1
00:00:16,558 --> 00:00:18,559
Hei.
2
00:00:18,560 --> 00:00:21,770
Jeg vet du er redd,
og jeg vet du er sint,
3
00:00:21,771 --> 00:00:24,274
men jeg lover at vi er her for å hjelpe.
4
00:00:25,233 --> 00:00:29,278
Du, Derek.
Om du gjør det der, vil du skade deg.
5
00:00:29,279 --> 00:00:32,782
Bare ro deg ned så vi kan prate, ok?
6
00:00:34,617 --> 00:00:37,829
- Vet du hvem jeg er?
- En ond barnekidnapper.
7
00:00:39,497 --> 00:00:44,001
Jeg forstår hvorfor du tror det,
men jeg er ikke ond.
8
00:00:44,002 --> 00:00:47,504
Jeg er bare en vanlig mamma.
9
00:00:47,505 --> 00:00:50,215
Det er sønnen min, Will.
10
00:00:50,216 --> 00:00:53,302
- Zombiegutt.
- Vet du hvorfor folk kaller ham det?
11
00:00:53,303 --> 00:00:55,554
Fordi han døde og ble levende igjen.
12
00:00:55,555 --> 00:00:59,224
Men det folk ikke vet,
er at da han ble savnet,
13
00:00:59,225 --> 00:01:03,228
så ble han tatt av
et fryktelig, skummelt monster.
14
00:01:03,229 --> 00:01:06,565
Og nå er det skumle monsteret etter deg.
15
00:01:06,566 --> 00:01:10,277
Jeg vet det. Herr Hva sa det,
så dere må la meg gå.
16
00:01:10,278 --> 00:01:13,822
Nei, herr Hva
er ikke den han sier han er.
17
00:01:13,823 --> 00:01:17,201
Han lyver.
Alle monstrene jobber for ham.
18
00:01:17,202 --> 00:01:21,789
Det er derfor vi er i låven.
Vi trodde den var trygg, men han fant oss.
19
00:01:21,790 --> 00:01:24,583
Du må til et sted der han ikke finner deg.
20
00:01:24,584 --> 00:01:28,630
Om jeg løsner tauet,
vil du bli med oss da?
21
00:01:30,006 --> 00:01:31,466
Vær så snill?
22
00:01:32,467 --> 00:01:33,468
Flott.
23
00:01:34,094 --> 00:01:37,596
Du er veldig modig, Derek.
Det må du vite.
24
00:01:37,597 --> 00:01:39,098
Veldig...
25
00:01:39,099 --> 00:01:40,725
- Mamma!
- Pisspreik!
26
00:01:46,815 --> 00:01:49,566
- Slipp meg!
- Derek. Vær så snill.
27
00:01:49,567 --> 00:01:53,278
- Døren!
- Hjelp meg! Slipp meg!
28
00:01:53,279 --> 00:01:55,948
- Bli nede!
- Vekk med deg!
29
00:01:55,949 --> 00:01:58,826
Hjelp meg! Jeg blir kidnappet!
30
00:01:58,827 --> 00:02:01,037
Kom deg vekk! Slipp meg!
31
00:02:01,621 --> 00:02:03,081
Mamma, tauet!
32
00:02:04,124 --> 00:02:06,042
Slipp meg! Spis jord!
33
00:02:09,546 --> 00:02:12,632
- Bare prøv deg, din dust!
- Pokker!
34
00:02:23,518 --> 00:02:25,686
Hun lyver ikke for deg, ok?
35
00:02:25,687 --> 00:02:29,189
Herr Hva er veldig slem.
Han sendte monstrene etter deg.
36
00:02:29,190 --> 00:02:30,816
Sug feitingen min!
37
00:02:30,817 --> 00:02:34,444
- Herregud! Hæ?
- Du har dømt deg selv til døden, din dust!
38
00:02:34,445 --> 00:02:36,280
Psykopat! Du skal i fengsel!
39
00:02:36,281 --> 00:02:38,991
- Det kommer et monster!
- Vi prøver å hjelpe.
40
00:02:38,992 --> 00:02:40,826
- La, la...
- Derek, vær så snill!
41
00:02:40,827 --> 00:02:44,998
- Du må komme ned.
- Jeg hører ikke etter. La, la, la.
42
00:03:07,604 --> 00:03:08,855
Rygg unna!
43
00:03:18,656 --> 00:03:21,367
Om du vil ha ham, må du gjennom meg!
44
00:03:47,602 --> 00:03:49,229
Vi tok ham! Vi tok ham!
45
00:04:07,538 --> 00:04:09,331
Den er på vei tilbake til oss!
46
00:04:09,332 --> 00:04:11,500
Hva driver du med? Vi må snu!
47
00:04:11,501 --> 00:04:16,505
Portene er som peanøttsmørgodteri, sant?
Sprø og seige på utsiden.
48
00:04:16,506 --> 00:04:19,132
Men klissete og kremete på innsiden.
49
00:04:19,133 --> 00:04:23,637
- Hva babler du om?
- BMW-en kan kjøre gjennom porten,
50
00:04:23,638 --> 00:04:26,807
og så kan vi spore demoen
på hjemmebane i Opp Ned.
51
00:04:26,808 --> 00:04:29,059
- Følge den hjem.
- Vi mister signalet!
52
00:04:29,060 --> 00:04:32,771
- Går ikke om vi krasjer!
- Krasjer ikke om den er som godisen.
53
00:04:32,772 --> 00:04:34,732
Det er nesten vekk!
54
00:04:36,609 --> 00:04:37,610
Gjør det.
55
00:04:41,864 --> 00:04:43,824
- Herregud!
- Fy flate.
56
00:04:43,825 --> 00:04:45,827
- Herregud!
- Jeg fikser det!
57
00:04:46,494 --> 00:04:47,619
Å gud, nei!
58
00:04:47,620 --> 00:04:49,538
- Det går ikke!
- Nei!
59
00:04:49,539 --> 00:04:52,582
- Det er ikke godteri. Stopp!
- Sakk ned!
60
00:04:52,583 --> 00:04:54,836
- Pokker! Herregud!
- Hold fast!
61
00:05:02,719 --> 00:05:04,554
Vi greide det!
62
00:05:07,015 --> 00:05:08,391
Signal?
63
00:05:09,267 --> 00:05:11,101
- Sterkt!
- Herregud!
64
00:05:11,102 --> 00:05:13,896
Vi tok deg, din jævel!
65
00:05:30,330 --> 00:05:31,914
Will? WIll!
66
00:05:33,666 --> 00:05:38,963
Jeg er her, Will.
Det går bra. Jeg passer på deg.
67
00:05:42,216 --> 00:05:44,344
Jeg passer på deg, vennen.
68
00:06:36,729 --> 00:06:43,736
KAPITTEL FIRE: TROLLMANNEN
69
00:06:47,365 --> 00:06:51,743
- Hockety-pockety?
- Ja, det stemmer.
70
00:06:51,744 --> 00:06:54,913
Hockety-pockety, wockety wack
Småtteri og bric-a-brac
71
00:06:54,914 --> 00:06:56,832
- Jeg kommer straks, gutt.
- Hva?
72
00:06:56,833 --> 00:06:59,001
Like før pakkingen er slutt!
73
00:07:01,754 --> 00:07:02,922
Hysj!
74
00:07:04,424 --> 00:07:06,008
Jelly!
75
00:07:12,056 --> 00:07:15,226
- Alan Miller?
- Unnskyld, hva gjelder det?
76
00:07:16,227 --> 00:07:17,854
Datteren din, sir.
77
00:07:30,741 --> 00:07:36,205
MILITÆRPOLITI
78
00:07:47,508 --> 00:07:48,758
ROANE HILL KIRKEGÅRD
79
00:07:48,759 --> 00:07:51,178
Demoen tar oss gjennom kirkegården.
80
00:07:51,179 --> 00:07:53,805
- Ved kommunegrensen.
- Blir den ikke sliten?
81
00:07:53,806 --> 00:07:57,184
Det virker helt motsatt.
Han øker farten.
82
00:07:57,185 --> 00:07:58,935
- Hva?
- Jeg mister signalet.
83
00:07:58,936 --> 00:08:00,228
Du kødder nå!
84
00:08:00,229 --> 00:08:02,523
- Kjør fortere.
- Skal prøve.
85
00:08:05,318 --> 00:08:07,819
Henderson, fortell hva som skjer.
86
00:08:07,820 --> 00:08:10,030
- Henderson...
- Jeg fanger opp støy.
87
00:08:10,031 --> 00:08:12,491
- Er det viktig?
- Hører ikke signalet.
88
00:08:12,492 --> 00:08:14,159
- Hør bedre etter.
- Hva?
89
00:08:14,160 --> 00:08:15,994
- Vil du prøve?
- Jeg kjører!
90
00:08:15,995 --> 00:08:17,954
Du kjører. Jeg navigerer.
91
00:08:17,955 --> 00:08:20,123
- Hva er det?
- Du er problemet.
92
00:08:20,124 --> 00:08:23,126
- Sakk ned, Steve.
- Er han foran oss eller ikke?
93
00:08:23,127 --> 00:08:25,712
- Steve!
- Steve, pass opp!
94
00:08:25,713 --> 00:08:27,632
- Pass opp!
- Pokker!
95
00:08:33,137 --> 00:08:36,973
Jonathan, det er mamma.
Svar meg. Over.
96
00:08:36,974 --> 00:08:38,976
Jonathan, svar, vær så snill.
97
00:08:39,644 --> 00:08:45,524
Jonathan, Nancy, Dustin, det er Joyce.
Svar meg, vær så snill.
98
00:08:45,525 --> 00:08:47,693
Hei. Får du tak i dem?
