1
00:00:17,183 --> 00:00:18,184
Max.
2
00:00:20,687 --> 00:00:23,314
Max, Max! Kannst du mich hören? Max!
3
00:00:23,398 --> 00:00:26,526
Komm schon.
Mach die Augen auf. Ja. Ja, Max!
4
00:00:27,027 --> 00:00:28,111
Kannst du mich hören?
5
00:00:29,320 --> 00:00:30,155
Max!
6
00:00:31,114 --> 00:00:34,242
Ja, bleib bei mir. Bleib bei mir.
Ja, du schaffst es, Max.
7
00:00:34,325 --> 00:00:35,994
- Ja!
- Ach, du Scheiße!
8
00:00:36,077 --> 00:00:38,038
Das ist es. Sie ist hier.
9
00:00:43,168 --> 00:00:44,961
Hallo, Lucas.
10
00:00:45,045 --> 00:00:49,591
Ja, Max. Komm schon, Max.
Ich bin's. Ich bin bei dir. Ich bin hier.
11
00:00:54,054 --> 00:00:59,184
Geht's dir... Geht's dir gut?
Tut dir... Tut dir irgendwas weh?
12
00:01:00,226 --> 00:01:04,022
Ich kann kaum was spüren.
13
00:01:04,939 --> 00:01:08,276
Kannst du... Kannst du vielleicht...
Spürst du das hier? Meine Hand?
14
00:01:08,902 --> 00:01:10,236
Ein wenig.
15
00:01:10,320 --> 00:01:12,530
Kannst du... Kannst du was sehen?
16
00:01:13,531 --> 00:01:18,578
Die Lichter...
Die Lichter sind ziemlich hell.
17
00:01:19,162 --> 00:01:19,996
Ähm...
18
00:01:20,622 --> 00:01:23,041
Du hast weder deine Augen
noch deine Muskeln benutzt,
19
00:01:23,124 --> 00:01:24,876
über einen sehr langen Zeitraum.
20
00:01:25,460 --> 00:01:27,670
Deshalb ist dein Körper einfach schwach.
21
00:01:27,754 --> 00:01:30,757
Er muss sich erst wieder neu einstellen
und Dinge neu lernen.
22
00:01:32,509 --> 00:01:34,094
Du wirst das schaffen.
23
00:01:34,719 --> 00:01:36,304
Du wirst wieder die Alte.
24
00:01:39,349 --> 00:01:41,184
Ich wusste, dass du da bist.
25
00:01:42,477 --> 00:01:44,395
Ich hab immer gewusst, dass du da bist.
26
00:01:46,272 --> 00:01:48,441
Ich konnte dich sehen,
27
00:01:48,525 --> 00:01:50,652
wie du auf mich gewartet
28
00:01:50,735 --> 00:01:54,239
und mein Lied gespielt hast.
29
00:01:55,865 --> 00:01:57,742
Geht's dir nicht schon aufn Keks?
30
00:02:00,703 --> 00:02:01,913
Dir etwa?
31
00:02:07,418 --> 00:02:08,837
Und jetzt ist klar...
32
00:02:10,380 --> 00:02:11,840
...dass ich es, äh...
33
00:02:14,217 --> 00:02:15,802
...gar nicht gebraucht hab.
34
00:02:17,720 --> 00:02:19,764
Sondern nur dich.
35
00:02:22,600 --> 00:02:23,935
Nur dich.
36
00:02:43,329 --> 00:02:45,456
- Oh mein Gott!
- Max!
37
00:02:47,959 --> 00:02:51,004
Du bist hier. Du bist wirklich hier.
38
00:02:51,087 --> 00:02:52,589
Ich bin hier.
39
00:02:53,381 --> 00:02:55,091
Hey, Willkommen zu Hause, Kleine.
40
00:02:56,801 --> 00:02:58,928
Hast dir ganz schön Zeit gelassen, oder?
41
00:02:59,012 --> 00:03:00,388
Leck mich, Wheeler.
42
00:03:05,101 --> 00:03:07,353
Okay, ähm... Wo bin ich?
43
00:03:07,437 --> 00:03:11,482
Oh. Tja, das wird dich
ein bisschen verwirren, ähm...
44
00:03:11,566 --> 00:03:14,027
Du bist von den Demo-Hunden gejagt worden,
45
00:03:14,110 --> 00:03:16,362
und wir waren kurz davor,
verspeist zu werden,
46
00:03:16,446 --> 00:03:21,284
als Mrs. Wheeler kam
und die Wäsche gewaschen hat.
47
00:03:21,367 --> 00:03:23,620
Ach, du Scheiße! Mom.
48
00:03:25,246 --> 00:03:26,414
Vecna.
49
00:03:28,166 --> 00:03:29,542
Er wird wütend sein
50
00:03:30,585 --> 00:03:32,253
und mich aufspüren.
51
00:03:33,463 --> 00:03:35,506
Er weiß von unserer Flucht.
52
00:03:37,258 --> 00:03:38,635
Wo ist Holly?
53
00:03:41,012 --> 00:03:41,846
Wo ist sie?
54
00:04:25,181 --> 00:04:26,099
Ja!
55
00:05:59,442 --> 00:06:00,777
Jonathan.
56
00:06:02,195 --> 00:06:03,404
Jonathan.
57
00:06:03,488 --> 00:06:04,530
Jonathan.
58
00:06:05,490 --> 00:06:06,783
Jonathan, hör jetzt auf!
59
00:06:09,452 --> 00:06:10,536
Was denn?
60
00:06:10,620 --> 00:06:13,414
Wenn wir uns jetzt verletzen,
sind wir richtig am Arsch.
61
00:06:14,791 --> 00:06:16,918
Ja, da hast du wohl recht.
62
00:06:19,670 --> 00:06:20,755
Oh Gott.
63
00:06:23,299 --> 00:06:25,802
Okay, und... und was jetzt?
64
00:06:26,511 --> 00:06:28,596
Hast du noch was, das du beichten willst?
65
00:06:36,687 --> 00:06:37,939
Bleib zurück.
66
00:06:47,031 --> 00:06:48,408
Entschuldigt die Verspätung.
67
00:06:53,246 --> 00:06:54,205
Alles okay?
68
00:06:54,288 --> 00:06:57,542
Ja. Ja. Uns geht's gut.
69
00:07:02,839 --> 00:07:03,881
Danke.
70
00:07:05,675 --> 00:07:08,010
War das komisch?
Tut mir leid. Das war komisch.
71
00:07:08,094 --> 00:07:10,430
Ich wollte, ähm...
Es war nur... Wir beide dachten...
72
00:07:10,513 --> 00:07:11,514
...dass wir tot sind.
73
00:07:11,597 --> 00:07:12,682
Das dachten wir auch.
74
00:07:12,765 --> 00:07:14,600
Wir fanden raus,
dass dein Schildgenerator...
75
00:07:14,684 --> 00:07:16,769
...nicht wirklich ein Schildgenerator ist.
76
00:07:16,853 --> 00:07:20,022
Und wär's nicht sinnvoll gewesen,
diese Info mit uns zu teilen?
77
00:07:20,106 --> 00:07:22,900
- Ja. Haben wir versucht.
- Die Antenne ist abgebrochen.
78
00:07:22,984 --> 00:07:24,193
Seine Schuld.
79
00:07:24,277 --> 00:07:26,904
Okay,
und auf was zum Teufel hab ich geschossen?
80
00:07:26,988 --> 00:07:28,448
Exotische Materie.
81
00:07:28,531 --> 00:07:30,741
Und wir sollen jetzt wissen, was das ist?
82
00:07:30,825 --> 00:07:33,661
Steht alles hier drin.
Wartet. Guckt euch das an.
83
00:07:34,871 --> 00:07:37,540
Dr. Brenners Notizbuch von 1983.
84
00:07:37,623 --> 00:07:40,918
Dieses Teil ist eine Goldmine.
Seine gesamte Forschung zu dem Tor.
85
00:07:41,002 --> 00:07:43,379
Wie er es erschaffen hat,
was es wirklich ist...
86
00:07:43,463 --> 00:07:45,798
Ich hab noch nicht alles entschlüsselt,
aber...
87
00:07:45,882 --> 00:07:47,175
Das frittiert euer Hirn.
88
00:07:47,258 --> 00:07:50,386
Zusammengefasst:
Holly ist nicht hinter dieser Wand.
89
00:07:52,513 --> 00:07:54,640
Äh... Aber wo könnte sie dann sein?
90
00:07:55,558 --> 00:07:56,976
Ich weiß es nicht.
91
00:07:57,059 --> 00:08:00,062
Nicht genau,
aber auf der anderen Seite nicht.
92
00:08:21,334 --> 00:08:22,585
Als er mich holte,
93
00:08:22,668 --> 00:08:26,339
öffnete er das vierte, letzte Tor,
und teilte Hawkins in zwei Teile.
94
00:09:05,169 --> 00:09:06,504
Du kriegst das hin.
95
00:09:33,823 --> 00:09:35,241
- Was war das?
- Was war was?
96
00:09:37,159 --> 00:09:38,286
Holly.
97
00:10:39,513 --> 00:10:46,520
KAPITEL SIEBEN
DIE BRÜCKE
98
00:11:07,333 --> 00:11:10,086
Voyager Beta, irgendein Signal?
99
00:11:11,587 --> 00:11:14,090
Negativ, Voyager Alpha. Voyager Gamma?
100
00:11:14,173 --> 00:11:16,425
Ich hab hier auch nur 'ne fette Null.
101
00:11:16,509 --> 00:11:19,637
Ihr Ballon-Experiment ist gefloppt,
Zuckerbär.
102
00:11:19,720 --> 00:11:22,556
Lassen Sie uns die Antenne
an den Van stecken und losfahren.
103
00:11:22,640 --> 00:11:26,018
{\an8}Aufgrund des Geländes
und der vielen Bäume in Hawkins
104
00:11:26,102 --> 00:11:30,564
{\an8}ist ein Fahrzeug nicht das beste Mittel
zum Aufspüren eines Telemetrie-Signals.
105
00:11:30,648 --> 00:11:34,276
{\an8}Wir arbeiten seit 6 Stunden
an Ihrem Ballon-Experiment!
106
00:11:34,360 --> 00:11:37,988
{\an8}Sobald wir die drei Signale
per Trilateration bestimmt haben,
107
00:11:38,072 --> 00:11:39,699
kenne ich auch Dustins Standort.
108
00:11:39,782 --> 00:11:42,993
Ihre Trilateration ist 'n Scheiß wert,
wenn wir kein Signal kriegen,
109
00:11:43,077 --> 00:11:45,663
also lassen Sie uns
nicht weiter an der Idee festhalten,
110
00:11:45,746 --> 00:11:49,667
weil Ihr Starschüler sonst tot
in irgend 'nem Graben liegen könnte!
111
00:11:49,750 --> 00:11:51,293
"Nicht weiter dran festhalten..."
112
00:11:59,218 --> 00:12:01,095
Das Glück belohnt die Mutigen.
113
00:12:04,432 --> 00:12:08,269
Ich hab hier einen Standort von Dustin!
Lasst die Ballons los, Voyagers.
114
00:12:08,352 --> 00:12:10,020
- Wie bitte?
- Wir sollen, was?
