1 00:00:17,204 --> 00:00:18,205 麦克斯 2 00:00:20,791 --> 00:00:22,835 麦克斯 能听到我说话吗?麦克斯 3 00:00:23,461 --> 00:00:26,213 来吧 睁开眼睛 对了!这就对了 麦克斯! 4 00:00:27,048 --> 00:00:28,132 你能听到我说话吗? 5 00:00:28,841 --> 00:00:29,884 麦克斯! 6 00:00:31,010 --> 00:00:32,636 对!坚持住 撑住 7 00:00:33,304 --> 00:00:34,263 清醒过来 麦克斯 8 00:00:34,346 --> 00:00:36,015 就是这样 对 9 00:00:36,098 --> 00:00:37,475 对!就是这样! 10 00:00:43,189 --> 00:00:44,982 你好 卢卡斯 11 00:00:45,066 --> 00:00:50,196 是的 麦克斯 来吧 是我 我就在这里 麦克斯 12 00:00:54,075 --> 00:00:58,788 你没事吧?你身上哪里疼吗? 13 00:01:00,122 --> 00:01:04,210 我很多东西都感觉不到 14 00:01:04,960 --> 00:01:07,880 你能感觉到这个吗? 能感觉到我的手吗? 15 00:01:08,923 --> 00:01:09,840 一点点吧 16 00:01:10,341 --> 00:01:12,551 你能看到吗? 17 00:01:13,344 --> 00:01:18,599 灯光真的很亮 18 00:01:19,642 --> 00:01:20,518 嘿 19 00:01:21,102 --> 00:01:24,897 你已经很久没用过你的眼睛或肌肉了 20 00:01:25,940 --> 00:01:27,775 好吗?你的身体虚弱 21 00:01:27,858 --> 00:01:30,861 它只是需要重新调整、重新学习 22 00:01:32,530 --> 00:01:34,115 你不会有事的 23 00:01:35,282 --> 00:01:36,325 你不会有事的 24 00:01:39,370 --> 00:01:40,871 我就知道你的意识还在 25 00:01:42,498 --> 00:01:44,416 我一直都知道你还有意识 26 00:01:46,377 --> 00:01:47,753 我看到你了 27 00:01:49,130 --> 00:01:50,673 看到你在等着我 28 00:01:50,756 --> 00:01:53,843 给我播放我的歌 29 00:01:55,886 --> 00:01:57,096 你听厌了吗? 30 00:02:00,724 --> 00:02:01,934 你呢? 31 00:02:07,439 --> 00:02:08,524 到头来 32 00:02:10,317 --> 00:02:11,777 一直以来 33 00:02:14,071 --> 00:02:15,823 我甚至都不需要它 34 00:02:17,741 --> 00:02:19,660 我只是需要你 35 00:02:22,663 --> 00:02:23,956 只要你就够了 36 00:02:43,267 --> 00:02:45,477 -天啊 -麦克斯 37 00:02:47,980 --> 00:02:51,025 你醒过来了 你真的在这里了 38 00:02:51,108 --> 00:02:52,610 我在这里了 39 00:02:53,402 --> 00:02:54,528 嘿 欢迎回家 孩子 40 00:02:56,822 --> 00:02:58,073 你倒是不着急 是吧? 41 00:02:59,033 --> 00:03:00,409 去你的吧 惠勒 42 00:03:06,290 --> 00:03:07,374 我这是在哪里? 43 00:03:08,792 --> 00:03:11,170 对 这确实会让人困惑 44 00:03:11,670 --> 00:03:13,797 你之前被魔狗追杀 45 00:03:13,881 --> 00:03:16,383 我们差一点点就要被吃掉了 46 00:03:16,467 --> 00:03:18,385 这时候惠勒夫人过来… 47 00:03:19,637 --> 00:03:20,846 洗了个衣服 48 00:03:21,388 --> 00:03:23,432 我的天啊!妈! 49 00:03:25,267 --> 00:03:26,227 维克那 50 00:03:28,270 --> 00:03:29,563 他会很生气的 51 00:03:30,606 --> 00:03:32,107 他会尝试找到我 52 00:03:33,484 --> 00:03:35,110 他会知道我们逃跑了 53 00:03:37,279 --> 00:03:38,239 霍莉呢? 54 00:03:41,033 --> 00:03:41,867 她在哪里? 55 00:05:59,463 --> 00:06:00,798 乔纳森 56 00:06:02,216 --> 00:06:03,425 乔纳森 57 00:06:03,509 --> 00:06:04,551 乔纳森 58 00:06:05,511 --> 00:06:06,804 乔纳森 停下 59 00:06:09,473 --> 00:06:10,557 什么? 60 00:06:10,641 --> 00:06:13,435 如果我们把自己弄伤 我们就真的完蛋了 61 00:06:14,686 --> 00:06:16,230 是啊 我想你说得对 62 00:06:19,149 --> 00:06:20,401 天啊 63 00:06:23,195 --> 00:06:25,823 好吧 那现在怎么办? 64 00:06:26,407 --> 00:06:27,908 你还有什么其他想坦白的吗? 65 00:06:36,750 --> 00:06:37,960 退后 66 00:06:47,052 --> 00:06:48,429 抱歉我们来迟了 67 00:06:53,267 --> 00:06:54,226 你没事吧? 68 00:06:54,309 --> 00:06:57,229 对 是的 我们没事 69 00:07:02,776 --> 00:07:03,777 谢谢 70 00:07:05,696 --> 00:07:07,906 这么做很奇怪吗? 对不起 是挺奇怪的 71 00:07:07,990 --> 00:07:10,451 我没有…我只是…我们都以为… 72 00:07:10,534 --> 00:07:12,703 -我们没救了 对 我们之前也这么想 -是的 73 00:07:12,786 --> 00:07:14,413 原来你的护盾生成器… 74 00:07:14,496 --> 00:07:16,790 并不是真的护盾生成器 对 我们知道 75 00:07:16,874 --> 00:07:20,043 你不觉得 这种信息该早点分享给我们吗? 76 00:07:20,127 --> 00:07:21,753 好吧 我们尝试过了 77 00:07:21,837 --> 00:07:22,921 天线断了 78 00:07:23,005 --> 00:07:24,173 -是他的错 -是他的错 79 00:07:24,256 --> 00:07:26,925 好吧 那我开枪打的究竟是什么? 80 00:07:27,009 --> 00:07:28,469 奇异物质 81 00:07:28,552 --> 00:07:30,888 我们应该知道那是什么吗? 82 00:07:30,971 --> 00:07:33,557 都在这里了 看吧 看一下这个 83 00:07:34,892 --> 00:07:37,227 布伦纳博士1983年的笔记本 84 00:07:37,311 --> 00:07:39,062 这东西是个金矿 85 00:07:39,146 --> 00:07:43,400 他对大门的所有研究 他是如何创造出来的 它到底是什么 86 00:07:43,484 --> 00:07:45,235 我还在破解 但是… 87 00:07:45,319 --> 00:07:47,196 对 这玩意儿会让你脑子爆炸 88 00:07:47,279 --> 00:07:50,407 克里夫笔记式的总结 霍莉并不在墙的另一侧 89 00:07:53,243 --> 00:07:54,661 那她在哪里? 90 00:07:55,496 --> 00:07:57,623 我不知道…具体在哪里 91 00:07:57,706 --> 00:08:00,083 但不管她在哪里 她都不在颠倒世界 92 00:08:21,647 --> 00:08:25,067 他把我抓走时 打开了第四扇 也是最后一扇大门 93 00:08:25,150 --> 00:08:26,360 将霍金斯一分为二 94 00:09:05,274 --> 00:09:06,400 你能做到的 95 00:09:33,844 --> 00:09:35,721 -什么声音? -你在说什么? 96 00:09:36,972 --> 00:09:37,889 霍莉 97 00:10:28,857 --> 00:10:34,404 《怪奇物语》5 98 00:10:39,534 --> 00:10:46,541 第七集:桥梁 99 00:11:07,729 --> 00:11:08,689 航海家贝塔 100 00:11:09,189 --> 00:11:10,107 有信号了吗? 101 00:11:11,441 --> 00:11:14,111 没有 航海家阿尔法 航海家伽玛呢? 102 00:11:14,695 --> 00:11:17,030 完完全全彻彻底底的零光蛋 103 00:11:17,114 --> 00:11:19,658 你的气球实验没成功 小甜心 104 00:11:19,741 --> 00:11:22,577 我们还是把天线 放到面包车上 开来开去吧 105 00:11:22,661 --> 00:11:23,995 我已经说过了 航海家伽玛 106 00:11:24,079 --> 00:11:26,748 考虑到霍金斯地势不平 森林遍布 107 00:11:26,832 --> 00:11:30,585 开车并不是 定位遥测标签最快捷便利的方法 108 00:11:30,669 --> 00:11:32,587 “快捷便利”? 你这个该死的气球实验 109 00:11:32,671 --> 00:11:34,297 我们已经做了六个小时了! 110 00:11:34,381 --> 00:11:37,050 没错 但等我们 用三个信号完成三角定位后 111 00:11:37,134 --> 00:11:39,720 我就能准确定位达斯汀的精确位置 112 00:11:39,803 --> 00:11:42,514 如果我们收不到信号 你的三角定位屁用都没有 113 00:11:42,597 --> 00:11:45,517 所以我们现在就该及时止损 114 00:11:45,600 --> 00:11:48,603 不然你的明星学生 可就要死在某个阴沟里了 115 00:11:49,771 --> 00:11:50,856 “止损…” 116 00:11:59,239 --> 00:12:01,116 勇敢者自有天助 117 00:12:04,453 --> 00:12:06,329 我已经找到了达斯汀的位置 118 00:12:06,913 --> 00:12:08,290 放了你们的气球 航海家们 119 00:12:08,373 --> 00:12:10,041 -再说一遍? -等一下 慢点 什么? 120 00:12:10,125 --> 00:12:14,087 我们需要更高的高度 放了你们的气球 121 00:12:18,216 --> 00:12:19,593 负80! 