1
00:00:16,558 --> 00:00:17,475
Hej.
2
00:00:18,643 --> 00:00:24,274
Jag vet att du är rädd och arg,
men vi är här för att hjälpa dig.
3
00:00:25,233 --> 00:00:26,817
Du, Derek...
4
00:00:26,818 --> 00:00:29,278
Du gör bara dig själv illa.
5
00:00:29,279 --> 00:00:32,782
Lugna ner dig, så att vi kan prata.
6
00:00:34,617 --> 00:00:37,829
- Vet du vem jag är?
- En ond typ som kidnappar barn.
7
00:00:39,497 --> 00:00:44,001
Jag förstår varför du tror det,
men jag är inte ond.
8
00:00:44,002 --> 00:00:47,504
Jag är en helt vanlig mamma.
9
00:00:47,505 --> 00:00:49,591
Det där är min son Will.
10
00:00:50,300 --> 00:00:51,383
Zombiepojken.
11
00:00:51,384 --> 00:00:55,554
- Vet du varför han kallas så?
- För att han dog och återuppstod.
12
00:00:55,555 --> 00:00:59,224
Vad många inte vet är
att när han försvann,
13
00:00:59,225 --> 00:01:03,228
så var det
ett läskigt monster som tog honom.
14
00:01:03,229 --> 00:01:06,565
Och nu är det monstret ute efter dig.
15
00:01:06,566 --> 00:01:10,277
Jag vet. Herr Vadå sa det.
Det är därför ni måste släppa mig.
16
00:01:10,278 --> 00:01:13,822
Herr Vadå är inte den
han utger sig för att vara.
17
00:01:13,823 --> 00:01:17,201
Han ljuger.
Det är han som bestämmer över monstren.
18
00:01:17,202 --> 00:01:19,244
Det var därför vi tog hit dig.
19
00:01:19,245 --> 00:01:24,583
Det var säkert, tills han hittade oss.
Och nu måste vi flytta dig igen.
20
00:01:24,584 --> 00:01:28,630
Om jag släpper loss dig,
följer du med oss samarbetsvilligt då?
21
00:01:30,006 --> 00:01:31,091
Snälla.
22
00:01:32,634 --> 00:01:33,468
Bra.
23
00:01:34,094 --> 00:01:37,596
Du är väldigt modig, det ska du veta.
24
00:01:37,597 --> 00:01:38,640
Väldigt...
25
00:01:39,182 --> 00:01:40,266
Mamma!
26
00:01:46,815 --> 00:01:49,566
- Släpp mig!
- Derek, snälla.
27
00:01:49,567 --> 00:01:51,527
- Stäng dörren!
- Hjälp!
28
00:01:51,528 --> 00:01:53,278
Släpp mig!
29
00:01:53,279 --> 00:01:55,948
- Ligg kvar.
- Låt mig vara!
30
00:01:55,949 --> 00:01:58,826
Hjälp! Jag blir kidnappad!
31
00:01:58,827 --> 00:02:01,037
Släpp mig!
32
00:02:01,621 --> 00:02:03,081
Mamma, repet!
33
00:02:04,124 --> 00:02:06,042
Släpp mig! Här har du!
34
00:02:09,420 --> 00:02:12,215
- Försök ta dig förbi oss, dumskalle!
- Fan också...
35
00:02:23,518 --> 00:02:25,686
Hon ljuger inte för dig.
36
00:02:25,687 --> 00:02:29,189
Herr Vadå är ondskefull.
Det är hans monster.
37
00:02:29,190 --> 00:02:30,816
Skit på dig!
38
00:02:30,817 --> 00:02:32,109
Men, va?
39
00:02:32,110 --> 00:02:34,444
Du är dödens, dumskalle.
40
00:02:34,445 --> 00:02:38,991
- Du är sjuk i huvudet och ska i fängelse!
- Ett monster är på väg.
41
00:02:38,992 --> 00:02:40,826
- La, la, la...
- Derek!
42
00:02:40,827 --> 00:02:42,119
Kom ner.
43
00:02:42,120 --> 00:02:44,205
Jag hör ingenting. La, la, la...
44
00:03:07,604 --> 00:03:08,855
Stanna där!
45
00:03:18,656 --> 00:03:21,367
Vill du ha honom
får du ta dig förbi mig först!
46
00:03:47,602 --> 00:03:49,229
Vi fick honom!
47
00:04:07,538 --> 00:04:09,331
Den är på väg mot oss!
48
00:04:09,332 --> 00:04:11,500
Vad gör du? Vänd!
49
00:04:11,501 --> 00:04:16,505
Är inte portar som en Bopper?
Knaprig och seg på utsidan.
50
00:04:16,506 --> 00:04:19,132
Men i mitten finns en krämig fyllning.
51
00:04:19,133 --> 00:04:21,009
Vad snackar du om?
52
00:04:21,010 --> 00:04:23,637
Om vi kör snabbt nog
kan vi göra hål i porten
53
00:04:23,638 --> 00:04:26,932
och följa efter Demo
på hemmaplan i Upp och ner.
54
00:04:26,933 --> 00:04:29,059
- Hela vägen hem.
- Signalen avtar!
55
00:04:29,060 --> 00:04:32,771
- Vad händer om vi kraschar?
- Man kraschar inte in i en Bopper!
56
00:04:32,772 --> 00:04:34,357
Den är nästan borta!
57
00:04:36,609 --> 00:04:37,610
Gör det.
58
00:04:41,864 --> 00:04:43,824
Herregud!
59
00:04:43,825 --> 00:04:45,827
- Herregud!
- Jag fixar det här.
60
00:04:46,494 --> 00:04:47,619
Åh, nej...
61
00:04:47,620 --> 00:04:50,622
Det kommer inte att gå. Stanna!
62
00:04:50,623 --> 00:04:52,582
Sakta ner! Herregud!
63
00:04:52,583 --> 00:04:54,836
- Herregud!
- Håll i er!
64
00:05:02,719 --> 00:05:03,720
Vi är inne!
65
00:05:07,015 --> 00:05:07,974
Signalen?
66
00:05:09,267 --> 00:05:11,101
- Den är stark.
- Åh, herregud!
67
00:05:11,102 --> 00:05:13,896
Vi har dig, din jävel!
68
00:05:30,330 --> 00:05:31,456
Will!
69
00:05:33,666 --> 00:05:36,793
Jag är här. Det är ingen fara.
70
00:05:36,794 --> 00:05:38,963
Jag har dig.
71
00:05:42,216 --> 00:05:43,801
Jag har dig, älskling.
72
00:06:36,729 --> 00:06:43,736
DEL FYRA: TROLLKARLEN
73
00:06:48,408 --> 00:06:50,367
Hockety-pockety?
74
00:06:50,368 --> 00:06:51,743
Ja, ja, det är rätt.
75
00:06:51,744 --> 00:06:54,913
Hockety-pockety wockety wack
Stort och smått och pick och pack
76
00:06:54,914 --> 00:06:58,334
Nu kommer jag till dig, pojken, snart
Akta, det går med fart
77
00:07:01,754 --> 00:07:02,922
Tyst!
78
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
Jelly!
79
00:07:12,056 --> 00:07:15,226
- Alan Miller?
- Förlåt, men vad gäller saken?
80
00:07:16,227 --> 00:07:17,854
Det gäller er dotter.
81
00:07:30,741 --> 00:07:36,205
MILITÄRPOLIS
82
00:07:47,508 --> 00:07:48,758
ROANE HILLS KYRKOGÅRD
83
00:07:48,759 --> 00:07:52,429
- Den genar genom kyrkogården.
- Countyt tar slut där.
84
00:07:52,430 --> 00:07:57,184
- Blir den aldrig trött?
- Tvärtom, tyvärr. Han ökar farten.
85
00:07:57,185 --> 00:07:58,935
- Va?
- Signalen blir svagare.
86
00:07:58,936 --> 00:08:00,228
Du måste skämta.
87
00:08:00,229 --> 00:08:02,106
- Går bilen snabbare?
- Vi får se.
88
00:08:05,318 --> 00:08:07,819
Henderson, hur ser det ut?
89
00:08:07,820 --> 00:08:12,491
- Henderson...
- Det brusar. Jag hör inte signalen.
90
00:08:12,492 --> 00:08:15,035
- Lyssna ordentligt.
- Vill du prova?
91
00:08:15,036 --> 00:08:17,954
- Jag kör!
- Kör du, så navigerar jag.
92
00:08:17,955 --> 00:08:20,123
- Vad är det?
- Jag vet inte.
93
00:08:20,124 --> 00:08:21,458
Steve, sakta ner.
94
00:08:21,459 --> 00:08:23,126
Är den framför oss?
95
00:08:23,127 --> 00:08:25,712
- Steve!
- Akta!
96
00:08:25,713 --> 00:08:27,632
- Steve, akta!
- Fan...
97
00:08:33,137 --> 00:08:36,349
Jonathan, det här är mamma. Svara.
98
00:08:37,058 --> 00:08:38,976
Jonathan, svara.
99
00:08:39,644 --> 00:08:44,273
Jonathan, Nancy, Dustin,
det här är Joyce. Svara.
100
00:08:45,608 --> 00:08:47,693
Hej. Får du tag i dem?
101
00:08:49,028 --> 00:08:53,741
Då tog de sig i alla fall igenom.
Vill du se vart de är på väg?
102
00:09:25,022 --> 00:09:26,314
Vad är det?