115
00:12:10,104 --> 00:12:14,108
Höher, wir brauchen sie höher!
Lasst eure Ballons los!
116
00:12:18,195 --> 00:12:19,572
Negativ 80!
117
00:12:19,655 --> 00:12:21,741
Negativ 44.
118
00:12:21,824 --> 00:12:25,077
Oh, ich nehm's zurück, Zuckerbär.
Du bist ein absolut irres Genie!
119
00:12:25,161 --> 00:12:27,621
Danke, Voyager.
Die Kalkulationen kommen gleich.
120
00:12:27,705 --> 00:12:29,039
Stellung halten!
121
00:12:42,052 --> 00:12:46,390
Du wirst noch einmal mein Spion sein.
122
00:12:46,474 --> 00:12:50,019
Ein letztes Mal.
123
00:12:55,608 --> 00:12:57,234
Will.
124
00:12:58,277 --> 00:13:01,363
Hopper hat sich gemeldet.
Max ist in Sicherheit.
125
00:13:01,447 --> 00:13:03,032
Sie hat's rausgeschafft.
126
00:13:04,617 --> 00:13:07,411
Hey. Das ist 'ne gute Nachricht.
127
00:13:07,995 --> 00:13:10,748
Ohne dich wär nichts
von all dem möglich gewesen.
128
00:13:10,831 --> 00:13:12,124
Es wird alles wieder gut.
129
00:13:12,792 --> 00:13:15,085
Aber für wie lange, Mom?
130
00:13:15,169 --> 00:13:16,420
Wenn Lucas richtig liegt,
131
00:13:16,504 --> 00:13:19,757
ist heute der Tag,
an dem Vecna zur Tat schreitet.
132
00:13:19,840 --> 00:13:21,801
Ich dachte, ich hätte ihn.
133
00:13:21,884 --> 00:13:27,181
Aber die Wahrheit... Die Wahrheit ist,
ich hatte niemals eine echte Chance.
134
00:13:27,681 --> 00:13:31,727
Und das wusste er.
Er hat es schon immer gewusst.
135
00:13:31,811 --> 00:13:34,396
Von all den Menschen,
die er hätte wählen können,
136
00:13:34,480 --> 00:13:35,439
wollte er mich.
137
00:13:36,565 --> 00:13:38,651
Weil er genau gewusst hat,
138
00:13:38,734 --> 00:13:42,196
dass ich schwach war
und daher leicht zu kontrollieren bin.
139
00:13:42,279 --> 00:13:44,615
Scht, das ist doch gar nicht wahr.
140
00:13:44,698 --> 00:13:46,951
Doch ist es. Mom, es ist wahr.
141
00:13:47,034 --> 00:13:48,994
Ich war seine Hülle.
142
00:13:49,703 --> 00:13:52,623
Ich war eine Hülle,
um seine Kräfte zu lenken,
143
00:13:52,706 --> 00:13:56,585
zu spionieren und... um zu bauen.
144
00:13:58,003 --> 00:14:00,214
"Um zu bauen?"
145
00:14:00,297 --> 00:14:01,841
Die Tunnel.
146
00:14:02,883 --> 00:14:05,594
Sie haben sich vom Tor aus
nicht von allein verbreitet.
147
00:14:05,678 --> 00:14:08,430
Jede Nacht habe ich mich
ins Schwarmbewusstsein eingeklinkt
148
00:14:08,514 --> 00:14:10,766
und die Kontrolle
über die Ranken übernommen.
149
00:14:10,850 --> 00:14:12,852
Habe sie benutzt, um die Tunnel zu graben,
150
00:14:12,935 --> 00:14:16,188
um unsere Welt
mit der anderen Seite zu infizieren.
151
00:14:17,064 --> 00:14:19,358
So viele sind meinetwegen gestorben.
152
00:14:20,442 --> 00:14:22,695
Und wenn ich das alles erschaffen konnte...
153
00:14:23,529 --> 00:14:27,032
...was kann er erst anrichten,
wenn er noch 12 von meiner Sorte hat?
154
00:14:27,116 --> 00:14:29,285
Hör mir nur kurz zu, bitte.
155
00:14:29,368 --> 00:14:32,037
Nichts von dem,
was passiert ist, ist deine Schuld.
156
00:14:32,121 --> 00:14:33,080
Hast du verstanden?
157
00:14:33,163 --> 00:14:35,165
Und was seinen großen Plan angeht:
158
00:14:35,249 --> 00:14:38,711
Er hat doch gar keine 12 Hüllen,
oder was weiß ich, wie er sie bezeichnet,
159
00:14:38,794 --> 00:14:40,629
denn er hat gerade Holly verloren.
160
00:14:40,713 --> 00:14:42,339
Sie wird wissen, wo die anderen sind.
161
00:14:42,423 --> 00:14:44,508
Schatz, das hier ist noch nicht verloren.
162
00:14:44,592 --> 00:14:46,552
Nicht mal ansatzweise.
163
00:14:47,553 --> 00:14:48,888
Da liegst du falsch.
164
00:14:49,471 --> 00:14:50,848
Du liegst falsch, Mom.
165
00:14:50,931 --> 00:14:52,975
- Oh Schatz.
- Es ist meine Schuld.
166
00:14:53,058 --> 00:14:55,978
Nein. Nein, Schatz.
167
00:15:04,612 --> 00:15:06,405
Na los, kommt!
168
00:15:17,791 --> 00:15:20,169
Ich konnte nicht sehen,
wo Holly aufwachen wird.
169
00:15:20,252 --> 00:15:22,963
Aber ich dachte mir...
170
00:15:24,006 --> 00:15:28,886
...wo auch immer Vecna sie festhält,
es muss auf der anderen Seite sein.
171
00:15:30,220 --> 00:15:35,684
Also hab ich ihr gesagt,
sie soll nach Hause gehen.
172
00:15:35,768 --> 00:15:37,645
Ähm, etwa zu uns, meinst du?
173
00:15:37,728 --> 00:15:40,230
Das heißt,
wir müssen zurück auf die andere Seite.
174
00:15:40,314 --> 00:15:41,482
Wo ist der nächste Spalt?
175
00:15:41,565 --> 00:15:44,485
An der Cornwallis, denk ich.
Zweieinhalb Kilometer entfernt.
176
00:15:44,568 --> 00:15:46,904
- Lucas, hörst du mich?
- Robin...
177
00:15:46,987 --> 00:15:48,989
- Lucas!
- Kannst du...
178
00:15:49,073 --> 00:15:52,159
- Okay.
- Erica, ich kann nicht reden.
179
00:15:52,242 --> 00:15:56,080
Vecna hat diese Soldaten ausgeschaltet,
das heißt leichteren Zugang zur MAC.
180
00:15:56,163 --> 00:15:57,915
Nein, dort wird Verstärkung sein.
181
00:15:57,998 --> 00:15:59,625
Ich kann eine Platte durchbrechen.
182
00:15:59,708 --> 00:16:01,251
Soll... Soll das etwa heißen,
183
00:16:01,335 --> 00:16:04,338
Holly ist unter
einer Stahlplatte eingeklemmt?
184
00:16:04,421 --> 00:16:06,340
Ohne einen Kontext klingt das schlimm,
185
00:16:06,423 --> 00:16:09,510
aber sie ist kein Pfannkuchen
unter 'ner Riesenstahlmasse oder so.
186
00:16:09,593 --> 00:16:11,512
Sie ist, ähm... Wie soll man's erklären?
187
00:16:11,595 --> 00:16:14,515
Äh, es gibt da, ähm...
diese Welt unter unserer.
188
00:16:14,598 --> 00:16:16,225
- Unter den Platten.
- Die andere Seite.
189
00:16:16,308 --> 00:16:18,894
Sie ist genau wie Hawkins,
nur viel schrecklicher.
190
00:16:18,978 --> 00:16:20,521
Leute. Leute, Leute.
191
00:16:20,604 --> 00:16:22,523
Ihr werdet es echt nicht glauben,
192
00:16:22,606 --> 00:16:24,775
aber Erica und Mr. Clarke
haben's geschafft.
193
00:16:24,858 --> 00:16:26,986
Sie haben Dustin und die anderen gefunden.
194
00:16:27,069 --> 00:16:29,822
Okay, super.
Dann finden sie Holly leichter als wir.
195
00:16:33,283 --> 00:16:35,953
Wir sollten uns beeilen.
Wir haben Gesellschaft.
196
00:16:47,131 --> 00:16:50,634
Warte, hey, hey, hey, hey.
Hey. Ist alles okay?
197
00:16:50,718 --> 00:16:52,219
Mir geht es gut. Alles bestens.
198
00:16:52,302 --> 00:16:54,304
Bei allem Respekt, Ihnen geht's nicht gut.
199
00:16:54,388 --> 00:16:58,600
Sie könnten eine Infektion kriegen,
Blutungen oder einen Atemstillstand.
200
00:16:58,684 --> 00:17:01,186
Wenn Sie denken,
ich werde seelenruhig im Bett liegen,
201
00:17:01,270 --> 00:17:05,232
während meine Tochter mich braucht,
dann sind Sie vollkommen geisteskrank!
202
00:17:05,315 --> 00:17:06,525
Lass uns gehen.
203
00:17:06,608 --> 00:17:09,653
Mom, Mom, Mom, Mom, Mom!
Sie hat recht. Schon okay, geh weiter.
204
00:17:10,863 --> 00:17:12,990
Hey, du hast uns gerettet.
205
00:17:13,073 --> 00:17:14,241
Ja, das hast du.
206
00:17:14,324 --> 00:17:17,202
Und wie durch ein Wunder
bist du tatsächlich noch hier.
207
00:17:17,286 --> 00:17:20,414
Aber du musst mir vertrauen,
dass wir den Rest allein schaffen.
208
00:17:20,497 --> 00:17:23,042
Es gibt vielleicht
noch mehr von diesen Dingern.
209
00:17:23,125 --> 00:17:25,335
- Ich weiß. Sie heißen Demogorgons.
- Was?
210
00:17:25,419 --> 00:17:26,253
Ich weiß.
211
00:17:26,336 --> 00:17:29,631
Ich muss dir noch so viel erzählen
über diese andere Seite und El,
212
00:17:29,715 --> 00:17:31,633
aber jetzt gerade musst du nur wissen:
213
00:17:31,717 --> 00:17:34,887
Diese Gruppe da hat Will gerettet,
als niemand sonst es konnte.
214
00:17:34,970 --> 00:17:36,221
Wir waren das.
215
00:17:36,305 --> 00:17:38,515
Und wir werden jetzt
dasselbe für Holly tun.
216
00:17:38,599 --> 00:17:42,686
Wir werden sie dir zurückbringen, Mom.
Ich versprech es dir. Okay?
217
00:17:44,021 --> 00:17:44,855
Ja?
218
00:17:56,200 --> 00:17:58,494
Mr. Clarke! Danke für Ihre Hilfe.
219
00:17:58,577 --> 00:17:59,578
Dank mir noch nicht.
220
00:17:59,661 --> 00:18:03,749
Laut Standortbestimmung per Trilateration
müsste Dustin genau hier sein.
221
00:18:03,832 --> 00:18:06,043
Aber als wir angekommen sind, war er weg.
222
00:18:06,126 --> 00:18:09,296
Na ja, er wär ja auch nicht genau hier,
er wäre darunter.
