1 00:00:16,558 --> 00:00:18,559 Hei. 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,770 Jeg vet du er redd, og jeg vet du er sint, 3 00:00:21,771 --> 00:00:24,274 men jeg lover at vi er her for å hjelpe. 4 00:00:25,233 --> 00:00:29,278 Du, Derek. Om du gjør det der, vil du skade deg. 5 00:00:29,279 --> 00:00:32,782 Bare ro deg ned så vi kan prate, ok? 6 00:00:34,617 --> 00:00:37,829 - Vet du hvem jeg er? - En ond barnekidnapper. 7 00:00:39,497 --> 00:00:44,001 Jeg forstår hvorfor du tror det, men jeg er ikke ond. 8 00:00:44,002 --> 00:00:47,504 Jeg er bare en vanlig mamma. 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,215 Det er sønnen min, Will. 10 00:00:50,216 --> 00:00:53,302 - Zombiegutt. - Vet du hvorfor folk kaller ham det? 11 00:00:53,303 --> 00:00:55,554 Fordi han døde og ble levende igjen. 12 00:00:55,555 --> 00:00:59,224 Men det folk ikke vet, er at da han ble savnet, 13 00:00:59,225 --> 00:01:03,228 så ble han tatt av et fryktelig, skummelt monster. 14 00:01:03,229 --> 00:01:06,565 Og nå er det skumle monsteret etter deg. 15 00:01:06,566 --> 00:01:10,277 Jeg vet det. Herr Hva sa det, så dere må la meg gå. 16 00:01:10,278 --> 00:01:13,822 Nei, herr Hva er ikke den han sier han er. 17 00:01:13,823 --> 00:01:17,201 Han lyver. Alle monstrene jobber for ham. 18 00:01:17,202 --> 00:01:21,789 Det er derfor vi er i låven. Vi trodde den var trygg, men han fant oss. 19 00:01:21,790 --> 00:01:24,583 Du må til et sted der han ikke finner deg. 20 00:01:24,584 --> 00:01:28,630 Om jeg løsner tauet, vil du bli med oss da? 21 00:01:30,006 --> 00:01:31,466 Vær så snill? 22 00:01:32,467 --> 00:01:33,468 Flott. 23 00:01:34,094 --> 00:01:37,596 Du er veldig modig, Derek. Det må du vite. 24 00:01:37,597 --> 00:01:39,098 Veldig... 25 00:01:39,099 --> 00:01:40,725 - Mamma! - Pisspreik! 26 00:01:46,815 --> 00:01:49,566 - Slipp meg! - Derek. Vær så snill. 27 00:01:49,567 --> 00:01:53,278 - Døren! - Hjelp meg! Slipp meg! 28 00:01:53,279 --> 00:01:55,948 - Bli nede! - Vekk med deg! 29 00:01:55,949 --> 00:01:58,826 Hjelp meg! Jeg blir kidnappet! 30 00:01:58,827 --> 00:02:01,037 Kom deg vekk! Slipp meg! 31 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 Mamma, tauet! 32 00:02:04,124 --> 00:02:06,042 Slipp meg! Spis jord! 33 00:02:09,546 --> 00:02:12,632 - Bare prøv deg, din dust! - Pokker! 34 00:02:23,518 --> 00:02:25,686 Hun lyver ikke for deg, ok? 35 00:02:25,687 --> 00:02:29,189 Herr Hva er veldig slem. Han sendte monstrene etter deg. 36 00:02:29,190 --> 00:02:30,816 Sug feitingen min! 37 00:02:30,817 --> 00:02:34,444 - Herregud! Hæ? - Du har dømt deg selv til døden, din dust! 38 00:02:34,445 --> 00:02:36,280 Psykopat! Du skal i fengsel! 39 00:02:36,281 --> 00:02:38,991 - Det kommer et monster! - Vi prøver å hjelpe. 40 00:02:38,992 --> 00:02:40,826 - La, la... - Derek, vær så snill! 41 00:02:40,827 --> 00:02:44,998 - Du må komme ned. - Jeg hører ikke etter. La, la, la. 42 00:03:07,604 --> 00:03:08,855 Rygg unna! 43 00:03:18,656 --> 00:03:21,367 Om du vil ha ham, må du gjennom meg! 44 00:03:47,602 --> 00:03:49,229 Vi tok ham! Vi tok ham! 45 00:04:07,538 --> 00:04:09,331 Den er på vei tilbake til oss! 46 00:04:09,332 --> 00:04:11,500 Hva driver du med? Vi må snu! 47 00:04:11,501 --> 00:04:16,505 Portene er som peanøttsmørgodteri, sant? Sprø og seige på utsiden. 48 00:04:16,506 --> 00:04:19,132 Men klissete og kremete på innsiden. 49 00:04:19,133 --> 00:04:23,637 - Hva babler du om? - BMW-en kan kjøre gjennom porten, 50 00:04:23,638 --> 00:04:26,807 og så kan vi spore demoen på hjemmebane i Opp Ned. 51 00:04:26,808 --> 00:04:29,059 - Følge den hjem. - Vi mister signalet! 52 00:04:29,060 --> 00:04:32,771 - Går ikke om vi krasjer! - Krasjer ikke om den er som godisen. 53 00:04:32,772 --> 00:04:34,732 Det er nesten vekk! 54 00:04:36,609 --> 00:04:37,610 Gjør det. 55 00:04:41,864 --> 00:04:43,824 - Herregud! - Fy flate. 56 00:04:43,825 --> 00:04:45,827 - Herregud! - Jeg fikser det! 57 00:04:46,494 --> 00:04:47,619 Å gud, nei! 58 00:04:47,620 --> 00:04:49,538 - Det går ikke! - Nei! 59 00:04:49,539 --> 00:04:52,582 - Det er ikke godteri. Stopp! - Sakk ned! 60 00:04:52,583 --> 00:04:54,836 - Pokker! Herregud! - Hold fast! 61 00:05:02,719 --> 00:05:04,554 Vi greide det! 62 00:05:07,015 --> 00:05:08,391 Signal? 63 00:05:09,267 --> 00:05:11,101 - Sterkt! - Herregud! 64 00:05:11,102 --> 00:05:13,896 Vi tok deg, din jævel! 65 00:05:30,330 --> 00:05:31,914 Will? WIll! 66 00:05:33,666 --> 00:05:38,963 Jeg er her, Will. Det går bra. Jeg passer på deg. 67 00:05:42,216 --> 00:05:44,344 Jeg passer på deg, vennen. 68 00:06:36,729 --> 00:06:43,736 KAPITTEL FIRE: TROLLMANNEN 69 00:06:47,365 --> 00:06:51,743 - Hockety-pockety? - Ja, det stemmer. 70 00:06:51,744 --> 00:06:54,913 Hockety-pockety, wockety wack Småtteri og bric-a-brac 71 00:06:54,914 --> 00:06:56,832 - Jeg kommer straks, gutt. - Hva? 72 00:06:56,833 --> 00:06:59,001 Like før pakkingen er slutt! 73 00:07:01,754 --> 00:07:02,922 Hysj! 74 00:07:04,424 --> 00:07:06,008 Jelly! 75 00:07:12,056 --> 00:07:15,226 - Alan Miller? - Unnskyld, hva gjelder det? 76 00:07:16,227 --> 00:07:17,854 Datteren din, sir. 77 00:07:30,741 --> 00:07:36,205 MILITÆRPOLITI 78 00:07:47,508 --> 00:07:48,758 ROANE HILL KIRKEGÅRD 79 00:07:48,759 --> 00:07:51,178 Demoen tar oss gjennom kirkegården. 80 00:07:51,179 --> 00:07:53,805 - Ved kommunegrensen. - Blir den ikke sliten? 81 00:07:53,806 --> 00:07:57,184 Det virker helt motsatt. Han øker farten. 82 00:07:57,185 --> 00:07:58,935 - Hva? - Jeg mister signalet. 83 00:07:58,936 --> 00:08:00,228 Du kødder nå! 84 00:08:00,229 --> 00:08:02,523 - Kjør fortere. - Skal prøve. 85 00:08:05,318 --> 00:08:07,819 Henderson, fortell hva som skjer. 86 00:08:07,820 --> 00:08:10,030 - Henderson... - Jeg fanger opp støy. 87 00:08:10,031 --> 00:08:12,491 - Er det viktig? - Hører ikke signalet. 88 00:08:12,492 --> 00:08:14,159 - Hør bedre etter. - Hva? 89 00:08:14,160 --> 00:08:15,994 - Vil du prøve? - Jeg kjører! 90 00:08:15,995 --> 00:08:17,954 Du kjører. Jeg navigerer. 91 00:08:17,955 --> 00:08:20,123 - Hva er det? - Du er problemet. 92 00:08:20,124 --> 00:08:23,126 - Sakk ned, Steve. - Er han foran oss eller ikke? 93 00:08:23,127 --> 00:08:25,712 - Steve! - Steve, pass opp! 94 00:08:25,713 --> 00:08:27,632 - Pass opp! - Pokker! 95 00:08:33,137 --> 00:08:36,973 Jonathan, det er mamma. Svar meg. Over. 96 00:08:36,974 --> 00:08:38,976 Jonathan, svar, vær så snill. 97 00:08:39,644 --> 00:08:45,524 Jonathan, Nancy, Dustin, det er Joyce. Svar meg, vær så snill. 98 00:08:45,525 --> 00:08:47,693 Hei. Får du tak i dem? 99 00:08:49,028 --> 00:08:52,697 På den lyse siden så har de vel kommet seg gjennom. 