99
00:08:49,028 --> 00:08:52,697
På den lyse siden
så har de vel kommet seg gjennom.
100
00:08:52,698 --> 00:08:54,659
Vil du se hvor de skal?
101
00:09:25,022 --> 00:09:26,314
Hva er det?
102
00:09:26,315 --> 00:09:33,154
Jeg vet ikke,
men jeg følte at det var viktig for ham.
103
00:09:33,155 --> 00:09:37,534
- For herr Hva?
- Han heter Henry.
104
00:09:37,535 --> 00:09:39,744
- Kjent som Vecna.
- Kjent som Én.
105
00:09:39,745 --> 00:09:41,371
Det er for mange navn.
106
00:09:41,372 --> 00:09:44,165
Kan du holde tåta og høre etter, din dust?
107
00:09:44,166 --> 00:09:47,878
Jeg fikk på følelsen av
at han ikke ville ha meg der.
108
00:09:48,838 --> 00:09:50,631
Jeg skulle ikke se det.
109
00:09:51,507 --> 00:09:54,009
Du har aldri vært
så nær felleshjernen før.
110
00:09:54,010 --> 00:09:57,388
Den greia var liksom bare noen meter unna.
111
00:09:58,681 --> 00:10:01,933
Når vi har et altfor sterkt signal
på The Squawk,
112
00:10:01,934 --> 00:10:03,852
overbelaster det hele systemet.
113
00:10:03,853 --> 00:10:06,479
Jeg tror det var en overbelastning, ja.
114
00:10:06,480 --> 00:10:12,402
Du hørte ikke bare felleshjernesignalet.
Du koblet rett inn i kontrollsenteret.
115
00:10:12,403 --> 00:10:17,657
- Og hvor var Holly?
- Holly var...
116
00:10:17,658 --> 00:10:21,120
Hun var festet til et spir.
117
00:10:22,163 --> 00:10:26,667
Hun ble en del av det,
som om det gjorde noe med henne.
118
00:10:28,919 --> 00:10:29,795
Det var andre.
119
00:10:31,088 --> 00:10:32,590
Det var tre andre.
120
00:10:35,384 --> 00:10:37,844
Jeg trodde Vecna bare skulle ha dusten.
121
00:10:37,845 --> 00:10:41,098
Jeg visste bare om Derek
fordi han gikk forbi meg.
122
00:10:43,684 --> 00:10:45,060
Skjebnesvanger timing.
123
00:10:45,061 --> 00:10:47,937
- Skjebnesvanger.
- Jeg vet ikke hva det betyr.
124
00:10:47,938 --> 00:10:51,232
Jeg liker ikke alle de ekstra spirene.
125
00:10:51,233 --> 00:10:54,861
Første kvelden tar Vecna Holly.
Andre kvelden tre til.
126
00:10:54,862 --> 00:10:57,405
Han eskalerer. Og han vil ha flere.
127
00:10:57,406 --> 00:11:00,742
Åtte til, om dette stemmer. Totalt tolv.
128
00:11:00,743 --> 00:11:03,995
Hva vil han med dem?
Og hvorfor barn?
129
00:11:03,996 --> 00:11:05,163
Og hvorfor tolv?
130
00:11:05,164 --> 00:11:10,251
Vi må stoppe ham før han tar flere
og kjøpe de andre tid til å finne Holly.
131
00:11:10,252 --> 00:11:14,047
Om vi kan finne målene hans,
kan vi få dem ut av Hawkins.
132
00:11:14,048 --> 00:11:16,758
- Unna Vecna.
- Vi er i karantene.
133
00:11:16,759 --> 00:11:19,010
Vi har et annet problem.
134
00:11:19,011 --> 00:11:23,682
Vi så soldater sette Debbie Miller
på en buss med masse andre barn.
135
00:11:23,683 --> 00:11:26,768
Vi fulgte etter dem,
og de satte på flere barn.
136
00:11:26,769 --> 00:11:32,024
- Jeg tror ikke de skulle til skolen.
- Ikke bare Vecna som vil ha de barna.
137
00:11:38,614 --> 00:11:42,158
Elleve var hjemme hos Wheeler-familien
natten Holly ble tatt.
138
00:11:42,159 --> 00:11:45,453
Tjuefire timer senere
var tre barn til savnet.
139
00:11:45,454 --> 00:11:49,582
Det er 73 barn i Hawkins
som er mellom ni og ti år gamle.
140
00:11:49,583 --> 00:11:53,378
Det neste målet vårt
kommer til å være fra denne gruppen.
141
00:11:53,379 --> 00:11:58,466
Tror du Elleve har tatt disse ungene?
Hvorfor det?
142
00:11:58,467 --> 00:12:02,011
Drepe dem, beskytte dem.
Spiller ingen rolle.
143
00:12:02,012 --> 00:12:03,763
Hvor er disse barna nå?
144
00:12:03,764 --> 00:12:07,225
De ankommer MAC-Z straks.
Du må være der.
145
00:12:07,226 --> 00:12:09,978
Jeg burde finne Akers.
Da finner jeg...
146
00:12:09,979 --> 00:12:12,105
En død mann.
147
00:12:12,106 --> 00:12:14,942
Avgi rapport til MAC-Z.
Det er en ordre.
148
00:12:22,074 --> 00:12:23,534
Generalmajor.
149
00:12:25,202 --> 00:12:28,246
Med all respekt,
disse barna er i fare.
150
00:12:28,247 --> 00:12:31,208
Å bruke dem som lokkemat virker...
151
00:12:31,792 --> 00:12:34,420
Virker som hva da, sersjant?
152
00:12:36,297 --> 00:12:37,339
Uvørent.
153
00:12:38,966 --> 00:12:44,137
Det er bare uvørent
om du ikke klarer å beskytte dem.
154
00:12:44,138 --> 00:12:47,974
Sier du at du ikke klarer
å beskytte dem, sersjant?
155
00:12:47,975 --> 00:12:49,560
Nei, ma'am.
156
00:12:51,562 --> 00:12:52,980
Bra.
157
00:13:06,410 --> 00:13:08,579
Beklager at jeg skremte deg.
158
00:13:09,705 --> 00:13:13,793
Jeg har ikke truffet noen
på veldig lenge, så...
159
00:13:14,919 --> 00:13:16,545
Jeg ble så glad.
160
00:13:18,339 --> 00:13:20,757
Såret ser heldigvis ikke så dypt ut.
161
00:13:20,758 --> 00:13:23,051
Du trenger ikke å sy.
162
00:13:23,052 --> 00:13:26,013
Men det svir sikkert, ikke sant?
163
00:13:27,473 --> 00:13:31,894
Du kan snakke med meg, vet du.
Jeg biter ikke.
164
00:13:34,772 --> 00:13:36,565
Du husker meg, ikke sant?
165
00:13:37,775 --> 00:13:40,903
Jeg har vært hjemme hos deg. Masse.
166
00:13:43,531 --> 00:13:49,035
Du er Max Mayfield. Du står på rullebrett
og hører alltid på Walkman.
167
00:13:49,036 --> 00:13:50,161
Det er meg.
168
00:13:50,162 --> 00:13:53,874
- Men...
- Hvordan er jeg her når jeg ligger i koma?
169
00:13:55,376 --> 00:13:58,087
Et veldig betimelig spørsmål.
170
00:14:00,047 --> 00:14:02,383
Vi burde stikke.
Det er ikke trygt her.
171
00:14:03,384 --> 00:14:05,969
- Hvor skal vi?
- Dit jeg bor.
172
00:14:05,970 --> 00:14:08,221
Jeg kom hit for å treffe Henry.
173
00:14:08,222 --> 00:14:10,098
- Kjenner du Henry?
- På et vis.
174
00:14:10,099 --> 00:14:13,977
Han la igjen dette brevet til meg.
Ba meg møte ham ved krysset.
175
00:14:13,978 --> 00:14:18,523
- Han har problemer med monstrene.
- Han har mye, bare ikke monsterproblemer.
176
00:14:18,524 --> 00:14:20,733
- Men det står...
- Jeg vet hva det står.
177
00:14:20,734 --> 00:14:23,152
Hva vet du om det?
Han ba meg forte meg!
178
00:14:23,153 --> 00:14:26,198
Jeg vet det fordi jeg skrev brevet.
179
00:14:27,491 --> 00:14:30,870
Jeg... forstår ikke.
180
00:14:32,162 --> 00:14:33,539
Unnskyld.
181
00:14:34,623 --> 00:14:38,669
Jeg ville ikke lyve,
men jeg måtte sørge for at du kom hit.
182
00:14:39,795 --> 00:14:41,921
Du er et av dem, ikke sant?
183
00:14:41,922 --> 00:14:43,339
- Hvem?
- Monstrene.
184
00:14:43,340 --> 00:14:46,301
- Ser jeg ut som et?
- Kan være en forkledning.
185
00:14:46,302 --> 00:14:50,263
- Du er kledd rart og er i koma.
- Greit.
186
00:14:50,264 --> 00:14:53,641
Ville et monster visst
at broren din prøvde å få hanekam
187
00:14:53,642 --> 00:14:58,313
før søsteren din stoppet ham og reddet ham
fra den største sosiale ydmykelsen
188
00:14:58,314 --> 00:15:00,983
en 1. klasseelev har opplevd
på Hawkins VGS?
189
00:15:02,026 --> 00:15:03,861
Hvilken farge hadde hanekammen?
190
00:15:04,445 --> 00:15:05,445
Knalloransje.
191
00:15:05,446 --> 00:15:09,574
Og jeg tror "knall"
er et ironisk ord å bruke her, men...
192
00:15:09,575 --> 00:15:13,495
Folk sier jeg er for negativ.
Jeg tror jeg bare er ærlig.
