke en idiot. Slet ikke. 91 00:12:04,140 --> 00:12:05,266 Det er bare… 92 00:12:06,350 --> 00:12:10,396 I lang tid forstod jeg det ikke engang selv. 93 00:12:11,939 --> 00:12:16,610 Det skulle bare ske i sit eget tempo. Jeg måtte selv finde ud af det først. 94 00:12:17,319 --> 00:12:22,491 Men det vigtigste er, at du stadig er her og stadig har lyst til at være venner. 95 00:12:23,075 --> 00:12:24,827 Venner? Ellers tak. 96 00:12:26,120 --> 00:12:27,288 Bedste venner. 97 00:12:29,874 --> 00:12:31,375 Okay, kom så. 98 00:12:33,002 --> 00:12:34,670 Planeten venter ikke. 99 00:12:37,506 --> 00:12:39,383 Hvorfor tager det så lang tid? 100 00:12:39,467 --> 00:12:43,262 Tja, det har nok noget at gøre med, at tårnet er 150 meter højt. 101 00:12:44,013 --> 00:12:45,848 Sker der noget, kontakter de os. 102 00:12:45,931 --> 00:12:48,559 Ja. Nej. Ja. Medmindre de allerede er døde. 103 00:12:50,394 --> 00:12:53,647 Jeg bliver lækkersulten, når jeg er stresset, så jeg… 104 00:12:55,149 --> 00:12:57,526 -Vil du have noget? -Nej. 105 00:12:57,610 --> 00:12:58,569 Okay. 106 00:12:59,820 --> 00:13:00,863 Eller må jeg få… 107 00:13:03,240 --> 00:13:04,074 Vickie? 108 00:13:06,035 --> 00:13:07,077 Vickie! 109 00:13:34,021 --> 00:13:35,189 Hold da kæft. 110 00:14:02,716 --> 00:14:05,678 Intet helbreder angst så godt som en skål… 111 00:14:37,293 --> 00:14:38,627 Syret, ikke? 112 00:14:42,298 --> 00:14:43,173 Hej. 113 00:14:57,980 --> 00:14:59,023 Tak, du. 114 00:14:59,565 --> 00:15:00,733 Okay. 115 00:15:11,702 --> 00:15:13,495 Det er fandeme imponerende. 116 00:15:14,872 --> 00:15:17,166 Det er næsten synd at sprænge det i luften. 117 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 Du gode gud. 118 00:15:49,990 --> 00:15:52,576 Hører du mig, Jim? 119 00:15:52,660 --> 00:15:56,413 -Ja, jeg hører dig. -Der er gode og dårlige nyheder. 120 00:15:56,497 --> 00:16:01,251 Den gode nyhed er, vores teori er korrekt. En kæmpe planet knuser os snart. 121 00:16:01,335 --> 00:16:04,046 Den dårlige nyhed er, at teorien var korrekt. 122 00:16:04,129 --> 00:16:07,132 En kæmpe planet knuser os snart. 123 00:16:07,216 --> 00:16:09,259 -Hvor lang tid har vi? -Ikke længe. 124 00:16:09,343 --> 00:16:11,553 Supergirl er forhåbentlig tæt på. 125 00:16:17,643 --> 00:16:18,978 Kom nu, El. 126 00:16:35,244 --> 00:16:38,414 Er det Vecna lige nu i Afgrunden? 127 00:16:39,456 --> 00:16:41,792 Du behøver ikke at hviske, men ja. 128 00:16:42,459 --> 00:16:47,631 Hvorfor dræber vi ham ikke her og nu? Han virker ret sårbar. 129 00:16:47,715 --> 00:16:50,342 -Vi kan ikke. -Vi skal ind i hans bevidsthed. 130 00:16:50,426 --> 00:16:51,760 -Er det ikke det? -Nej. 131 00:16:51,844 --> 00:16:53,262 -Det er min bevidsthed. -Hvad? 132 00:16:53,345 --> 00:16:54,221 Vent. 133 00:17:07,192 --> 00:17:08,318 Er du okay? 134 00:17:11,155 --> 00:17:12,448 Godt. 135 00:17:13,032 --> 00:17:14,408 Jeg har savnet det her. 136 00:17:15,826 --> 00:17:16,702 Hop. 137 00:17:18,662 --> 00:17:20,039 Afgrunden bevæger sig. 138 00:17:20,122 --> 00:17:22,499 -Hvor tæt er vi på Henrys hus? -Ikke tæt. 139 00:17:22,583 --> 00:17:24,543 -Hvor "ikke tæt"? -Det ved jeg ikke. 140 00:17:24,626 --> 00:17:29,423 -Du sagde, du kender hans tankeverden. -Ja, men der er mange minder herinde. 141 00:17:29,506 --> 00:17:32,634 Vi er som Dorothy i Oz. men uden den gule murstensvej. 142 00:17:32,718 --> 00:17:35,471 Alt er forbundet, men der er omveje og genveje. 143 00:17:35,554 --> 00:17:37,765 -Vi har brug for en genvej. -Ja. 144 00:17:37,848 --> 00:17:40,267 Ti stille, mens jeg prøver at tænke. 145 00:17:40,350 --> 00:17:43,687 -Joyce, er det dit dumme teaterstykke? -Jeg håber, du kommer, Harrington. 146 00:17:43,771 --> 00:17:46,106 Fredag aften? Aldrig i livet. 147 00:17:46,190 --> 00:17:47,941 Kom, jeg har en idé. 148 00:17:48,025 --> 00:17:49,610 -Er det Joyce? -Ja. 149 00:17:49,693 --> 00:17:51,820 Derinde ryger Hop en joint i smug. 150 00:17:51,904 --> 00:17:54,782 Og derhenne gramser hr. Wheeler på fru Wheeler. 151 00:17:54,865 --> 00:17:57,826 Gid vi kunne se mere her, men vi skal se teater. 152 00:18:14,343 --> 00:18:16,095 Tre, to, en, afsted! 153 00:18:17,471 --> 00:18:19,306 Ja, vi går rundt bagved. 154 00:18:25,104 --> 00:18:26,313 Vest er sikret. 155 00:18:33,362 --> 00:18:34,905 Syd! 156 00:18:39,409 --> 00:18:42,329 Vi er på stedet. Negativ… 157 00:19:06,937 --> 00:19:10,941 -Nej. De flugter ikke. -Hvad mener du med, at de ikke flugter? 158 00:19:11,024 --> 00:19:13,527 Tårnets mast flugter ikke med sprækken. 159 00:19:14,361 --> 00:19:15,404 Fandens også. 160 00:19:15,487 --> 00:19:17,531 -Rammer Afgrunden… -Styrter tårnet. 161 00:19:18,157 --> 00:19:20,284 Det er skønt. Det er bare skønt. 162 00:19:20,951 --> 00:19:23,412 Hey, El skal stoppe planeten nu. 163 00:19:23,495 --> 00:19:26,373 -Hurtigst muligt, tak. -Hvor hurtigt? 164 00:19:26,957 --> 00:19:28,000 30 sekunder? 165 00:19:53,150 --> 00:19:54,818 Hvad laver vi? 166 00:19:54,902 --> 00:19:56,445 -Venter. -På hvad? 167 00:19:58,780 --> 00:20:00,782 Tre. Vi skal slå til nu. 168 00:20:03,869 --> 00:20:08,665 -Sig noget! Hvad foregår der derinde? -Jeg ved det ikke. Jeg gav hende signalet. 169 00:20:08,749 --> 00:20:10,417 Der sker ikke noget her, 170 00:20:10,500 --> 00:20:14,087 og en planet er på vej ned for at kvase os, så prøv igen! 171 00:20:15,589 --> 00:20:18,342 -Vi må afsted. -Det her er den eneste måde. 172 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 Fandens! 173 00:20:54,795 --> 00:20:56,171 Pas på! 174 00:20:58,465 --> 00:20:59,967 Nu! 175 00:21:11,895 --> 00:21:12,896 Steve! 176 00:21:18,110 --> 00:21:19,987 Steve! 177 00:21:38,547 --> 00:21:41,633 Hold godt fast! Jeg har dig. Hold fast! 178 00:21:52,227 --> 00:21:54,438 Vi er i live! 179 00:21:54,521 --> 00:21:56,440 Jeg troede, du var kradset af. 180 00:21:58,567 --> 00:22:03,822 Afgrunden er stoppet! El fik ram på ham! Jeg gentager: El fik ram på det svin! 181 00:22:04,406 --> 00:22:06,825 Ja! Wow! Kom nu! 182 00:22:09,786 --> 00:22:13,081 Du kom tilbage. Du kom tilbage efter mig. 183 00:22:13,165 --> 00:22:18,879 Og jeg forlader dig aldrig igen. Ikke før vi er ude herfra. Os alle sammen. 184 00:22:18,962 --> 00:22:20,255 Det er monsteret! 185 00:22:20,339 --> 00:22:24,051 -Rejs jer op! -Nej, jeg er ej. Og jeg kan bevise det. 186 00:22:54,498 --> 00:22:55,374 Intet her! 187 00:22:55,457 --> 00:22:56,333 Hold det her. 188 00:22:57,542 --> 00:22:58,627 -Hey! -Pas på! 189 00:22:58,710 --> 00:22:59,878 -Er du klar? -Klar? 190 00:22:59,961 --> 00:23:00,837 Ja. 191 00:23:01,630 --> 00:23:03,423 Okay, stille og roligt. 192 00:23:03,507 --> 00:23:04,466 Jeg har dig. 193 00:23:04,549 --> 00:23:06,218 Okay, knald eller fald. 194 00:23:26,154 --> 00:23:27,823 Hold da kæft. 195 00:23:28,657 --> 00:23:30,867 Gør det os officielt til rumrejsende? 196 00:23:30,951 --> 00:23:32,994 Interdimensionelle rumrejsende. 197 00:23:34,079 --> 00:23:36,164 Tag den, Armstrong. 198 00:24:00,814 --> 00:24:02,232 Det er slut. 199 00:24:06,111 --> 00:24:08,989 -Hvor er de? -Sammen med Max. 200 00:24:10,073 --> 00:24:11,116 I sikkerhed. 201 00:24:14,995 --> 00:24:16,872 Hvor er de? 202 00:24:17,456 --> 00:24:20,292 Det har jeg sagt. Sammen med Max. 203 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 Langt væk herfra. 204 00:24:24,713 --> 00:24:26,506 Det har du svært ved at tro. 205 00:24:27,632 --> 00:24:30,135 At de kunne gennemskue dine løgne. 206 00:24:32,179 --> 00:24:36,808 -Hvorfor kan han ikke se os? -Andre end hr. Vad har magiske kræfter. 207 00:24:42,147 --> 00:24:43,857 Det er derfor, du tager børn. 208 00:24:44,608 --> 00:24:48,945 Fordi du tror, de er svage. 209 00:24:53,408 --> 00:24:56,161 Men de er klogere, end du tror. 210 00:24:57,496 --> 00:24:58,538 Og du… 211 00:24:59,539 --> 00:25:01,166 Er du klog? 212 00:25:02,501 --> 00:25:04,586 Du lod dig selv fange. 213 00:25:07,506 --> 00:25:09,257 Og herinde… 214 00:25:11,051 --> 00:25:15,597 …finder jeg alle de svar, jeg har brug for. 215 00:25:31,446 --> 00:25:33,073 For fanden da. 216 00:25:33,156 --> 00:25:35,617 Det er ham. Han er det store mørke. 217 00:25:36,201 --> 00:25:40,288 Alt, hvad Holly sagde, er sandt. Han prøver at ødelægge vores verden. 218 00:25:40,372 --> 00:25:45,919 Men han kan ikke gøre det uden jer, så vi må flygte. Lige nu. 219 00:25:53,176 --> 00:25:54,970 Nå, du er blevet stærkere? 220 00:25:57,556 --> 00:25:58,848 Det er jeg også. 221 00:26:00,225 --> 00:26:01,101 Holly! 222 00:26:04,563 --> 00:26:10,110 Jeg tager med ind i hans tankeverden. Vi kan stoppe vores bror sammen. 223 00:26:22,914 --> 00:26:23,832 Kom så! 224 00:26:28,461 --> 00:26:29,754 Nu! 225 00:26:30,880 --> 00:26:31,965 Goddag, bror. 226 00:26:55,822 --> 00:27:00,452 Jeg ved ikke med jer, men jeg havde forventet noget i stil med… 227 00:27:00,535 --> 00:27:02,287 -Dødelige ranker? -Monstre? 228 00:27:02,787 --> 00:27:07,208 Den fælles bevidsthed virker her, så hvis Henry dør, dør alle hans hjælpere. 229 00:27:07,292 --> 00:27:08,126 "Hvis"? 230 00:27:08,209 --> 00:27:10,295 Vi ved ikke, hvad der foregår. 231 00:27:10,879 --> 00:27:14,799 El stoppede forbandelsen og Afgrunden, men de slås måske stadigvæk. 232 00:27:16,760 --> 00:27:19,220 Hør. Hun har trænet til det her. 233 00:27:19,304 --> 00:27:22,682 Og hun er ikke alene. Hun har Kali og Max. 234 00:27:22,766 --> 00:27:26,227 Og jeg er sikker på, at Henry er død. Ellers dør han snart. 