1 00:00:17,183 --> 00:00:18,184 Max. 2 00:00:20,687 --> 00:00:23,314 Max, Max! Kannst du mich hören? Max! 3 00:00:23,398 --> 00:00:26,526 Komm schon. Mach die Augen auf. Ja. Ja, Max! 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,111 Kannst du mich hören? 5 00:00:29,320 --> 00:00:30,155 Max! 6 00:00:31,114 --> 00:00:34,242 Ja, bleib bei mir. Bleib bei mir. Ja, du schaffst es, Max. 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,994 - Ja! - Ach, du Scheiße! 8 00:00:36,077 --> 00:00:38,038 Das ist es. Sie ist hier. 9 00:00:43,168 --> 00:00:44,961 Hallo, Lucas. 10 00:00:45,045 --> 00:00:49,591 Ja, Max. Komm schon, Max. Ich bin's. Ich bin bei dir. Ich bin hier. 11 00:00:54,054 --> 00:00:59,184 Geht's dir... Geht's dir gut? Tut dir... Tut dir irgendwas weh? 12 00:01:00,226 --> 00:01:04,022 Ich kann kaum was spüren. 13 00:01:04,939 --> 00:01:08,276 Kannst du... Kannst du vielleicht... Spürst du das hier? Meine Hand? 14 00:01:08,902 --> 00:01:10,236 Ein wenig. 15 00:01:10,320 --> 00:01:12,530 Kannst du... Kannst du was sehen? 16 00:01:13,531 --> 00:01:18,578 Die Lichter... Die Lichter sind ziemlich hell. 17 00:01:19,162 --> 00:01:19,996 Ähm... 18 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 Du hast weder deine Augen noch deine Muskeln benutzt, 19 00:01:23,124 --> 00:01:24,876 über einen sehr langen Zeitraum. 20 00:01:25,460 --> 00:01:27,670 Deshalb ist dein Körper einfach schwach. 21 00:01:27,754 --> 00:01:30,757 Er muss sich erst wieder neu einstellen und Dinge neu lernen. 22 00:01:32,509 --> 00:01:34,094 Du wirst das schaffen. 23 00:01:34,719 --> 00:01:36,304 Du wirst wieder die Alte. 24 00:01:39,349 --> 00:01:41,184 Ich wusste, dass du da bist. 25 00:01:42,477 --> 00:01:44,395 Ich hab immer gewusst, dass du da bist. 26 00:01:46,272 --> 00:01:48,441 Ich konnte dich sehen, 27 00:01:48,525 --> 00:01:50,652 wie du auf mich gewartet 28 00:01:50,735 --> 00:01:54,239 und mein Lied gespielt hast. 29 00:01:55,865 --> 00:01:57,742 Geht's dir nicht schon aufn Keks? 30 00:02:00,703 --> 00:02:01,913 Dir etwa? 31 00:02:07,418 --> 00:02:08,837 Und jetzt ist klar... 32 00:02:10,380 --> 00:02:11,840 ...dass ich es, äh... 33 00:02:14,217 --> 00:02:15,802 ...gar nicht gebraucht hab. 34 00:02:17,720 --> 00:02:19,764 Sondern nur dich. 35 00:02:22,600 --> 00:02:23,935 Nur dich. 36 00:02:43,329 --> 00:02:45,456 - Oh mein Gott! - Max! 37 00:02:47,959 --> 00:02:51,004 Du bist hier. Du bist wirklich hier. 38 00:02:51,087 --> 00:02:52,589 Ich bin hier. 39 00:02:53,381 --> 00:02:55,091 Hey, Willkommen zu Hause, Kleine. 40 00:02:56,801 --> 00:02:58,928 Hast dir ganz schön Zeit gelassen, oder? 41 00:02:59,012 --> 00:03:00,388 Leck mich, Wheeler. 42 00:03:05,101 --> 00:03:07,353 Okay, ähm... Wo bin ich? 43 00:03:07,437 --> 00:03:11,482 Oh. Tja, das wird dich ein bisschen verwirren, ähm... 44 00:03:11,566 --> 00:03:14,027 Du bist von den Demo-Hunden gejagt worden, 45 00:03:14,110 --> 00:03:16,362 und wir waren kurz davor, verspeist zu werden, 46 00:03:16,446 --> 00:03:21,284 als Mrs. Wheeler kam und die Wäsche gewaschen hat. 47 00:03:21,367 --> 00:03:23,620 Ach, du Scheiße! Mom. 48 00:03:25,246 --> 00:03:26,414 Vecna. 49 00:03:28,166 --> 00:03:29,542 Er wird wütend sein 50 00:03:30,585 --> 00:03:32,253 und mich aufspüren. 51 00:03:33,463 --> 00:03:35,506 Er weiß von unserer Flucht. 52 00:03:37,258 --> 00:03:38,635 Wo ist Holly? 53 00:03:41,012 --> 00:03:41,846 Wo ist sie? 54 00:04:25,181 --> 00:04:26,099 Ja! 55 00:05:59,442 --> 00:06:00,777 Jonathan. 56 00:06:02,195 --> 00:06:03,404 Jonathan. 57 00:06:03,488 --> 00:06:04,530 Jonathan. 58 00:06:05,490 --> 00:06:06,783 Jonathan, hör jetzt auf! 59 00:06:09,452 --> 00:06:10,536 Was denn? 60 00:06:10,620 --> 00:06:13,414 Wenn wir uns jetzt verletzen, sind wir richtig am Arsch. 61 00:06:14,791 --> 00:06:16,918 Ja, da hast du wohl recht. 62 00:06:19,670 --> 00:06:20,755 Oh Gott. 63 00:06:23,299 --> 00:06:25,802 Okay, und... und was jetzt? 64 00:06:26,511 --> 00:06:28,596 Hast du noch was, das du beichten willst? 65 00:06:36,687 --> 00:06:37,939 Bleib zurück. 66 00:06:47,031 --> 00:06:48,408 Entschuldigt die Verspätung. 67 00:06:53,246 --> 00:06:54,205 Alles okay? 68 00:06:54,288 --> 00:06:57,542 Ja. Ja. Uns geht's gut. 69 00:07:02,839 --> 00:07:03,881 Danke. 70 00:07:05,675 --> 00:07:08,010 War das komisch? Tut mir leid. Das war komisch. 71 00:07:08,094 --> 00:07:10,430 Ich wollte, ähm... Es war nur... Wir beide dachten... 72 00:07:10,513 --> 00:07:11,514 ...dass wir tot sind. 73 00:07:11,597 --> 00:07:12,682 Das dachten wir auch. 74 00:07:12,765 --> 00:07:14,600 Wir fanden raus, dass dein Schildgenerator... 75 00:07:14,684 --> 00:07:16,769 ...nicht wirklich ein Schildgenerator ist. 76 00:07:16,853 --> 00:07:20,022 Und wär's nicht sinnvoll gewesen, diese Info mit uns zu teilen? 77 00:07:20,106 --> 00:07:22,900 - Ja. Haben wir versucht. - Die Antenne ist abgebrochen. 78 00:07:22,984 --> 00:07:24,193 Seine Schuld. 79 00:07:24,277 --> 00:07:26,904 Okay, und auf was zum Teufel hab ich geschossen? 80 00:07:26,988 --> 00:07:28,448 Exotische Materie. 81 00:07:28,531 --> 00:07:30,741 Und wir sollen jetzt wissen, was das ist? 82 00:07:30,825 --> 00:07:33,661 Steht alles hier drin. Wartet. Guckt euch das an. 83 00:07:34,871 --> 00:07:37,540 Dr. Brenners Notizbuch von 1983. 84 00:07:37,623 --> 00:07:40,918 Dieses Teil ist eine Goldmine. Seine gesamte Forschung zu dem Tor. 85 00:07:41,002 --> 00:07:43,379 Wie er es erschaffen hat, was es wirklich ist... 86 00:07:43,463 --> 00:07:45,798 Ich hab noch nicht alles entschlüsselt, aber... 87 00:07:45,882 --> 00:07:47,175 Das frittiert euer Hirn. 88 00:07:47,258 --> 00:07:50,386 Zusammengefasst: Holly ist nicht hinter dieser Wand. 89 00:07:52,513 --> 00:07:54,640 Äh... Aber wo könnte sie dann sein? 90 00:07:55,558 --> 00:07:56,976 Ich weiß es nicht. 91 00:07:57,059 --> 00:08:00,062 Nicht genau, aber auf der anderen Seite nicht. 92 00:08:21,334 --> 00:08:22,585 Als er mich holte, 93 00:08:22,668 --> 00:08:26,339 öffnete er das vierte, letzte Tor, und teilte Hawkins in zwei Teile. 94 00:09:05,169 --> 00:09:06,504 Du kriegst das hin. 95 00:09:33,823 --> 00:09:35,241 - Was war das? - Was war was? 96 00:09:37,159 --> 00:09:38,286 Holly. 97 00:10:39,513 --> 00:10:46,520 KAPITEL SIEBEN DIE BRÜCKE 98 00:11:07,333 --> 00:11:10,086 Voyager Beta, irgendein Signal? 99 00:11:11,587 --> 00:11:14,090 Negativ, Voyager Alpha. Voyager Gamma? 100 00:11:14,173 --> 00:11:16,425 Ich hab hier auch nur 'ne fette Null. 101 00:11:16,509 --> 00:11:19,637 Ihr Ballon-Experiment ist gefloppt, Zuckerbär. 102 00:11:19,720 --> 00:11:22,556 Lassen Sie uns die Antenne an den Van stecken und losfahren. 103 00:11:22,640 --> 00:11:26,018 {\an8}Aufgrund des Geländes und der vielen Bäume in Hawkins 104 00:11:26,102 --> 00:11:30,564 {\an8}ist ein Fahrzeug nicht das beste Mittel zum Aufspüren eines Telemetrie-Signals. 105 00:11:30,648 --> 00:11:34,276 {\an8}Wir arbeiten seit 6 Stunden an Ihrem Ballon-Experiment! 106 00:11:34,360 --> 00:11:37,988 {\an8}Sobald wir die drei Signale per Trilateration bestimmt haben, 107 00:11:38,072 --> 00:11:39,699 kenne ich auch Dustins Standort. 108 00:11:39,782 --> 00:11:42,993 Ihre Trilateration ist 'n Scheiß wert, wenn wir kein Signal kriegen, 109 00:11:43,077 --> 00:11:45,663 also lassen Sie uns nicht weiter an der Idee festhalten, 110 00:11:45,746 --> 00:11:49,667 weil Ihr Starschüler sonst tot in irgend 'nem Graben liegen könnte! 111 00:11:49,750 --> 00:11:51,293 "Nicht weiter dran festhalten..." 112 00:11:59,218 --> 00:12:01,095 Das Glück belohnt die Mutigen. 113 00:12:04,432 --> 00:12:08,269 Ich hab hier einen Standort von Dustin! Lasst die Ballons los, Voyagers. 114 00:12:08,352 --> 00:12:10,020 - Wie bitte? - Wir sollen, was? 115 00:12:10,104 --> 00:12:14,108 Höher, wir brauchen sie höher! Lasst eure Ballons los! 116 00:12:18,195 --> 00:12:19,572 Negativ 80! 117 00:12:19,655 --> 00:12:21,741 Negativ 44. 