223
00:18:09,379 --> 00:18:10,756
Entschuldigung?
224
00:18:11,507 --> 00:18:13,217
Du hast es ihm nicht gesagt?
225
00:18:13,300 --> 00:18:14,760
- Mir was gesagt?
- Ich...
226
00:18:14,843 --> 00:18:16,512
Ach, du Scheiße!
227
00:18:17,513 --> 00:18:19,014
Ach, du Scheiße.
228
00:18:19,098 --> 00:18:21,016
Hier drüben! Hier drüben!
229
00:18:23,060 --> 00:18:26,480
Ich hab ihn! Ich hab ihn!
Ich hab Dustin gefunden!
230
00:18:32,236 --> 00:18:34,655
- Ich hör leider gar nichts.
- Ein bisschen Geduld!
231
00:18:35,155 --> 00:18:37,825
Ist da irgendjemand?
Ich wiederhole: Hier ist Dustin.
232
00:18:37,908 --> 00:18:39,159
Dustin? Hier ist Mike.
233
00:18:39,243 --> 00:18:42,371
Holly ist auf der Flucht vor Vecna
auf dem Weg zu unserem Haus.
234
00:18:42,454 --> 00:18:44,957
Geht schnell dorthin
und trefft euch da mit Holly.
235
00:18:45,040 --> 00:18:45,999
Hast du verstanden?
236
00:18:46,083 --> 00:18:49,503
Holly ist nicht beim Haus.
Wir haben sie gefunden.
237
00:18:49,586 --> 00:18:52,506
Dustin, die Verbindung wird schlechter.
Dustin?
238
00:18:54,800 --> 00:18:56,093
Spinn ich jetzt total,
239
00:18:56,176 --> 00:18:58,887
oder hat er gesagt,
sie haben Holly gefunden?
240
00:19:00,305 --> 00:19:03,016
Okay. Die Wand da können wir nehmen.
241
00:19:03,100 --> 00:19:04,601
Wieso war sie im Labor?
242
00:19:04,685 --> 00:19:07,312
Von wo sie auch geflohen ist,
das Labor lag auf dem Weg.
243
00:19:07,396 --> 00:19:09,815
Zufällig trifft sie Dustin?
Wie wahrscheinlich ist das?
244
00:19:09,898 --> 00:19:12,776
Null wahrscheinlich, aber es wird Zeit,
dass wir mal Glück haben.
245
00:19:12,860 --> 00:19:13,694
Find ich auch.
246
00:19:13,777 --> 00:19:17,322
Ich versteh's noch nicht.
Dustin ist unter diesen Platten?
247
00:19:17,406 --> 00:19:18,657
- Ja.
- Nicht wie 'n Pfannkuchen.
248
00:19:18,740 --> 00:19:20,909
- Hä?
- Halt. Wartet mal kurz.
249
00:19:33,046 --> 00:19:35,883
Der Spalt
wird überall von Kameras bewacht.
250
00:19:36,425 --> 00:19:38,802
Ich hab 'n Spektrumanalysator im Clubraum.
251
00:19:38,886 --> 00:19:41,930
Wenn ich das HF-Signal orten kann,
kann ich die Übertragung stören.
252
00:19:42,014 --> 00:19:43,223
Wirklich cool.
253
00:19:43,932 --> 00:19:45,559
Aber viel zu aufwendig.
254
00:19:46,393 --> 00:19:49,104
Du willst sagen,
Alford hätte nicht das Doppelte erzielt?
255
00:19:49,188 --> 00:19:50,856
Vier von sechs vom Spielfeld aus.
256
00:19:50,939 --> 00:19:53,609
Reggie ist was Besonderes,
merk dir meine Worte.
257
00:19:59,489 --> 00:20:01,575
Und das war echt noch gar nichts.
258
00:20:37,903 --> 00:20:39,947
Na, kommst du, Zuckerbär?
259
00:20:40,030 --> 00:20:41,657
Äh, wir gehen da rein?
260
00:20:42,616 --> 00:20:43,784
Wir gehen da rein.
261
00:20:46,203 --> 00:20:47,663
Steve!
262
00:20:47,746 --> 00:20:49,248
- Dustin?
- Dustin?
263
00:20:49,331 --> 00:20:50,540
Steve!
264
00:20:50,624 --> 00:20:52,125
Nancy! Holly!
265
00:20:52,209 --> 00:20:53,585
Jonathan!
266
00:20:59,758 --> 00:21:01,510
Darf man das Zeug einfach einatmen?
267
00:21:01,593 --> 00:21:02,970
Keine Ahnung.
268
00:21:03,762 --> 00:21:04,888
Okay.
269
00:21:05,430 --> 00:21:07,808
Mike? Seid ihr erfolgreich da unten?
270
00:21:07,891 --> 00:21:10,227
Mike? Mike!
271
00:21:11,228 --> 00:21:13,522
Wir haben sie.
272
00:21:13,605 --> 00:21:15,440
Gott, so schön euch zu sehen, Leute!
273
00:21:25,450 --> 00:21:26,535
Nancy?
274
00:21:28,120 --> 00:21:29,496
Wo ist sie?
275
00:21:29,579 --> 00:21:31,081
Wo ist Holly?
276
00:21:36,503 --> 00:21:37,963
- Was war das?
- Was war was?
277
00:21:39,840 --> 00:21:40,924
Holly.
278
00:21:50,976 --> 00:21:53,687
Nancy! Nancy!
279
00:21:53,770 --> 00:21:55,564
- Holly! Holly!
- Nancy!
280
00:21:55,647 --> 00:21:58,191
- Nancy, hilf mir! Ich will runter!
- Holly!
281
00:21:58,275 --> 00:22:00,902
- Nancy! Nancy, bitte!
- Holly!
282
00:22:00,986 --> 00:22:02,070
Nancy!
283
00:22:08,744 --> 00:22:11,163
Es war,
als würde sie von irgendwas festgehalten,
284
00:22:11,246 --> 00:22:13,373
aber man konnte nichts sehen.
285
00:22:16,043 --> 00:22:17,336
Er war es.
286
00:22:19,296 --> 00:22:21,173
Vecna. Es kann bloß er sein.
287
00:22:23,050 --> 00:22:26,762
Mike? Geht es Holly gut, Mike?
Mike, hörst du mich?
288
00:22:27,429 --> 00:22:29,473
Ich wiederhole: Geht es Holly gut?
289
00:23:16,895 --> 00:23:19,272
Keine Sorge, Holly.
290
00:23:19,856 --> 00:23:22,692
Bald ist das alles vorbei.
291
00:23:24,611 --> 00:23:28,532
Es wird alles vorbei sein.
292
00:23:33,412 --> 00:23:37,124
Es war eine Art Dämon.
Ein Dämon aus dieser anderen Welt.
293
00:23:37,207 --> 00:23:39,334
Er kann Monster kontrollieren,
294
00:23:40,168 --> 00:23:41,586
Humvees fliegen lassen,
295
00:23:41,670 --> 00:23:43,463
Feuer abwehren.
296
00:23:45,173 --> 00:23:49,261
Selbst Kugeln konnten ihm nichts anhaben.
Er war unantastbar.
297
00:23:49,344 --> 00:23:51,012
Es war kein Kampf, nein.
298
00:23:52,889 --> 00:23:54,641
Es war ein Scheiß-Massaker.
299
00:23:59,729 --> 00:24:03,150
Mutierte Hunde im Krankenhaus,
jetzt ein Dämon in der MAC?
300
00:24:03,233 --> 00:24:05,527
Verraten Sie mir,
was noch auftauchen wird,
301
00:24:05,610 --> 00:24:07,028
oder lassen wir uns überraschen?
302
00:24:07,112 --> 00:24:09,823
Vielleicht haben Sie's nicht bemerkt:
Wir sind unterbesetzt.
303
00:24:09,906 --> 00:24:11,616
Verstärkung ist bereits unterwegs.
304
00:24:11,700 --> 00:24:14,828
Weitere Anfragen
richten Sie an Ihre Einheit, Commander.
305
00:24:14,911 --> 00:24:17,581
Wie soll ich wissen, was ich brauche,
wenn ich den Gegner nicht kenne?
306
00:24:17,664 --> 00:24:21,751
Nein, Sie kämpfen gegen gar nichts.
Das ist kein Krieg, sondern eine Suche.
307
00:24:21,835 --> 00:24:23,462
Kommt Ihnen was in die Quere,
töten Sie es.
308
00:24:23,545 --> 00:24:26,548
Wenn nicht, hat für Sie oberste Priorität,
die Kleine zu finden.
309
00:24:26,631 --> 00:24:29,009
Ja, die Kleine finden.
Können Sie nur das sagen?
310
00:24:29,092 --> 00:24:32,179
Haben Sie irgendwo 'ne Schnur,
an der man Sie aufzieht?
311
00:24:33,680 --> 00:24:36,475
Für alles, was hier passiert ist,
war sie verantwortlich.
312
00:24:36,558 --> 00:24:39,269
Wenn Sie Ihre Aufgabe ausgeführt
und sie gefunden hätten,
313
00:24:39,352 --> 00:24:42,731
müsste ich mich nicht wiederholen,
und wir hätten das Monster in Moskau.
314
00:24:42,814 --> 00:24:45,942
Denn dort würden sie Sowjets töten,
keine Amerikaner!
315
00:24:46,026 --> 00:24:48,236
Die toten Männer, die Kinder...
316
00:24:48,320 --> 00:24:51,490
Deren Blut ist an Ihren Händen,
Lieutenant, nicht an meinen.
317
00:24:51,573 --> 00:24:55,911
Und wenn Sie nicht wie sie enden wollen,
würde ich meine verfluchte Zunge hüten!
318
00:25:00,916 --> 00:25:03,793
Akers, hier ist Bravo One, hören Sie mich?
319
00:25:06,004 --> 00:25:07,255
Ja. Was ist los?
320
00:25:07,339 --> 00:25:09,591
Wir haben eine Spaltöffnung
beim alten Labor.
321
00:25:10,217 --> 00:25:11,301
Bin auf dem Weg.
322
00:25:19,392 --> 00:25:20,352
Alles gut?
323
00:25:21,102 --> 00:25:22,145
Max!
324
00:25:27,567 --> 00:25:28,693
Also...
325
00:25:29,194 --> 00:25:33,281
Da lass ich dich für 'ne Sekunde alleine,
und du wirst zu 'nem Zauberer?
326
00:25:33,365 --> 00:25:37,077
Es war etwas mehr als 'ne Sekunde,
und ich bin nicht wirklich ein Zauberer.
327
00:25:37,160 --> 00:25:39,120
Hm... Auf mich wirkst du wie einer.
328
00:25:40,664 --> 00:25:42,916
Hey. Hast du Bock auf 'ne Tour?
329
00:25:45,961 --> 00:25:48,505
Jimmy "Fast Hands"
verließ vor der Quarantäne die Stadt,
330
00:25:48,588 --> 00:25:50,340
da sind wir quasi hier eingezogen.
331
00:25:50,423 --> 00:25:52,676
Es gibt einen Keller,
versteckt hinter dem Regal.
332
00:25:52,759 --> 00:25:54,636
Keine Batcave, aber ziemlich cool.
