1 00:00:16,558 --> 00:00:17,434 嘿 2 00:00:18,643 --> 00:00:21,771 我知道你很害怕 我也知道你很生气 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,274 但我向你保证 我们是来帮助你的 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,818 嘿 德瑞克 5 00:00:26,901 --> 00:00:29,279 如果你继续这么做 只会把自己弄伤 6 00:00:29,362 --> 00:00:32,782 冷静下来 我们聊聊 好吗? 7 00:00:34,617 --> 00:00:36,119 你知道我是谁吗? 8 00:00:36,202 --> 00:00:37,829 一个邪恶的儿童绑架犯 9 00:00:39,497 --> 00:00:41,875 好吧 我明白你为什么会这么想 10 00:00:41,958 --> 00:00:44,002 但我并不邪恶 11 00:00:44,085 --> 00:00:47,505 我只是个妈妈 一个普通的妈妈 12 00:00:47,589 --> 00:00:49,507 那是我的儿子 威尔 13 00:00:50,300 --> 00:00:51,384 僵尸男孩 14 00:00:51,468 --> 00:00:53,303 你知道他们为什么这么叫他吗? 15 00:00:53,386 --> 00:00:55,555 因为他死而复生了 16 00:00:55,638 --> 00:00:59,225 但人们不知道的是 他失踪的时候 17 00:00:59,309 --> 00:01:03,229 是被一个吓人的可怕怪物掳走的 18 00:01:03,313 --> 00:01:06,566 而现在 那个可怕的怪物要来抓你了 19 00:01:06,649 --> 00:01:10,278 对 我知道 啥先生告诉我了 所以你得放我走 20 00:01:10,361 --> 00:01:13,823 不 啥先生 不是他自称的那个人 好吗? 21 00:01:13,907 --> 00:01:17,202 他在骗你 所有这些怪物 都是为他工作的 22 00:01:17,285 --> 00:01:20,705 所以我们把你带到这个谷仓来 我们本以为这个谷仓很安全 23 00:01:20,789 --> 00:01:21,790 但他找到我们了 24 00:01:21,873 --> 00:01:24,584 所以我们必须 再次把你转移到他找不到的地方 25 00:01:24,667 --> 00:01:28,630 所以如果我解开绳子 你会配合 和我们一起走吗? 26 00:01:30,006 --> 00:01:31,091 拜托了? 27 00:01:32,634 --> 00:01:33,468 好 太好了 28 00:01:34,094 --> 00:01:37,597 你是个非常勇敢的孩子 德瑞克 我想让你知道这一点 29 00:01:37,680 --> 00:01:39,099 非常… 30 00:01:39,182 --> 00:01:40,725 -妈妈! -胡扯! 31 00:01:46,815 --> 00:01:49,567 -放开我!别碰我! -德瑞克 拜托! 32 00:01:49,651 --> 00:01:51,528 -门!去关上门! -救命! 33 00:01:51,611 --> 00:01:53,279 放开我! 34 00:01:53,363 --> 00:01:55,949 -别乱动! -离我远点! 35 00:01:56,032 --> 00:01:58,827 谁来救救我!我被绑架了! 36 00:01:58,910 --> 00:02:01,037 离我远点!放开我! 37 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 妈 绳子!我需要绳子! 38 00:02:04,124 --> 00:02:06,042 放开我!吃土吧! 39 00:02:09,546 --> 00:02:11,172 有种就过来试试 蠢蛋! 40 00:02:11,256 --> 00:02:12,173 该死! 41 00:02:23,518 --> 00:02:25,687 伙计!她没有骗你 好吗? 42 00:02:25,770 --> 00:02:29,190 啥先生是个大坏蛋 是他派那些怪物来抓你的 43 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 你给我有多远滚多远! 44 00:02:30,900 --> 00:02:32,110 天啊!什么? 45 00:02:32,193 --> 00:02:34,445 你刚刚给自己判了死刑 蠢蛋! 46 00:02:34,529 --> 00:02:36,406 你就是个神经病 你会进监狱的! 