103
00:09:26,315 --> 00:09:32,738
Jag vet inte, men jag kände
att det var viktigt för honom.
104
00:09:33,239 --> 00:09:37,534
- För Herr Vadå?
- Han heter egentligen Henry.
105
00:09:37,535 --> 00:09:39,744
- Eller Vecna.
- Eller Ett.
106
00:09:39,745 --> 00:09:41,371
Det är för många namn.
107
00:09:41,372 --> 00:09:44,165
Kan inte du hålla tyst och lyssna, bara?
108
00:09:44,166 --> 00:09:47,336
Det kändes som
att han inte ville ha mig där.
109
00:09:48,838 --> 00:09:50,631
Jag skulle inte ha sett det.
110
00:09:51,507 --> 00:09:54,175
Du har aldrig varit
lika nära bikupemedvetandet.
111
00:09:54,176 --> 00:09:56,887
Den var bara nån meter bort.
112
00:09:58,681 --> 00:10:03,852
När en signal är för stark
för radiostationen överbelastas systemet.
113
00:10:03,853 --> 00:10:06,479
Jag tror att du var med om samma sak.
114
00:10:06,480 --> 00:10:09,065
Du fick inte bara kontakt med medvetandet.
115
00:10:09,066 --> 00:10:12,402
Du kopplade upp dig
direkt mot driftcentralen.
116
00:10:12,403 --> 00:10:17,657
- Var var Holly?
- Hon var...
117
00:10:17,658 --> 00:10:21,120
Hon var fångad i en spira.
118
00:10:22,163 --> 00:10:26,667
Hon var som en del av den,
som om den gjorde nåt med henne.
119
00:10:28,419 --> 00:10:29,795
Och jag såg fler.
120
00:10:31,088 --> 00:10:32,590
Tre till.
121
00:10:35,384 --> 00:10:37,844
Var inte Vecna bara ute efter dumskallen?
122
00:10:37,845 --> 00:10:41,098
Jo, men jag fick bara veta det
för att Derek gick förbi.
123
00:10:43,684 --> 00:10:45,060
Slumpartad tajming.
124
00:10:45,061 --> 00:10:47,937
- Hörde du? Slumpartad.
- Jag vet inte vad det är.
125
00:10:47,938 --> 00:10:51,232
Jag gillar inte att det finns fler spiror.
126
00:10:51,233 --> 00:10:54,861
Först kidnappar Vecna Holly.
Dagen efter tre till.
127
00:10:54,862 --> 00:10:57,405
Det eskalerar. Han vill ha fler.
128
00:10:57,406 --> 00:11:00,742
Åtta till, om det här stämmer.
Det blir sammanlagt 12.
129
00:11:00,743 --> 00:11:03,995
Vad tänker han göra med dem?
Varför just barn?
130
00:11:03,996 --> 00:11:07,248
- Och varför 12?
- Ingen aning, men vi måste stoppa honom.
131
00:11:07,249 --> 00:11:10,251
Dustin och de andra
måste hinna fram till Holly.
132
00:11:10,252 --> 00:11:14,047
Om vi vet vilka han är ute efter,
kan vi ta med dem härifrån.
133
00:11:14,048 --> 00:11:16,758
- Och utom räckhåll för Vecna.
- Karantänen, då?
134
00:11:16,759 --> 00:11:19,010
- Inte bara det.
- Vi har fler problem.
135
00:11:19,011 --> 00:11:23,682
Vi såg soldater sätta Debbie Miller
och ett gäng andra barn på en buss.
136
00:11:23,683 --> 00:11:26,893
Vi följde efter,
och ännu fler barn lastades ombord.
137
00:11:26,894 --> 00:11:32,024
- Jag tror inte att de skulle till skolan.
- Det finns fler som är ute efter barnen.
138
00:11:38,614 --> 00:11:42,158
Elva var hos familjen Wheeler
när Holly försvann.
139
00:11:42,159 --> 00:11:45,453
Ett dygn senare
är tre barn till försvunna.
140
00:11:45,454 --> 00:11:49,582
Det finns 73 barn i Hawkins
i åldrarna nio till tio.
141
00:11:49,583 --> 00:11:53,378
Om mönstret stämmer
finns nästa måltavla i den gruppen.
142
00:11:53,379 --> 00:11:58,466
Och teorin är att Elva har tagit barnen?
I vilket syfte?
143
00:11:58,467 --> 00:12:02,011
Om de ska dödas
eller skyddas är irrelevant.
144
00:12:02,012 --> 00:12:03,763
Var är barnen nu?
145
00:12:03,764 --> 00:12:07,225
De är framme vid MAC-Z
när som helst nu. Ni ska dit.
146
00:12:07,226 --> 00:12:12,105
- Jag borde leta upp löjtnant Akers...
- Då hittar ni en död man.
147
00:12:12,106 --> 00:12:14,942
Inställ er vid MAC-Z, översten.
148
00:12:22,074 --> 00:12:23,075
Generalmajoren.
149
00:12:25,202 --> 00:12:30,499
Med all respekt, barnen är i fara.
Att använda dem som lockbete verkar...
150
00:12:31,792 --> 00:12:34,420
Hur verkar det, sergeanten?
151
00:12:36,297 --> 00:12:37,339
Vårdslöst.
152
00:12:38,966 --> 00:12:43,345
Det är bara vårdslöst
om ni inte kan skydda dem.
153
00:12:44,221 --> 00:12:47,224
Menar sergeanten
att han inte kan skydda dem?
154
00:12:48,058 --> 00:12:49,059
Nej.
155
00:12:51,562 --> 00:12:52,521
Bra.
156
00:13:06,410 --> 00:13:07,995
Förlåt om jag skrämdes.
157
00:13:09,705 --> 00:13:13,417
Jag har inte sett nån
på väldigt lång tid, så...
158
00:13:14,919 --> 00:13:16,545
Jag blev nog lite ivrig.
159
00:13:18,339 --> 00:13:22,176
Såret ser inte så djupt ut.
Det behöver inte sys.
160
00:13:23,135 --> 00:13:25,137
Men det svider, va?
161
00:13:27,473 --> 00:13:29,391
Du kan prata med mig.
162
00:13:30,768 --> 00:13:31,894
Jag bits inte.
163
00:13:34,772 --> 00:13:36,565
Du minns väl mig?
164
00:13:37,775 --> 00:13:40,653
Jag har varit hemma hos er många gånger.
165
00:13:43,531 --> 00:13:44,739
Du är Max.
166
00:13:44,740 --> 00:13:49,035
Max Mayfield. Du har alltid
din skateboard och Walkman med dig.
167
00:13:49,036 --> 00:13:50,162
Precis.
168
00:13:50,746 --> 00:13:53,874
- Men...
- Vad gör jag här när jag ligger i koma?
169
00:13:55,376 --> 00:13:57,503
Det är en väldigt rimlig fråga.
170
00:14:00,047 --> 00:14:02,383
Vi måste gå. Det är inte säkert här.
171
00:14:03,384 --> 00:14:05,969
- Vart ska vi?
- Hem till mig.
172
00:14:05,970 --> 00:14:09,097
Jag skulle träffa Henry här.
Känner du honom?
173
00:14:09,098 --> 00:14:11,808
- Det kan man säga.
- Han lämnade en lapp.
174
00:14:11,809 --> 00:14:15,728
Han bad mig att komma till X:et.
Jag tror att han är i fara.
175
00:14:15,729 --> 00:14:18,523
Han är mycket, men inte i fara.
176
00:14:18,524 --> 00:14:20,692
- Det står...
- Jag vet vad det står.
177
00:14:20,693 --> 00:14:22,902
Hur vet du att han inte är i fara?
178
00:14:22,903 --> 00:14:26,198
Jag vet vad som står på lappen.
Jag skrev den.
179
00:14:27,491 --> 00:14:30,870
Jag hänger inte riktigt med...
180
00:14:32,162 --> 00:14:33,163
Förlåt.
181
00:14:34,623 --> 00:14:38,669
Jag ville inte ljuga,
men det var viktigt att du kom hit.
182
00:14:39,795 --> 00:14:41,297
Du är en av dem, va?
183
00:14:42,006 --> 00:14:43,339
- En av dem?
- Monstren.
184
00:14:43,340 --> 00:14:46,092
- Ser jag ut som det?
- Du kanske är förklädd.
185
00:14:46,093 --> 00:14:48,511
Du klär dig konstigt och ligger i koma.
186
00:14:48,512 --> 00:14:49,638
Okej.
187
00:14:50,389 --> 00:14:53,766
Skulle ett monster veta
att din bror ville skaffa tuppkam,
188
00:14:53,767 --> 00:14:58,438
men att din syster räddade honom
från att skämma ut sig
189
00:14:58,439 --> 00:15:00,983
mer än nån annan
förstaårselev i historien?
190
00:15:02,026 --> 00:15:05,445
- Vad hade tuppkammen för färg?
- En het orange nyans.
191
00:15:05,446 --> 00:15:09,407
Jag tycker personligen
att "het" är ironiskt i sammanhanget, men...
192
00:15:09,408 --> 00:15:13,037
Jag får ofta höra att jag är negativ,
och jag är bara ärlig.
193
00:15:35,851 --> 00:15:36,769
Kom.
194
00:15:45,945 --> 00:15:46,987
Välkommen.
195
00:16:05,297 --> 00:16:06,173
Du...
196
00:16:06,674 --> 00:16:08,175
Det finns utsikt också.