122 00:12:20,218 --> 00:12:21,887 负44 123 00:12:21,970 --> 00:12:25,182 我收回我刚刚说的话 小甜心 你真是个疯子天才! 124 00:12:25,265 --> 00:12:28,185 谢谢你 航海家 马上就计算好 稍等 125 00:12:41,990 --> 00:12:46,369 你要再帮我 126 00:12:46,453 --> 00:12:50,040 做最后一次间谍 127 00:12:55,504 --> 00:12:56,338 威尔 128 00:12:58,215 --> 00:13:00,133 霍珀刚刚在无线电上说 129 00:13:00,217 --> 00:13:02,427 麦克斯很安全 她逃出来了 130 00:13:04,346 --> 00:13:07,098 嘿 这是个好消息 131 00:13:08,016 --> 00:13:10,894 如果不是因为你 这一切都不会发生 132 00:13:10,977 --> 00:13:12,145 一切都会好起来的 133 00:13:12,813 --> 00:13:15,023 但能持续多久 妈妈? 134 00:13:15,106 --> 00:13:17,901 如果卢卡斯说得对 就是今天了 135 00:13:17,984 --> 00:13:19,778 维克那会在今天行动 136 00:13:19,861 --> 00:13:22,739 我以为我能打败他 但事实是… 137 00:13:23,990 --> 00:13:26,827 事实是我从来都没有过机会 138 00:13:28,036 --> 00:13:31,748 他也知道 他一直都知道 139 00:13:31,832 --> 00:13:35,460 所以在霍金斯 这么多人里 他选择了我 140 00:13:36,503 --> 00:13:43,093 因为他知道我很软弱 他知道他能控制我 141 00:13:43,176 --> 00:13:44,719 不是这样的 142 00:13:44,803 --> 00:13:46,972 是的 妈妈 就是这样 143 00:13:47,055 --> 00:13:48,765 我是他的载体 144 00:13:49,766 --> 00:13:53,770 用来引导他力量的载体 用来做间谍 145 00:13:54,354 --> 00:13:56,606 以及建造 146 00:13:57,899 --> 00:14:00,235 “建造”? 147 00:14:00,318 --> 00:14:01,945 那些隧道 148 00:14:02,988 --> 00:14:05,031 并不是自行从大门发散开来的 149 00:14:05,615 --> 00:14:10,954 每天晚上 我都会入侵集体意识 控制藤蔓 150 00:14:11,037 --> 00:14:16,209 用它们挖掘隧道 让颠倒世界感染我们的世界 151 00:14:17,085 --> 00:14:19,379 有那么多人都因我而死 152 00:14:20,505 --> 00:14:22,716 如果我能做到这一切 153 00:14:23,550 --> 00:14:27,053 多了12个像我一样的人 他能做到些什么? 154 00:14:27,637 --> 00:14:29,180 你听我说 155 00:14:29,264 --> 00:14:32,183 发生的一切都不是你的错 156 00:14:32,267 --> 00:14:33,101 你听到了吗? 157 00:14:33,685 --> 00:14:36,021 至于他的宏大计划 158 00:14:36,104 --> 00:14:39,107 他不会有所有12个载体的 不管他如何称呼他们 159 00:14:39,190 --> 00:14:42,360 因为他刚刚失去了霍莉 她会知道其他人在哪里 160 00:14:42,444 --> 00:14:46,489 亲爱的 一切还没结束 远远没有 161 00:14:47,657 --> 00:14:48,700 你错了 162 00:14:49,492 --> 00:14:50,911 你错了 妈妈 163 00:14:51,453 --> 00:14:52,996 这是我的错 164 00:14:53,079 --> 00:14:53,955 不 165 00:14:54,623 --> 00:14:55,874 不 宝贝 166 00:15:04,758 --> 00:15:06,301 走!快走! 167 00:15:17,938 --> 00:15:20,190 我看不清霍莉会在哪里醒过来 168 00:15:20,273 --> 00:15:22,901 但我想着 169 00:15:23,944 --> 00:15:26,029 不管维克那把她关在哪里 170 00:15:26,863 --> 00:15:28,823 肯定是在颠倒世界里 171 00:15:30,241 --> 00:15:31,242 所以… 172 00:15:32,243 --> 00:15:35,622 我就叫她回家去了 173 00:15:35,705 --> 00:15:37,666 回家?回我们家吗? 174 00:15:37,749 --> 00:15:40,335 也就是说 我们得回到颠倒世界去 175 00:15:40,418 --> 00:15:42,963 -离你们最近的裂缝在哪里? -康沃利斯街附近吧 176 00:15:43,046 --> 00:15:45,048 大概2.4公里左右 177 00:15:45,131 --> 00:15:46,007 卢卡斯 能听到吗? 178 00:15:46,091 --> 00:15:46,967 -罗宾 -好 179 00:15:47,050 --> 00:15:47,884 卢卡斯! 180 00:15:50,303 --> 00:15:52,180 艾瑞卡 我现在真的不方便说话 181 00:15:52,263 --> 00:15:54,057 好吧 所以维克那把那些士兵干掉了 182 00:15:54,140 --> 00:15:56,101 那进入军管区应该会容易得多 183 00:15:56,184 --> 00:15:57,936 不 增援部队肯定已经到了 184 00:15:58,019 --> 00:15:59,562 我能冲破一块钢板 185 00:15:59,646 --> 00:16:04,234 你的意思是 霍莉被困在了一块钢板下面? 186 00:16:04,317 --> 00:16:06,444 不知道背景信息时 这听起来可能会令人不安 187 00:16:06,528 --> 00:16:10,281 但她并不是 被一大块钢板压着喘不过气来 她是… 188 00:16:10,365 --> 00:16:11,533 我要怎么描述这个? 189 00:16:11,616 --> 00:16:15,078 -好吧 我们的世界下面还有个世界… -在钢板下面 190 00:16:15,161 --> 00:16:16,246 颠倒世界 191 00:16:16,329 --> 00:16:18,915 对 就像霍金斯一样 只是烂得多 192 00:16:18,999 --> 00:16:22,377 各位 好吧 你们真的不会相信的 193 00:16:22,460 --> 00:16:26,047 但艾瑞卡和克拉克老师成功了 他们找到达斯汀和其他人了 194 00:16:27,215 --> 00:16:30,802 好啊 他们会比我们更容易找到霍莉 195 00:16:33,430 --> 00:16:35,974 我们得抓紧了 有人来了 196 00:16:47,944 --> 00:16:50,572 嘿 你还好吧? 197 00:16:51,156 --> 00:16:52,449 我没事 迈克尔 我很好 198 00:16:52,532 --> 00:16:54,909 不 恕我直言 惠勒夫人 你不好 199 00:16:54,993 --> 00:16:58,121 你可能会感染、大出血 上帝保佑 甚至停止呼吸 200 00:16:58,621 --> 00:17:02,876 如果你觉得 在我女儿需要我时 我会躺在床上 201 00:17:02,959 --> 00:17:06,046 那你就该死的疯了 我们走 202 00:17:06,129 --> 00:17:08,673 妈妈 她说得对 203 00:17:08,757 --> 00:17:10,300 没事 你继续走吧 204 00:17:10,884 --> 00:17:13,011 嘿 你救了我们 205 00:17:13,094 --> 00:17:14,554 你救了我们 206 00:17:14,637 --> 00:17:17,265 而且你奇迹般地还活着 好吗? 207 00:17:17,348 --> 00:17:20,435 但现在 你需要相信我 剩下的部分我们能搞定 208 00:17:20,518 --> 00:17:23,146 可能还会有更多像那样的东西 209 00:17:23,646 --> 00:17:25,356 它们叫魔王 我知道 210 00:17:25,440 --> 00:17:29,819 我有很多关于颠倒世界和艾尔的事 要告诉你 211 00:17:29,903 --> 00:17:31,654 但现在 你只需要知道 212 00:17:31,738 --> 00:17:34,908 在其他人都做不到时 这群人救了威尔 213 00:17:34,991 --> 00:17:36,201 我们做到了 214 00:17:36,284 --> 00:17:38,411 我们也会同样的去救霍莉 215 00:17:38,495 --> 00:17:42,457 我们会帮你 把她找回来 妈妈 我保证 好吗? 216 00:17:44,042 --> 00:17:44,876 好吗? 217 00:17:56,221 --> 00:17:58,515 克拉克老师 感谢你的协助 218 00:17:58,598 --> 00:17:59,682 先别急着谢我 219 00:17:59,766 --> 00:18:02,310 我们成功地用三角定位法 确定了达斯汀的位置 220 00:18:02,393 --> 00:18:03,770 正是我目前站的这个位置 221 00:18:03,853 --> 00:18:06,064 但我们赶到的时候 他已经下落不明了 222 00:18:06,147 --> 00:18:08,483 他也不会在这个位置 他会在下面 223 00:18:09,484 --> 00:18:10,777 不好意思? 224 00:18:11,528 --> 00:18:12,779 你没告诉他吗? 225 00:18:13,321 --> 00:18:14,781 -我… -告诉我什么? 226 00:18:14,864 --> 00:18:16,533 该死 227 00:18:17,575 --> 00:18:18,868 该死 228 00:18:19,619 --> 00:18:21,329 喂 这里!