118 00:12:21,824 --> 00:12:25,077 Oh, ich nehm's zurück, Zuckerbär. Du bist ein absolut irres Genie! 119 00:12:25,161 --> 00:12:27,621 Danke, Voyager. Die Kalkulationen kommen gleich. 120 00:12:27,705 --> 00:12:29,039 Stellung halten! 121 00:12:42,052 --> 00:12:46,390 Du wirst noch einmal mein Spion sein. 122 00:12:46,474 --> 00:12:50,019 Ein letztes Mal. 123 00:12:55,608 --> 00:12:57,234 Will. 124 00:12:58,277 --> 00:13:01,363 Hopper hat sich gemeldet. Max ist in Sicherheit. 125 00:13:01,447 --> 00:13:03,032 Sie hat's rausgeschafft. 126 00:13:04,617 --> 00:13:07,411 Hey. Das ist 'ne gute Nachricht. 127 00:13:07,995 --> 00:13:10,748 Ohne dich wär nichts von all dem möglich gewesen. 128 00:13:10,831 --> 00:13:12,124 Es wird alles wieder gut. 129 00:13:12,792 --> 00:13:15,085 Aber für wie lange, Mom? 130 00:13:15,169 --> 00:13:16,420 Wenn Lucas richtig liegt, 131 00:13:16,504 --> 00:13:19,757 ist heute der Tag, an dem Vecna zur Tat schreitet. 132 00:13:19,840 --> 00:13:21,801 Ich dachte, ich hätte ihn. 133 00:13:21,884 --> 00:13:27,181 Aber die Wahrheit... Die Wahrheit ist, ich hatte niemals eine echte Chance. 134 00:13:27,681 --> 00:13:31,727 Und das wusste er. Er hat es schon immer gewusst. 135 00:13:31,811 --> 00:13:34,396 Von all den Menschen, die er hätte wählen können, 136 00:13:34,480 --> 00:13:35,439 wollte er mich. 137 00:13:36,565 --> 00:13:38,651 Weil er genau gewusst hat, 138 00:13:38,734 --> 00:13:42,196 dass ich schwach war und daher leicht zu kontrollieren bin. 139 00:13:42,279 --> 00:13:44,615 Scht, das ist doch gar nicht wahr. 140 00:13:44,698 --> 00:13:46,951 Doch ist es. Mom, es ist wahr. 141 00:13:47,034 --> 00:13:48,994 Ich war seine Hülle. 142 00:13:49,703 --> 00:13:52,623 Ich war eine Hülle, um seine Kräfte zu lenken, 143 00:13:52,706 --> 00:13:56,585 zu spionieren und... um zu bauen. 144 00:13:58,003 --> 00:14:00,214 "Um zu bauen?" 145 00:14:00,297 --> 00:14:01,841 Die Tunnel. 146 00:14:02,883 --> 00:14:05,594 Sie haben sich vom Tor aus nicht von allein verbreitet. 147 00:14:05,678 --> 00:14:08,430 Jede Nacht habe ich mich ins Schwarmbewusstsein eingeklinkt 148 00:14:08,514 --> 00:14:10,766 und die Kontrolle über die Ranken übernommen. 149 00:14:10,850 --> 00:14:12,852 Habe sie benutzt, um die Tunnel zu graben, 150 00:14:12,935 --> 00:14:16,188 um unsere Welt mit der anderen Seite zu infizieren. 151 00:14:17,064 --> 00:14:19,358 So viele sind meinetwegen gestorben. 152 00:14:20,442 --> 00:14:22,695 Und wenn ich das alles erschaffen konnte... 153 00:14:23,529 --> 00:14:27,032 ...was kann er erst anrichten, wenn er noch 12 von meiner Sorte hat? 154 00:14:27,116 --> 00:14:29,285 Hör mir nur kurz zu, bitte. 155 00:14:29,368 --> 00:14:32,037 Nichts von dem, was passiert ist, ist deine Schuld. 156 00:14:32,121 --> 00:14:33,080 Hast du verstanden? 157 00:14:33,163 --> 00:14:35,165 Und was seinen großen Plan angeht: 158 00:14:35,249 --> 00:14:38,711 Er hat doch gar keine 12 Hüllen, oder was weiß ich, wie er sie bezeichnet, 159 00:14:38,794 --> 00:14:40,629 denn er hat gerade Holly verloren. 160 00:14:40,713 --> 00:14:42,339 Sie wird wissen, wo die anderen sind. 161 00:14:42,423 --> 00:14:44,508 Schatz, das hier ist noch nicht verloren. 162 00:14:44,592 --> 00:14:46,552 Nicht mal ansatzweise. 163 00:14:47,553 --> 00:14:48,888 Da liegst du falsch. 164 00:14:49,471 --> 00:14:50,848 Du liegst falsch, Mom. 165 00:14:50,931 --> 00:14:52,975 - Oh Schatz. - Es ist meine Schuld. 166 00:14:53,058 --> 00:14:55,978 Nein. Nein, Schatz. 167 00:15:04,612 --> 00:15:06,405 Na los, kommt! 168 00:15:17,791 --> 00:15:20,169 Ich konnte nicht sehen, wo Holly aufwachen wird. 169 00:15:20,252 --> 00:15:22,963 Aber ich dachte mir... 170 00:15:24,006 --> 00:15:28,886 ...wo auch immer Vecna sie festhält, es muss auf der anderen Seite sein. 171 00:15:30,220 --> 00:15:35,684 Also hab ich ihr gesagt, sie soll nach Hause gehen. 172 00:15:35,768 --> 00:15:37,645 Ähm, etwa zu uns, meinst du? 173 00:15:37,728 --> 00:15:40,230 Das heißt, wir müssen zurück auf die andere Seite. 174 00:15:40,314 --> 00:15:41,482 Wo ist der nächste Spalt? 175 00:15:41,565 --> 00:15:44,485 An der Cornwallis, denk ich. Zweieinhalb Kilometer entfernt. 176 00:15:44,568 --> 00:15:46,904 - Lucas, hörst du mich? - Robin... 177 00:15:46,987 --> 00:15:48,989 - Lucas! - Kannst du... 178 00:15:49,073 --> 00:15:52,159 - Okay. - Erica, ich kann nicht reden. 179 00:15:52,242 --> 00:15:56,080 Vecna hat diese Soldaten ausgeschaltet, das heißt leichteren Zugang zur MAC. 180 00:15:56,163 --> 00:15:57,915 Nein, dort wird Verstärkung sein. 181 00:15:57,998 --> 00:15:59,625 Ich kann eine Platte durchbrechen. 182 00:15:59,708 --> 00:16:01,251 Soll... Soll das etwa heißen, 183 00:16:01,335 --> 00:16:04,338 Holly ist unter einer Stahlplatte eingeklemmt? 184 00:16:04,421 --> 00:16:06,340 Ohne einen Kontext klingt das schlimm, 185 00:16:06,423 --> 00:16:09,510 aber sie ist kein Pfannkuchen unter 'ner Riesenstahlmasse oder so. 186 00:16:09,593 --> 00:16:11,512 Sie ist, ähm... Wie soll man's erklären? 187 00:16:11,595 --> 00:16:14,515 Äh, es gibt da, ähm... diese Welt unter unserer. 188 00:16:14,598 --> 00:16:16,225 - Unter den Platten. - Die andere Seite. 189 00:16:16,308 --> 00:16:18,894 Sie ist genau wie Hawkins, nur viel schrecklicher. 190 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 Leute. Leute, Leute. 191 00:16:20,604 --> 00:16:22,523 Ihr werdet es echt nicht glauben, 192 00:16:22,606 --> 00:16:24,775 aber Erica und Mr. Clarke haben's geschafft. 193 00:16:24,858 --> 00:16:26,986 Sie haben Dustin und die anderen gefunden. 194 00:16:27,069 --> 00:16:29,822 Okay, super. Dann finden sie Holly leichter als wir. 195 00:16:33,283 --> 00:16:35,953 Wir sollten uns beeilen. Wir haben Gesellschaft. 196 00:16:47,131 --> 00:16:50,634 Warte, hey, hey, hey, hey. Hey. Ist alles okay? 197 00:16:50,718 --> 00:16:52,219 Mir geht es gut. Alles bestens. 198 00:16:52,302 --> 00:16:54,304 Bei allem Respekt, Ihnen geht's nicht gut. 199 00:16:54,388 --> 00:16:58,600 Sie könnten eine Infektion kriegen, Blutungen oder einen Atemstillstand. 200 00:16:58,684 --> 00:17:01,186 Wenn Sie denken, ich werde seelenruhig im Bett liegen, 201 00:17:01,270 --> 00:17:05,232 während meine Tochter mich braucht, dann sind Sie vollkommen geisteskrank! 202 00:17:05,315 --> 00:17:06,525 Lass uns gehen. 203 00:17:06,608 --> 00:17:09,653 Mom, Mom, Mom, Mom, Mom! Sie hat recht. Schon okay, geh weiter. 204 00:17:10,863 --> 00:17:12,990 Hey, du hast uns gerettet. 205 00:17:13,073 --> 00:17:14,241 Ja, das hast du. 206 00:17:14,324 --> 00:17:17,202 Und wie durch ein Wunder bist du tatsächlich noch hier. 207 00:17:17,286 --> 00:17:20,414 Aber du musst mir vertrauen, dass wir den Rest allein schaffen. 208 00:17:20,497 --> 00:17:23,042 Es gibt vielleicht noch mehr von diesen Dingern. 209 00:17:23,125 --> 00:17:25,335 - Ich weiß. Sie heißen Demogorgons. - Was? 210 00:17:25,419 --> 00:17:26,253 Ich weiß. 211 00:17:26,336 --> 00:17:29,631 Ich muss dir noch so viel erzählen über diese andere Seite und El, 212 00:17:29,715 --> 00:17:31,633 aber jetzt gerade musst du nur wissen: 213 00:17:31,717 --> 00:17:34,887 Diese Gruppe da hat Will gerettet, als niemand sonst es konnte. 214 00:17:34,970 --> 00:17:36,221 Wir waren das. 215 00:17:36,305 --> 00:17:38,515 Und wir werden jetzt dasselbe für Holly tun. 216 00:17:38,599 --> 00:17:42,686 Wir werden sie dir zurückbringen, Mom. Ich versprech es dir. Okay? 217 00:17:44,021 --> 00:17:44,855 Ja? 218 00:17:56,200 --> 00:17:58,494 Mr. Clarke! Danke für Ihre Hilfe. 219 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 Dank mir noch nicht. 220 00:17:59,661 --> 00:18:03,749 Laut Standortbestimmung per Trilateration müsste Dustin genau hier sein. 221 00:18:03,832 --> 00:18:06,043 Aber als wir angekommen sind, war er weg. 222 00:18:06,126 --> 00:18:09,296 Na ja, er wär ja auch nicht genau hier, er wäre darunter. 223 00:18:09,379 --> 00:18:10,756 Entschuldigung? 