197
00:16:31,281 --> 00:16:32,324
Var är vi?
198
00:16:33,325 --> 00:16:34,784
I ett minne...
199
00:16:34,785 --> 00:16:39,622
...som existerar i en värld
bland tusen andra minnen.
200
00:16:39,623 --> 00:16:43,293
Det ser fint ut, men det är inte det.
201
00:16:43,919 --> 00:16:46,755
Den här platsen och världen...
202
00:16:48,007 --> 00:16:49,216
...är ett fängelse.
203
00:16:55,639 --> 00:16:57,307
Henrys fängelse.
204
00:17:22,958 --> 00:17:24,834
Det är ingen fara.
205
00:17:24,835 --> 00:17:28,463
De är snälla. De ska skydda er.
206
00:17:28,464 --> 00:17:32,384
Se det som en utflykt.
207
00:17:33,385 --> 00:17:35,137
En lärorik expedition.
208
00:17:44,104 --> 00:17:45,689
{\an8}TILLTRÄDE FÖRBJUDET
209
00:17:47,524 --> 00:17:53,030
Lasten är framme.
Jag upprepar, lasten är framme.
210
00:17:55,449 --> 00:17:58,619
De går in i andra baracken
från biblioteket räknat.
211
00:18:06,418 --> 00:18:07,669
Tunnlar.
212
00:18:12,633 --> 00:18:17,595
Ser ni? Den norra tunneln
går rakt under barackerna.
213
00:18:17,596 --> 00:18:19,889
- Tur för oss.
- Det var på tiden.
214
00:18:19,890 --> 00:18:24,602
Vi kommer att behöva mer tur än så.
Om vi har rätt skyddar militären barnen.
215
00:18:24,603 --> 00:18:26,521
Baracken lär vara hårt bevakad.
216
00:18:26,522 --> 00:18:31,275
Vi måste obemärkt gräva oss in
och smuggla barnen ut ur Hawkins.
217
00:18:31,276 --> 00:18:33,486
Innan nån märker att de är borta.
218
00:18:33,487 --> 00:18:35,239
- Dick.
- Va?
219
00:18:35,864 --> 00:18:36,782
Va?
220
00:18:37,866 --> 00:18:43,288
Sa jag det högt? Det var inte meningen.
Ni känner väl till Tom, Dick och Harry?
221
00:18:45,165 --> 00:18:47,626
Har ni inte sett Den stora flykten?
222
00:18:48,585 --> 00:18:54,298
Den handlar om några krigsfångar
som är inlåsta i en likadan barack.
223
00:18:54,299 --> 00:18:58,678
De vill ta sig ut, så de gräver tunnlar
som de kallar för Tom, Dick och Harry.
224
00:18:58,679 --> 00:19:00,555
Tunnlarna får inte upptäckas.
225
00:19:00,556 --> 00:19:05,059
Tom grävs i ett mörkt hörn,
Harry under en spis och Dick på toaletten.
226
00:19:05,060 --> 00:19:08,147
Jag gillar personligen Dick.
227
00:19:12,151 --> 00:19:15,862
Toaletten, menar jag.
Jag har inte ens... Glöm det.
228
00:19:15,863 --> 00:19:20,116
Ponera att vi satsar på Dick.
Hur vet vi var toaletten ligger?
229
00:19:20,117 --> 00:19:24,245
- Och hur får vi dit barnen?
- Hur vet vi vilka barn Vecna är ute efter?
230
00:19:24,246 --> 00:19:27,832
Vi behöver nån på insidan
som kan ta sig in i barackerna,
231
00:19:27,833 --> 00:19:31,085
mäta toan och ta reda på
vilka barn som har sett Herr Vadå,
232
00:19:31,086 --> 00:19:32,753
samt undvika militären.
233
00:19:32,754 --> 00:19:37,216
- Bra plan, men låter det inte som...
- Ett omöjligt uppdrag?
234
00:19:37,217 --> 00:19:40,595
Precis. Vem tänker du ska göra det?
235
00:19:40,596 --> 00:19:43,723
- Bond? Magnum?
- Nej, ingen superspion.
236
00:19:43,724 --> 00:19:46,560
Det ska vara nån som ingen misstänker.
237
00:19:47,144 --> 00:19:51,899
Nån som kan gå rakt in.
Det enda barnet militären inte fick tag i.
238
00:19:59,031 --> 00:20:00,073
Vadå?
239
00:20:29,645 --> 00:20:34,440
Två soldater i tornet vid västra porten.
240
00:20:34,441 --> 00:20:36,901
En till i tornet vid östra porten.
241
00:20:36,902 --> 00:20:39,112
Fyra på marken.
242
00:20:39,988 --> 00:20:42,657
Jag hoppas att du har rätt i
att Vecna är där.
243
00:20:42,658 --> 00:20:45,952
- Vi riskerar att dö på kuppen.
- Jag har rätt.
244
00:20:45,953 --> 00:20:49,039
Alla teorier kan inte stämma.
Det går inte ihop.
245
00:20:49,623 --> 00:20:51,707
- Varför inte?
- Du hörde kryptoniten.
246
00:20:51,708 --> 00:20:53,668
I så fall saknar Vecna krafter.
247
00:20:53,669 --> 00:20:57,129
Hur är han involverad
i Hollys försvinnande utan krafter?
248
00:20:57,130 --> 00:20:58,882
Fråga innan jag dödar honom.
249
00:20:59,800 --> 00:21:01,760
Hur högt är stängslet?
250
00:21:02,344 --> 00:21:04,011
Du ska inte hoppa över det.
251
00:21:04,012 --> 00:21:05,388
Varför inte?
252
00:21:05,389 --> 00:21:09,725
Det här är ingen träning,
det är verkligheten.
253
00:21:09,726 --> 00:21:12,104
Och taket är gjort av metall.
254
00:21:12,646 --> 00:21:17,025
- Hela basen kommer att höra dig.
- Inte om jag väntar in åskan.
255
00:21:17,859 --> 00:21:20,237
- Visst...
- Var sjunde sekund.
256
00:21:23,991 --> 00:21:30,998
Ett, två, tre, fyra, fem, sex...
257
00:21:34,584 --> 00:21:36,962
- Sju.
- Du hade tur.
258
00:21:38,797 --> 00:21:41,508
Hopper, hör du mig? Det är Dustin.
259
00:21:42,009 --> 00:21:44,510
Hopper, hör du mig? Det är Dustin.
260
00:21:44,511 --> 00:21:47,930
- Hej, Hop här. Jag hör dig.
- Åh, jävlar!
261
00:21:47,931 --> 00:21:49,890
Okej, de lever!
262
00:21:49,891 --> 00:21:51,058
El! Fråga om El.
263
00:21:51,059 --> 00:21:54,270
- Är El där? Kom.
- Ja, jag är här. Kom.
264
00:21:54,271 --> 00:21:56,355
Ja! Underbart.
265
00:21:56,356 --> 00:21:59,108
Jag vet inte om ni har nåt viktigt för er...
266
00:21:59,109 --> 00:22:00,192
- Dustin!
- Möt oss.
267
00:22:00,193 --> 00:22:02,653
Möt oss på Roanes kyrkogård.
268
00:22:02,654 --> 00:22:05,740
Roanes kyrkogård.
Hur kontaktar ni oss därifrån?
269
00:22:05,741 --> 00:22:08,784
Just, ja. Vi är i Upp och ner.
270
00:22:08,785 --> 00:22:09,827
Va?
271
00:22:09,828 --> 00:22:12,955
Vi följde en Demogorgon
med vår telemetrisändare
272
00:22:12,956 --> 00:22:16,167
och körde rakt in i en vägg,
så Steves BMW sitter fast.
273
00:22:16,168 --> 00:22:18,252
Om El hjälper oss att ta loss den,
274
00:22:18,253 --> 00:22:21,714
kan vi återuppta jakten
och teoretiskt sett hitta Holly.
275
00:22:21,715 --> 00:22:23,257
Låter det rimligt?
276
00:22:23,258 --> 00:22:26,761
Behöver ni mer info?
Har ni några frågor? Kom.
277
00:22:26,762 --> 00:22:28,180
Körde ni in i en vägg?
278
00:22:29,139 --> 00:22:30,766
Vad var det för vägg?
279
00:22:33,435 --> 00:22:36,271
Den är ganska... svår att beskriva.
280
00:22:37,439 --> 00:22:38,982
- Den är ganska...
- Stor?
281
00:22:40,400 --> 00:22:43,445
- Äcklig.
- Lukten påminner om Hendersons armhåla.
282
00:22:44,071 --> 00:22:49,451
Vi körde också in i den,
fast 500 meter från den gamla Hagen-bron.
283
00:22:50,243 --> 00:22:52,162
Den ligger på andra sidan stan.
284
00:22:53,455 --> 00:22:54,497
Fascinerande.
285
00:22:54,498 --> 00:22:56,791
Vi tror att Holly är bakom den.
286
00:22:56,792 --> 00:23:01,296
Försök inte ta er igenom, det går inte.
Vi jobbar på en lösning.
287
00:23:02,297 --> 00:23:04,925
- Nancy.
- Vad för slags lösning?
288
00:23:06,134 --> 00:23:08,677
Vad för slags lösning? Hopper!
289
00:23:08,678 --> 00:23:11,472
Använd inte radion, okej?
290
00:23:11,473 --> 00:23:13,850
Vi hämtar er, vänta där.
291
00:23:15,769 --> 00:23:18,939
- Är de i säkerhet?