333
00:25:54,719 --> 00:25:57,264
Und der Sender dient als Tarnung.
Robin ist unser DJ.
334
00:25:57,347 --> 00:26:00,058
- Rockin' Robin!
- Rockin' Robin, mein Fehler.
335
00:26:00,141 --> 00:26:03,103
Und Steve ist ihr Tonmann.
Oh, zieh dir das rein.
336
00:26:03,895 --> 00:26:04,980
RÜLPSER
337
00:26:15,699 --> 00:26:18,952
Hey. Wir holen Holly wieder zurück.
338
00:26:19,035 --> 00:26:21,454
Sie ist da drin ganz allein, Lucas.
339
00:26:22,038 --> 00:26:25,041
Allein mit diesem Monster.
340
00:26:25,125 --> 00:26:27,961
Ich war so sicher,
dass sie's rausschaffen würde.
341
00:26:28,044 --> 00:26:29,629
Ich war so dämlich.
342
00:26:30,171 --> 00:26:32,007
Du musstest es versuchen.
343
00:26:32,591 --> 00:26:34,134
Ich hätte bleiben sollen.
344
00:26:36,678 --> 00:26:38,305
Und auf sie aufpassen sollen.
345
00:26:39,514 --> 00:26:41,391
Dann wären wir jetzt alle am Arsch.
346
00:26:41,474 --> 00:26:44,477
Du warst in Vecnas Bewusstsein,
du kannst helfen, ihn zu besiegen.
347
00:26:44,561 --> 00:26:47,022
Nein, kann ich nicht.
348
00:26:50,483 --> 00:26:52,819
Ich weiß nicht mal,
wo er Holly versteckt hält.
349
00:26:52,902 --> 00:26:54,821
Tja, aber zum Glück weiß ich es.
350
00:26:56,114 --> 00:26:58,783
Ich weiß es,
aber das Schwierige ist, dahinzukommen.
351
00:26:59,701 --> 00:27:01,453
Ich zeig euch was. Kommt mit.
352
00:27:02,912 --> 00:27:03,913
Okay.
353
00:27:04,539 --> 00:27:07,626
Also, das hier ist Hawkins.
354
00:27:07,709 --> 00:27:09,044
Und das die andere Seite,
355
00:27:09,127 --> 00:27:11,713
von der wir dachten,
sie wäre 'ne andere Dimension,
356
00:27:11,796 --> 00:27:15,925
aber wie sich rausgestellt hat,
ist sie in Wahrheit eine Brücke.
357
00:27:16,009 --> 00:27:17,010
Präziser formuliert,
358
00:27:17,093 --> 00:27:19,929
eine interdimensionale Brücke,
die die Raumzeit durchbricht.
359
00:27:20,013 --> 00:27:21,806
Sie ist wahnsinnig instabil,
360
00:27:21,890 --> 00:27:24,309
wird aber
von exotischer Materie zusammengehalten.
361
00:27:24,392 --> 00:27:27,062
Und die haben wir dann
genau über dem Labor gefunden.
362
00:27:27,145 --> 00:27:30,023
In der theoretischen Physik
nennt man diese Art von Brücke ein...
363
00:27:30,106 --> 00:27:31,441
...Wurmloch.
364
00:27:31,524 --> 00:27:33,943
Und dieses Wurmloch
verbindet Hawkins hiermit:
365
00:27:34,027 --> 00:27:37,530
Einer weiteren Welt,
und ich bezeichne sie als "den Abyss".
366
00:27:37,614 --> 00:27:40,408
- Wieso?
- Ein Reich des puren Chaos und des Bösen.
367
00:27:40,492 --> 00:27:42,285
- Wie bitte?
- D&D.
368
00:27:42,369 --> 00:27:43,870
- Heilige Scheiße.
- Wow.
369
00:27:43,953 --> 00:27:47,832
Ich glaube, dieser Abyss
ist die wahre Heimat für die Demogorgons,
370
00:27:47,916 --> 00:27:49,751
die Ranken, den Mind Flayer.
371
00:27:49,834 --> 00:27:51,961
Für alles Fiese, was wir gefunden haben.
372
00:27:52,045 --> 00:27:54,506
Und der Ort,
an den du Henry damals verbannt hast.
373
00:27:54,589 --> 00:27:57,092
Er war verschollen
und wäre es ohne Brenner geblieben.
374
00:27:57,175 --> 00:27:59,010
Er wollte, dass ich Henry finde.
375
00:27:59,094 --> 00:28:02,806
Und mit deiner Fernkontaktaufnahme
zum Abyss hat sich die Brücke formiert.
376
00:28:02,889 --> 00:28:07,435
Und Henry und seine Armee aus Monstern
nutzen sie seitdem als Weg nach Hawkins.
377
00:28:07,519 --> 00:28:09,771
Wir haben Vecna
zwar letztes Jahr fertiggemacht,
378
00:28:09,854 --> 00:28:13,066
aber er ist über die Brücke zum Abyss,
um seine Wunden zu lecken.
379
00:28:13,149 --> 00:28:14,526
Was für 'ne Pussy.
380
00:28:14,609 --> 00:28:18,154
Das heißt also, Vecna hat sich
die ganze Zeit im Himmel versteckt, ja?
381
00:28:18,238 --> 00:28:19,906
Das erklärt die erfolglosen Crawls.
382
00:28:19,989 --> 00:28:22,951
- Warum ich ihn nie finde.
- Warum Holly vom Himmel gefallen ist.
383
00:28:23,034 --> 00:28:24,953
Wieso hat er sich Kinder geholt?
384
00:28:25,036 --> 00:28:26,538
Aus demselben Grund wie bei mir.
385
00:28:26,621 --> 00:28:30,583
Das Bewusstsein von Kindern ist schwächer,
leichter zu formen und zu kontrollieren.
386
00:28:30,667 --> 00:28:32,669
Er schleuste seine Gedanken
und Kräfte durch mich,
387
00:28:32,752 --> 00:28:34,295
um seine Fähigkeiten zu verstärken.
388
00:28:34,379 --> 00:28:35,880
Das wird er mit diesen Kindern machen.
389
00:28:35,964 --> 00:28:39,175
Um seine Fähigkeiten zu verstärken?
Um was zu tun?
390
00:28:39,259 --> 00:28:41,344
Um Welten zu bewegen.
391
00:28:42,387 --> 00:28:46,057
Holly hat gesagt,
dass Henry den Kindern erzählt hat,
392
00:28:46,141 --> 00:28:49,561
sie würden ihm helfen,
dass die Welten sich annähern können.
393
00:28:50,687 --> 00:28:53,022
Ich hab erst nicht verstanden,
was das bedeutet...
394
00:28:53,106 --> 00:28:55,984
Er will den Abyss bewegen.
Er soll Hawkins zerstören.
395
00:28:56,067 --> 00:28:58,570
Nein, nicht zerstören, damit verschmelzen.
396
00:28:58,653 --> 00:29:01,030
Henry war nicht zum Wunden lecken
auf dem Abyss,
397
00:29:01,114 --> 00:29:02,907
sondern um weitere Spalte zu öffnen.
398
00:29:02,991 --> 00:29:05,535
Um den Abyss zu schwächen,
genau wie Hawkins.
399
00:29:05,618 --> 00:29:08,204
- Wenn der Abyss und Hawkins kollidieren...
- ...werden sie eins.
400
00:29:08,288 --> 00:29:09,664
Er formt die Welt neu.
401
00:29:09,748 --> 00:29:12,834
Und wie lange wird das Ganze dauern?
Die Welten bewegen?
402
00:29:12,917 --> 00:29:15,670
Reden wir hier von...
Oder könnte uns noch Zeit bleiben?
403
00:29:15,754 --> 00:29:19,591
Hoffen wir, dass noch Zeit bleibt.
Wir müssten 600 Meter in die Luft steigen,
404
00:29:19,674 --> 00:29:22,635
auf den Abyss gelangen,
die Kinder befreien und Vecna töten,
405
00:29:22,719 --> 00:29:24,345
bevor die Welten verschmelzen.
406
00:29:24,429 --> 00:29:28,016
Und wenn meine Theorie stimmt,
bewegt er die Welten noch heute.
407
00:29:28,099 --> 00:29:30,018
Weißt du,
wie sehr ich deine Theorie hasse?
408
00:29:30,101 --> 00:29:31,352
- Da sind wir zwei.
- Drei.
409
00:29:31,436 --> 00:29:33,813
Ich hasse einfach alles daran.
410
00:29:33,897 --> 00:29:37,317
Aber wenigstens wissen wir jetzt,
womit wir's zu tun haben,
411
00:29:37,400 --> 00:29:39,194
und was wir machen müssen.
412
00:29:40,403 --> 00:29:42,447
Wir brauchen einen Plan.
413
00:30:03,843 --> 00:30:05,386
Es tut mir leid, ich...
414
00:30:05,470 --> 00:30:07,764
Ich will mich nicht aufdrängen,
es ist nur...
415
00:30:07,847 --> 00:30:11,851
Wir alle machen uns wirklich Sorgen.
Wird sie wieder gesund?
416
00:30:18,024 --> 00:30:19,526
Aber du hast ihr schon gesagt,
417
00:30:19,609 --> 00:30:22,320
dass diese Max nur ein Monster ist,
das sich tarnt?
418
00:30:22,403 --> 00:30:24,906
Das sie ausgetrickst hat. Belogen.
419
00:30:24,989 --> 00:30:26,407
Aber natürlich.
420
00:30:26,991 --> 00:30:29,744
Ich hab alles versucht,
aber sie will mir nicht zuhören.
421
00:30:31,120 --> 00:30:33,706
Wir brauchen sie heute,
sonst schaffen wir es nicht.
422
00:30:33,790 --> 00:30:36,376
Was hat diese Max ihr denn bloß erzählt?
423
00:30:36,459 --> 00:30:40,046
Wirklich grauenvolle, grauenvolle Dinge.
424
00:30:40,129 --> 00:30:42,090
Sie hat erzählt,
dass ich euch entführt hab.
425
00:30:42,173 --> 00:30:43,842
- Was?
- Aber du hast uns gerettet!
426
00:30:43,925 --> 00:30:45,009
Ich weiß.
427
00:30:46,302 --> 00:30:48,680
Und das ist noch nicht mal das Schlimmste.
428
00:30:48,763 --> 00:30:50,390
Sie hat ihr erzählt,
429
00:30:50,473 --> 00:30:52,976
dass ich die Welt nicht retten,
sondern zerstören will.
430
00:30:53,059 --> 00:30:56,312
- Wieso glaubt sie ihr so was?
- Weil sie dumm wie Scheiße ist.
431
00:30:56,396 --> 00:30:58,273
Nein, sie ist nicht dumm, Thomas.
432
00:30:59,232 --> 00:31:02,944
Dieses Monster ist unglaublich mächtig
und arbeitet für das Schwarze Ding.
433
00:31:03,027 --> 00:31:04,737
Sie hat Hollys Verstand verdorben,
434
00:31:04,821 --> 00:31:07,699
sie dem Licht entrissen
und in die Finsternis geholt.
435
00:31:07,782 --> 00:31:11,160
Vielleicht sollten wir einfach aufgeben,
wieder nach Hause gehen.
436
00:31:11,244 --> 00:31:13,246
- Nach Hause?