在这里! 229 00:18:23,164 --> 00:18:24,624 我找到他了! 230 00:18:24,707 --> 00:18:26,501 我找到达斯汀了! 231 00:18:32,257 --> 00:18:33,967 -我什么都没听到 -耐心点 232 00:18:35,343 --> 00:18:37,846 有人吗?重复 我是达斯汀 233 00:18:37,929 --> 00:18:40,265 达斯汀 我是迈克 霍莉逃离了维克那 234 00:18:40,348 --> 00:18:42,392 她正在赶往颠倒世界里的我家 235 00:18:42,475 --> 00:18:46,020 我需要你尽快赶到那里 和霍莉碰面 听到了吗? 236 00:18:46,104 --> 00:18:49,482 霍莉不在你们家 我们找到她了 我们找到霍莉了 再说一遍 我们… 237 00:18:49,566 --> 00:18:50,984 达斯汀 我听不到了 238 00:18:51,693 --> 00:18:52,610 达斯汀? 239 00:18:54,821 --> 00:18:58,408 是我疯了吗? 还是他说他找到霍莉了? 240 00:19:00,368 --> 00:19:03,163 好了 我们紧靠着这堵墙走吧 241 00:19:03,246 --> 00:19:04,497 她怎么会在实验室? 242 00:19:04,581 --> 00:19:07,167 不管她是从哪里逃出来的 实验室一定在去我家的路上 243 00:19:07,250 --> 00:19:09,752 她就刚好碰到了达斯汀? 这可能性有多大? 244 00:19:09,836 --> 00:19:10,670 小得一塌糊涂 245 00:19:10,753 --> 00:19:12,797 但要我说 我们也该交些好运了 246 00:19:12,881 --> 00:19:13,715 说得太好了 247 00:19:13,798 --> 00:19:17,343 抱歉 我还是没明白 达斯汀在那些钢板下面? 248 00:19:17,427 --> 00:19:18,678 -对 -但不是被挤压在下面 249 00:19:19,262 --> 00:19:20,430 等一下 250 00:19:33,067 --> 00:19:35,486 对 这个裂缝周围全都是摄像头 251 00:19:36,446 --> 00:19:38,781 我俱乐部里有一个旧的频谱分析仪 252 00:19:38,865 --> 00:19:41,951 如果能定位射频信号 我应该就能干扰它的传输 253 00:19:42,035 --> 00:19:42,952 很酷 254 00:19:43,953 --> 00:19:45,580 我觉得你想过头了 255 00:19:46,414 --> 00:19:49,125 你是说阿尔福德 不会让那个分数加倍吗? 256 00:19:49,209 --> 00:19:50,877 四投六中 257 00:19:50,960 --> 00:19:54,047 雷吉会很特别的 你记住我说的话 258 00:19:54,130 --> 00:19:55,381 沃尔什绝对不会… 259 00:19:59,552 --> 00:20:01,137 这根本都不算什么 260 00:20:38,091 --> 00:20:39,968 你来吗 小甜心? 261 00:20:40,051 --> 00:20:41,511 我们要进去吗? 262 00:20:42,679 --> 00:20:44,222 我们要进去 263 00:20:46,224 --> 00:20:47,433 史蒂夫! 264 00:20:47,934 --> 00:20:49,227 达斯汀! 265 00:20:49,310 --> 00:20:50,144 史蒂夫! 266 00:20:50,645 --> 00:20:52,146 南茜!霍莉! 267 00:20:52,230 --> 00:20:53,606 乔纳森! 268 00:20:59,904 --> 00:21:01,698 这玩意呼吸进去安全吗? 269 00:21:01,781 --> 00:21:02,865 不清楚 270 00:21:03,783 --> 00:21:04,742 好吧 271 00:21:05,451 --> 00:21:07,829 迈克 你们在下面有发现吗? 272 00:21:07,912 --> 00:21:10,206 迈克?迈克! 273 00:21:11,249 --> 00:21:12,458 找到他了 274 00:21:13,626 --> 00:21:14,711 见到你们真是太好了 275 00:21:25,471 --> 00:21:26,431 南茜? 276 00:21:28,141 --> 00:21:29,058 她在哪里? 277 00:21:29,600 --> 00:21:30,893 霍莉呢? 278 00:21:36,524 --> 00:21:38,318 -那是什么? -你在说什么? 279 00:21:39,652 --> 00:21:40,528 霍莉 280 00:21:50,997 --> 00:21:53,791 南茜! 281 00:21:53,875 --> 00:21:55,585 -霍莉!霍莉! -南茜!救救我! 282 00:21:55,668 --> 00:21:58,212 -南茜 救救我!救我下来 拜托! -霍莉! 283 00:21:58,296 --> 00:21:59,964 南茜 拜托! 284 00:22:00,048 --> 00:22:00,923 霍莉! 285 00:22:01,007 --> 00:22:02,675 南茜! 286 00:22:08,890 --> 00:22:13,394 感觉像是有什么东西 抓住了她 但是什么都看不到 287 00:22:16,105 --> 00:22:17,273 是他 288 00:22:19,317 --> 00:22:21,194 维克那 肯定是 289 00:22:23,071 --> 00:22:23,905 迈克? 290 00:22:23,988 --> 00:22:26,949 霍莉没事吧 迈克?迈克 能听到吗? 291 00:22:27,033 --> 00:22:29,494 我重复一遍 霍莉没事吧? 292 00:23:16,916 --> 00:23:18,918 别担心 霍莉 293 00:23:19,877 --> 00:23:22,713 很快就会结束了 294 00:23:24,632 --> 00:23:28,553 一切都会结束了 295 00:23:33,433 --> 00:23:36,561 那是某种恶魔 来自另一个世界的恶魔 296 00:23:37,228 --> 00:23:38,980 他可以控制怪物 297 00:23:40,314 --> 00:23:41,607 移动悍马车 298 00:23:41,691 --> 00:23:43,151 拦下炮火 299 00:23:45,778 --> 00:23:47,196 子弹根本都碰不着他 300 00:23:47,780 --> 00:23:49,282 天啊 什么都碰不着他 301 00:23:49,365 --> 00:23:50,908 根本就不是战斗 302 00:23:52,910 --> 00:23:54,662 而是一场该死的屠杀 303 00:23:59,834 --> 00:24:03,296 先是医院里出现了变种狗 现在 军管区又出现了该死的恶魔? 304 00:24:03,379 --> 00:24:05,590 你想不想告诉我 那个地狱里还会冒出什么来 305 00:24:05,673 --> 00:24:07,049 还是要留作惊喜? 306 00:24:07,133 --> 00:24:09,969 我不知道你有没有注意到 但我们突然间就缺人手了 307 00:24:10,052 --> 00:24:11,721 援军正在赶来的路上 308 00:24:11,804 --> 00:24:14,891 任何额外的要求 去跟你的部队指挥官谈 309 00:24:14,974 --> 00:24:17,602 我都不知道 我到底与什么对战 要如何提要求? 310 00:24:17,685 --> 00:24:21,647 你不在和任何东西对战 这不是战争 这是一次搜索行动 311 00:24:21,731 --> 00:24:23,441 有东西挡你道了 就杀掉它 312 00:24:23,524 --> 00:24:26,569 但除此之外 继续专心找那个女孩 313 00:24:26,652 --> 00:24:29,155 是啊 找到那个女孩 老天啊 你就只会说这句话吗? 314 00:24:29,238 --> 00:24:32,200 我想说你这外套底下 是有个控制机关还是怎么的? 315 00:24:33,784 --> 00:24:36,496 这里发生的一切全都是因为那个女孩 316 00:24:36,579 --> 00:24:39,207 如果你能完成你的工作 找到她 317 00:24:39,290 --> 00:24:42,752 我就不需要重复我的话 而那些怪物现在就会在莫斯科 318 00:24:42,835 --> 00:24:45,963 屠杀苏联人 而不是美国人了 319 00:24:46,047 --> 00:24:48,257 那些死去的人和孩子们 320 00:24:48,341 --> 00:24:50,927 他们的死都是你造成的 中尉 不是我 321 00:24:51,511 --> 00:24:55,932 除非你也想死 说话就他妈的注意点 322 00:25:00,937 --> 00:25:03,606 艾克斯中尉 这里是B1小队 听到了吗? 323 00:25:06,150 --> 00:25:07,276 听到了 怎么了? 324 00:25:07,360 --> 00:25:09,445 旧实验室这边有裂缝被破坏 325 00:25:10,238 --> 00:25:11,322 我这就过去 326 00:25:19,247 --> 00:25:20,122 你还好吗? 327 00:25:20,957 --> 00:25:21,832 麦克斯 328 00:25:27,547 --> 00:25:33,010 所以 我就离开了你一秒钟 你就变成了魔法师? 329 00:25:33,094 --> 00:25:37,098 可不止一秒钟 我也不是真的魔法师 330 00:25:37,682 --> 00:25:39,141 我看着像是 331 00:25:40,643 --> 00:25:42,937 嘿 你还有力气去参观一下吗? 