- Jämfört med oss? Ja.
292
00:23:19,940 --> 00:23:20,857
Okej.
293
00:23:22,067 --> 00:23:25,904
- Vi får se om träningen har gett resultat.
- Låter du mig hoppa?
294
00:23:27,114 --> 00:23:29,324
Kom, innan jag ändrar mig.
295
00:23:36,790 --> 00:23:38,166
Vecnas förbannelse.
296
00:23:39,459 --> 00:23:42,629
Den försvinner inte. Den lämnar en aldrig.
297
00:23:43,338 --> 00:23:46,382
För varje offer skapade han en ny port.
298
00:23:46,383 --> 00:23:48,510
Till Upp och ner?
299
00:23:49,511 --> 00:23:54,808
När han tog mig öppnades en fjärde
och sista port och Hawkins delades i två.
300
00:23:56,893 --> 00:24:01,815
Men om Herr Vadå,
jag menar Henry, tog dig...
301
00:24:02,607 --> 00:24:05,777
- Hur kan du vara här då?
- Borde jag inte vara död?
302
00:24:06,695 --> 00:24:08,697
Det är en rimlig fråga.
303
00:24:09,739 --> 00:24:10,866
Jag borde vara det.
304
00:24:11,825 --> 00:24:13,535
Ett litet tag...
305
00:24:14,995 --> 00:24:15,912
...var jag det.
306
00:24:19,374 --> 00:24:25,589
Jag vet inte hur länge,
men sen var det nåt som kallade på mig.
307
00:25:24,773 --> 00:25:28,108
Den ges bara en kväll.
Biljetterna kostar 50 cent.
308
00:25:28,109 --> 00:25:30,486
Det är två 25-centare för er ljushuvuden.
309
00:25:30,487 --> 00:25:35,157
- Joyce! Är det om din dumma pjäs?
- Jag vill se dig där, Harrington.
310
00:25:35,158 --> 00:25:37,285
En fredag? Dröm vidare.
311
00:25:40,413 --> 00:25:41,998
Bra kastat, ditt as.
312
00:25:45,335 --> 00:25:48,712
Jag befann mig på nåt sätt i en annan tid.
313
00:25:48,713 --> 00:25:50,131
Hawkins...
314
00:25:51,508 --> 00:25:52,967
...för 30 år sedan.
315
00:25:52,968 --> 00:25:54,177
Du reste i tiden.
316
00:25:55,095 --> 00:25:57,639
Fast jag var inte där.
317
00:25:58,557 --> 00:26:00,350
Jag var bara...
318
00:26:01,643 --> 00:26:02,686
...en betraktare.
319
00:26:06,106 --> 00:26:08,024
Då gick det upp för mig.
320
00:26:08,650 --> 00:26:12,027
Jag var fångad inuti Henrys medvetande,
inuti hans minnen.
321
00:26:12,028 --> 00:26:19,119
En mardrömslik fängelsevärld,
styrd av en ond och psykopatisk jävel.
322
00:26:20,120 --> 00:26:21,161
Som Camazotz.
323
00:26:21,162 --> 00:26:23,205
Cama... Vadå?
324
00:26:23,206 --> 00:26:26,500
- Camazotz. Från Ett veck i tiden.
- Jag har inte läst den.
325
00:26:26,501 --> 00:26:30,588
Gör det. Camazotz är en mörk planet
som styrs av DET,
326
00:26:30,589 --> 00:26:32,840
en stor och ondskefull hjärna.
327
00:26:32,841 --> 00:26:36,468
Meg är huvudpersonen,
och hennes pappa är fånge där.
328
00:26:36,469 --> 00:26:39,722
Henry är som DET, och du som Megs pappa.
329
00:26:39,723 --> 00:26:43,183
Okej, men... Jag vet inte
om Megs pappa skulle hålla med,
330
00:26:43,184 --> 00:26:48,731
men enligt mig har man som fånge
i en fruktansvärd fängelsevärld
331
00:26:48,732 --> 00:26:50,859
bara några få alternativ.
332
00:26:51,943 --> 00:26:53,153
Nummer ett:
333
00:26:53,862 --> 00:26:55,322
Ta sitt eget liv.
334
00:26:56,031 --> 00:26:58,699
Nummer två: Acceptera sitt öde.
335
00:26:58,700 --> 00:27:01,161
- Nummer tre...
- Rymma.
336
00:27:01,745 --> 00:27:04,414
- Jag valde det alternativet.
- Det låter bäst.
337
00:27:05,415 --> 00:27:10,628
Jag förflyttade mig från minne till minne.
338
00:27:10,629 --> 00:27:13,840
Men det här stället är en labyrint.
339
00:27:14,549 --> 00:27:17,926
Jag gick vilse och tappade bort mig.
340
00:27:17,927 --> 00:27:21,931
Jag var så vilsen
att jag hamnade vid början igen.
341
00:27:32,150 --> 00:27:33,735
Och då hörde jag henne.
342
00:27:37,072 --> 00:27:38,573
Kate Bush.
343
00:27:39,157 --> 00:27:40,533
En vän till dig?
344
00:27:42,410 --> 00:27:43,453
Det kan man säga.
345
00:27:47,832 --> 00:27:51,585
Musiken hittar fram till en
även på de mörkaste av platser.
346
00:27:51,586 --> 00:27:55,882
Lucas hade tidigare använt musik
för att hjälpa mig att hitta ut...
347
00:27:56,466 --> 00:27:57,425
...till ljuset.
348
00:28:08,144 --> 00:28:13,316
Så musiken kom från Lucas,
från verkligheten?
349
00:28:18,405 --> 00:28:20,240
Trots all tid som gått...
350
00:28:21,241 --> 00:28:22,826
...hade han inte gett upp.
351
00:28:23,410 --> 00:28:25,745
Om du följer musiken...
352
00:28:26,621 --> 00:28:27,580
Vad händer då?
353
00:28:28,623 --> 00:28:30,625
Den leder ut härifrån.
354
00:28:32,585 --> 00:28:33,670
Hem.
355
00:28:35,880 --> 00:28:37,757
Jag trodde i alla fall det.
356
00:28:40,510 --> 00:28:41,553
Men sen...
357
00:28:45,432 --> 00:28:47,308
...gick allt fel.
358
00:29:13,501 --> 00:29:14,794
Hallå!
359
00:29:15,879 --> 00:29:20,841
Vad gör du här?
Kan du inte läsa? Tillträde förbjudet.
360
00:29:20,842 --> 00:29:22,843
Ja, jag ser det.
361
00:29:22,844 --> 00:29:25,513
Men... min skola är försvunnen.
362
00:29:29,267 --> 00:29:32,144
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
363
00:29:32,145 --> 00:29:33,229
Kom igen.
364
00:29:43,490 --> 00:29:44,616
Snabba på.
365
00:29:49,996 --> 00:29:54,082
- Jäklar! Är det där laservapen?
- Det kan vara så.
366
00:29:54,083 --> 00:29:56,795
Du blir skjuten om du inte fortsätter gå.
367
00:30:00,924 --> 00:30:02,883
- Hörni.
- Du kan inte ta mig.
368
00:30:02,884 --> 00:30:03,885
Hörni!
369
00:30:05,929 --> 00:30:08,348
Absolut inte.
370
00:30:11,518 --> 00:30:14,520
Detta är menige Chapman.
Gör som han säger.
371
00:30:14,521 --> 00:30:17,272
Frågor ställer du till honom.
372
00:30:17,273 --> 00:30:20,235
Var kan jag lätta på trycket?
373
00:30:22,904 --> 00:30:23,988
Dragskaft.
374
00:30:24,989 --> 00:30:25,990
Skyffel.
375
00:30:27,492 --> 00:30:29,244
Fem par skyddsglasögon.
376
00:30:30,370 --> 00:30:32,621
Ett mäthjul och...
377
00:30:32,622 --> 00:30:34,332
Vänta med applåderna.
378
00:30:37,961 --> 00:30:41,213
Tomtens släde är redo för sin ren.
379
00:30:41,214 --> 00:30:45,634
Här finns bänkar,
säkerhetsbälten och skumgummiväggar.
380
00:30:45,635 --> 00:30:48,428
Allt ett kidnappat barn kan önska sig.
381
00:30:48,429 --> 00:30:49,596
Skumgummiväggar?
382
00:30:49,597 --> 00:30:52,934
Vi vill inte krossa några ägg på vägen.
383
00:30:53,768 --> 00:30:57,646
Jag är inne. Hör ni mig?
Jag upprepar, jag är inne. Hör ni mig?
384
00:30:57,647 --> 00:31:00,315
Ja, vi hör dig. Var är du?
385
00:31:00,316 --> 00:31:03,819
I toalettbåset längst in,
45 steg från entrén.
386
00:31:03,820 --> 00:31:06,738
Bra. Samla ihop
alla som har sett Herr Vadå.
387
00:31:06,739 --> 00:31:08,156
Vi är på väg.
388
00:31:08,157 --> 00:31:10,951
Kom ihåg, du är inte dumskallen Derek.
389
00:31:10,952 --> 00:31:13,162
- Du är...
- Duktiga Derek.
390
00:31:19,002 --> 00:31:23,006
AVSTÄNGD
391
00:31:24,382 --> 00:31:28,927
När du har öppnat porten
och jag har tagit mig in...
392
00:31:28,928 --> 00:31:30,971
- Då tar du täten.
- Precis.