224 00:18:11,507 --> 00:18:13,217 Du hast es ihm nicht gesagt? 225 00:18:13,300 --> 00:18:14,760 - Mir was gesagt? - Ich... 226 00:18:14,843 --> 00:18:16,512 Ach, du Scheiße! 227 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 Ach, du Scheiße. 228 00:18:19,098 --> 00:18:21,016 Hier drüben! Hier drüben! 229 00:18:23,060 --> 00:18:26,480 Ich hab ihn! Ich hab ihn! Ich hab Dustin gefunden! 230 00:18:32,236 --> 00:18:34,655 - Ich hör leider gar nichts. - Ein bisschen Geduld! 231 00:18:35,155 --> 00:18:37,825 Ist da irgendjemand? Ich wiederhole: Hier ist Dustin. 232 00:18:37,908 --> 00:18:39,159 Dustin? Hier ist Mike. 233 00:18:39,243 --> 00:18:42,371 Holly ist auf der Flucht vor Vecna auf dem Weg zu unserem Haus. 234 00:18:42,454 --> 00:18:44,957 Geht schnell dorthin und trefft euch da mit Holly. 235 00:18:45,040 --> 00:18:45,999 Hast du verstanden? 236 00:18:46,083 --> 00:18:49,503 Holly ist nicht beim Haus. Wir haben sie gefunden. 237 00:18:49,586 --> 00:18:52,506 Dustin, die Verbindung wird schlechter. Dustin? 238 00:18:54,800 --> 00:18:56,093 Spinn ich jetzt total, 239 00:18:56,176 --> 00:18:58,887 oder hat er gesagt, sie haben Holly gefunden? 240 00:19:00,305 --> 00:19:03,016 Okay. Die Wand da können wir nehmen. 241 00:19:03,100 --> 00:19:04,601 Wieso war sie im Labor? 242 00:19:04,685 --> 00:19:07,312 Von wo sie auch geflohen ist, das Labor lag auf dem Weg. 243 00:19:07,396 --> 00:19:09,815 Zufällig trifft sie Dustin? Wie wahrscheinlich ist das? 244 00:19:09,898 --> 00:19:12,776 Null wahrscheinlich, aber es wird Zeit, dass wir mal Glück haben. 245 00:19:12,860 --> 00:19:13,694 Find ich auch. 246 00:19:13,777 --> 00:19:17,322 Ich versteh's noch nicht. Dustin ist unter diesen Platten? 247 00:19:17,406 --> 00:19:18,657 - Ja. - Nicht wie 'n Pfannkuchen. 248 00:19:18,740 --> 00:19:20,909 - Hä? - Halt. Wartet mal kurz. 249 00:19:33,046 --> 00:19:35,883 Der Spalt wird überall von Kameras bewacht. 250 00:19:36,425 --> 00:19:38,802 Ich hab 'n Spektrumanalysator im Clubraum. 251 00:19:38,886 --> 00:19:41,930 Wenn ich das HF-Signal orten kann, kann ich die Übertragung stören. 252 00:19:42,014 --> 00:19:43,223 Wirklich cool. 253 00:19:43,932 --> 00:19:45,559 Aber viel zu aufwendig. 254 00:19:46,393 --> 00:19:49,104 Du willst sagen, Alford hätte nicht das Doppelte erzielt? 255 00:19:49,188 --> 00:19:50,856 Vier von sechs vom Spielfeld aus. 256 00:19:50,939 --> 00:19:53,609 Reggie ist was Besonderes, merk dir meine Worte. 257 00:19:59,489 --> 00:20:01,575 Und das war echt noch gar nichts. 258 00:20:37,903 --> 00:20:39,947 Na, kommst du, Zuckerbär? 259 00:20:40,030 --> 00:20:41,657 Äh, wir gehen da rein? 260 00:20:42,616 --> 00:20:43,784 Wir gehen da rein. 261 00:20:46,203 --> 00:20:47,663 Steve! 262 00:20:47,746 --> 00:20:49,248 - Dustin? - Dustin? 263 00:20:49,331 --> 00:20:50,540 Steve! 264 00:20:50,624 --> 00:20:52,125 Nancy! Holly! 265 00:20:52,209 --> 00:20:53,585 Jonathan! 266 00:20:59,758 --> 00:21:01,510 Darf man das Zeug einfach einatmen? 267 00:21:01,593 --> 00:21:02,970 Keine Ahnung. 268 00:21:03,762 --> 00:21:04,888 Okay. 269 00:21:05,430 --> 00:21:07,808 Mike? Seid ihr erfolgreich da unten? 270 00:21:07,891 --> 00:21:10,227 Mike? Mike! 271 00:21:11,228 --> 00:21:13,522 Wir haben sie. 272 00:21:13,605 --> 00:21:15,440 Gott, so schön euch zu sehen, Leute! 273 00:21:25,450 --> 00:21:26,535 Nancy? 274 00:21:28,120 --> 00:21:29,496 Wo ist sie? 275 00:21:29,579 --> 00:21:31,081 Wo ist Holly? 276 00:21:36,503 --> 00:21:37,963 - Was war das? - Was war was? 277 00:21:39,840 --> 00:21:40,924 Holly. 278 00:21:50,976 --> 00:21:53,687 Nancy! Nancy! 279 00:21:53,770 --> 00:21:55,564 - Holly! Holly! - Nancy! 280 00:21:55,647 --> 00:21:58,191 - Nancy, hilf mir! Ich will runter! - Holly! 281 00:21:58,275 --> 00:22:00,902 - Nancy! Nancy, bitte! - Holly! 282 00:22:00,986 --> 00:22:02,070 Nancy! 283 00:22:08,744 --> 00:22:11,163 Es war, als würde sie von irgendwas festgehalten, 284 00:22:11,246 --> 00:22:13,373 aber man konnte nichts sehen. 285 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 Er war es. 286 00:22:19,296 --> 00:22:21,173 Vecna. Es kann bloß er sein. 287 00:22:23,050 --> 00:22:26,762 Mike? Geht es Holly gut, Mike? Mike, hörst du mich? 288 00:22:27,429 --> 00:22:29,473 Ich wiederhole: Geht es Holly gut? 289 00:23:16,895 --> 00:23:19,272 Keine Sorge, Holly. 290 00:23:19,856 --> 00:23:22,692 Bald ist das alles vorbei. 291 00:23:24,611 --> 00:23:28,532 Es wird alles vorbei sein. 292 00:23:33,412 --> 00:23:37,124 Es war eine Art Dämon. Ein Dämon aus dieser anderen Welt. 293 00:23:37,207 --> 00:23:39,334 Er kann Monster kontrollieren, 294 00:23:40,168 --> 00:23:41,586 Humvees fliegen lassen, 295 00:23:41,670 --> 00:23:43,463 Feuer abwehren. 296 00:23:45,173 --> 00:23:49,261 Selbst Kugeln konnten ihm nichts anhaben. Er war unantastbar. 297 00:23:49,344 --> 00:23:51,012 Es war kein Kampf, nein. 298 00:23:52,889 --> 00:23:54,641 Es war ein Scheiß-Massaker. 299 00:23:59,729 --> 00:24:03,150 Mutierte Hunde im Krankenhaus, jetzt ein Dämon in der MAC? 300 00:24:03,233 --> 00:24:05,527 Verraten Sie mir, was noch auftauchen wird, 301 00:24:05,610 --> 00:24:07,028 oder lassen wir uns überraschen? 302 00:24:07,112 --> 00:24:09,823 Vielleicht haben Sie's nicht bemerkt: Wir sind unterbesetzt. 303 00:24:09,906 --> 00:24:11,616 Verstärkung ist bereits unterwegs. 304 00:24:11,700 --> 00:24:14,828 Weitere Anfragen richten Sie an Ihre Einheit, Commander. 305 00:24:14,911 --> 00:24:17,581 Wie soll ich wissen, was ich brauche, wenn ich den Gegner nicht kenne? 306 00:24:17,664 --> 00:24:21,751 Nein, Sie kämpfen gegen gar nichts. Das ist kein Krieg, sondern eine Suche. 307 00:24:21,835 --> 00:24:23,462 Kommt Ihnen was in die Quere, töten Sie es. 308 00:24:23,545 --> 00:24:26,548 Wenn nicht, hat für Sie oberste Priorität, die Kleine zu finden. 309 00:24:26,631 --> 00:24:29,009 Ja, die Kleine finden. Können Sie nur das sagen? 310 00:24:29,092 --> 00:24:32,179 Haben Sie irgendwo 'ne Schnur, an der man Sie aufzieht? 311 00:24:33,680 --> 00:24:36,475 Für alles, was hier passiert ist, war sie verantwortlich. 312 00:24:36,558 --> 00:24:39,269 Wenn Sie Ihre Aufgabe ausgeführt und sie gefunden hätten, 313 00:24:39,352 --> 00:24:42,731 müsste ich mich nicht wiederholen, und wir hätten das Monster in Moskau. 314 00:24:42,814 --> 00:24:45,942 Denn dort würden sie Sowjets töten, keine Amerikaner! 315 00:24:46,026 --> 00:24:48,236 Die toten Männer, die Kinder... 316 00:24:48,320 --> 00:24:51,490 Deren Blut ist an Ihren Händen, Lieutenant, nicht an meinen. 317 00:24:51,573 --> 00:24:55,911 Und wenn Sie nicht wie sie enden wollen, würde ich meine verfluchte Zunge hüten! 318 00:25:00,916 --> 00:25:03,793 Akers, hier ist Bravo One, hören Sie mich? 319 00:25:06,004 --> 00:25:07,255 Ja. Was ist los? 320 00:25:07,339 --> 00:25:09,591 Wir haben eine Spaltöffnung beim alten Labor. 321 00:25:10,217 --> 00:25:11,301 Bin auf dem Weg. 322 00:25:19,392 --> 00:25:20,352 Alles gut? 323 00:25:21,102 --> 00:25:22,145 Max! 324 00:25:27,567 --> 00:25:28,693 Also... 325 00:25:29,194 --> 00:25:33,281 Da lass ich dich für 'ne Sekunde alleine, und du wirst zu 'nem Zauberer? 326 00:25:33,365 --> 00:25:37,077 Es war etwas mehr als 'ne Sekunde, und ich bin nicht wirklich ein Zauberer. 327 00:25:37,160 --> 00:25:39,120 Hm... Auf mich wirkst du wie einer. 328 00:25:40,664 --> 00:25:42,916 Hey. Hast du Bock auf 'ne Tour? 329 00:25:45,961 --> 00:25:48,505 Jimmy "Fast Hands" verließ vor der Quarantäne die Stadt, 330 00:25:48,588 --> 00:25:50,340 da sind wir quasi hier eingezogen. 331 00:25:50,423 --> 00:25:52,676 Es gibt einen Keller, versteckt hinter dem Regal. 332 00:25:52,759 --> 00:25:54,636 Keine Batcave, aber ziemlich cool. 333 00:25:54,719 --> 00:25:57,264 Und der Sender dient als Tarnung. Robin ist unser DJ. 334 00:25:57,347 --> 00:26:00,058 - Rockin' Robin! - Rockin' Robin, mein Fehler. 