332 00:25:46,023 --> 00:25:48,276 外号“快手”的吉米·李 在封锁前跑路了 333 00:25:48,359 --> 00:25:50,152 所以我们就算是直接搬进来了 334 00:25:50,236 --> 00:25:52,697 地下室隐藏在那边的书架后面 335 00:25:52,780 --> 00:25:54,615 算不上蝙蝠侠的地洞 但还挺不错的 336 00:25:54,699 --> 00:25:57,159 我们维持了电台的运作 作为掩护 罗宾是我们的DJ 337 00:25:57,243 --> 00:25:59,870 -摇滚罗宾 -摇滚罗宾 我的错 338 00:25:59,954 --> 00:26:01,414 史蒂夫是她的音控师 339 00:26:01,497 --> 00:26:02,415 你得看看这个 340 00:26:15,720 --> 00:26:16,596 嘿… 341 00:26:17,555 --> 00:26:18,973 我们会把霍莉救回来的 342 00:26:19,056 --> 00:26:21,475 她孤身一人在里面 卢卡斯 343 00:26:22,059 --> 00:26:24,645 单独和那个怪物在一起 344 00:26:25,146 --> 00:26:27,982 我本来非常确定她能逃出来的 345 00:26:28,065 --> 00:26:29,525 我太蠢了 346 00:26:30,109 --> 00:26:32,028 你总得试试 347 00:26:32,612 --> 00:26:34,155 我就应该待在那里面的 348 00:26:36,699 --> 00:26:38,326 我应该确保她的安全的 349 00:26:39,368 --> 00:26:40,995 那我们就全都完蛋了 350 00:26:41,495 --> 00:26:44,373 你一直在维克那的脑子里 你能帮我们打败他 351 00:26:44,457 --> 00:26:46,876 不 我不能 352 00:26:50,588 --> 00:26:52,840 我甚至都不知道 维克那把霍莉关在哪里 353 00:26:52,923 --> 00:26:54,508 那幸好我知道 354 00:26:56,052 --> 00:26:58,512 我知道她在哪里 但真正的挑战是如何去到那里 355 00:26:59,722 --> 00:27:01,474 我要给你们看样东西 356 00:27:03,017 --> 00:27:03,934 好了 357 00:27:04,018 --> 00:27:09,065 所以 这是霍金斯 而这个是颠倒世界 358 00:27:09,148 --> 00:27:12,485 我们一直都假设颠倒世界 是布伦纳开启的另一个维度 359 00:27:12,568 --> 00:27:15,613 但到头来 它其实是一座桥梁 360 00:27:16,197 --> 00:27:18,324 更具体地说 是跨越维度的桥梁 361 00:27:18,407 --> 00:27:19,950 撕裂时空的桥梁 362 00:27:20,034 --> 00:27:23,704 它非常不稳定 但被奇异物质维系在一起 363 00:27:23,788 --> 00:27:27,083 我们在实验室的正上方发现了它 364 00:27:27,166 --> 00:27:28,459 在理论物理学中 365 00:27:28,542 --> 00:27:30,878 -人们将这种桥梁称之为… -虫洞 366 00:27:30,961 --> 00:27:33,964 这个虫洞将霍金斯与这里相连接 367 00:27:34,048 --> 00:27:37,551 另一个世界 我把它称为无底深渊 368 00:27:37,635 --> 00:27:40,429 -有什么特别的原因吗? -一个充满混乱和邪恶的国度 369 00:27:40,513 --> 00:27:42,306 -抱歉? -《龙与地下城》 370 00:27:42,390 --> 00:27:43,891 -老天爷啊 -哇 371 00:27:43,974 --> 00:27:47,853 我相信这个无底深渊 是魔王、藤蔓、夺心魔 372 00:27:47,937 --> 00:27:49,563 以及我们在颠倒世界里 373 00:27:49,647 --> 00:27:51,982 发现的所有肮脏货色的真正的老家 374 00:27:52,066 --> 00:27:54,068 这就是多年前你把亨利放逐去的地方 375 00:27:54,151 --> 00:27:55,277 他迷失了很多年 376 00:27:55,361 --> 00:27:57,113 如果不是因为布伦纳 他会继续迷失 377 00:27:57,196 --> 00:27:59,031 他让我找到了亨利 378 00:27:59,115 --> 00:28:02,576 当你与无底深渊 取得远程联系时 桥梁就形成了 379 00:28:02,660 --> 00:28:05,121 从那以后 亨利和他的怪物军队就一直在用它 380 00:28:05,204 --> 00:28:07,456 直接穿越回霍金斯 381 00:28:07,540 --> 00:28:09,792 我们去年狠狠击垮了维克那 382 00:28:09,875 --> 00:28:13,087 但我觉得他就直接跨越桥梁 回到无底深渊去疗伤了 383 00:28:13,170 --> 00:28:14,046 真是个胆小鬼 384 00:28:14,130 --> 00:28:17,675 所以这么长时间以来 维克那就一直躲在天上? 385 00:28:17,758 --> 00:28:19,927 解释了为什么每次潜行都没有结果 386 00:28:20,010 --> 00:28:22,972 -以及我在浴缸里为什么找不到他 -以及霍莉为何从天上摔落 387 00:28:23,055 --> 00:28:24,974 对 但他为什么要把孩子掳去那里? 388 00:28:25,057 --> 00:28:26,559 和他掳走我的原因一样 389 00:28:26,642 --> 00:28:30,604 小孩子的心智比较软弱 对吧?更容易塑造和控制 390 00:28:30,688 --> 00:28:34,275 所以他通过我 引导思想和力量 来增强他的超能力 391 00:28:34,358 --> 00:28:35,901 他也会对那些孩子那么做 392 00:28:35,985 --> 00:28:37,653 增强他的超能力? 393 00:28:38,195 --> 00:28:39,196 来做什么? 394 00:28:39,280 --> 00:28:40,364 移动世界 395 00:28:42,533 --> 00:28:45,745 霍莉 她说亨利告诉孩子们说 396 00:28:45,828 --> 00:28:49,582 他们会帮助他将不同世界吸引到一起 397 00:28:50,708 --> 00:28:53,043 我当时不明白那意味着什么 但是… 398 00:28:53,127 --> 00:28:56,005 他想移动无底深渊 将它撞进霍金斯 399 00:28:56,088 --> 00:28:56,964 不 不是撞进来 400 00:28:57,548 --> 00:28:58,591 是合并 401 00:28:58,674 --> 00:29:02,344 亨利在无底深渊里 并不是在疗伤 而是在制造裂缝 402 00:29:02,428 --> 00:29:05,431 削弱无底深渊 就像他削弱了霍金斯一样 403 00:29:05,514 --> 00:29:07,224 所以当无底深渊与霍金斯相撞时… 404 00:29:07,308 --> 00:29:08,225 它们就会合二为一 405 00:29:08,309 --> 00:29:09,685 他在重新创造世界 406 00:29:09,769 --> 00:29:12,855 我们觉得移动世界需要多长时间? 407 00:29:12,938 --> 00:29:15,691 是像…这样 还是会花上一些时间? 408 00:29:15,775 --> 00:29:18,319 我们最好希望还有时间 因为如果这一切都是正确的 409 00:29:18,402 --> 00:29:21,113 我们必须飞到600米高空 找到通往无底深渊的路 410 00:29:21,197 --> 00:29:24,283 把霍莉和其他孩子救出来 杀死维克那 还要赶在世界合并之前 411 00:29:24,366 --> 00:29:25,910 如果我的理论是正确的 412 00:29:26,619 --> 00:29:28,120 他今晚就会移动世界 413 00:29:28,204 --> 00:29:30,039 我有没有提过我有多讨厌你的理论? 414 00:29:30,122 --> 00:29:31,165 -我也是 -我也是 415 00:29:31,248 --> 00:29:33,834 我讨厌这一切 416 00:29:33,918 --> 00:29:37,338 但至少现在 我们知道我们要面对的是什么 417 00:29:37,963 --> 00:29:39,215 以及我们需要做什么了 418 00:29:40,591 --> 00:29:41,884 我们只需要一个计划 419 00:30:03,739 --> 00:30:04,824 对不起 420 00:30:05,491 --> 00:30:07,660 我不是有意要打探 只是… 421 00:30:07,743 --> 00:30:09,328 大家都很担心 422 00:30:10,412 --> 00:30:11,872 她会没事吗? 423 00:30:18,045 --> 00:30:19,505 但你告诉她了 对吧? 424 00:30:19,588 --> 00:30:22,383 这个麦克斯只是一个伪装的怪物 425 00:30:22,466 --> 00:30:25,094 这个怪物在欺骗她、在说谎 426 00:30:25,177 --> 00:30:26,178 当然了 427 00:30:27,054 --> 00:30:29,557 我什么都试过了 但她不肯听 428 00:30:31,141 --> 00:30:33,727 我们今晚需要她 否则我们就会失败 429 00:30:33,811 --> 00:30:36,397 这个麦克斯跟她说了什么? 430 00:30:36,480 --> 00:30:39,483 一些非常非常可怕的事 431 00:30:40,276 --> 00:30:42,111 她说是我绑架了你们 432 00:30:42,194 --> 00:30:43,863 -什么? -你救了我们 433 00:30:43,946 --> 00:30:44,905 我知道 434 00:30:46,323 --> 00:30:48,033 这甚至都不是最糟糕的部分 435 00:30:49,118 --> 00:30:52,997 她说我不是想拯救世界 而是想要终结这个世界 436 00:30:53,080 --> 00:30:56,333 -她怎么会相信这种话? -因为她蠢到家了 这就是原因 437 00:30:56,417 --> 00:30:58,294 不 她不傻 托马斯 438 00:30:59,336 --> 00:31:02,965 这个怪物异常强大 她为黑暗之物工作 439 00:31:03,048 --> 00:31:04,758 她腐蚀了霍莉的思想 440 00:31:04,842 --> 00:31:07,720 把她从光明中拖了出来 带回到了黑暗中 441 00:31:07,803 --> 00:31:11,181 那也许我们应该放弃 回家算了 442 00:31:11,265 --> 00:31:13,267 -回家? -和我们的父母在一起 443 00:31:13,350 --> 00:31:14,476 我们都会死的 444 00:31:14,560 --> 00:31:15,644 你是有什么毛病? 