100 00:08:52,698 --> 00:08:54,659 Vil du se hvor de skal? 101 00:09:25,022 --> 00:09:26,314 Hva er det? 102 00:09:26,315 --> 00:09:33,154 Jeg vet ikke, men jeg følte at det var viktig for ham. 103 00:09:33,155 --> 00:09:37,534 - For herr Hva? - Han heter Henry. 104 00:09:37,535 --> 00:09:39,744 - Kjent som Vecna. - Kjent som Én. 105 00:09:39,745 --> 00:09:41,371 Det er for mange navn. 106 00:09:41,372 --> 00:09:44,165 Kan du holde tåta og høre etter, din dust? 107 00:09:44,166 --> 00:09:47,878 Jeg fikk på følelsen av at han ikke ville ha meg der. 108 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 Jeg skulle ikke se det. 109 00:09:51,507 --> 00:09:54,009 Du har aldri vært så nær felleshjernen før. 110 00:09:54,010 --> 00:09:57,388 Den greia var liksom bare noen meter unna. 111 00:09:58,681 --> 00:10:01,933 Når vi har et altfor sterkt signal på The Squawk, 112 00:10:01,934 --> 00:10:03,852 overbelaster det hele systemet. 113 00:10:03,853 --> 00:10:06,479 Jeg tror det var en overbelastning, ja. 114 00:10:06,480 --> 00:10:12,402 Du hørte ikke bare felleshjernesignalet. Du koblet rett inn i kontrollsenteret. 115 00:10:12,403 --> 00:10:17,657 - Og hvor var Holly? - Holly var... 116 00:10:17,658 --> 00:10:21,120 Hun var festet til et spir. 117 00:10:22,163 --> 00:10:26,667 Hun ble en del av det, som om det gjorde noe med henne. 118 00:10:28,919 --> 00:10:29,795 Det var andre. 119 00:10:31,088 --> 00:10:32,590 Det var tre andre. 120 00:10:35,384 --> 00:10:37,844 Jeg trodde Vecna bare skulle ha dusten. 121 00:10:37,845 --> 00:10:41,098 Jeg visste bare om Derek fordi han gikk forbi meg. 122 00:10:43,684 --> 00:10:45,060 Skjebnesvanger timing. 123 00:10:45,061 --> 00:10:47,937 - Skjebnesvanger. - Jeg vet ikke hva det betyr. 124 00:10:47,938 --> 00:10:51,232 Jeg liker ikke alle de ekstra spirene. 125 00:10:51,233 --> 00:10:54,861 Første kvelden tar Vecna Holly. Andre kvelden tre til. 126 00:10:54,862 --> 00:10:57,405 Han eskalerer. Og han vil ha flere. 127 00:10:57,406 --> 00:11:00,742 Åtte til, om dette stemmer. Totalt tolv. 128 00:11:00,743 --> 00:11:03,995 Hva vil han med dem? Og hvorfor barn? 129 00:11:03,996 --> 00:11:05,163 Og hvorfor tolv? 130 00:11:05,164 --> 00:11:10,251 Vi må stoppe ham før han tar flere og kjøpe de andre tid til å finne Holly. 131 00:11:10,252 --> 00:11:14,047 Om vi kan finne målene hans, kan vi få dem ut av Hawkins. 132 00:11:14,048 --> 00:11:16,758 - Unna Vecna. - Vi er i karantene. 133 00:11:16,759 --> 00:11:19,010 Vi har et annet problem. 134 00:11:19,011 --> 00:11:23,682 Vi så soldater sette Debbie Miller på en buss med masse andre barn. 135 00:11:23,683 --> 00:11:26,768 Vi fulgte etter dem, og de satte på flere barn. 136 00:11:26,769 --> 00:11:32,024 - Jeg tror ikke de skulle til skolen. - Ikke bare Vecna som vil ha de barna. 137 00:11:38,614 --> 00:11:42,158 Elleve var hjemme hos Wheeler-familien natten Holly ble tatt. 138 00:11:42,159 --> 00:11:45,453 Tjuefire timer senere var tre barn til savnet. 139 00:11:45,454 --> 00:11:49,582 Det er 73 barn i Hawkins som er mellom ni og ti år gamle. 140 00:11:49,583 --> 00:11:53,378 Det neste målet vårt kommer til å være fra denne gruppen. 141 00:11:53,379 --> 00:11:58,466 Tror du Elleve har tatt disse ungene? Hvorfor det? 142 00:11:58,467 --> 00:12:02,011 Drepe dem, beskytte dem. Spiller ingen rolle. 143 00:12:02,012 --> 00:12:03,763 Hvor er disse barna nå? 144 00:12:03,764 --> 00:12:07,225 De ankommer MAC-Z straks. Du må være der. 145 00:12:07,226 --> 00:12:09,978 Jeg burde finne Akers. Da finner jeg... 146 00:12:09,979 --> 00:12:12,105 En død mann. 147 00:12:12,106 --> 00:12:14,942 Avgi rapport til MAC-Z. Det er en ordre. 148 00:12:22,074 --> 00:12:23,534 Generalmajor. 149 00:12:25,202 --> 00:12:28,246 Med all respekt, disse barna er i fare. 150 00:12:28,247 --> 00:12:31,208 Å bruke dem som lokkemat virker... 151 00:12:31,792 --> 00:12:34,420 Virker som hva da, sersjant? 152 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 Uvørent. 153 00:12:38,966 --> 00:12:44,137 Det er bare uvørent om du ikke klarer å beskytte dem. 154 00:12:44,138 --> 00:12:47,974 Sier du at du ikke klarer å beskytte dem, sersjant? 155 00:12:47,975 --> 00:12:49,560 Nei, ma'am. 156 00:12:51,562 --> 00:12:52,980 Bra. 157 00:13:06,410 --> 00:13:08,579 Beklager at jeg skremte deg. 158 00:13:09,705 --> 00:13:13,793 Jeg har ikke truffet noen på veldig lenge, så... 159 00:13:14,919 --> 00:13:16,545 Jeg ble så glad. 160 00:13:18,339 --> 00:13:20,757 Såret ser heldigvis ikke så dypt ut. 161 00:13:20,758 --> 00:13:23,051 Du trenger ikke å sy. 162 00:13:23,052 --> 00:13:26,013 Men det svir sikkert, ikke sant? 163 00:13:27,473 --> 00:13:31,894 Du kan snakke med meg, vet du. Jeg biter ikke. 164 00:13:34,772 --> 00:13:36,565 Du husker meg, ikke sant? 165 00:13:37,775 --> 00:13:40,903 Jeg har vært hjemme hos deg. Masse. 166 00:13:43,531 --> 00:13:49,035 Du er Max Mayfield. Du står på rullebrett og hører alltid på Walkman. 167 00:13:49,036 --> 00:13:50,161 Det er meg. 168 00:13:50,162 --> 00:13:53,874 - Men... - Hvordan er jeg her når jeg ligger i koma? 169 00:13:55,376 --> 00:13:58,087 Et veldig betimelig spørsmål. 170 00:14:00,047 --> 00:14:02,383 Vi burde stikke. Det er ikke trygt her. 171 00:14:03,384 --> 00:14:05,969 - Hvor skal vi? - Dit jeg bor. 172 00:14:05,970 --> 00:14:08,221 Jeg kom hit for å treffe Henry. 173 00:14:08,222 --> 00:14:10,098 - Kjenner du Henry? - På et vis. 174 00:14:10,099 --> 00:14:13,977 Han la igjen dette brevet til meg. Ba meg møte ham ved krysset. 175 00:14:13,978 --> 00:14:18,523 - Han har problemer med monstrene. - Han har mye, bare ikke monsterproblemer. 176 00:14:18,524 --> 00:14:20,733 - Men det står... - Jeg vet hva det står. 177 00:14:20,734 --> 00:14:23,152 Hva vet du om det? Han ba meg forte meg! 178 00:14:23,153 --> 00:14:26,198 Jeg vet det fordi jeg skrev brevet. 179 00:14:27,491 --> 00:14:30,870 Jeg... forstår ikke. 180 00:14:32,162 --> 00:14:33,539 Unnskyld. 181 00:14:34,623 --> 00:14:38,669 Jeg ville ikke lyve, men jeg måtte sørge for at du kom hit. 182 00:14:39,795 --> 00:14:41,921 Du er et av dem, ikke sant? 183 00:14:41,922 --> 00:14:43,339 - Hvem? - Monstrene. 184 00:14:43,340 --> 00:14:46,301 - Ser jeg ut som et? - Kan være en forkledning. 185 00:14:46,302 --> 00:14:50,263 - Du er kledd rart og er i koma. - Greit. 186 00:14:50,264 --> 00:14:53,641 Ville et monster visst at broren din prøvde å få hanekam 187 00:14:53,642 --> 00:14:58,313 før søsteren din stoppet ham og reddet ham fra den største sosiale ydmykelsen 188 00:14:58,314 --> 00:15:00,983 en 1. klasseelev har opplevd på Hawkins VGS? 189 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 Hvilken farge hadde hanekammen? 190 00:15:04,445 --> 00:15:05,445 Knalloransje. 191 00:15:05,446 --> 00:15:09,574 Og jeg tror "knall" er et ironisk ord å bruke her, men... 192 00:15:09,575 --> 00:15:13,495 Folk sier jeg er for negativ. Jeg tror jeg bare er ærlig. 