193
00:15:35,851 --> 00:15:37,394
Kom.
194
00:15:45,945 --> 00:15:47,738
Velkommen.
195
00:16:05,297 --> 00:16:08,926
Hei. Den har utsikt, til og med.
196
00:16:31,281 --> 00:16:34,784
- Hvor er vi?
- I et minne.
197
00:16:34,785 --> 00:16:39,622
Som finnes inni en verden av tusen minner.
198
00:16:39,623 --> 00:16:43,293
Det ser kanskje fint ut,
men det er ikke det.
199
00:16:43,919 --> 00:16:47,214
Dette stedet, denne verdenen...
200
00:16:48,132 --> 00:16:49,216
Det er et fengsel.
201
00:16:55,639 --> 00:16:57,307
Henrys fengsel.
202
00:17:22,958 --> 00:17:24,834
Det går bra, vennen.
203
00:17:24,835 --> 00:17:28,463
Dette er de snille.
De skal sørge for at alle er trygge.
204
00:17:28,464 --> 00:17:32,384
Prøv å tenke på dette
som en skoletur.
205
00:17:33,093 --> 00:17:35,137
En lærerik utflukt.
206
00:17:44,104 --> 00:17:45,689
{\an8}AVSPERRET OMRÅDE
207
00:17:47,524 --> 00:17:53,572
Lasten har ankommet.
Jeg gjentar, lasten har ankommet.
208
00:17:55,449 --> 00:17:58,619
De tar den inn til
den andre brakken fra biblioteket.
209
00:18:06,418 --> 00:18:08,212
Tunneler.
210
00:18:12,633 --> 00:18:17,595
Ja. Ser dere? Den nordlige tunnelen
i MAC-Z går under brakkene.
211
00:18:17,596 --> 00:18:19,889
- Flaks.
- Måtte ha flaks én gang.
212
00:18:19,890 --> 00:18:24,602
Trenger mer flaks om planen skal funke.
Militæret vil beskytte ungene.
213
00:18:24,603 --> 00:18:26,479
Brakkene er tungt bevoktet.
214
00:18:26,480 --> 00:18:31,275
Vi må grave oss inn i brakkene,
ta ungene og smugle dem ut av Hawkins.
215
00:18:31,276 --> 00:18:33,486
Før noen merker at de er borte.
216
00:18:33,487 --> 00:18:35,239
- Dick.
- Hva?
217
00:18:35,864 --> 00:18:37,782
Hva?
218
00:18:37,783 --> 00:18:40,993
Sa jeg det høyt?
Jeg trodde jeg bare tenkte det.
219
00:18:40,994 --> 00:18:43,288
Men dere vet om Tom, Dick og Harry?
220
00:18:45,165 --> 00:18:47,626
Har ingen sett Den store flukten her?
221
00:18:48,585 --> 00:18:51,295
Den handler om krigsfanger, sant?
222
00:18:51,296 --> 00:18:54,298
De sitter fast i en sånn brakke.
223
00:18:54,299 --> 00:18:58,678
De graver tunneler
og kaller tunnelene Tom, Dick og Harry.
224
00:18:58,679 --> 00:19:00,596
Tunnelene må skjules.
225
00:19:00,597 --> 00:19:03,933
Tom er i et mørkt hjørne,
Harry er under komfyren,
226
00:19:03,934 --> 00:19:08,147
og Dick er på toalettet.
Jeg liker Dick, spør du meg.
227
00:19:12,151 --> 00:19:15,862
Beklager. Toalettet.
Jeg vet ikke... Glem det.
228
00:19:15,863 --> 00:19:18,447
Si at vi går for Dick.
229
00:19:18,448 --> 00:19:21,742
- Hvordan finner vi toalettet?
- Og får barna dit?
230
00:19:21,743 --> 00:19:24,245
Hvordan vet vi hvilke barn Vecna vil ha?
231
00:19:24,246 --> 00:19:27,832
Vi bruker en på innsiden,
som kan komme seg inn i brakkene,
232
00:19:27,833 --> 00:19:32,753
måle avstanden, finne ut hvem som har sett
herr Hva og unngå militæret.
233
00:19:32,754 --> 00:19:37,216
- Nydelig plan, men er den ikke litt for...
- Mission: Impossible- aktig.
234
00:19:37,217 --> 00:19:41,762
Hvem skal du få til å gjøre dette her?
Bond? Magnum?
235
00:19:41,763 --> 00:19:46,560
Nei, ikke en superspion.
Det motsatte. En ingen vil mistenke.
236
00:19:47,144 --> 00:19:49,604
En som bare kan gå rett inn.
237
00:19:49,605 --> 00:19:52,816
Den ene ungen
som militæret ikke klarte å fakke.
238
00:19:59,031 --> 00:20:00,657
Hva?
239
00:20:29,645 --> 00:20:34,440
To soldater i tårnet ved vestporten.
240
00:20:34,441 --> 00:20:36,901
Én til i tårnet ved østporten.
241
00:20:36,902 --> 00:20:39,904
Én, to, tre, fire på bakken.
242
00:20:39,905 --> 00:20:42,573
Håper du har rett,
og at Vecna er der,
243
00:20:42,574 --> 00:20:44,825
for vi kan dø om vi bryter oss inn.
244
00:20:44,826 --> 00:20:45,952
Jeg har rett.
245
00:20:45,953 --> 00:20:49,039
Du kan ikke ha rett i alt.
Ikke alt går opp.
246
00:20:49,623 --> 00:20:51,707
- Hvorfor ikke?
- Du hørte kryptonitt.
247
00:20:51,708 --> 00:20:57,129
Om Vecna er der, er han uten krefter.
I så fall kan han ikke ha tatt Holly.
248
00:20:57,130 --> 00:20:58,882
Spør ham før jeg dreper ham.
249
00:20:59,800 --> 00:21:01,760
Hvor høyt er det gjerdet?
250
00:21:02,344 --> 00:21:05,388
- Du hopper ikke over det.
- Hvorfor ikke?
251
00:21:05,389 --> 00:21:09,725
Fordi dette ikke er øvelse.
Dette er en situasjon i virkeligheten.
252
00:21:09,726 --> 00:21:12,561
Og det taket er av metall.
253
00:21:12,562 --> 00:21:15,481
Om du lager lyd,
varsler du hele basen.
254
00:21:15,482 --> 00:21:18,693
- Ikke om jeg gjør det med tordenskrallet.
- Ja.
255
00:21:18,694 --> 00:21:21,029
Det varer i sju sekunder.
256
00:21:23,991 --> 00:21:30,998
Én, to, tre, fire, fem, seks...
257
00:21:34,584 --> 00:21:36,962
- Sju.
- Greit. Du hadde flaks.
258
00:21:38,630 --> 00:21:39,672
Hopper, hører du?
259
00:21:39,673 --> 00:21:41,924
- Dustin!
- Over. Dette er Dustin.
260
00:21:41,925 --> 00:21:47,054
- Hopper, hører du? Dette er Dustin.
- Hei. Det er Hop. Jeg hører.
261
00:21:47,055 --> 00:21:51,058
- Fy flate! De lever!
- Ell! Spør om Ell!
262
00:21:51,059 --> 00:21:54,270
- Ell. Er Ell med deg? Over.
- Ja, jeg er her. Over.
263
00:21:54,271 --> 00:21:56,355
Ok. Fantastisk.
264
00:21:56,356 --> 00:21:59,108
Jeg vet ikke om dere gjør noe viktig, men...
265
00:21:59,109 --> 00:22:00,192
- Dustin.
- Møt oss!
266
00:22:00,193 --> 00:22:02,653
Møt oss ved Roane kirkegård.
267
00:22:02,654 --> 00:22:05,740
Roane kirkegård.
Hvordan kan dere sende derfra?
268
00:22:05,741 --> 00:22:08,784
Dere vet ikke det, nei.
Vi er i Opp Ned.
269
00:22:08,785 --> 00:22:09,827
Hva?
270
00:22:09,828 --> 00:22:12,955
Vi sporet en demogorgon
med telemetrisporeren,
271
00:22:12,956 --> 00:22:15,958
men traff en bokstavelig vegg.
BMW-en sitter fast,
272
00:22:15,959 --> 00:22:20,004
så Ell må få den ut med kreftene sine,
så vi kan finne demogorgonen,
273
00:22:20,005 --> 00:22:23,257
noe som vil lede oss til Holly.
Henger det på greip?
274
00:22:23,258 --> 00:22:26,761
Trenger dere flere detaljer?
Spørsmål? Bekymringer? Over.
275
00:22:26,762 --> 00:22:29,055
Traff dere en vegg?
276
00:22:29,056 --> 00:22:30,766
Hva slags vegg?
277
00:22:33,435 --> 00:22:37,355
Det er litt... vanskelig å beskrive.
278
00:22:37,356 --> 00:22:40,274
- Den er på en måte...
- Svær?
279
00:22:40,275 --> 00:22:43,861
- Ekkel.
- Lukter som armhulen til Henderson.
280
00:22:43,862 --> 00:22:46,614
Vi traff det samme,
bare ikke ved kirkegården.
281
00:22:46,615 --> 00:22:49,451
400 meter sørøst for
den gamle Hagen-broen.
282
00:22:50,243 --> 00:22:54,497
- Det er motsatt side av byen.
- Fascinerende.
283
00:22:54,498 --> 00:22:56,791
Vi tror Holly er bak denne veggen.
284
00:22:56,792 --> 00:23:01,296
Ikke prøv å bryte gjennom.
Det går ikke. Vi finner en løsning.
285
00:23:02,297 --> 00:23:04,925
- Nancy.
- Hva slags løsning da?
286
00:23:06,134 --> 00:23:08,677
Hva slags løsning? Hopper!