47 00:02:36,489 --> 00:02:38,992 -怪物就要来了! -我们是想要帮助你 48 00:02:39,075 --> 00:02:40,827 -啦啦啦 -德瑞克 拜托! 49 00:02:40,910 --> 00:02:42,120 你必须要下来 50 00:02:42,203 --> 00:02:44,205 我没在听 啦啦啦 51 00:03:07,604 --> 00:03:08,855 退后! 52 00:03:18,656 --> 00:03:21,367 你想要他 就得先过我这一关! 53 00:03:47,602 --> 00:03:49,229 耶 我们撞上了!我们撞上他了! 54 00:04:07,538 --> 00:04:09,332 它进入颠倒世界了 又冲着我们来了! 55 00:04:09,415 --> 00:04:11,501 拜托 你在干什么?我们得掉头! 56 00:04:11,584 --> 00:04:13,544 等一下 大门就像花生酱脆球 对吧? 57 00:04:13,628 --> 00:04:16,506 -什么? -外面又脆又硬 58 00:04:16,589 --> 00:04:19,133 但咬下去 里面就是软糯又顺滑的内馅 59 00:04:19,217 --> 00:04:21,010 朋友 你到底在说什么啊? 60 00:04:21,094 --> 00:04:23,638 只要开得够快 我觉得宝马车能在门上撞开一个口子 61 00:04:23,721 --> 00:04:26,933 然后我们就可以在魔王的主场 在颠倒世界里追踪它了 62 00:04:27,016 --> 00:04:29,060 -跟着它直接回家 -我们要失去信号了! 63 00:04:29,143 --> 00:04:31,062 如果撞车 我们就什么都追踪不了了 64 00:04:31,145 --> 00:04:32,772 如果它像脆球一样 我们就不会撞 65 00:04:32,855 --> 00:04:33,773 快要跟丢了! 66 00:04:36,609 --> 00:04:37,610 上吧 67 00:04:41,864 --> 00:04:43,825 -天啊! -天啊 68 00:04:43,908 --> 00:04:45,827 -天啊! -我没问题 没问题的! 69 00:04:46,494 --> 00:04:47,620 天啊 不! 70 00:04:47,704 --> 00:04:49,539 -不会成功的 -我们不会成功的! 71 00:04:49,622 --> 00:04:52,583 -不是脆球 停下! -慢点啊!老天爷! 72 00:04:52,667 --> 00:04:54,836 -该死!天啊! -抓紧了! 73 00:05:02,719 --> 00:05:03,720 成功了! 74 00:05:07,015 --> 00:05:07,890 信号? 75 00:05:09,267 --> 00:05:11,102 -很强! -天啊! 76 00:05:11,185 --> 00:05:13,896 我们抓住你了 混蛋! 我们抓住你了! 77 00:05:30,330 --> 00:05:31,456 威尔! 78 00:05:33,666 --> 00:05:35,168 我就在这里 威尔 79 00:05:35,251 --> 00:05:36,794 没事的 80 00:05:36,878 --> 00:05:38,963 有我在 有我在呢 81 00:05:42,216 --> 00:05:43,801 有我在 亲爱的 82 00:06:26,219 --> 00:06:31,766 《怪奇物语》5 83 00:06:36,729 --> 00:06:43,736 第四集:魔法师 84 00:06:47,365 --> 00:06:50,368 嗯 叮铃咣当? 85 00:06:50,451 --> 00:06:51,744 对了 没错 86 00:06:51,828 --> 00:06:54,914 叮铃咣当唰啦啦 零零碎碎都装下 87 00:06:54,997 --> 00:06:56,833 -我马上就来 孩子 -什么? 88 00:06:56,916 --> 00:06:58,334 行李马上就收好了! 89 00:07:01,754 --> 00:07:02,922 嘘! 90 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 果冻! 91 00:07:12,056 --> 00:07:12,932 艾伦·米勒? 92 00:07:13,015 --> 00:07:15,226 不好意思 这是怎么回事? 93 00:07:16,227 --> 00:07:17,854 是你的女儿 先生 94 00:07:30,741 --> 00:07:36,205 (军事警察) 95 00:07:47,592 --> 00:07:48,759 (罗恩山公墓) 96 00:07:48,843 --> 00:07:51,179 看起来这小子 要带我们抄近路 穿过罗恩公墓 97 00:07:51,262 --> 00:07:53,806 -那都快到县边界线了 -这玩意不会累的吗? 98 00:07:53,890 --> 00:07:57,185 很不幸 事实恰恰相反 我觉得他在加速 99 00:07:57,268 --> 00:07:58,936 -什么? -我快要失去信号了 100 00:07:59,020 --> 00:08:00,229 你一定是在耍我吧! 