335 00:26:00,141 --> 00:26:03,103 Und Steve ist ihr Tonmann. Oh, zieh dir das rein. 336 00:26:03,895 --> 00:26:04,980 RÜLPSER 337 00:26:15,699 --> 00:26:18,952 Hey. Wir holen Holly wieder zurück. 338 00:26:19,035 --> 00:26:21,454 Sie ist da drin ganz allein, Lucas. 339 00:26:22,038 --> 00:26:25,041 Allein mit diesem Monster. 340 00:26:25,125 --> 00:26:27,961 Ich war so sicher, dass sie's rausschaffen würde. 341 00:26:28,044 --> 00:26:29,629 Ich war so dämlich. 342 00:26:30,171 --> 00:26:32,007 Du musstest es versuchen. 343 00:26:32,591 --> 00:26:34,134 Ich hätte bleiben sollen. 344 00:26:36,678 --> 00:26:38,305 Und auf sie aufpassen sollen. 345 00:26:39,514 --> 00:26:41,391 Dann wären wir jetzt alle am Arsch. 346 00:26:41,474 --> 00:26:44,477 Du warst in Vecnas Bewusstsein, du kannst helfen, ihn zu besiegen. 347 00:26:44,561 --> 00:26:47,022 Nein, kann ich nicht. 348 00:26:50,483 --> 00:26:52,819 Ich weiß nicht mal, wo er Holly versteckt hält. 349 00:26:52,902 --> 00:26:54,821 Tja, aber zum Glück weiß ich es. 350 00:26:56,114 --> 00:26:58,783 Ich weiß es, aber das Schwierige ist, dahinzukommen. 351 00:26:59,701 --> 00:27:01,453 Ich zeig euch was. Kommt mit. 352 00:27:02,912 --> 00:27:03,913 Okay. 353 00:27:04,539 --> 00:27:07,626 Also, das hier ist Hawkins. 354 00:27:07,709 --> 00:27:09,044 Und das die andere Seite, 355 00:27:09,127 --> 00:27:11,713 von der wir dachten, sie wäre 'ne andere Dimension, 356 00:27:11,796 --> 00:27:15,925 aber wie sich rausgestellt hat, ist sie in Wahrheit eine Brücke. 357 00:27:16,009 --> 00:27:17,010 Präziser formuliert, 358 00:27:17,093 --> 00:27:19,929 eine interdimensionale Brücke, die die Raumzeit durchbricht. 359 00:27:20,013 --> 00:27:21,806 Sie ist wahnsinnig instabil, 360 00:27:21,890 --> 00:27:24,309 wird aber von exotischer Materie zusammengehalten. 361 00:27:24,392 --> 00:27:27,062 Und die haben wir dann genau über dem Labor gefunden. 362 00:27:27,145 --> 00:27:30,023 In der theoretischen Physik nennt man diese Art von Brücke ein... 363 00:27:30,106 --> 00:27:31,441 ...Wurmloch. 364 00:27:31,524 --> 00:27:33,943 Und dieses Wurmloch verbindet Hawkins hiermit: 365 00:27:34,027 --> 00:27:37,530 Einer weiteren Welt, und ich bezeichne sie als "den Abyss". 366 00:27:37,614 --> 00:27:40,408 - Wieso? - Ein Reich des puren Chaos und des Bösen. 367 00:27:40,492 --> 00:27:42,285 - Wie bitte? - D&D. 368 00:27:42,369 --> 00:27:43,870 - Heilige Scheiße. - Wow. 369 00:27:43,953 --> 00:27:47,832 Ich glaube, dieser Abyss ist die wahre Heimat für die Demogorgons, 370 00:27:47,916 --> 00:27:49,751 die Ranken, den Mind Flayer. 371 00:27:49,834 --> 00:27:51,961 Für alles Fiese, was wir gefunden haben. 372 00:27:52,045 --> 00:27:54,506 Und der Ort, an den du Henry damals verbannt hast. 373 00:27:54,589 --> 00:27:57,092 Er war verschollen und wäre es ohne Brenner geblieben. 374 00:27:57,175 --> 00:27:59,010 Er wollte, dass ich Henry finde. 375 00:27:59,094 --> 00:28:02,806 Und mit deiner Fernkontaktaufnahme zum Abyss hat sich die Brücke formiert. 376 00:28:02,889 --> 00:28:07,435 Und Henry und seine Armee aus Monstern nutzen sie seitdem als Weg nach Hawkins. 377 00:28:07,519 --> 00:28:09,771 Wir haben Vecna zwar letztes Jahr fertiggemacht, 378 00:28:09,854 --> 00:28:13,066 aber er ist über die Brücke zum Abyss, um seine Wunden zu lecken. 379 00:28:13,149 --> 00:28:14,526 Was für 'ne Pussy. 380 00:28:14,609 --> 00:28:18,154 Das heißt also, Vecna hat sich die ganze Zeit im Himmel versteckt, ja? 381 00:28:18,238 --> 00:28:19,906 Das erklärt die erfolglosen Crawls. 382 00:28:19,989 --> 00:28:22,951 - Warum ich ihn nie finde. - Warum Holly vom Himmel gefallen ist. 383 00:28:23,034 --> 00:28:24,953 Wieso hat er sich Kinder geholt? 384 00:28:25,036 --> 00:28:26,538 Aus demselben Grund wie bei mir. 385 00:28:26,621 --> 00:28:30,583 Das Bewusstsein von Kindern ist schwächer, leichter zu formen und zu kontrollieren. 386 00:28:30,667 --> 00:28:32,669 Er schleuste seine Gedanken und Kräfte durch mich, 387 00:28:32,752 --> 00:28:34,295 um seine Fähigkeiten zu verstärken. 388 00:28:34,379 --> 00:28:35,880 Das wird er mit diesen Kindern machen. 389 00:28:35,964 --> 00:28:39,175 Um seine Fähigkeiten zu verstärken? Um was zu tun? 390 00:28:39,259 --> 00:28:41,344 Um Welten zu bewegen. 391 00:28:42,387 --> 00:28:46,057 Holly hat gesagt, dass Henry den Kindern erzählt hat, 392 00:28:46,141 --> 00:28:49,561 sie würden ihm helfen, dass die Welten sich annähern können. 393 00:28:50,687 --> 00:28:53,022 Ich hab erst nicht verstanden, was das bedeutet... 394 00:28:53,106 --> 00:28:55,984 Er will den Abyss bewegen. Er soll Hawkins zerstören. 395 00:28:56,067 --> 00:28:58,570 Nein, nicht zerstören, damit verschmelzen. 396 00:28:58,653 --> 00:29:01,030 Henry war nicht zum Wunden lecken auf dem Abyss, 397 00:29:01,114 --> 00:29:02,907 sondern um weitere Spalte zu öffnen. 398 00:29:02,991 --> 00:29:05,535 Um den Abyss zu schwächen, genau wie Hawkins. 399 00:29:05,618 --> 00:29:08,204 - Wenn der Abyss und Hawkins kollidieren... - ...werden sie eins. 400 00:29:08,288 --> 00:29:09,664 Er formt die Welt neu. 401 00:29:09,748 --> 00:29:12,834 Und wie lange wird das Ganze dauern? Die Welten bewegen? 402 00:29:12,917 --> 00:29:15,670 Reden wir hier von... Oder könnte uns noch Zeit bleiben? 403 00:29:15,754 --> 00:29:19,591 Hoffen wir, dass noch Zeit bleibt. Wir müssten 600 Meter in die Luft steigen, 404 00:29:19,674 --> 00:29:22,635 auf den Abyss gelangen, die Kinder befreien und Vecna töten, 405 00:29:22,719 --> 00:29:24,345 bevor die Welten verschmelzen. 406 00:29:24,429 --> 00:29:28,016 Und wenn meine Theorie stimmt, bewegt er die Welten noch heute. 407 00:29:28,099 --> 00:29:30,018 Weißt du, wie sehr ich deine Theorie hasse? 408 00:29:30,101 --> 00:29:31,352 - Da sind wir zwei. - Drei. 409 00:29:31,436 --> 00:29:33,813 Ich hasse einfach alles daran. 410 00:29:33,897 --> 00:29:37,317 Aber wenigstens wissen wir jetzt, womit wir's zu tun haben, 411 00:29:37,400 --> 00:29:39,194 und was wir machen müssen. 412 00:29:40,403 --> 00:29:42,447 Wir brauchen einen Plan. 413 00:30:03,843 --> 00:30:05,386 Es tut mir leid, ich... 414 00:30:05,470 --> 00:30:07,764 Ich will mich nicht aufdrängen, es ist nur... 415 00:30:07,847 --> 00:30:11,851 Wir alle machen uns wirklich Sorgen. Wird sie wieder gesund? 416 00:30:18,024 --> 00:30:19,526 Aber du hast ihr schon gesagt, 417 00:30:19,609 --> 00:30:22,320 dass diese Max nur ein Monster ist, das sich tarnt? 418 00:30:22,403 --> 00:30:24,906 Das sie ausgetrickst hat. Belogen. 419 00:30:24,989 --> 00:30:26,407 Aber natürlich. 420 00:30:26,991 --> 00:30:29,744 Ich hab alles versucht, aber sie will mir nicht zuhören. 421 00:30:31,120 --> 00:30:33,706 Wir brauchen sie heute, sonst schaffen wir es nicht. 422 00:30:33,790 --> 00:30:36,376 Was hat diese Max ihr denn bloß erzählt? 423 00:30:36,459 --> 00:30:40,046 Wirklich grauenvolle, grauenvolle Dinge. 424 00:30:40,129 --> 00:30:42,090 Sie hat erzählt, dass ich euch entführt hab. 425 00:30:42,173 --> 00:30:43,842 - Was? - Aber du hast uns gerettet! 426 00:30:43,925 --> 00:30:45,009 Ich weiß. 427 00:30:46,302 --> 00:30:48,680 Und das ist noch nicht mal das Schlimmste. 428 00:30:48,763 --> 00:30:50,390 Sie hat ihr erzählt, 429 00:30:50,473 --> 00:30:52,976 dass ich die Welt nicht retten, sondern zerstören will. 430 00:30:53,059 --> 00:30:56,312 - Wieso glaubt sie ihr so was? - Weil sie dumm wie Scheiße ist. 431 00:30:56,396 --> 00:30:58,273 Nein, sie ist nicht dumm, Thomas. 432 00:30:59,232 --> 00:31:02,944 Dieses Monster ist unglaublich mächtig und arbeitet für das Schwarze Ding. 433 00:31:03,027 --> 00:31:04,737 Sie hat Hollys Verstand verdorben, 434 00:31:04,821 --> 00:31:07,699 sie dem Licht entrissen und in die Finsternis geholt. 435 00:31:07,782 --> 00:31:11,160 Vielleicht sollten wir einfach aufgeben, wieder nach Hause gehen. 436 00:31:11,244 --> 00:31:13,246 - Nach Hause? - Um bei unseren Eltern zu sein. 437 00:31:13,329 --> 00:31:14,455 Dann würden wir sterben! 