287
00:23:08,678 --> 00:23:13,850
Vi må ha kanalen åpen, ok?
Vi henter dere. Bare bli der.
288
00:23:15,769 --> 00:23:19,356
- Er de trygge?
- Sammenlignet med oss? Ja.
289
00:23:19,940 --> 00:23:21,149
Ok.
290
00:23:22,067 --> 00:23:25,904
- La oss se om øvingen har lønnet seg.
- Skal du la meg hoppe?
291
00:23:27,114 --> 00:23:29,324
Vi går før jeg ombestemmer meg.
292
00:23:36,790 --> 00:23:39,375
Vecnas forbannelse
293
00:23:39,376 --> 00:23:42,629
forsvinner aldri.
Den forlater deg aldri.
294
00:23:43,338 --> 00:23:46,382
For hvert offer han tok
skapte han en ny port.
295
00:23:46,383 --> 00:23:49,427
En port til Opp Ned?
296
00:23:49,428 --> 00:23:54,808
Da han tok meg, åpnet han den fjerde
og endelige porten, og delte Hawkins i to.
297
00:23:56,893 --> 00:24:03,607
Men om herr Hva... jeg mener Henry,
tok deg, hvordan kan du være her?
298
00:24:03,608 --> 00:24:05,193
Burde jeg ikke vært død?
299
00:24:06,695 --> 00:24:10,866
Det er et rimelig spørsmål.
Jeg burde være det.
300
00:24:11,825 --> 00:24:13,869
Og i et øyeblikk...
301
00:24:14,995 --> 00:24:15,912
så var jeg det.
302
00:24:19,374 --> 00:24:25,589
Jeg vet ikke hvor lenge.
Men så følte jeg at noe kalte på meg.
303
00:25:24,773 --> 00:25:28,192
Én kveld. Ikke gå glipp av det.
50 cent per stykk.
304
00:25:28,193 --> 00:25:30,486
To 25-mynter for dere pugghester.
305
00:25:30,487 --> 00:25:35,157
- Joyce! Er det det dumme stykket ditt?
- Best at jeg ser deg der, Harrington.
306
00:25:35,158 --> 00:25:37,619
Fredag kveld? Særlig.
307
00:25:40,413 --> 00:25:42,123
Godt forsøk, ditt fjols.
308
00:25:45,335 --> 00:25:48,712
Jeg var plutselg i en annen tid.
309
00:25:48,713 --> 00:25:50,382
Hawkins.
310
00:25:51,508 --> 00:25:52,967
For tretti år siden.
311
00:25:52,968 --> 00:25:54,177
Tidsreise.
312
00:25:55,095 --> 00:25:58,472
Men jeg var ikke faktisk der.
313
00:25:58,473 --> 00:26:00,767
Ikke egentlig. Jeg var bare...
314
00:26:01,643 --> 00:26:02,686
en tilskuer.
315
00:26:03,520 --> 00:26:06,021
MED HOPPER, JR. KAREN
OG HENRY CREEL
316
00:26:06,022 --> 00:26:08,024
Det var da jeg skjønte det.
317
00:26:08,733 --> 00:26:12,027
Jeg var fanget i Henrys sinn,
i minnene hans.
318
00:26:12,028 --> 00:26:19,119
Som en fengslende marerittverden
styrt av en ond, psykopatisk drittsekk.
319
00:26:20,120 --> 00:26:23,205
- Som Camazotz.
- Cama... hva for noe?
320
00:26:23,206 --> 00:26:25,541
Camazotz. Fra Et sprang i tiden.
321
00:26:25,542 --> 00:26:27,543
- Aldri lest.
- Det burde du.
322
00:26:27,544 --> 00:26:30,588
Camazotz er en mørk planet
under DETs herrevelde,
323
00:26:30,589 --> 00:26:32,840
en gigantisk, kroppsløs, ond hjerne.
324
00:26:32,841 --> 00:26:36,468
Uansett, faren til hovedkarakteren Meg
blir tatt til fange.
325
00:26:36,469 --> 00:26:39,722
Henry er litt som DET,
og du er som Megs far.
326
00:26:39,723 --> 00:26:41,390
Ok. Vel...
327
00:26:41,391 --> 00:26:44,852
Jeg vet ikke om Megs far
ville vært enig,
328
00:26:44,853 --> 00:26:48,731
men når du er fange
i en forskrudd fengselsverden,
329
00:26:48,732 --> 00:26:50,859
så har du bare noen få valg.
330
00:26:51,943 --> 00:26:54,738
Valg ett, du tar ditt eget liv.
331
00:26:56,031 --> 00:26:58,699
To, du godtar skjebnen.
332
00:26:58,700 --> 00:27:01,161
- Eller tre...
- Du flykter.
333
00:27:01,745 --> 00:27:04,414
- Jeg velger tre.
- Det virker best.
334
00:27:05,415 --> 00:27:07,584
Så jeg fortsatte å løpe.
335
00:27:08,168 --> 00:27:10,628
Fra minne til minne.
336
00:27:10,629 --> 00:27:14,465
Men dette er en labyrint.
337
00:27:14,466 --> 00:27:19,011
Jeg gikk meg vill og snudde.
Jeg snudde så mye
338
00:27:19,012 --> 00:27:21,931
at jeg endte opp ved begynnelsen.
339
00:27:32,150 --> 00:27:34,527
Det var da jeg hørte henne.
340
00:27:37,072 --> 00:27:40,533
- Jeg hørte Kate Bush.
- Er hun en venn av deg?
341
00:27:42,410 --> 00:27:43,453
Det kan man si.
342
00:27:47,832 --> 00:27:51,585
Musikk finner deg på sin egen måte,
selv på det mørkeste.
343
00:27:51,586 --> 00:27:55,881
Lucas brukte det for å nå meg før
for å følge meg ut av Vecnas sinn
344
00:27:55,882 --> 00:27:57,425
og tilbake til lyset.
345
00:28:08,144 --> 00:28:13,316
Så denne musikken kom fra Lucas,
fra den virkelige verden?
346
00:28:18,405 --> 00:28:22,826
Selv etter så lang tid
hadde han ikke gitt meg opp.
347
00:28:23,410 --> 00:28:27,580
Om du fulgte denne musikken,
hva skjedde da?
348
00:28:28,623 --> 00:28:31,084
Da ville den ført meg ut herfra.
349
00:28:32,585 --> 00:28:34,129
Hjem.
350
00:28:35,880 --> 00:28:38,591
Det var iallfall det jeg trodde.
351
00:28:40,510 --> 00:28:42,053
Men så...
352
00:28:45,432 --> 00:28:47,308
...gikk alt galt.
353
00:29:13,501 --> 00:29:14,794
Hei!
354
00:29:15,879 --> 00:29:20,841
Hva er det du driver med?
Kan du ikke lese, gutt? Ingen adgang.
355
00:29:20,842 --> 00:29:22,843
Jeg ser det, offiser.
356
00:29:22,844 --> 00:29:25,513
Men... skolen min er borte vekk.
357
00:29:29,267 --> 00:29:32,144
AVSPERRET OMRÅDE
358
00:29:32,145 --> 00:29:33,229
Kom.
359
00:29:43,490 --> 00:29:44,991
Opp med farten.
360
00:29:49,996 --> 00:29:52,706
Fy søren! Er det lasterskytere?
361
00:29:52,707 --> 00:29:57,378
Kan hende.
Og de skyter deg om du ikke kjapper deg.
362
00:30:00,924 --> 00:30:02,883
- Gutter.
- Kan ikke ta meg!
363
00:30:02,884 --> 00:30:04,177
Gutter!
364
00:30:05,929 --> 00:30:09,056
Greit. Kommer ikke på tale.
365
00:30:09,057 --> 00:30:11,433
Hei, hei.
366
00:30:11,434 --> 00:30:14,520
Dette er menig Chapman.
Gjør som han sier.
367
00:30:14,521 --> 00:30:17,272
Om du har spørsmål, så ta det med ham.
368
00:30:17,273 --> 00:30:20,235
Hvor kan jeg late vannet?
369
00:30:22,904 --> 00:30:24,905
Brekkstang.
370
00:30:24,906 --> 00:30:26,491
Spade.
371
00:30:27,492 --> 00:30:29,244
Fem vernebriller.
372
00:30:30,370 --> 00:30:32,621
Målehjul og...
373
00:30:32,622 --> 00:30:34,165
Trommevirvel.
374
00:30:37,961 --> 00:30:41,213
Julenissens slede er klar for reinsdyrene.
375
00:30:41,214 --> 00:30:45,634
Vi har innebygde benker,
setebelter, skumpolstring.
376
00:30:45,635 --> 00:30:48,428
Alt et kidnappet barn kunne ønsket seg.
377
00:30:48,429 --> 00:30:52,934
- Skumpolstring?
- Vil ikke knuse noen egg på veien, vel?
378
00:30:53,768 --> 00:30:57,646
Jeg er inne. Hører dere?
Jeg gjentar, jeg er inne.
379
00:30:57,647 --> 00:31:00,315
Ja, vi hører. Hvor er du?
380
00:31:00,316 --> 00:31:03,819
Toalett. Innerste bås.
45 skritt unna hovedinngangen.
381
00:31:03,820 --> 00:31:06,738
Bra jobbet. Finn alle
som har sett herr Hva,
382
00:31:06,739 --> 00:31:08,156
så kommer vi snart.
383
00:31:08,157 --> 00:31:11,660
Og husk, du er ikke dusten Derek.
Du er...
384
00:31:11,661 --> 00:31:13,580
Dødskoselige Derek.
385
00:31:19,002 --> 00:31:23,006
I USTAND
386
00:31:24,382 --> 00:31:28,927
Når du får åpnet porten
og jeg er inne...