101 00:08:00,313 --> 00:08:01,814 -你还能开快点吗? -让我试试 102 00:08:05,318 --> 00:08:07,820 亨德森 你得跟我说话 有什么发现? 103 00:08:07,904 --> 00:08:10,031 -亨德森 什么… -我接收到了干扰信号 104 00:08:10,114 --> 00:08:12,492 -这很重要吗? -这意味着我听不到信号了 105 00:08:12,575 --> 00:08:14,160 -那就再用点力听 -什么意思? 106 00:08:14,243 --> 00:08:15,995 -你想戴上试试吗? -我在开车! 107 00:08:16,078 --> 00:08:17,955 你负责开车 我负责导航 108 00:08:18,039 --> 00:08:20,124 -那是什么? -你才是问题所在 109 00:08:20,208 --> 00:08:21,459 史蒂夫 放慢车速 110 00:08:21,542 --> 00:08:23,127 他到底在不在我们前面? 111 00:08:23,211 --> 00:08:25,713 -史蒂夫! -史蒂夫 小心! 112 00:08:25,796 --> 00:08:27,632 -史蒂夫 小心! -该死! 113 00:08:33,137 --> 00:08:36,349 乔纳森 我是妈妈 请回答我 完毕 114 00:08:37,058 --> 00:08:38,976 乔纳森 请回答我 115 00:08:39,644 --> 00:08:44,232 乔纳森、南茜、达斯汀 我是乔伊斯 请回答我 116 00:08:45,608 --> 00:08:46,442 嘿 117 00:08:46,526 --> 00:08:47,693 有进展吗? 118 00:08:49,028 --> 00:08:51,697 从好的方面来说 我想这意味着他们成功进去了 119 00:08:52,782 --> 00:08:54,325 你想看看他们要去哪里吗? 120 00:09:25,022 --> 00:09:26,315 这是什么? 121 00:09:26,399 --> 00:09:27,733 我不知道 122 00:09:27,817 --> 00:09:32,738 但我能感觉到这对他来说很重要 123 00:09:33,239 --> 00:09:35,908 对啥先生很重要? 124 00:09:35,992 --> 00:09:37,535 他的真名是亨利 125 00:09:37,618 --> 00:09:38,578 也就是维克那 126 00:09:38,661 --> 00:09:39,745 也就是一号 127 00:09:39,829 --> 00:09:41,372 名字也太多了 128 00:09:41,455 --> 00:09:44,166 你不如闭上嘴好好听着吧 蠢蛋 129 00:09:44,250 --> 00:09:47,128 我有一种感觉 他不想让我去那里 130 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 我不该看到这个的 131 00:09:51,632 --> 00:09:54,010 你以前从未这么接近过集体意识 132 00:09:54,093 --> 00:09:56,887 我的意思是 那东西距离你只有几十公分 133 00:09:58,681 --> 00:10:01,934 在躁点电台 有时候信号太强 134 00:10:02,018 --> 00:10:03,853 就会让整个系统过载 135 00:10:03,936 --> 00:10:06,480 我想这次就是这样 过载了 136 00:10:06,564 --> 00:10:08,983 你不只是接入了集体意识 137 00:10:09,066 --> 00:10:12,403 你直接入侵了该死的控制中心 138 00:10:12,486 --> 00:10:14,697 那霍莉呢 霍莉在哪里? 139 00:10:14,780 --> 00:10:17,658 霍莉 她… 140 00:10:17,742 --> 00:10:21,120 她被固定在这个尖顶上 141 00:10:22,163 --> 00:10:26,667 出于一些原因 她成为了它的一部分 就好像这个尖顶对她做了些什么 142 00:10:28,919 --> 00:10:29,795 还有其他人 143 00:10:31,088 --> 00:10:32,590 还有另外三个人 144 00:10:35,384 --> 00:10:37,845 我以为维克那只是冲着蠢蛋来的 145 00:10:37,928 --> 00:10:41,098 我也这么以为 但我知道德瑞克 是因为他正好从我身边走过 146 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 恰逢其时了 147 00:10:45,144 --> 00:10:47,938 -你听到了吗?