1
00:00:18,643 --> 00:00:24,274
Ik weet dat je bang en boos bent,
maar we zijn hier echt om je te helpen.
2
00:00:25,233 --> 00:00:26,817
Hé, Derek.
3
00:00:26,818 --> 00:00:29,278
Zo doe je jezelf nog pijn.
4
00:00:29,279 --> 00:00:32,782
Kalmeer wat zodat we kunnen praten.
5
00:00:34,617 --> 00:00:37,829
Weet je wie ik ben?
- Een slechte kinderontvoerder.
6
00:00:39,497 --> 00:00:44,001
Ik snap waarom je dat denkt,
maar ik ben niet slecht.
7
00:00:44,002 --> 00:00:49,507
Ik ben gewoon een moeder.
Dat is mijn zoon, Will.
8
00:00:50,300 --> 00:00:51,383
Zombiejongen.
9
00:00:51,384 --> 00:00:55,554
Weet je waarom ze hem zo noemen?
- Omdat hij weer tot leven is gewekt.
10
00:00:55,555 --> 00:00:59,224
Maar ze weten niet
dat hij toen hij vermist werd...
11
00:00:59,225 --> 00:01:03,228
...meegenomen was door een eng monster.
12
00:01:03,229 --> 00:01:06,565
En nu zit dat enge monster achter jou aan.
13
00:01:06,566 --> 00:01:10,277
Weet ik. Dat zei Mr Whatsit.
Daarom moet je me laten gaan.
14
00:01:10,278 --> 00:01:13,822
Nee. Mr Whatsit is niet wie hij zegt.
15
00:01:13,823 --> 00:01:17,201
Hij liegt tegen je.
Al die monsters werken voor hem.
16
00:01:17,202 --> 00:01:21,747
We dachten dat deze schuur veilig was,
maar hij heeft ons gevonden.
17
00:01:21,748 --> 00:01:24,583
Je moet ergens heen
waar hij je niet kan vinden.
18
00:01:24,584 --> 00:01:28,630
Als ik je losmaak, werk je dan mee?
19
00:01:30,006 --> 00:01:31,091
Alsjeblieft?
20
00:01:32,634 --> 00:01:33,468
Oké, mooi.
21
00:01:34,094 --> 00:01:37,596
Je bent dapper, Derek. Dat moet je weten.
22
00:01:37,597 --> 00:01:39,098
Heel...
23
00:01:39,099 --> 00:01:40,725
Mama.
- Shit.
24
00:01:46,815 --> 00:01:49,566
Laat me los.
- Derek. Toe.
25
00:01:49,567 --> 00:01:53,278
De deur. Naar de deur.
- Help. Laat me los.
26
00:01:53,279 --> 00:01:55,948
Blijf liggen.
- Weg.
27
00:01:55,949 --> 00:02:01,037
Help. Ik word ontvoerd.
Wegwezen. Laat me gaan.
28
00:02:01,621 --> 00:02:03,081
Mama, geef me het touw.
29
00:02:04,124 --> 00:02:06,042
Laat me los. Hier, vuil.
30
00:02:09,546 --> 00:02:11,172
Probeer maar, dombo.
31
00:02:23,518 --> 00:02:25,686
Ze liegt niet tegen je.
32
00:02:25,687 --> 00:02:29,189
Mr Whatsit is slecht.
Hij stuurt de monsters.
33
00:02:29,190 --> 00:02:30,817
M'n rug op.
34
00:02:32,193 --> 00:02:36,405
Je hebt je doodvonnis getekend.
- Je bent gek en je gaat de cel in.
35
00:02:36,406 --> 00:02:38,991
Er komt een monster aan.
- We willen helpen.
36
00:02:38,992 --> 00:02:42,119
Derek, toe.
- Kom naar beneden.
37
00:02:42,120 --> 00:02:44,205
Ik luister niet. La, la, la.
38
00:03:07,604 --> 00:03:08,855
Blijf daar.
39
00:03:18,656 --> 00:03:21,367
Als je hem wilt, moet je eerst door mij.
40
00:03:47,602 --> 00:03:49,229
We hebben hem.
41
00:04:07,538 --> 00:04:11,500
Hij is erdoor en komt terug deze kant op.
- Wat doe je? Omkeren.
42
00:04:11,501 --> 00:04:13,543
Wacht. Poorten zijn net Boppers.
43
00:04:13,544 --> 00:04:16,505
Wat?
- Van buiten knapperig en taai.
44
00:04:16,506 --> 00:04:21,009
Maar als je erop bijt, is hij zacht.
- Waar heb je het over?
45
00:04:21,010 --> 00:04:23,637
De BMW kan een gat in de poort racen.
46
00:04:23,638 --> 00:04:26,890
Dan kunnen we de Demo
in het Ondersteboven volgen.
47
00:04:26,891 --> 00:04:29,059
Naar huis.
- We verliezen 't signaal.
48
00:04:29,060 --> 00:04:32,771
Na 'n crash volgen we niks.
- Bij een Bopper gebeurt dat niet.
49
00:04:32,772 --> 00:04:33,773
Bijna weg.
50
00:04:36,609 --> 00:04:37,610
Doe het.
51
00:04:43,908 --> 00:04:45,827
Mijn god.
- Het lukt wel.
52
00:04:46,494 --> 00:04:47,619
O, god, nee.
53
00:04:47,620 --> 00:04:49,538
Het lukt niet.
- We halen 't niet.
54
00:04:49,539 --> 00:04:52,582
Het is geen Bopper. Stop.
- Langzamer. Jezus.
55
00:04:52,583 --> 00:04:54,836
Shit. Mijn god.
- Hou je vast.
56
00:05:02,719 --> 00:05:03,720
Het is gelukt.
57
00:05:07,015 --> 00:05:07,890
Signaal?
58
00:05:09,267 --> 00:05:11,101
Sterk.
- Mijn god.
59
00:05:11,102 --> 00:05:13,896
We hebben je, klootzak.
60
00:05:33,666 --> 00:05:35,167
Ik ben hier, Will.
61
00:05:35,168 --> 00:05:36,793
Het is oké.
62
00:05:36,794 --> 00:05:38,963
Ik ben bij je.
63
00:05:42,216 --> 00:05:43,801
Ik ben bij je, lieverd.
64
00:06:36,729 --> 00:06:43,736
HOOFDSTUK 4: SORCERER
65
00:06:47,365 --> 00:06:50,367
Hoketiepoketie?
66
00:06:50,368 --> 00:06:51,743
Inderdaad.
67
00:06:51,744 --> 00:06:54,913
hoketiepoketie woketiewak
van alles wat, klik en klak
68
00:06:54,914 --> 00:06:56,832
Ik kom zo.
- Wat?
69
00:06:56,833 --> 00:06:58,334
Bijna ingepakt.
70
00:07:01,754 --> 00:07:02,922
Stil.
71
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
Jelly.
72
00:07:12,056 --> 00:07:15,226
Alan Miller?
- Sorry, waar gaat dit over?
73
00:07:16,227 --> 00:07:17,854
Uw dochter, meneer.
74
00:07:48,843 --> 00:07:51,178
Hij gaat via de begraafplaats.
75
00:07:51,179 --> 00:07:53,805
Bijna op de grens.
- Wordt hij niet moe?
76
00:07:53,806 --> 00:07:57,184
Het tegenovergestelde. Hij gaat sneller.
77
00:07:57,185 --> 00:08:00,228
Ik raak het signaal kwijt.
- Dat kun je niet menen.
78
00:08:00,229 --> 00:08:02,231
Kun je sneller?
- Eens zien.
79
00:08:05,318 --> 00:08:07,819
Henderson, zeg iets. Wat heb je?
80
00:08:07,820 --> 00:08:10,030
Henderson, wat...
- Interferentie.
81
00:08:10,031 --> 00:08:12,491
Nou en?
- Dan hoor ik het signaal niet.
82
00:08:12,492 --> 00:08:14,159
Luister beter.
- Hoezo?
83
00:08:14,160 --> 00:08:15,994
Wil jij luisteren?
- Ik rij.
84
00:08:15,995 --> 00:08:17,954
Rij jij maar, ik navigeer.
85
00:08:17,955 --> 00:08:20,123
Wat is dat?
- Jij bent het probleem.
86
00:08:20,124 --> 00:08:23,126
Steve, langzamer.
- Is hij voor ons of niet?
87
00:08:23,127 --> 00:08:27,632
Steve, kijk uit.
- Kijk uit.
88
00:08:33,137 --> 00:08:36,349
Jonathan, met mama. Geef antwoord. Over.
89
00:08:37,058 --> 00:08:38,976
Jonathan, geef antwoord.
90
00:08:39,644 --> 00:08:44,232
Jonathan, Nancy, Dustin, met Joyce.
Geef antwoord.
91
00:08:46,526 --> 00:08:47,693
Is het gelukt?
92
00:08:49,028 --> 00:08:54,325
Dat betekent wel dat ze erdoor zijn.
Wil je zien waar ze heen gaan?