393
00:31:30,972 --> 00:31:32,181
Och du?
394
00:31:32,724 --> 00:31:36,436
Jag ska förstöra kryptoniten.
395
00:31:37,687 --> 00:31:38,646
Okej.
396
00:32:20,563 --> 00:32:23,816
Kom igen, du klarar det.
397
00:32:54,806 --> 00:32:56,474
Vänta. Det är för tidigt.
398
00:33:02,772 --> 00:33:03,690
Gud...
399
00:33:07,026 --> 00:33:07,944
Förlåt.
400
00:33:12,782 --> 00:33:15,367
Vill du ge mig en hjärtinfarkt?
401
00:33:15,368 --> 00:33:17,078
Bra jobbat, förresten.
402
00:33:23,960 --> 00:33:25,962
- Hop?
- Ja?
403
00:33:27,588 --> 00:33:28,589
Tack.
404
00:33:29,215 --> 00:33:31,759
- För vadå?
- För att du lärde upp mig.
405
00:33:33,511 --> 00:33:34,887
Och litade på mig.
406
00:33:36,347 --> 00:33:37,348
Självklart.
407
00:33:44,063 --> 00:33:46,440
Domedagen är här.
408
00:33:46,441 --> 00:33:50,152
Herr Vadå har bett mig
att samla ihop de utvalda.
409
00:33:50,153 --> 00:33:52,821
Jag söker er som fått besök av Herr Vadå.
410
00:33:52,822 --> 00:33:55,407
Följ med mig in på dass
när mörkret faller,
411
00:33:55,408 --> 00:33:58,703
och jag ska leda er
till vår frälsare och tryggheten.
412
00:34:00,079 --> 00:34:01,664
Derek har blivit galen.
413
00:34:03,499 --> 00:34:06,419
Monstren är på väg.
Ni kommer att dö allihop.
414
00:34:08,212 --> 00:34:09,047
Derek?
415
00:34:10,631 --> 00:34:12,175
Menade du Henry?
416
00:34:23,686 --> 00:34:26,772
- Har Derek hört av sig än?
- Inte än.
417
00:34:26,773 --> 00:34:29,399
Det har inte gått så mycket tid än.
418
00:34:29,400 --> 00:34:36,281
Jag kan inte släppa att världens öde
vilar på Derek Turnbows axlar.
419
00:34:36,282 --> 00:34:39,534
Ser du en elitsoldat när du speglar dig?
420
00:34:39,535 --> 00:34:42,622
Ibland behöver man nån som tror på en.
421
00:34:43,915 --> 00:34:46,167
Det kan göra under.
422
00:34:46,709 --> 00:34:49,337
Din mamma
kommer bättre överens med Robin nu.
423
00:34:49,837 --> 00:34:52,923
Det skadade inte
att mamma skrämde iväg Demo.
424
00:34:52,924 --> 00:34:55,885
Det räddade Robins liv, och alla andras.
425
00:34:59,013 --> 00:35:02,641
När hon höll i yxan...
426
00:35:02,642 --> 00:35:06,019
- Såg du henne genom Demos ögon då?
- Ja.
427
00:35:06,020 --> 00:35:11,566
Jag var så nära bikupan
att jag kände vad den kände.
428
00:35:11,567 --> 00:35:13,110
Jag kände en ilska.
429
00:35:13,111 --> 00:35:17,948
Men jag var kvar där inne.
Jag var rädd, för mammas skull.
430
00:35:17,949 --> 00:35:21,577
- Du ville skydda henne.
- Ja, men jag kunde inte.
431
00:35:22,203 --> 00:35:25,039
Det var som en skräckfilm
man inte kan stänga av.
432
00:35:29,502 --> 00:35:30,962
Sesam, öppna dig.
433
00:35:33,047 --> 00:35:35,341
Ja, ha så kul, då.
434
00:35:36,008 --> 00:35:37,051
Tack.
435
00:35:37,927 --> 00:35:41,555
Är du säker på
att du inte stängde av skräckfilmen?
436
00:35:41,556 --> 00:35:46,059
Du måste skydda din mamma.
Hon är inte att leka med, men du vet...
437
00:35:46,060 --> 00:35:47,686
- Hon är 160 cm.
- Precis.
438
00:35:47,687 --> 00:35:50,939
Vecna styr bikupan.
Det är han som drar i trådarna.
439
00:35:50,940 --> 00:35:53,984
När du är där inne
kan du kanske göra det också.
440
00:35:53,985 --> 00:35:57,238
- Men jag är inte Vecna.
- Jo, typ.
441
00:35:57,947 --> 00:36:01,032
Menar du
att jag vill slå världen i spillror?
442
00:36:01,033 --> 00:36:02,075
Helt klart.
443
00:36:02,076 --> 00:36:05,579
Nej, jag menar att ni båda kan trolla.
444
00:36:05,580 --> 00:36:07,622
I D&D, Mike. Inte i verkligheten.
445
00:36:07,623 --> 00:36:10,083
Sant. I verkligheten är du en trollkarl.
446
00:36:10,084 --> 00:36:13,753
Dina krafter kommer inte från en bok.
Du föddes med dem.
447
00:36:13,754 --> 00:36:17,174
Jag har haft galnare teorier än så.
448
00:36:17,175 --> 00:36:20,428
Nu när Elva är i Upp och ner
kan vi behöva lite magi.
449
00:36:58,799 --> 00:37:00,550
De jobbar på en lösning?
450
00:37:00,551 --> 00:37:06,431
Om Hopper vet hur vi ska ta oss till Holly
borde han involvera oss.
451
00:37:06,432 --> 00:37:10,852
Vi struntar i den gamla gubben
och letar efter en dörr eller nåt.
452
00:37:10,853 --> 00:37:13,480
Av ren nyfikenhet, bara.
453
00:37:13,481 --> 00:37:16,358
Den här dörren,
är den också mjuk som en Bopper?
454
00:37:16,359 --> 00:37:21,238
- Säg vad du vill säga egentligen.
- Du borde kanske inte få bestämma längre.
455
00:37:21,239 --> 00:37:24,992
Det var mitt beslut.
Det handlar om min syster.
456
00:37:25,952 --> 00:37:26,953
Och...
457
00:37:27,453 --> 00:37:30,372
Jag håller med.
Vi kan inte sitta och vänta.
458
00:37:30,373 --> 00:37:34,376
Det kanske inte finns just en dörr,
men muren måste ha ett slut.
459
00:37:34,377 --> 00:37:37,338
- Man måste kunna komma runt den.
- Nej.
460
00:37:38,172 --> 00:37:43,176
Muren går i en cirkel
Den omringar Upp och Ner.
461
00:37:43,177 --> 00:37:47,431
- Hur listade du ut det?
- Jag sov inte på mattelektionerna.
462
00:37:50,268 --> 00:37:53,895
Telemetrisändaren fångade upp
en märklig frekvens från muren.
463
00:37:53,896 --> 00:37:57,232
Jag fick tänka efter lite,
men jag hade hört den förut.
464
00:37:57,233 --> 00:38:01,611
Vi gjorde det när vi letade efter Hop.
Minns du ljudet vid Irwin Road?
465
00:38:01,612 --> 00:38:04,322
- Du sa att det var interferens.
- Det var det.
466
00:38:04,323 --> 00:38:07,951
Men den berodde inte
på militär radiokommunikation eller EMI.
467
00:38:07,952 --> 00:38:09,661
Den berodde på muren.
468
00:38:09,662 --> 00:38:13,373
Det har betydelse,
för det ger oss tre platser.
469
00:38:13,374 --> 00:38:17,669
Jag mätte upp mittpunkterna mellan dem,
ritade upp bisektriserna...
470
00:38:17,670 --> 00:38:21,089
Jaja, du behöver inte
presentera ditt arbete för oss.
471
00:38:21,090 --> 00:38:24,467
- Vi fattar. Du tror att det är en cirkel.
- Jag vet det.
472
00:38:24,468 --> 00:38:26,636
Jag har trippelkollat. Det stämmer.
473
00:38:26,637 --> 00:38:29,848
Jaja... Hur hjälper det oss att hitta Holly?
474
00:38:29,849 --> 00:38:33,144
Cirkeln är inte det viktiga.
Titta i mitten.
475
00:38:35,354 --> 00:38:37,565
DOE, energidepartementet.
476
00:38:38,274 --> 00:38:40,359
- Det där är...
- Hawkins laboratorium.
477
00:38:41,152 --> 00:38:45,655
Vad är chansen att murens mittpunkt
råkar vara just där allt började,
478
00:38:45,656 --> 00:38:47,657
där Upp och ner skapades?
479
00:38:47,658 --> 00:38:52,747
- Skapades muren av labbet?
- Ingen aning, men vi borde ta reda på det.
480
00:38:53,414 --> 00:38:54,248
Eller hur?
481
00:39:01,464 --> 00:39:03,716
Musiken ledde till ett nytt minne.
482
00:39:04,300 --> 00:39:07,011
Men nåt var annorlunda den här gången.
483
00:39:08,179 --> 00:39:09,347
Jag var där.
484
00:39:10,973 --> 00:39:12,767
Det var förbannelsens dag.
485
00:39:13,601 --> 00:39:15,227
Henrys första minne av mig.
486
00:39:16,645 --> 00:39:19,940
Jag vet, som om det inte
var svindlande nog här redan.
487
00:39:20,733 --> 00:39:23,319
Men musiken ledde vägen.