193 00:15:35,851 --> 00:15:37,394 Kom. 194 00:15:45,945 --> 00:15:47,738 Velkommen. 195 00:16:05,297 --> 00:16:08,926 Hei. Den har utsikt, til og med. 196 00:16:31,281 --> 00:16:34,784 - Hvor er vi? - I et minne. 197 00:16:34,785 --> 00:16:39,622 Som finnes inni en verden av tusen minner. 198 00:16:39,623 --> 00:16:43,293 Det ser kanskje fint ut, men det er ikke det. 199 00:16:43,919 --> 00:16:47,214 Dette stedet, denne verdenen... 200 00:16:48,132 --> 00:16:49,216 Det er et fengsel. 201 00:16:55,639 --> 00:16:57,307 Henrys fengsel. 202 00:17:22,958 --> 00:17:24,834 Det går bra, vennen. 203 00:17:24,835 --> 00:17:28,463 Dette er de snille. De skal sørge for at alle er trygge. 204 00:17:28,464 --> 00:17:32,384 Prøv å tenke på dette som en skoletur. 205 00:17:33,093 --> 00:17:35,137 En lærerik utflukt. 206 00:17:44,104 --> 00:17:45,689 {\an8}AVSPERRET OMRÅDE 207 00:17:47,524 --> 00:17:53,572 Lasten har ankommet. Jeg gjentar, lasten har ankommet. 208 00:17:55,449 --> 00:17:58,619 De tar den inn til den andre brakken fra biblioteket. 209 00:18:06,418 --> 00:18:08,212 Tunneler. 210 00:18:12,633 --> 00:18:17,595 Ja. Ser dere? Den nordlige tunnelen i MAC-Z går under brakkene. 211 00:18:17,596 --> 00:18:19,889 - Flaks. - Måtte ha flaks én gang. 212 00:18:19,890 --> 00:18:24,602 Trenger mer flaks om planen skal funke. Militæret vil beskytte ungene. 213 00:18:24,603 --> 00:18:26,479 Brakkene er tungt bevoktet. 214 00:18:26,480 --> 00:18:31,275 Vi må grave oss inn i brakkene, ta ungene og smugle dem ut av Hawkins. 215 00:18:31,276 --> 00:18:33,486 Før noen merker at de er borte. 216 00:18:33,487 --> 00:18:35,239 - Dick. - Hva? 217 00:18:35,864 --> 00:18:37,782 Hva? 218 00:18:37,783 --> 00:18:40,993 Sa jeg det høyt? Jeg trodde jeg bare tenkte det. 219 00:18:40,994 --> 00:18:43,288 Men dere vet om Tom, Dick og Harry? 220 00:18:45,165 --> 00:18:47,626 Har ingen sett Den store flukten her? 221 00:18:48,585 --> 00:18:51,295 Den handler om krigsfanger, sant? 222 00:18:51,296 --> 00:18:54,298 De sitter fast i en sånn brakke. 223 00:18:54,299 --> 00:18:58,678 De graver tunneler og kaller tunnelene Tom, Dick og Harry. 224 00:18:58,679 --> 00:19:00,596 Tunnelene må skjules. 225 00:19:00,597 --> 00:19:03,933 Tom er i et mørkt hjørne, Harry er under komfyren, 226 00:19:03,934 --> 00:19:08,147 og Dick er på toalettet. Jeg liker Dick, spør du meg. 227 00:19:12,151 --> 00:19:15,862 Beklager. Toalettet. Jeg vet ikke... Glem det. 228 00:19:15,863 --> 00:19:18,447 Si at vi går for Dick. 229 00:19:18,448 --> 00:19:21,742 - Hvordan finner vi toalettet? - Og får barna dit? 230 00:19:21,743 --> 00:19:24,245 Hvordan vet vi hvilke barn Vecna vil ha? 231 00:19:24,246 --> 00:19:27,832 Vi bruker en på innsiden, som kan komme seg inn i brakkene, 232 00:19:27,833 --> 00:19:32,753 måle avstanden, finne ut hvem som har sett herr Hva og unngå militæret. 233 00:19:32,754 --> 00:19:37,216 - Nydelig plan, men er den ikke litt for... - Mission: Impossible- aktig. 234 00:19:37,217 --> 00:19:41,762 Hvem skal du få til å gjøre dette her? Bond? Magnum? 235 00:19:41,763 --> 00:19:46,560 Nei, ikke en superspion. Det motsatte. En ingen vil mistenke. 236 00:19:47,144 --> 00:19:49,604 En som bare kan gå rett inn. 237 00:19:49,605 --> 00:19:52,816 Den ene ungen som militæret ikke klarte å fakke. 238 00:19:59,031 --> 00:20:00,657 Hva? 239 00:20:29,645 --> 00:20:34,440 To soldater i tårnet ved vestporten. 240 00:20:34,441 --> 00:20:36,901 Én til i tårnet ved østporten. 241 00:20:36,902 --> 00:20:39,904 Én, to, tre, fire på bakken. 242 00:20:39,905 --> 00:20:42,573 Håper du har rett, og at Vecna er der, 243 00:20:42,574 --> 00:20:44,825 for vi kan dø om vi bryter oss inn. 244 00:20:44,826 --> 00:20:45,952 Jeg har rett. 245 00:20:45,953 --> 00:20:49,039 Du kan ikke ha rett i alt. Ikke alt går opp. 246 00:20:49,623 --> 00:20:51,707 - Hvorfor ikke? - Du hørte kryptonitt. 247 00:20:51,708 --> 00:20:57,129 Om Vecna er der, er han uten krefter. I så fall kan han ikke ha tatt Holly. 248 00:20:57,130 --> 00:20:58,882 Spør ham før jeg dreper ham. 249 00:20:59,800 --> 00:21:01,760 Hvor høyt er det gjerdet? 250 00:21:02,344 --> 00:21:05,388 - Du hopper ikke over det. - Hvorfor ikke? 251 00:21:05,389 --> 00:21:09,725 Fordi dette ikke er øvelse. Dette er en situasjon i virkeligheten. 252 00:21:09,726 --> 00:21:12,561 Og det taket er av metall. 253 00:21:12,562 --> 00:21:15,481 Om du lager lyd, varsler du hele basen. 254 00:21:15,482 --> 00:21:18,693 - Ikke om jeg gjør det med tordenskrallet. - Ja. 255 00:21:18,694 --> 00:21:21,029 Det varer i sju sekunder. 256 00:21:23,991 --> 00:21:30,998 Én, to, tre, fire, fem, seks... 257 00:21:34,584 --> 00:21:36,962 - Sju. - Greit. Du hadde flaks. 258 00:21:38,630 --> 00:21:39,672 Hopper, hører du? 259 00:21:39,673 --> 00:21:41,924 - Dustin! - Over. Dette er Dustin. 260 00:21:41,925 --> 00:21:47,054 - Hopper, hører du? Dette er Dustin. - Hei. Det er Hop. Jeg hører. 261 00:21:47,055 --> 00:21:51,058 - Fy flate! De lever! - Ell! Spør om Ell! 262 00:21:51,059 --> 00:21:54,270 - Ell. Er Ell med deg? Over. - Ja, jeg er her. Over. 263 00:21:54,271 --> 00:21:56,355 Ok. Fantastisk. 264 00:21:56,356 --> 00:21:59,108 Jeg vet ikke om dere gjør noe viktig, men... 265 00:21:59,109 --> 00:22:00,192 - Dustin. - Møt oss! 266 00:22:00,193 --> 00:22:02,653 Møt oss ved Roane kirkegård. 267 00:22:02,654 --> 00:22:05,740 Roane kirkegård. Hvordan kan dere sende derfra? 268 00:22:05,741 --> 00:22:08,784 Dere vet ikke det, nei. Vi er i Opp Ned. 269 00:22:08,785 --> 00:22:09,827 Hva? 270 00:22:09,828 --> 00:22:12,955 Vi sporet en demogorgon med telemetrisporeren, 271 00:22:12,956 --> 00:22:15,958 men traff en bokstavelig vegg. BMW-en sitter fast, 272 00:22:15,959 --> 00:22:20,004 så Ell må få den ut med kreftene sine, så vi kan finne demogorgonen, 273 00:22:20,005 --> 00:22:23,257 noe som vil lede oss til Holly. Henger det på greip? 274 00:22:23,258 --> 00:22:26,761 Trenger dere flere detaljer? Spørsmål? Bekymringer? Over. 275 00:22:26,762 --> 00:22:29,055 Traff dere en vegg? 276 00:22:29,056 --> 00:22:30,766 Hva slags vegg? 277 00:22:33,435 --> 00:22:37,355 Det er litt... vanskelig å beskrive. 278 00:22:37,356 --> 00:22:40,274 - Den er på en måte... - Svær? 279 00:22:40,275 --> 00:22:43,861 - Ekkel. - Lukter som armhulen til Henderson. 280 00:22:43,862 --> 00:22:46,614 Vi traff det samme, bare ikke ved kirkegården. 281 00:22:46,615 --> 00:22:49,451 400 meter sørøst for den gamle Hagen-broen. 282 00:22:50,243 --> 00:22:54,497 - Det er motsatt side av byen. - Fascinerende. 283 00:22:54,498 --> 00:22:56,791 Vi tror Holly er bak denne veggen. 284 00:22:56,792 --> 00:23:01,296 Ikke prøv å bryte gjennom. Det går ikke. Vi finner en løsning. 