438 00:31:14,539 --> 00:31:16,958 - Was ist denn bei dir kaputt? - Halt deine Klappe! 439 00:31:17,041 --> 00:31:20,962 Bitte jetzt nicht aufeinander losgehen. Ich weiß, wir sind alle verärgert. 440 00:31:21,045 --> 00:31:22,672 Aber vielleicht hat Derek recht. 441 00:31:23,756 --> 00:31:27,468 Vielleicht habe ich versagt, und das Schwarze Ding hat gewonnen. 442 00:31:28,261 --> 00:31:32,473 Nein. Wir dürfen es nicht gewinnen lassen. Okay? Und das werden wir auch nicht! 443 00:31:33,433 --> 00:31:35,310 Du kennst Holly nicht so gut wie wir. 444 00:31:35,393 --> 00:31:37,729 Ich bin ihre beste Freundin, seit dem Kindergarten. 445 00:31:37,812 --> 00:31:39,147 Debbie ist ihre Zweitbeste. 446 00:31:39,230 --> 00:31:41,441 - Und sie ist in Josh verknallt. - Ist sie nicht. 447 00:31:41,524 --> 00:31:42,692 - Doch. - Ja, und wie. 448 00:31:42,775 --> 00:31:46,946 Wenn wir alle versuchen, mit ihr zu reden, schaffen wir's vielleicht zusammen. 449 00:31:47,488 --> 00:31:49,949 Wir führen sie dann so wieder ins Licht. 450 00:31:50,617 --> 00:31:52,911 Mary hat recht. Wir schaffen das. 451 00:31:52,994 --> 00:31:53,995 Wieder ins Licht. 452 00:31:54,078 --> 00:31:55,496 - Wieder ins Licht. - Wieder ins Licht. 453 00:31:55,580 --> 00:31:58,249 Wieder ins Licht. Wieder ins Licht. 454 00:31:58,333 --> 00:32:03,796 Wieder ins Licht. Wieder ins Licht. Wieder ins Licht. Wieder ins Licht. 455 00:32:04,464 --> 00:32:09,218 Wieder ins Licht. Wieder ins Licht. Wieder ins Licht. Wieder ins Licht. 456 00:32:14,724 --> 00:32:18,311 Die Überwachungskameras, die Grabenplatte... 457 00:32:18,394 --> 00:32:20,229 Und ohne Bolzenschneider. 458 00:32:20,313 --> 00:32:22,273 Ja, so viel steht fest, Sir. 459 00:32:28,696 --> 00:32:30,531 Sie wird langsam fahrlässig. 460 00:32:31,199 --> 00:32:34,327 - Schlampig. - Vielleicht war's ein Monster. 461 00:32:34,410 --> 00:32:37,288 Eins, das Vorhängeschlösser und Kameras zerstört? 462 00:32:37,372 --> 00:32:38,706 Nein, glaub ich nicht. 463 00:32:41,542 --> 00:32:42,794 Das ist sie. 464 00:32:44,796 --> 00:32:47,298 Der Rest vom Team soll sich kampfbereit machen. 465 00:32:47,382 --> 00:32:48,716 Wir gehen rein. 466 00:32:52,720 --> 00:32:56,516 An der Basis auf der anderen Seite steht ein Hubschrauber, 467 00:32:56,599 --> 00:32:58,059 bereit zum Einsteigen. 468 00:32:59,185 --> 00:33:01,521 Wir fliegen rauf zum Abyss, 469 00:33:01,604 --> 00:33:05,817 töten den Freak, retten die Kinder und... fliegen wieder runter. 470 00:33:05,900 --> 00:33:07,735 Weißt du, wer das Ding fliegen soll? 471 00:33:07,819 --> 00:33:10,029 - Da gibt's doch Piloten. - Ja. 472 00:33:10,113 --> 00:33:12,281 - Wir zwingen einen. - Noch ein Entführungs-Plot. 473 00:33:12,365 --> 00:33:14,534 Wie soll er den Hubschrauber durch den Spalt manövrieren? 474 00:33:14,617 --> 00:33:17,620 - Was meinst du? Wir fliegen einfach durch. - Was? 475 00:33:17,704 --> 00:33:19,414 - Du Idiot. - Wir fliegen durch? 476 00:33:19,497 --> 00:33:23,084 Die Rotoren sind über zehn Meter breit. Er ist viel zu groß. 477 00:33:23,167 --> 00:33:25,503 Steve hört das auch immer und geht dennoch rein. 478 00:33:25,586 --> 00:33:28,047 - Was soll die Scheiße denn jetzt? - Ist witzig. 479 00:33:28,131 --> 00:33:29,590 Haltet die Klappe. 480 00:33:29,674 --> 00:33:33,761 Wenn jemand eine magische Bohne hat, von der ich nichts weiß, bin ich ganz Ohr. 481 00:33:33,845 --> 00:33:36,889 Wenn nicht, müssen wir es wagen. Wir fliegen, oder wir sterben. 482 00:33:36,973 --> 00:33:38,850 - Er hat recht. - Dann werden wir sterben. 483 00:33:38,933 --> 00:33:41,769 - Ach was. - Nein, denn wir folgen dem Plan! 484 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 Leute! 485 00:33:53,031 --> 00:33:54,449 "Magische Bohne..." 486 00:33:58,995 --> 00:34:01,831 Äh, wir brauchen keine magische Bohne als Leiter. 487 00:34:03,332 --> 00:34:05,668 Wir brauchen keine magische Bohne! 488 00:34:06,586 --> 00:34:10,214 'tschuldigung. Es ist nur... Wir, ähm... Wir brauchen keine... 489 00:34:10,882 --> 00:34:12,091 ...keine magische Bohne. 490 00:34:12,175 --> 00:34:15,136 Wir haben eine Bohnenstange, und zwar direkt hier. 491 00:34:22,351 --> 00:34:25,438 Okay, diese Taschenlampe ist der Squawk-Funkmast. 492 00:34:25,521 --> 00:34:29,067 Und dieser Slinky... ist die Brücke. 493 00:34:29,609 --> 00:34:31,819 Wir erreichen den Abyss niemals vom Mast aus. 494 00:34:31,903 --> 00:34:35,239 Aber Max hat gesagt, Vecna will unsere Welten zusammenführen. 495 00:34:35,323 --> 00:34:37,200 Also lassen wir ihn. 496 00:34:37,825 --> 00:34:39,911 Dann warten wir und warten, 497 00:34:39,994 --> 00:34:42,538 während er ihn immer näher und näher heranzieht. 498 00:34:42,622 --> 00:34:43,748 Wenn er nah genug ist, 499 00:34:43,831 --> 00:34:46,375 durchbohrt der Funkmast einen der Spalte und bämm! 500 00:34:46,459 --> 00:34:48,586 Dann ist El am Zug, macht ihr Meditationsding, 501 00:34:48,669 --> 00:34:51,005 dringt in Vecnas kranken Kopf ein und greift ihn an. 502 00:34:51,089 --> 00:34:52,256 Voll auf die Fresse. 503 00:34:52,340 --> 00:34:55,259 Dann stoppt sie den Fluch und die Bewegung beider Welten. 504 00:34:56,010 --> 00:34:59,013 Wham, voilà. Wir haben 'ne Bohnenstange. Sie ist perfekt. 505 00:34:59,889 --> 00:35:02,016 Wir müssen nur über sie auf den Abyss klettern. 506 00:35:02,100 --> 00:35:04,977 - Das ist cool. - Es ist nicht total durchgeknallt. 507 00:35:05,061 --> 00:35:07,063 - Vielen Dank. - Es gibt ein großes Problem. 508 00:35:07,146 --> 00:35:10,817 Ja, ich erreiche Vecnas Bewusstsein nicht. Er ist zu weit weg. 509 00:35:10,900 --> 00:35:14,529 Kannst du nicht versuchen, dich mit deinem Junkfood vollzustopfen? 510 00:35:14,612 --> 00:35:17,824 Oder besser: Wir bringen dich nah ran. 511 00:35:17,907 --> 00:35:21,119 Das Labor auf der anderen Seite ist direkt unter Vecnas Versteck. 512 00:35:21,202 --> 00:35:22,370 Die Zeit steht dort still. 513 00:35:22,453 --> 00:35:25,331 Man findet da noch alles von Brenners Experimenten, auch... 514 00:35:25,414 --> 00:35:26,541 ...den Tank. 515 00:35:26,624 --> 00:35:31,796 Wenn du es in sein Bewusstsein schaffst, kann ich dich unterstützen, dich leiten. 516 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 - Ich kenn seinen Kopf auswendig. - Ich sollte mitkommen. 517 00:35:34,632 --> 00:35:36,843 Für diesen Plan müssen wir Henry aufhalten. 518 00:35:36,926 --> 00:35:38,970 Momentan soll Jane allein gegen ihn kämpfen. 519 00:35:40,179 --> 00:35:41,681 Das muss nicht so sein. 520 00:35:41,764 --> 00:35:44,308 Ich kann ihr in sein Bewusstsein folgen. 521 00:35:46,352 --> 00:35:48,938 Wir töten unseren Bruder. Gemeinsam. 522 00:35:49,021 --> 00:35:50,606 Okay, ja, verstehe. 523 00:35:50,690 --> 00:35:52,024 Die Schwestern töten ihren Bruder, 524 00:35:52,108 --> 00:35:54,443 wir retten die Kinder und werden zu Helden. 525 00:35:54,527 --> 00:35:57,613 Und wenn Lucas recht hat, haben wir nicht viel Zeit. Also los. 526 00:35:57,697 --> 00:35:59,866 Ich hab noch eine Sache. Das Sahnehäubchen. 527 00:35:59,949 --> 00:36:05,663 Und beim Rausgehen werfen wir 'ne Bombe nahe der exotischen Materie. 528 00:36:05,746 --> 00:36:08,791 Wir stellen einen Timer, verlassen die andere Seite... 529 00:36:10,710 --> 00:36:12,044 ...die Brücke explodiert. 530 00:36:12,128 --> 00:36:18,217 Und mit ihr der Abyss, die Demos, der Mind Flayer, einfach alles. Weg. 531 00:36:18,801 --> 00:36:20,970 Spiel, Satz und Sieg. 532 00:36:27,935 --> 00:36:30,062 Holly! Holly! Scht! Hey! 533 00:36:30,146 --> 00:36:33,232 Alles gut, du bist hier sicher und außer Gefahr. 534 00:36:33,316 --> 00:36:35,693 Wir werden auf dich aufpassen. Wir alle, okay? 535 00:36:38,571 --> 00:36:40,198 Willkommen zurück, Holly. 536 00:36:40,281 --> 00:36:41,699 Willkommen. 537 00:36:42,700 --> 00:36:43,618 Wo ist er? 538 00:36:44,202 --> 00:36:45,578 Mr. Wasdenn? 539 00:36:46,454 --> 00:36:47,288 Er wartet unten. 