488
00:39:23,903 --> 00:39:25,696
Jag följde den.
489
00:39:27,198 --> 00:39:30,826
Den ledde genom nya minnen.
490
00:39:37,208 --> 00:39:38,708
Hemska minnen.
491
00:39:38,709 --> 00:39:42,088
- Släpp mig!
- Följ efter mig in i döden.
492
00:39:56,685 --> 00:39:59,230
Det kändes som
att de aldrig skulle ta slut.
493
00:40:02,441 --> 00:40:05,778
Men till slut gjorde de det.
494
00:40:07,071 --> 00:40:10,032
Vid kvällen då Vecna dödade mig.
495
00:40:12,827 --> 00:40:14,870
Det var då han tog mig till fånga.
496
00:40:20,251 --> 00:40:21,961
Jag hade äntligen hittat den.
497
00:40:27,007 --> 00:40:28,551
Vägen ut.
498
00:40:47,736 --> 00:40:49,738
Jag var så nära.
499
00:40:52,867 --> 00:40:55,661
Så nära att jag kände
hur han höll mig i handen.
500
00:40:58,456 --> 00:41:00,416
Det kändes som att jag var där.
501
00:41:01,500 --> 00:41:04,086
Som att jag var med honom på sjukhuset.
502
00:41:31,530 --> 00:41:32,490
Nej.
503
00:41:33,491 --> 00:41:34,366
Nej.
504
00:41:39,830 --> 00:41:40,915
Lucas!
505
00:41:41,999 --> 00:41:43,959
Lucas!
506
00:41:44,835 --> 00:41:45,961
Lucas!
507
00:41:49,381 --> 00:41:50,508
Hej, Max.
508
00:41:54,762 --> 00:41:55,846
Jag sprang.
509
00:41:58,516 --> 00:41:59,850
Och fortsatte springa.
510
00:42:33,050 --> 00:42:35,553
Jag glömmer aldrig hans min.
511
00:42:36,512 --> 00:42:37,638
Han var rädd.
512
00:42:38,556 --> 00:42:42,184
Inte bara rädd, han var skräckslagen.
513
00:42:42,768 --> 00:42:44,603
Det är nåt med den här grottan.
514
00:42:46,063 --> 00:42:47,189
Det här minnet.
515
00:42:49,775 --> 00:42:51,026
Han vägrar gå in.
516
00:42:52,695 --> 00:42:53,654
Här inne...
517
00:42:54,863 --> 00:43:00,077
...är jag i säkerhet.
Jag har gjort grottan till min fristad.
518
00:43:03,539 --> 00:43:04,707
Till mitt hem.
519
00:43:07,418 --> 00:43:08,919
Jag valde alternativ två.
520
00:43:10,504 --> 00:43:12,172
Det är ett ruttet alternativ.
521
00:43:14,174 --> 00:43:15,593
Du accepterar ditt öde.
522
00:43:16,635 --> 00:43:17,886
Ja, så var det...
523
00:43:18,804 --> 00:43:20,222
...tills du dök upp.
524
00:43:21,473 --> 00:43:23,267
Alternativ tre är möjligt igen.
525
00:43:24,727 --> 00:43:25,853
Att rymma.
526
00:43:26,520 --> 00:43:29,231
Jag vet hur vi ska ta oss härifrån.
527
00:43:29,940 --> 00:43:33,276
Det kommer att ta tid,
mer än vad vi har just nu.
528
00:43:33,277 --> 00:43:38,406
Henry kommer snart hem igen.
Han kan inte få veta att du var borta.
529
00:43:38,407 --> 00:43:40,284
Ska jag tillbaka dit?
530
00:43:41,243 --> 00:43:44,871
- Till Henry? Nej, jag...
- Jag vet att det är läskigt.
531
00:43:44,872 --> 00:43:50,085
Men om du vill ta dig härifrån,
om du vill komma bort från Camazotz,
532
00:43:50,669 --> 00:43:52,171
så har vi inget val.
533
00:43:53,797 --> 00:43:55,174
Vi har inget annat val.
534
00:44:00,554 --> 00:44:02,181
Berätta vad jag ska göra.
535
00:44:21,033 --> 00:44:21,908
Men...
536
00:44:21,909 --> 00:44:23,243
- Hej.
- Hej.
537
00:44:26,747 --> 00:44:30,041
Kommer du ihåg Tammy Thompson?
538
00:44:30,042 --> 00:44:32,836
Ja. Är det inte hon som sjunger så dåligt?
539
00:44:33,671 --> 00:44:34,587
Jo.
540
00:44:34,588 --> 00:44:39,801
I nian tyckte jag
att hon lät som självaste Whitney Houston.
541
00:44:39,802 --> 00:44:45,390
Första gången jag såg henne
kändes det som att tiden saktade ner.
542
00:44:45,391 --> 00:44:47,975
Som i en scen ur en fjantig film.
543
00:44:47,976 --> 00:44:51,855
Håret blåste i vinden.
Hon såg helt perfekt ut.
544
00:44:52,940 --> 00:44:54,273
Så otroligt perfekt.
545
00:44:54,274 --> 00:44:57,861
Där och då visste jag
att hon var den rätta.
546
00:44:58,445 --> 00:45:02,908
Med Tammy skulle jag äntligen
få vara mig själv på riktigt.
547
00:45:04,118 --> 00:45:08,413
Det har alltid funnits en del av mig
som jag har skrämts av.
548
00:45:08,414 --> 00:45:12,417
Men om Tammy kunde älska hela mig,
549
00:45:12,418 --> 00:45:15,878
skulle jag inte vara rädd längre.
550
00:45:15,879 --> 00:45:19,382
Då dyker upp Steve "Håret" Harrington upp.
551
00:45:19,383 --> 00:45:20,925
Herregud...
552
00:45:20,926 --> 00:45:25,847
Du kan lista ut resten.
Tammy föll pladask för honom.
553
00:45:25,848 --> 00:45:28,850
Och livet som jag hade
fantiserat ihop med henne,
554
00:45:28,851 --> 00:45:33,271
tillsammans med resten av mitt liv,
föll ihop som ett korthus.
555
00:45:33,272 --> 00:45:37,692
Betygen sjönk. Jag tvingades vara hemma
och hjälpa till på helgerna.
556
00:45:37,693 --> 00:45:43,573
En dag städade jag i föräldrarnas garage
och hittade en 8 mm-film.
557
00:45:43,574 --> 00:45:48,828
Det var en fånig film jag gjorde i fyran,
men jag spelade upp den på projektorn
558
00:45:48,829 --> 00:45:53,791
och fick se en ung version av mig själv.
559
00:45:53,792 --> 00:45:57,253
Jag kände knappt igen henne.
560
00:45:57,254 --> 00:46:00,591
Hon var så sorglös...
561
00:46:01,717 --> 00:46:04,011
...och orädd.
562
00:46:04,678 --> 00:46:06,555
Hon älskade allt med sig själv.
563
00:46:07,890 --> 00:46:09,141
Då slog det mig.
564
00:46:09,808 --> 00:46:12,603
Det handlade aldrig om tondöva Tammy.
565
00:46:13,604 --> 00:46:16,815
Det hade alltid handlat om mig.
566
00:46:17,524 --> 00:46:19,818
Jag sökte svar hos nån annan, men...
567
00:46:21,820 --> 00:46:23,906
...jag hade redan alla svar.
568
00:46:24,698 --> 00:46:27,534
Jag behövde bara sluta vara
så jäkla rädd.
569
00:46:28,535 --> 00:46:32,331
Rädd för vem jag var innerst inne.
570
00:46:32,915 --> 00:46:34,333
När jag gjorde det...
571
00:46:36,043 --> 00:46:37,878
...kände jag mig fri.
572
00:46:38,587 --> 00:46:42,089
Som att jag kunde flyga.
Jag kunde äntligen vara...
573
00:46:42,090 --> 00:46:43,550
Rockin' Robin.
574
00:46:44,843 --> 00:46:47,137
Ja, Rockin' Robin.
575
00:46:48,347 --> 00:46:51,892
Hallå! Har ni all tid i världen?
576
00:46:56,647 --> 00:46:59,607
- Har ni hittat Dick?
- Vi har hittat Dick.
577
00:46:59,608 --> 00:47:02,861
- Hoppas den inte är för hård.
- Om den är det...
578
00:47:03,779 --> 00:47:05,322
...ska jag göra den mjukare.
579
00:47:10,661 --> 00:47:11,537
Hallå!
580
00:47:12,788 --> 00:47:13,831
Hallå!
581
00:47:15,207 --> 00:47:16,458
Hallå!
582
00:47:18,585 --> 00:47:20,045
Ta mig till Kay.
583
00:47:40,732 --> 00:47:41,859
Fan också!
584
00:47:46,405 --> 00:47:49,700
Minsta pip från dig blir ditt sista.
Nicka om du förstår.
585
00:47:53,579 --> 00:47:55,247
Sätt fart! Kom!
586
00:47:56,081 --> 00:47:57,082
Kom igen!
587
00:47:59,167 --> 00:48:00,419
Det fungerar inte.
588
00:48:01,378 --> 00:48:03,629
- Hur kommer vi in?
- Jag saknar åtkomst.
589
00:48:03,630 --> 00:48:05,131
Jag frågade inte om det.
590
00:48:05,132 --> 00:48:07,800
- Hur kommer vi in?
- Det går inte.
591
00:48:07,801 --> 00:48:12,514
- Har dr Kay rätt åtkomst?