285 00:23:02,297 --> 00:23:04,925 - Nancy. - Hva slags løsning da? 286 00:23:06,134 --> 00:23:08,677 Hva slags løsning? Hopper! 287 00:23:08,678 --> 00:23:13,850 Vi må ha kanalen åpen, ok? Vi henter dere. Bare bli der. 288 00:23:15,769 --> 00:23:19,356 - Er de trygge? - Sammenlignet med oss? Ja. 289 00:23:19,940 --> 00:23:21,149 Ok. 290 00:23:22,067 --> 00:23:25,904 - La oss se om øvingen har lønnet seg. - Skal du la meg hoppe? 291 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 Vi går før jeg ombestemmer meg. 292 00:23:36,790 --> 00:23:39,375 Vecnas forbannelse 293 00:23:39,376 --> 00:23:42,629 forsvinner aldri. Den forlater deg aldri. 294 00:23:43,338 --> 00:23:46,382 For hvert offer han tok skapte han en ny port. 295 00:23:46,383 --> 00:23:49,427 En port til Opp Ned? 296 00:23:49,428 --> 00:23:54,808 Da han tok meg, åpnet han den fjerde og endelige porten, og delte Hawkins i to. 297 00:23:56,893 --> 00:24:03,607 Men om herr Hva... jeg mener Henry, tok deg, hvordan kan du være her? 298 00:24:03,608 --> 00:24:05,193 Burde jeg ikke vært død? 299 00:24:06,695 --> 00:24:10,866 Det er et rimelig spørsmål. Jeg burde være det. 300 00:24:11,825 --> 00:24:13,869 Og i et øyeblikk... 301 00:24:14,995 --> 00:24:15,912 så var jeg det. 302 00:24:19,374 --> 00:24:25,589 Jeg vet ikke hvor lenge. Men så følte jeg at noe kalte på meg. 303 00:25:24,773 --> 00:25:28,192 Én kveld. Ikke gå glipp av det. 50 cent per stykk. 304 00:25:28,193 --> 00:25:30,486 To 25-mynter for dere pugghester. 305 00:25:30,487 --> 00:25:35,157 - Joyce! Er det det dumme stykket ditt? - Best at jeg ser deg der, Harrington. 306 00:25:35,158 --> 00:25:37,619 Fredag kveld? Særlig. 307 00:25:40,413 --> 00:25:42,123 Godt forsøk, ditt fjols. 308 00:25:45,335 --> 00:25:48,712 Jeg var plutselg i en annen tid. 309 00:25:48,713 --> 00:25:50,382 Hawkins. 310 00:25:51,508 --> 00:25:52,967 For tretti år siden. 311 00:25:52,968 --> 00:25:54,177 Tidsreise. 312 00:25:55,095 --> 00:25:58,472 Men jeg var ikke faktisk der. 313 00:25:58,473 --> 00:26:00,767 Ikke egentlig. Jeg var bare... 314 00:26:01,643 --> 00:26:02,686 en tilskuer. 315 00:26:03,520 --> 00:26:06,021 MED HOPPER, JR. KAREN OG HENRY CREEL 316 00:26:06,022 --> 00:26:08,024 Det var da jeg skjønte det. 317 00:26:08,733 --> 00:26:12,027 Jeg var fanget i Henrys sinn, i minnene hans. 318 00:26:12,028 --> 00:26:19,119 Som en fengslende marerittverden styrt av en ond, psykopatisk drittsekk. 319 00:26:20,120 --> 00:26:23,205 - Som Camazotz. - Cama... hva for noe? 320 00:26:23,206 --> 00:26:25,541 Camazotz. Fra Et sprang i tiden. 321 00:26:25,542 --> 00:26:27,543 - Aldri lest. - Det burde du. 322 00:26:27,544 --> 00:26:30,588 Camazotz er en mørk planet under DETs herrevelde, 323 00:26:30,589 --> 00:26:32,840 en gigantisk, kroppsløs, ond hjerne. 324 00:26:32,841 --> 00:26:36,468 Uansett, faren til hovedkarakteren Meg blir tatt til fange. 325 00:26:36,469 --> 00:26:39,722 Henry er litt som DET, og du er som Megs far. 326 00:26:39,723 --> 00:26:41,390 Ok. Vel... 327 00:26:41,391 --> 00:26:44,852 Jeg vet ikke om Megs far ville vært enig, 328 00:26:44,853 --> 00:26:48,731 men når du er fange i en forskrudd fengselsverden, 329 00:26:48,732 --> 00:26:50,859 så har du bare noen få valg. 330 00:26:51,943 --> 00:26:54,738 Valg ett, du tar ditt eget liv. 331 00:26:56,031 --> 00:26:58,699 To, du godtar skjebnen. 332 00:26:58,700 --> 00:27:01,161 - Eller tre... - Du flykter. 333 00:27:01,745 --> 00:27:04,414 - Jeg velger tre. - Det virker best. 334 00:27:05,415 --> 00:27:07,584 Så jeg fortsatte å løpe. 335 00:27:08,168 --> 00:27:10,628 Fra minne til minne. 336 00:27:10,629 --> 00:27:14,465 Men dette er en labyrint. 337 00:27:14,466 --> 00:27:19,011 Jeg gikk meg vill og snudde. Jeg snudde så mye 338 00:27:19,012 --> 00:27:21,931 at jeg endte opp ved begynnelsen. 339 00:27:32,150 --> 00:27:34,527 Det var da jeg hørte henne. 340 00:27:37,072 --> 00:27:40,533 - Jeg hørte Kate Bush. - Er hun en venn av deg? 341 00:27:42,410 --> 00:27:43,453 Det kan man si. 342 00:27:47,832 --> 00:27:51,585 Musikk finner deg på sin egen måte, selv på det mørkeste. 343 00:27:51,586 --> 00:27:55,881 Lucas brukte det for å nå meg før for å følge meg ut av Vecnas sinn 344 00:27:55,882 --> 00:27:57,425 og tilbake til lyset. 345 00:28:08,144 --> 00:28:13,316 Så denne musikken kom fra Lucas, fra den virkelige verden? 346 00:28:18,405 --> 00:28:22,826 Selv etter så lang tid hadde han ikke gitt meg opp. 347 00:28:23,410 --> 00:28:27,580 Om du fulgte denne musikken, hva skjedde da? 348 00:28:28,623 --> 00:28:31,084 Da ville den ført meg ut herfra. 349 00:28:32,585 --> 00:28:34,129 Hjem. 350 00:28:35,880 --> 00:28:38,591 Det var iallfall det jeg trodde. 351 00:28:40,510 --> 00:28:42,053 Men så... 352 00:28:45,432 --> 00:28:47,308 ...gikk alt galt. 353 00:29:13,501 --> 00:29:14,794 Hei! 354 00:29:15,879 --> 00:29:20,841 Hva er det du driver med? Kan du ikke lese, gutt? Ingen adgang. 355 00:29:20,842 --> 00:29:22,843 Jeg ser det, offiser. 356 00:29:22,844 --> 00:29:25,513 Men... skolen min er borte vekk. 357 00:29:29,267 --> 00:29:32,144 AVSPERRET OMRÅDE 358 00:29:32,145 --> 00:29:33,229 Kom. 359 00:29:43,490 --> 00:29:44,991 Opp med farten. 360 00:29:49,996 --> 00:29:52,706 Fy søren! Er det lasterskytere? 361 00:29:52,707 --> 00:29:57,378 Kan hende. Og de skyter deg om du ikke kjapper deg. 362 00:30:00,924 --> 00:30:02,883 - Gutter. - Kan ikke ta meg! 363 00:30:02,884 --> 00:30:04,177 Gutter! 364 00:30:05,929 --> 00:30:09,056 Greit. Kommer ikke på tale. 365 00:30:09,057 --> 00:30:11,433 Hei, hei. 366 00:30:11,434 --> 00:30:14,520 Dette er menig Chapman. Gjør som han sier. 367 00:30:14,521 --> 00:30:17,272 Om du har spørsmål, så ta det med ham. 368 00:30:17,273 --> 00:30:20,235 Hvor kan jeg late vannet? 369 00:30:22,904 --> 00:30:24,905 Brekkstang. 370 00:30:24,906 --> 00:30:26,491 Spade. 371 00:30:27,492 --> 00:30:29,244 Fem vernebriller. 372 00:30:30,370 --> 00:30:32,621 Målehjul og... 373 00:30:32,622 --> 00:30:34,165 Trommevirvel. 374 00:30:37,961 --> 00:30:41,213 Julenissens slede er klar for reinsdyrene. 375 00:30:41,214 --> 00:30:45,634 Vi har innebygde benker, setebelter, skumpolstring. 376 00:30:45,635 --> 00:30:48,428 Alt et kidnappet barn kunne ønsket seg. 377 00:30:48,429 --> 00:30:52,934 - Skumpolstring? - Vil ikke knuse noen egg på veien, vel? 378 00:30:53,768 --> 00:30:57,646 Jeg er inne. Hører dere? Jeg gjentar, jeg er inne. 379 00:30:57,647 --> 00:31:00,315 Ja, vi hører. Hvor er du? 380 00:31:00,316 --> 00:31:03,819 Toalett. Innerste bås. 45 skritt unna hovedinngangen. 381 00:31:03,820 --> 00:31:06,738 Bra jobbet. Finn alle som har sett herr Hva, 382 00:31:06,739 --> 00:31:08,156 så kommer vi snart. 383 00:31:08,157 --> 00:31:11,660 Og husk, du er ikke dusten Derek. Du er... 384 00:31:11,661 --> 00:31:13,580 Dødskoselige Derek. 