235 00:27:27,604 --> 00:27:28,605 Ja. 236 00:27:30,440 --> 00:27:32,150 Du løfter vel nok humøret. 237 00:27:35,070 --> 00:27:36,071 Halløj, makker. 238 00:27:37,697 --> 00:27:38,657 Hej. 239 00:27:40,700 --> 00:27:42,661 Jeg troede, at jeg skulle dø. 240 00:27:44,663 --> 00:27:47,457 -Jeg skylder dig en tjeneste. -Ja. 241 00:27:50,960 --> 00:27:55,674 Hør, jeg kan ikke lide dig, men jeg ønsker ikke, du dør. 242 00:27:57,342 --> 00:28:00,053 Og jeg tror, at vi får brug for dig her. 243 00:28:02,138 --> 00:28:04,057 Jeg bebrejder dig det ikke. 244 00:28:05,141 --> 00:28:06,851 At du ikke kan lide mig. 245 00:28:06,935 --> 00:28:10,021 Jeg opfører mig som en nar nogle gange. 246 00:28:12,273 --> 00:28:13,149 Ja. 247 00:28:13,942 --> 00:28:15,819 Altså, det gør jeg også. 248 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 Hør her, Steve. 249 00:28:22,534 --> 00:28:24,327 Da jeg var i Californien, 250 00:28:25,870 --> 00:28:28,873 var du der for Nancy, når jeg ikke kunne være det. 251 00:28:30,709 --> 00:28:35,714 Og jeg troede, at det var derfor, at vi havde problemer. 252 00:28:37,549 --> 00:28:38,633 Men sandheden er, 253 00:28:39,926 --> 00:28:42,178 at vores problemer ikke var din skyld. 254 00:28:43,722 --> 00:28:46,391 Det tog mig lang tid at finde ud af det. 255 00:28:49,352 --> 00:28:50,228 Og… 256 00:28:51,146 --> 00:28:52,522 …at give slip på hende. 257 00:28:57,152 --> 00:29:02,449 Hvis vi ikke havde skændtes så meget, kunne jeg have sparet dig noget tid, for… 258 00:29:03,450 --> 00:29:08,079 Jeg har længe vidst, at det ikke skulle være mig og Nance. 259 00:29:09,289 --> 00:29:12,208 Hun er uafhængig. Hun skal ud i verden og… 260 00:29:12,292 --> 00:29:14,753 -Tja. Jeg ønsker… -Seks små guldklumper? 261 00:29:17,005 --> 00:29:18,089 Sagde hun det? 262 00:29:21,384 --> 00:29:23,178 Skulle jeg have sagt fire? 263 00:29:24,304 --> 00:29:26,890 Du skulle nok ikke have sagt guldklumper. 264 00:29:26,973 --> 00:29:27,849 Ja. 265 00:29:28,933 --> 00:29:31,311 Når alt kommer til alt, 266 00:29:32,103 --> 00:29:34,689 så hellere have hende som ven end ingenting. 267 00:29:35,648 --> 00:29:37,901 Hun er bare virkelig… 268 00:29:37,984 --> 00:29:39,152 -Noget særligt. -Ja. 269 00:29:41,654 --> 00:29:43,364 Vi er da enige om én ting. 270 00:29:44,532 --> 00:29:45,742 Ja, det er vi vel. 271 00:29:49,913 --> 00:29:53,291 -Jeg kan stadig ikke lide dig. -Det er jeg glad for. 272 00:29:55,585 --> 00:29:58,463 Halløj, turtelduer! I skal se det her. 273 00:30:01,049 --> 00:30:03,259 Du gode gud. 274 00:30:12,977 --> 00:30:13,978 Det er den. 275 00:30:14,646 --> 00:30:16,606 Det er den, jeg så i min vision. 276 00:30:17,649 --> 00:30:18,983 Børnene er derinde. 277 00:30:20,944 --> 00:30:22,612 Hvad venter vi så på? 278 00:30:32,455 --> 00:30:34,999 Derek? Nej! Du skal fortsætte. 279 00:30:35,083 --> 00:30:37,335 -Det kan jeg ikke. -Hvad laver du? Kom! 280 00:30:37,418 --> 00:30:40,380 Gå bare! Red jer selv, fjolser! 281 00:30:40,463 --> 00:30:41,506 Vær nu ikke dum! 282 00:30:41,589 --> 00:30:44,425 -Jeg er ikke dum! -Ja, du er! Nej, lad være… 283 00:30:52,600 --> 00:30:54,519 -Er alle okay? -Ja, vi er okay. 284 00:30:54,602 --> 00:30:57,021 -Jeg håber, du fandt ham. -Han forsvandt. 285 00:30:57,814 --> 00:31:01,401 Han tog tilbage til den virkelige verden. Han kommer tilbage. 286 00:31:01,484 --> 00:31:04,279 -Hvor langt er der til hulen? -Ikke langt. Kom. 287 00:31:04,863 --> 00:31:06,489 Kom, Derek. Skynd dig. 288 00:31:06,573 --> 00:31:07,699 Afsted! Løb! 289 00:31:12,954 --> 00:31:16,791 Dustin! Lucas! Hvad sker der? Kom nu! Sig noget! 290 00:31:45,528 --> 00:31:49,198 PLANTEGIFT, 1966 291 00:32:20,688 --> 00:32:22,899 Du vidste, at det her ville ske. 292 00:32:24,734 --> 00:32:28,529 Ligesom du ved, hvad der vil ske med hende. 293 00:32:30,156 --> 00:32:31,866 Kan du ikke se det? 294 00:32:32,492 --> 00:32:37,372 Det er en ond cirkel. En forfærdelig, ond cirkel. 295 00:32:37,455 --> 00:32:40,291 Men vi kan stoppe det. I aften. 296 00:32:44,295 --> 00:32:45,463 Ja, men hvordan? 297 00:32:46,047 --> 00:32:49,801 Efter vi har dræbt vores bror, og efter børnene er reddet, 298 00:32:49,884 --> 00:32:53,805 går vi ikke med de andre, men bliver på broen. 299 00:32:53,888 --> 00:32:55,807 Når Vrangsiden forsvinder… 300 00:32:59,102 --> 00:33:00,061 …gør vi også. 301 00:33:02,605 --> 00:33:04,148 Det er den eneste løsning. 302 00:33:05,274 --> 00:33:07,276 Den eneste løsning. 303 00:33:08,528 --> 00:33:13,157 Hun gør det, Jim. Hun slår sig selv ihjel. 304 00:33:13,241 --> 00:33:14,742 Lad mig se dig! 305 00:33:15,785 --> 00:33:18,246 Lad mig se dig, dit løgnagtige svin! 306 00:33:18,329 --> 00:33:23,710 Du kan kalde mig mange ting, men ikke løgnagtig. 307 00:33:23,793 --> 00:33:29,966 Jeg har set hendes tankeverden, og nu har jeg set din. 308 00:33:30,049 --> 00:33:32,218 Sikke et raseri, den rummer! 309 00:33:32,802 --> 00:33:37,348 Én datter er død på grund af dig. Snart dør en mere. 310 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 Lad mig se dig! 311 00:33:38,808 --> 00:33:42,937 Du er, hvad du frygter. 312 00:33:43,021 --> 00:33:45,732 Du er forbandelsen. 313 00:34:04,292 --> 00:34:05,126 Nej! 314 00:34:21,726 --> 00:34:22,935 Hvorfor signalerer han? 315 00:34:27,273 --> 00:34:29,525 -Det er ikke et signal. -Hvad er det? 316 00:34:39,660 --> 00:34:40,620 For fanden da. 317 00:34:41,913 --> 00:34:43,122 Holly! 318 00:34:43,748 --> 00:34:45,124 Løb ind i hulen! 319 00:34:48,252 --> 00:34:50,254 Jeg har dig. Hold ud. 320 00:34:51,005 --> 00:34:51,964 Hold ud! 321 00:34:54,425 --> 00:34:56,511 Hold ud. 322 00:35:03,309 --> 00:35:04,811 Hvad gjorde du? 323 00:35:13,778 --> 00:35:14,904 Hejsa. 324 00:35:29,335 --> 00:35:32,797 Dr. Kay. Børnene efterlod deres lektier. 325 00:35:37,301 --> 00:35:40,096 OPERATION BØNNESTAGE FORBEREDELSE 326 00:35:43,933 --> 00:35:45,726 -Max! -Hvad skete der? 327 00:35:45,810 --> 00:35:48,271 Hun forsvandt bare som et spøgelse! 328 00:35:48,354 --> 00:35:50,940 Mon det var det store mørke, der tog dem? 329 00:35:51,023 --> 00:35:52,233 Hør her! 330 00:35:52,316 --> 00:35:56,988 Vi følger planen. Gå ind i hulen. Det store mørke kan ikke skade os der. 331 00:35:57,071 --> 00:36:00,825 Følg efter mig, vær stille og hold jer tæt på mig. 332 00:36:00,908 --> 00:36:02,785 -Kom så! -Skynd jer, venner. 333 00:36:02,869 --> 00:36:04,412 Kom så! Skynd jer! 334 00:36:04,996 --> 00:36:07,999 Børnene er alene. Du skal få os tilbage til dem. 335 00:36:08,082 --> 00:36:12,003 Det kan jeg ikke. Ikke uden badet. Han har låst os ude. 336 00:36:12,086 --> 00:36:15,464 Vi skal hen til Afgrunden til de andre. Der dræber vi ham. 337 00:36:15,548 --> 00:36:19,260 Det når vi ikke. Verdenerne kolliderer, før vi når derhen. 338 00:36:19,343 --> 00:36:22,013 Ikke hvis Holly og børnene når hulen. 339 00:36:22,096 --> 00:36:26,184 Hvis Dustin har ret, kan Henry intet gøre uden børnene. 340 00:36:26,267 --> 00:36:27,852 Det er mange "hvis". 341 00:36:28,561 --> 00:36:29,604 Hvad vil du gøre? 342 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 Vi kan ikke give op nu. 343 00:36:33,065 --> 00:36:35,651 Er det ikke, hvad du gør? Du giver op. 344 00:36:37,820 --> 00:36:39,322 Jeg kender sandheden. 345 00:36:41,073 --> 00:36:44,285 -Henry viste mig din plan. -Henry løj over for dig. 346 00:36:44,368 --> 00:36:45,828 Han narrede dig. 347 00:36:45,912 --> 00:36:48,581 Han udnyttede dig, og du faldt for det. 348 00:36:48,664 --> 00:36:50,333 Se mig i øjnene og sig det. 349 00:36:51,375 --> 00:36:55,338 Sig det. Sig, at du ikke planlægger at slå dig selv ihjel i aften. 350 00:36:57,048 --> 00:37:00,885 -Vi har ikke tid til det her. Vi skal gå. -Jeg detonerer det ikke. 351 00:37:03,179 --> 00:37:05,139 -Det gør jeg ikke. -Hvad? 352 00:37:05,223 --> 00:37:08,184 Jeg detonerer ikke vores C-4, før jeg ved, 353 00:37:08,267 --> 00:37:11,062 at du er i sikkerhed med de andre i Hawkins. 354 00:37:11,145 --> 00:37:14,607 Hvis vi dræber Henry og ikke sprænger Vrangsiden i luften, 355 00:37:14,690 --> 00:37:16,192 kan det være ligegyldigt. 356 00:37:16,275 --> 00:37:21,280 Og derfor sprænger jeg den i luften, når jeg ved, at du er i sikkerhed. 357 00:37:21,364 --> 00:37:22,615 Hvorfor er du sådan? 358 00:37:22,698 --> 00:37:25,243 Henry fik ham til at miste forstanden. 359 00:37:25,326 --> 00:37:28,120 -Vent, Kali. -Nej. Det her er større end ham. 360 00:37:28,829 --> 00:37:32,166 -Større end nogen af os. -Ja, værsgo. Skyd mig bare. 361 00:37:32,250 --> 00:37:35,336 Hvis jeg er i live, så er Henry det også. 362 00:37:36,045 --> 00:37:40,758 -Jeg skal stoppe den onde cirkel. -Ja, men ikke sådan her. 363 00:37:40,841 --> 00:37:43,844 Ikke med mere vold. Ikke med mere smerte. 364 00:37:45,054 --> 00:37:49,475 Der har allerede været så meget smerte, fra det øjeblik du blev født. 365 00:37:49,976 --> 00:37:53,688 Din mor blev taget fra dig. Din barndom blev taget fra dig. 366 00:37:53,771 --> 00:37:58,276 Du er blevet angrebet, manipuleret og udnyttet 367 00:37:59,568 --> 00:38:01,070 af frygtelige mennesker. 368 00:38:01,153 --> 00:38:06,158 Livet har været så uretfærdigt over for dig. Så grusomt. 