540 00:36:47,371 --> 00:36:49,624 - Er macht sich Sorgen um dich. - Große Sorgen. 541 00:36:49,707 --> 00:36:52,585 Nein, nein. Nein, nein, nein, Mary. Ihr müsst mir zuhören. 542 00:36:52,668 --> 00:36:55,796 Er ist nicht der, für den er sich ausgibt! Er hat uns nicht gerettet! 543 00:36:55,880 --> 00:36:58,966 Er hat uns entführt? Er plant die Zerstörung der Welt? Holly! 544 00:36:59,050 --> 00:37:04,055 Mr. Wasdenn hat uns schon alles erzählt. Das sind Lügen! Fiese, dreckige Lügen! 545 00:37:04,138 --> 00:37:05,431 Das sind keine Lügen! Es... 546 00:37:05,514 --> 00:37:09,644 Das Mädchen, das du getroffen hast, Max... Sie ist kein Mensch. Sie ist ein Monster. 547 00:37:09,727 --> 00:37:12,647 - Sie hat deinen Verstand verdreht. - Das ist nicht wahr! 548 00:37:13,356 --> 00:37:14,482 Max ist eine Freundin. 549 00:37:14,565 --> 00:37:16,025 Und... Und sie hilft uns. 550 00:37:16,108 --> 00:37:19,695 Sie hilft uns, nach Hause zu kommen. Zurück zu unseren Familien. 551 00:37:19,779 --> 00:37:21,405 Wir sind alle gefangen. 552 00:37:21,489 --> 00:37:26,702 Gefangen in Mr. Wasdenns Bewusstsein. Alles, was ihr hier seht, nichts ist real! 553 00:37:26,786 --> 00:37:29,914 Kommt schon. Ihr müsst mir glauben, bitte! Bitte! 554 00:37:30,623 --> 00:37:32,667 Ihr müsst mir einfach glauben! 555 00:37:32,750 --> 00:37:36,128 Ihr müsst mir einfach glauben. Ihr müsst mir glauben. 556 00:37:38,756 --> 00:37:40,132 Derek. 557 00:37:41,968 --> 00:37:43,094 Derek, erzähl's ihnen. 558 00:37:44,845 --> 00:37:46,722 Na los. Erzähl's ihnen! 559 00:37:54,522 --> 00:37:57,608 Sie haben recht, Holly. Max hat uns belogen. 560 00:38:06,450 --> 00:38:09,370 Ich versteh das nicht. 561 00:38:10,246 --> 00:38:12,290 Alles, was sie mir gezeigt hat... 562 00:38:13,749 --> 00:38:16,002 ...wirkte so real. 563 00:38:18,587 --> 00:38:20,673 Ich wusste, wir durften nicht in den Wald. 564 00:38:20,756 --> 00:38:24,593 Doch ich... Ich... Ich bin... Ich bin trotzdem rein. Und... 565 00:38:25,636 --> 00:38:28,014 Und jetzt fühl ich mich einfach so... 566 00:38:31,100 --> 00:38:32,685 ...einfach so dumm. 567 00:38:32,768 --> 00:38:35,855 - Du bist nicht dumm, Holly. - Nichts davon ist deine Schuld. 568 00:38:35,938 --> 00:38:38,357 Holly. Hör zu. 569 00:38:38,441 --> 00:38:41,944 Du bist hier, das ist das Wichtigste. Du bist gerade noch rechtzeitig... 570 00:38:42,737 --> 00:38:45,197 Holly, hör auf! Hör auf! 571 00:38:49,118 --> 00:38:50,786 Miststück! 572 00:38:52,913 --> 00:38:54,165 Halt sie fest! 573 00:38:56,917 --> 00:38:57,752 Holly! 574 00:39:44,090 --> 00:39:45,758 Wow. 575 00:39:45,841 --> 00:39:48,469 Ich hatte gehofft, dass es 'ne sanftere Landung wird, 576 00:39:48,552 --> 00:39:52,348 aber ich nehme an, das tut's auch. 577 00:39:54,266 --> 00:39:55,518 Gern geschehen. 578 00:39:58,896 --> 00:40:01,941 {\an8}Dass ausgerechnet sie ihre Begleitung sein muss. 579 00:40:02,608 --> 00:40:04,735 El vertraut ihr. Vielleicht sollten wir das auch. 580 00:40:04,819 --> 00:40:08,489 Nein. Sie hat irgendwas vor. Da bin ich sicher. Es ist nur... 581 00:40:09,240 --> 00:40:11,117 El wird nicht auf mich hören. 582 00:40:11,200 --> 00:40:13,577 Was ist da unten zwischen euch vorgefallen? 583 00:40:15,579 --> 00:40:17,206 Sie denkt, ich glaube nicht an sie. 584 00:40:18,124 --> 00:40:20,584 - Was ja nicht wahr ist. - Natürlich nicht. 585 00:40:20,668 --> 00:40:22,336 Und hast du ihr das gesagt? 586 00:40:22,920 --> 00:40:26,841 Sie hält sich für unbesiegbar. Was nicht der Fall ist. 587 00:40:27,466 --> 00:40:29,468 Ja, doch das war nicht die Frage. 588 00:40:29,552 --> 00:40:32,388 Ich bring das gern ins Reine, wenn das hier ausgestanden ist, 589 00:40:32,471 --> 00:40:36,308 aber jetzt gerade muss ich dafür sorgen, dass sie es hier lebend rausschafft. 590 00:40:36,392 --> 00:40:39,520 Ich schwöre bei Gott, wenn Kali eine falsche Bewegung macht, 591 00:40:39,603 --> 00:40:40,729 werd ich sie töten. 592 00:40:40,813 --> 00:40:42,648 Ich werde sie töten, ohne zu zögern. 593 00:40:42,731 --> 00:40:46,360 Wenn El im Tank was zustößt, zieh ich sie persönlich da raus. 594 00:40:46,444 --> 00:40:48,529 Ich kann sie nicht verlieren, Joyce. 595 00:40:51,490 --> 00:40:52,950 Das kann ich nicht. 596 00:40:58,164 --> 00:40:59,957 Nur noch ein letzter Crawl. 597 00:41:01,667 --> 00:41:03,461 Nur noch ein letzter Crawl. 598 00:41:17,099 --> 00:41:20,060 Mein Kopf dröhnt, wenn ich versuche, das alles zu verstehen. 599 00:41:21,312 --> 00:41:24,315 Aber ich hatte nur 'ne 3- in Physik, 600 00:41:24,398 --> 00:41:26,734 also vertrau ich den Nerds. 601 00:41:27,860 --> 00:41:30,988 Denkt ihr, er wird funktionieren? Der Plan? 602 00:41:31,071 --> 00:41:33,407 Er muss funktionieren, oder? 603 00:41:34,825 --> 00:41:37,286 Ich wünschte bloß, ich würd hier nicht festsitzen. 604 00:41:37,369 --> 00:41:38,746 Ich fühl mich nutzlos. 605 00:41:38,829 --> 00:41:42,082 El und Kali brauchen dich im Bewusstsein. Ich bin der Nutzlose. 606 00:41:42,166 --> 00:41:44,293 Du kannst immer noch raufgehen. Zum Abyss. 607 00:41:44,376 --> 00:41:46,170 Es ist zu gefährlich. 608 00:41:46,253 --> 00:41:49,507 Ich wär im Schwarmbewusstsein. Ich weiß nicht, was passieren wird. 609 00:41:49,590 --> 00:41:52,009 Letztes Mal war ich zu nah, da benutzte er mich als Spion. 610 00:41:52,092 --> 00:41:53,219 Das brachte dich fast um. 611 00:41:53,302 --> 00:41:55,513 Du hast mich gerettet. Weißt du noch? 612 00:41:55,596 --> 00:41:59,892 Außerdem wurde ich schon mehrere Male fast von diesem Arschloch umgebracht, 613 00:41:59,975 --> 00:42:01,602 also bin ich es schon gewohnt. 614 00:42:01,685 --> 00:42:05,940 Wie hast du da drin überlebt? Du warst ewig in Henrys Bewusstsein. 615 00:42:06,023 --> 00:42:07,816 Ganz ehrlich? Das war Glück. 616 00:42:09,026 --> 00:42:11,028 Ich hatte diese Höhle entdeckt, 617 00:42:11,111 --> 00:42:13,405 die eine alte Erinnerung von ihm gewesen ist, 618 00:42:13,489 --> 00:42:16,283 und vor der er fürchterliche Angst hatte. 619 00:42:17,159 --> 00:42:18,285 Da ging er nie rein. 620 00:42:18,994 --> 00:42:20,913 Er hat sich fast in die Hose gemacht. 621 00:42:20,996 --> 00:42:23,832 Unter all den Narben ist er dennoch ein Mensch. 622 00:42:23,916 --> 00:42:27,795 Ein Psychopath, mit 'nem echt irren Gotteskomplex, 623 00:42:27,878 --> 00:42:30,881 aber... ein Mensch. 624 00:42:31,382 --> 00:42:35,219 Ich glaube, wir alle haben vor irgendwas Angst. Oder? 625 00:42:41,517 --> 00:42:44,353 OPERATION BOHNENSTANGE EINSATZVORBEREITUNG 626 00:42:45,479 --> 00:42:47,773 Wheeler, wie läuft's mit deiner Konstruktion? 627 00:42:47,856 --> 00:42:49,191 {\an8}Okay, also, stell dir vor, 628 00:42:49,275 --> 00:42:52,903 {\an8}dass diese Fahrradklingel der Fernauslöser für die Bombe ist. Alles klar? 629 00:42:52,987 --> 00:42:56,156 {\an8}Und wenn dieses Kabel diesen Krieger berührt... Kaboom. 630 00:42:56,240 --> 00:42:57,658 {\an8}Echt genial. 631 00:42:57,741 --> 00:42:59,451 {\an8}Aber ich weiß nicht, 632 00:42:59,535 --> 00:43:02,830 {\an8}ob wir die Sprengung der anderen Seite zu den Butthole Surfers bringen können. 633 00:43:02,913 --> 00:43:04,999 Ich bau die Bombe, ich such die Platte aus. 634 00:43:05,082 --> 00:43:09,003 Ja, es gibt bloß eine simple Regel: Es muss eine gute sein. 635 00:43:09,086 --> 00:43:10,045 Die ist der Hammer! 636 00:43:10,129 --> 00:43:12,840 Aber als Soundtrack zur Weltrettung weniger geeignet. 637 00:43:12,923 --> 00:43:14,216 Was würdest du nehmen? 638 00:43:14,300 --> 00:43:16,385 The Replacements. 'ne bessere gibt's nicht. 639 00:43:16,468 --> 00:43:19,221 - Hab's kapiert, Lester Bangs. - Cyndi Lauper. 640 00:43:20,681 --> 00:43:24,184 Hey. Hey! Hast du so was schon mal in der Hand gehabt? 641 00:43:24,268 --> 00:43:30,399 Nicht direkt, nein, aber... na ja... BB-Guns, Luftgewehre... Duck Hunt. 642 00:43:30,983 --> 00:43:32,026 Duck Hunt? 643 00:43:32,109 --> 00:43:33,402 Er ist unfassbar gut darin. 