- Um bei unseren Eltern zu sein.
437
00:31:13,329 --> 00:31:14,455
Dann würden wir sterben!
438
00:31:14,539 --> 00:31:16,958
- Was ist denn bei dir kaputt?
- Halt deine Klappe!
439
00:31:17,041 --> 00:31:20,962
Bitte jetzt nicht aufeinander losgehen.
Ich weiß, wir sind alle verärgert.
440
00:31:21,045 --> 00:31:22,672
Aber vielleicht hat Derek recht.
441
00:31:23,756 --> 00:31:27,468
Vielleicht habe ich versagt,
und das Schwarze Ding hat gewonnen.
442
00:31:28,261 --> 00:31:32,473
Nein. Wir dürfen es nicht gewinnen lassen.
Okay? Und das werden wir auch nicht!
443
00:31:33,433 --> 00:31:35,310
Du kennst Holly nicht so gut wie wir.
444
00:31:35,393 --> 00:31:37,729
Ich bin ihre beste Freundin,
seit dem Kindergarten.
445
00:31:37,812 --> 00:31:39,147
Debbie ist ihre Zweitbeste.
446
00:31:39,230 --> 00:31:41,441
- Und sie ist in Josh verknallt.
- Ist sie nicht.
447
00:31:41,524 --> 00:31:42,692
- Doch.
- Ja, und wie.
448
00:31:42,775 --> 00:31:46,946
Wenn wir alle versuchen, mit ihr zu reden,
schaffen wir's vielleicht zusammen.
449
00:31:47,488 --> 00:31:49,949
Wir führen sie dann so wieder ins Licht.
450
00:31:50,617 --> 00:31:52,911
Mary hat recht. Wir schaffen das.
451
00:31:52,994 --> 00:31:53,995
Wieder ins Licht.
452
00:31:54,078 --> 00:31:55,496
- Wieder ins Licht.
- Wieder ins Licht.
453
00:31:55,580 --> 00:31:58,249
Wieder ins Licht. Wieder ins Licht.
454
00:31:58,333 --> 00:32:03,796
Wieder ins Licht. Wieder ins Licht.
Wieder ins Licht. Wieder ins Licht.
455
00:32:04,464 --> 00:32:09,218
Wieder ins Licht. Wieder ins Licht.
Wieder ins Licht. Wieder ins Licht.
456
00:32:14,724 --> 00:32:18,311
Die Überwachungskameras, die Grabenplatte...
457
00:32:18,394 --> 00:32:20,229
Und ohne Bolzenschneider.
458
00:32:20,313 --> 00:32:22,273
Ja, so viel steht fest, Sir.
459
00:32:28,696 --> 00:32:30,531
Sie wird langsam fahrlässig.
460
00:32:31,199 --> 00:32:34,327
- Schlampig.
- Vielleicht war's ein Monster.
461
00:32:34,410 --> 00:32:37,288
Eins, das Vorhängeschlösser
und Kameras zerstört?
462
00:32:37,372 --> 00:32:38,706
Nein, glaub ich nicht.
463
00:32:41,542 --> 00:32:42,794
Das ist sie.
464
00:32:44,796 --> 00:32:47,298
Der Rest vom Team
soll sich kampfbereit machen.
465
00:32:47,382 --> 00:32:48,716
Wir gehen rein.
466
00:32:52,720 --> 00:32:56,516
An der Basis auf der anderen Seite
steht ein Hubschrauber,
467
00:32:56,599 --> 00:32:58,059
bereit zum Einsteigen.
468
00:32:59,185 --> 00:33:01,521
Wir fliegen rauf zum Abyss,
469
00:33:01,604 --> 00:33:05,817
töten den Freak, retten die Kinder und...
fliegen wieder runter.
470
00:33:05,900 --> 00:33:07,735
Weißt du, wer das Ding fliegen soll?
471
00:33:07,819 --> 00:33:10,029
- Da gibt's doch Piloten.
- Ja.
472
00:33:10,113 --> 00:33:12,281
- Wir zwingen einen.
- Noch ein Entführungs-Plot.
473
00:33:12,365 --> 00:33:14,534
Wie soll er den Hubschrauber
durch den Spalt manövrieren?
474
00:33:14,617 --> 00:33:17,620
- Was meinst du? Wir fliegen einfach durch.
- Was?
475
00:33:17,704 --> 00:33:19,414
- Du Idiot.
- Wir fliegen durch?
476
00:33:19,497 --> 00:33:23,084
Die Rotoren sind über zehn Meter breit.
Er ist viel zu groß.
477
00:33:23,167 --> 00:33:25,503
Steve hört das auch immer
und geht dennoch rein.
478
00:33:25,586 --> 00:33:28,047
- Was soll die Scheiße denn jetzt?
- Ist witzig.
479
00:33:28,131 --> 00:33:29,590
Haltet die Klappe.
480
00:33:29,674 --> 00:33:33,761
Wenn jemand eine magische Bohne hat,
von der ich nichts weiß, bin ich ganz Ohr.
481
00:33:33,845 --> 00:33:36,889
Wenn nicht, müssen wir es wagen.
Wir fliegen, oder wir sterben.
482
00:33:36,973 --> 00:33:38,850
- Er hat recht.
- Dann werden wir sterben.
483
00:33:38,933 --> 00:33:41,769
- Ach was.
- Nein, denn wir folgen dem Plan!
484
00:33:49,861 --> 00:33:50,862
Leute!
485
00:33:53,031 --> 00:33:54,449
"Magische Bohne..."
486
00:33:58,995 --> 00:34:01,831
Äh, wir brauchen
keine magische Bohne als Leiter.
487
00:34:03,332 --> 00:34:05,668
Wir brauchen keine magische Bohne!
488
00:34:06,586 --> 00:34:10,214
'tschuldigung. Es ist nur...
Wir, ähm... Wir brauchen keine...
489
00:34:10,882 --> 00:34:12,091
...keine magische Bohne.
490
00:34:12,175 --> 00:34:15,136
Wir haben eine Bohnenstange,
und zwar direkt hier.
491
00:34:22,351 --> 00:34:25,438
Okay, diese Taschenlampe
ist der Squawk-Funkmast.
492
00:34:25,521 --> 00:34:29,067
Und dieser Slinky... ist die Brücke.
493
00:34:29,609 --> 00:34:31,819
Wir erreichen den Abyss
niemals vom Mast aus.
494
00:34:31,903 --> 00:34:35,239
Aber Max hat gesagt, Vecna will
unsere Welten zusammenführen.
495
00:34:35,323 --> 00:34:37,200
Also lassen wir ihn.
496
00:34:37,825 --> 00:34:39,911
Dann warten wir und warten,
497
00:34:39,994 --> 00:34:42,538
während er ihn
immer näher und näher heranzieht.
498
00:34:42,622 --> 00:34:43,748
Wenn er nah genug ist,
499
00:34:43,831 --> 00:34:46,375
durchbohrt der Funkmast
einen der Spalte und bämm!
500
00:34:46,459 --> 00:34:48,586
Dann ist El am Zug,
macht ihr Meditationsding,
501
00:34:48,669 --> 00:34:51,005
dringt in Vecnas kranken Kopf ein
und greift ihn an.
502
00:34:51,089 --> 00:34:52,256
Voll auf die Fresse.
503
00:34:52,340 --> 00:34:55,259
Dann stoppt sie den Fluch
und die Bewegung beider Welten.
504
00:34:56,010 --> 00:34:59,013
Wham, voilà. Wir haben 'ne Bohnenstange.
Sie ist perfekt.
505
00:34:59,889 --> 00:35:02,016
Wir müssen nur
über sie auf den Abyss klettern.
506
00:35:02,100 --> 00:35:04,977
- Das ist cool.
- Es ist nicht total durchgeknallt.
507
00:35:05,061 --> 00:35:07,063
- Vielen Dank.
- Es gibt ein großes Problem.
508
00:35:07,146 --> 00:35:10,817
Ja, ich erreiche Vecnas Bewusstsein nicht.
Er ist zu weit weg.
509
00:35:10,900 --> 00:35:14,529
Kannst du nicht versuchen,
dich mit deinem Junkfood vollzustopfen?
510
00:35:14,612 --> 00:35:17,824
Oder besser: Wir bringen dich nah ran.
511
00:35:17,907 --> 00:35:21,119
Das Labor auf der anderen Seite
ist direkt unter Vecnas Versteck.
512
00:35:21,202 --> 00:35:22,370
Die Zeit steht dort still.
513
00:35:22,453 --> 00:35:25,331
Man findet da noch alles
von Brenners Experimenten, auch...
514
00:35:25,414 --> 00:35:26,541
...den Tank.
515
00:35:26,624 --> 00:35:31,796
Wenn du es in sein Bewusstsein schaffst,
kann ich dich unterstützen, dich leiten.
516
00:35:31,879 --> 00:35:34,549
- Ich kenn seinen Kopf auswendig.
- Ich sollte mitkommen.
517
00:35:34,632 --> 00:35:36,843
Für diesen Plan
müssen wir Henry aufhalten.
518
00:35:36,926 --> 00:35:38,970
Momentan soll Jane
allein gegen ihn kämpfen.
519
00:35:40,179 --> 00:35:41,681
Das muss nicht so sein.
520
00:35:41,764 --> 00:35:44,308
Ich kann ihr in sein Bewusstsein folgen.
521
00:35:46,352 --> 00:35:48,938
Wir töten unseren Bruder. Gemeinsam.
522
00:35:49,021 --> 00:35:50,606
Okay, ja, verstehe.
523
00:35:50,690 --> 00:35:52,024
Die Schwestern töten ihren Bruder,
524
00:35:52,108 --> 00:35:54,443
wir retten die Kinder
und werden zu Helden.
525
00:35:54,527 --> 00:35:57,613
Und wenn Lucas recht hat,
haben wir nicht viel Zeit. Also los.
526
00:35:57,697 --> 00:35:59,866
Ich hab noch eine Sache.
Das Sahnehäubchen.
527
00:35:59,949 --> 00:36:05,663
Und beim Rausgehen werfen wir
'ne Bombe nahe der exotischen Materie.
528
00:36:05,746 --> 00:36:08,791
Wir stellen einen Timer,
verlassen die andere Seite...
529
00:36:10,710 --> 00:36:12,044
...die Brücke explodiert.
530
00:36:12,128 --> 00:36:18,217
Und mit ihr der Abyss, die Demos,
der Mind Flayer, einfach alles. Weg.
531
00:36:18,801 --> 00:36:20,970
Spiel, Satz und Sieg.
532
00:36:27,935 --> 00:36:30,062
Holly! Holly! Scht! Hey!
533
00:36:30,146 --> 00:36:33,232
Alles gut, du bist hier sicher
und außer Gefahr.
534
00:36:33,316 --> 00:36:35,693
Wir werden auf dich aufpassen.
Wir alle, okay?
535
00:36:38,571 --> 00:36:40,198
Willkommen zurück, Holly.
536
00:36:40,281 --> 00:36:41,699
Willkommen.
537
00:36:42,700 --> 00:36:43,618
Wo ist er?
538
00:36:44,202 --> 00:36:45,578
Mr. Wasdenn?
539
00:36:46,454 --> 00:36:47,288
Er wartet unten.