445 00:31:15,728 --> 00:31:16,979 闭上你的臭嘴吧 蠢蛋 446 00:31:17,062 --> 00:31:19,189 拜托 咱们不要互相攻击 447 00:31:19,273 --> 00:31:21,025 我知道我们大家都很难过 448 00:31:21,108 --> 00:31:22,693 但也许德瑞克是对的 449 00:31:23,777 --> 00:31:27,489 也许我是失败了 黑暗之物赢了 450 00:31:28,365 --> 00:31:29,992 不 我们不能让它赢 451 00:31:30,576 --> 00:31:32,244 好吗?我们不会的 452 00:31:33,537 --> 00:31:35,331 你不像我们那么了解霍莉 453 00:31:35,414 --> 00:31:37,750 从幼儿园开始 我就是她最好的朋友 454 00:31:37,833 --> 00:31:39,168 黛比是她第二好的朋友 455 00:31:39,251 --> 00:31:41,462 -而且她很迷恋乔希 -不 她没有 456 00:31:41,545 --> 00:31:42,713 -她喜欢 -绝对的 457 00:31:42,796 --> 00:31:46,592 我的重点是 也许我们一起尝试 去和她谈谈 就能修正她的想法 458 00:31:47,509 --> 00:31:49,970 我们就可以让她回归光明 459 00:31:50,638 --> 00:31:52,932 玛丽说得对 我们能做到 460 00:31:53,015 --> 00:31:54,016 回归光明 461 00:31:54,099 --> 00:31:55,434 回归光明 462 00:31:55,517 --> 00:32:01,231 回归光明 463 00:32:01,315 --> 00:32:07,696 回归光明 464 00:32:07,780 --> 00:32:12,117 回归光明 465 00:32:14,828 --> 00:32:17,915 至于监控摄像头和战壕钢板… 466 00:32:18,624 --> 00:32:19,875 不是用的断线钳 467 00:32:20,376 --> 00:32:22,002 这是肯定的 长官 468 00:32:28,717 --> 00:32:30,135 她越来越鲁莽了 469 00:32:31,220 --> 00:32:32,262 草率 470 00:32:33,097 --> 00:32:34,473 可能是那些该死的怪物干的 471 00:32:34,556 --> 00:32:36,350 砸烂挂锁和摄像头的怪物? 472 00:32:37,267 --> 00:32:38,477 我可不这么认为 473 00:32:41,689 --> 00:32:42,690 是她 474 00:32:44,817 --> 00:32:47,277 召集其他队员 叫他们上膛准备 475 00:32:47,361 --> 00:32:48,487 我们要开始战斗了 476 00:32:52,741 --> 00:32:57,454 在颠倒世界里的基地 有一架直升机唾手可得 477 00:32:59,540 --> 00:33:03,460 我们飞到无底深渊 杀死怪胎 救下孩子们 478 00:33:04,712 --> 00:33:05,838 再飞下来 479 00:33:05,921 --> 00:33:07,673 你指望由谁来开这玩意儿? 480 00:33:07,756 --> 00:33:09,675 -这是一架直升机 他们有飞行员 -对 481 00:33:09,758 --> 00:33:12,302 -我们强迫一个飞行员来飞 -又一次密谋绑架 很喜欢 482 00:33:12,386 --> 00:33:14,555 这个飞行员 要怎么把直升机飞到裂缝里去? 483 00:33:14,638 --> 00:33:17,057 什么意思?我们就直接飞进去 484 00:33:17,141 --> 00:33:18,183 -什么? -白痴 485 00:33:18,267 --> 00:33:19,435 直接飞进去? 486 00:33:19,518 --> 00:33:23,105 这些旋翼有12米宽 太大了 挤不进去的 487 00:33:23,188 --> 00:33:25,524 史蒂夫经常听到这话 但他还是会怼进去 对吧? 488 00:33:25,607 --> 00:33:28,027 -你到底有什么毛病? -挺好笑的 489 00:33:28,110 --> 00:33:29,153 大家都闭嘴 490 00:33:29,236 --> 00:33:33,574 听着 如果还有谁 有什么我不知道的魔豆 我洗耳恭听 491 00:33:33,657 --> 00:33:36,910 否则我们就必须冒这个险 要么飞过去 要么就死 492 00:33:36,994 --> 00:33:38,871 -要么飞过去 要么就死 -那我猜是要死了 493 00:33:38,954 --> 00:33:41,790 如果我们坚持一个计划 就不会死 494 00:33:41,874 --> 00:33:43,834 我们能再考虑几个选项再决定… 495 00:33:43,917 --> 00:33:45,878 是的 我猜我们会死了 496 00:33:45,961 --> 00:33:49,006 -你说了我们要爬升600米高度… -别听信那种屁话 吉姆 497 00:33:49,089 --> 00:33:50,883 -你们都没有在听对方说的话 -各位! 498 00:33:50,966 --> 00:33:52,092 你要怎么做? 499 00:33:53,093 --> 00:33:54,094 “魔豆”… 500 00:33:54,178 --> 00:33:55,971 我们能回到正轨吗? 501 00:33:56,055 --> 00:33:58,932 -那我们连试都不用试了 对吗? -吉姆… 502 00:33:59,016 --> 00:34:00,100 我们为什么不试试… 503 00:34:00,184 --> 00:34:01,852 我们不需要魔豆就能攀爬 504 00:34:01,935 --> 00:34:03,270 -…飞机! -我不… 505 00:34:03,353 --> 00:34:04,730 我们不需要魔豆! 506 00:34:06,607 --> 00:34:10,069 对不起 只是…我们不需要这个 507 00:34:10,903 --> 00:34:12,112 魔豆 508 00:34:12,196 --> 00:34:14,490 我们这里就有现成的豆茎 509 00:34:22,372 --> 00:34:26,502 好 这个手电筒 是噪点电台信号塔 而这个彩虹圈… 510 00:34:27,920 --> 00:34:29,088 是那座桥梁 511 00:34:29,630 --> 00:34:31,840 我们不可能 从信号塔抵达无底深渊 对吧? 512 00:34:31,924 --> 00:34:35,052 但麦克斯说 维克那要将我们的世界吸引到一起 513 00:34:35,135 --> 00:34:37,221 那我们就让他这么做 514 00:34:37,846 --> 00:34:39,890 然后我们就等待着 等待着 515 00:34:39,973 --> 00:34:43,560 等着他将世界 吸引得越来越近 等到足够近了 516 00:34:43,644 --> 00:34:45,729 信号塔从其中一个裂缝中戳了进去 517 00:34:45,813 --> 00:34:47,397 砰!艾尔就开始行动 518 00:34:47,481 --> 00:34:50,067 她开始做她的冥想招式 进入维克那变态的思想 519 00:34:50,150 --> 00:34:51,026 伏击他 520 00:34:51,110 --> 00:34:52,236 就问你服不服 白痴 521 00:34:52,319 --> 00:34:55,072 然后把咒语叫停 阻止世界移动 522 00:34:56,031 --> 00:34:59,034 嘭 这就成了! 我们有现成的豆茎 很完美 523 00:34:59,618 --> 00:35:02,037 我们需要做的 就是往上爬进无底深渊 524 00:35:02,121 --> 00:35:04,998 -我很喜欢 -并不算是完全疯了 525 00:35:05,082 --> 00:35:07,084 -谢谢 -但有个问题 一个大问题 526 00:35:07,167 --> 00:35:10,838 我无法进入 维克那的大脑 他离得太远了 527 00:35:10,921 --> 00:35:14,550 你就不能试试看吗?我不知道 多吃点你的垃圾食品什么的? 528 00:35:14,633 --> 00:35:15,843 或是更好的选项… 529 00:35:16,802 --> 00:35:17,845 我们让你靠得更近 530 00:35:18,554 --> 00:35:22,391 颠倒世界实验室就在他的老巢下面 而且依然凝固在时间里 531 00:35:22,474 --> 00:35:25,352 也就是说 布伦纳的实验里的一切都还在 包括… 532 00:35:25,435 --> 00:35:26,687 浴缸 533 00:35:26,770 --> 00:35:30,315 如果你真的进入他的大脑 我可以带着你一步步弄清楚 534 00:35:30,399 --> 00:35:31,358 指引你 535 00:35:31,900 --> 00:35:33,610 我对他病态的大脑了如指掌 536 00:35:33,694 --> 00:35:35,112 我也应该去 537 00:35:35,195 --> 00:35:38,991 这个计划的关键是阻止亨利 而现在 简是在独自与他战斗 538 00:35:40,200 --> 00:35:41,702 没必要是这样 539 00:35:41,785 --> 00:35:44,121 我可以跟着她进入他的大脑 540 00:35:46,415 --> 00:35:48,959 我们可以一起终结我们的哥哥 541 00:35:49,042 --> 00:35:50,627 好 行 我很喜欢 542 00:35:50,711 --> 00:35:53,672 姐妹联手杀死兄长 我们救出孩子们 以英雄身份回归 543 00:35:54,256 --> 00:35:57,634 如果卢卡斯是对的 我们时间不多了 所以得抓紧行动 544 00:35:57,718 --> 00:35:58,719 还有最后一件事 545 00:35:58,802 --> 00:35:59,887 锦上添花 546 00:35:59,970 --> 00:36:04,892 在退出的时候 我们在奇异物质附近丢下一颗炸弹 547 00:36:05,934 --> 00:36:08,812 设好计时器 逃离颠倒世界 548 00:36:10,731 --> 00:36:12,774 桥梁会坍塌 与此同时 549 00:36:13,400 --> 00:36:18,113 无底深渊、魔王 夺心魔 还有所有这些就全都不见了 550 00:36:18,822 --> 00:36:20,991 完胜到底 551 00:36:27,956 --> 00:36:29,333 霍莉! 552 00:36:29,416 --> 00:36:32,711 嘿 没事了 你安全了 553 00:36:33,212 --> 00:36:35,547 你现在安全了 你和我们在一起 好吗? 554 00:36:38,717 --> 00:36:40,219 欢迎回来 霍莉 555 00:36:40,302 --> 00:36:41,720 -欢迎 -欢迎 556 00:36:42,721 --> 00:36:43,639 他在哪里? 557 00:36:44,223 --> 00:36:45,349 啥先生? 558 00:36:46,475 --> 00:36:47,309 楼下 559 00:36:47,392 --> 00:36:48,518 他很担心你 560 00:36:48,602 --> 00:36:49,645 非常担心 561 00:36:49,728 --> 00:36:52,606 不 不行 玛丽 你得听我说 562 00:36:52,689 --> 00:36:55,817 啥先生 他并不是 他说的那个人 他并没有真的救我们 563 00:36:55,901 --> 00:36:57,319 -他… -他绑架了我们? 