644 00:43:35,654 --> 00:43:37,156 Aber ich hab 'ne bessere Idee. 645 00:43:38,032 --> 00:43:39,033 Komm schon. 646 00:43:48,167 --> 00:43:50,502 Diese Babys sind tödlicher, als sie aussehen. 647 00:43:53,255 --> 00:43:54,590 Sicher? 648 00:43:54,673 --> 00:43:55,841 Ja. 649 00:43:59,219 --> 00:44:00,304 - Dustin? - Ja? 650 00:44:00,387 --> 00:44:04,016 Hey, wegen der... der paar Dinge, die ich zu dir gesagt hatte, wollte ich... 651 00:44:04,099 --> 00:44:07,978 - Schon okay, vergiss es. - Nein. Es... Es ist nicht okay. 652 00:44:11,023 --> 00:44:12,024 Eddie... 653 00:44:13,776 --> 00:44:15,444 Er hat dein Leben gerettet. 654 00:44:16,904 --> 00:44:18,155 Unsere Leben. 655 00:44:18,656 --> 00:44:20,449 Ich weiß, was er dir bedeutet hat. 656 00:44:20,532 --> 00:44:23,035 Ich kann mir nicht vorstellen, wie schwer das für dich ist. 657 00:44:23,535 --> 00:44:24,787 Aber statt einfach... 658 00:44:26,914 --> 00:44:28,874 ...als Freund für dich da zu sein... 659 00:44:31,293 --> 00:44:33,003 ...war ich deswegen sauer. 660 00:44:33,087 --> 00:44:34,046 Ich denke... 661 00:44:36,674 --> 00:44:38,258 ...ich war so sauer, weil... 662 00:44:40,135 --> 00:44:41,470 ...sich was verändert hatte. 663 00:44:44,139 --> 00:44:45,057 Weil... 664 00:44:47,017 --> 00:44:48,477 ...ich dich echt vermisst hab. 665 00:44:52,773 --> 00:44:54,692 Mir hat mein bester Freund gefehlt. 666 00:44:57,861 --> 00:45:00,072 Ja, mir hat mein bester Freund auch gefehlt. 667 00:45:13,210 --> 00:45:16,463 Fürs Protokoll: Ein Zauberwürfel ist kein guter Maßstab für Intelligenz. 668 00:45:16,547 --> 00:45:18,507 - Dein Ernst? - Aber egal. 669 00:45:18,590 --> 00:45:21,635 Und dein Bohnenstangen-Plan? Da konnte nur ein Genie draufkommen. 670 00:45:21,719 --> 00:45:25,139 Ich hab eben von dem Besten gelernt. 671 00:45:25,222 --> 00:45:26,557 Auch wieder wahr. 672 00:45:26,640 --> 00:45:30,519 Ein Lichtblick für uns. Wenn's schiefgeht, sterben wir beide. 673 00:45:31,437 --> 00:45:33,147 Stirbst du, sterb ich auch. 674 00:45:36,942 --> 00:45:38,569 Stirbst du, sterb ich auch. 675 00:45:53,584 --> 00:45:56,211 Achtung! Ausweiskontrolle am West-Tor! 676 00:45:56,295 --> 00:46:02,718 Tor geht auf in fünf, vier, drei, zwei... 677 00:46:05,596 --> 00:46:06,847 Sesam öffne dich. 678 00:46:08,891 --> 00:46:09,850 Alles klar! 679 00:46:11,018 --> 00:46:12,519 Toröffner-Signal gespeichert. 680 00:46:12,603 --> 00:46:14,730 Ich wiederhole: Toröffner-Signal gespeichert. 681 00:46:14,813 --> 00:46:17,983 Sag dem Zuckerbär, sein Timing ist mwah! 682 00:46:18,066 --> 00:46:20,694 Ja, weil Santas Schlitten... 683 00:46:22,154 --> 00:46:23,947 ...so gut wie bereit ist. 684 00:46:25,532 --> 00:46:27,618 Verdammtes Scheißding! 685 00:46:28,744 --> 00:46:32,289 Oh Gott, oh Gott! Wieso? Wieso? 686 00:46:32,372 --> 00:46:34,541 Wieso muss das ausgerechnet jetzt sein? 687 00:46:34,625 --> 00:46:38,086 Kannst du mich nicht leiden? Wieso? Ich bin nicht das Problem! 688 00:46:38,170 --> 00:46:39,505 Hi, Schwester. 689 00:46:40,631 --> 00:46:41,715 Hi. 690 00:46:41,799 --> 00:46:45,719 Hast du das hier schon mal gemacht? Also dein Bewusstsein geteilt? 691 00:46:48,055 --> 00:46:49,097 Nein. Du etwa? 692 00:46:49,681 --> 00:46:52,017 Ja, mit meinen anderen Freunden aus dem Labor. 693 00:46:53,644 --> 00:46:55,395 Ich bin froh, hier zu sein. 694 00:46:55,479 --> 00:46:56,355 Ich auch. 695 00:46:56,438 --> 00:46:58,273 Selbst nach dem, was gestern war? 696 00:47:00,275 --> 00:47:03,695 Hast du drüber nachgedacht? Was das alles bedeutet? 697 00:47:04,822 --> 00:47:07,825 Also, ich denk mir, wenn wir die Brücke sprengen, 698 00:47:07,908 --> 00:47:12,955 dann sprengen wir doch auch Dr. Kays Labor und beenden ihr Experiment. 699 00:47:13,038 --> 00:47:15,624 - Dann baut Kay sich ein neues. - Dann töten wir sie. 700 00:47:15,707 --> 00:47:18,502 Sie ist die Nachfolge von Papa. Irgendjemand wird ihre sein. 701 00:47:18,585 --> 00:47:20,712 Wir können auswandern, uns verstecken. 702 00:47:20,796 --> 00:47:23,090 An einen Ort mit mindestens einem Wasserfall? 703 00:47:24,758 --> 00:47:26,593 Das ist eine Fantasievorstellung! 704 00:47:26,677 --> 00:47:29,429 Wenn du mit Mike weggehst, bist du für eine Weile sicher. 705 00:47:29,513 --> 00:47:33,725 Aber wenn sie euch finden, und glaub mir, so wird es sein, dann bringen sie Mike um. 706 00:47:33,809 --> 00:47:34,935 So wie meine Freunde. 707 00:47:35,018 --> 00:47:36,353 Sie werden dich entführen 708 00:47:36,436 --> 00:47:38,897 und mit deinem Blut noch mehr Kinder erschaffen. 709 00:47:38,981 --> 00:47:40,983 Mehr Kinder, die so leiden wie wir. 710 00:47:41,066 --> 00:47:45,737 Und mit diesen Kindern werden sie noch mehr Tore öffnen, noch mehr Welten. 711 00:47:45,821 --> 00:47:49,157 Verstehst du nicht, Jane? Es ist ein Kreislauf. 712 00:47:49,741 --> 00:47:52,786 Es ist ein furchtbarer, schrecklicher Teufelskreis. 713 00:47:53,871 --> 00:47:55,539 Aber wir können ihn durchbrechen. 714 00:47:57,040 --> 00:47:58,292 Heute Nacht. 715 00:48:06,550 --> 00:48:07,801 Und wie? 716 00:48:08,385 --> 00:48:12,180 Sobald unser Bruder tot ist, sobald alle Kinder befreit sind, 717 00:48:12,264 --> 00:48:14,391 gehen wir nicht mit den anderen zurück. 718 00:48:14,474 --> 00:48:15,851 Wir bleiben auf der Brücke. 719 00:48:15,934 --> 00:48:19,062 Und mit dem Verschwinden der anderen Seite... 720 00:48:21,273 --> 00:48:22,858 ...verschwinden auch wir. 721 00:48:24,902 --> 00:48:26,945 Das ist die einzige Möglichkeit, Jane. 722 00:48:27,613 --> 00:48:30,282 Die einzige Möglichkeit. 723 00:48:32,743 --> 00:48:36,163 Haben die Damen fertig meditiert? 724 00:48:36,246 --> 00:48:39,875 Denn Santas Schlitten ist bereit zum Abflug! 725 00:49:05,901 --> 00:49:06,860 Mom? 726 00:49:08,737 --> 00:49:09,780 Ähm... 727 00:49:11,907 --> 00:49:16,536 Hör zu, als du mich heute gefragt hast, was in Vecnas Bewusstsein passiert ist, 728 00:49:16,620 --> 00:49:19,831 da hatte ich dir noch was verschwiegen. 729 00:49:22,668 --> 00:49:26,213 Wenn Vecna angreift, dann schwächt er dich, 730 00:49:26,296 --> 00:49:29,675 indem er dein eigenes Bewusstsein gegen dich richtet. 731 00:49:29,758 --> 00:49:33,512 Indem er einfach alles aus dir hervorholt, was wehtut. 732 00:49:34,638 --> 00:49:36,390 Also hab ich mich gewehrt. 733 00:49:36,890 --> 00:49:39,476 Ich legte den Fokus auf schöne Erinnerungen. 734 00:49:39,559 --> 00:49:42,562 Momente aus... aus meiner Kindheit. 735 00:49:42,646 --> 00:49:45,315 Welche, in denen ich keine Angst hatte. 736 00:49:45,399 --> 00:49:47,234 In welchen ich am glücklichsten war. 737 00:49:48,402 --> 00:49:50,946 So habe ich die Kontrolle in der MAC-Z übernommen. 738 00:49:51,029 --> 00:49:53,031 Und so konnte ich die Demos töten. 739 00:49:53,115 --> 00:49:55,701 Ich dachte, dasselbe würde bei Vecna funktionieren, 740 00:49:55,784 --> 00:49:57,452 aber er hat es umgehen können. 741 00:50:00,247 --> 00:50:01,957 Und er hat mir Dinge gezeigt, Mom. 742 00:50:04,793 --> 00:50:07,546 Er hat mir die grauenvollsten Dinge gezeigt. 743 00:50:07,629 --> 00:50:08,714 Nein, hör zu. 744 00:50:08,797 --> 00:50:11,717 Egal, was er dir gezeigt hat, es ist auf keinen Fall real. 745 00:50:11,800 --> 00:50:13,260 Er spielt Spielchen. Er lügt. 746 00:50:13,343 --> 00:50:15,637 Nein. Tut er nicht. 747 00:50:16,680 --> 00:50:18,348 Was er mir gezeigt hat... 748 00:50:20,142 --> 00:50:22,060 ...das kam nicht von ihm. 749 00:50:23,103 --> 00:50:24,521 Es kam von mir. 750 00:50:25,355 --> 00:50:26,231 Er... 751 00:50:26,314 --> 00:50:28,483 Er sieht einfach alles, Mom. 752 00:50:29,109 --> 00:50:31,778 Er sieht meine Gedanken. 753 00:50:32,487 --> 00:50:34,489 Er sieht all meine Erinnerungen. 754 00:50:35,073 --> 00:50:39,703 Und... er sieht meine Geheimnisse. 755 00:50:40,537 --> 00:50:43,999 Aber Max hat mir erzählt, dass er auch Angst hat. 756 00:50:44,082 --> 00:50:46,585 Was beweist, dass ich ihn besiegen kann. 757 00:50:46,668 --> 00:50:49,629 Aber damit ich das schaffen kann... 758 00:50:50,922 --> 00:50:52,382 ...musst du wissen... 