93
00:09:25,022 --> 00:09:26,314
Wat is dat?
94
00:09:26,315 --> 00:09:32,738
Geen idee, maar ik voelde
dat het belangrijk voor hem is.
95
00:09:33,239 --> 00:09:35,907
Voor Mr Whatsit?
96
00:09:35,908 --> 00:09:38,577
Zijn echte naam is Henry.
- Ook wel Vecna.
97
00:09:38,578 --> 00:09:39,744
Of Eén.
98
00:09:39,745 --> 00:09:44,165
Dat zijn te veel namen.
- Hou je kop en luister, dombo.
99
00:09:44,166 --> 00:09:47,378
Het voelde alsof hij me daar niet wilde.
100
00:09:48,838 --> 00:09:50,631
Ik mocht het niet zien.
101
00:09:51,632 --> 00:09:56,887
Je was zo dicht bij het zwermbrein.
Dat ding was een paar meter verderop.
102
00:09:58,681 --> 00:10:03,852
Als een signaal te sterk is in de Squawk,
overbelast dat het hele systeem.
103
00:10:03,853 --> 00:10:06,479
Dat was dit. Overbelasting.
104
00:10:06,480 --> 00:10:12,402
Je tapte het zwermbrein niet af.
Je was verbonden met het controlecentrum.
105
00:10:12,403 --> 00:10:17,657
En Holly. Waar was Holly?
- Holly. Holly was...
106
00:10:17,658 --> 00:10:21,120
Ze zat vast aan een soort pilaar.
107
00:10:22,163 --> 00:10:26,667
Ze werd er deel van.
Alsof die iets met haar deed.
108
00:10:28,919 --> 00:10:29,795
En anderen.
109
00:10:31,088 --> 00:10:32,590
Drie anderen.
110
00:10:35,384 --> 00:10:37,844
Ik dacht dat Vecna alleen Dombo wilde.
111
00:10:37,845 --> 00:10:41,098
Ja. Ik wist alleen van Derek
omdat hij langs me liep.
112
00:10:43,684 --> 00:10:45,060
Toevallige timing.
113
00:10:45,061 --> 00:10:47,937
Hoor je dat?
- Geen idee wat dat betekent.
114
00:10:47,938 --> 00:10:51,232
Die extra pilaren bevallen me niet.
115
00:10:51,233 --> 00:10:54,861
De eerste nacht pakt hij Holly.
De tweede nog drie.
116
00:10:54,862 --> 00:10:57,405
Hij escaleert. En hij komt meer halen.
117
00:10:57,406 --> 00:11:00,742
Nog acht als dit klopt.
Een totaal van twaalf.
118
00:11:00,743 --> 00:11:04,496
Wat wil hij met ze? En waarom kinderen?
- Waarom 12?
119
00:11:04,497 --> 00:11:06,873
Geen idee. We moeten hem stoppen...
120
00:11:06,874 --> 00:11:10,251
...en de anderen tijd geven
om dit en Holly te vinden.
121
00:11:10,252 --> 00:11:14,047
Als we zijn doelwitten kennen,
kunnen we ze uit Hawkins halen.
122
00:11:14,048 --> 00:11:16,758
Uit Vecna's bereik.
- We zitten in quarantaine.
123
00:11:16,759 --> 00:11:19,010
Dat is niet alles.
- Nog een probleem.
124
00:11:19,011 --> 00:11:23,682
We zagen soldaten Debbie Miller
in een bus laden met meer kinderen.
125
00:11:23,683 --> 00:11:26,768
We volgden ze even
en ze laadden meer kinderen in.
126
00:11:26,769 --> 00:11:32,024
Ze brachten ze niet naar school.
- Vecna is niet de enige die ze wil.
127
00:11:38,614 --> 00:11:42,158
Elf was bij de Wheelers
toen Holly werd ontvoerd.
128
00:11:42,159 --> 00:11:45,453
Vierentwintig uur later
worden er nog drie vermist.
129
00:11:45,454 --> 00:11:49,582
Er zijn in Hawkins 73 kinderen
van 9 en 10 jaar oud.
130
00:11:49,583 --> 00:11:53,378
Als dat het patroon is,
komt het volgende doelwit uit die groep.
131
00:11:53,379 --> 00:11:57,215
Gelooft u dat Elf
die kinderen heeft ontvoerd?
132
00:11:57,216 --> 00:11:58,466
Met welk doel?
133
00:11:58,467 --> 00:12:02,011
Ze doden, beschermen.
De reden doet er niet toe.
134
00:12:02,012 --> 00:12:03,763
Waar zijn die kinderen nu?
135
00:12:03,764 --> 00:12:07,225
Ze komen zo aan bij de MAC-Z.
Daar moet jij zijn.
136
00:12:07,226 --> 00:12:12,105
Ik moet luitenant Akers zoeken. Dan...
- Dan vind je een dode.
137
00:12:12,106 --> 00:12:14,942
Meld je bij de MAC-Z. Dat is een bevel.
138
00:12:22,074 --> 00:12:23,075
Generaal-majoor.
139
00:12:25,202 --> 00:12:28,246
Met alle respect,
die kinderen lopen gevaar.
140
00:12:28,247 --> 00:12:30,332
Ze als lokaas gebruiken is...
141
00:12:31,792 --> 00:12:34,420
Is wat, sergeant?
142
00:12:36,297 --> 00:12:37,339
Roekeloos.
143
00:12:38,966 --> 00:12:43,262
Alleen als jullie ze niet beschermen.
144
00:12:44,221 --> 00:12:47,224
Zeg je dat je ze niet kunt beschermen?
145
00:12:48,058 --> 00:12:49,059
Nee, mevrouw.
146
00:12:51,562 --> 00:12:52,438
Mooi.
147
00:13:06,285 --> 00:13:08,120
Sorry dat ik je liet schrikken.
148
00:13:09,705 --> 00:13:13,417
Ik heb heel lang niemand gezien.
149
00:13:14,919 --> 00:13:16,545
Ik was blij.
150
00:13:18,339 --> 00:13:22,301
Het goede nieuws is dat het niet diep is.
Geen hechtingen.
151
00:13:23,135 --> 00:13:25,054
Maar het doet vast pijn.
152
00:13:27,473 --> 00:13:29,391
Je mag met me praten.
153
00:13:30,768 --> 00:13:31,894
Ik bijt niet.
154
00:13:34,772 --> 00:13:36,565
Je kent me toch nog wel?
155
00:13:37,775 --> 00:13:40,653
Ik ben bij je thuis geweest. Heel vaak.
156
00:13:43,531 --> 00:13:46,616
Jij bent Max. Max Mayfield.
157
00:13:46,617 --> 00:13:49,035
Je skateboardt veel met je walkman.
158
00:13:49,036 --> 00:13:50,162
Dat ben ik.
159
00:13:50,746 --> 00:13:53,874
Maar...
- Hoe kan ik hier zijn als ik in coma lig?
160
00:13:55,376 --> 00:13:57,461
Heel goede vraag.
161
00:14:00,047 --> 00:14:02,383
We gaan door. Hier is het niet veilig.
162
00:14:03,384 --> 00:14:05,051
Waar gaan we heen?
163
00:14:05,052 --> 00:14:08,221
Mijn huis.
- Niet te ver. Ik kom voor Henry.
164
00:14:08,222 --> 00:14:10,098
Ken je Henry?
- Zeg dat wel.
165
00:14:10,099 --> 00:14:15,728
Ik moest naar hem toe komen bij de X.
Hij heeft problemen met de monsters.
166
00:14:15,729 --> 00:14:18,523
Hij heeft echt
geen problemen met monsters.
167
00:14:18,524 --> 00:14:20,692
Op het briefje...
- Dat weet ik.
168
00:14:20,693 --> 00:14:26,198
Hoe weet je dat? Ik moest opschieten.
- Henry heeft het niet geschreven, maar ik.
169
00:14:27,491 --> 00:14:30,870
Ik begrijp het niet.
170
00:14:32,162 --> 00:14:33,163
Het spijt me.
171
00:14:34,623 --> 00:14:38,669
Ik wilde niet liegen.
Ik moest ervoor zorgen dat je hier kwam.
172
00:14:39,795 --> 00:14:41,297
Jij bent een van hen, hè?
173
00:14:42,006 --> 00:14:43,339
Van wie?
- De monsters.
174
00:14:43,340 --> 00:14:46,301
Lijk ik op 'n monster?
- Misschien ben je vermomd.
175
00:14:46,302 --> 00:14:49,471
Je hebt rare kleren aan. Je ligt in coma.
- Oké.
176
00:14:50,472 --> 00:14:53,766
Zou een monster weten
dat je broer een hanenkam wilde...
177
00:14:53,767 --> 00:14:55,476
...tot je zus hem tegenhield...
178
00:14:55,477 --> 00:14:58,521
...en hem redde
van de grootste sociale vernedering...
179
00:14:58,522 --> 00:15:00,983
...ooit van een eerstejaars op school?
180
00:15:02,026 --> 00:15:03,861
Welke kleur had z'n hanenkam?