387
00:31:28,928 --> 00:31:30,971
- Så leder du an.
- Nemlig.
388
00:31:30,972 --> 00:31:32,639
Og du?
389
00:31:32,640 --> 00:31:36,853
Jeg ødelegger kryptonitten din.
Ta det med ro.
390
00:31:37,687 --> 00:31:38,897
Ok.
391
00:32:20,563 --> 00:32:23,816
Kom igjen.
Dette klarer du.
392
00:32:54,806 --> 00:32:56,474
Vent. Du er for tidlig ute.
393
00:33:02,772 --> 00:33:03,690
Gud.
394
00:33:07,026 --> 00:33:07,944
Beklager.
395
00:33:12,782 --> 00:33:16,953
Prøver du å gi gamlingen hjerteinfarkt?
Bra jobbet, forresten.
396
00:33:23,960 --> 00:33:25,962
- Hop
- Ja?
397
00:33:27,588 --> 00:33:30,049
- Takk.
- For hva da?
398
00:33:30,633 --> 00:33:33,427
For at du lærer meg opp.
399
00:33:33,428 --> 00:33:34,887
Og stoler på meg.
400
00:33:36,347 --> 00:33:37,348
Alltid.
401
00:33:44,063 --> 00:33:46,440
Oppgjørets time har kommet.
402
00:33:46,441 --> 00:33:50,152
Jeg har blitt sendt av herr Hva
for å samle de utvalgte.
403
00:33:50,153 --> 00:33:52,821
Om du har fått besøk
av herr Hva, tal nå.
404
00:33:52,822 --> 00:33:55,407
I kveld følger dere meg til latrinen,
405
00:33:55,408 --> 00:33:58,703
så leder jeg dere
til vår frelser, i trygg forvaring.
406
00:34:00,079 --> 00:34:02,540
Derek har blitt gæren.
407
00:34:03,499 --> 00:34:07,045
Monstrene kommer,
og dere kommer til å dø.
408
00:34:08,212 --> 00:34:09,422
Derek?
409
00:34:10,631 --> 00:34:12,175
Mente du Henry?
410
00:34:23,686 --> 00:34:26,772
- Hørt fra Derek?
- Ikke ennå.
411
00:34:26,773 --> 00:34:29,399
Gi ham tid.
Det er ikke så lenge siden.
412
00:34:29,400 --> 00:34:31,735
Jeg kommer bare ikke over
413
00:34:31,736 --> 00:34:36,281
at verdens skjebne avhenger av
Derek pokkers Turnbow.
414
00:34:36,282 --> 00:34:39,534
Når du ser deg i speilet,
ser du en marinesoldat da?
415
00:34:39,535 --> 00:34:43,830
Av og til trenger folk
noen som tror på dem.
416
00:34:43,831 --> 00:34:46,625
Da kan de få til de utroligste ting.
417
00:34:46,626 --> 00:34:49,753
Din mor og Robin kommer bedre overens.
418
00:34:49,754 --> 00:34:52,923
Det hjalp at mamma
skremte vekk den demoen.
419
00:34:52,924 --> 00:34:56,302
Hun reddet Robin og alle andre.
420
00:34:59,013 --> 00:35:02,641
Da moren din holdt øksen,
421
00:35:02,642 --> 00:35:05,519
så du henne da?
Gjennom øynene til demoen?
422
00:35:05,520 --> 00:35:08,480
Ja. Og jeg var så nær hulen
423
00:35:08,481 --> 00:35:13,110
at jeg kjente hva den følte, dette sinnet.
424
00:35:13,111 --> 00:35:17,948
Men jeg var også der.
Og jeg var redd. For mamma.
425
00:35:17,949 --> 00:35:22,160
- Du ville beskytte henne.
- Ja. Men jeg klarte det ikke.
426
00:35:22,161 --> 00:35:25,039
Det var som en skrekkfilm
jeg ikke kunne slå av.
427
00:35:29,502 --> 00:35:31,212
Sesam, lukk deg opp.
428
00:35:33,047 --> 00:35:36,551
- Kos dere.
- Takk.
429
00:35:37,927 --> 00:35:40,387
- Sikker på at du ikke gjorde det?
- Hva da?
430
00:35:40,388 --> 00:35:43,306
Slo av filmen.
Beskyttet moren din, ikke omvendt.
431
00:35:43,307 --> 00:35:46,059
Jeg vet at hun er rå, men du vet.
432
00:35:46,060 --> 00:35:47,686
- Hun er bitte liten.
- Ja!
433
00:35:47,687 --> 00:35:50,939
Og Vecna liker
å kontrollere felleshjernen.
434
00:35:50,940 --> 00:35:53,984
Kanskje du kan trekke i trådene, du også.
435
00:35:53,985 --> 00:35:57,238
- Men jeg er ikke Vecna.
- På en måte, så.
436
00:35:57,947 --> 00:36:01,032
Prøver du å si at jeg er ond
og vil ødelegge verden?
437
00:36:01,033 --> 00:36:05,579
Absolutt. Nei, jeg bare sier
at du er en trollmann, som ham.
438
00:36:05,580 --> 00:36:07,622
I D&D, ikke i virkeligheten.
439
00:36:07,623 --> 00:36:10,083
I virkeligheten er du en heksemester,
440
00:36:10,084 --> 00:36:13,837
for kreftene dine kommer ikke
fra en bok, men innenfra.
441
00:36:13,838 --> 00:36:17,174
Jeg har hatt ideer
som har vært villere enn det.
442
00:36:17,175 --> 00:36:20,428
Med Elleve i Opp Ned
trenger vi magi her oppe.
443
00:36:58,799 --> 00:37:00,550
Jobber med en løsning?
444
00:37:00,551 --> 00:37:04,721
Om Hopper har en løsning
for å fikse dette og finne Holly,
445
00:37:04,722 --> 00:37:06,431
så burde han si det!
446
00:37:06,432 --> 00:37:08,141
La oss ignorere gamlingen.
447
00:37:08,142 --> 00:37:10,852
Vi går videre.
Leter etter en dør eller noe.
448
00:37:10,853 --> 00:37:13,480
Jeg bare lurer på noe.
449
00:37:13,481 --> 00:37:16,358
Denne døren,
er den myk som peanøttgodteri?
450
00:37:16,359 --> 00:37:18,526
Om du vil si noe, så bare si det.
451
00:37:18,527 --> 00:37:21,238
Kanskje du burde la være å ta avgjørelser.
452
00:37:21,239 --> 00:37:24,992
Det var ikke bare opp til ham.
Det er søsteren min.
453
00:37:25,952 --> 00:37:30,372
Og... Jeg er enig med Steve.
Vi kan ikke bare sitte her.
454
00:37:30,373 --> 00:37:34,376
Jeg vet ikke om noen dør,
men veggen kan ikke være uendelig.
455
00:37:34,377 --> 00:37:38,088
- Det må fins en utvei.
- Det er ikke det.
456
00:37:38,089 --> 00:37:40,507
Veggen er en sirkel.
457
00:37:40,508 --> 00:37:43,176
En sirkel som omringer hele Opp Ned.
458
00:37:43,177 --> 00:37:47,431
- Hvordan vet du det?
- Jeg sov ikke i mattetimen.
459
00:37:50,268 --> 00:37:53,853
Telemetrisporeren min
fanget opp en rar frekvens fra veggen,
460
00:37:53,854 --> 00:37:57,232
noe jeg har hørt før.
461
00:37:57,233 --> 00:38:01,611
Eller, vi har det. Da vi lette etter Hop,
hørte du lyden ved Irwin Road.
462
00:38:01,612 --> 00:38:04,155
- Du sa det var støy.
- Ja.
463
00:38:04,156 --> 00:38:07,951
Men støyen kom ikke fra
en militær sending eller en EMI.
464
00:38:07,952 --> 00:38:13,373
Den kom fra denne veggen,
og det gir oss tre kjente plasseringer.
465
00:38:13,374 --> 00:38:17,669
Jeg koblet det sammen,
målte midtpunktene, tegnet loddlinjene...
466
00:38:17,670 --> 00:38:21,089
Vi er ikke lærere.
Vi trenger ikke å se fremgangsmetoden.
467
00:38:21,090 --> 00:38:23,258
Du tror det er en stor sirkel.
468
00:38:23,259 --> 00:38:26,636
Jeg tror ikke. Jeg vet.
Beregningene mine stemmer.
469
00:38:26,637 --> 00:38:29,848
Uansett!
Hvordan får det oss nærmere Holly?
470
00:38:29,849 --> 00:38:34,353
Det er ikke snakk om sirkelen.
Det er snakk om midtpunktet.
471
00:38:35,354 --> 00:38:38,189
Energidepartementet.
472
00:38:38,190 --> 00:38:41,067
- Det er...
- Hawkins laboratorium.
473
00:38:41,068 --> 00:38:45,655
Hva er sjansen for at midten av veggen
er der det hele startet,
474
00:38:45,656 --> 00:38:47,657
der Opp Ned ble skapt?
475
00:38:47,658 --> 00:38:49,826
Skapte laben veggen, altså?
476
00:38:49,827 --> 00:38:54,248
Aner ikke.
Men jeg tror vi bør finne det ut. Enig?
477
00:39:01,464 --> 00:39:04,215
Musikken førte meg til et nytt minne.
478
00:39:04,216 --> 00:39:08,094
Men det var noe annerledes
med dette minnet.
479
00:39:08,095 --> 00:39:10,097
Jeg var der.
480
00:39:10,765 --> 00:39:12,767
Det var dagen Henry forbannet meg.
481
00:39:13,684 --> 00:39:15,227
Hans første minne om meg.
482
00:39:16,645 --> 00:39:20,648
Som om det ikke var
besnærende nok her allerede.