540
00:36:47,371 --> 00:36:49,624
- Er macht sich Sorgen um dich.
- Große Sorgen.
541
00:36:49,707 --> 00:36:52,585
Nein, nein. Nein, nein, nein, Mary.
Ihr müsst mir zuhören.
542
00:36:52,668 --> 00:36:55,796
Er ist nicht der, für den er sich ausgibt!
Er hat uns nicht gerettet!
543
00:36:55,880 --> 00:36:58,966
Er hat uns entführt?
Er plant die Zerstörung der Welt? Holly!
544
00:36:59,050 --> 00:37:04,055
Mr. Wasdenn hat uns schon alles erzählt.
Das sind Lügen! Fiese, dreckige Lügen!
545
00:37:04,138 --> 00:37:05,431
Das sind keine Lügen! Es...
546
00:37:05,514 --> 00:37:09,644
Das Mädchen, das du getroffen hast, Max...
Sie ist kein Mensch. Sie ist ein Monster.
547
00:37:09,727 --> 00:37:12,647
- Sie hat deinen Verstand verdreht.
- Das ist nicht wahr!
548
00:37:13,356 --> 00:37:14,482
Max ist eine Freundin.
549
00:37:14,565 --> 00:37:16,025
Und... Und sie hilft uns.
550
00:37:16,108 --> 00:37:19,695
Sie hilft uns, nach Hause zu kommen.
Zurück zu unseren Familien.
551
00:37:19,779 --> 00:37:21,405
Wir sind alle gefangen.
552
00:37:21,489 --> 00:37:26,702
Gefangen in Mr. Wasdenns Bewusstsein.
Alles, was ihr hier seht, nichts ist real!
553
00:37:26,786 --> 00:37:29,914
Kommt schon.
Ihr müsst mir glauben, bitte! Bitte!
554
00:37:30,623 --> 00:37:32,667
Ihr müsst mir einfach glauben!
555
00:37:32,750 --> 00:37:36,128
Ihr müsst mir einfach glauben.
Ihr müsst mir glauben.
556
00:37:38,756 --> 00:37:40,132
Derek.
557
00:37:41,968 --> 00:37:43,094
Derek, erzähl's ihnen.
558
00:37:44,845 --> 00:37:46,722
Na los. Erzähl's ihnen!
559
00:37:54,522 --> 00:37:57,608
Sie haben recht, Holly.
Max hat uns belogen.
560
00:38:06,450 --> 00:38:09,370
Ich versteh das nicht.
561
00:38:10,246 --> 00:38:12,290
Alles, was sie mir gezeigt hat...
562
00:38:13,749 --> 00:38:16,002
...wirkte so real.
563
00:38:18,587 --> 00:38:20,673
Ich wusste, wir durften nicht in den Wald.
564
00:38:20,756 --> 00:38:24,593
Doch ich... Ich... Ich bin...
Ich bin trotzdem rein. Und...
565
00:38:25,636 --> 00:38:28,014
Und jetzt fühl ich mich einfach so...
566
00:38:31,100 --> 00:38:32,685
...einfach so dumm.
567
00:38:32,768 --> 00:38:35,855
- Du bist nicht dumm, Holly.
- Nichts davon ist deine Schuld.
568
00:38:35,938 --> 00:38:38,357
Holly. Hör zu.
569
00:38:38,441 --> 00:38:41,944
Du bist hier, das ist das Wichtigste.
Du bist gerade noch rechtzeitig...
570
00:38:42,737 --> 00:38:45,197
Holly, hör auf! Hör auf!
571
00:38:49,118 --> 00:38:50,786
Miststück!
572
00:38:52,913 --> 00:38:54,165
Halt sie fest!
573
00:38:56,917 --> 00:38:57,752
Holly!
574
00:39:44,090 --> 00:39:45,758
Wow.
575
00:39:45,841 --> 00:39:48,469
Ich hatte gehofft,
dass es 'ne sanftere Landung wird,
576
00:39:48,552 --> 00:39:52,348
aber ich nehme an, das tut's auch.
577
00:39:54,266 --> 00:39:55,518
Gern geschehen.
578
00:39:58,896 --> 00:40:01,941
{\an8}Dass ausgerechnet sie
ihre Begleitung sein muss.
579
00:40:02,608 --> 00:40:04,735
El vertraut ihr.
Vielleicht sollten wir das auch.
580
00:40:04,819 --> 00:40:08,489
Nein. Sie hat irgendwas vor.
Da bin ich sicher. Es ist nur...
581
00:40:09,240 --> 00:40:11,117
El wird nicht auf mich hören.
582
00:40:11,200 --> 00:40:13,577
Was ist da unten
zwischen euch vorgefallen?
583
00:40:15,579 --> 00:40:17,206
Sie denkt, ich glaube nicht an sie.
584
00:40:18,124 --> 00:40:20,584
- Was ja nicht wahr ist.
- Natürlich nicht.
585
00:40:20,668 --> 00:40:22,336
Und hast du ihr das gesagt?
586
00:40:22,920 --> 00:40:26,841
Sie hält sich für unbesiegbar.
Was nicht der Fall ist.
587
00:40:27,466 --> 00:40:29,468
Ja, doch das war nicht die Frage.
588
00:40:29,552 --> 00:40:32,388
Ich bring das gern ins Reine,
wenn das hier ausgestanden ist,
589
00:40:32,471 --> 00:40:36,308
aber jetzt gerade muss ich dafür sorgen,
dass sie es hier lebend rausschafft.
590
00:40:36,392 --> 00:40:39,520
Ich schwöre bei Gott,
wenn Kali eine falsche Bewegung macht,
591
00:40:39,603 --> 00:40:40,729
werd ich sie töten.
592
00:40:40,813 --> 00:40:42,648
Ich werde sie töten, ohne zu zögern.
593
00:40:42,731 --> 00:40:46,360
Wenn El im Tank was zustößt,
zieh ich sie persönlich da raus.
594
00:40:46,444 --> 00:40:48,529
Ich kann sie nicht verlieren, Joyce.
595
00:40:51,490 --> 00:40:52,950
Das kann ich nicht.
596
00:40:58,164 --> 00:40:59,957
Nur noch ein letzter Crawl.
597
00:41:01,667 --> 00:41:03,461
Nur noch ein letzter Crawl.
598
00:41:17,099 --> 00:41:20,060
Mein Kopf dröhnt,
wenn ich versuche, das alles zu verstehen.
599
00:41:21,312 --> 00:41:24,315
Aber ich hatte nur 'ne 3- in Physik,
600
00:41:24,398 --> 00:41:26,734
also vertrau ich den Nerds.
601
00:41:27,860 --> 00:41:30,988
Denkt ihr, er wird funktionieren?
Der Plan?
602
00:41:31,071 --> 00:41:33,407
Er muss funktionieren, oder?
603
00:41:34,825 --> 00:41:37,286
Ich wünschte bloß,
ich würd hier nicht festsitzen.
604
00:41:37,369 --> 00:41:38,746
Ich fühl mich nutzlos.
605
00:41:38,829 --> 00:41:42,082
El und Kali brauchen dich im Bewusstsein.
Ich bin der Nutzlose.
606
00:41:42,166 --> 00:41:44,293
Du kannst immer noch raufgehen. Zum Abyss.
607
00:41:44,376 --> 00:41:46,170
Es ist zu gefährlich.
608
00:41:46,253 --> 00:41:49,507
Ich wär im Schwarmbewusstsein.
Ich weiß nicht, was passieren wird.
609
00:41:49,590 --> 00:41:52,009
Letztes Mal war ich zu nah,
da benutzte er mich als Spion.
610
00:41:52,092 --> 00:41:53,219
Das brachte dich fast um.
611
00:41:53,302 --> 00:41:55,513
Du hast mich gerettet. Weißt du noch?
612
00:41:55,596 --> 00:41:59,892
Außerdem wurde ich schon mehrere Male
fast von diesem Arschloch umgebracht,
613
00:41:59,975 --> 00:42:01,602
also bin ich es schon gewohnt.
614
00:42:01,685 --> 00:42:05,940
Wie hast du da drin überlebt?
Du warst ewig in Henrys Bewusstsein.
615
00:42:06,023 --> 00:42:07,816
Ganz ehrlich? Das war Glück.
616
00:42:09,026 --> 00:42:11,028
Ich hatte diese Höhle entdeckt,
617
00:42:11,111 --> 00:42:13,405
die eine alte Erinnerung
von ihm gewesen ist,
618
00:42:13,489 --> 00:42:16,283
und vor der er fürchterliche Angst hatte.
619
00:42:17,159 --> 00:42:18,285
Da ging er nie rein.
620
00:42:18,994 --> 00:42:20,913
Er hat sich fast in die Hose gemacht.
621
00:42:20,996 --> 00:42:23,832
Unter all den Narben
ist er dennoch ein Mensch.
622
00:42:23,916 --> 00:42:27,795
Ein Psychopath,
mit 'nem echt irren Gotteskomplex,
623
00:42:27,878 --> 00:42:30,881
aber... ein Mensch.
624
00:42:31,382 --> 00:42:35,219
Ich glaube,
wir alle haben vor irgendwas Angst. Oder?
625
00:42:41,517 --> 00:42:44,353
OPERATION BOHNENSTANGE
EINSATZVORBEREITUNG
626
00:42:45,479 --> 00:42:47,773
Wheeler,
wie läuft's mit deiner Konstruktion?
627
00:42:47,856 --> 00:42:49,191
{\an8}Okay, also, stell dir vor,
628
00:42:49,275 --> 00:42:52,903
{\an8}dass diese Fahrradklingel der Fernauslöser
für die Bombe ist. Alles klar?
629
00:42:52,987 --> 00:42:56,156
{\an8}Und wenn dieses Kabel
diesen Krieger berührt... Kaboom.
630
00:42:56,240 --> 00:42:57,658
{\an8}Echt genial.
631
00:42:57,741 --> 00:42:59,451
{\an8}Aber ich weiß nicht,
632
00:42:59,535 --> 00:43:02,830
{\an8}ob wir die Sprengung der anderen Seite
zu den Butthole Surfers bringen können.
633
00:43:02,913 --> 00:43:04,999
Ich bau die Bombe,
ich such die Platte aus.
634
00:43:05,082 --> 00:43:09,003
Ja, es gibt bloß eine simple Regel:
Es muss eine gute sein.
635
00:43:09,086 --> 00:43:10,045
Die ist der Hammer!
636
00:43:10,129 --> 00:43:12,840
Aber als Soundtrack zur Weltrettung
weniger geeignet.
637
00:43:12,923 --> 00:43:14,216
Was würdest du nehmen?
638
00:43:14,300 --> 00:43:16,385
The Replacements.
'ne bessere gibt's nicht.
639
00:43:16,468 --> 00:43:19,221
- Hab's kapiert, Lester Bangs.
- Cyndi Lauper.
640
00:43:20,681 --> 00:43:24,184
Hey. Hey! Hast du so was
schon mal in der Hand gehabt?
641
00:43:24,268 --> 00:43:30,399
Nicht direkt, nein, aber... na ja...
BB-Guns, Luftgewehre... Duck Hunt.
642
00:43:30,983 --> 00:43:32,026
Duck Hunt?
643
00:43:32,109 --> 00:43:33,402
Er ist unfassbar gut darin.