181
00:15:04,445 --> 00:15:05,445
Flitsend oranje.
182
00:15:05,446 --> 00:15:09,574
Ik vind 'flitsend' wel wat ironisch, maar...
183
00:15:09,575 --> 00:15:12,745
Ze zeggen dat ik negatief ben.
Ik ben gewoon eerlijk.
184
00:15:35,851 --> 00:15:36,852
Kom op.
185
00:15:45,945 --> 00:15:46,987
Welkom.
186
00:16:06,674 --> 00:16:08,175
Er is zelfs uitzicht.
187
00:16:31,281 --> 00:16:32,324
Waar zijn we?
188
00:16:33,325 --> 00:16:34,784
In een herinnering.
189
00:16:34,785 --> 00:16:39,622
In een wereld van 1000 herinneringen.
190
00:16:39,623 --> 00:16:41,250
Het ziet er mooi uit.
191
00:16:42,084 --> 00:16:43,293
Dat is het niet.
192
00:16:43,919 --> 00:16:46,755
Deze plek, deze wereld...
193
00:16:48,048 --> 00:16:49,216
Het is een cel.
194
00:16:55,639 --> 00:16:56,849
Henry's cel.
195
00:17:22,958 --> 00:17:24,834
Het is goed, lieverd.
196
00:17:24,835 --> 00:17:28,463
Dit zijn de goeden.
Ze beschermen iedereen.
197
00:17:28,464 --> 00:17:35,137
Zie dit maar als schoolreisje.
Een expeditie om te leren.
198
00:17:44,104 --> 00:17:45,689
{\an8}VERBODEN TOEGANG
199
00:17:47,524 --> 00:17:53,030
De lading is gearriveerd.
Ik herhaal: de lading is gearriveerd.
200
00:17:55,449 --> 00:17:58,619
Ze brengen ze naar een barak
naast de bibliotheek.
201
00:18:06,418 --> 00:18:07,669
Tunnels.
202
00:18:12,633 --> 00:18:17,595
Zie je? De noordelijke tunnel van de MAC-Z
loopt onder de barak.
203
00:18:17,596 --> 00:18:19,889
We boffen.
- Moest toch eens gebeuren.
204
00:18:19,890 --> 00:18:21,682
We hebben meer geluk nodig.
205
00:18:21,683 --> 00:18:26,479
Het leger probeert ze te beschermen.
Dus die barak wordt zwaar bewaakt.
206
00:18:26,480 --> 00:18:31,275
We moeten een tunnel naar de barak graven
en de kinderen Hawkins uit krijgen.
207
00:18:31,276 --> 00:18:33,486
Voor iemand merkt dat ze weg zijn.
208
00:18:33,487 --> 00:18:35,239
Het hol.
- Wat?
209
00:18:37,866 --> 00:18:40,993
Zei ik dat hardop? Ik dacht in mijn hoofd.
210
00:18:40,994 --> 00:18:43,288
Het hol van Tom, Dick en Harry.
211
00:18:45,165 --> 00:18:47,626
Niemand heeft The Great Escape gezien?
212
00:18:48,585 --> 00:18:51,295
Die gaat over krijgsgevangenen.
213
00:18:51,296 --> 00:18:56,175
Ze zitten vast in net zo'n barak.
Ze graven tunnels om te ontsnappen.
214
00:18:56,176 --> 00:19:00,596
Ze noemen die Tom, Dick en Harry.
De nazi's mogen ze niet zien.
215
00:19:00,597 --> 00:19:03,933
Tom zit in een donkere hoek,
Harry onder de kachel...
216
00:19:03,934 --> 00:19:08,147
...en Dick in de wasruimte.
Wij willen een hol.
217
00:19:12,151 --> 00:19:15,862
De wasruimte. Ik heb geen... Laat maar.
218
00:19:15,863 --> 00:19:17,739
We kiezen voor een hol.
219
00:19:18,532 --> 00:19:21,742
Hoe vinden we de wasruimte?
- Hoe krijgen we ze daar?
220
00:19:21,743 --> 00:19:24,245
Hoe weten we welke kinderen Vecna wil?
221
00:19:24,246 --> 00:19:27,832
We sturen iemand
die de barak in kan komen...
222
00:19:27,833 --> 00:19:31,085
...uitzoekt hoe ver het is
en wie Mr Whatsit kennen...
223
00:19:31,086 --> 00:19:32,753
...en het leger ontloopt.
224
00:19:32,754 --> 00:19:37,216
Mooi plan, maar is het niet...
- Mission Impossible- ig.
225
00:19:37,217 --> 00:19:41,762
Ja. Mike, wie gaat dat doen? Bond? Magnum?
226
00:19:41,763 --> 00:19:46,560
Nee, geen superspion.
Juist niet. Iemand die niemand verdenkt.
227
00:19:47,144 --> 00:19:52,065
Iemand die zomaar naar binnen loopt.
Dat ene kind dat het leger niet heeft.
228
00:19:59,031 --> 00:20:00,073
Wat?
229
00:20:29,645 --> 00:20:34,440
Twee soldaten in de toren
bij de westelijke poort.
230
00:20:34,441 --> 00:20:36,901
Eentje in de toren bij de oostpoort.
231
00:20:36,902 --> 00:20:39,112
Eén, twee, drie, vier op de grond.
232
00:20:39,988 --> 00:20:44,825
Ik hoop dat je gelijk hebt en hij er is,
want inbreken kan onze dood worden.
233
00:20:44,826 --> 00:20:45,952
Ik heb gelijk.
234
00:20:45,953 --> 00:20:49,039
Dat kan niet altijd.
Je theorieën kloppen niet.
235
00:20:49,623 --> 00:20:51,707
Hoezo?
- Je hoorde kryptoniet.
236
00:20:51,708 --> 00:20:57,129
Als Vecna er is, heeft hij geen krachten.
En hoe kan hij Holly dan ontvoeren?
237
00:20:57,130 --> 00:21:01,343
Vraag hem dat voordat ik hem dood.
Hoe hoog is dat hek?
238
00:21:02,344 --> 00:21:05,388
Je springt er niet overheen.
- Waarom niet?
239
00:21:05,389 --> 00:21:12,104
Dit is geen training. Dit is echt.
En dat dak is van metaal.
240
00:21:12,646 --> 00:21:15,481
Als je daarop springt,
hoort de hele basis je.
241
00:21:15,482 --> 00:21:17,025
Niet tijdens de donder.
242
00:21:18,777 --> 00:21:20,237
Het is zeven seconden.
243
00:21:23,991 --> 00:21:30,998
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes...
244
00:21:34,584 --> 00:21:35,418
Zeven.
245
00:21:35,419 --> 00:21:36,962
Oké. Je had geluk.
246
00:21:38,797 --> 00:21:41,508
Hopper, hoor je me? Over. Dit is Dustin.
247
00:21:42,009 --> 00:21:44,510
Hopper, hoor je me? Dit is Dustin.
248
00:21:44,511 --> 00:21:47,054
Hé, met Hop. Ik hoor je.
249
00:21:47,055 --> 00:21:51,058
Allemachtig. Ze leven nog.
- El. Vraag naar El.
250
00:21:51,059 --> 00:21:54,270
Is El bij je? Over.
- Ja, ik ben hier. Over.
251
00:21:54,271 --> 00:21:56,355
Oké. Geweldig.
252
00:21:56,356 --> 00:21:59,108
Geen idee of jullie iets belangrijks doen...
253
00:21:59,109 --> 00:22:00,192
Kom op.
- Kom hier.
254
00:22:00,193 --> 00:22:02,653
Kom naar de Roane-begraafplaats.
255
00:22:02,654 --> 00:22:05,740
Roane? Hoe contacteer je ons daarvandaan?
256
00:22:05,741 --> 00:22:09,827
O, ja. We zijn in het Ondersteboven.
- Wat?
257
00:22:09,828 --> 00:22:12,955
We volgen een Demogorgon
met onze telemetrietracker...
258
00:22:12,956 --> 00:22:18,127
...maar nu zit Steve's BMW vast in een muur
en moet El hem los komen maken...
259
00:22:18,128 --> 00:22:23,257
...zodat we die Demogorgon kunnen volgen
en bij Holly komen. Logisch?
260
00:22:23,258 --> 00:22:26,761
Meer details? Vragen? Zorgen? Over.
261
00:22:26,762 --> 00:22:28,013
Een muur?
262
00:22:29,139 --> 00:22:30,766
Wat voor muur?
263
00:22:33,435 --> 00:22:36,271
Moeilijk te beschrijven.
264
00:22:37,439 --> 00:22:38,982
Een soort van...
- Enorm?
265
00:22:40,400 --> 00:22:43,362
Walgelijk.
- Ruikt naar Hendersons oksel.
266
00:22:44,071 --> 00:22:49,451
Wij hebben die ook geraakt.
Niet bij Roane, maar bij de Hagen-brug.
267
00:22:50,243 --> 00:22:52,162
De andere kant van de stad.
268
00:22:53,455 --> 00:22:54,497
Fascinerend.