385 00:31:19,002 --> 00:31:23,006 I USTAND 386 00:31:24,382 --> 00:31:28,927 Når du får åpnet porten og jeg er inne... 387 00:31:28,928 --> 00:31:30,971 - Så leder du an. - Nemlig. 388 00:31:30,972 --> 00:31:32,639 Og du? 389 00:31:32,640 --> 00:31:36,853 Jeg ødelegger kryptonitten din. Ta det med ro. 390 00:31:37,687 --> 00:31:38,897 Ok. 391 00:32:20,563 --> 00:32:23,816 Kom igjen. Dette klarer du. 392 00:32:54,806 --> 00:32:56,474 Vent. Du er for tidlig ute. 393 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 Gud. 394 00:33:07,026 --> 00:33:07,944 Beklager. 395 00:33:12,782 --> 00:33:16,953 Prøver du å gi gamlingen hjerteinfarkt? Bra jobbet, forresten. 396 00:33:23,960 --> 00:33:25,962 - Hop - Ja? 397 00:33:27,588 --> 00:33:30,049 - Takk. - For hva da? 398 00:33:30,633 --> 00:33:33,427 For at du lærer meg opp. 399 00:33:33,428 --> 00:33:34,887 Og stoler på meg. 400 00:33:36,347 --> 00:33:37,348 Alltid. 401 00:33:44,063 --> 00:33:46,440 Oppgjørets time har kommet. 402 00:33:46,441 --> 00:33:50,152 Jeg har blitt sendt av herr Hva for å samle de utvalgte. 403 00:33:50,153 --> 00:33:52,821 Om du har fått besøk av herr Hva, tal nå. 404 00:33:52,822 --> 00:33:55,407 I kveld følger dere meg til latrinen, 405 00:33:55,408 --> 00:33:58,703 så leder jeg dere til vår frelser, i trygg forvaring. 406 00:34:00,079 --> 00:34:02,540 Derek har blitt gæren. 407 00:34:03,499 --> 00:34:07,045 Monstrene kommer, og dere kommer til å dø. 408 00:34:08,212 --> 00:34:09,422 Derek? 409 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 Mente du Henry? 410 00:34:23,686 --> 00:34:26,772 - Hørt fra Derek? - Ikke ennå. 411 00:34:26,773 --> 00:34:29,399 Gi ham tid. Det er ikke så lenge siden. 412 00:34:29,400 --> 00:34:31,735 Jeg kommer bare ikke over 413 00:34:31,736 --> 00:34:36,281 at verdens skjebne avhenger av Derek pokkers Turnbow. 414 00:34:36,282 --> 00:34:39,534 Når du ser deg i speilet, ser du en marinesoldat da? 415 00:34:39,535 --> 00:34:43,830 Av og til trenger folk noen som tror på dem. 416 00:34:43,831 --> 00:34:46,625 Da kan de få til de utroligste ting. 417 00:34:46,626 --> 00:34:49,753 Din mor og Robin kommer bedre overens. 418 00:34:49,754 --> 00:34:52,923 Det hjalp at mamma skremte vekk den demoen. 419 00:34:52,924 --> 00:34:56,302 Hun reddet Robin og alle andre. 420 00:34:59,013 --> 00:35:02,641 Da moren din holdt øksen, 421 00:35:02,642 --> 00:35:05,519 så du henne da? Gjennom øynene til demoen? 422 00:35:05,520 --> 00:35:08,480 Ja. Og jeg var så nær hulen 423 00:35:08,481 --> 00:35:13,110 at jeg kjente hva den følte, dette sinnet. 424 00:35:13,111 --> 00:35:17,948 Men jeg var også der. Og jeg var redd. For mamma. 425 00:35:17,949 --> 00:35:22,160 - Du ville beskytte henne. - Ja. Men jeg klarte det ikke. 426 00:35:22,161 --> 00:35:25,039 Det var som en skrekkfilm jeg ikke kunne slå av. 427 00:35:29,502 --> 00:35:31,212 Sesam, lukk deg opp. 428 00:35:33,047 --> 00:35:36,551 - Kos dere. - Takk. 429 00:35:37,927 --> 00:35:40,387 - Sikker på at du ikke gjorde det? - Hva da? 430 00:35:40,388 --> 00:35:43,306 Slo av filmen. Beskyttet moren din, ikke omvendt. 431 00:35:43,307 --> 00:35:46,059 Jeg vet at hun er rå, men du vet. 432 00:35:46,060 --> 00:35:47,686 - Hun er bitte liten. - Ja! 433 00:35:47,687 --> 00:35:50,939 Og Vecna liker å kontrollere felleshjernen. 434 00:35:50,940 --> 00:35:53,984 Kanskje du kan trekke i trådene, du også. 435 00:35:53,985 --> 00:35:57,238 - Men jeg er ikke Vecna. - På en måte, så. 436 00:35:57,947 --> 00:36:01,032 Prøver du å si at jeg er ond og vil ødelegge verden? 437 00:36:01,033 --> 00:36:05,579 Absolutt. Nei, jeg bare sier at du er en trollmann, som ham. 438 00:36:05,580 --> 00:36:07,622 I D&D, ikke i virkeligheten. 439 00:36:07,623 --> 00:36:10,083 I virkeligheten er du en heksemester, 440 00:36:10,084 --> 00:36:13,837 for kreftene dine kommer ikke fra en bok, men innenfra. 441 00:36:13,838 --> 00:36:17,174 Jeg har hatt ideer som har vært villere enn det. 442 00:36:17,175 --> 00:36:20,428 Med Elleve i Opp Ned trenger vi magi her oppe. 443 00:36:58,799 --> 00:37:00,550 Jobber med en løsning? 444 00:37:00,551 --> 00:37:04,721 Om Hopper har en løsning for å fikse dette og finne Holly, 445 00:37:04,722 --> 00:37:06,431 så burde han si det! 446 00:37:06,432 --> 00:37:08,141 La oss ignorere gamlingen. 447 00:37:08,142 --> 00:37:10,852 Vi går videre. Leter etter en dør eller noe. 448 00:37:10,853 --> 00:37:13,480 Jeg bare lurer på noe. 449 00:37:13,481 --> 00:37:16,358 Denne døren, er den myk som peanøttgodteri? 450 00:37:16,359 --> 00:37:18,526 Om du vil si noe, så bare si det. 451 00:37:18,527 --> 00:37:21,238 Kanskje du burde la være å ta avgjørelser. 452 00:37:21,239 --> 00:37:24,992 Det var ikke bare opp til ham. Det er søsteren min. 453 00:37:25,952 --> 00:37:30,372 Og... Jeg er enig med Steve. Vi kan ikke bare sitte her. 454 00:37:30,373 --> 00:37:34,376 Jeg vet ikke om noen dør, men veggen kan ikke være uendelig. 455 00:37:34,377 --> 00:37:38,088 - Det må fins en utvei. - Det er ikke det. 456 00:37:38,089 --> 00:37:40,507 Veggen er en sirkel. 457 00:37:40,508 --> 00:37:43,176 En sirkel som omringer hele Opp Ned. 458 00:37:43,177 --> 00:37:47,431 - Hvordan vet du det? - Jeg sov ikke i mattetimen. 459 00:37:50,268 --> 00:37:53,853 Telemetrisporeren min fanget opp en rar frekvens fra veggen, 460 00:37:53,854 --> 00:37:57,232 noe jeg har hørt før. 461 00:37:57,233 --> 00:38:01,611 Eller, vi har det. Da vi lette etter Hop, hørte du lyden ved Irwin Road. 462 00:38:01,612 --> 00:38:04,155 - Du sa det var støy. - Ja. 463 00:38:04,156 --> 00:38:07,951 Men støyen kom ikke fra en militær sending eller en EMI. 464 00:38:07,952 --> 00:38:13,373 Den kom fra denne veggen, og det gir oss tre kjente plasseringer. 465 00:38:13,374 --> 00:38:17,669 Jeg koblet det sammen, målte midtpunktene, tegnet loddlinjene... 466 00:38:17,670 --> 00:38:21,089 Vi er ikke lærere. Vi trenger ikke å se fremgangsmetoden. 467 00:38:21,090 --> 00:38:23,258 Du tror det er en stor sirkel. 468 00:38:23,259 --> 00:38:26,636 Jeg tror ikke. Jeg vet. Beregningene mine stemmer. 469 00:38:26,637 --> 00:38:29,848 Uansett! Hvordan får det oss nærmere Holly? 470 00:38:29,849 --> 00:38:34,353 Det er ikke snakk om sirkelen. Det er snakk om midtpunktet. 471 00:38:35,354 --> 00:38:38,189 Energidepartementet. 472 00:38:38,190 --> 00:38:41,067 - Det er... - Hawkins laboratorium. 473 00:38:41,068 --> 00:38:45,655 Hva er sjansen for at midten av veggen er der det hele startet, 474 00:38:45,656 --> 00:38:47,657 der Opp Ned ble skapt? 475 00:38:47,658 --> 00:38:49,826 Skapte laben veggen, altså? 476 00:38:49,827 --> 00:38:54,248 Aner ikke. Men jeg tror vi bør finne det ut. Enig? 477 00:39:01,464 --> 00:39:04,215 Musikken førte meg til et nytt minne. 