369 00:38:08,119 --> 00:38:11,580 Du lader det ikke knække dig. Og du skal kæmpe, min ven. 370 00:38:12,581 --> 00:38:15,167 Du skal kæmpe en sidste gang. 371 00:38:16,002 --> 00:38:18,629 Kæmp for de glade dage på den anden side. 372 00:38:18,713 --> 00:38:20,006 Kæmp for… 373 00:38:21,549 --> 00:38:24,385 …for en verden uden for Hawkins. 374 00:38:25,094 --> 00:38:27,722 Kæmp for den dag, hvor du har dit eget barn, 375 00:38:28,889 --> 00:38:31,642 og du giver hende det liv, som du aldrig havde. 376 00:38:35,146 --> 00:38:39,900 For den dag, hun har en dreng på besøg og ikke vil lade døren stå 10 cm åben. 377 00:38:41,527 --> 00:38:42,778 Jeg ved det godt. 378 00:38:42,862 --> 00:38:45,364 Du tror ikke på, at du kan få noget af det. 379 00:38:45,865 --> 00:38:50,244 Men jeg lover dig, at vi finder en måde, så du kan opnå det. 380 00:38:50,911 --> 00:38:53,914 Du finder en måde, så du kan opnå det. 381 00:38:55,249 --> 00:38:56,584 Fordi det skal du. 382 00:38:59,503 --> 00:39:01,130 Fordi du fortjener det. 383 00:39:05,801 --> 00:39:08,304 Jim? Jim! Er du der, Jim? 384 00:39:08,387 --> 00:39:12,725 Jeg vil ikke skynde på dig, men vi har selskab. 385 00:39:33,621 --> 00:39:36,248 Kom nu! Vi er der næsten! Fortsæt! 386 00:39:36,332 --> 00:39:39,293 Gå gennem hullet her! Lige her! En ad gangen! 387 00:39:39,377 --> 00:39:40,586 Skynd jer! 388 00:39:42,671 --> 00:39:43,589 Vent, Debbie. 389 00:39:46,759 --> 00:39:47,676 Hvor er Derek? 390 00:39:49,720 --> 00:39:51,514 -Derek! -Vent! Holly! 391 00:39:51,597 --> 00:39:53,432 -Derek! -Holly! 392 00:40:01,816 --> 00:40:04,902 Kom nu! Vi klarer det! Vi skal skynde os! Kom nu! 393 00:40:04,985 --> 00:40:08,906 Løb videre! Kom nu, Derek! 394 00:40:08,989 --> 00:40:11,784 Gå indenfor. Han kommer! Løb ind! 395 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Kom nu! 396 00:40:17,748 --> 00:40:18,833 Holly! 397 00:40:26,715 --> 00:40:27,758 Løb! 398 00:40:29,927 --> 00:40:31,929 -Bap på min diller! -Kom nu! 399 00:40:36,392 --> 00:40:37,309 Holly! 400 00:40:39,145 --> 00:40:41,105 -Er du okay? -Vi er okay. 401 00:40:41,188 --> 00:40:42,481 Var det Henry? 402 00:40:42,565 --> 00:40:47,695 Ja, men han kan ikke få fat i os, okay? Ikke herinde. Vi er i sikkerhed nu. 403 00:40:47,778 --> 00:40:49,321 -Okay. -Vi er i sikkerhed. 404 00:41:12,887 --> 00:41:15,055 -Du glor på mig! -Det gør jeg ikke! 405 00:41:18,225 --> 00:41:21,520 Vi er tæt på, okay? Og vi ved ikke, hvad der er derinde. 406 00:41:21,604 --> 00:41:24,315 Du bør dele dine våben. 407 00:41:24,398 --> 00:41:27,610 -Du har også våben. -Tre molotovcocktails? Seriøst? 408 00:41:27,693 --> 00:41:31,572 Vil du ikke have min død på samvittigheden, så giv mig en pistol. 409 00:41:39,788 --> 00:41:40,831 Hold da kæft! 410 00:41:41,457 --> 00:41:42,291 Tak! 411 00:41:45,127 --> 00:41:47,379 -Det er en signalpistol. -Hvad? 412 00:41:48,547 --> 00:41:51,050 Signalpistol. Hun gav dig en signalpistol. 413 00:41:52,718 --> 00:41:53,844 Hvad? 414 00:41:53,928 --> 00:41:55,054 Signalpistol? 415 00:41:55,137 --> 00:41:58,557 Nancy! Hvad fanden er det her? Mener du det? 416 00:41:59,600 --> 00:42:01,101 Tror du, det er for sjov? 417 00:42:02,728 --> 00:42:04,730 Hvad skal jeg med en signalpistol? 418 00:42:08,359 --> 00:42:10,110 Hey! Will! 419 00:42:11,570 --> 00:42:12,488 -Will! -Will! 420 00:42:12,571 --> 00:42:15,366 Hej! Hvad er der? Hvad er der galt? 421 00:42:15,449 --> 00:42:16,450 Det er Henry. 422 00:42:17,910 --> 00:42:18,786 Han er i live. 423 00:42:51,610 --> 00:42:53,195 Stå imod. 424 00:42:55,531 --> 00:42:57,366 Hvordan fandt du mig? 425 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 Hvem har sendt dig? 426 00:43:04,540 --> 00:43:06,000 De har sendt dig. 427 00:43:08,002 --> 00:43:09,420 Stå imod. 428 00:43:18,262 --> 00:43:19,221 Will! 429 00:43:22,141 --> 00:43:23,142 Hvad var det? 430 00:43:23,726 --> 00:43:24,602 Holly? 431 00:43:26,437 --> 00:43:27,354 Bliv her. 432 00:43:47,374 --> 00:43:49,460 Hvad sker der? Hvad ser du? 433 00:43:50,210 --> 00:43:53,130 Det er Henry. Han er nået ind i hulen. 434 00:43:53,714 --> 00:43:59,094 Han kommer! Afsted! Heroppe! Alle sammen! Kom nu! Afsted! 435 00:44:00,346 --> 00:44:04,099 Skynd jer! Kom så! Skynd jer så! 436 00:44:04,183 --> 00:44:07,936 Han har fundet dem. Han har fundet Holly og børnene. 437 00:44:08,020 --> 00:44:12,483 Hvad med El? Så du El? Eller Kali? Eller Max? 438 00:44:12,566 --> 00:44:15,277 De er alene. De er helt alene. 439 00:44:17,655 --> 00:44:19,865 -Gå! Afsted! -Kom så! Skynd dig! 440 00:44:27,414 --> 00:44:30,459 Kan du stoppe ham? Med dine evner? 441 00:44:30,542 --> 00:44:33,128 Jeg kan prøve. Bare gå videre. 442 00:44:33,712 --> 00:44:34,838 Skynd jer! 443 00:44:46,225 --> 00:44:47,643 Løb! 444 00:45:00,781 --> 00:45:01,824 Kom nu! 445 00:45:23,929 --> 00:45:25,097 For fanden da. 446 00:45:40,237 --> 00:45:41,780 Skynd dig! Kom så! 447 00:45:41,864 --> 00:45:44,616 Skynd jer nu! Det er lige heroppe. Hullet her! 448 00:45:44,700 --> 00:45:48,787 Joshua, dernede! Pas på, okay? Fortsæt! Thomas, det er dig nu! 449 00:46:00,799 --> 00:46:02,301 Jim, hører du mig? 450 00:46:02,801 --> 00:46:04,803 Jim, hører du mig? 451 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 Fandens også! 452 00:46:23,322 --> 00:46:24,156 Kali. 453 00:46:32,331 --> 00:46:35,459 Jamen dog. Se, hvem vi har her. 454 00:46:36,627 --> 00:46:40,547 Dine venner efterlod dig bare. Det var ikke pænt af dem. 455 00:46:46,136 --> 00:46:47,596 Få hende væk herfra. 456 00:47:01,276 --> 00:47:02,444 Hey. 457 00:47:03,028 --> 00:47:05,280 Jeg har dig. 458 00:47:06,156 --> 00:47:07,908 Og jeg har dig. 459 00:47:13,664 --> 00:47:16,667 Hør her. Alt det, som I ser her, er ikke virkeligt. 460 00:47:16,750 --> 00:47:19,378 Det kan ikke skade jer. Kig kun på mig, okay? 461 00:47:19,461 --> 00:47:20,337 -Okay. -Okay. 462 00:47:23,674 --> 00:47:24,550 Kom så. 463 00:47:26,927 --> 00:47:30,347 Fortsæt. Hold jer tæt på mig. Kig kun på mig. 464 00:47:30,430 --> 00:47:31,682 Fortsæt med at gå. 465 00:47:33,100 --> 00:47:36,019 -Splitte mine boller! -Kig kun på mig, Derek! 466 00:47:39,064 --> 00:47:42,067 Gå igennem her. Vent på mig på den anden side. 467 00:47:42,150 --> 00:47:43,694 Debbie, du går først. 468 00:47:48,115 --> 00:47:49,366 Thomas, din tur. 469 00:47:49,449 --> 00:47:51,410 -Kom så! Skynd jer! -Kom så! 470 00:47:51,493 --> 00:47:54,329 -Kom! Vi skal nok klare det! -Skynd dig, Glenn. 471 00:47:57,291 --> 00:47:58,208 Skynd dig! 472 00:48:04,423 --> 00:48:08,635 Fortæl mig, hvor det andet misfoster er, ellers slår jeg det her ihjel. 473 00:48:08,719 --> 00:48:11,680 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Vi er kun os to. 474 00:48:12,931 --> 00:48:15,893 Tror du, at det her er en leg? Hvor er hun? 475 00:48:29,156 --> 00:48:32,284 Hvad laver du, Murray? Det er ikke en god plan. 476 00:48:33,452 --> 00:48:34,745 Det her er tosset. 477 00:48:34,828 --> 00:48:38,832 Okay. Det er knald eller fald. 478 00:48:40,250 --> 00:48:41,835 Sidste chance. 479 00:48:42,628 --> 00:48:44,338 Hvor er hun? 480 00:48:54,097 --> 00:48:55,182 Gå ad helvede til. 481 00:48:56,475 --> 00:48:57,351 Godt så. 482 00:50:24,396 --> 00:50:25,480 Kali. 483 00:50:25,981 --> 00:50:28,025 Nej! 484 00:50:28,608 --> 00:50:29,860 Kali. 485 00:50:29,943 --> 00:50:33,030 -Hent nogle bandager. -Pres ned på såret. 486 00:50:33,864 --> 00:50:35,365 Se på mig, Kali. 487 00:50:35,449 --> 00:50:38,452 Hold ud, okay? Jeg er her. Du klarer det. 488 00:50:39,536 --> 00:50:42,205 Jeg overlever ikke. 489 00:50:42,289 --> 00:50:46,835 Nej, det skal du ikke sige. Det gør du. Du overlever, okay? 490 00:50:46,918 --> 00:50:48,170 Græd ikke, Jane. 491 00:50:50,797 --> 00:50:51,673 Min historie… 492 00:50:52,632 --> 00:50:54,843 …ville slutte her lige meget hvad. 493 00:50:55,761 --> 00:50:56,678 Nej. 494 00:50:57,971 --> 00:50:59,306 Nej. 495 00:51:37,302 --> 00:51:38,220 Holly. 496 00:51:41,723 --> 00:51:42,724 Holly? 497 00:52:02,661 --> 00:52:04,371 Hvordan fandt du mig? 498 00:52:05,330 --> 00:52:06,289 Nej. 499 00:52:07,332 --> 00:52:10,293 Du må ikke skyde mig. 500 00:52:11,044 --> 00:52:12,129 Hvem er du? 501 00:52:12,838 --> 00:52:16,633 Henry. Henry Creel. Jeg bor i nærheden. 502 00:52:16,716 --> 00:52:18,009 Hvem har sendt dig? 503 00:52:18,093 --> 00:52:21,263 Ingen sendte mig. Jeg var i hulerne og hørte et skrig. 504 00:52:21,346 --> 00:52:26,309 -De har sendt dig! -Du er forvirret og har brug for en læge. 505 00:52:32,232 --> 00:52:33,400 Hvad sker der? 506 00:52:34,985 --> 00:52:41,032 Han er i et minde nu. Og han er bange. Han er så bange. 507 00:52:51,418 --> 00:52:54,171 Åh gud. Gudskelov. 508 00:52:54,254 --> 00:52:57,090 Jeg troede, at I var kradset af. 509 00:52:58,633 --> 00:52:59,926 Hvad? 510 00:53:00,010 --> 00:53:02,804 Giver den store fyr ikke et kram? 511 00:53:02,888 --> 00:53:08,602 Hvad med: "Tak, fordi du smadrede Huey'en. Det var meget modigt og…" 512 00:53:10,187 --> 00:53:11,188 Hvad er der galt? 513 00:53:12,105 --> 00:53:13,273 Vent engang. 514 00:53:13,356 --> 00:53:15,442 Kali. Hvor er Kali? 515 00:53:18,236 --> 00:53:19,404 Åh nej. 516 00:53:20,363 --> 00:53:21,364 El, jeg er… 517 00:53:22,991 --> 00:53:24,117 Det gør mig ondt. 518 00:53:42,302 --> 00:53:43,720 Jeg kan hoppe. 519 00:53:45,347 --> 00:53:51,144 Jeg kan hoppe fra stenene til Afgrunden. Jeg ender lige ved træet. En genvej. 520 00:53:52,312 --> 00:53:53,772 Henry er stadig deroppe. 