644
00:43:35,654 --> 00:43:37,156
Aber ich hab 'ne bessere Idee.
645
00:43:38,032 --> 00:43:39,033
Komm schon.
646
00:43:48,167 --> 00:43:50,502
Diese Babys sind tödlicher,
als sie aussehen.
647
00:43:53,255 --> 00:43:54,590
Sicher?
648
00:43:54,673 --> 00:43:55,841
Ja.
649
00:43:59,219 --> 00:44:00,304
- Dustin?
- Ja?
650
00:44:00,387 --> 00:44:04,016
Hey, wegen der... der paar Dinge,
die ich zu dir gesagt hatte, wollte ich...
651
00:44:04,099 --> 00:44:07,978
- Schon okay, vergiss es.
- Nein. Es... Es ist nicht okay.
652
00:44:11,023 --> 00:44:12,024
Eddie...
653
00:44:13,776 --> 00:44:15,444
Er hat dein Leben gerettet.
654
00:44:16,904 --> 00:44:18,155
Unsere Leben.
655
00:44:18,656 --> 00:44:20,449
Ich weiß, was er dir bedeutet hat.
656
00:44:20,532 --> 00:44:23,035
Ich kann mir nicht vorstellen,
wie schwer das für dich ist.
657
00:44:23,535 --> 00:44:24,787
Aber statt einfach...
658
00:44:26,914 --> 00:44:28,874
...als Freund für dich da zu sein...
659
00:44:31,293 --> 00:44:33,003
...war ich deswegen sauer.
660
00:44:33,087 --> 00:44:34,046
Ich denke...
661
00:44:36,674 --> 00:44:38,258
...ich war so sauer, weil...
662
00:44:40,135 --> 00:44:41,470
...sich was verändert hatte.
663
00:44:44,139 --> 00:44:45,057
Weil...
664
00:44:47,017 --> 00:44:48,477
...ich dich echt vermisst hab.
665
00:44:52,773 --> 00:44:54,692
Mir hat mein bester Freund gefehlt.
666
00:44:57,861 --> 00:45:00,072
Ja, mir hat mein bester Freund
auch gefehlt.
667
00:45:13,210 --> 00:45:16,463
Fürs Protokoll: Ein Zauberwürfel
ist kein guter Maßstab für Intelligenz.
668
00:45:16,547 --> 00:45:18,507
- Dein Ernst?
- Aber egal.
669
00:45:18,590 --> 00:45:21,635
Und dein Bohnenstangen-Plan?
Da konnte nur ein Genie draufkommen.
670
00:45:21,719 --> 00:45:25,139
Ich hab eben von dem Besten gelernt.
671
00:45:25,222 --> 00:45:26,557
Auch wieder wahr.
672
00:45:26,640 --> 00:45:30,519
Ein Lichtblick für uns.
Wenn's schiefgeht, sterben wir beide.
673
00:45:31,437 --> 00:45:33,147
Stirbst du, sterb ich auch.
674
00:45:36,942 --> 00:45:38,569
Stirbst du, sterb ich auch.
675
00:45:53,584 --> 00:45:56,211
Achtung! Ausweiskontrolle am West-Tor!
676
00:45:56,295 --> 00:46:02,718
Tor geht auf in fünf, vier, drei, zwei...
677
00:46:05,596 --> 00:46:06,847
Sesam öffne dich.
678
00:46:08,891 --> 00:46:09,850
Alles klar!
679
00:46:11,018 --> 00:46:12,519
Toröffner-Signal gespeichert.
680
00:46:12,603 --> 00:46:14,730
Ich wiederhole:
Toröffner-Signal gespeichert.
681
00:46:14,813 --> 00:46:17,983
Sag dem Zuckerbär, sein Timing ist mwah!
682
00:46:18,066 --> 00:46:20,694
Ja, weil Santas Schlitten...
683
00:46:22,154 --> 00:46:23,947
...so gut wie bereit ist.
684
00:46:25,532 --> 00:46:27,618
Verdammtes Scheißding!
685
00:46:28,744 --> 00:46:32,289
Oh Gott, oh Gott! Wieso? Wieso?
686
00:46:32,372 --> 00:46:34,541
Wieso muss das ausgerechnet jetzt sein?
687
00:46:34,625 --> 00:46:38,086
Kannst du mich nicht leiden?
Wieso? Ich bin nicht das Problem!
688
00:46:38,170 --> 00:46:39,505
Hi, Schwester.
689
00:46:40,631 --> 00:46:41,715
Hi.
690
00:46:41,799 --> 00:46:45,719
Hast du das hier schon mal gemacht?
Also dein Bewusstsein geteilt?
691
00:46:48,055 --> 00:46:49,097
Nein. Du etwa?
692
00:46:49,681 --> 00:46:52,017
Ja, mit meinen anderen Freunden
aus dem Labor.
693
00:46:53,644 --> 00:46:55,395
Ich bin froh, hier zu sein.
694
00:46:55,479 --> 00:46:56,355
Ich auch.
695
00:46:56,438 --> 00:46:58,273
Selbst nach dem, was gestern war?
696
00:47:00,275 --> 00:47:03,695
Hast du drüber nachgedacht?
Was das alles bedeutet?
697
00:47:04,822 --> 00:47:07,825
Also, ich denk mir,
wenn wir die Brücke sprengen,
698
00:47:07,908 --> 00:47:12,955
dann sprengen wir doch auch Dr. Kays Labor
und beenden ihr Experiment.
699
00:47:13,038 --> 00:47:15,624
- Dann baut Kay sich ein neues.
- Dann töten wir sie.
700
00:47:15,707 --> 00:47:18,502
Sie ist die Nachfolge von Papa.
Irgendjemand wird ihre sein.
701
00:47:18,585 --> 00:47:20,712
Wir können auswandern, uns verstecken.
702
00:47:20,796 --> 00:47:23,090
An einen Ort
mit mindestens einem Wasserfall?
703
00:47:24,758 --> 00:47:26,593
Das ist eine Fantasievorstellung!
704
00:47:26,677 --> 00:47:29,429
Wenn du mit Mike weggehst,
bist du für eine Weile sicher.
705
00:47:29,513 --> 00:47:33,725
Aber wenn sie euch finden, und glaub mir,
so wird es sein, dann bringen sie Mike um.
706
00:47:33,809 --> 00:47:34,935
So wie meine Freunde.
707
00:47:35,018 --> 00:47:36,353
Sie werden dich entführen
708
00:47:36,436 --> 00:47:38,897
und mit deinem Blut
noch mehr Kinder erschaffen.
709
00:47:38,981 --> 00:47:40,983
Mehr Kinder, die so leiden wie wir.
710
00:47:41,066 --> 00:47:45,737
Und mit diesen Kindern werden sie
noch mehr Tore öffnen, noch mehr Welten.
711
00:47:45,821 --> 00:47:49,157
Verstehst du nicht, Jane?
Es ist ein Kreislauf.
712
00:47:49,741 --> 00:47:52,786
Es ist ein furchtbarer,
schrecklicher Teufelskreis.
713
00:47:53,871 --> 00:47:55,539
Aber wir können ihn durchbrechen.
714
00:47:57,040 --> 00:47:58,292
Heute Nacht.
715
00:48:06,550 --> 00:48:07,801
Und wie?
716
00:48:08,385 --> 00:48:12,180
Sobald unser Bruder tot ist,
sobald alle Kinder befreit sind,
717
00:48:12,264 --> 00:48:14,391
gehen wir nicht mit den anderen zurück.
718
00:48:14,474 --> 00:48:15,851
Wir bleiben auf der Brücke.
719
00:48:15,934 --> 00:48:19,062
Und mit dem Verschwinden
der anderen Seite...
720
00:48:21,273 --> 00:48:22,858
...verschwinden auch wir.
721
00:48:24,902 --> 00:48:26,945
Das ist die einzige Möglichkeit, Jane.
722
00:48:27,613 --> 00:48:30,282
Die einzige Möglichkeit.
723
00:48:32,743 --> 00:48:36,163
Haben die Damen fertig meditiert?
724
00:48:36,246 --> 00:48:39,875
Denn Santas Schlitten
ist bereit zum Abflug!
725
00:49:05,901 --> 00:49:06,860
Mom?
726
00:49:08,737 --> 00:49:09,780
Ähm...
727
00:49:11,907 --> 00:49:16,536
Hör zu, als du mich heute gefragt hast,
was in Vecnas Bewusstsein passiert ist,
728
00:49:16,620 --> 00:49:19,831
da hatte ich dir noch was verschwiegen.
729
00:49:22,668 --> 00:49:26,213
Wenn Vecna angreift,
dann schwächt er dich,
730
00:49:26,296 --> 00:49:29,675
indem er dein eigenes Bewusstsein
gegen dich richtet.
731
00:49:29,758 --> 00:49:33,512
Indem er einfach alles aus dir hervorholt,
was wehtut.
732
00:49:34,638 --> 00:49:36,390
Also hab ich mich gewehrt.
733
00:49:36,890 --> 00:49:39,476
Ich legte den Fokus
auf schöne Erinnerungen.
734
00:49:39,559 --> 00:49:42,562
Momente aus... aus meiner Kindheit.
735
00:49:42,646 --> 00:49:45,315
Welche, in denen ich keine Angst hatte.
736
00:49:45,399 --> 00:49:47,234
In welchen ich am glücklichsten war.
737
00:49:48,402 --> 00:49:50,946
So habe ich
die Kontrolle in der MAC-Z übernommen.
738
00:49:51,029 --> 00:49:53,031
Und so konnte ich die Demos töten.
739
00:49:53,115 --> 00:49:55,701
Ich dachte,
dasselbe würde bei Vecna funktionieren,
740
00:49:55,784 --> 00:49:57,452
aber er hat es umgehen können.
741
00:50:00,247 --> 00:50:01,957
Und er hat mir Dinge gezeigt, Mom.
742
00:50:04,793 --> 00:50:07,546
Er hat mir
die grauenvollsten Dinge gezeigt.
743
00:50:07,629 --> 00:50:08,714
Nein, hör zu.
744
00:50:08,797 --> 00:50:11,717
Egal, was er dir gezeigt hat,
es ist auf keinen Fall real.
745
00:50:11,800 --> 00:50:13,260
Er spielt Spielchen. Er lügt.
746
00:50:13,343 --> 00:50:15,637
Nein. Tut er nicht.
747
00:50:16,680 --> 00:50:18,348
Was er mir gezeigt hat...
748
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
...das kam nicht von ihm.
749
00:50:23,103 --> 00:50:24,521
Es kam von mir.
750
00:50:25,355 --> 00:50:26,231
Er...
751
00:50:26,314 --> 00:50:28,483
Er sieht einfach alles, Mom.
752
00:50:29,109 --> 00:50:31,778
Er sieht meine Gedanken.
753
00:50:32,487 --> 00:50:34,489
Er sieht all meine Erinnerungen.
754
00:50:35,073 --> 00:50:39,703
Und... er sieht meine Geheimnisse.
755
00:50:40,537 --> 00:50:43,999
Aber Max hat mir erzählt,
dass er auch Angst hat.
756
00:50:44,082 --> 00:50:46,585
Was beweist, dass ich ihn besiegen kann.