- Jag vet inte.
592
00:48:13,348 --> 00:48:16,101
Du vet inte? Tack för hjälpen.
593
00:48:17,603 --> 00:48:18,604
Plan B.
594
00:48:44,004 --> 00:48:45,130
- Sluta!
- El!
595
00:48:46,506 --> 00:48:47,716
El!
596
00:49:26,254 --> 00:49:27,547
Vi är igenom.
597
00:49:35,847 --> 00:49:37,015
Åh, fan.
598
00:49:58,412 --> 00:49:59,371
Åh, fan.
599
00:50:05,544 --> 00:50:09,588
Blunda och fokusera på andningen.
600
00:50:09,589 --> 00:50:11,924
Andas in och ut.
601
00:50:11,925 --> 00:50:16,887
Fortsätt andas och föreställ er
att ni är på en strand.
602
00:50:16,888 --> 00:50:20,433
Vattnet är blått, som en smurf.
603
00:50:20,434 --> 00:50:26,064
Ni hör hur vattnet skvalpar mot sanden,
som en hund som dricker ur sin skål.
604
00:50:32,404 --> 00:50:37,200
Det kallas för visualisering.
Mamma gör så när hennes Valium är slut.
605
00:50:49,629 --> 00:50:50,797
Gå.
606
00:51:08,899 --> 00:51:10,776
AVSTÄNGD
607
00:51:36,259 --> 00:51:37,344
Hallå där.
608
00:51:41,598 --> 00:51:47,645
Ni känner sanden under rumpan.
Den är sval och mjuk.
609
00:51:47,646 --> 00:51:49,898
...tid. Så ja.
610
00:51:50,941 --> 00:51:52,734
Bra jobbat.
611
00:51:53,902 --> 00:51:58,197
- Hej, vännen. Vad heter du?
- Debbie.
612
00:51:58,198 --> 00:52:01,326
- Jobbar du för Herr Vadå?
- Herr Vadå.
613
00:52:02,035 --> 00:52:07,582
Ja, jag är hans älva.
En älva med magiska krafter.
614
00:52:24,599 --> 00:52:27,393
Precis så. Några steg till.
615
00:52:27,394 --> 00:52:29,562
Så där, ja.
616
00:52:29,563 --> 00:52:32,774
Bra där. Ett steg i taget.
617
00:52:48,582 --> 00:52:49,958
Fan.
618
00:53:27,078 --> 00:53:27,913
Elva.
619
00:53:29,289 --> 00:53:33,293
Jag har letat efter dig väldigt länge.
620
00:53:35,295 --> 00:53:37,339
- Jag heter...
- Dr Kay.
621
00:53:39,549 --> 00:53:41,259
Jag vet vem du är.
622
00:53:43,303 --> 00:53:45,430
Jag vet vem du har tagit till fånga.
623
00:53:49,643 --> 00:53:51,186
Och jag vet också...
624
00:53:53,647 --> 00:53:55,357
...att du och dina medhjälpare...
625
00:53:57,067 --> 00:53:59,110
...kommer att dö.
626
00:54:29,307 --> 00:54:30,475
Vad fan...?
627
00:55:35,582 --> 00:55:37,292
Kämpa inte emot.
628
00:55:38,877 --> 00:55:43,256
Ju större hotet tycks vara,
desto aggressivare blir reaktionen.
629
00:55:49,262 --> 00:55:53,599
- Miss Robin, var är de andra?
- Kalla mig Robin. De är strax bakom oss.
630
00:55:53,600 --> 00:55:57,896
- Det har hänt nåt, va?
- Nej, då. Allt går enligt plan.
631
00:55:58,938 --> 00:56:01,690
- Linda jackan runt röret.
- Okej.
632
00:56:01,691 --> 00:56:03,734
Håll i.
633
00:56:03,735 --> 00:56:05,362
Här. Prova...
634
00:56:07,530 --> 00:56:10,282
Ursäkta, det är problem med rören.
635
00:56:10,283 --> 00:56:12,243
Söker du Herr Vadå?
636
00:56:13,536 --> 00:56:15,330
Det är den vägen.
637
00:56:25,340 --> 00:56:28,468
En vindpust viskar om en hemlighet.
638
00:56:29,344 --> 00:56:32,597
Ni tittar efter moln på himlen, men...
639
00:56:50,365 --> 00:56:51,533
Herr Vadå?
640
00:56:56,079 --> 00:56:57,204
Fan...
641
00:56:57,205 --> 00:57:00,207
- Hallå! Ursäkta!
- Ta det lilla lugna.
642
00:57:00,208 --> 00:57:01,417
Skit också.
643
00:57:01,418 --> 00:57:02,334
Bra jobbat.
644
00:57:02,335 --> 00:57:04,962
- Lucas! De har upptäckt oss!
- Nej, nej...
645
00:57:04,963 --> 00:57:06,255
Ta med dem härifrån.
646
00:57:06,256 --> 00:57:08,382
- De andra, då?
- Gå bara! Gå!
647
00:57:08,383 --> 00:57:09,801
Okej, kom igen.
648
00:57:14,639 --> 00:57:18,434
Spring! Spring! Spring!
649
00:57:18,435 --> 00:57:19,893
Stanna!
650
00:57:19,894 --> 00:57:22,021
Ashley Klein är en golare!
651
00:57:24,023 --> 00:57:24,941
Hallå!
652
00:57:30,405 --> 00:57:32,574
Öppna dörren! Öppna, för fan!
653
00:57:39,831 --> 00:57:41,458
Det är alltså du.
654
00:57:42,333 --> 00:57:45,753
Du är orsaken till
att hon har varit så svår att hitta.
655
00:57:46,504 --> 00:57:49,883
Stenen som skavt i skon.
656
00:57:51,176 --> 00:57:58,183
Efter allt jobb med att gömma henne
tar du med henne just hit?
657
00:57:59,726 --> 00:58:00,727
Varför?
658
00:58:01,895 --> 00:58:04,898
Varför riskera hennes liv för den andra?
659
00:58:06,691 --> 00:58:08,902
Vad vet du som jag inte vet?
660
00:58:15,909 --> 00:58:19,120
Den håller otroligt nog igen.
661
00:58:19,746 --> 00:58:21,414
Värmen du känner...
662
00:58:23,041 --> 00:58:24,584
...gör den svagare.
663
00:58:29,297 --> 00:58:32,509
Den trivs bättre i kyla.
664
00:58:37,222 --> 00:58:41,142
Jag kan få den att sluta,
men bara om du börjar prata.
665
00:58:59,911 --> 00:59:01,079
Dra åt helvete.
666
00:59:15,802 --> 00:59:18,888
I ditt tillstånd
kommer det där aldrig att gå.
667
00:59:29,691 --> 00:59:31,317
Du är inte så smart, va?
668
00:59:50,920 --> 00:59:53,964
Det är för sent.
Kavalleriet är redan på väg.
669
00:59:53,965 --> 00:59:55,466
Det gör inget.
670
00:59:56,634 --> 00:59:57,719
Jag är snabb.
671
01:00:10,481 --> 01:00:11,523
Matleverans.
672
01:00:11,524 --> 01:00:14,277
- Var är de andra?
- De är på väg.
673
01:00:17,196 --> 01:00:20,907
Skynda dig, vännen. Klättra ner.
674
01:00:20,908 --> 01:00:24,120
Kom hit,
annars blir du uppäten av ett monster.
675
01:00:26,289 --> 01:00:27,497
Öppna dörren!
676
01:00:27,498 --> 01:00:28,874
Öppna, för helvete!
677
01:00:28,875 --> 01:00:30,251
Flytta på dig!
678
01:00:30,752 --> 01:00:31,961
Det var på tiden!
679
01:00:41,304 --> 01:00:44,389
Jag har dig. Bra.
680
01:00:44,390 --> 01:00:46,851
Och vart tror ni att ni är på väg?
681
01:01:00,406 --> 01:01:01,658
Vad gör du?
682
01:01:02,867 --> 01:01:05,995
Du måste härifrån. Kom.
683
01:01:09,707 --> 01:01:14,002
Du måste till skogen.
Kryptoniten når inte dit.
684
01:01:14,003 --> 01:01:16,672
Vi kan inte gå än. Vi skulle till Henry.
685
01:01:16,673 --> 01:01:19,883
Ta kompassen och följ den åt nordost.
686
01:01:19,884 --> 01:01:23,346
Då kommer du till kyrkogården,
där Nancy och de andra väntar.
687
01:01:24,305 --> 01:01:25,472
Hördu, hallå!
688
01:01:25,473 --> 01:01:26,474
Vad är det?
689
01:01:27,058 --> 01:01:31,812
Det är bara utifall att.
Om nåt händer tar jag med mig honom.
690
01:01:31,813 --> 01:01:34,523
- Nej, Hop.
- Det måste bli så.
691
01:01:34,524 --> 01:01:37,902
Jag tänker inte riskera att förlora dig.
692
01:01:38,486 --> 01:01:40,779
- Hopper, nej.
- Du ska veta en sak.
693
01:01:40,780 --> 01:01:44,991
Jag vill att du ska veta
hur stolt jag är över dig.
694
01:01:44,992 --> 01:01:48,371
Jag är stolt över allt du har övervunnit.
695
01:01:50,540 --> 01:01:53,917
- Jag är stolt över den du är.
- Nej...
696
01:01:53,918 --> 01:01:57,713
Nej, Hop. Hopper!