恰逢其时 -我不懂这是什么意思 148 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 我真的不喜欢所有这些额外的尖顶 149 00:10:51,317 --> 00:10:54,862 第一天晚上 维克那绑架了霍莉 第二天晚上 他又掳走了三个人 150 00:10:54,945 --> 00:10:57,406 他在升级 他还会掳走更多人 151 00:10:57,490 --> 00:11:00,743 再加八个人 如果这图准确的话 也就是说总人数达到了12 152 00:11:00,826 --> 00:11:03,996 他要拿他们做什么?为什么是孩子? 153 00:11:04,080 --> 00:11:05,164 -为什么12个? -不知道 154 00:11:05,247 --> 00:11:07,249 但我们必须 在他掳走更多人之前阻止他 155 00:11:07,333 --> 00:11:10,252 为达斯汀和其他人争取时间 找到这个地方 找到霍莉 156 00:11:10,336 --> 00:11:14,048 如果我们能准确定位他的目标 我们也许可以把他们救出霍金斯 157 00:11:14,131 --> 00:11:15,383 远离维克那的控制范围 158 00:11:15,466 --> 00:11:16,759 你忘了我们被隔离了吗? 159 00:11:16,842 --> 00:11:19,011 -还不止这一点 -还有一个问题 160 00:11:19,095 --> 00:11:21,722 在过来的路上 我们看到士兵们将黛比·米勒 161 00:11:21,806 --> 00:11:23,683 送上一辆公交车 车上还有其他孩子 162 00:11:23,766 --> 00:11:26,769 我们跟着他们又走了两个街区 他们把更多的孩子送上了这辆车 163 00:11:26,852 --> 00:11:29,897 我觉得他们并不是要送他们去学校 164 00:11:29,980 --> 00:11:32,024 想要这些孩子的不止是维克那一个人 165 00:11:38,614 --> 00:11:42,159 霍莉被掳走的那天晚上 十一就在惠勒家 166 00:11:42,243 --> 00:11:45,454 24小时后 又多了三个失踪的孩子 167 00:11:45,538 --> 00:11:49,583 霍金斯一共有73个九到十岁的孩子 168 00:11:49,667 --> 00:11:53,379 如果模式成立 我们的下一个目标就在这群人中 169 00:11:53,462 --> 00:11:57,216 你认为是十一掳走了这些孩子? 170 00:11:57,299 --> 00:11:58,467 目的是什么? 171 00:11:58,551 --> 00:12:02,012 杀死他们 保护他们 原因并不重要 172 00:12:02,096 --> 00:12:03,764 这些孩子呢?他们现在在哪里? 173 00:12:03,848 --> 00:12:07,226 随时会抵达军管区 我需要你去那里 174 00:12:07,309 --> 00:12:09,979 我应该去找艾克斯中尉 找到艾克斯 我就能找到… 175 00:12:10,062 --> 00:12:12,106 你会找到一个死人 176 00:12:12,189 --> 00:12:14,942 去军管区报告 上校 这是命令 177 00:12:22,074 --> 00:12:23,075 少将 178 00:12:25,202 --> 00:12:26,245 恕我直言 179 00:12:26,328 --> 00:12:28,247 这些孩子有生命危险 180 00:12:28,330 --> 00:12:30,332 把他们当作诱饵似乎有点… 181 00:12:31,792 --> 00:12:34,420 似乎有点什么?中士? 182 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 鲁莽 183 00:12:38,966 --> 00:12:43,262 只有你无法保护他们 这才会是鲁莽之举 184 00:12:44,221 --> 00:12:47,224 你是在告诉我 你无法保护他们吗 中士? 185 00:12:48,058 --> 00:12:49,059 不 长官 186 00:12:51,562 --> 00:12:52,438 很好 187 00:13:06,410 --> 00:13:07,995 抱歉吓到你了 188 00:13:09,705 --> 00:13:13,417 我已经很久没见到任何人了 所以… 189 00:13:14,919 --> 00:13:16,545 我猜我是太兴奋了 190 00:13:18,339 --> 00:13:20,758 好消息是看起来没那么深 191 00:13:20,841 --> 00:13:22,301 还不需要缝针 192 00:13:23,135 --> 00:13:25,054 但肯定挺刺痛的 对吧? 193 00:13:27,473 --> 00:13:29,391 你可以和我说话的 你知道吧 194 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 不用怕我 195 00:13:34,772 --> 00:13:36,565 你还记得我吧? 