478 00:39:04,216 --> 00:39:08,094 Men det var noe annerledes med dette minnet. 479 00:39:08,095 --> 00:39:10,097 Jeg var der. 480 00:39:10,765 --> 00:39:12,767 Det var dagen Henry forbannet meg. 481 00:39:13,684 --> 00:39:15,227 Hans første minne om meg. 482 00:39:16,645 --> 00:39:20,648 Som om det ikke var besnærende nok her allerede. 483 00:39:20,649 --> 00:39:23,319 Men jeg hadde musikken som veiledet meg. 484 00:39:23,903 --> 00:39:25,696 Så jeg fulgte den. 485 00:39:27,198 --> 00:39:31,827 Den ledet meg gjennom nye minner. 486 00:39:37,208 --> 00:39:38,708 Fryktelige minner. 487 00:39:38,709 --> 00:39:42,088 - Slipp! - Følg meg inn i døden. 488 00:39:56,811 --> 00:39:59,647 Det føltes som om det aldri ville ta slutt. 489 00:40:02,441 --> 00:40:05,778 Men omsider så gjorde det det. 490 00:40:07,071 --> 00:40:10,032 Det var den natten Vecna drepte meg. 491 00:40:12,827 --> 00:40:14,870 Natten han tok meg til fange. 492 00:40:20,251 --> 00:40:23,045 Jeg hadde endelig funnet den. 493 00:40:27,007 --> 00:40:28,551 Veien ut. 494 00:40:47,736 --> 00:40:49,738 Og jeg var så nær. 495 00:40:52,867 --> 00:40:56,120 Så nær at jeg kunne kjenne hånden hans. 496 00:40:58,456 --> 00:41:01,416 Det var som om jeg var der. 497 00:41:01,417 --> 00:41:04,086 Som om jeg var der på sykehuset med ham. 498 00:41:31,530 --> 00:41:34,366 Nei. Nei. 499 00:41:39,830 --> 00:41:45,878 Lucas! Lucas! 500 00:41:49,381 --> 00:41:51,050 Hallo, Max. 501 00:41:54,762 --> 00:41:56,138 Jeg løp. 502 00:41:58,641 --> 00:41:59,850 Og jeg løp videre. 503 00:42:33,050 --> 00:42:35,553 Jeg glemmer aldri ansiktet hans den dagen. 504 00:42:36,512 --> 00:42:38,471 Han var redd. 505 00:42:38,472 --> 00:42:42,184 Mer enn redd. Han var livredd. 506 00:42:42,768 --> 00:42:45,145 Det er noe med denne hulen... 507 00:42:46,063 --> 00:42:47,815 Dette minnet. 508 00:42:49,775 --> 00:42:52,027 Han vil ikke inn hit. 509 00:42:52,695 --> 00:42:55,823 Her inne er jeg trygg. 510 00:42:56,740 --> 00:43:00,452 Så jeg gjorde det til mitt fristed. 511 00:43:03,539 --> 00:43:05,040 Mitt hjem. 512 00:43:07,418 --> 00:43:09,420 Jeg valgte andre alternativ. 513 00:43:10,504 --> 00:43:12,172 Drittalternativ. 514 00:43:14,174 --> 00:43:15,593 Godta skjebnen din. 515 00:43:16,635 --> 00:43:20,222 Det var helt til du dukket opp. 516 00:43:21,473 --> 00:43:23,267 Tredje alternativ er tilbake. 517 00:43:24,727 --> 00:43:29,231 - Flukt. - Jeg har en plan om å få oss ut herfra. 518 00:43:29,940 --> 00:43:33,276 Det vil ta tid, mer enn det vi har nå. 519 00:43:33,277 --> 00:43:35,486 Henry kommer snart hjem igjen. 520 00:43:35,487 --> 00:43:40,284 - Han kan ikke få vite at du er borte. - Må jeg tilbake dit? 521 00:43:41,243 --> 00:43:44,871 - Til ham? Til Henry? Nei... - Jeg vet det. Det er skummelt. 522 00:43:44,872 --> 00:43:50,085 Men om du vil vekk herfra og flykte fra Camazotz, 523 00:43:50,669 --> 00:43:53,047 er dette eneste alternativ. 524 00:43:53,797 --> 00:43:55,674 Det er eneste alternativ. 525 00:44:00,554 --> 00:44:02,598 Si hva jeg må gjøre. 526 00:44:21,033 --> 00:44:21,908 Hei, hva... 527 00:44:21,909 --> 00:44:23,243 - Hei. - Hei. 528 00:44:26,747 --> 00:44:30,041 Husker du tilfeldigvis Tammy Thompson? 529 00:44:30,042 --> 00:44:33,586 Ja. Er ikke hun den elendige sangeren? 530 00:44:33,587 --> 00:44:36,089 Jo. Men i niende 531 00:44:36,090 --> 00:44:39,801 syntes jeg hun hørtes ut som selveste Whitney Houston. 532 00:44:39,802 --> 00:44:45,390 Første gang jeg så henne, var det som om tiden sto stille. 533 00:44:45,391 --> 00:44:47,975 Som en scene fra en dødsteit film. 534 00:44:47,976 --> 00:44:52,855 Håret hennes flagret i vinden, og hun så perfekt ut. 535 00:44:52,856 --> 00:44:54,273 Så forbanna perfekt. 536 00:44:54,274 --> 00:44:58,361 Det var der og da at jeg visste at hun var den rette. 537 00:44:58,362 --> 00:45:02,908 Med Tammy kunne jeg endelig være meg selv, fullt og helt. 538 00:45:04,118 --> 00:45:08,413 For det var alltid en del av meg som skremte meg litt. 539 00:45:08,414 --> 00:45:12,417 Men jeg tenkte at om Tammy elsket hele meg, 540 00:45:12,418 --> 00:45:15,878 så ville jeg ikke være redd mer. 541 00:45:15,879 --> 00:45:19,382 Så dukket han opp. Steve "Håret" Harrington. 542 00:45:19,383 --> 00:45:22,677 - Å gud. - Du kan sikkert gjette resten. 543 00:45:22,678 --> 00:45:25,972 Tammy falt dypt for ham. 544 00:45:25,973 --> 00:45:31,436 Og så falt hele fantasilivet mitt med henne i grus med det. 545 00:45:31,437 --> 00:45:33,271 Det gikk i dass foran meg. 546 00:45:33,272 --> 00:45:37,692 Dårlige karakterer, husarrest. Jeg måtte gjøre husarbeid hver helg. 547 00:45:37,693 --> 00:45:41,028 Men så en dag vasket jeg flaggermuslort i garasjen, 548 00:45:41,029 --> 00:45:43,573 og så fant jeg en 8-mm filmrull. 549 00:45:43,574 --> 00:45:46,951 Det var en fjollete film jeg hadde lagd i fjerde. 550 00:45:46,952 --> 00:45:48,870 Jeg slo på prosjektoren, 551 00:45:48,871 --> 00:45:53,791 og plutselig så jeg på denne lille versjonen av meg selv. 552 00:45:53,792 --> 00:45:57,253 Og jeg kjente henne knapt igjen. 553 00:45:57,254 --> 00:46:01,632 Hun var så bekymringsløs 554 00:46:01,633 --> 00:46:04,594 og fryktløs, liksom. 555 00:46:04,595 --> 00:46:06,555 Hun elsket alt ved seg selv. 556 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 Så slo det meg. 557 00:46:09,808 --> 00:46:13,519 Det handlet aldri om tonedøve Tammy. 558 00:46:13,520 --> 00:46:16,815 Det handlet alltid bare om meg. 559 00:46:17,524 --> 00:46:19,818 Jeg så etter svar i andre, men... 560 00:46:21,820 --> 00:46:24,614 Jeg hadde alle svarene. 561 00:46:24,615 --> 00:46:27,534 Jeg måtte bare slutte å være så redd. 562 00:46:28,535 --> 00:46:32,331 Redd for den jeg egentlig var. 563 00:46:32,915 --> 00:46:34,750 Da jeg gjorde det, 564 00:46:36,043 --> 00:46:38,503 følte jeg meg så fri. 565 00:46:38,504 --> 00:46:42,089 Som om jeg kunne fly. Jeg kunne endelig være... 566 00:46:42,090 --> 00:46:43,550 Rockin' Robin. 567 00:46:44,843 --> 00:46:47,137 Ja. Rockin' Robin. 568 00:46:48,347 --> 00:46:51,892 Folkens! Ta den tida dere trenger, liksom. 569 00:46:56,647 --> 00:46:58,022 Fant du endelig Dick? 570 00:46:58,023 --> 00:46:59,607 - Fant Dick. - Jepp. 571 00:46:59,608 --> 00:47:01,692 Får håpe den ikke er for hard. 572 00:47:01,693 --> 00:47:06,073 Om den er det, skal jeg mykne den opp. 573 00:47:10,661 --> 00:47:12,204 Hei! 574 00:47:12,788 --> 00:47:13,831 Hei! 575 00:47:15,207 --> 00:47:17,000 Hei! 576 00:47:18,585 --> 00:47:20,462 Ta meg med til Kay. 577 00:47:40,732 --> 00:47:42,150 Pokker! 578 00:47:46,405 --> 00:47:49,658 Om du lager lyd, blir det din siste. Nikk om du forstår. 579 00:47:52,536 --> 00:47:55,997 Flytt på ræva! Kom igjen! 580 00:47:55,998 --> 00:47:57,499 Kom igjen! 