697
01:01:57,714 --> 01:02:01,467
- Jag älskar dig, Jane.
- Hopper! Nej!
698
01:02:08,683 --> 01:02:09,642
Hop!
699
01:02:10,768 --> 01:02:11,978
Hopper!
700
01:02:14,564 --> 01:02:15,398
Hopper!
701
01:02:15,982 --> 01:02:16,941
Hop!
702
01:02:18,025 --> 01:02:19,068
Hopper!
703
01:02:24,699 --> 01:02:26,242
Hopper!
704
01:02:36,878 --> 01:02:38,713
Syremättnaden sjunker.
705
01:02:40,840 --> 01:02:41,924
Hjärtstopp!
706
01:03:04,572 --> 01:03:07,033
Gå och sätt er där inne.
707
01:03:11,412 --> 01:03:12,246
Hej.
708
01:03:13,331 --> 01:03:14,581
Så där.
709
01:03:14,582 --> 01:03:17,793
Okej, det här blir kul.
710
01:03:17,794 --> 01:03:20,796
Ta på er säkerhetsbältet.
Säkerheten är viktigast.
711
01:03:20,797 --> 01:03:22,672
Snabba på, klockan tickar.
712
01:03:22,673 --> 01:03:25,050
- Visst är det bekvämt?
- Inte direkt.
713
01:03:25,051 --> 01:03:26,885
Nähä... Förlåt.
714
01:03:26,886 --> 01:03:30,889
- Robin och Lucas, hör ni mig? Kom.
- Robin här.
715
01:03:30,890 --> 01:03:32,058
Lucas här.
716
01:03:33,476 --> 01:03:36,394
- Vi har ett problem vid MAC.
- Vad är problemet?
717
01:03:36,395 --> 01:03:38,564
Släpp mig, din idiot!
718
01:03:40,191 --> 01:03:42,692
Kan du förklara vad det är som pågår?
719
01:03:42,693 --> 01:03:43,944
Släpp mig, för fan.
720
01:03:43,945 --> 01:03:46,780
- Fem barn är försvunna.
- Är fem barn försvunna?
721
01:03:46,781 --> 01:03:48,198
- Hur kommer det sig?
- Hon...
722
01:03:48,199 --> 01:03:49,366
Joyce Byers.
723
01:03:49,367 --> 01:03:53,537
Hon bröt sig in i barackerna
och hjälpte dem att rymma via en tunnel.
724
01:03:53,538 --> 01:03:55,413
Kan du ta det där igen?
725
01:03:55,414 --> 01:04:00,085
Barnen är inte i säkerhet. De är i fara.
726
01:04:00,086 --> 01:04:03,922
Vad tror du att de gör här?
Det är vi som skyddar dem.
727
01:04:03,923 --> 01:04:06,883
Jag har sett vad som väntar.
728
01:04:06,884 --> 01:04:11,472
Jag menar inget illa,
men ni kan inte skydda ett skit!
729
01:04:13,099 --> 01:04:14,516
- Släpp honom!
- Menig!
730
01:04:14,517 --> 01:04:18,271
Vad fan sysslar du med? Rör inte honom.
731
01:04:23,234 --> 01:04:25,652
Är det allt militären gör? Slår barn?
732
01:04:25,653 --> 01:04:27,112
- Will!
- Will!
733
01:04:27,113 --> 01:04:28,239
Will!
734
01:04:28,823 --> 01:04:31,117
Mår du bra, hjärtat?
735
01:04:37,790 --> 01:04:38,916
De är här.
736
01:05:14,952 --> 01:05:17,120
Sikta på närmaste hot och skjut!
737
01:05:17,121 --> 01:05:19,081
Vi kommer att dö!
738
01:05:25,004 --> 01:05:27,173
Hallå, ställ er bakom mig!
739
01:05:35,014 --> 01:05:36,432
Backa undan!
740
01:05:48,986 --> 01:05:56,369
Under sängarna! Under sängarna!
741
01:06:08,089 --> 01:06:09,674
Håll er bakom mig.
742
01:06:11,050 --> 01:06:13,594
Framåt!
743
01:06:14,887 --> 01:06:15,721
Will!
744
01:06:26,482 --> 01:06:30,111
Vi blir attackerade.
Jag upprepar, vi blir attackerade.
745
01:06:41,330 --> 01:06:44,542
- Vi måste dra!
- De andra barnen, då?
746
01:06:55,970 --> 01:06:57,096
Spring!
747
01:07:00,516 --> 01:07:02,560
- Kan vi åka nu?
- Jag tänkte det!
748
01:07:37,094 --> 01:07:40,513
- Vi måste härifrån. Fokusera på mig.
- Okej.
749
01:07:40,514 --> 01:07:42,266
Will, kom.
750
01:07:47,980 --> 01:07:49,856
- Kom igen.
- Vänta!
751
01:07:49,857 --> 01:07:52,358
Jag vill inte dö!
752
01:07:52,359 --> 01:07:55,028
- Vänta!
- Följ efter!
753
01:07:55,029 --> 01:07:56,989
Derek, spring!
754
01:08:00,618 --> 01:08:03,412
- Är alla oskadda?
- Ja.
755
01:08:05,331 --> 01:08:09,209
Radio Shack.
Vi hinner dit om vi skyndar oss.
756
01:08:09,210 --> 01:08:12,295
Sen följer ni tunnlarna ut härifrån, okej?
757
01:08:12,296 --> 01:08:14,340
Fokusera på mig, okej?
758
01:08:17,510 --> 01:08:18,969
Stanna!
759
01:08:21,722 --> 01:08:22,598
Nu!
760
01:08:26,685 --> 01:08:27,686
Här har ni!
761
01:08:30,022 --> 01:08:31,899
Spring!
762
01:08:39,698 --> 01:08:40,825
Herregud!
763
01:08:59,009 --> 01:09:01,303
Håll ut!
764
01:09:12,022 --> 01:09:15,693
- Vad hände?
- Ingen aning, men underbart är det!
765
01:10:57,294 --> 01:10:58,587
Syster.
766
01:11:00,005 --> 01:11:01,173
Syster.
767
01:12:07,948 --> 01:12:09,116
Ge eld!
768
01:12:18,584 --> 01:12:20,294
Akta!
769
01:12:46,862 --> 01:12:47,821
Murray!
770
01:12:49,865 --> 01:12:51,408
Satans jävel!
771
01:12:54,453 --> 01:12:56,372
Helvete!
772
01:13:05,547 --> 01:13:08,133
- Barnen!
- Håll i dig!
773
01:13:30,447 --> 01:13:32,282
Spring, spring, spring!
774
01:13:37,538 --> 01:13:39,456
Backa!
775
01:14:26,378 --> 01:14:30,257
Håll dig borta från honom! Håll dig borta!
776
01:15:12,090 --> 01:15:13,842
Ser du dem...
777
01:15:15,052 --> 01:15:16,094
...William?
778
01:15:18,555 --> 01:15:21,099
Ser du barnen?
779
01:15:21,683 --> 01:15:23,519
Vet du varför?
780
01:15:26,688 --> 01:15:30,776
Varför jag valde
att de skulle stöpa om världen?
781
01:15:35,405 --> 01:15:38,408
För att de är svaga.
782
01:15:42,913 --> 01:15:47,459
Svaga i kropp och sinne.
783
01:15:53,090 --> 01:15:54,091
Nej!
784
01:15:54,675 --> 01:15:56,593
De är lätta att bryta ner.
785
01:15:57,970 --> 01:16:00,138
De är lätta att forma om.
786
01:16:01,557 --> 01:16:03,016
Och de kan kontrolleras.
787
01:16:06,478 --> 01:16:08,313
De är perfekta farkoster.
788
01:16:10,440 --> 01:16:11,900
Och du...
789
01:16:12,943 --> 01:16:13,986
Will...
790
01:16:15,112 --> 01:16:16,947
Du var den första.
791
01:16:19,157 --> 01:16:24,871
Du bröts ner så enkelt.
792
01:16:30,460 --> 01:16:35,756
Du visade mig vad som var möjligt.
793
01:16:35,757 --> 01:16:38,135
Vad jag kunde uppnå.
794
01:16:40,178 --> 01:16:42,973
Det visar sig att vissa sinnen...
795
01:16:44,349 --> 01:16:47,060
...inte hör hemma i den här världen.
796
01:16:54,192 --> 01:16:57,029
De hör hemma i min.
797
01:17:46,203 --> 01:17:51,667
Jag sökte svar hos nån annan,
men jag hade redan alla svar.
798
01:18:04,971 --> 01:18:06,306
Vill du bli min vän?
799
01:18:11,061 --> 01:18:12,104
Jag...
800
01:18:13,021 --> 01:18:16,983
...behövde bara sluta vara så jäkla rädd.
801
01:18:24,908 --> 01:18:26,993
Rädd för vem jag var innerst inne.
802
01:18:31,289 --> 01:18:33,583
Åh! Vad fin den är!
803
01:18:46,430 --> 01:18:47,472
VÄNNER ÄR VÄLKOMNA
804
01:18:51,059 --> 01:18:53,103
BYERS SLOTT
805
01:18:59,025 --> 01:19:00,402
Och när jag gjorde det...
806
01:19:01,319 --> 01:19:02,654
...kände jag mig fri.
807
01:19:03,530 --> 01:19:05,407
Som att jag kunde flyga.
808
01:23:26,167 --> 01:23:27,335
Undertexter: Viktor Hessel