483
00:39:20,649 --> 00:39:23,319
Men jeg hadde musikken som veiledet meg.
484
00:39:23,903 --> 00:39:25,696
Så jeg fulgte den.
485
00:39:27,198 --> 00:39:31,827
Den ledet meg gjennom nye minner.
486
00:39:37,208 --> 00:39:38,708
Fryktelige minner.
487
00:39:38,709 --> 00:39:42,088
- Slipp!
- Følg meg inn i døden.
488
00:39:56,811 --> 00:39:59,647
Det føltes som om
det aldri ville ta slutt.
489
00:40:02,441 --> 00:40:05,778
Men omsider så gjorde det det.
490
00:40:07,071 --> 00:40:10,032
Det var den natten Vecna drepte meg.
491
00:40:12,827 --> 00:40:14,870
Natten han tok meg til fange.
492
00:40:20,251 --> 00:40:23,045
Jeg hadde endelig funnet den.
493
00:40:27,007 --> 00:40:28,551
Veien ut.
494
00:40:47,736 --> 00:40:49,738
Og jeg var så nær.
495
00:40:52,867 --> 00:40:56,120
Så nær at jeg kunne kjenne hånden hans.
496
00:40:58,456 --> 00:41:01,416
Det var som om jeg var der.
497
00:41:01,417 --> 00:41:04,086
Som om jeg var der på sykehuset med ham.
498
00:41:31,530 --> 00:41:34,366
Nei. Nei.
499
00:41:39,830 --> 00:41:45,878
Lucas! Lucas!
500
00:41:49,381 --> 00:41:51,050
Hallo, Max.
501
00:41:54,762 --> 00:41:56,138
Jeg løp.
502
00:41:58,641 --> 00:41:59,850
Og jeg løp videre.
503
00:42:33,050 --> 00:42:35,553
Jeg glemmer aldri
ansiktet hans den dagen.
504
00:42:36,512 --> 00:42:38,471
Han var redd.
505
00:42:38,472 --> 00:42:42,184
Mer enn redd.
Han var livredd.
506
00:42:42,768 --> 00:42:45,145
Det er noe med denne hulen...
507
00:42:46,063 --> 00:42:47,815
Dette minnet.
508
00:42:49,775 --> 00:42:52,027
Han vil ikke inn hit.
509
00:42:52,695 --> 00:42:55,823
Her inne er jeg trygg.
510
00:42:56,740 --> 00:43:00,452
Så jeg gjorde det til mitt fristed.
511
00:43:03,539 --> 00:43:05,040
Mitt hjem.
512
00:43:07,418 --> 00:43:09,420
Jeg valgte andre alternativ.
513
00:43:10,504 --> 00:43:12,172
Drittalternativ.
514
00:43:14,174 --> 00:43:15,593
Godta skjebnen din.
515
00:43:16,635 --> 00:43:20,222
Det var helt til du dukket opp.
516
00:43:21,473 --> 00:43:23,267
Tredje alternativ er tilbake.
517
00:43:24,727 --> 00:43:29,231
- Flukt.
- Jeg har en plan om å få oss ut herfra.
518
00:43:29,940 --> 00:43:33,276
Det vil ta tid, mer enn det vi har nå.
519
00:43:33,277 --> 00:43:35,486
Henry kommer snart hjem igjen.
520
00:43:35,487 --> 00:43:40,284
- Han kan ikke få vite at du er borte.
- Må jeg tilbake dit?
521
00:43:41,243 --> 00:43:44,871
- Til ham? Til Henry? Nei...
- Jeg vet det. Det er skummelt.
522
00:43:44,872 --> 00:43:50,085
Men om du vil vekk herfra
og flykte fra Camazotz,
523
00:43:50,669 --> 00:43:53,047
er dette eneste alternativ.
524
00:43:53,797 --> 00:43:55,674
Det er eneste alternativ.
525
00:44:00,554 --> 00:44:02,598
Si hva jeg må gjøre.
526
00:44:21,033 --> 00:44:21,908
Hei, hva...
527
00:44:21,909 --> 00:44:23,243
- Hei.
- Hei.
528
00:44:26,747 --> 00:44:30,041
Husker du tilfeldigvis Tammy Thompson?
529
00:44:30,042 --> 00:44:33,586
Ja. Er ikke hun den elendige sangeren?
530
00:44:33,587 --> 00:44:36,089
Jo. Men i niende
531
00:44:36,090 --> 00:44:39,801
syntes jeg hun hørtes ut
som selveste Whitney Houston.
532
00:44:39,802 --> 00:44:45,390
Første gang jeg så henne,
var det som om tiden sto stille.
533
00:44:45,391 --> 00:44:47,975
Som en scene fra en dødsteit film.
534
00:44:47,976 --> 00:44:52,855
Håret hennes flagret i vinden,
og hun så perfekt ut.
535
00:44:52,856 --> 00:44:54,273
Så forbanna perfekt.
536
00:44:54,274 --> 00:44:58,361
Det var der og da at jeg visste
at hun var den rette.
537
00:44:58,362 --> 00:45:02,908
Med Tammy kunne jeg endelig
være meg selv, fullt og helt.
538
00:45:04,118 --> 00:45:08,413
For det var alltid en del av meg
som skremte meg litt.
539
00:45:08,414 --> 00:45:12,417
Men jeg tenkte
at om Tammy elsket hele meg,
540
00:45:12,418 --> 00:45:15,878
så ville jeg ikke være redd mer.
541
00:45:15,879 --> 00:45:19,382
Så dukket han opp.
Steve "Håret" Harrington.
542
00:45:19,383 --> 00:45:22,677
- Å gud.
- Du kan sikkert gjette resten.
543
00:45:22,678 --> 00:45:25,972
Tammy falt dypt for ham.
544
00:45:25,973 --> 00:45:31,436
Og så falt hele fantasilivet mitt
med henne i grus med det.
545
00:45:31,437 --> 00:45:33,271
Det gikk i dass foran meg.
546
00:45:33,272 --> 00:45:37,692
Dårlige karakterer, husarrest.
Jeg måtte gjøre husarbeid hver helg.
547
00:45:37,693 --> 00:45:41,028
Men så en dag
vasket jeg flaggermuslort i garasjen,
548
00:45:41,029 --> 00:45:43,573
og så fant jeg en 8-mm filmrull.
549
00:45:43,574 --> 00:45:46,951
Det var en fjollete film
jeg hadde lagd i fjerde.
550
00:45:46,952 --> 00:45:48,870
Jeg slo på prosjektoren,
551
00:45:48,871 --> 00:45:53,791
og plutselig så jeg på
denne lille versjonen av meg selv.
552
00:45:53,792 --> 00:45:57,253
Og jeg kjente henne knapt igjen.
553
00:45:57,254 --> 00:46:01,632
Hun var så bekymringsløs
554
00:46:01,633 --> 00:46:04,594
og fryktløs, liksom.
555
00:46:04,595 --> 00:46:06,555
Hun elsket alt ved seg selv.
556
00:46:07,890 --> 00:46:09,141
Så slo det meg.
557
00:46:09,808 --> 00:46:13,519
Det handlet aldri om tonedøve Tammy.
558
00:46:13,520 --> 00:46:16,815
Det handlet alltid bare om meg.
559
00:46:17,524 --> 00:46:19,818
Jeg så etter svar i andre, men...
560
00:46:21,820 --> 00:46:24,614
Jeg hadde alle svarene.
561
00:46:24,615 --> 00:46:27,534
Jeg måtte bare slutte å være så redd.
562
00:46:28,535 --> 00:46:32,331
Redd for den jeg egentlig var.
563
00:46:32,915 --> 00:46:34,750
Da jeg gjorde det,
564
00:46:36,043 --> 00:46:38,503
følte jeg meg så fri.
565
00:46:38,504 --> 00:46:42,089
Som om jeg kunne fly.
Jeg kunne endelig være...
566
00:46:42,090 --> 00:46:43,550
Rockin' Robin.
567
00:46:44,843 --> 00:46:47,137
Ja. Rockin' Robin.
568
00:46:48,347 --> 00:46:51,892
Folkens! Ta den tida dere trenger, liksom.
569
00:46:56,647 --> 00:46:58,022
Fant du endelig Dick?
570
00:46:58,023 --> 00:46:59,607
- Fant Dick.
- Jepp.
571
00:46:59,608 --> 00:47:01,692
Får håpe den ikke er for hard.
572
00:47:01,693 --> 00:47:06,073
Om den er det,
skal jeg mykne den opp.
573
00:47:10,661 --> 00:47:12,204
Hei!
574
00:47:12,788 --> 00:47:13,831
Hei!
575
00:47:15,207 --> 00:47:17,000
Hei!
576
00:47:18,585 --> 00:47:20,462
Ta meg med til Kay.
577
00:47:40,732 --> 00:47:42,150
Pokker!
578
00:47:46,405 --> 00:47:49,658
Om du lager lyd, blir det din siste.
Nikk om du forstår.
579
00:47:52,536 --> 00:47:55,997
Flytt på ræva! Kom igjen!
580
00:47:55,998 --> 00:47:57,499
Kom igjen!
581
00:47:59,167 --> 00:48:01,127
Det funker ikke.
582
00:48:01,128 --> 00:48:03,337
- Vi må gjennom.
- Har ikke klarering.
583
00:48:03,338 --> 00:48:06,591
Blås i det.
Hvordan kommer vi oss gjennom?
584
00:48:06,592 --> 00:48:07,800
Det går ikke.
585
00:48:07,801 --> 00:48:13,264
- Dr. Kay, sjefen din, har hun klarering?
- Jeg vet ikke.
586
00:48:13,265 --> 00:48:16,935
Du vet ikke.