269
00:22:54,498 --> 00:22:56,791
We denken dat Holly erachter zit.
270
00:22:56,792 --> 00:23:01,296
Erdoorheen breken lukt niet.
We werken aan een oplossing.
271
00:23:02,297 --> 00:23:04,925
Nancy.
- Wat voor oplossing?
272
00:23:06,134 --> 00:23:08,677
Wacht, wat voor oplossing? Hopper.
273
00:23:08,678 --> 00:23:13,850
We moeten de ether vrij houden.
We komen naar jullie toe. Blijf daar.
274
00:23:15,769 --> 00:23:18,939
Zouden ze veilig zijn?
- Vergeleken met ons wel.
275
00:23:22,067 --> 00:23:25,904
Eens zien of die training nut had.
- Laat je me springen?
276
00:23:27,114 --> 00:23:29,324
Kom, voor ik me bedenk.
277
00:23:36,790 --> 00:23:38,041
Vecna's vloek...
278
00:23:39,459 --> 00:23:42,629
...gaat niet weg. Die verlaat je nooit.
279
00:23:43,338 --> 00:23:46,382
Bij elk slachtoffer
creëerde hij een nieuwe poort.
280
00:23:46,383 --> 00:23:48,510
Naar het Ondersteboven?
281
00:23:49,511 --> 00:23:53,472
Toen hij mij meenam,
creëerde hij de vierde, laatste poort...
282
00:23:53,473 --> 00:23:54,808
...die Hawkins spleet.
283
00:23:56,893 --> 00:24:03,607
Maar als Mr Whatsit... Henry je meenam,
hoe kun je dan hier zijn?
284
00:24:03,608 --> 00:24:05,193
Moet ik niet dood zijn?
285
00:24:06,695 --> 00:24:08,697
Ja. Dat is een logische vraag.
286
00:24:09,739 --> 00:24:10,866
Dat zou moeten.
287
00:24:11,825 --> 00:24:13,535
En een moment lang...
288
00:24:14,995 --> 00:24:15,912
...was ik dat.
289
00:24:19,374 --> 00:24:25,589
Ik weet niet hoelang ik weg was.
Maar toen riep iets me.
290
00:25:24,773 --> 00:25:28,192
Eén avond. Mis het niet.
Slechts 50 cent per kaartje.
291
00:25:28,193 --> 00:25:30,486
Twee kwartjes voor de studiebollen.
292
00:25:30,487 --> 00:25:35,157
Joyce. Is dit dat stomme stuk van je?
- Ik zie je daar, Harrington.
293
00:25:35,158 --> 00:25:37,285
Vrijdagavond? Zou je wel willen.
294
00:25:40,413 --> 00:25:41,915
Goed gemikt, eikel.
295
00:25:45,335 --> 00:25:48,712
Ik was in een andere tijd.
296
00:25:48,713 --> 00:25:50,131
Hawkins.
297
00:25:51,508 --> 00:25:54,177
Dertig jaar geleden.
- Tijdreizen.
298
00:25:55,095 --> 00:26:00,350
Maar ik was er niet echt. Ik was alleen...
299
00:26:01,643 --> 00:26:02,686
...een waarnemer.
300
00:26:04,813 --> 00:26:06,021
MET HENRY CREEL
301
00:26:06,022 --> 00:26:08,024
Toen begreep ik het.
302
00:26:08,733 --> 00:26:12,027
Ik zat gevangen in Henry's geest,
zijn herinneringen.
303
00:26:12,028 --> 00:26:15,072
Een nachtmerrieachtige wereld...
304
00:26:15,073 --> 00:26:19,119
...beheerst door
een kwaadaardige psychopaat.
305
00:26:20,120 --> 00:26:21,161
Zoals Camazotz.
306
00:26:21,162 --> 00:26:23,205
Cama... Wat?
307
00:26:23,206 --> 00:26:25,916
Camazotz. Uit Een rimpel in de tijd.
308
00:26:25,917 --> 00:26:27,543
Niet gelezen.
- Het is goed.
309
00:26:27,544 --> 00:26:30,588
Camazotz is een duistere planeet
beheerst door IT.
310
00:26:30,589 --> 00:26:32,840
Een enorm boosaardig brein.
311
00:26:32,841 --> 00:26:36,468
Megs vader... De hoofdpersoon.
Die wordt gevangengenomen.
312
00:26:36,469 --> 00:26:40,807
Henry is IT en jij bent Megs vader.
- Oké. Nou...
313
00:26:41,474 --> 00:26:44,852
Misschien vindt Megs vader van niet...
314
00:26:44,853 --> 00:26:48,731
...maar als je opgesloten bent
in een gestoorde wereld...
315
00:26:48,732 --> 00:26:50,859
...zijn er maar een paar deuren.
316
00:26:51,943 --> 00:26:54,738
Deur één: je pleegt zelfmoord.
317
00:26:56,031 --> 00:26:58,699
Deur twee: je accepteert het.
318
00:26:58,700 --> 00:27:01,161
Of deur drie...
- Je ontsnapt.
319
00:27:01,745 --> 00:27:04,414
Ik koos deur drie.
- De beste deur.
320
00:27:05,415 --> 00:27:10,628
Dus ik bleef me verplaatsen.
Van herinnering naar herinnering.
321
00:27:10,629 --> 00:27:13,840
Maar dit is een doolhof.
322
00:27:14,549 --> 00:27:19,011
Ik verdwaalde. Ik was zo verdwaald...
323
00:27:19,012 --> 00:27:21,931
...dat ik weer aan het begin kwam.
324
00:27:32,150 --> 00:27:33,735
En toen hoorde ik haar.
325
00:27:37,072 --> 00:27:40,533
Ik hoorde Kate Bush.
- Is dat een vriendin?
326
00:27:42,202 --> 00:27:43,453
Zo kun je het zeggen.
327
00:27:47,832 --> 00:27:51,585
Muziek vindt je,
zelfs op duistere plekken.
328
00:27:51,586 --> 00:27:55,882
Lucas had eerder muziek gebruikt
om me uit Vecna's geest te leiden...
329
00:27:56,383 --> 00:27:57,425
...naar het licht.
330
00:28:08,144 --> 00:28:13,316
Kwam die muziek van Lucas,
uit de echte wereld?
331
00:28:18,405 --> 00:28:19,948
Zelfs na al die tijd...
332
00:28:21,116 --> 00:28:22,826
...had hij me niet opgegeven.
333
00:28:23,410 --> 00:28:25,662
En als je die muziek volgt...
334
00:28:26,621 --> 00:28:27,580
...wat dan?
335
00:28:28,623 --> 00:28:30,625
Dat leidt me hieruit.
336
00:28:32,585 --> 00:28:33,586
Terug naar huis.
337
00:28:35,880 --> 00:28:37,757
Dat dacht ik tenminste.
338
00:28:40,510 --> 00:28:41,553
Maar toen...
339
00:28:45,432 --> 00:28:47,308
...ging alles mis.
340
00:29:15,879 --> 00:29:20,841
Wat doe je?
Kun je niet lezen? Geen toegang.
341
00:29:20,842 --> 00:29:22,843
Dat zie ik, agent.
342
00:29:22,844 --> 00:29:25,513
Maar mijn school wordt vermist.
343
00:29:32,228 --> 00:29:33,229
Kom op.
344
00:29:43,490 --> 00:29:44,574
Vooruit.
345
00:29:49,996 --> 00:29:54,082
Allemachtig. Zijn dat laserblasters?
- Misschien wel.
346
00:29:54,083 --> 00:29:56,628
En ze blazen jou op als je niet opschiet.
347
00:30:00,924 --> 00:30:02,883
Jongens.
- Je krijgt me niet.
348
00:30:02,884 --> 00:30:03,843
Jongens.
349
00:30:05,929 --> 00:30:08,348
Oké. Absoluut niet.
350
00:30:11,518 --> 00:30:14,520
Dit is soldaat Chapman.
Doe precies wat hij zegt.
351
00:30:14,521 --> 00:30:17,272
Vragen stel je aan hem.
352
00:30:17,273 --> 00:30:20,235
Waar kan ik mijn behoefte doen?
353
00:30:22,904 --> 00:30:23,988
Breekijzer.
354
00:30:24,989 --> 00:30:25,990
Spade.
355
00:30:27,492 --> 00:30:29,244
Vijf veiligheidsbrillen.
356
00:30:30,370 --> 00:30:32,621
Een landmeterwiel en...
357
00:30:32,622 --> 00:30:34,165
Wacht op applaus.
358
00:30:37,961 --> 00:30:41,213
De slee van de Kerstman zoekt rendieren.
359
00:30:41,214 --> 00:30:45,634
Ingebouwde banken,
veiligheidsgordels, schuimplaten.
360
00:30:45,635 --> 00:30:49,596
Alles wat een ontvoerd kind wil.
- Schuimplaten?
361
00:30:49,597 --> 00:30:52,934
We willen onderweg geen eieren breken.
362
00:30:53,768 --> 00:30:57,646
Ik ben binnen. Hoor je me? Ik ben binnen.