521 00:53:53,855 --> 00:53:55,690 -Hvis du falder… -Det sker ikke. 522 00:53:55,774 --> 00:53:57,108 Hvis du klarer det… 523 00:54:00,528 --> 00:54:03,114 -Så dræber jeg ham. -Jaså? 524 00:54:03,907 --> 00:54:04,950 Hvad så bagefter? 525 00:54:14,751 --> 00:54:18,129 Da jeg var barn, og du fandt mig i skoven… 526 00:54:23,593 --> 00:54:24,803 …var jeg bange. 527 00:54:26,388 --> 00:54:27,389 Meget bange. 528 00:54:30,934 --> 00:54:32,727 Jeg forstod ikke verden. 529 00:54:33,687 --> 00:54:36,690 Jeg forstod ikke… mennesker. 530 00:54:40,902 --> 00:54:42,279 Du tog mig ind. 531 00:54:47,242 --> 00:54:48,368 Du gav mig et hjem. 532 00:54:48,994 --> 00:54:49,995 Beskyttede mig. 533 00:55:06,761 --> 00:55:08,430 Du blev min far. 534 00:55:17,188 --> 00:55:20,191 Men jeg er ikke et barn længere. 535 00:55:33,371 --> 00:55:34,748 Og jeg er ikke Sara. 536 00:55:45,091 --> 00:55:47,093 Hun havde intet valg. 537 00:55:52,390 --> 00:55:53,391 Men det har jeg. 538 00:55:56,478 --> 00:56:00,607 Og jeg har brug for, at du stoler på, at jeg træffer det rigtige valg. 539 00:56:08,073 --> 00:56:10,992 Jeg har brug for, at du har tillid til mig. 540 00:57:48,715 --> 00:57:51,551 Find mig. 541 00:57:51,634 --> 00:57:54,596 Find mig. 542 00:58:05,356 --> 00:58:10,403 Du skal stå imod. 543 00:58:11,279 --> 00:58:14,574 Det vil fortære dig. 544 00:58:14,657 --> 00:58:19,621 Det vil fortære alt og alle. 545 00:58:49,067 --> 00:58:50,443 Det var ikke dig. 546 00:58:52,153 --> 00:58:53,863 Det har aldrig været dig. 547 00:58:56,366 --> 00:58:57,909 Lad mig være i fred. 548 00:58:57,992 --> 00:59:01,412 Derfor ville mind-flayeren ikke have, du gik ind i hulen. 549 00:59:01,496 --> 00:59:02,914 Du måtte ikke huske det. 550 00:59:06,626 --> 00:59:08,253 Lad mig nu være i fred. 551 00:59:08,336 --> 00:59:12,048 Du var bare et barn. Et barn som mig. 552 00:59:12,882 --> 00:59:17,595 Og den udnyttede dig. Den udnyttede dig til at komme hertil. 553 00:59:18,346 --> 00:59:20,223 Du er ligesom mig, Henry. 554 00:59:21,140 --> 00:59:22,392 Et redskab. 555 00:59:23,476 --> 00:59:26,688 Men du kan stå imod den. Hjælp os med at bekæmpe den. 556 00:59:26,771 --> 00:59:30,525 Lad den ikke vinde, Henry. Lad den ikke vinde. 557 00:59:35,989 --> 00:59:36,948 Nej. 558 00:59:39,367 --> 00:59:40,994 Den viste mig sandheden. 559 00:59:45,999 --> 00:59:48,543 Den viste mig, at denne verden er fordærvet. 560 00:59:50,211 --> 00:59:52,505 Mennesket er fordærvet. 561 00:59:52,589 --> 00:59:56,259 Hør ikke på den, Henry. Den kontrollerer dig lige nu. 562 01:00:05,101 --> 01:00:07,770 Den har aldrig kontrolleret mig. 563 01:00:09,272 --> 01:00:11,357 Og jeg har aldrig kontrolleret den. 564 01:00:22,702 --> 01:00:25,538 Kan du ikke se det, William? 565 01:00:26,247 --> 01:00:28,958 Jeg kunne have stået imod den. 566 01:00:29,876 --> 01:00:33,963 Men jeg valgte at slutte mig til den. 567 01:00:40,261 --> 01:00:41,304 Du gode gud. 568 01:00:53,066 --> 01:00:55,777 Den har brug for mig. 569 01:01:01,658 --> 01:01:03,284 Og jeg har brug for den. 570 01:01:10,833 --> 01:01:11,793 Vi… 571 01:01:15,463 --> 01:01:16,506 …er… 572 01:01:18,925 --> 01:01:19,801 …ét. 573 01:01:24,639 --> 01:01:25,640 Løb! 574 01:01:26,224 --> 01:01:27,433 Løb! 575 01:01:41,531 --> 01:01:42,782 Dustin! 576 01:01:47,537 --> 01:01:49,372 -Kom nu! -Kom så! 577 01:01:52,625 --> 01:01:53,710 Skynd jer! 578 01:01:55,336 --> 01:01:56,170 Fandens! 579 01:02:08,975 --> 01:02:10,727 Kom så! Løb! 580 01:02:10,810 --> 01:02:11,978 Løb! 581 01:03:12,747 --> 01:03:13,915 -Hun sårer den. -Hvordan? 582 01:03:13,998 --> 01:03:16,250 -Hun slås med Vecna. -Den fælles bevidsthed. 583 01:03:26,427 --> 01:03:27,887 Så… 584 01:03:28,638 --> 01:03:32,433 Du ønsker virkelig at dø. 585 01:03:39,857 --> 01:03:41,567 -Vi må hjælpe hende. -Hvordan? 586 01:03:41,651 --> 01:03:45,154 Vi rammer Vecna via mind-flayeren via den fælles bevidsthed. 587 01:03:45,238 --> 01:03:47,114 Gøre Godzilla fortræd derovre? 588 01:03:47,198 --> 01:03:50,243 For at ramme noget så stort må vi sprede os. 589 01:03:50,326 --> 01:03:54,664 -Vi omringer den og tager hitpoints. -"Hitpoints"? Hvad taler du om? 590 01:03:54,747 --> 01:03:55,790 Der. 591 01:03:55,873 --> 01:03:59,877 En af os lokker den hen til kløften. Resten stiller sig på klipperne. 592 01:04:00,962 --> 01:04:02,129 Et bagholdsangreb. 593 01:04:03,381 --> 01:04:05,091 Der er bare et spørgsmål. 594 01:04:06,342 --> 01:04:07,760 Hvem af os er lokkemad? 595 01:04:10,346 --> 01:04:11,681 Det er jeg. 596 01:04:34,120 --> 01:04:35,246 Løb! 597 01:04:35,329 --> 01:04:36,163 Løb! 598 01:04:38,124 --> 01:04:39,125 Kom så. 599 01:04:57,894 --> 01:04:58,895 Nej! 600 01:04:59,478 --> 01:05:00,396 Nej! 601 01:05:00,479 --> 01:05:02,857 Vi kan ikke gøre noget. Kom nu! 602 01:06:42,915 --> 01:06:44,333 Pas på! 603 01:06:48,963 --> 01:06:51,674 -Det er hævn for Eddie, dit svin! -For Eddie! 604 01:07:32,757 --> 01:07:34,800 Nu er jeg ikke bange mere. 605 01:07:42,099 --> 01:07:43,059 Vi er ikke… 606 01:07:44,935 --> 01:07:45,978 …bange… 607 01:07:49,065 --> 01:07:50,149 …for dig. 608 01:08:05,081 --> 01:08:06,165 Sådan! 609 01:08:07,500 --> 01:08:08,626 Lad os løbe! 610 01:08:08,709 --> 01:08:10,086 Løb! For fanden da! 611 01:08:48,874 --> 01:08:49,792 El! 612 01:08:53,546 --> 01:08:54,672 Er alle okay? 613 01:08:56,590 --> 01:08:57,466 Holly. 614 01:09:21,490 --> 01:09:22,992 Holly? Kan du høre mig? 615 01:09:23,075 --> 01:09:24,326 Holly? 616 01:09:24,410 --> 01:09:27,037 Holly? Kom nu. 617 01:09:40,801 --> 01:09:41,635 Nancy? 618 01:09:43,596 --> 01:09:46,473 Ja, det er mig. Jeg er her. 619 01:09:46,557 --> 01:09:50,186 Ja, det er mig. Jeg er her. 620 01:09:52,771 --> 01:09:53,689 Holly? 621 01:09:56,025 --> 01:09:56,901 Hey! 622 01:09:58,444 --> 01:09:59,445 Hey. 623 01:10:26,430 --> 01:10:29,767 Okay, ud med det hele. Du skal nok få det godt igen. 624 01:10:30,392 --> 01:10:31,936 Hvor er jeg? 625 01:10:32,019 --> 01:10:35,439 Du er i sikkerhed, okay? Vi er her for at få dig hjem. 626 01:10:36,065 --> 01:10:37,358 Ja. Wow! 627 01:10:38,067 --> 01:10:41,237 Jeg er her, makker. Det er okay. 628 01:11:44,258 --> 01:11:46,677 Kom nu! Kom tilbage til mig! 629 01:11:48,304 --> 01:11:49,305 Nej! 630 01:11:59,273 --> 01:12:01,108 Du angreb den forkerte familie. 631 01:12:10,117 --> 01:12:11,994 Mor, du slår ham ihjel! 632 01:12:12,828 --> 01:12:14,246 Hjælp! 633 01:12:16,999 --> 01:12:18,500 Du kan bare tage hjem. 634 01:12:21,170 --> 01:12:23,130 Jeg stak ikke af denne gang. 635 01:12:23,213 --> 01:12:24,840 Eddie! 636 01:12:24,923 --> 01:12:25,966 Jeg elsker dig. 637 01:12:26,550 --> 01:12:27,885 Farvel, Mike. 638 01:12:28,552 --> 01:12:30,929 El! Hvor er du? 639 01:12:32,264 --> 01:12:34,850 Det er ikke hans skyld, jeg blev sådan her. 640 01:12:34,933 --> 01:12:36,101 Det er din skyld. 641 01:12:38,937 --> 01:12:40,272 Will, vågn op! 642 01:12:41,273 --> 01:12:42,524 Forsvind! 643 01:12:44,401 --> 01:12:46,236 Jeg vil bare have, det slutter. 644 01:13:38,705 --> 01:13:41,458 -Chef, hører du mig? -Ja. Hvad sker der? 645 01:13:41,542 --> 01:13:44,002 Den næseløse svin er død. 646 01:13:44,086 --> 01:13:48,006 Vi er tilbage i Vrangsiden, og vi har børnene. 647 01:13:51,218 --> 01:13:53,429 Hvordan har alle det? Er alle okay? 648 01:13:54,138 --> 01:13:56,723 Gruppen fik et lag tæsk, men vi er okay. 649 01:13:58,225 --> 01:13:59,268 Hvad med El? 650 01:14:00,936 --> 01:14:02,146 Hele gruppen. 651 01:14:07,985 --> 01:14:12,489 Hvad med at tænde for musikken? Spræng Vrangsiden i luften. 652 01:14:13,198 --> 01:14:14,950 Lad os forlade helvedet her. 653 01:14:16,243 --> 01:14:17,369 Ja. Modtaget. 654 01:14:34,761 --> 01:14:37,723 Okay. Nedtællingen begynder. 655 01:14:51,195 --> 01:14:53,655 Hey, stop! Du får det ud over mig! 656 01:14:55,908 --> 01:14:58,035 Hey, jeg er også beskidt. 657 01:14:58,118 --> 01:14:59,578 Det lugter. 658 01:15:31,485 --> 01:15:34,279 Hvad laver du? Du lukker mere af det herind. 659 01:15:34,363 --> 01:15:39,159 Enten det, eller jeg besvimer., fordi du lugter… 660 01:15:40,619 --> 01:15:43,705 Jeg ved ikke, hvad du lugter af, men det er slemt. 661 01:15:55,342 --> 01:15:56,885 -Røvhuller. -Røvhuller. 662 01:16:00,013 --> 01:16:00,889 Det er godt. 663 01:16:02,891 --> 01:16:04,851 Der. Ude godt, hjemme bedst. 664 01:16:06,144 --> 01:16:11,483 -Hvordan har du det, Jimbo? -Jeg har brug for en lur og en smøg. 665 01:16:12,526 --> 01:16:14,069 -Var du ikke stoppet? -Jo. 666 01:16:14,152 --> 01:16:16,446 Det er derfor, det vil smage så godt. 667 01:16:26,915 --> 01:16:28,000 Pas på! 668 01:16:33,964 --> 01:16:34,965 Er alle okay? 669 01:16:41,138 --> 01:16:43,348 Ræk hænderne op! 670 01:16:43,432 --> 01:16:44,766 Hænderne op! 671 01:16:44,850 --> 01:16:46,268 -Ud! -Hey! Giv slip! 672 01:16:46,351 --> 01:16:48,562 Ned! Hænderne op! 673 01:16:49,563 --> 01:16:51,315 -Jeg sagde hænderne op! -Wow! 674 01:16:51,398 --> 01:16:52,399 Okay. 675 01:16:52,482 --> 01:16:53,775 Okay. 676 01:16:53,859 --> 01:16:57,821 Nej! Det er min søster! Slip mig! 677 01:16:57,904 --> 01:16:59,531 -Ja, ja! -Okay! 678 01:17:06,204 --> 01:17:07,539 Videre! Kom så! 679 01:17:07,623 --> 01:17:09,666 -Dustin! -Hvad sker der? 680 01:17:10,250 --> 01:17:13,170 Op, alle sammen! 681 01:17:14,171 --> 01:17:15,756 El? Kan du se El? 682 01:17:16,465 --> 01:17:19,509 Sergent! Hvor er pigen? 