Takk for hjelpen.
587
00:48:17,603 --> 00:48:19,104
Plan B.
588
00:48:42,628 --> 00:48:45,130
- Stopp! Stopp!
- Ell!
589
00:48:46,506 --> 00:48:48,133
- Ell!
- Stopp!
590
00:49:26,254 --> 00:49:27,547
Vi kom oss gjennom.
591
00:49:35,847 --> 00:49:37,015
Pokker.
592
00:49:58,412 --> 00:49:59,371
Pokker.
593
00:50:05,544 --> 00:50:09,588
Du må lukke øynene
og fokusere på pusten.
594
00:50:09,589 --> 00:50:11,924
Pust inn og ut.
595
00:50:11,925 --> 00:50:16,887
Mens du puster,
må du se for deg selv på en strand.
596
00:50:16,888 --> 00:50:20,433
Vannet er blått.
Blått som en smurf.
597
00:50:20,434 --> 00:50:27,190
Du hører det skvulpe i sanden,
som en hund som slurper fra bollen sin.
598
00:50:32,404 --> 00:50:37,200
Det kalles visualisering. Mamma gjør det
når hun er tom for Valium.
599
00:50:49,629 --> 00:50:50,797
Gå.
600
00:51:08,899 --> 00:51:10,776
I USTAND
601
00:51:36,259 --> 00:51:37,844
Hopp sann.
602
00:51:41,598 --> 00:51:47,645
Føl sanden under rumpa.
Den er så kjølig og myk.
603
00:51:47,646 --> 00:51:50,856
...tid. Sånn, ja.
604
00:51:50,857 --> 00:51:53,818
Bra jobbet. Fint.
605
00:51:53,819 --> 00:51:56,695
Hei, vennen. Hva heter du?
606
00:51:56,696 --> 00:52:00,032
Debbie. Jobber du for herr Hva?
607
00:52:00,033 --> 00:52:04,703
Herr Hva. Ja, så klart.
Jeg er en av alvene.
608
00:52:04,704 --> 00:52:07,582
Du vet, som en magisk alv.
609
00:52:24,599 --> 00:52:27,393
Her. Et par trinn til.
610
00:52:27,394 --> 00:52:29,562
Greit. Ja, ok.
611
00:52:29,563 --> 00:52:32,774
Greit. Fint. Trinn for trinn.
612
00:52:48,582 --> 00:52:49,958
Pokker.
613
00:53:27,078 --> 00:53:29,205
Elleve.
614
00:53:29,206 --> 00:53:33,293
Jeg har lett etter deg veldig lenge.
615
00:53:35,212 --> 00:53:37,339
- Navnet mitt er...
- Dr. Kay.
616
00:53:39,549 --> 00:53:41,259
Jeg vet hvem du er.
617
00:53:43,303 --> 00:53:46,473
Og jeg vet hvem du har tatt.
618
00:53:49,643 --> 00:53:51,686
Og jeg vet også...
619
00:53:53,647 --> 00:53:55,565
at du og dine menn...
620
00:53:57,067 --> 00:53:59,110
kommer til å dø.
621
00:54:29,307 --> 00:54:30,809
Hva i huleste?
622
00:55:35,582 --> 00:55:38,792
Det er best å ikke stritte imot.
623
00:55:38,793 --> 00:55:43,840
Jo større trusselen virker,
jo mer aggressivt responderer den.
624
00:55:49,262 --> 00:55:51,138
Miss Robin, hva med de andre?
625
00:55:51,139 --> 00:55:53,599
Bare Robin.
Og de er rett bak oss.
626
00:55:53,600 --> 00:55:54,892
Noe er galt, sant?
627
00:55:54,893 --> 00:55:57,896
Å nei da, du.
Alt går nøyaktig etter planen.
628
00:55:58,938 --> 00:56:01,690
- Luftsluse... Bruk jakken.
- Har det.
629
00:56:01,691 --> 00:56:05,362
Hold den. Her. Prøv...
630
00:56:07,530 --> 00:56:10,282
Hei. Beklager.
Vi har et lite rørproblem.
631
00:56:10,283 --> 00:56:12,243
Ser du etter herr Hva?
632
00:56:13,536 --> 00:56:15,330
- Det er der.
- Der.
633
00:56:25,340 --> 00:56:28,343
Det kommer en liten bris fra havet.
634
00:56:29,344 --> 00:56:32,597
Du ser opp mot himmelen
og leter etter skyer, men...
635
00:56:50,365 --> 00:56:52,575
Herr Hva?
636
00:56:56,079 --> 00:56:57,204
Pokker!
637
00:56:57,205 --> 00:57:00,207
- Offiser!
- Hei, hei. Ro deg ned.
638
00:57:00,208 --> 00:57:01,417
- Hva skjer?
- Fanken.
639
00:57:01,418 --> 00:57:02,334
Bra jobbet.
640
00:57:02,335 --> 00:57:04,962
- Lucas! Vi er oppdaget!
- Nei!
641
00:57:04,963 --> 00:57:06,255
Få dem ut herfra.
642
00:57:06,256 --> 00:57:08,382
- Hva med de andre?
- Bare gå!
643
00:57:08,383 --> 00:57:09,801
Bli med meg.
644
00:57:14,639 --> 00:57:18,434
Kjapp dere! Fort!
645
00:57:18,435 --> 00:57:19,893
Stopp der!
646
00:57:19,894 --> 00:57:22,605
Ashley Klein er en tyster!
647
00:57:24,023 --> 00:57:25,442
Hei!
648
00:57:30,405 --> 00:57:32,574
Åpne døren! Åpne, for pokker!
649
00:57:39,831 --> 00:57:42,249
Du er altså grunnen.
650
00:57:42,250 --> 00:57:46,420
Grunnen til at hun har vært
så vanskelig å finne.
651
00:57:46,421 --> 00:57:49,883
Tornen i øyet mitt.
652
00:57:51,176 --> 00:57:58,183
Og etter at du har prøvd å skjule henne
så mye, så tar du henne med hit?
653
00:57:59,726 --> 00:58:01,810
Hvorfor det?
654
00:58:01,811 --> 00:58:05,398
Hvorfor risikere livet hennes
for det andre?
655
00:58:06,691 --> 00:58:08,902
Hva vet du som ikke jeg vet?
656
00:58:15,909 --> 00:58:19,661
Den holder igjen, om du kan tro det.
657
00:58:19,662 --> 00:58:21,915
Den varmen du kjenner...
658
00:58:23,041 --> 00:58:24,959
...svekker den.
659
00:58:29,297 --> 00:58:32,509
Men i kulden så trives den.
660
00:58:37,222 --> 00:58:41,142
Jeg kan stoppe den.
Men du må begynne å snakke.
661
00:58:59,911 --> 00:59:01,079
Dra til helvete.
662
00:59:15,802 --> 00:59:18,888
I din nåværende tilstand
vil det nok ikke funke.
663
00:59:29,691 --> 00:59:31,317
Vi er ikke så skarpe, vi.
664
00:59:50,920 --> 00:59:53,964
Du er for sen.
Pansertroppen er på vei.
665
00:59:53,965 --> 00:59:55,466
Det er greit.
666
00:59:56,634 --> 00:59:57,969
Jeg skal være rask.
667
01:00:10,481 --> 01:00:11,523
Matlevering.
668
01:00:11,524 --> 01:00:14,277
- Hvor er alle andre?
- De kommer.
669
01:00:17,196 --> 01:00:20,907
Kom, vennen. Kom ned, nå.
670
01:00:20,908 --> 01:00:24,120
Kom ned nå,
ellers vil monsteret spise deg.
671
01:00:26,289 --> 01:00:28,874
- Åpne døren!
- Pokker!
672
01:00:28,875 --> 01:00:31,961
- Unna vei!
- Det var fanken meg på tide!
673
01:00:41,304 --> 01:00:44,389
Jeg har deg. Kjempebra.
674
01:00:44,390 --> 01:00:46,851
Hei sann.
Hvor har dere tenkt dere?
675
01:01:00,406 --> 01:01:01,658
Hva gjør du?
676
01:01:02,867 --> 01:01:05,995
Du må stikke. Du må ut.
677
01:01:09,707 --> 01:01:14,002
Du må til skogen.
Kryptonitten påvirker deg ikke der.
678
01:01:14,003 --> 01:01:16,672
Vi kan ikke dra.
Vi kom for Henrys skyld.
679
01:01:16,673 --> 01:01:19,966
Du skal ta dette kompasset.
Du skal gå mot nordøst.
680
01:01:19,967 --> 01:01:23,345
Du vil nå kirkegården.
Der finner du Nancy og de andre.
681
01:01:23,346 --> 01:01:26,474
- Jøss. Hei, hei.
- Hva er det?
682
01:01:27,058 --> 01:01:30,018
- Bare en reserveplan. Reserveplan.
- Nei.
683
01:01:30,019 --> 01:01:31,812
Om noe skjer, må han dø.
684
01:01:31,813 --> 01:01:34,523
- Nei, Hop.
- Det er ingen annen utvei.
685
01:01:34,524 --> 01:01:37,902
Jeg skal ikke miste deg.
Jeg skal ikke det.
686
01:01:38,486 --> 01:01:40,779
- Hopper. Nei.
- Du skal vite én ting.
687
01:01:40,780 --> 01:01:44,991
Du skal alltid vite
at jeg er veldig stolt av deg.
688
01:01:44,992 --> 01:01:48,371
Jeg er kjempestolt av deg.
Over alt du har overvunnet.
689
01:01:50,540 --> 01:01:53,917
- Jeg er stolt av den du er.
- Nei.
690
01:01:53,918 --> 01:01:57,713
Nei. Nei, Hop. Hopper!