757
00:50:46,668 --> 00:50:49,629
Aber damit ich das schaffen kann...
758
00:50:50,922 --> 00:50:52,382
...musst du wissen...
759
00:50:56,720 --> 00:50:59,097
Dazu musst du die Wahrheit erfahren.
760
00:51:02,434 --> 00:51:04,269
Oh. Äh, 'tschuldigung.
761
00:51:04,352 --> 00:51:05,771
Hop hat sich gemeldet.
762
00:51:05,854 --> 00:51:07,272
Er ist in 50 Minuten da,
763
00:51:07,355 --> 00:51:09,483
also fahren wir
am besten in fünf Minuten los.
764
00:51:09,566 --> 00:51:11,068
Ist alles okay?
765
00:51:11,151 --> 00:51:12,652
Ja, wir kommen gleich.
766
00:51:13,320 --> 00:51:14,529
Gut.
767
00:51:14,613 --> 00:51:15,614
Äh, warte.
768
00:51:16,782 --> 00:51:18,784
Ich glaube, du musst das auch hören.
769
00:51:20,118 --> 00:51:21,495
Alle müssen es hören.
770
00:51:29,586 --> 00:51:30,504
Ich...
771
00:51:31,588 --> 00:51:36,009
Ich... Ich hab das...
das noch keinem von euch erzählt.
772
00:51:36,885 --> 00:51:37,969
Weil ich, äh...
773
00:51:39,679 --> 00:51:45,185
Weil ich nicht will,
dass ihr mich dann irgendwie anders seht.
774
00:51:45,268 --> 00:51:46,561
Aber die Wahrheit ist...
775
00:51:47,521 --> 00:51:49,564
...die Wahrheit ist...
776
00:51:49,648 --> 00:51:52,609
Ich bin es. Ich... Ich bin anders.
777
00:51:53,819 --> 00:51:54,694
Ich hab nur...
778
00:51:55,278 --> 00:51:57,614
Ich hab nur so getan,
als wär ich es nicht,
779
00:51:57,697 --> 00:51:59,241
weil ich es nicht sein wollte.
780
00:51:59,866 --> 00:52:02,285
Ich wollte lieber so sein
wie alle anderen.
781
00:52:02,369 --> 00:52:05,163
Ich wollte lieber so sein
wie meine Freunde und...
782
00:52:05,247 --> 00:52:07,124
Und ich bin auch so wie ihr.
783
00:52:07,207 --> 00:52:10,085
Ich bin in fast jeder Hinsicht
genauso wie ihr.
784
00:52:10,168 --> 00:52:12,504
Wir spielen gern nächtelang D&D,
785
00:52:12,587 --> 00:52:15,841
und wir mögen den Alte-Leute-Geruch
unten in Mikes Keller.
786
00:52:15,924 --> 00:52:19,177
Und wir fahren oft zu Melvald's
für die Malted Milkshakes.
787
00:52:19,261 --> 00:52:23,640
Und wir verlaufen uns gern im Wald
und vergessen die Zeit bei Family Video.
788
00:52:23,723 --> 00:52:25,267
Wir streiten darüber, was wir ausleihen
789
00:52:25,350 --> 00:52:28,687
und einigen uns zum millionsten Mal
auf "Die Ritter der Kokosnuss".
790
00:52:28,770 --> 00:52:31,773
Wir stehen auf Milk Duds
in unserem Popcorn mit extra Butter,
791
00:52:31,857 --> 00:52:34,860
und wir stehen total
auf Cola mit Pop Rocks.
792
00:52:34,943 --> 00:52:37,904
Wir stehen auch auf Fahrradrennen
und Comic-Tauschbörsen.
793
00:52:37,988 --> 00:52:41,700
Und die NASA und Steve Martin
und Lucky Charms und...
794
00:52:41,783 --> 00:52:45,370
Wir stehen total auf dieselben Dinge,
nur ich... nur ich...
795
00:52:45,453 --> 00:52:48,498
Es ist so, dass ich... ich...
796
00:52:50,500 --> 00:52:51,751
Äh... Ich...
797
00:52:52,419 --> 00:52:53,587
Ich...
798
00:52:53,670 --> 00:52:55,380
Ich mag keine Mädchen.
799
00:53:08,602 --> 00:53:09,561
Ich mein...
800
00:53:10,478 --> 00:53:15,066
Ich mein, das tu ich schon, nur...
nur nicht auf so eine Weise wie ihr.
801
00:53:15,150 --> 00:53:19,821
Und ich, äh... Ich war...
Ich war schon in jemanden verknallt,
802
00:53:19,905 --> 00:53:22,908
obwohl ich genau weiß,
er ist nicht wie ich.
803
00:53:24,701 --> 00:53:27,537
Aber dann wurde mir klar,
er ist einfach meine Tammy.
804
00:53:27,621 --> 00:53:30,457
Und mit Tammy meine ich,
es ging dabei nie um ihn.
805
00:53:30,540 --> 00:53:32,292
Es ging dabei um mich.
806
00:53:32,375 --> 00:53:35,212
Ich dachte, ich hab's geschafft,
mich selbst okay zu finden,
807
00:53:35,295 --> 00:53:37,589
aber heute, da...
808
00:53:37,672 --> 00:53:40,842
Heute hat Vecna mir gezeigt,
was passieren würde, wenn ich das tue.
809
00:53:40,926 --> 00:53:44,429
Wenn ich euch allen
jetzt die Wahrheit sage.
810
00:53:44,512 --> 00:53:46,640
Er hat mir eine Zukunft gezeigt,
811
00:53:46,723 --> 00:53:51,061
und in dieser Zukunft sind ein paar
von euch einfach nur besorgt um mich.
812
00:53:51,144 --> 00:53:53,355
Besorgt, dass ich es schwerer haben werde.
813
00:53:53,438 --> 00:53:56,566
Und das gibt mir das Gefühl,
dass in mir irgendwas falsch ist.
814
00:53:56,650 --> 00:54:00,028
Also stoß ich euch weg,
und wir, die dann noch übrig sind,
815
00:54:00,111 --> 00:54:03,990
wir leben uns dann einfach immer weiter
und weiter und weiter auseinander,
816
00:54:04,074 --> 00:54:05,283
bis ich ganz allein bin.
817
00:54:05,367 --> 00:54:09,454
Ich weiß, nichts davon ist passiert,
und Vecna kann nicht in die Zukunft sehen,
818
00:54:09,537 --> 00:54:11,831
aber in unser Bewusstsein,
und er weiß Dinge.
819
00:54:11,915 --> 00:54:16,503
Und es hat sich so real angefühlt.
Es hat sich einfach real angefühlt.
820
00:54:16,586 --> 00:54:17,879
Will.
821
00:54:17,963 --> 00:54:19,756
Du hörst mir jetzt mal zu.
822
00:54:19,839 --> 00:54:22,092
Dazu wird's auf keinen Fall kommen.
823
00:54:22,175 --> 00:54:24,261
Du wirst mich niemals verlieren!
824
00:54:24,970 --> 00:54:25,845
Niemals.
825
00:54:25,929 --> 00:54:28,098
Okay. Okay.
826
00:54:29,266 --> 00:54:31,518
Und mich wirst du auch nicht verlieren.
827
00:54:37,315 --> 00:54:38,233
Oder mich.
828
00:54:39,359 --> 00:54:40,235
Oder mich.
829
00:54:41,236 --> 00:54:42,195
Oder mich.
830
00:54:42,279 --> 00:54:43,280
Oder mich.
831
00:54:43,822 --> 00:54:45,323
Oder mich.
832
00:55:01,339 --> 00:55:03,550
Ich glaub,
du brauchst kein Wahrheitsserum.
833
00:55:05,051 --> 00:55:08,305
Tut mir leid, ich kann dich nicht umarmen,
du musst zu mir kommen.
834
00:55:08,388 --> 00:55:10,223
Oh Max.
835
00:55:14,352 --> 00:55:17,522
Stell dir einfach vor,
dass ich dich richtig fest drücke, okay?
836
00:55:17,605 --> 00:55:18,857
Okay.
837
00:55:27,407 --> 00:55:31,536
El, ich weiß, du bist stark genug,
um Vecna zu besiegen.
838
00:55:31,619 --> 00:55:34,205
Aber er flüchtet oft
in die physische Welt,
839
00:55:34,289 --> 00:55:37,292
und wir müssen auch dort bereit sein,
gegen ihn zu kämpfen.
840
00:55:37,876 --> 00:55:39,711
Wir haben Munition, wir haben Feuer,
841
00:55:39,794 --> 00:55:42,297
aber nichts davon
hat den Soldaten geholfen.
842
00:55:44,507 --> 00:55:45,508
Ich muss da sein.
843
00:55:47,719 --> 00:55:49,304
Und ich bin bereit.
844
00:55:49,387 --> 00:55:52,724
Ich bin bereit und werde ihm zeigen,
dass ich keine Angst mehr habe.
845
00:56:09,032 --> 00:56:10,533
Ja, so ist es.
846
00:56:10,617 --> 00:56:13,078
Andrew ist dort auf Streife
und hat es bestätigt.
847
00:56:13,912 --> 00:56:18,333
Helikopter Bravo Eins ist schon unterwegs
und sucht das Gelände ab. Over.
848
00:56:26,257 --> 00:56:27,592
Hey, McConnell.
849
00:56:27,675 --> 00:56:29,969
Kriegen wir 'ne Lieferung,
von der ich nichts weiß?
850
00:56:30,053 --> 00:56:31,513
Negativ, Private.
851
00:56:31,596 --> 00:56:33,598
Scheiße, was willst du hier, Mann?
852
00:56:36,810 --> 00:56:38,686
Showtime, Zuckerbär!
853
00:56:39,270 --> 00:56:40,313
Mellon.
854
00:56:45,068 --> 00:56:46,236
Oh Scheiße!
855
00:56:48,238 --> 00:56:49,906
Pardon, mein Freund!
856
00:56:50,657 --> 00:56:51,825
Erstes Tor gesichert!
857
00:56:51,908 --> 00:56:55,120
Zwei feindliche Personen, Towers,
auf zehn und elf Uhr.
858
00:57:15,348 --> 00:57:17,142
Jetzt kommen wir zum spaßigen Teil!
859
00:57:47,046 --> 00:57:49,048
- Steig ein.
- Schnell!
860
00:57:50,467 --> 00:57:51,843
Los, los, fahr!
861
00:58:12,947 --> 00:58:14,699
Ja, leck mich doch am Arsch.
862
00:58:15,283 --> 00:58:17,744
Geht's allen gut? Bei euch alles okay?
863
00:58:17,827 --> 00:58:20,788
- Ja.
- Geht's dir gut? Allen geht's gut.
864
00:58:20,872 --> 00:58:24,375
- Hey, du kannst wirklich super schießen.
- Du auch.
865
00:58:26,711 --> 00:58:30,215
Also, irgendwie hab ich immer geglaubt,
das hier wäre der leichte Teil.
866
00:58:30,298 --> 00:58:31,382
Das war es auch.
867
00:58:32,050 --> 00:58:33,009
Bist du bereit?
868
00:58:35,136 --> 00:58:36,012
Bereit.
869
00:58:36,763 --> 00:58:37,847
Okay.
870
00:59:51,087 --> 00:59:52,422
Es ist so weit.