683 01:17:19,593 --> 01:17:21,928 Hun var der for et øjeblik siden. 684 01:17:25,766 --> 01:17:26,850 Hun slap væk. 685 01:17:35,776 --> 01:17:36,610 Åh gud. 686 01:17:40,614 --> 01:17:43,325 -Mike… -Slip mig! 687 01:17:54,378 --> 01:17:55,295 Du… 688 01:17:55,379 --> 01:17:57,673 Du skal ud derfra! Du skal ud! 689 01:17:58,173 --> 01:18:00,467 Det her slutter ikke, hvis jeg er her. 690 01:18:00,550 --> 01:18:04,054 Nej. Vi finder ud af noget. Vi kæmper imod som altid. 691 01:18:04,137 --> 01:18:06,056 Du skal tale med de andre. 692 01:18:06,139 --> 01:18:09,476 -Nej. Nej. -Du skal takke dem for mig. 693 01:18:09,559 --> 01:18:11,311 For at være så søde mod mig. 694 01:18:12,020 --> 01:18:14,231 Og lære mig, hvad venner er. 695 01:18:14,314 --> 01:18:16,108 Nej! Gør det ikke. 696 01:18:16,191 --> 01:18:19,945 Jeg har brug for, at du hjælper dem med at forstå mit valg. 697 01:18:20,028 --> 01:18:22,698 -Men jeg forstår det ikke. -Det ved jeg. 698 01:18:23,865 --> 01:18:25,200 Men det kommer du til. 699 01:18:25,701 --> 01:18:26,868 En dag vil du. 700 01:18:28,328 --> 01:18:29,830 Du forstår mig. 701 01:18:32,457 --> 01:18:33,834 Bedre end nogen anden. 702 01:18:34,543 --> 01:18:36,169 Det har du altid gjort. 703 01:18:37,421 --> 01:18:38,922 Fra den dag vi mødtes… 704 01:18:47,055 --> 01:18:48,390 …har du set mig. 705 01:18:48,974 --> 01:18:52,144 Jeg hedder Mike. Forkortelse for Michael. 706 01:18:52,227 --> 01:18:54,980 Måske kan vi kalde dig "El." Forkortelse for Elleve. 707 01:18:59,359 --> 01:19:00,694 Det sande mig. 708 01:19:21,423 --> 01:19:22,549 Jeg elsker dig. 709 01:19:23,884 --> 01:19:26,511 Jeg elsker dig for den, du er. 710 01:19:33,477 --> 01:19:35,103 Forlad mig ikke, El. 711 01:19:37,481 --> 01:19:39,399 Gør ikke det her. 712 01:19:41,026 --> 01:19:42,819 Jeg vil altid være hos dig. 713 01:19:45,405 --> 01:19:46,698 Jeg elsker dig. 714 01:19:59,461 --> 01:20:00,420 Farvel, Mike. 715 01:20:02,756 --> 01:20:06,843 El! 716 01:20:06,927 --> 01:20:08,303 -El! -Mike! 717 01:20:08,386 --> 01:20:09,763 -Rør hende ikke! -Mike! 718 01:20:12,974 --> 01:20:15,602 Hænderne væk! 719 01:20:15,685 --> 01:20:18,730 El! 720 01:20:20,065 --> 01:20:21,608 El! 721 01:20:27,697 --> 01:20:29,658 El! Nej, lad være! 722 01:20:29,741 --> 01:20:32,244 Elleve! 723 01:20:32,327 --> 01:20:34,788 El! 724 01:20:35,413 --> 01:20:39,501 El! 725 01:21:11,324 --> 01:21:12,576 HAWKINS GYMNASIUM 726 01:21:37,976 --> 01:21:41,479 Nej! 727 01:21:47,652 --> 01:21:50,155 El! 728 01:21:55,243 --> 01:21:58,580 El! 729 01:23:45,186 --> 01:23:46,563 TIL MINDE OM 730 01:23:46,646 --> 01:23:47,647 MINDESMÆRKE 731 01:23:47,731 --> 01:23:52,444 TILEGNET TIL DE INDBYGGERE I HAWKINS, SOM BLEV DRÆBT UNDER JORDSKÆLVET 732 01:23:52,527 --> 01:23:54,320 -Har du set det? -Ja. 733 01:24:01,536 --> 01:24:02,996 18 MÅNEDER SENERE 734 01:24:03,079 --> 01:24:06,124 Halløjsa, fremmede. Det er længe siden. 735 01:24:06,916 --> 01:24:11,671 Gad vide… Altså… kan I huske mig? 736 01:24:13,173 --> 01:24:15,675 Jeg er måske for beskeden, for helt ærligt, 737 01:24:15,759 --> 01:24:19,637 hvem kunne glemme den lettere hæse Debra Winger-lignende stemme? 738 01:24:20,263 --> 01:24:26,811 Det er rigtigt. Det er mig, Robin Buckley, også kendt som Rockin' Robin. 739 01:24:26,895 --> 01:24:31,066 Jimmy "Rappe Naller" lod mig komme som en særlig gæst, 740 01:24:31,149 --> 01:24:35,612 men I må bære over med mig, for jeg føler mig lidt rusten. 741 01:24:36,321 --> 01:24:38,573 Hvad skal jeg dog tale om? 742 01:24:38,656 --> 01:24:43,745 Mine yndlingsemner er lige så forældede som min vens grydefrits. 743 01:24:44,496 --> 01:24:47,082 Der er ingen soldater. 744 01:24:47,957 --> 01:24:49,250 Ingen hegn, 745 01:24:49,918 --> 01:24:52,003 ingen Big Brother-kameraer, 746 01:24:52,087 --> 01:24:55,465 Og den eneste Big Mac er Micky D's Smush Double Patty. 747 01:24:56,216 --> 01:25:01,054 Folk er glade og smilende og går i biografen. 748 01:25:01,137 --> 01:25:04,182 Men hvem vil ikke se Indys nye eventyr? 749 01:25:04,265 --> 01:25:05,225 For fanden da. 750 01:25:07,727 --> 01:25:08,645 Sådan. 751 01:25:10,355 --> 01:25:12,565 Undskyld. Min medhjælper er her ikke. 752 01:25:12,649 --> 01:25:15,735 Men hvad angår undskyldninger, 753 01:25:16,694 --> 01:25:18,071 havde han en god en. 754 01:25:18,154 --> 01:25:20,782 Kom så, drenge! Det er tid til baseball! 755 01:25:20,865 --> 01:25:21,783 Og nu… 756 01:25:21,866 --> 01:25:23,118 Ingen bommerter! 757 01:25:23,201 --> 01:25:27,956 Jeg er næsten for overtroisk til at sige det, og jeg banker under bordet, 758 01:25:28,039 --> 01:25:33,044 men jeg tror, at Hawkins forbandelse er væk. 759 01:25:33,128 --> 01:25:35,255 Okay, Thomas. Din tur. Sådan, mand! 760 01:25:35,338 --> 01:25:37,048 -Men på samme tid… -Kom så. 761 01:25:37,632 --> 01:25:40,426 …er det ikke engang det Hawkins, som jeg husker. 762 01:25:41,553 --> 01:25:43,012 Det føles så anderledes. 763 01:25:44,973 --> 01:25:46,641 Men det er måske ikke byen. 764 01:25:47,350 --> 01:25:49,769 Det er måske mig, der har ændret mig. 765 01:25:51,187 --> 01:25:52,689 Det har vi nok alle. 766 01:25:54,482 --> 01:25:57,986 Det gælder i hvert fald mine venner. 767 01:25:59,112 --> 01:26:02,532 Som i øvrigt dimitterer i dag. 768 01:26:06,786 --> 01:26:10,957 Ja, årgang 1989 fra Hawkins Gymnasium skal på podiet i dag. 769 01:26:11,040 --> 01:26:16,379 Jeg håber, at I kommer og støtter dem. De har fortjent et stående bifald. 770 01:26:16,462 --> 01:26:20,675 For at få gang i festen er her mit nye yndlingsnummer. 771 01:26:33,062 --> 01:26:35,982 Hvis du brækker noget, må du klare dig selv. 772 01:26:36,566 --> 01:26:39,110 For jeg er færdig med hospitaler. 773 01:26:39,194 --> 01:26:41,988 Jeg burde måske være alene så. Altså… 774 01:26:42,572 --> 01:26:43,990 Hvad har du gang i? 775 01:26:44,073 --> 01:26:46,201 Hvad? Vi dimitterer i dag. 776 01:26:46,284 --> 01:26:49,537 Om to timer. Du tager glæderne på forskud. 777 01:26:53,124 --> 01:26:55,919 Nu tager du helt sikkert glæderne på forskud. 778 01:26:56,502 --> 01:26:59,797 Undskyld. Du ser bare supersexet ud lige nu. 779 01:27:00,465 --> 01:27:02,383 Og du ser supernørdet ud. 780 01:27:11,017 --> 01:27:14,604 Ad, jeg kaster snart op. 781 01:27:18,900 --> 01:27:21,945 Tager du billedet? Snart? Vil du ikke nok? 782 01:27:23,279 --> 01:27:26,032 Det er okay, mor. 783 01:27:26,115 --> 01:27:28,493 -Jeg er kun én dags kørsel væk. -Ja. 784 01:27:28,576 --> 01:27:31,120 -Jeg kommer hjem, når jeg kan. -Okay. 785 01:27:31,204 --> 01:27:33,706 Jeg ringer så tit, at du vil skifte nummer. 786 01:27:33,790 --> 01:27:34,999 -Okay. -Okay? 787 01:27:35,083 --> 01:27:38,002 -Okay. Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 788 01:27:38,086 --> 01:27:39,629 Vil du tage flere? 789 01:27:39,712 --> 01:27:40,672 -Ja. -Okay. 790 01:27:40,755 --> 01:27:44,676 Så flot. Du er udvalgt til at holde tale. 791 01:27:44,759 --> 01:27:45,635 ELEVREPRÆSENTANT 792 01:27:46,177 --> 01:27:47,512 Superman! 793 01:27:47,595 --> 01:27:48,429 Jeg filmer. 794 01:27:48,513 --> 01:27:51,140 -Glædelig dimission. -Glædelig dimission. 795 01:27:51,224 --> 01:27:52,517 -Flot. -Årgang 1989. 796 01:27:52,600 --> 01:27:53,601 Ja. 797 01:27:53,685 --> 01:27:55,520 Fandens. Vent. Nej. 798 01:27:55,603 --> 01:27:57,355 -Åh nej. -Hæng det på plads. 799 01:27:57,438 --> 01:27:59,482 -Lad lagenet være. -Nej, nej. 800 01:27:59,565 --> 01:28:01,067 Lyset skal spredes. 801 01:28:01,150 --> 01:28:03,278 -Det er ikke Godfather. -Det ved jeg. 802 01:28:03,361 --> 01:28:05,822 -Lad ham hænge det op. -Sidste chance. 803 01:28:08,533 --> 01:28:10,576 Det har taget hele dagen… 804 01:28:10,660 --> 01:28:13,246 -Hej. -Joyce. Det er Karen. Har du set Mike? 805 01:28:13,329 --> 01:28:17,208 -Nej, det har jeg ikke. -Vi har ikke set ham siden i går. 806 01:28:17,292 --> 01:28:19,836 Det er Karen. Hun kan ikke finde Mike. 807 01:28:46,362 --> 01:28:49,699 El! 808 01:28:51,034 --> 01:28:52,702 El! 809 01:28:53,870 --> 01:28:54,829 Hej, min ven. 810 01:28:58,666 --> 01:29:00,293 Jeg tænkte nok, du var her. 811 01:29:04,172 --> 01:29:05,465 Din mor er nervøs. 812 01:29:06,674 --> 01:29:08,509 Det kan jeg godt forstå. Altså… 813 01:29:09,385 --> 01:29:14,057 Jeg ved ikke, om du kan huske det, men byen er kendt for forsvundne børn. 814 01:29:16,851 --> 01:29:18,436 Hun ville ikke forstå det. 815 01:29:19,187 --> 01:29:24,192 Hun vil aldrig kunne forstå, hvorfor jeg ikke kan gå op på scenen. 816 01:29:25,735 --> 01:29:27,070 Det ville være falskt, 817 01:29:29,155 --> 01:29:33,159 som om jeg er okay med at komme videre, men det er jeg ikke. 818 01:29:35,995 --> 01:29:37,288 Det er jeg ikke. 819 01:29:41,209 --> 01:29:42,502 Jeg havde en plan. 820 01:29:43,461 --> 01:29:49,926 El og jeg skulle rejse langt væk, og ingen ville finde os. 821 01:29:51,219 --> 01:29:54,931 Og jeg sagde, det ville være et sted med tre vandfald. 822 01:29:55,014 --> 01:29:57,475 Jeg ved ikke, om hun troede på mig. 823 01:29:58,393 --> 01:30:03,773 Hvem ville tro på det? Tre vandfald? Det er så dumt og barnligt. 824 01:30:04,524 --> 01:30:07,735 Planen var fantasi. Jeg skulle have lagt en ægte plan. 825 01:30:09,821 --> 01:30:10,863 Jeg troede ikke… 826 01:30:12,615 --> 01:30:16,869 -Jeg troede ikke, at hun bare ville… -Hey. Hør her… 827 01:30:21,207 --> 01:30:22,834 Det er ikke din skyld. 