564 00:36:57,819 --> 00:37:01,114 他想毁灭世界? 霍莉 啥先生全都告诉我们了 565 00:37:01,198 --> 00:37:04,076 那些都是谎言 邪恶的、下流的谎言! 566 00:37:04,159 --> 00:37:07,079 -不 不是的!不是谎言… -你遇到的那个女孩 麦克斯 567 00:37:07,579 --> 00:37:08,622 她不是人类 568 00:37:08,705 --> 00:37:09,665 她是个怪物 569 00:37:09,748 --> 00:37:10,874 她扭曲了你的想法 570 00:37:10,958 --> 00:37:12,251 不是这样的 571 00:37:13,377 --> 00:37:14,503 麦克斯是朋友 572 00:37:14,586 --> 00:37:16,046 她在帮我们 573 00:37:16,129 --> 00:37:19,716 她在帮我们回家 回到我们的家人身边 574 00:37:20,300 --> 00:37:21,426 我们都被困住了 575 00:37:21,510 --> 00:37:23,553 被困在了啥先生的脑子里 576 00:37:23,637 --> 00:37:26,306 你们所见到的一切都不是真的! 577 00:37:26,807 --> 00:37:28,350 拜托 你们必须要相信我 578 00:37:29,059 --> 00:37:29,935 拜托了 579 00:37:30,519 --> 00:37:34,982 你们必须要相信我 580 00:37:35,065 --> 00:37:36,149 你们得相信我 581 00:37:38,860 --> 00:37:40,153 德瑞克 582 00:37:41,989 --> 00:37:43,115 德瑞克 告诉他们 583 00:37:44,866 --> 00:37:46,743 告诉他们 告诉他们! 584 00:37:54,501 --> 00:37:56,003 他们说得对 霍莉 585 00:37:56,086 --> 00:37:57,629 麦克斯骗了我们 586 00:38:06,555 --> 00:38:09,391 我不明白 587 00:38:10,267 --> 00:38:12,144 她给我看的一切都是… 588 00:38:13,812 --> 00:38:16,023 那么的真实 589 00:38:18,608 --> 00:38:20,694 我知道不能到树林里去 590 00:38:20,777 --> 00:38:24,448 但我还是去了 然后… 591 00:38:25,657 --> 00:38:27,659 我觉得我自己真的很… 592 00:38:31,121 --> 00:38:32,164 愚蠢 593 00:38:32,789 --> 00:38:35,876 -你不蠢 霍莉 -这一切都不是你的错 594 00:38:35,959 --> 00:38:36,918 霍莉 595 00:38:37,919 --> 00:38:41,965 你知道吗? 重要的是你在这里了 你及时回… 596 00:38:42,758 --> 00:38:44,259 霍莉 住手! 597 00:38:49,139 --> 00:38:50,807 婊子!抓住她! 598 00:38:52,934 --> 00:38:53,769 抓住她! 599 00:39:44,111 --> 00:39:49,282 好吧 我本希望 触地时能更轻柔一些的 不过… 600 00:39:50,200 --> 00:39:51,868 感觉这样也可以了吧 601 00:39:54,287 --> 00:39:55,455 不客气 602 00:39:59,126 --> 00:40:01,711 明明有那么多人 可以和她一起去 就非得是她 603 00:40:02,754 --> 00:40:04,756 艾尔相信她 也许我们也应该这么做 604 00:40:04,840 --> 00:40:08,260 不 她有所企图 我能肯定 我只是… 605 00:40:09,261 --> 00:40:11,138 艾尔不会听我的 606 00:40:11,221 --> 00:40:13,598 你们俩在颠倒世界里出了什么问题? 607 00:40:15,600 --> 00:40:17,227 她觉得我不相信她 608 00:40:18,270 --> 00:40:20,063 -并非如此 -不 当然不是 609 00:40:20,689 --> 00:40:21,940 那你告诉她了吗? 610 00:40:23,108 --> 00:40:24,860 她以为自己是无敌的 611 00:40:24,943 --> 00:40:26,611 事实并非如此 612 00:40:27,487 --> 00:40:29,489 这不是我问的问题 613 00:40:29,573 --> 00:40:32,826 等这一切都结束后 我可以努力修补我们俩之间的关系 614 00:40:32,909 --> 00:40:36,329 但目前 我要确保 在任务结束后 她还能活着 615 00:40:36,413 --> 00:40:40,333 那个卡莉要是敢做错一件事 我向上帝发誓 我会杀了她的 616 00:40:40,834 --> 00:40:42,627 我会杀了她 我不会犹豫的 617 00:40:42,711 --> 00:40:45,213 要是艾尔在那浴缸里 发生任何事 我都会把她拽出来 618 00:40:46,673 --> 00:40:48,216 我不能失去她 乔伊斯 619 00:40:51,511 --> 00:40:52,804 我不能失去她 620 00:40:58,351 --> 00:40:59,686 最后一次潜行 621 00:41:01,938 --> 00:41:03,148 最后一次潜行 622 00:41:17,412 --> 00:41:19,539 尝试理解所有这些搞到我头都痛了 623 00:41:21,500 --> 00:41:26,755 但我觉得我物理拿了C- 所以我就相信这些书呆子吧 624 00:41:28,131 --> 00:41:31,009 你们觉得会成功吗?这个计划? 625 00:41:31,092 --> 00:41:33,345 我想说 必须成功 对吧? 626 00:41:34,846 --> 00:41:36,848 我只是希望我没有被困在这里 627 00:41:37,474 --> 00:41:38,767 我觉得自己很没用 628 00:41:38,850 --> 00:41:42,103 艾尔和卡莉会需要你 在大脑里帮忙 我才是那个没用的人 629 00:41:42,187 --> 00:41:44,314 你还是可以去无底深渊的 630 00:41:44,397 --> 00:41:45,482 风险太大了 631 00:41:46,191 --> 00:41:49,528 我会处在集体意识的核心 我不知道会发生什么 632 00:41:49,611 --> 00:41:53,240 我上次离得太近时 他就利用我 偷偷打探 差点害死了你 麦克斯… 633 00:41:53,323 --> 00:41:55,534 你也救了我的命 记得吗? 634 00:41:55,617 --> 00:41:59,371 再说 我被这个混蛋 差点杀死了好多次了 635 00:41:59,454 --> 00:42:01,498 所以到现在 我都有点习惯了 636 00:42:01,581 --> 00:42:05,961 你在亨利的大脑里 是怎么存活那么久的? 637 00:42:06,044 --> 00:42:07,629 老实说 就是运气好 638 00:42:09,172 --> 00:42:10,465 我找到了这个洞穴 639 00:42:11,216 --> 00:42:13,635 是他的一段旧记忆 640 00:42:13,718 --> 00:42:15,929 他特别害怕这段记忆 641 00:42:17,305 --> 00:42:18,306 不肯进去 642 00:42:19,099 --> 00:42:20,934 把他吓得屁滚尿流的 643 00:42:21,017 --> 00:42:23,853 在那些伤疤之下 他依然是个人类 644 00:42:23,937 --> 00:42:28,483 有着严重上帝情结的精神病 但是… 645 00:42:29,985 --> 00:42:30,902 依然是人类 646 00:42:31,403 --> 00:42:34,781 我猜我们每个人 都有害怕的东西 对吧? 647 00:42:41,538 --> 00:42:44,207 (豆茎行动 任务准备) 648 00:42:45,625 --> 00:42:47,836 惠勒 你的装置进展如何了? 649 00:42:47,919 --> 00:42:52,924 好吧 就把这个自行车铃 想象成是炸弹的遥控触发器 好吗? 650 00:42:53,008 --> 00:42:56,177 所以当这根线 碰到这位战士时 轰隆! 651 00:42:56,261 --> 00:42:57,178 真是天才 652 00:42:57,846 --> 00:43:00,849 但有一件事 我不知道我们能否伴着屁眼冲浪者 653 00:43:00,932 --> 00:43:02,851 悦耳的音乐 把颠倒世界轰炸掉 654 00:43:02,934 --> 00:43:05,020 炸弹是我造的 我应该有资格挑选唱片 655 00:43:05,103 --> 00:43:06,313 你可以挑选唱片 656 00:43:06,396 --> 00:43:09,024 你只需要 遵守一个简单的规则 选一张好唱片 657 00:43:09,107 --> 00:43:10,066 这是张很好的唱片! 658 00:43:10,150 --> 00:43:13,111 用拯救世界的配乐标准看 这张还是缺了点 659 00:43:13,194 --> 00:43:14,237 那你会选哪张? 660 00:43:14,321 --> 00:43:16,573 替代者乐队 我想不到还有什么更好的唱片了 661 00:43:16,656 --> 00:43:18,908 好了 够了 音乐势利眼 好吗? 662 00:43:20,744 --> 00:43:22,329 嘿! 663 00:43:22,412 --> 00:43:24,205 你以前用过这个吗? 