581 00:47:59,167 --> 00:48:01,127 Det funker ikke. 582 00:48:01,128 --> 00:48:03,337 - Vi må gjennom. - Har ikke klarering. 583 00:48:03,338 --> 00:48:06,591 Blås i det. Hvordan kommer vi oss gjennom? 584 00:48:06,592 --> 00:48:07,800 Det går ikke. 585 00:48:07,801 --> 00:48:13,264 - Dr. Kay, sjefen din, har hun klarering? - Jeg vet ikke. 586 00:48:13,265 --> 00:48:16,935 Du vet ikke. Takk for hjelpen. 587 00:48:17,603 --> 00:48:19,104 Plan B. 588 00:48:42,628 --> 00:48:45,130 - Stopp! Stopp! - Ell! 589 00:48:46,506 --> 00:48:48,133 - Ell! - Stopp! 590 00:49:26,254 --> 00:49:27,547 Vi kom oss gjennom. 591 00:49:35,847 --> 00:49:37,015 Pokker. 592 00:49:58,412 --> 00:49:59,371 Pokker. 593 00:50:05,544 --> 00:50:09,588 Du må lukke øynene og fokusere på pusten. 594 00:50:09,589 --> 00:50:11,924 Pust inn og ut. 595 00:50:11,925 --> 00:50:16,887 Mens du puster, må du se for deg selv på en strand. 596 00:50:16,888 --> 00:50:20,433 Vannet er blått. Blått som en smurf. 597 00:50:20,434 --> 00:50:27,190 Du hører det skvulpe i sanden, som en hund som slurper fra bollen sin. 598 00:50:32,404 --> 00:50:37,200 Det kalles visualisering. Mamma gjør det når hun er tom for Valium. 599 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Gå. 600 00:51:08,899 --> 00:51:10,776 I USTAND 601 00:51:36,259 --> 00:51:37,844 Hopp sann. 602 00:51:41,598 --> 00:51:47,645 Føl sanden under rumpa. Den er så kjølig og myk. 603 00:51:47,646 --> 00:51:50,856 ...tid. Sånn, ja. 604 00:51:50,857 --> 00:51:53,818 Bra jobbet. Fint. 605 00:51:53,819 --> 00:51:56,695 Hei, vennen. Hva heter du? 606 00:51:56,696 --> 00:52:00,032 Debbie. Jobber du for herr Hva? 607 00:52:00,033 --> 00:52:04,703 Herr Hva. Ja, så klart. Jeg er en av alvene. 608 00:52:04,704 --> 00:52:07,582 Du vet, som en magisk alv. 609 00:52:24,599 --> 00:52:27,393 Her. Et par trinn til. 610 00:52:27,394 --> 00:52:29,562 Greit. Ja, ok. 611 00:52:29,563 --> 00:52:32,774 Greit. Fint. Trinn for trinn. 612 00:52:48,582 --> 00:52:49,958 Pokker. 613 00:53:27,078 --> 00:53:29,205 Elleve. 614 00:53:29,206 --> 00:53:33,293 Jeg har lett etter deg veldig lenge. 615 00:53:35,212 --> 00:53:37,339 - Navnet mitt er... - Dr. Kay. 616 00:53:39,549 --> 00:53:41,259 Jeg vet hvem du er. 617 00:53:43,303 --> 00:53:46,473 Og jeg vet hvem du har tatt. 618 00:53:49,643 --> 00:53:51,686 Og jeg vet også... 619 00:53:53,647 --> 00:53:55,565 at du og dine menn... 620 00:53:57,067 --> 00:53:59,110 kommer til å dø. 621 00:54:29,307 --> 00:54:30,809 Hva i huleste? 622 00:55:35,582 --> 00:55:38,792 Det er best å ikke stritte imot. 623 00:55:38,793 --> 00:55:43,840 Jo større trusselen virker, jo mer aggressivt responderer den. 624 00:55:49,262 --> 00:55:51,138 Miss Robin, hva med de andre? 625 00:55:51,139 --> 00:55:53,599 Bare Robin. Og de er rett bak oss. 626 00:55:53,600 --> 00:55:54,892 Noe er galt, sant? 627 00:55:54,893 --> 00:55:57,896 Å nei da, du. Alt går nøyaktig etter planen. 628 00:55:58,938 --> 00:56:01,690 - Luftsluse... Bruk jakken. - Har det. 629 00:56:01,691 --> 00:56:05,362 Hold den. Her. Prøv... 630 00:56:07,530 --> 00:56:10,282 Hei. Beklager. Vi har et lite rørproblem. 631 00:56:10,283 --> 00:56:12,243 Ser du etter herr Hva? 632 00:56:13,536 --> 00:56:15,330 - Det er der. - Der. 633 00:56:25,340 --> 00:56:28,343 Det kommer en liten bris fra havet. 634 00:56:29,344 --> 00:56:32,597 Du ser opp mot himmelen og leter etter skyer, men... 635 00:56:50,365 --> 00:56:52,575 Herr Hva? 636 00:56:56,079 --> 00:56:57,204 Pokker! 637 00:56:57,205 --> 00:57:00,207 - Offiser! - Hei, hei. Ro deg ned. 638 00:57:00,208 --> 00:57:01,417 - Hva skjer? - Fanken. 639 00:57:01,418 --> 00:57:02,334 Bra jobbet. 640 00:57:02,335 --> 00:57:04,962 - Lucas! Vi er oppdaget! - Nei! 641 00:57:04,963 --> 00:57:06,255 Få dem ut herfra. 642 00:57:06,256 --> 00:57:08,382 - Hva med de andre? - Bare gå! 643 00:57:08,383 --> 00:57:09,801 Bli med meg. 644 00:57:14,639 --> 00:57:18,434 Kjapp dere! Fort! 645 00:57:18,435 --> 00:57:19,893 Stopp der! 646 00:57:19,894 --> 00:57:22,605 Ashley Klein er en tyster! 647 00:57:24,023 --> 00:57:25,442 Hei! 648 00:57:30,405 --> 00:57:32,574 Åpne døren! Åpne, for pokker! 649 00:57:39,831 --> 00:57:42,249 Du er altså grunnen. 650 00:57:42,250 --> 00:57:46,420 Grunnen til at hun har vært så vanskelig å finne. 651 00:57:46,421 --> 00:57:49,883 Tornen i øyet mitt. 652 00:57:51,176 --> 00:57:58,183 Og etter at du har prøvd å skjule henne så mye, så tar du henne med hit? 653 00:57:59,726 --> 00:58:01,810 Hvorfor det? 654 00:58:01,811 --> 00:58:05,398 Hvorfor risikere livet hennes for det andre? 655 00:58:06,691 --> 00:58:08,902 Hva vet du som ikke jeg vet? 656 00:58:15,909 --> 00:58:19,661 Den holder igjen, om du kan tro det. 657 00:58:19,662 --> 00:58:21,915 Den varmen du kjenner... 658 00:58:23,041 --> 00:58:24,959 ...svekker den. 659 00:58:29,297 --> 00:58:32,509 Men i kulden så trives den. 660 00:58:37,222 --> 00:58:41,142 Jeg kan stoppe den. Men du må begynne å snakke. 661 00:58:59,911 --> 00:59:01,079 Dra til helvete. 662 00:59:15,802 --> 00:59:18,888 I din nåværende tilstand vil det nok ikke funke. 663 00:59:29,691 --> 00:59:31,317 Vi er ikke så skarpe, vi. 664 00:59:50,920 --> 00:59:53,964 Du er for sen. Pansertroppen er på vei. 665 00:59:53,965 --> 00:59:55,466 Det er greit. 666 00:59:56,634 --> 00:59:57,969 Jeg skal være rask. 667 01:00:10,481 --> 01:00:11,523 Matlevering. 668 01:00:11,524 --> 01:00:14,277 - Hvor er alle andre? - De kommer. 669 01:00:17,196 --> 01:00:20,907 Kom, vennen. Kom ned, nå. 670 01:00:20,908 --> 01:00:24,120 Kom ned nå, ellers vil monsteret spise deg. 671 01:00:26,289 --> 01:00:28,874 - Åpne døren! - Pokker! 672 01:00:28,875 --> 01:00:31,961 - Unna vei! - Det var fanken meg på tide! 673 01:00:41,304 --> 01:00:44,389 Jeg har deg. Kjempebra. 674 01:00:44,390 --> 01:00:46,851 Hei sann. Hvor har dere tenkt dere? 675 01:01:00,406 --> 01:01:01,658 Hva gjør du? 676 01:01:02,867 --> 01:01:05,995 Du må stikke. Du må ut. 677 01:01:09,707 --> 01:01:14,002 Du må til skogen. Kryptonitten påvirker deg ikke der. 678 01:01:14,003 --> 01:01:16,672 Vi kan ikke dra. Vi kom for Henrys skyld. 679 01:01:16,673 --> 01:01:19,966 Du skal ta dette kompasset. Du skal gå mot nordøst. 680 01:01:19,967 --> 01:01:23,345 Du vil nå kirkegården. Der finner du Nancy og de andre. 681 01:01:23,346 --> 01:01:26,474 - Jøss. Hei, hei. - Hva er det? 682 01:01:27,058 --> 01:01:30,018 - Bare en reserveplan. Reserveplan. - Nei. 683 01:01:30,019 --> 01:01:31,812 Om noe skjer, må han dø. 684 01:01:31,813 --> 01:01:34,523 - Nei, Hop. - Det er ingen annen utvei. 685 01:01:34,524 --> 01:01:37,902 Jeg skal ikke miste deg. Jeg skal ikke det. 686 01:01:38,486 --> 01:01:40,779 - Hopper. Nei. - Du skal vite én ting. 687 01:01:40,780 --> 01:01:44,991 Du skal alltid vite at jeg er veldig stolt av deg. 688 01:01:44,992 --> 01:01:48,371 Jeg er kjempestolt av deg. Over alt du har overvunnet. 