828 01:30:25,336 --> 01:30:27,588 Du er ikke skyld i det, der skete. 829 01:30:29,173 --> 01:30:30,716 El traf sit eget valg. 830 01:30:32,385 --> 01:30:34,470 Det er tid til, at du træffer dit. 831 01:30:35,513 --> 01:30:38,349 Og som jeg ser det, står du foran to veje. 832 01:30:39,183 --> 01:30:40,351 Går du den ene vej, 833 01:30:41,644 --> 01:30:47,233 bebrejder du dig selv og piner dig selv med det, du skulle have gjort anderledes. 834 01:30:48,025 --> 01:30:53,156 Du skubber folk væk, og du lider, fordi det er, hvad du synes, du fortjener. 835 01:30:55,533 --> 01:30:57,410 Og så er der en anden vej… 836 01:31:00,913 --> 01:31:05,710 …hvor du finder en måde at acceptere, hvad der skete. 837 01:31:06,794 --> 01:31:09,547 Du finder en måde at acceptere hendes valg. 838 01:31:10,214 --> 01:31:13,426 Det betyder ikke, at du bifalder det eller forstår det… 839 01:31:14,093 --> 01:31:15,928 …eller aldrig tænker over det. 840 01:31:17,930 --> 01:31:19,682 Du accepterer det bare. 841 01:31:20,808 --> 01:31:23,436 Og du lever dit liv så godt, som du kan. 842 01:31:29,484 --> 01:31:31,777 Jeg tog den første vej engang. 843 01:31:34,322 --> 01:31:35,781 Det anbefaler jeg ikke. 844 01:31:38,075 --> 01:31:39,118 Og hvad angår El… 845 01:31:40,745 --> 01:31:43,748 Du ved godt, hvad hun ville have ønsket for dig. 846 01:31:59,222 --> 01:32:01,599 TILLYKKE TIL ÅRGANG 1989 847 01:32:05,770 --> 01:32:08,064 -Det ved jeg ikke. Mig? -Ja. 848 01:32:08,147 --> 01:32:11,567 -Jeg har ikke været der. -Hun vil kunne lide det. 849 01:32:21,786 --> 01:32:23,287 1989 HAWKINS GYMNASIUM 850 01:32:29,794 --> 01:32:31,045 Goddag, alle sammen, 851 01:32:31,128 --> 01:32:35,132 og velkommen til dimissionsceremonien for årgang 1989. 852 01:32:39,804 --> 01:32:41,806 Mor! 853 01:32:49,480 --> 01:32:50,439 Mike. 854 01:32:51,732 --> 01:32:53,776 Undskyld, mor. Jeg gik i panik. 855 01:32:54,819 --> 01:32:56,779 Du skal ikke forklare det. 856 01:32:57,697 --> 01:32:58,906 Åh gud, se dig lige. 857 01:33:01,909 --> 01:33:03,286 Du ser så voksen ud. 858 01:33:04,579 --> 01:33:05,997 Jeg er så stolt af dig. 859 01:33:08,040 --> 01:33:10,501 Jeg er så stolt. 860 01:33:17,466 --> 01:33:19,010 Jeg elsker dig, mor. 861 01:33:20,803 --> 01:33:21,929 Jeg elsker dig. 862 01:33:24,807 --> 01:33:27,768 Det glæder mig meget at introducere nogen, 863 01:33:27,852 --> 01:33:31,272 som virkelig har udmærket sig, mens de har gået her. 864 01:33:31,355 --> 01:33:37,320 Mine damer og herrer, byd velkommen til Dustin Henderson. 865 01:33:39,363 --> 01:33:40,406 Sådan, makker! 866 01:33:41,866 --> 01:33:43,117 Dustin! 867 01:33:43,200 --> 01:33:44,118 Det er min ven! 868 01:33:51,584 --> 01:33:54,420 Jeg ville bare have en normal barndom. 869 01:33:55,254 --> 01:33:57,214 Men den blev stjålet fra mig. 870 01:33:58,549 --> 01:34:00,176 Den blev stjålet fra os. 871 01:34:01,302 --> 01:34:03,929 Og det sidste år, hvis I vil vide sandheden, 872 01:34:04,013 --> 01:34:06,349 har jeg været pissesur over det. 873 01:34:06,432 --> 01:34:07,308 Tal pænt. 874 01:34:07,391 --> 01:34:10,728 Men jeg tænkte tilbage på de sidste seks år og indså, 875 01:34:10,811 --> 01:34:13,856 at selvom der var sket mange dårlige ting, 876 01:34:15,024 --> 01:34:16,901 var der også sket mange gode. 877 01:34:18,778 --> 01:34:22,448 Der er et spil, jeg kan lide at spille. Dungeons & Dragons. 878 01:34:23,282 --> 01:34:24,784 -Ja! -Du godeste. 879 01:34:24,867 --> 01:34:28,329 Og i dette spil er der to klasser af kaos: 880 01:34:28,412 --> 01:34:30,623 godt kaos og ondt kaos. 881 01:34:31,582 --> 01:34:36,295 Ondt kaos medfører anarki, ødelæggelse og krig. 882 01:34:36,379 --> 01:34:40,257 Men godt kaos kan skabe innovation 883 01:34:41,425 --> 01:34:42,510 og forandringer. 884 01:34:43,010 --> 01:34:47,473 Og denne skole… havde brug for forandring. 885 01:34:47,556 --> 01:34:53,229 Vi var opdelt i sportsidioterne, nørderne og særlingene. 886 01:34:53,312 --> 01:34:58,067 Og under alt det kaos blev de mure brudt ned, 887 01:34:58,984 --> 01:35:00,444 og jeg fik nye venner. 888 01:35:01,195 --> 01:35:04,407 Jeg fik venner, der ikke burde have været mine venner. 889 01:35:04,990 --> 01:35:07,201 Det samme skete for mange andre. 890 01:35:08,035 --> 01:35:13,582 Når man møder nogen, som er anderledes end en selv, lærer man meget om sig selv. 891 01:35:14,375 --> 01:35:15,292 Man ændrer sig. 892 01:35:16,877 --> 01:35:17,920 Man udvikler sig. 893 01:35:18,587 --> 01:35:23,634 Jeg er et bedre menneske nu takket være dem. 894 01:35:24,218 --> 01:35:26,053 Takket være mine venner. 895 01:35:27,012 --> 01:35:30,099 Derfor er jeg ikke pissesur længere. 896 01:35:31,225 --> 01:35:32,643 Men jeg er bekymret. 897 01:35:33,394 --> 01:35:34,228 Bekymret, 898 01:35:35,271 --> 01:35:37,440 for nu hvor kaosset er forbi, 899 01:35:37,982 --> 01:35:43,863 vil rektor Higgins og hans kumpaner gøre, hvad de kan for at skabe orden igen. 900 01:35:43,946 --> 01:35:48,367 Og jeg vil ikke have orden, og det er hyklerisk, at jeg har denne på. 901 01:35:48,451 --> 01:35:52,037 Vi ser latterlige ud. Vi ligner romerske senatorer. 902 01:35:52,121 --> 01:35:55,750 Det er ikke den, jeg er. Det tror jeg ikke, nogen af os er. 903 01:35:55,833 --> 01:35:58,002 Så til helvede med den. 904 01:35:58,085 --> 01:35:58,919 HELLFIRE LEVER! 905 01:35:59,003 --> 01:36:00,880 -Henderson. -Ja! 906 01:36:00,963 --> 01:36:03,174 -Til helvede med skolen. -Henderson! 907 01:36:03,257 --> 01:36:04,633 -Og systemet. -Stop! 908 01:36:04,717 --> 01:36:07,303 -Til helvede med konformitet og alt… -Ja! 909 01:36:07,386 --> 01:36:12,308 …der holder os tilbage og splitter os, for det her er vores år! 910 01:36:12,391 --> 01:36:13,809 -Ja! -Ja! 911 01:36:13,893 --> 01:36:15,019 Ja! 912 01:36:25,112 --> 01:36:26,489 HELLFIRE LEVER 913 01:36:43,255 --> 01:36:44,465 Fald til ro! 914 01:36:45,466 --> 01:36:47,259 Sæt jer ned nu! 915 01:36:48,302 --> 01:36:50,221 I skal alle i sommerskole! 916 01:36:51,222 --> 01:36:52,765 Og I får eftersidninger! 917 01:37:09,615 --> 01:37:10,699 -Dustin! -Dustin! 918 01:37:10,783 --> 01:37:11,700 Dustin! 919 01:37:13,911 --> 01:37:16,205 Du er fuldkommen tosset! 920 01:37:16,288 --> 01:37:19,416 -Higgins rystede i bukserne. -Han kan ikke udvise mig. 921 01:37:19,500 --> 01:37:20,876 -Du er tosset. -Hej. 922 01:37:21,794 --> 01:37:23,462 Hej, Stacey. 923 01:37:23,546 --> 01:37:26,757 Jeg ville bare sige, at det var sejt, hvad du gjorde. 924 01:37:26,841 --> 01:37:29,885 Tak. Jeg forsøgte mig som Belushi. 925 01:37:30,845 --> 01:37:32,680 Men i en Hughes-film. 926 01:37:32,763 --> 01:37:35,683 -Giver det mening? -Ja. 927 01:37:35,766 --> 01:37:37,268 -Det er okay… -Totalt. 928 01:37:37,351 --> 01:37:38,269 Ja? 929 01:37:41,063 --> 01:37:42,189 Okay. Sejt. 930 01:37:43,232 --> 01:37:44,942 -Hvorfor sagde jeg det? -Mand… 931 01:37:45,025 --> 01:37:48,612 Jeg holder fest senere i aften. 932 01:37:49,363 --> 01:37:50,865 I burde tage med. 933 01:37:51,991 --> 01:37:53,909 -Vent. -Skete det faktisk? 934 01:37:53,993 --> 01:37:57,705 -Skal vi tage med? -Er det et retorisk spørgsmål? 935 01:37:58,205 --> 01:37:59,707 Nej. Op i røven med den. 936 01:38:00,207 --> 01:38:01,458 Jeg har en bedre idé. 937 01:38:02,001 --> 01:38:02,835 Langt bedre. 938 01:38:05,963 --> 01:38:08,966 Jeg siger bare, at jeg tror, I vil elske New York. 939 01:38:09,049 --> 01:38:10,593 -Ja. -Hvor høj er huslejen? 940 01:38:10,676 --> 01:38:13,262 -Overvejer du at flytte? -Ja. Vil du bo hos mig? 941 01:38:13,345 --> 01:38:15,055 Mener du det? Helt ærligt. 942 01:38:15,139 --> 01:38:18,726 Se lige stedet her. Solnedgangen. Udsigten. 943 01:38:21,854 --> 01:38:24,523 Siger I seriøst, at I ikke savner det? 944 01:38:25,357 --> 01:38:26,692 -Nej. -Nej. 945 01:38:26,775 --> 01:38:30,821 Skoven, stenbruddet, videobutikken og Hawk-biografen? 946 01:38:30,905 --> 01:38:32,448 -Nej. -Nej. 947 01:38:32,531 --> 01:38:35,409 Nej, selv ikke for en million dollars. 948 01:38:36,577 --> 01:38:40,956 Det koster på ingen måde en million. Priserne er stadig meget lave. 949 01:38:42,124 --> 01:38:44,418 Der er et skønt hus i Forest Hills. 950 01:38:44,501 --> 01:38:47,630 Jeg har ikke råd til det endnu, men jeg er tæt på. 951 01:38:47,713 --> 01:38:49,798 Og det er en med en træners løn. 952 01:38:49,882 --> 01:38:51,884 -Og for seksualundervisning. -Ja. 953 01:38:51,967 --> 01:38:55,179 -Seksualundervisning? -Det hører med. 954 01:38:56,180 --> 01:38:59,308 Har jeg spørgsmål om kønssygdomme, spørger jeg dig. 955 01:38:59,391 --> 01:39:00,643 Tak, eller hvad? 956 01:39:02,061 --> 01:39:05,022 Jeg elsker det. Jeg elsker at undervise de unge. 957 01:39:05,105 --> 01:39:07,316 Jeg skal lære dem om livets mirakel, 958 01:39:07,399 --> 01:39:11,946 og hvordan man ikke sætter gang i det ved et uheld. 959 01:39:12,029 --> 01:39:14,657 Og denne gang giver jeg karaktererne. 960 01:39:14,740 --> 01:39:17,409 Jeg har på fornemmelsen, at du er gavmild. 961 01:39:17,493 --> 01:39:18,869 Alle får 10. 962 01:39:18,953 --> 01:39:21,580 -Okay. -Og 8, hvis man er en spade. 963 01:39:21,664 --> 01:39:22,873 Det er det laveste. 964 01:39:22,957 --> 01:39:24,750 Vil du ikke undervise på NYU? 965 01:39:25,876 --> 01:39:31,548 Hvad skal jeg give i karakter til din film om kapitalisme eller kannibalisme? 