363
00:30:57,647 --> 00:31:00,315
We horen je. Waar ben je?
364
00:31:00,316 --> 00:31:03,819
Wc. Achterste hokje.
45 passen van mij van de hoofdingang.
365
00:31:03,820 --> 00:31:06,738
Goed zo.
Verzamel iedereen die Mr Whatsit kent.
366
00:31:06,739 --> 00:31:08,156
We zijn er zo.
367
00:31:08,157 --> 00:31:11,660
En je bent niet Dombo Derek, je bent...
368
00:31:11,661 --> 00:31:13,121
Dartele Derek.
369
00:31:19,002 --> 00:31:23,006
DEFECT
370
00:31:24,382 --> 00:31:28,927
Zodra je de poort open hebt
en ik binnen ben...
371
00:31:28,928 --> 00:31:30,971
Leid jij.
- Ja.
372
00:31:30,972 --> 00:31:31,931
En jij?
373
00:31:32,724 --> 00:31:36,436
Ik vernietig je kryptoniet. Geen zorgen.
374
00:32:20,563 --> 00:32:23,816
Kom op. Je kunt dit.
375
00:32:54,806 --> 00:32:56,474
Wacht. Je bent te vroeg.
376
00:33:07,026 --> 00:33:07,944
Sorry.
377
00:33:12,782 --> 00:33:16,953
Wil je je pa een hartaanval bezorgen?
Goed gedaan.
378
00:33:29,215 --> 00:33:31,759
Waarvoor?
- Dat je me onderwees.
379
00:33:33,511 --> 00:33:34,887
En dat je me vertrouwt.
380
00:33:36,347 --> 00:33:37,348
Altijd.
381
00:33:44,063 --> 00:33:46,440
De dag van de afrekening is aangebroken.
382
00:33:46,441 --> 00:33:50,152
Daarom ben ik door Mr Whatsit
naar de uitverkorenen gestuurd.
383
00:33:50,153 --> 00:33:52,821
Zeg het nu als je Mr Whatsit kent.
384
00:33:52,822 --> 00:33:55,407
En vanavond volg je me
naar de latrine.
385
00:33:55,408 --> 00:33:58,703
Dan leid ik jullie naar onze verlosser.
386
00:34:00,079 --> 00:34:01,581
Derek is doorgedraaid.
387
00:34:03,499 --> 00:34:06,419
De monsters komen eraan
en iedereen gaat dood.
388
00:34:08,212 --> 00:34:09,047
Derek?
389
00:34:10,631 --> 00:34:12,175
Had je het over Henry?
390
00:34:23,686 --> 00:34:26,772
Al iets van Derek gehoord?
- Nog niet.
391
00:34:26,773 --> 00:34:29,399
Geef hem de tijd. Het is nog maar kort.
392
00:34:29,400 --> 00:34:36,281
Ik kan er niet over uit dat de wereld
afhangt van Derek Turnbow.
393
00:34:36,282 --> 00:34:39,534
Zie jij een Navy SEAL in de spiegel?
394
00:34:39,535 --> 00:34:42,622
Soms moet je gewoon in iemand geloven.
395
00:34:43,915 --> 00:34:46,625
Dan doen ze geweldige dingen.
396
00:34:46,626 --> 00:34:49,753
Het gaat beter tussen je moeder en Robin.
397
00:34:49,754 --> 00:34:52,923
Het hielp dat mama die Demo wegjoeg.
398
00:34:52,924 --> 00:34:56,052
Dat heeft Robins leven gered.
Dat van iedereen.
399
00:34:59,013 --> 00:35:05,519
Toen je moeder die bijl vasthield,
zag je haar toen door de Demo's ogen?
400
00:35:05,520 --> 00:35:08,480
Ja. En ik was zo dicht bij de zwerm...
401
00:35:08,481 --> 00:35:13,110
...dat ik voelde wat hij voelde. Boosheid.
402
00:35:13,111 --> 00:35:17,948
Maar ik was er ook nog.
Ik was bang dat mama iets zou gebeuren.
403
00:35:17,949 --> 00:35:21,452
Je wilde haar beschermen.
- Ja, maar dat kon ik niet.
404
00:35:22,245 --> 00:35:25,039
Een enge film die je niet kon uitzetten.
405
00:35:29,502 --> 00:35:30,795
Sesam, open u.
406
00:35:33,047 --> 00:35:35,258
Veel plezier.
407
00:35:36,008 --> 00:35:37,051
Bedankt.
408
00:35:37,927 --> 00:35:40,387
Weet je het zeker?
- Wat?
409
00:35:40,388 --> 00:35:43,390
Dat je 'm niet kon uitzetten.
Je moeder beschermen.
410
00:35:43,391 --> 00:35:47,686
Sorry, ze is stoer, maar je weet wel.
- Ja, ze is maar klein.
411
00:35:47,687 --> 00:35:50,939
Vecna bespeelt
het zwermbrein als marionetten.
412
00:35:50,940 --> 00:35:53,984
Misschien kun jij dat ook.
413
00:35:53,985 --> 00:35:56,153
Maar ik ben Vecna niet.
414
00:35:56,154 --> 00:35:57,238
Wel een beetje.
415
00:35:57,947 --> 00:36:01,032
Ben ik kwaadaardig
en wil ik de wereld verwoesten?
416
00:36:01,033 --> 00:36:02,075
Zeker weten.
417
00:36:02,076 --> 00:36:05,579
Nee. Maar jij bent ook een tovenaar.
418
00:36:05,580 --> 00:36:07,622
In D&D. Niet in het echte leven.
419
00:36:07,623 --> 00:36:13,004
Klopt. Hier ben je meer een magiër.
Je krachten komen niet uit een boek.
420
00:36:13,921 --> 00:36:17,174
Ik heb gekkere theorieën gehad.
421
00:36:17,175 --> 00:36:20,428
Nu Elf in het Ondersteboven is,
hebben we magie nodig.
422
00:36:58,799 --> 00:37:00,550
Aan een oplossing werken?
423
00:37:00,551 --> 00:37:04,721
Als Hopper weet
hoe we bij Holly kunnen komen...
424
00:37:04,722 --> 00:37:06,431
...moet hij dat delen.
425
00:37:06,432 --> 00:37:08,141
We negeren die ouwe vent.
426
00:37:08,142 --> 00:37:10,852
We gaan verder en zoeken een deur.
427
00:37:10,853 --> 00:37:16,358
Ik ben even nieuwsgierig.
Is die deur zo zacht als een Bopper?
428
00:37:16,359 --> 00:37:18,526
Zeg maar wat je te zeggen hebt.
429
00:37:18,527 --> 00:37:21,238
Neem jij maar geen beslissingen meer.
430
00:37:21,239 --> 00:37:24,992
Het was mijn beslissing. Het is mijn zus.
431
00:37:25,952 --> 00:37:30,372
En... Ik ben het met Steve eens.
We kunnen niet blijven.
432
00:37:30,373 --> 00:37:36,253
Deze muur kan niet eeuwig doorgaan.
We moeten eromheen kunnen.
433
00:37:36,254 --> 00:37:37,380
Die is er niet.
434
00:37:38,172 --> 00:37:40,507
Deze muur is een cirkel.
435
00:37:40,508 --> 00:37:44,678
Een cirkel die het Ondersteboven omringt.
- Waarom denk je dat?
436
00:37:44,679 --> 00:37:47,431
Ik sliep niet tijdens algebra.
437
00:37:50,268 --> 00:37:53,853
Mijn telemetrietracker pikte
een vreemde frequentie op.
438
00:37:53,854 --> 00:37:57,232
Het duurde even,
maar ik had het eerder gehoord.
439
00:37:57,233 --> 00:38:01,611
Wij. Toen we Hop zochten.
Dat geluid bij Irwin Road?
440
00:38:01,612 --> 00:38:04,155
Je zei dat het interferentie was.
- Ja.
441
00:38:04,156 --> 00:38:07,951
Maar die kwam niet
van een militair bericht of een EMI.
442
00:38:07,952 --> 00:38:13,373
Die kwam van die muur. Dat is belangrijk,
want dat geeft ons drie locaties.
443
00:38:13,374 --> 00:38:17,669
Ik verbond de punten, mat de middelpunten,
tekende de loodlijnen...
444
00:38:17,670 --> 00:38:21,089
Het is geen huiswerk.
Geen berekeningen nodig.
445
00:38:21,090 --> 00:38:26,636
We snappen het. Het is 'n cirkel, denk je.
- Dat weet ik. Mijn berekeningen kloppen.
446
00:38:26,637 --> 00:38:29,848
Boeien. Hoe zorgt dit dat we Holly vinden?
447
00:38:29,849 --> 00:38:33,144
Het gaat niet om de cirkel,
maar om het centrum.
448
00:38:35,354 --> 00:38:37,565
Het ministerie van Energie.
449
00:38:38,274 --> 00:38:40,359
Dat is...
- Hawkins Lab.