689 01:01:50,540 --> 01:01:53,917 - Jeg er stolt av den du er. - Nei. 690 01:01:53,918 --> 01:01:57,713 Nei. Nei, Hop. Hopper! 691 01:01:57,714 --> 01:02:01,467 - Jeg er glad i deg, Jane. - Hopper! Nei! Hopper! 692 01:02:08,683 --> 01:02:09,642 Hop! 693 01:02:10,768 --> 01:02:11,978 Hopper! 694 01:02:14,564 --> 01:02:15,398 Hopper! 695 01:02:15,982 --> 01:02:16,941 Hop! 696 01:02:18,025 --> 01:02:19,068 Hopper! 697 01:02:24,699 --> 01:02:29,953 Hopper! Hopper! 698 01:02:29,954 --> 01:02:31,706 Hopper! 699 01:02:36,878 --> 01:02:38,713 Kom igjen! 700 01:02:40,840 --> 01:02:42,216 Ingen puls! 701 01:03:04,572 --> 01:03:07,492 Greit det, barn. Sett dere inn bak. 702 01:03:11,412 --> 01:03:12,246 Hei. 703 01:03:13,331 --> 01:03:14,581 Fint. 704 01:03:14,582 --> 01:03:17,834 Nå skal vi ha det gøy, dere. Dette blir bra. 705 01:03:17,835 --> 01:03:19,795 La oss få på setebeltet. 706 01:03:19,796 --> 01:03:22,672 Sikkerhet først. Fort dere, klokken tikker. 707 01:03:22,673 --> 01:03:25,592 - Deilig, hva? - Ikke så veldig. 708 01:03:25,593 --> 01:03:26,885 Beklager. 709 01:03:26,886 --> 01:03:30,889 - Robin. Lucas. Hører dere? Over. - Mottatt. Det er Robin. 710 01:03:30,890 --> 01:03:32,058 Lucas. Jeg hører. 711 01:03:33,476 --> 01:03:36,394 - Vi har et problem ved MAC. - Hva slags problem? 712 01:03:36,395 --> 01:03:39,357 Slipp meg, din drittsekk! 713 01:03:40,191 --> 01:03:43,944 - Skal du forklare hva som skjer her? - Slipp meg. 714 01:03:43,945 --> 01:03:46,780 - Vi har fem savnede barn. - Fem barn? 715 01:03:46,781 --> 01:03:48,198 - Er det mulig? - Hun... 716 01:03:48,199 --> 01:03:50,826 - Joyce Byers. - Hun brøt seg inn i brakkene. 717 01:03:50,827 --> 01:03:55,413 - Hun hjalp dem flykte gjennom en tunnel. - Kan du gjenta det? 718 01:03:55,414 --> 01:04:00,085 Disse barna er ikke trygge. De er i fare. 719 01:04:00,086 --> 01:04:02,462 Og hvorfor tror du at de er her? 720 01:04:02,463 --> 01:04:06,883 - Vi beskytter dem. - Jeg har sett hva som kommer. 721 01:04:06,884 --> 01:04:11,471 Jeg mener ikke å være respektløs, men dere kan ikke beskytte mot en dritt! 722 01:04:11,472 --> 01:04:13,014 - Menig! - Hei! 723 01:04:13,015 --> 01:04:14,516 - Ikke rør ham! - Menig! 724 01:04:14,517 --> 01:04:19,355 Hva er galt med deg, menig? Ikke rør ham. 725 01:04:23,234 --> 01:04:25,652 Er det det militæret gjør? Slår barn? 726 01:04:25,653 --> 01:04:28,239 - Will! - Will! Will! 727 01:04:28,823 --> 01:04:31,117 Går det bra, vennen min? 728 01:04:37,790 --> 01:04:39,792 De er her. 729 01:05:14,952 --> 01:05:17,203 Ta nærmeste trussel! Skyt når i sikte! 730 01:05:17,204 --> 01:05:19,081 Vi kommer til å dø! 731 01:05:25,004 --> 01:05:27,173 Alle sammen! Still dere bak meg! 732 01:05:35,014 --> 01:05:36,432 Rygg unna! 733 01:05:48,986 --> 01:05:56,827 Under sengene! Under sengene! 734 01:06:08,089 --> 01:06:09,924 Stå bak meg. 735 01:06:11,050 --> 01:06:13,594 Opp med farta! 736 01:06:14,887 --> 01:06:15,721 Will! 737 01:06:26,482 --> 01:06:30,653 Vi er under angrep. Jeg gjentar, vi er under angrep. 738 01:06:41,330 --> 01:06:44,542 - Vi må stikke! - Hva med de andre barna? Pokker! 739 01:06:55,970 --> 01:06:57,471 Løp, løp! 740 01:07:00,516 --> 01:07:02,977 - Skal vi? - Det skal vi! 741 01:07:37,094 --> 01:07:39,596 Vi stikker, ok? Se på meg! 742 01:07:39,597 --> 01:07:42,266 - Ok, ok. - Will, kom igjen! 743 01:07:47,980 --> 01:07:49,856 - Kom. - Vent på meg! 744 01:07:49,857 --> 01:07:52,358 Jeg er ikke klar for å dø! 745 01:07:52,359 --> 01:07:55,278 - Vent! - Vær tett i tett! 746 01:07:55,279 --> 01:07:56,989 Derek! Fort deg! 747 01:08:00,618 --> 01:08:03,412 - Går det bra med dere? - Ja. 748 01:08:05,331 --> 01:08:09,209 Radio Shack. Om vi er raske nok, så kan vi klare det. 749 01:08:09,210 --> 01:08:11,086 Gå inn i tunnelene og ut. 750 01:08:11,087 --> 01:08:14,507 - Ok. - Ok? Se på meg. Husk det, ok? 751 01:08:17,510 --> 01:08:18,969 Stopp, stopp! 752 01:08:21,722 --> 01:08:23,599 Greit, løp! 753 01:08:26,685 --> 01:08:28,104 Ta den! 754 01:08:30,022 --> 01:08:32,066 Løp, løp! Herregud. 755 01:08:39,698 --> 01:08:41,158 Herregud! 756 01:08:59,009 --> 01:09:01,762 Bare hold ut, vennen! 757 01:09:12,022 --> 01:09:16,360 - Hva i helvete skjedde nå? - Aner ikke, men jeg elsker det. 758 01:10:57,294 --> 01:10:58,587 Søster. 759 01:11:00,005 --> 01:11:01,173 Søster. 760 01:12:07,948 --> 01:12:09,116 Skyt! 761 01:12:18,584 --> 01:12:20,294 Pass opp! 762 01:12:46,862 --> 01:12:48,238 Murray! 763 01:12:49,865 --> 01:12:51,408 Satan! 764 01:12:54,453 --> 01:12:56,372 Å fy faen! 765 01:13:00,918 --> 01:13:02,503 Hjelp! 766 01:13:05,547 --> 01:13:08,133 - Ungene! - Hold fast! 767 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 Fort dere! 768 01:13:37,538 --> 01:13:39,456 Rygg unna! 769 01:14:26,211 --> 01:14:30,257 Hold deg unna ham! Hold deg unna! 770 01:15:12,090 --> 01:15:14,092 Kan du se dem... 771 01:15:15,052 --> 01:15:16,094 William? 772 01:15:18,555 --> 01:15:21,599 Kan du se barna? 773 01:15:21,600 --> 01:15:23,519 Vet du hvorfor? 774 01:15:26,688 --> 01:15:30,776 Hvorfor jeg valgte dem til å forme verden på nytt? 775 01:15:35,405 --> 01:15:38,408 Det er fordi de er svake. 776 01:15:42,913 --> 01:15:48,126 Svake i kropp og sjel. 777 01:15:53,090 --> 01:15:54,590 Vær så snill! 778 01:15:54,591 --> 01:15:56,593 Enkle å knekke. 779 01:15:57,970 --> 01:16:00,389 Enkle å forme på nytt. 780 01:16:01,557 --> 01:16:03,100 Kontrollere. 781 01:16:06,478 --> 01:16:08,313 De perfekte karene. 782 01:16:10,440 --> 01:16:11,900 Og du... 783 01:16:12,943 --> 01:16:13,986 Will. 784 01:16:15,112 --> 01:16:17,281 Du var den første. 785 01:16:19,157 --> 01:16:24,871 Og du knakk sammen så lett. 786 01:16:30,460 --> 01:16:35,756 Du viste meg hva som var mulig, 787 01:16:35,757 --> 01:16:38,552 hva jeg kunne oppnå. 788 01:16:40,178 --> 01:16:44,265 Enkelte sinn, viser det seg, 789 01:16:44,266 --> 01:16:47,060 hører simpelthen ikke hjemme i denne verden. 790 01:16:54,192 --> 01:16:57,029 De hører hjemme i min. 791 01:17:46,203 --> 01:17:49,163 Jeg så etter svar i noen andre, men... 792 01:17:49,164 --> 01:17:51,667 jeg hadde alle svarene. 793 01:18:04,971 --> 01:18:06,306 Vil du bli venner? 794 01:18:11,061 --> 01:18:12,937 Jeg bare... 795 01:18:12,938 --> 01:18:17,526 måtte slutte å være så redd. 796 01:18:24,908 --> 01:18:27,411 Redd for den jeg egentlig var. 797 01:18:31,289 --> 01:18:33,583 Jøss! Det er så bra! 798 01:18:46,430 --> 01:18:47,472 VENNER VELKOMNE 799 01:18:51,059 --> 01:18:53,103 BYERS SLOTT 800 01:18:59,025 --> 01:19:02,654 Og da jeg gjorde det, ble jeg veldig fri. 801 01:19:03,530 --> 01:19:05,407 Som om jeg kunne fly. 802 01:23:23,915 --> 01:23:27,335 Tekst: Ekaterina Pliassova