966 01:39:31,632 --> 01:39:33,801 Antikapitalistisk. Forbrugeren. 967 01:39:33,884 --> 01:39:37,972 Det er en metafor. Jo mere hun spiser, jo mere sulten bliver hun. 968 01:39:38,055 --> 01:39:39,348 -Okay. -Okay. 969 01:39:39,431 --> 01:39:41,350 -Det er arbejds… -Ja. 970 01:39:41,433 --> 01:39:43,852 -Det er arbejdstitlen. -Den er godt. 971 01:39:46,397 --> 01:39:49,650 Jeg ville overveje Smith College. 972 01:39:49,733 --> 01:39:50,693 Jaså? 973 01:39:50,776 --> 01:39:55,114 Skyldes det forelæsningerne om Steinem eller den høje procentdel kvinder? 974 01:39:55,906 --> 01:39:56,782 Begge dele. 975 01:39:59,368 --> 01:40:02,371 Hvad med dig, Nance? Er der lækre damer på Emerson? 976 01:40:04,957 --> 01:40:06,041 Det ved jeg ikke. 977 01:40:07,960 --> 01:40:09,086 Jeg droppede ud. 978 01:40:09,670 --> 01:40:10,838 Nej! Hvad? 979 01:40:12,256 --> 01:40:14,049 Du er nok blevet elitesoldat. 980 01:40:14,133 --> 01:40:18,387 Nej, ikke helt. Jeg… Jeg tog et job på Herald. 981 01:40:18,470 --> 01:40:22,057 Det lyder mere avanceret. Jeg er praktikant. 982 01:40:22,141 --> 01:40:24,893 Men jeg ved det ikke. Jeg var træt af skolen. 983 01:40:24,977 --> 01:40:30,858 Jeg ville ud og opleve den virkelige verden. 984 01:40:32,776 --> 01:40:34,111 Nancy Wheeler. 985 01:40:34,611 --> 01:40:36,405 Fuld af overraskelser. 986 01:40:42,161 --> 01:40:43,203 Ved I hvad? 987 01:40:44,621 --> 01:40:47,875 Der er faktisk noget, som jeg har savnet her. 988 01:40:48,876 --> 01:40:50,002 Jeg savner det her. 989 01:40:51,003 --> 01:40:51,920 Bare… 990 01:40:52,504 --> 01:40:53,380 …os. 991 01:40:54,298 --> 01:40:55,215 At hænge ud. 992 01:40:57,801 --> 01:40:58,969 Jeg savner jer. 993 01:41:01,638 --> 01:41:03,140 Mine nye venner er søde. 994 01:41:04,933 --> 01:41:05,934 Men det… 995 01:41:06,643 --> 01:41:08,103 Det er ikke det samme. 996 01:41:11,398 --> 01:41:13,025 Det bliver det nok aldrig. 997 01:41:23,702 --> 01:41:25,037 Du godeste. 998 01:41:26,538 --> 01:41:27,915 Du gør mig ked af det. 999 01:41:27,998 --> 01:41:29,625 Lad os gøre noget ved det. 1000 01:41:31,794 --> 01:41:33,212 Vi kunne måske… 1001 01:41:34,463 --> 01:41:35,464 …mødes. 1002 01:41:36,799 --> 01:41:38,050 Hver måned her. 1003 01:41:38,634 --> 01:41:43,055 Ja, eller måske et mere neutralt sted. 1004 01:41:43,138 --> 01:41:44,389 -Som… -Okay. 1005 01:41:44,473 --> 01:41:48,310 Hvad er en by mellem Hawkins, Massachusetts og New York? 1006 01:41:48,393 --> 01:41:49,394 Louisville. 1007 01:41:50,062 --> 01:41:51,313 -Philly. -Philly. 1008 01:41:51,396 --> 01:41:54,441 Jeg har en sær onkel med et stort hus i Philadelphia. 1009 01:41:54,525 --> 01:41:56,944 -Har det en kælder? -Ja. 1010 01:41:57,027 --> 01:41:58,821 -Og et fyrrum? -Et fyrrum? 1011 01:41:58,904 --> 01:41:59,947 Ja. 1012 01:42:00,030 --> 01:42:02,825 Åh gud, det er perfekt. Til gemmestedet. 1013 01:42:02,908 --> 01:42:05,953 Der, hvor hun fanger mændene og brænder deres lig. 1014 01:42:06,912 --> 01:42:08,580 -Forbrugeren. -Forbrugeren. 1015 01:42:08,664 --> 01:42:10,874 -Hvad ellers? -At du ville dræbe os. 1016 01:42:10,958 --> 01:42:11,959 Så nej. 1017 01:42:12,042 --> 01:42:17,297 Okay. Ja, så vi mødes hos Robins underlige onkel, 1018 01:42:17,381 --> 01:42:18,966 og vi drikker og mindes 1019 01:42:19,049 --> 01:42:23,679 og laver Jonathans antikapitalistiske kannibalfilm. 1020 01:42:25,139 --> 01:42:27,099 Fra næste måned. 1021 01:42:29,226 --> 01:42:30,644 Det er jeg med på. 1022 01:42:32,020 --> 01:42:33,021 Også mig. 1023 01:42:37,442 --> 01:42:39,570 Skål for, at intet kan skille os ad. 1024 01:42:41,113 --> 01:42:43,949 Inklusive koner, mænd og kærester. 1025 01:42:44,950 --> 01:42:46,076 Læreanstalter. 1026 01:42:46,910 --> 01:42:47,828 Huslån. 1027 01:42:48,704 --> 01:42:49,538 Og børn. 1028 01:42:50,706 --> 01:42:52,332 -Skål. -Skål. 1029 01:42:58,422 --> 01:43:00,674 Ja, Steve. Børn? 1030 01:43:00,757 --> 01:43:03,969 Jeg ved det ikke, men Kristen er måske den eneste ene. 1031 01:43:06,555 --> 01:43:09,558 Sagde du ikke det samme om Dawn? 1032 01:43:09,641 --> 01:43:10,976 -Nej. -Og Margaret. 1033 01:43:11,059 --> 01:43:11,935 Og Julie. 1034 01:43:12,019 --> 01:43:15,105 Ikke om Julie. Hun skabte drama fra starten. 1035 01:43:15,189 --> 01:43:16,023 Drama? 1036 01:43:16,523 --> 01:43:20,068 -Er hun en god skuespiller? -Ja, du vil ikke… 1037 01:43:20,152 --> 01:43:21,236 Jeg leder. 1038 01:43:21,320 --> 01:43:23,906 -Nej. Ikke der. -Ja, tag hende med. 1039 01:43:24,615 --> 01:43:27,534 Du sagde, at hun var dit livs kærlighed. 1040 01:43:27,618 --> 01:43:28,577 Det husker jeg. 1041 01:43:28,660 --> 01:43:29,870 Hun var smuk. 1042 01:43:47,179 --> 01:43:51,475 Politichef. Fru Byers. Altid en fornøjelse. 1043 01:43:51,558 --> 01:43:53,060 Vil I bestille? 1044 01:43:53,143 --> 01:43:54,561 Ja. 1045 01:43:54,645 --> 01:44:00,150 Ja. Vi tager en flaske cabernet sauv… 1046 01:44:00,943 --> 01:44:03,737 -Sauvignon. -Ja. Cabernet sauvignon. 1047 01:44:03,820 --> 01:44:07,366 Og vi vil have kaviar til forret. 1048 01:44:07,449 --> 01:44:13,038 Og så to af oksefileter på den måde, som kokken anbefaler at tilberede dem. 1049 01:44:13,538 --> 01:44:14,998 -Så gerne. -Okay. 1050 01:44:15,082 --> 01:44:16,333 -Hop! -Hvad? 1051 01:44:16,416 --> 01:44:19,628 Det er en stor dag. Det er en enestående dag. 1052 01:44:20,379 --> 01:44:23,632 Dine to skønne drenge er blevet to utrolige unge mænd. 1053 01:44:23,715 --> 01:44:26,593 De skulle overleve mere end bare puberteten. 1054 01:44:27,386 --> 01:44:28,637 Du bør være glad. 1055 01:44:30,555 --> 01:44:31,473 Og stolt. 1056 01:44:32,683 --> 01:44:33,976 Det er jeg, men… 1057 01:44:34,643 --> 01:44:35,727 Det er bare… 1058 01:44:36,353 --> 01:44:40,023 -Hytten bliver stille. -Det er kun os og fårekyllingerne. 1059 01:44:40,857 --> 01:44:44,528 Fårekyllingerne. Ja, jeg hader lyden af fårekyllingerne. 1060 01:44:44,611 --> 01:44:45,529 Tak. 1061 01:44:46,280 --> 01:44:47,531 Gid… 1062 01:44:47,614 --> 01:44:49,741 Gid det var lyden af noget andet. 1063 01:44:49,825 --> 01:44:52,869 Måske mågeskrig 1064 01:44:52,953 --> 01:44:57,249 eller bølger, der skvulper på stranden. 1065 01:44:58,083 --> 01:45:00,294 Det lyder godt. 1066 01:45:01,295 --> 01:45:02,296 Det kan ske. 1067 01:45:05,173 --> 01:45:08,051 Der er ikke længere noget, der binder os hertil. 1068 01:45:08,135 --> 01:45:12,431 Men du tror vist, at vores bankkonto er større end den er. 1069 01:45:12,514 --> 01:45:15,642 Det kan den blive. Min ven i New York ringede. 1070 01:45:15,726 --> 01:45:17,811 Montauk leder efter en ny politichef. 1071 01:45:18,603 --> 01:45:21,815 Byen vokser. Det ville være 20 % mere. 1072 01:45:21,898 --> 01:45:26,361 Det er ikke nok til en villa, men det er en del mere. 1073 01:45:26,445 --> 01:45:29,948 Drengene ville være tættere på. En hurtig tur til byen. 1074 01:45:30,449 --> 01:45:31,450 Dig og mig? 1075 01:45:32,659 --> 01:45:35,329 Vi kan starte forfra. På en frisk. 1076 01:45:36,705 --> 01:45:37,622 Sammen. 1077 01:45:37,706 --> 01:45:39,124 Mener du det? 1078 01:45:39,207 --> 01:45:42,961 Vi skal ikke træffe nogen beslutning i aften, men… 1079 01:45:45,505 --> 01:45:46,965 Det er ikke sandt. 1080 01:45:47,049 --> 01:45:47,924 Hvad…? 1081 01:45:49,760 --> 01:45:52,596 Der er én ting, som vi skal beslutte i aften. 1082 01:46:04,983 --> 01:46:05,942 Hvem er…? 1083 01:46:17,037 --> 01:46:18,121 Joyce Byers. 1084 01:46:22,667 --> 01:46:24,753 Vil du bruge resten af dit liv 1085 01:46:25,337 --> 01:46:30,842 med en træt, gnaven, stædig gammel mand, der elsker dig højt? 1086 01:46:33,845 --> 01:46:36,640 Ja. Det vil jeg. 1087 01:47:33,697 --> 01:47:36,032 Der er helt stille i byen. 1088 01:47:36,950 --> 01:47:40,579 Skræmte landsbyboere ser på fra hustage og gyder og tænker på, 1089 01:47:40,662 --> 01:47:42,456 hvordan det hele mon slutter. 1090 01:47:43,165 --> 01:47:46,418 Lyden af støvler giver genlyd på torvet, 1091 01:47:46,501 --> 01:47:49,421 da Strahd von Zarovich går op til Skjalden Dustin. 1092 01:47:49,504 --> 01:47:51,089 -Nej. -Vampyren angriber. 1093 01:47:51,173 --> 01:47:52,924 -Nej! -Han bider ham i halsen. 1094 01:47:53,008 --> 01:47:55,177 Tilskuerne gisper, da han kollapser. 1095 01:47:55,260 --> 01:47:59,347 Hans lut ryger hen ad brostenene og spiller en sidste sørgelig tone. 1096 01:47:59,431 --> 01:48:00,390 Fandens også! 1097 01:48:00,474 --> 01:48:04,769 En ensom helt er tilbage, Kloge Will. Barovias sidste og eneste håb. 1098 01:48:04,853 --> 01:48:07,439 Brug meteorsværm-besværgelsen. Dræb svinet. 1099 01:48:07,522 --> 01:48:08,815 -Nej. -Hvorfor ikke? 1100 01:48:08,899 --> 01:48:11,026 Undertrykkelsesstenen ophæver magi. 1101 01:48:11,109 --> 01:48:12,861 Slå ham bare med staven. 1102 01:48:12,944 --> 01:48:15,864 Påfør ham 6 point i skade. Han har 30 HP tilbage. 1103 01:48:17,782 --> 01:48:18,950 Okay, hvad nu? 1104 01:48:20,035 --> 01:48:21,786 -Det var det. -Ingenting. 1105 01:48:22,370 --> 01:48:23,622 Hvad mener du? 1106 01:48:25,081 --> 01:48:26,625 -Skakmat. -Vi tabte. 1107 01:48:26,708 --> 01:48:30,962 Så efter alt det, vinder Strahd von Skiderik bare? 1108 01:48:31,963 --> 01:48:34,841 -Det her spil er noget lort! -Jeg er enig. 1109 01:48:34,925 --> 01:48:37,761 Forbandet spild af tid. 1110 01:48:37,844 --> 01:48:40,764 Det fryder Strahd at se dig så vred. 1111 01:48:44,643 --> 01:48:47,187 Du skal nu møde dine venner igen, troldmand. 