450
00:38:41,152 --> 00:38:45,655
Heel toevallig dat het centrum is
waar dit allemaal begon...
451
00:38:45,656 --> 00:38:49,826
...en het Ondersteboven ontstond.
- Het lab heeft de muur gemaakt?
452
00:38:49,827 --> 00:38:54,248
Geen idee.
Daar moeten we achter komen. Toch?
453
00:39:01,339 --> 00:39:03,799
De muziek gaf me een nieuwe herinnering.
454
00:39:04,300 --> 00:39:07,011
Maar er was iets anders aan.
455
00:39:08,179 --> 00:39:09,347
Ik was daar.
456
00:39:10,848 --> 00:39:15,227
De dag dat Henry me vervloekte.
Z'n eerste herinnering aan mij.
457
00:39:16,645 --> 00:39:19,940
Ik weet het.
Alsof het hier niet gek genoeg is.
458
00:39:20,733 --> 00:39:25,696
Maar de muziek leidde me nog.
Dus ik volgde die.
459
00:39:27,198 --> 00:39:30,826
Zo kwam ik in nieuwe herinneringen.
460
00:39:37,208 --> 00:39:38,708
Vreselijke herinneringen.
461
00:39:38,709 --> 00:39:42,088
Laat los.
- Volg me de dood in.
462
00:39:56,811 --> 00:39:59,105
Het voelde alsof er geen einde was.
463
00:40:02,441 --> 00:40:05,778
Maar uiteindelijk stopten ze.
464
00:40:07,071 --> 00:40:10,032
De nacht dat Vecna me doodde.
465
00:40:12,827 --> 00:40:14,453
Toen hij me gevangennam.
466
00:40:20,251 --> 00:40:22,044
Ik had hem eindelijk gevonden.
467
00:40:27,007 --> 00:40:28,551
De uitweg.
468
00:40:47,736 --> 00:40:49,321
En ik was er zo dichtbij.
469
00:40:52,867 --> 00:40:55,619
Zo dichtbij dat ik zijn hand voelde.
470
00:40:58,456 --> 00:41:00,207
Alsof ik daar was.
471
00:41:01,500 --> 00:41:04,086
Alsof ik bij hem was in dat ziekenhuis.
472
00:41:31,530 --> 00:41:32,490
Nee.
473
00:41:33,491 --> 00:41:34,366
Nee.
474
00:41:49,381 --> 00:41:50,508
Hallo, Max.
475
00:41:54,762 --> 00:41:55,763
Ik rende weg.
476
00:41:58,641 --> 00:41:59,850
En ik bleef rennen.
477
00:42:33,050 --> 00:42:35,553
Ik zal zijn blik nooit vergeten.
478
00:42:36,512 --> 00:42:37,513
Hij was bang.
479
00:42:38,556 --> 00:42:42,184
Meer dan bang. Hij was doodsbang.
480
00:42:42,768 --> 00:42:44,603
Er is iets met deze grot...
481
00:42:46,063 --> 00:42:47,231
...deze herinnering.
482
00:42:49,775 --> 00:42:51,068
Hij komt niet binnen.
483
00:42:52,695 --> 00:42:53,779
Hierbinnen...
484
00:42:54,738 --> 00:42:55,823
...ben ik veilig.
485
00:42:56,740 --> 00:42:59,868
Dus maakte ik er mijn veilige plek van.
486
00:43:03,539 --> 00:43:04,540
Mijn thuis.
487
00:43:07,418 --> 00:43:08,836
Ik koos de tweede deur.
488
00:43:10,504 --> 00:43:11,672
Een klotedeur.
489
00:43:14,174 --> 00:43:15,593
Je lot accepteren.
490
00:43:16,635 --> 00:43:17,678
Tenminste...
491
00:43:18,804 --> 00:43:20,222
...tot jij kwam.
492
00:43:21,473 --> 00:43:23,267
Nu is deur drie terug.
493
00:43:24,727 --> 00:43:25,853
Ontsnappen.
494
00:43:26,520 --> 00:43:29,231
Ik heb een plan om ons hieruit te krijgen.
495
00:43:29,940 --> 00:43:35,486
Dat gaat tijd kosten, meer dan we hebben.
Henry komt snel terug.
496
00:43:35,487 --> 00:43:40,284
Dan mag hij niet weten dat je weg bent.
- Wil je dat ik terugga?
497
00:43:41,243 --> 00:43:44,871
Terug naar Henry? Nee...
- Ja, het is eng.
498
00:43:44,872 --> 00:43:51,962
Maar als je wilt ontsnappen uit Camazotz,
is dit de enige manier.
499
00:43:53,797 --> 00:43:55,049
De enige manier.
500
00:44:00,554 --> 00:44:02,097
Wat moet ik doen?
501
00:44:26,747 --> 00:44:32,836
Herinner je je toevallig Tammy Thompson?
- Ja. Is dat niet die slechte zangeres?
502
00:44:34,672 --> 00:44:39,801
Maar in de brugklas
vond ik haar net Whitney Houston.
503
00:44:39,802 --> 00:44:45,390
De eerste keer dat ik haar zag,
stond de tijd bijna stil.
504
00:44:45,391 --> 00:44:47,975
Net een scène uit een domme film.
505
00:44:47,976 --> 00:44:51,855
Haar haren wapperden
en ze zag er perfect uit.
506
00:44:52,940 --> 00:44:54,273
Zo perfect.
507
00:44:54,274 --> 00:44:57,861
En toen wist ik dat zij de ware was.
508
00:44:58,445 --> 00:45:02,908
Dat ik met Tammy
eindelijk mezelf kon zijn.
509
00:45:04,118 --> 00:45:08,413
Er was altijd een deel van me
dat me angst aanjoeg.
510
00:45:08,414 --> 00:45:12,417
Maar als Tammy van me hield...
511
00:45:12,418 --> 00:45:15,878
...dan was ik niet meer bang.
512
00:45:15,879 --> 00:45:19,383
Toen kwam hij opdagen.
Steve 'The Hair' Harrington.
513
00:45:21,009 --> 00:45:22,677
De rest kun je wel raden.
514
00:45:22,678 --> 00:45:25,472
Tammy viel als een blok voor hem.
515
00:45:26,056 --> 00:45:31,436
En mijn fantasieleven met haar
en de rest van mijn leven...
516
00:45:31,437 --> 00:45:33,271
...implodeerde voor mijn neus.
517
00:45:33,272 --> 00:45:37,692
Slechte cijfers, huisarrest.
Elk weekend thuis klusjes doen.
518
00:45:37,693 --> 00:45:41,028
Op een dag maakte ik
vleermuispoep schoon in de garage...
519
00:45:41,029 --> 00:45:43,573
...en vond ik een 8mm-filmrol.
520
00:45:43,574 --> 00:45:46,951
Van een maffe film
die ik op de basisschool maakte.
521
00:45:46,952 --> 00:45:48,870
Ik zette hem op de projector.
522
00:45:48,871 --> 00:45:53,791
Plotseling zag ik
een kleine versie van mezelf.
523
00:45:53,792 --> 00:45:57,253
En dat kleintje herkende ik bijna niet.
524
00:45:57,254 --> 00:46:00,591
Ze was zo zorgeloos...
525
00:46:01,717 --> 00:46:06,555
...en onbevreesd.
Ze hield van elk deel van zichzelf.
526
00:46:07,890 --> 00:46:12,352
Toen drong het tot me door.
Het ging niet om Toondove Tammy.
527
00:46:13,604 --> 00:46:16,815
Het ging gewoon om mezelf.
528
00:46:17,524 --> 00:46:19,818
Ik zocht antwoorden bij een ander...
529
00:46:21,820 --> 00:46:23,822
...maar ik had ze zelf.
530
00:46:24,698 --> 00:46:27,534
Ik moest gewoon niet zo bang zijn.
531
00:46:28,535 --> 00:46:31,914
Bang voor wie ik echt was.
532
00:46:32,915 --> 00:46:34,208
Zodra ik dat deed...
533
00:46:36,043 --> 00:46:37,795
...voelde ik me vrij.
534
00:46:38,587 --> 00:46:43,550
Alsof ik kon vliegen. Ik kon eindelijk...
- Rockin' Robin zijn.
535
00:46:44,843 --> 00:46:47,137
Ja. Rockin' Robin.
536
00:46:49,973 --> 00:46:51,433
Neem jullie tijd.
537
00:46:56,647 --> 00:46:58,022
Eindelijk in een hol?
538
00:46:58,023 --> 00:46:59,607
We zitten in je hol.
- Ja.
539
00:46:59,608 --> 00:47:01,692
Hopelijk niet te diep.
540
00:47:01,693 --> 00:47:02,861
Anders...
541
00:47:03,737 --> 00:47:05,072
...ben ik voorzichtig.
542
00:47:18,585 --> 00:47:19,920
Breng me naar Kay.
543
00:47:40,732 --> 00:47:41,859
Verdomme.
544
00:47:46,405 --> 00:47:49,658
Eén kik en je bent dood.
Knik als je dat snapt.
545
00:47:52,536 --> 00:47:55,247
Vooruit. Kom op.