691
01:01:57,714 --> 01:02:01,467
- Jeg er glad i deg, Jane.
- Hopper! Nei! Hopper!
692
01:02:08,683 --> 01:02:09,642
Hop!
693
01:02:10,768 --> 01:02:11,978
Hopper!
694
01:02:14,564 --> 01:02:15,398
Hopper!
695
01:02:15,982 --> 01:02:16,941
Hop!
696
01:02:18,025 --> 01:02:19,068
Hopper!
697
01:02:24,699 --> 01:02:29,953
Hopper! Hopper!
698
01:02:29,954 --> 01:02:31,706
Hopper!
699
01:02:36,878 --> 01:02:38,713
Kom igjen!
700
01:02:40,840 --> 01:02:42,216
Ingen puls!
701
01:03:04,572 --> 01:03:07,492
Greit det, barn.
Sett dere inn bak.
702
01:03:11,412 --> 01:03:12,246
Hei.
703
01:03:13,331 --> 01:03:14,581
Fint.
704
01:03:14,582 --> 01:03:17,834
Nå skal vi ha det gøy, dere.
Dette blir bra.
705
01:03:17,835 --> 01:03:19,795
La oss få på setebeltet.
706
01:03:19,796 --> 01:03:22,672
Sikkerhet først.
Fort dere, klokken tikker.
707
01:03:22,673 --> 01:03:25,592
- Deilig, hva?
- Ikke så veldig.
708
01:03:25,593 --> 01:03:26,885
Beklager.
709
01:03:26,886 --> 01:03:30,889
- Robin. Lucas. Hører dere? Over.
- Mottatt. Det er Robin.
710
01:03:30,890 --> 01:03:32,058
Lucas. Jeg hører.
711
01:03:33,476 --> 01:03:36,394
- Vi har et problem ved MAC.
- Hva slags problem?
712
01:03:36,395 --> 01:03:39,357
Slipp meg, din drittsekk!
713
01:03:40,191 --> 01:03:43,944
- Skal du forklare hva som skjer her?
- Slipp meg.
714
01:03:43,945 --> 01:03:46,780
- Vi har fem savnede barn.
- Fem barn?
715
01:03:46,781 --> 01:03:48,198
- Er det mulig?
- Hun...
716
01:03:48,199 --> 01:03:50,826
- Joyce Byers.
- Hun brøt seg inn i brakkene.
717
01:03:50,827 --> 01:03:55,413
- Hun hjalp dem flykte gjennom en tunnel.
- Kan du gjenta det?
718
01:03:55,414 --> 01:04:00,085
Disse barna er ikke trygge.
De er i fare.
719
01:04:00,086 --> 01:04:02,462
Og hvorfor tror du at de er her?
720
01:04:02,463 --> 01:04:06,883
- Vi beskytter dem.
- Jeg har sett hva som kommer.
721
01:04:06,884 --> 01:04:11,471
Jeg mener ikke å være respektløs,
men dere kan ikke beskytte mot en dritt!
722
01:04:11,472 --> 01:04:13,014
- Menig!
- Hei!
723
01:04:13,015 --> 01:04:14,516
- Ikke rør ham!
- Menig!
724
01:04:14,517 --> 01:04:19,355
Hva er galt med deg, menig?
Ikke rør ham.
725
01:04:23,234 --> 01:04:25,652
Er det det militæret gjør? Slår barn?
726
01:04:25,653 --> 01:04:28,239
- Will!
- Will! Will!
727
01:04:28,823 --> 01:04:31,117
Går det bra, vennen min?
728
01:04:37,790 --> 01:04:39,792
De er her.
729
01:05:14,952 --> 01:05:17,203
Ta nærmeste trussel!
Skyt når i sikte!
730
01:05:17,204 --> 01:05:19,081
Vi kommer til å dø!
731
01:05:25,004 --> 01:05:27,173
Alle sammen! Still dere bak meg!
732
01:05:35,014 --> 01:05:36,432
Rygg unna!
733
01:05:48,986 --> 01:05:56,827
Under sengene!
Under sengene!
734
01:06:08,089 --> 01:06:09,924
Stå bak meg.
735
01:06:11,050 --> 01:06:13,594
Opp med farta!
736
01:06:14,887 --> 01:06:15,721
Will!
737
01:06:26,482 --> 01:06:30,653
Vi er under angrep.
Jeg gjentar, vi er under angrep.
738
01:06:41,330 --> 01:06:44,542
- Vi må stikke!
- Hva med de andre barna? Pokker!
739
01:06:55,970 --> 01:06:57,471
Løp, løp!
740
01:07:00,516 --> 01:07:02,977
- Skal vi?
- Det skal vi!
741
01:07:37,094 --> 01:07:39,596
Vi stikker, ok? Se på meg!
742
01:07:39,597 --> 01:07:42,266
- Ok, ok.
- Will, kom igjen!
743
01:07:47,980 --> 01:07:49,856
- Kom.
- Vent på meg!
744
01:07:49,857 --> 01:07:52,358
Jeg er ikke klar for å dø!
745
01:07:52,359 --> 01:07:55,278
- Vent!
- Vær tett i tett!
746
01:07:55,279 --> 01:07:56,989
Derek! Fort deg!
747
01:08:00,618 --> 01:08:03,412
- Går det bra med dere?
- Ja.
748
01:08:05,331 --> 01:08:09,209
Radio Shack. Om vi er raske nok,
så kan vi klare det.
749
01:08:09,210 --> 01:08:11,086
Gå inn i tunnelene og ut.
750
01:08:11,087 --> 01:08:14,507
- Ok.
- Ok? Se på meg. Husk det, ok?
751
01:08:17,510 --> 01:08:18,969
Stopp, stopp!
752
01:08:21,722 --> 01:08:23,599
Greit, løp!
753
01:08:26,685 --> 01:08:28,104
Ta den!
754
01:08:30,022 --> 01:08:32,066
Løp, løp! Herregud.
755
01:08:39,698 --> 01:08:41,158
Herregud!
756
01:08:59,009 --> 01:09:01,762
Bare hold ut, vennen!
757
01:09:12,022 --> 01:09:16,360
- Hva i helvete skjedde nå?
- Aner ikke, men jeg elsker det.
758
01:10:57,294 --> 01:10:58,587
Søster.
759
01:11:00,005 --> 01:11:01,173
Søster.
760
01:12:07,948 --> 01:12:09,116
Skyt!
761
01:12:18,584 --> 01:12:20,294
Pass opp!
762
01:12:46,862 --> 01:12:48,238
Murray!
763
01:12:49,865 --> 01:12:51,408
Satan!
764
01:12:54,453 --> 01:12:56,372
Å fy faen!
765
01:13:00,918 --> 01:13:02,503
Hjelp!
766
01:13:05,547 --> 01:13:08,133
- Ungene!
- Hold fast!
767
01:13:30,447 --> 01:13:32,282
Fort dere!
768
01:13:37,538 --> 01:13:39,456
Rygg unna!
769
01:14:26,211 --> 01:14:30,257
Hold deg unna ham!
Hold deg unna!
770
01:15:12,090 --> 01:15:14,092
Kan du se dem...
771
01:15:15,052 --> 01:15:16,094
William?
772
01:15:18,555 --> 01:15:21,599
Kan du se barna?
773
01:15:21,600 --> 01:15:23,519
Vet du hvorfor?
774
01:15:26,688 --> 01:15:30,776
Hvorfor jeg valgte dem
til å forme verden på nytt?
775
01:15:35,405 --> 01:15:38,408
Det er fordi de er svake.
776
01:15:42,913 --> 01:15:48,126
Svake i kropp og sjel.
777
01:15:53,090 --> 01:15:54,590
Vær så snill!
778
01:15:54,591 --> 01:15:56,593
Enkle å knekke.
779
01:15:57,970 --> 01:16:00,389
Enkle å forme på nytt.
780
01:16:01,557 --> 01:16:03,100
Kontrollere.
781
01:16:06,478 --> 01:16:08,313
De perfekte karene.
782
01:16:10,440 --> 01:16:11,900
Og du...
783
01:16:12,943 --> 01:16:13,986
Will.
784
01:16:15,112 --> 01:16:17,281
Du var den første.
785
01:16:19,157 --> 01:16:24,871
Og du knakk sammen så lett.
786
01:16:30,460 --> 01:16:35,756
Du viste meg hva som var mulig,
787
01:16:35,757 --> 01:16:38,552
hva jeg kunne oppnå.
788
01:16:40,178 --> 01:16:44,265
Enkelte sinn, viser det seg,
789
01:16:44,266 --> 01:16:47,060
hører simpelthen ikke hjemme
i denne verden.
790
01:16:54,192 --> 01:16:57,029
De hører hjemme i min.
791
01:17:46,203 --> 01:17:49,163
Jeg så etter svar i noen andre, men...
792
01:17:49,164 --> 01:17:51,667
jeg hadde alle svarene.
793
01:18:04,971 --> 01:18:06,306
Vil du bli venner?
794
01:18:11,061 --> 01:18:12,937
Jeg bare...
795
01:18:12,938 --> 01:18:17,526
måtte slutte å være så redd.
796
01:18:24,908 --> 01:18:27,411
Redd for den jeg egentlig var.
797
01:18:31,289 --> 01:18:33,583
Jøss! Det er så bra!
798
01:18:46,430 --> 01:18:47,472
VENNER VELKOMNE
799
01:18:51,059 --> 01:18:53,103
BYERS SLOTT
800
01:18:59,025 --> 01:19:02,654
Og da jeg gjorde det, ble jeg veldig fri.
801
01:19:03,530 --> 01:19:05,407
Som om jeg kunne fly.
802
01:23:23,915 --> 01:23:27,335
Tekst: Ekaterina Pliassova