1112 01:48:47,270 --> 01:48:50,398 Slå nu og få det overstået. Jeg er træt af hans pis. 1113 01:48:50,482 --> 01:48:51,483 Okay. 1114 01:48:56,154 --> 01:49:00,450 Magikeren fra Sankt Markovia-klostret. Hun sagde, vi kunne tilkalde hende. 1115 01:49:01,493 --> 01:49:02,702 Når det brændte på. 1116 01:49:03,286 --> 01:49:05,622 Hvilken besværgelse hidkalder hende? 1117 01:49:05,705 --> 01:49:08,291 -Hvad er besværgelsen? -Will! 1118 01:49:08,375 --> 01:49:12,796 "Magiker! Kom hid og stop vores fald fra mørke stier og dybe hemmeligheder. 1119 01:49:12,879 --> 01:49:15,382 Kom frem og hold dit løfte." 1120 01:49:17,259 --> 01:49:18,260 Der sker intet. 1121 01:49:18,343 --> 01:49:20,095 -Kom nu, mand. -Hvorfor? 1122 01:49:20,178 --> 01:49:21,972 Hvorfor har vi så besværgelsen? 1123 01:49:22,055 --> 01:49:23,390 -Hvad? -Vent. 1124 01:49:23,473 --> 01:49:24,516 Vent. 1125 01:49:25,141 --> 01:49:27,686 Et lilla lys ses gennem tågen. 1126 01:49:27,769 --> 01:49:29,854 Det bliver lysere og lysere. 1127 01:49:31,064 --> 01:49:31,982 En portal. 1128 01:49:33,233 --> 01:49:35,151 Og ud af denne portal træder… 1129 01:49:35,777 --> 01:49:37,821 …magikeren fra St. Markovia! 1130 01:49:41,157 --> 01:49:42,576 Jeg sagde det jo! 1131 01:49:42,659 --> 01:49:46,871 Magikeren rækker hænderne frem, og en stråle kraftigt lys skyder ud. 1132 01:49:46,955 --> 01:49:48,915 Strahd laver et gennemtrængende… 1133 01:49:48,999 --> 01:49:52,669 …mens hans krop svinder ind, brænder op og bliver til aske. 1134 01:49:54,045 --> 01:49:55,922 Sådan! 1135 01:49:56,506 --> 01:49:58,883 Hvad synes du om det? 1136 01:50:02,178 --> 01:50:05,140 Tågen, der har ligget over Barovia, fordamper, 1137 01:50:05,223 --> 01:50:07,434 og I mødes med jubel fra byens folk. 1138 01:50:07,517 --> 01:50:10,270 For jeres tapperhed giver de jer medaljer, 1139 01:50:10,353 --> 01:50:14,024 og I bliver alle belønnet med 1.000 guldstykker hver. 1140 01:50:15,317 --> 01:50:19,696 Med al den rigdom og ære lever I lykkeligt og mageligt resten af jeres liv. 1141 01:50:21,865 --> 01:50:23,325 Slut. 1142 01:50:23,408 --> 01:50:25,619 -God kampagne. -God kampagne, makker. 1143 01:50:25,702 --> 01:50:26,661 God kampagne. 1144 01:50:27,829 --> 01:50:30,123 Vent engang. Er det slut? 1145 01:50:30,206 --> 01:50:34,044 Lykkeligt og mageligt? Kunne du være mere banal? 1146 01:50:34,127 --> 01:50:36,504 Jeg troede, du var en dygtig fortæller. 1147 01:50:44,721 --> 01:50:47,849 Det med at leve lykkeligt og mageligt er sandt. 1148 01:50:48,850 --> 01:50:51,353 Men lykken kan findes mange steder. 1149 01:50:52,562 --> 01:50:54,814 Ridderen og drøneren 1150 01:50:55,940 --> 01:50:59,152 trækker sig tilbage og slår sig ned i en lille landsby. 1151 01:51:01,029 --> 01:51:02,405 For hver dag der går, 1152 01:51:03,531 --> 01:51:05,200 vokser deres kærlighed. 1153 01:51:17,879 --> 01:51:23,468 Skjalden, som har en tørst for viden, finder vej til Magikernes Enklave, 1154 01:51:23,551 --> 01:51:26,304 hvor han tilbringer sine dage på biblioteket. 1155 01:51:27,180 --> 01:51:30,934 -Han er fuldt ud dedikeret til studiet… -Hej, makker. 1156 01:51:31,017 --> 01:51:33,353 …men tager stadig på eventyr af og til. 1157 01:51:46,324 --> 01:51:47,659 Hvad angår Kloge Will, 1158 01:51:47,742 --> 01:51:52,163 rejser han langt og længe hen til den pulserende by Vallaki. 1159 01:51:53,039 --> 01:51:55,250 Det er overvældende i starten. 1160 01:51:55,333 --> 01:51:58,628 Og anderledes end landsbyen, hvor han boede som barn. 1161 01:51:59,754 --> 01:52:02,006 Men hurtigt føler han sig hjemme. 1162 01:52:02,090 --> 01:52:02,924 Hey! 1163 01:52:03,007 --> 01:52:05,719 Og han mærker ægte glæde 1164 01:52:06,720 --> 01:52:07,971 og accept. 1165 01:52:15,061 --> 01:52:16,438 Og fortælleren? 1166 01:52:17,397 --> 01:52:18,273 Hvad med ham? 1167 01:52:21,317 --> 01:52:24,612 Fortælleren bliver ved med at fortælle historier… 1168 01:52:25,905 --> 01:52:27,615 …inspireret af sine venner. 1169 01:52:31,077 --> 01:52:36,583 Han håber, at deres storslåede eventyr vil høres vidt og bredt i verden, 1170 01:52:37,459 --> 01:52:39,961 så alle vil høre om deres store tapperhed. 1171 01:52:42,130 --> 01:52:45,467 Men der er en historie, som han aldrig kan fortælle. 1172 01:52:47,427 --> 01:52:48,803 Historien om magikeren. 1173 01:52:50,638 --> 01:52:52,682 Ikke den virkelige historie. 1174 01:52:54,350 --> 01:52:55,560 Den virkelige? 1175 01:52:59,272 --> 01:53:00,607 Hun brugte Solstrålen. 1176 01:53:00,690 --> 01:53:01,858 Slip mig! 1177 01:53:04,152 --> 01:53:05,111 Farvel, Mike. 1178 01:53:06,946 --> 01:53:10,074 Hun brugte sin sidste energi, og hun forsvandt. 1179 01:53:10,158 --> 01:53:11,910 El! 1180 01:53:14,329 --> 01:53:16,998 Men hvordan kunne hun bruge besværgelsen? 1181 01:53:18,833 --> 01:53:20,502 Undertrykkelsesstenen. 1182 01:53:21,085 --> 01:53:22,879 Hun kunne ikke bruge magi. 1183 01:53:26,591 --> 01:53:28,635 Det havde ingen lagt mærke til. 1184 01:53:29,886 --> 01:53:31,930 Men magikeren er meget klog. 1185 01:53:32,430 --> 01:53:34,682 Kun hendes søster er lige så klog, 1186 01:53:34,766 --> 01:53:37,477 og da hun hørte paladinens bøn, 1187 01:53:38,394 --> 01:53:39,854 ændrede hun mening. 1188 01:53:40,438 --> 01:53:41,815 Græd ikke, Jane. 1189 01:53:42,357 --> 01:53:43,399 Min historie… 1190 01:53:44,317 --> 01:53:46,402 …ville slutte her lige meget hvad. 1191 01:53:50,240 --> 01:53:51,783 Men det behøver din ikke. 1192 01:53:53,952 --> 01:53:56,287 Sammen udtænkte søstrene en plan 1193 01:53:57,121 --> 01:53:59,916 for at beskytte hende mod Den Sorte Hånds Orden, 1194 01:53:59,999 --> 01:54:02,210 som ville stjæle hendes evner. 1195 01:54:02,293 --> 01:54:05,713 For at narre dem skulle hun få alle, 1196 01:54:05,797 --> 01:54:09,175 inklusive sine venner, til at tro, at hun var død. 1197 01:54:09,926 --> 01:54:12,637 Søsteren brugte en besværgelse på afstand. 1198 01:54:13,638 --> 01:54:15,932 Langt væk fra undertrykkelsesstenen. 1199 01:54:16,015 --> 01:54:18,226 El! Kan du se El? 1200 01:54:20,603 --> 01:54:22,105 Usynlighedsbesværgelsen. 1201 01:54:32,365 --> 01:54:35,994 Da magikeren flygtede, brugte søsteren en sidste besværgelse. 1202 01:54:43,877 --> 01:54:46,379 Magikeren, som I så dø, var ikke ægte. 1203 01:54:48,006 --> 01:54:49,424 Hun var en illusion. 1204 01:54:54,178 --> 01:54:55,430 Hvor blev hun af? 1205 01:54:55,513 --> 01:54:56,639 Det ved ingen. 1206 01:54:57,974 --> 01:54:59,017 Ingen finder ud af det. 1207 01:55:00,059 --> 01:55:05,899 Men jeg forestiller mig, at hun er i et smukt land meget langt væk. 1208 01:55:31,633 --> 01:55:34,052 Hun finder en lille by og slår sig ned. 1209 01:55:35,762 --> 01:55:38,306 I sikkerhed for Den Sorte Hånd. 1210 01:55:40,183 --> 01:55:41,392 Og det er her, 1211 01:55:41,476 --> 01:55:42,727 hvor hun endelig… 1212 01:55:43,853 --> 01:55:44,979 …finder fred. 1213 01:55:46,689 --> 01:55:48,650 Og endelig bliver lykkelig. 1214 01:55:49,776 --> 01:55:54,280 -Og det er bare en teori, ikke? -Hvordan ved vi, det er sandt? 1215 01:55:55,823 --> 01:55:56,783 Det gør vi ikke. 1216 01:55:59,744 --> 01:56:00,912 Ikke med sikkerhed. 1217 01:56:03,414 --> 01:56:05,500 Men jeg vælger at tro på den. 1218 01:56:07,085 --> 01:56:08,211 Jeg tror på den. 1219 01:56:10,463 --> 01:56:11,464 Jeg tror på den. 1220 01:56:13,925 --> 01:56:14,968 Jeg tror på den. 1221 01:56:16,803 --> 01:56:17,971 Jeg tror på den. 1222 01:56:19,389 --> 01:56:20,473 Jeg tror på den. 1223 01:56:25,061 --> 01:56:28,439 Folkens! Hvad sker der? Lasagnen er ved at blive kold! 1224 01:56:28,523 --> 01:56:31,734 Ja, vi er lige blevet færdige. Vi kommer straks. 1225 01:57:54,859 --> 01:57:56,319 Hvordan spiller man? 1226 01:57:56,402 --> 01:57:57,403 Pas nu på! 1227 01:57:57,487 --> 01:58:00,239 I lovede at være færdige for en time siden! 1228 01:58:00,323 --> 01:58:01,949 Se, vores eget lille slot. 1229 01:58:02,033 --> 01:58:04,911 Jeg kigger i manualen efter en begynderkampagne. 1230 01:58:04,994 --> 01:58:08,372 -Hvorfor er du Dungeon Master? -Det er min idé og mit hus! 1231 01:58:08,456 --> 01:58:11,542 -Du lovede, at det ikke var nørdet! -Sæt ham ned! 1232 01:58:11,626 --> 01:58:13,628 -Har du lige pruttet? -Nej. 1233 01:58:13,711 --> 01:58:15,254 Jeg brækker mig af stanken. 1234 01:58:15,338 --> 01:58:18,758 -Det er gammel pizza. -Gammel pizza lugter ikke af røv! 1235 01:58:18,841 --> 01:58:20,051 Giv pigerne skylden. 1236 01:58:20,134 --> 01:58:22,970 Piger prutter ikke. Og prutterne dufter af roser. 1237 01:58:23,054 --> 01:58:23,971 Hør på Holly! 1238 01:58:24,055 --> 01:58:26,057 -Koncentrer dig! -Jeg kan ikke se! 1239 01:58:26,140 --> 01:58:28,684 Okay! Du kan være halvling! En halvling! 1240 01:58:28,768 --> 01:58:33,773 -Skal jeg gå rundt sådan og vælte? -Nej, sæt dig ned og koncentrer dig! 1241 01:58:33,856 --> 01:58:35,858 Giv mig mine briller tilbage! 1242 01:58:36,776 --> 01:58:38,152 Hvad er det her? 1243 01:58:38,236 --> 01:58:40,196 Lad mig være Dungeon Master! 1244 01:58:40,279 --> 01:58:42,990 Nej! Kan du sætte den ned? 1245 01:59:42,425 --> 01:59:45,136 ALLE VENNER VELKOMNE HER BOR WILL DEN KLOGE 1246 02:02:03,482 --> 02:02:05,234 DU FORLADER HAWKINS KOM SNART IGEN 1247 02:02:06,986 --> 02:02:13,993 STRANGER THINGS - SPILLEMANUAL FANTASYROLLESPIL 1248 02:04:49,398 --> 02:04:51,066 Tekster af: Karen Marie Svold Coates