546
00:47:59,042 --> 00:48:00,252
Het werkt niet.
547
00:48:01,461 --> 00:48:03,337
Hoe komen we daar?
- Ik mag niet.
548
00:48:03,338 --> 00:48:07,800
Dat vroeg ik niet. Ik vroeg hoe.
- Dat kan niet.
549
00:48:07,801 --> 00:48:12,514
Mag je baas, dr. Kay, er wel heen?
- Weet ik niet.
550
00:48:13,348 --> 00:48:16,101
Je weet het niet. Bedankt voor je hulp.
551
00:48:17,603 --> 00:48:18,604
Plan B.
552
00:48:42,628 --> 00:48:45,130
Stop.
- El.
553
00:49:26,254 --> 00:49:27,547
We zijn er.
554
00:50:05,544 --> 00:50:09,588
Doe je ogen dicht
en focus op je ademhaling.
555
00:50:09,589 --> 00:50:11,924
Adem in en uit.
556
00:50:11,925 --> 00:50:16,887
Ga door met ademhalen
en stel je een strand voor.
557
00:50:16,888 --> 00:50:20,433
Het water is zo blauw als een smurf.
558
00:50:20,434 --> 00:50:26,064
Je luistert naar de golven op het strand,
als een hond die water drinkt.
559
00:50:32,404 --> 00:50:37,200
Dat heet visualisatie.
Mama doet het als haar valium op is.
560
00:50:49,629 --> 00:50:50,797
Vooruit.
561
00:51:08,899 --> 00:51:10,776
DEFECT
562
00:51:36,259 --> 00:51:37,177
Hoi.
563
00:51:41,598 --> 00:51:47,645
Voel het zand onder je kont.
Het voelt koel en zacht aan.
564
00:51:47,646 --> 00:51:49,898
...rustig aan. Zo.
565
00:51:50,941 --> 00:51:52,901
Goed gedaan. Oké.
566
00:51:53,902 --> 00:51:58,197
Hé, liefje. Hoe heet je?
- Debbie.
567
00:51:58,198 --> 00:52:01,201
Werk je voor Mr Whatsit?
- Mr Whatsit.
568
00:52:02,035 --> 00:52:04,703
Natuurlijk. Ik ben een van zijn elfjes.
569
00:52:04,704 --> 00:52:07,582
Een magische elf.
570
00:52:24,599 --> 00:52:28,228
Zo. Nog een paar treden. Langzaam.
571
00:52:29,646 --> 00:52:32,774
Oké, goed zo. Stapje voor stapje.
572
00:53:27,078 --> 00:53:27,913
Elf.
573
00:53:29,289 --> 00:53:33,293
Ik zoek jou al heel lang.
574
00:53:35,295 --> 00:53:37,339
Ik ben...
- Dr. Kay.
575
00:53:39,549 --> 00:53:41,259
Ik weet wie je bent.
576
00:53:43,303 --> 00:53:45,555
En ik weet wie je hebt opgesloten.
577
00:53:49,643 --> 00:53:51,102
En ik weet ook...
578
00:53:53,647 --> 00:53:55,232
...dat jij en je mannen...
579
00:53:57,067 --> 00:53:59,110
...gaan sterven.
580
00:55:35,582 --> 00:55:37,292
Verzet je maar niet.
581
00:55:38,877 --> 00:55:43,173
Hoe groter de dreiging,
hoe agressiever de reactie.
582
00:55:49,137 --> 00:55:51,138
Miss Robin, en de anderen?
583
00:55:51,139 --> 00:55:53,599
Gewoon Robin. Geen zorgen, die komen zo.
584
00:55:53,600 --> 00:55:54,892
Er is iets, hè?
585
00:55:54,893 --> 00:55:57,896
Nee, hoor.
Alles gaat precies volgens plan.
586
00:55:58,938 --> 00:56:03,734
Wikkel je jas eromheen.
- Oké. Hou goed vast.
587
00:56:03,735 --> 00:56:05,362
Hier. Probeer...
588
00:56:07,530 --> 00:56:10,282
Sorry. We hebben
een loodgietersprobleempje.
589
00:56:10,283 --> 00:56:12,243
Zoek je misschien Mr Whatsit?
590
00:56:13,536 --> 00:56:15,330
Daarheen.
- Daar.
591
00:56:25,340 --> 00:56:28,343
Er staat een briesje vanaf de zee.
592
00:56:29,344 --> 00:56:32,597
Je kijkt naar de lucht
en zoekt wolken, maar je...
593
00:56:50,365 --> 00:56:51,408
Mr Whatsit?
594
00:56:57,288 --> 00:56:58,580
Agent.
595
00:56:58,581 --> 00:57:00,207
Ho. Rustig aan.
596
00:57:00,208 --> 00:57:01,417
Wat is er?
- Tering.
597
00:57:01,418 --> 00:57:02,334
Goed gedaan.
598
00:57:02,335 --> 00:57:04,962
Lucas, we zijn gezien.
- Nee.
599
00:57:04,963 --> 00:57:06,255
Haal ze hier weg.
600
00:57:06,256 --> 00:57:08,382
En de anderen?
- Ga nou maar.
601
00:57:08,383 --> 00:57:09,801
Verdomme. Oké, kom.
602
00:57:14,639 --> 00:57:18,434
Vooruit. Vooruit.
603
00:57:18,435 --> 00:57:19,893
Hé, stop.
604
00:57:19,894 --> 00:57:22,021
Ashley Klein is een verklikker.
605
00:57:30,405 --> 00:57:32,574
Doe die deur open, verdomme.
606
00:57:39,831 --> 00:57:41,458
Dus jij bent de reden.
607
00:57:42,333 --> 00:57:45,670
Waardoor ze zo moeilijk te vinden is.
608
00:57:46,504 --> 00:57:49,883
De lastpak.
609
00:57:51,176 --> 00:57:58,183
En na al die moeite om haar te verbergen
breng je haar uitgerekend hier?
610
00:57:59,726 --> 00:58:00,727
Waarom?
611
00:58:01,895 --> 00:58:04,898
Waarom riskeer je haar leven
voor die ander?
612
00:58:06,691 --> 00:58:08,902
Wat weet jij dat ik niet weet?
613
00:58:15,909 --> 00:58:21,414
Geloof het of niet, hij houdt zich in.
Die warmte die je voelt...
614
00:58:23,041 --> 00:58:24,584
...verzwakt hem.
615
00:58:29,297 --> 00:58:32,509
Maar in de kou gedijt hij.
616
00:58:37,222 --> 00:58:41,142
Ik kan hem stoppen.
Maar dan moet je praten.
617
00:58:59,911 --> 00:59:01,079
Loop naar de hel.
618
00:59:15,802 --> 00:59:18,888
In je huidige toestand werkt dat niet.
619
00:59:29,691 --> 00:59:31,317
Je bent niet zo slim, hè?
620
00:59:50,920 --> 00:59:53,964
Te laat. De cavalerie komt eraan.
621
00:59:53,965 --> 00:59:55,466
Geeft niet.
622
00:59:56,634 --> 00:59:57,719
Ik kan dit snel.
623
01:00:10,481 --> 01:00:11,523
Boodschappen.
624
01:00:11,524 --> 01:00:14,277
Waar zijn de anderen?
- Die komen eraan.
625
01:00:17,196 --> 01:00:20,907
Kom, lieverd. Kom naar beneden.
626
01:00:20,908 --> 01:00:24,120
Kom hier of een monster eet je op.
627
01:00:26,289 --> 01:00:27,498
Doe de deur open.
628
01:00:28,958 --> 01:00:30,251
Aan de kant.
629
01:00:30,752 --> 01:00:31,961
Dat werd tijd.
630
01:00:41,304 --> 01:00:44,389
Ik heb je vast. Goed zo.
631
01:00:44,390 --> 01:00:46,851
Hé. Waar ga je heen?
632
01:01:00,406 --> 01:01:01,658
Wat doe je?
633
01:01:02,867 --> 01:01:05,995
Je moet gaan. Vooruit.
634
01:01:09,707 --> 01:01:11,458
Je moet naar het bos.
635
01:01:11,459 --> 01:01:16,672
Daar heb je geen last van dat kryptoniet.
- Dat kan niet. We komen voor Henry.
636
01:01:16,673 --> 01:01:19,966
Neem dit kompas
en volg het noordoostelijk.
637
01:01:19,967 --> 01:01:23,346
Dat brengt je naar het kerkhof
en daar vind je Nancy.
638
01:01:25,556 --> 01:01:26,474
Wat is dat?
639
01:01:27,058 --> 01:01:30,018
Alleen een garantie.
- Nee.
640
01:01:30,019 --> 01:01:31,812
Ik moet hem uitschakelen.
641
01:01:31,813 --> 01:01:34,523
Nee, Hop.
- Dat kan alleen zo.
642
01:01:34,524 --> 01:01:37,902
Ik wil jou niet kwijtraken.
Dat riskeer ik niet.
643
01:01:38,486 --> 01:01:40,779
Hopper, nee.