759 00:50:56,720 --> 00:50:59,097 Dazu musst du die Wahrheit erfahren. 760 00:51:02,434 --> 00:51:04,269 Oh. Äh, 'tschuldigung. 761 00:51:04,352 --> 00:51:05,771 Hop hat sich gemeldet. 762 00:51:05,854 --> 00:51:07,272 Er ist in 50 Minuten da, 763 00:51:07,355 --> 00:51:09,483 also fahren wir am besten in fünf Minuten los. 764 00:51:09,566 --> 00:51:11,068 Ist alles okay? 765 00:51:11,151 --> 00:51:12,652 Ja, wir kommen gleich. 766 00:51:13,320 --> 00:51:14,529 Gut. 767 00:51:14,613 --> 00:51:15,614 Äh, warte. 768 00:51:16,782 --> 00:51:18,784 Ich glaube, du musst das auch hören. 769 00:51:20,118 --> 00:51:21,495 Alle müssen es hören. 770 00:51:29,586 --> 00:51:30,504 Ich... 771 00:51:31,588 --> 00:51:36,009 Ich... Ich hab das... das noch keinem von euch erzählt. 772 00:51:36,885 --> 00:51:37,969 Weil ich, äh... 773 00:51:39,679 --> 00:51:45,185 Weil ich nicht will, dass ihr mich dann irgendwie anders seht. 774 00:51:45,268 --> 00:51:46,561 Aber die Wahrheit ist... 775 00:51:47,521 --> 00:51:49,564 ...die Wahrheit ist... 776 00:51:49,648 --> 00:51:52,609 Ich bin es. Ich... Ich bin anders. 777 00:51:53,819 --> 00:51:54,694 Ich hab nur... 778 00:51:55,278 --> 00:51:57,614 Ich hab nur so getan, als wär ich es nicht, 779 00:51:57,697 --> 00:51:59,241 weil ich es nicht sein wollte. 780 00:51:59,866 --> 00:52:02,285 Ich wollte lieber so sein wie alle anderen. 781 00:52:02,369 --> 00:52:05,163 Ich wollte lieber so sein wie meine Freunde und... 782 00:52:05,247 --> 00:52:07,124 Und ich bin auch so wie ihr. 783 00:52:07,207 --> 00:52:10,085 Ich bin in fast jeder Hinsicht genauso wie ihr. 784 00:52:10,168 --> 00:52:12,504 Wir spielen gern nächtelang D&D, 785 00:52:12,587 --> 00:52:15,841 und wir mögen den Alte-Leute-Geruch unten in Mikes Keller. 786 00:52:15,924 --> 00:52:19,177 Und wir fahren oft zu Melvald's für die Malted Milkshakes. 787 00:52:19,261 --> 00:52:23,640 Und wir verlaufen uns gern im Wald und vergessen die Zeit bei Family Video. 788 00:52:23,723 --> 00:52:25,267 Wir streiten darüber, was wir ausleihen 789 00:52:25,350 --> 00:52:28,687 und einigen uns zum millionsten Mal auf "Die Ritter der Kokosnuss". 790 00:52:28,770 --> 00:52:31,773 Wir stehen auf Milk Duds in unserem Popcorn mit extra Butter, 791 00:52:31,857 --> 00:52:34,860 und wir stehen total auf Cola mit Pop Rocks. 792 00:52:34,943 --> 00:52:37,904 Wir stehen auch auf Fahrradrennen und Comic-Tauschbörsen. 793 00:52:37,988 --> 00:52:41,700 Und die NASA und Steve Martin und Lucky Charms und... 794 00:52:41,783 --> 00:52:45,370 Wir stehen total auf dieselben Dinge, nur ich... nur ich... 795 00:52:45,453 --> 00:52:48,498 Es ist so, dass ich... ich... 796 00:52:50,500 --> 00:52:51,751 Äh... Ich... 797 00:52:52,419 --> 00:52:53,587 Ich... 798 00:52:53,670 --> 00:52:55,380 Ich mag keine Mädchen. 799 00:53:08,602 --> 00:53:09,561 Ich mein... 800 00:53:10,478 --> 00:53:15,066 Ich mein, das tu ich schon, nur... nur nicht auf so eine Weise wie ihr. 801 00:53:15,150 --> 00:53:19,821 Und ich, äh... Ich war... Ich war schon in jemanden verknallt, 802 00:53:19,905 --> 00:53:22,908 obwohl ich genau weiß, er ist nicht wie ich. 803 00:53:24,701 --> 00:53:27,537 Aber dann wurde mir klar, er ist einfach meine Tammy. 804 00:53:27,621 --> 00:53:30,457 Und mit Tammy meine ich, es ging dabei nie um ihn. 805 00:53:30,540 --> 00:53:32,292 Es ging dabei um mich. 806 00:53:32,375 --> 00:53:35,212 Ich dachte, ich hab's geschafft, mich selbst okay zu finden, 807 00:53:35,295 --> 00:53:37,589 aber heute, da... 808 00:53:37,672 --> 00:53:40,842 Heute hat Vecna mir gezeigt, was passieren würde, wenn ich das tue. 809 00:53:40,926 --> 00:53:44,429 Wenn ich euch allen jetzt die Wahrheit sage. 810 00:53:44,512 --> 00:53:46,640 Er hat mir eine Zukunft gezeigt, 811 00:53:46,723 --> 00:53:51,061 und in dieser Zukunft sind ein paar von euch einfach nur besorgt um mich. 812 00:53:51,144 --> 00:53:53,355 Besorgt, dass ich es schwerer haben werde. 813 00:53:53,438 --> 00:53:56,566 Und das gibt mir das Gefühl, dass in mir irgendwas falsch ist. 814 00:53:56,650 --> 00:54:00,028 Also stoß ich euch weg, und wir, die dann noch übrig sind, 815 00:54:00,111 --> 00:54:03,990 wir leben uns dann einfach immer weiter und weiter und weiter auseinander, 816 00:54:04,074 --> 00:54:05,283 bis ich ganz allein bin. 817 00:54:05,367 --> 00:54:09,454 Ich weiß, nichts davon ist passiert, und Vecna kann nicht in die Zukunft sehen, 818 00:54:09,537 --> 00:54:11,831 aber in unser Bewusstsein, und er weiß Dinge. 819 00:54:11,915 --> 00:54:16,503 Und es hat sich so real angefühlt. Es hat sich einfach real angefühlt. 820 00:54:16,586 --> 00:54:17,879 Will. 821 00:54:17,963 --> 00:54:19,756 Du hörst mir jetzt mal zu. 822 00:54:19,839 --> 00:54:22,092 Dazu wird's auf keinen Fall kommen. 823 00:54:22,175 --> 00:54:24,261 Du wirst mich niemals verlieren! 824 00:54:24,970 --> 00:54:25,845 Niemals. 825 00:54:25,929 --> 00:54:28,098 Okay. Okay. 826 00:54:29,266 --> 00:54:31,518 Und mich wirst du auch nicht verlieren. 827 00:54:37,315 --> 00:54:38,233 Oder mich. 828 00:54:39,359 --> 00:54:40,235 Oder mich. 829 00:54:41,236 --> 00:54:42,195 Oder mich. 830 00:54:42,279 --> 00:54:43,280 Oder mich. 831 00:54:43,822 --> 00:54:45,323 Oder mich. 832 00:55:01,339 --> 00:55:03,550 Ich glaub, du brauchst kein Wahrheitsserum. 833 00:55:05,051 --> 00:55:08,305 Tut mir leid, ich kann dich nicht umarmen, du musst zu mir kommen. 834 00:55:08,388 --> 00:55:10,223 Oh Max. 835 00:55:14,352 --> 00:55:17,522 Stell dir einfach vor, dass ich dich richtig fest drücke, okay? 836 00:55:17,605 --> 00:55:18,857 Okay. 837 00:55:27,407 --> 00:55:31,536 El, ich weiß, du bist stark genug, um Vecna zu besiegen. 838 00:55:31,619 --> 00:55:34,205 Aber er flüchtet oft in die physische Welt, 839 00:55:34,289 --> 00:55:37,292 und wir müssen auch dort bereit sein, gegen ihn zu kämpfen. 840 00:55:37,876 --> 00:55:39,711 Wir haben Munition, wir haben Feuer, 841 00:55:39,794 --> 00:55:42,297 aber nichts davon hat den Soldaten geholfen. 842 00:55:44,507 --> 00:55:45,508 Ich muss da sein. 843 00:55:47,719 --> 00:55:49,304 Und ich bin bereit. 844 00:55:49,387 --> 00:55:52,724 Ich bin bereit und werde ihm zeigen, dass ich keine Angst mehr habe. 845 00:56:09,032 --> 00:56:10,533 Ja, so ist es. 846 00:56:10,617 --> 00:56:13,078 Andrew ist dort auf Streife und hat es bestätigt. 847 00:56:13,912 --> 00:56:18,333 Helikopter Bravo Eins ist schon unterwegs und sucht das Gelände ab. Over. 848 00:56:26,257 --> 00:56:27,592 Hey, McConnell. 849 00:56:27,675 --> 00:56:29,969 Kriegen wir 'ne Lieferung, von der ich nichts weiß? 850 00:56:30,053 --> 00:56:31,513 Negativ, Private. 851 00:56:31,596 --> 00:56:33,598 Scheiße, was willst du hier, Mann? 852 00:56:36,810 --> 00:56:38,686 Showtime, Zuckerbär! 853 00:56:39,270 --> 00:56:40,313 Mellon. 854 00:56:45,068 --> 00:56:46,236 Oh Scheiße! 855 00:56:48,238 --> 00:56:49,906 Pardon, mein Freund! 856 00:56:50,657 --> 00:56:51,825 Erstes Tor gesichert! 857 00:56:51,908 --> 00:56:55,120 Zwei feindliche Personen, Towers, auf zehn und elf Uhr. 858 00:57:15,348 --> 00:57:17,142 Jetzt kommen wir zum spaßigen Teil! 859 00:57:47,046 --> 00:57:49,048 - Steig ein. - Schnell! 860 00:57:50,467 --> 00:57:51,843 Los, los, fahr! 861 00:58:12,947 --> 00:58:14,699 Ja, leck mich doch am Arsch. 862 00:58:15,283 --> 00:58:17,744 Geht's allen gut? Bei euch alles okay? 863 00:58:17,827 --> 00:58:20,788 - Ja. - Geht's dir gut? Allen geht's gut. 864 00:58:20,872 --> 00:58:24,375 - Hey, du kannst wirklich super schießen. - Du auch. 865 00:58:26,711 --> 00:58:30,215 Also, irgendwie hab ich immer geglaubt, das hier wäre der leichte Teil. 866 00:58:30,298 --> 00:58:31,382 Das war es auch. 867 00:58:32,050 --> 00:58:33,009 Bist du bereit? 868 00:58:35,136 --> 00:58:36,012 Bereit. 869 00:58:36,763 --> 00:58:37,847 Okay. 870 00:59:51,087 --> 00:59:52,422 Es ist so weit.