664 00:43:24,289 --> 00:43:30,420 不算用过吧 但你懂的 BB枪、气枪、《打鸭子》游戏 665 00:43:31,004 --> 00:43:32,047 《打鸭子》游戏 666 00:43:32,130 --> 00:43:33,423 他非常擅长这个游戏 667 00:43:35,842 --> 00:43:37,177 但我有个更好的主意 668 00:43:37,844 --> 00:43:38,845 来吧 669 00:43:48,188 --> 00:43:50,315 这些宝贝可比看起来的样子要狠 670 00:43:53,276 --> 00:43:54,611 你确定? 671 00:43:59,240 --> 00:44:00,200 -嘿 达斯汀? -什么? 672 00:44:00,283 --> 00:44:03,536 嘿 关于我之前说的一些话 我只是… 673 00:44:03,620 --> 00:44:05,664 -没事 没关系 -不 只是… 674 00:44:06,748 --> 00:44:07,874 我不该那么说的 675 00:44:11,044 --> 00:44:12,045 埃迪… 676 00:44:13,797 --> 00:44:15,173 他救了你的命 677 00:44:16,925 --> 00:44:18,093 救了我们大家 678 00:44:19,177 --> 00:44:22,931 我知道他对你意味着什么 我根本无法想象你有多难熬 679 00:44:23,473 --> 00:44:24,808 而我没有… 680 00:44:26,685 --> 00:44:28,728 在你身边支持你 而是… 681 00:44:31,189 --> 00:44:34,067 好吧 我还为此生了气 我猜… 682 00:44:36,695 --> 00:44:38,321 我生气是因为 683 00:44:40,115 --> 00:44:41,491 情况不一样了 684 00:44:44,160 --> 00:44:45,078 因为… 685 00:44:47,163 --> 00:44:48,498 我真的很想你 686 00:44:52,794 --> 00:44:54,295 我想念我最好的朋友 687 00:44:57,882 --> 00:44:59,759 对 我也想念我最好的朋友 688 00:45:13,231 --> 00:45:16,484 顺便说一句 魔方根本不是衡量智商的好工具 689 00:45:18,611 --> 00:45:21,656 而你的豆茎计划 说真的 只有天才才能想得到 690 00:45:21,740 --> 00:45:22,782 是的 好吧… 691 00:45:23,825 --> 00:45:25,076 我有最好的学习榜样 692 00:45:25,160 --> 00:45:26,119 这话没错 693 00:45:26,661 --> 00:45:28,496 有一丝安慰是 694 00:45:28,580 --> 00:45:30,540 如果计划失败 我们都会没命 695 00:45:31,458 --> 00:45:32,625 你死我也死 696 00:45:36,921 --> 00:45:37,922 你死我也死 697 00:45:56,065 --> 00:46:02,739 大门开启倒计时五、四、三、二… 698 00:46:05,617 --> 00:46:06,868 芝麻开门 699 00:46:08,953 --> 00:46:09,871 搞定! 700 00:46:11,247 --> 00:46:14,918 我们已经确定大门信号 重复一遍 大门信号已确定 701 00:46:15,001 --> 00:46:17,921 告诉小甜心 他的时机选择太美了! 702 00:46:18,004 --> 00:46:20,048 因为圣诞老人的雪橇… 703 00:46:22,300 --> 00:46:23,968 就快准备好了 704 00:46:25,595 --> 00:46:27,305 垃圾! 705 00:46:28,765 --> 00:46:31,100 天啊! 706 00:46:31,643 --> 00:46:34,395 为什么?你为什么现在要这样? 707 00:46:34,479 --> 00:46:36,022 什么?你不喜欢我?嗯? 708 00:46:36,105 --> 00:46:38,233 不是我!又不是我… 709 00:46:38,316 --> 00:46:39,150 嘿 妹妹 710 00:46:39,234 --> 00:46:40,068 又不是我… 711 00:46:40,652 --> 00:46:41,736 嗨 712 00:46:41,820 --> 00:46:44,072 你以前这么做过吗? 713 00:46:44,155 --> 00:46:45,740 像这样分享你的思想? 714 00:46:48,201 --> 00:46:49,118 你有过吗? 715 00:46:50,119 --> 00:46:52,038 我经常和其他有超能力的朋友这么做 716 00:46:53,665 --> 00:46:54,999 我很高兴我在这里 717 00:46:55,500 --> 00:46:56,376 我也是 718 00:46:56,459 --> 00:46:58,044 即使是在昨天之后? 719 00:47:00,421 --> 00:47:01,798 你考虑过了吗? 720 00:47:02,298 --> 00:47:03,716 这一切都意味着什么? 721 00:47:04,926 --> 00:47:10,640 我在想 等我们炸掉桥梁后 也把凯博士的实验室炸掉 722 00:47:11,516 --> 00:47:12,976 我们会终结她的实验 723 00:47:13,059 --> 00:47:14,477 凯只需要建一个新的实验室 724 00:47:14,561 --> 00:47:15,645 那我们就杀了她 725 00:47:15,728 --> 00:47:18,523 她取代了爸爸 会有另一个人取代她的 726 00:47:18,606 --> 00:47:20,733 我们可以去其他地方 我们可以躲着他们 727 00:47:20,817 --> 00:47:23,111 比如一个至少有一个瀑布的地方? 728 00:47:24,779 --> 00:47:26,614 那是幻想 简 729 00:47:26,698 --> 00:47:29,450 如果你和麦克一起逃跑 也许你们会暂时安全 730 00:47:29,534 --> 00:47:31,619 但等他们找到你 他们一定会找到你的 731 00:47:31,703 --> 00:47:35,331 他们会杀了迈克 就像他们杀了我的朋友们一样 732 00:47:35,415 --> 00:47:37,667 然后他们就会把你抓走 用你的血 733 00:47:37,750 --> 00:47:41,004 创造更多孩子 这些孩子会像我们一样受苦 734 00:47:41,087 --> 00:47:45,717 有了这些孩子 他们会打开更多大门 创造更多世界 735 00:47:45,800 --> 00:47:47,010 你不明白吗 简? 736 00:47:47,886 --> 00:47:49,178 这是一个循环 737 00:47:49,762 --> 00:47:52,807 可怕的恶性循环 738 00:47:54,017 --> 00:47:55,184 但我们可以阻止它 739 00:47:57,061 --> 00:47:58,062 今晚就可以 740 00:48:06,571 --> 00:48:07,822 要怎么做? 741 00:48:08,406 --> 00:48:10,283 在我们杀了我们的哥哥之后 742 00:48:10,366 --> 00:48:12,201 在孩子们都获救后 743 00:48:12,285 --> 00:48:14,245 我们不跟其他人一起离开 744 00:48:14,746 --> 00:48:15,872 我们待在桥梁上 745 00:48:15,955 --> 00:48:18,249 当颠倒世界消失时… 746 00:48:21,544 --> 00:48:22,879 我们也会消失 747 00:48:24,923 --> 00:48:26,966 这是唯一的办法 简 748 00:48:27,634 --> 00:48:29,677 唯一的办法 749 00:48:33,806 --> 00:48:36,059 二位女士冥想完毕了吗? 750 00:48:36,142 --> 00:48:39,228 因为圣诞老人的雪橇 已经准备好起飞了! 751 00:49:05,922 --> 00:49:06,881 妈妈? 752 00:49:12,095 --> 00:49:17,141 今天早些时候 你问我在维克那的脑子里发生了什么 753 00:49:17,225 --> 00:49:19,477 我没有全都告诉你 754 00:49:22,689 --> 00:49:24,732 当维克那攻击时 755 00:49:24,816 --> 00:49:29,696 他通过让你的心智反噬自己来削弱你 756 00:49:29,779 --> 00:49:33,533 展现出你内心所有让你痛苦的东西 757 00:49:34,325 --> 00:49:39,622 所以我反击了 专注于我快乐的回忆 758 00:49:39,706 --> 00:49:42,291 小时候的回忆 759 00:49:42,792 --> 00:49:44,585 我还不害怕时的记忆 760 00:49:45,503 --> 00:49:47,255 我觉得最开心的时候的记忆 761 00:49:48,423 --> 00:49:50,967 我就是通过这种方式 在军管区里夺取了控制权 762 00:49:51,050 --> 00:49:53,052 我就是这样杀死那些魔王的 763 00:49:53,636 --> 00:49:55,722 我本以为 也能用同样的方式对付维克那 764 00:49:55,805 --> 00:49:57,473 但他想到了绕过去的办法 765 00:50:00,268 --> 00:50:01,978 他给我看了很多东西 妈妈 766 00:50:04,814 --> 00:50:07,567 他向我展示了最可怕的东西 767 00:50:07,650 --> 00:50:09,027 不 听着 768 00:50:09,110 --> 00:50:13,281 不管他给你看什么 都不是真的 他会耍花招 他会说谎 769 00:50:13,364 --> 00:50:15,450 不 他没有 770 00:50:16,701 --> 00:50:18,161 他给我看的东西… 771 00:50:20,038 --> 00:50:21,789 并不是从他那里来的 772 00:50:23,207 --> 00:50:24,542 而是从我这里 773 00:50:26,335 --> 00:50:28,504 他什么都能看得见 妈妈 774 00:50:29,130 --> 00:50:31,799 他能看到我的想法 775 00:50:32,508 --> 00:50:34,260 能看到我的回忆 776 00:50:35,011 --> 00:50:39,724 还能看到我的秘密 777 00:50:40,600 --> 00:50:45,813 但是麦克斯告诉我 他也害怕 这证明我可以打败他 778 00:50:46,522 --> 00:50:49,275 但是如果我要做到这一点 779 00:50:50,777 --> 00:50:51,986 你就需要知道… 780 00:50:56,741 --> 00:50:59,118 我觉得你需要知道真相 781 00:51:03,790 --> 00:51:05,792 对不起 我们刚收到霍珀的消息 782 00:51:05,875 --> 00:51:08,628 他还有15分钟到 所以我们应该在五分钟后出发 783 00:51:09,712 --> 00:51:11,089 一切都好吧? 