- Je moet iets weten.
644
01:01:40,780 --> 01:01:44,991
Vanaf nu moet je weten
hoe trots ik op je ben.
645
01:01:44,992 --> 01:01:48,371
Ik ben zo trots op je.
Wat je hebt overwonnen.
646
01:01:50,540 --> 01:01:52,041
Wie je bent.
647
01:01:57,797 --> 01:02:01,467
Ik hou van je, Jane.
- Hopper. Nee. Hopper.
648
01:02:36,878 --> 01:02:38,713
De zuurstof in haar bloed daalt.
649
01:02:40,840 --> 01:02:41,924
Geen hartslag.
650
01:03:04,572 --> 01:03:07,033
Oké, jongens. Ga achterin zitten.
651
01:03:14,665 --> 01:03:19,795
Oké, dit wordt echt leuk. Gordels om.
652
01:03:19,796 --> 01:03:22,672
Veiligheid voorop.
Kom op. De tijd tikt door.
653
01:03:22,673 --> 01:03:24,717
Zit lekker, hè?
- Niet echt.
654
01:03:25,676 --> 01:03:26,885
Sorry.
655
01:03:26,886 --> 01:03:30,889
Robin, Lucas, horen jullie me? Over.
- Ik hoor je. Dit is Robin.
656
01:03:30,890 --> 01:03:32,058
Lucas. Ik hoor je.
657
01:03:33,476 --> 01:03:36,394
Er is een probleem bij de MAC.
- Wat voor?
658
01:03:36,395 --> 01:03:38,564
Laat me los, klootzak.
659
01:03:40,191 --> 01:03:43,944
Leg eens uit wat hier aan de hand is.
- Blijf van me af.
660
01:03:43,945 --> 01:03:46,780
Vijf vermiste kinderen.
- Vijf kinderen kwijt?
661
01:03:46,781 --> 01:03:48,198
Hoe kan dat?
- Die vrouw...
662
01:03:48,199 --> 01:03:50,742
Joyce Byers.
- Ze brak in in de barak.
663
01:03:50,743 --> 01:03:55,413
Ze hielp ze ontsnappen via een tunnel.
- Sorry, herhaal dat eens.
664
01:03:55,414 --> 01:04:02,462
Luister. Die kinderen zijn in gevaar.
- Waarom denkt u dat ze hier zijn?
665
01:04:02,463 --> 01:04:03,922
Wij beschermen ze.
666
01:04:03,923 --> 01:04:06,883
Ik heb gezien wat er komt.
667
01:04:06,884 --> 01:04:11,471
Met alle respect,
u en uw mannen beschermen geen reet.
668
01:04:11,472 --> 01:04:13,014
Soldaat.
- Hé.
669
01:04:13,015 --> 01:04:14,516
Niet doen.
- Soldaat.
670
01:04:14,517 --> 01:04:18,271
Wat mankeert jou, soldaat?
Raak hem niet aan.
671
01:04:23,234 --> 01:04:26,237
Is dat wat het leger doet? Kinderen slaan?
672
01:04:28,823 --> 01:04:31,117
Gaat het? Schat, gaat het?
673
01:04:37,790 --> 01:04:38,916
Ze zijn er.
674
01:05:14,952 --> 01:05:17,120
Pak een dreiging vlakbij. Vuren.
675
01:05:17,121 --> 01:05:19,081
We gaan allemaal dood.
676
01:05:25,004 --> 01:05:27,173
Jongens, achter mij.
677
01:05:35,014 --> 01:05:36,432
Terug.
678
01:05:48,986 --> 01:05:56,369
Onder de bedden.
679
01:06:08,089 --> 01:06:09,674
Blijf achter mij.
680
01:06:11,050 --> 01:06:13,594
Vooruit.
681
01:06:26,482 --> 01:06:30,111
We worden aangevallen.
Ik herhaal: we worden aangevallen.
682
01:06:41,330 --> 01:06:44,542
We moeten gaan.
- En de andere kinderen? Shit.
683
01:06:55,970 --> 01:06:57,096
Vooruit.
684
01:07:00,516 --> 01:07:02,560
Kom op. Zullen we?
- Ja.
685
01:07:37,094 --> 01:07:39,597
We redden dit wel. Blijf dicht bij mij.
686
01:07:40,598 --> 01:07:42,266
Will, kom op.
687
01:07:47,980 --> 01:07:49,856
Kom op.
- Wacht op mij. Wacht.
688
01:07:49,857 --> 01:07:52,358
Ik wil niet sterven.
689
01:07:52,359 --> 01:07:54,862
Wacht.
- Blijf dichtbij.
690
01:07:55,362 --> 01:07:56,989
Derek. Schiet op.
691
01:08:00,618 --> 01:08:03,412
Is iedereen in orde?
- Ja.
692
01:08:05,331 --> 01:08:09,209
De Radio Shack.
Als we snel zijn, halen we dat.
693
01:08:09,210 --> 01:08:11,087
De tunnels in en weg hier.
694
01:08:12,379 --> 01:08:14,507
Let op mij. Weet je nog?
695
01:08:17,510 --> 01:08:18,969
Stop.
696
01:08:21,722 --> 01:08:22,598
Oké, vooruit.
697
01:08:26,685 --> 01:08:27,645
Pak aan.
698
01:08:30,022 --> 01:08:31,190
Vooruit.
699
01:08:59,009 --> 01:09:01,303
Hou vol, schat. Hou vol.
700
01:09:12,022 --> 01:09:15,693
Wat was dat nou?
- Geen idee. Maar het was geweldig.
701
01:10:57,294 --> 01:10:58,587
Zus.
702
01:11:00,005 --> 01:11:01,173
Zus.
703
01:12:07,948 --> 01:12:09,116
Vuren.
704
01:12:18,584 --> 01:12:20,294
Pas op.
705
01:12:46,862 --> 01:12:47,696
Murray.
706
01:12:49,865 --> 01:12:51,408
Godsamme.
707
01:13:05,547 --> 01:13:06,589
De kinderen.
708
01:13:06,590 --> 01:13:08,133
Hou je vast.
709
01:13:30,447 --> 01:13:32,282
Snel. Vooruit, jongens.
710
01:13:37,538 --> 01:13:39,456
Terug, jongens. Terug.
711
01:14:26,211 --> 01:14:30,257
Blijf uit zijn buurt. Weg.
712
01:15:12,007 --> 01:15:13,717
Zie je ze...
713
01:15:15,052 --> 01:15:16,094
...William?
714
01:15:18,555 --> 01:15:21,099
Zie je de kinderen?
715
01:15:21,683 --> 01:15:23,519
Weet je waarom?
716
01:15:26,688 --> 01:15:30,776
Waarom ik hen koos
om de wereld te hervormen?
717
01:15:35,405 --> 01:15:38,408
Omdat ze zwak zijn.
718
01:15:42,913 --> 01:15:47,459
Zwak van lichaam en geest.
719
01:15:53,090 --> 01:15:54,091
Alsjeblieft.
720
01:15:54,675 --> 01:15:56,593
Gemakkelijk te breken.
721
01:15:57,970 --> 01:16:00,138
Gemakkelijk te vormen.
722
01:16:01,557 --> 01:16:03,016
Te beheersen.
723
01:16:06,478 --> 01:16:08,313
De perfecte werktuigen.
724
01:16:10,440 --> 01:16:11,900
En jij...
725
01:16:12,943 --> 01:16:13,986
...Will...
726
01:16:15,112 --> 01:16:16,947
Jij was de eerste.
727
01:16:19,157 --> 01:16:24,871
En je brak zo gemakkelijk.
728
01:16:30,460 --> 01:16:35,756
Je liet me zien wat mogelijk was.
729
01:16:35,757 --> 01:16:38,051
Wat ik kon bereiken.
730
01:16:40,178 --> 01:16:43,140
Sommige geesten blijken...
731
01:16:44,349 --> 01:16:47,060
...niet in deze wereld te horen.
732
01:16:54,192 --> 01:16:57,029
Ze horen in de mijne.
733
01:17:46,119 --> 01:17:51,667
Ik zocht antwoorden bij een ander,
maar ik had ze zelf.
734
01:18:04,971 --> 01:18:06,306
Wil je vrienden zijn?
735
01:18:11,061 --> 01:18:16,983
Ik moest gewoon niet zo bang zijn.
736
01:18:24,908 --> 01:18:26,993
Bang voor wie ik echt was.
737
01:18:31,289 --> 01:18:33,583
Wauw. Wat goed.
738
01:18:46,430 --> 01:18:47,472
ALLE VRIENDEN WELKOM
739
01:18:51,059 --> 01:18:53,103
KASTEEL BYERS
740
01:18:59,067 --> 01:19:00,277
Zodra ik dat deed...
741
01:19:01,319 --> 01:19:02,654
...voelde ik me vrij.
742
01:19:03,530 --> 01:19:05,407
Alsof ik kon vliegen.
743
01:23:26,167 --> 01:23:27,919
Vertaling: Jolanda Jongedijk