784 00:51:11,172 --> 00:51:12,673 是的 我们马上就出来 785 00:51:14,634 --> 00:51:15,635 等等 786 00:51:17,053 --> 00:51:18,805 我觉得你也需要听一听这件事 787 00:51:20,056 --> 00:51:21,182 大家都需要听一下 788 00:51:29,524 --> 00:51:30,441 我… 789 00:51:31,609 --> 00:51:35,822 我还没有告诉过你们任何人这件事 790 00:51:36,739 --> 00:51:37,740 因为… 791 00:51:39,408 --> 00:51:44,705 因为我不想要你们 以不同的眼光看待我 792 00:51:44,789 --> 00:51:46,499 但事实是… 793 00:51:47,542 --> 00:51:51,337 事实是我的确是的 794 00:51:51,420 --> 00:51:52,630 我的确是不一样 795 00:51:53,840 --> 00:51:54,715 我只是… 796 00:51:55,466 --> 00:51:59,262 我只是假装我和你们一样 因为我不想和你们不一样 797 00:51:59,846 --> 00:52:04,308 我想和其他人一样 我想像我的朋友一样 798 00:52:05,393 --> 00:52:06,519 我也的确像你们一样 799 00:52:07,228 --> 00:52:10,022 我几乎在所有方面都像你们一样 800 00:52:10,106 --> 00:52:12,358 我们喜欢玩《龙与地下城》玩到深夜 801 00:52:12,441 --> 00:52:14,902 我们喜欢迈克家地下室的老人味道 802 00:52:14,986 --> 00:52:19,198 我们喜欢骑自行车 去梅尔瓦尔德买麦芽奶昔 803 00:52:19,282 --> 00:52:22,034 我们喜欢在树林里迷路 804 00:52:22,118 --> 00:52:25,079 在家庭影像商店里迷路 争论租什么影片看 805 00:52:25,163 --> 00:52:27,874 然后第一百万次选择《巨蟒与圣杯》 806 00:52:27,957 --> 00:52:31,544 我们喜欢在我们的爆米花里 加上配了额外黄油的牛奶软糖 807 00:52:31,627 --> 00:52:34,881 我们喜欢喝可乐配跳跳糖 808 00:52:34,964 --> 00:52:37,842 我们喜欢骑自行车比赛和交换漫画书 809 00:52:37,925 --> 00:52:41,721 美国宇航局、史蒂夫·马丁 和幸运符麦片 还有… 810 00:52:41,804 --> 00:52:43,306 几乎所有东西都一样 811 00:52:43,389 --> 00:52:47,602 我只是… 812 00:52:47,685 --> 00:52:48,603 我… 813 00:52:50,688 --> 00:52:51,606 我… 814 00:52:52,440 --> 00:52:53,482 我… 815 00:52:53,566 --> 00:52:54,984 我不喜欢女生 816 00:53:08,623 --> 00:53:09,582 我的意思是… 817 00:53:10,499 --> 00:53:15,087 我的意思是我喜欢 但不像你们那样喜欢 818 00:53:15,671 --> 00:53:19,759 我暗恋过一个人 819 00:53:19,842 --> 00:53:22,929 尽管我知道这个人和我不一样 820 00:53:24,680 --> 00:53:27,558 但后来我意识到他只不过是我的塔米 821 00:53:27,642 --> 00:53:30,478 塔米的意思是重点从来都不是他 822 00:53:30,561 --> 00:53:32,104 而是我 823 00:53:32,188 --> 00:53:35,233 我本以为我终于能接受自己了 824 00:53:35,316 --> 00:53:37,193 但今天… 825 00:53:37,693 --> 00:53:40,821 今天维克那展示给我看了 如果我做这件事 会发生什么 826 00:53:40,905 --> 00:53:43,783 如果我告诉你们大家真相 827 00:53:44,367 --> 00:53:47,495 他向我展示了一个未来 而在这个未来里 828 00:53:47,578 --> 00:53:51,082 你们有些人只是担心我 829 00:53:51,165 --> 00:53:53,292 担心我的人生会更加艰难 830 00:53:53,376 --> 00:53:56,587 这就让我觉得我有些不对劲的地方 831 00:53:56,671 --> 00:53:58,214 于是我就把你们都给推开 832 00:53:58,297 --> 00:54:01,509 而我们剩下的人就渐行渐远 833 00:54:01,592 --> 00:54:05,304 越来越远 越来越远 直到只剩下我一个人 834 00:54:05,388 --> 00:54:08,975 我知道这一切都还没发生 维克那也无法预知未来 835 00:54:09,058 --> 00:54:11,852 但他能看穿我们的想法 知道很多事 836 00:54:11,936 --> 00:54:16,524 感觉好真实 感觉真的好真实 837 00:54:16,607 --> 00:54:17,733 威尔 838 00:54:17,817 --> 00:54:19,652 你必须要听我说 839 00:54:19,735 --> 00:54:22,113 这是永远都不会发生的 840 00:54:22,196 --> 00:54:24,073 你永远都不会失去我 841 00:54:24,991 --> 00:54:25,866 永远都不会 842 00:54:25,950 --> 00:54:28,619 好的 好 843 00:54:29,287 --> 00:54:30,871 你也永远不会失去我 844 00:54:37,336 --> 00:54:38,254 还有我 845 00:54:39,380 --> 00:54:40,256 还有我 846 00:54:41,257 --> 00:54:42,216 还有我 847 00:54:42,300 --> 00:54:43,175 还有我 848 00:54:43,843 --> 00:54:44,885 还有我 849 00:55:01,360 --> 00:55:03,571 我猜你并不需要吐真剂 是吧? 850 00:55:05,156 --> 00:55:08,326 抱歉 这真的很糟糕 但你得过来拥抱我 851 00:55:08,409 --> 00:55:10,661 哦 麦克斯 852 00:55:14,373 --> 00:55:17,543 就想象一下 我也在非常用力地拥抱你 好吗? 853 00:55:17,626 --> 00:55:18,711 好 854 00:55:27,428 --> 00:55:28,596 艾尔 855 00:55:29,221 --> 00:55:31,557 我知道你足够强大 能打败维克那 856 00:55:31,640 --> 00:55:34,226 但他可以退回到实体世界里 857 00:55:34,310 --> 00:55:37,313 我们也需要做好准备 在那里与他战斗 858 00:55:37,938 --> 00:55:41,942 我们有子弹和炮火 但这些都帮助不了那些士兵 859 00:55:44,528 --> 00:55:45,529 我需要在场 860 00:55:48,115 --> 00:55:49,325 我准备好了 861 00:55:49,408 --> 00:55:52,745 我准备好让他看看 我不再害怕了 862 00:56:09,053 --> 00:56:13,099 确认了 安德森参与了巡逻 他们已经证实了这一点 863 00:56:14,100 --> 00:56:18,354 全听清楚了 B1小队 保持监视 完毕 864 00:56:26,320 --> 00:56:27,613 嘿 麦康奈尔 865 00:56:27,696 --> 00:56:29,990 今晚有我不知道的送货吗? 866 00:56:30,074 --> 00:56:31,534 没有 二等兵 867 00:56:31,617 --> 00:56:33,619 你到底在干什么 伙计? 868 00:56:36,747 --> 00:56:38,707 表演时间到了 小甜心! 869 00:56:39,291 --> 00:56:40,334 朋友 870 00:56:45,089 --> 00:56:46,257 哦 该死! 871 00:56:48,259 --> 00:56:49,260 借过了! 872 00:56:50,678 --> 00:56:51,846 已通过第一道大门 873 00:56:51,929 --> 00:56:55,141 有两个敌人 塔楼上 10点和11点方向 874 00:57:15,369 --> 00:57:17,163 有趣的部分来了 875 00:57:47,067 --> 00:57:49,320 -快来! -快点! 876 00:57:50,488 --> 00:57:51,864 快走!开车! 877 00:58:09,673 --> 00:58:10,508 耶! 878 00:58:12,968 --> 00:58:14,720 老天爷啊 879 00:58:15,304 --> 00:58:17,765 大家都没事吧?大家都还好吗? 880 00:58:17,848 --> 00:58:19,975 -是的 -你还好吗?大家都还好吗? 881 00:58:20,935 --> 00:58:22,895 嘿 刚刚枪法不错 882 00:58:23,562 --> 00:58:24,396 你也是 883 00:58:26,732 --> 00:58:29,485 我还以为那应该是最简单的部分 884 00:58:30,361 --> 00:58:31,403 的确是的 885 00:58:32,071 --> 00:58:33,030 你准备好了吗? 886 00:58:35,157 --> 00:58:36,033 准备好了 887 00:59:51,108 --> 00:59:52,109 时间到了 888 01:02:51,038 --> 01:02:52,915 字幕翻译:严欣