196 00:13:37,775 --> 00:13:39,485 我去过你家 197 00:13:39,568 --> 00:13:40,653 去过很多次 198 00:13:43,531 --> 00:13:46,617 你是麦克斯 麦克斯·梅菲尔德 199 00:13:46,700 --> 00:13:49,036 你玩滑板 从不摘下你的随身听 200 00:13:49,119 --> 00:13:50,162 就是我 201 00:13:50,746 --> 00:13:52,081 -但是… -我为什么会在这里 202 00:13:52,164 --> 00:13:53,874 我明明在霍金斯总医院昏迷着? 203 00:13:55,376 --> 00:13:57,461 这是个非常合理的问题 204 00:14:00,047 --> 00:14:02,383 我们该走了 这里不安全 来吧 205 00:14:03,384 --> 00:14:05,052 我们要去哪里? 206 00:14:05,135 --> 00:14:05,970 我家 207 00:14:06,053 --> 00:14:08,222 好吧 我不能走太远 我是来见亨利的 208 00:14:08,305 --> 00:14:10,099 -你认识亨利吗? -可以这么说吧 209 00:14:10,182 --> 00:14:13,978 他给我留了这张纸条 看到了吗? 他叫我在画了X的地方和他碰头 210 00:14:14,061 --> 00:14:15,729 我觉得他是招惹了怪物们 211 00:14:15,813 --> 00:14:18,524 亨利会做很多事 但招惹怪物并不是其中之一 212 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 -但纸条上写着… -我知道纸条上写了什么 213 00:14:20,776 --> 00:14:22,903 你怎么知道他没惹上麻烦? 他还叫我快点! 214 00:14:22,987 --> 00:14:26,198 霍莉 我知道纸条上写了什么 因为那不是亨利写的 是我写的 215 00:14:27,491 --> 00:14:30,870 我不…我不明白 216 00:14:32,162 --> 00:14:33,163 对不起 217 00:14:34,623 --> 00:14:38,669 我不想说谎 我只是… 我得确保你会来这里 218 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 你也是他们中的一员 对吧? 219 00:14:42,006 --> 00:14:43,340 -什么的一员? -怪物们 220 00:14:43,424 --> 00:14:46,302 -我看起来像怪物吗? -我不知道 也许你伪装过了 221 00:14:46,385 --> 00:14:48,512 你的穿着很奇怪 而且你明明处在昏迷中 222 00:14:48,596 --> 00:14:49,471 好吧 223 00:14:50,472 --> 00:14:53,767 好吧 怪物会知道 你哥哥本来想搞个莫霍克发型 224 00:14:53,851 --> 00:14:55,477 直到你姐姐阻止了他 225 00:14:55,561 --> 00:14:58,522 让他逃过了霍金斯高中高一新生 226 00:14:58,606 --> 00:15:00,983 史上最尴尬的社死现场吗? 227 00:15:02,026 --> 00:15:03,861 他这个莫霍克发型是什么颜色? 228 00:15:04,445 --> 00:15:05,446 辣橙色 229 00:15:05,529 --> 00:15:09,575 我个人认为 用“热辣”这个形容词有点讽刺 但是… 230 00:15:09,658 --> 00:15:11,243 大家都说我太消极了 231 00:15:11,327 --> 00:15:12,745 我只是觉得我很诚实 232 00:15:35,851 --> 00:15:36,769 来吧 233 00:15:45,945 --> 00:15:46,987 欢迎 234 00:16:05,297 --> 00:16:06,173 嘿 235 00:16:06,674 --> 00:16:08,175 甚至还自带风景 236 00:16:31,281 --> 00:16:32,324 我们在哪里? 237 00:16:33,325 --> 00:16:34,326 在一段记忆里 238 00:16:34,868 --> 00:16:39,623 它存在于一个 有一千个记忆的世界里 239 00:16:39,707 --> 00:16:41,250 我知道看着可能挺不错 240 00:16:42,084 --> 00:16:43,293 但并非如此 241 00:16:43,919 --> 00:16:46,755 这个地方 这个世界… 242 00:16:48,132 --> 00:16:49,216 是一座监狱 243 00:16:55,639 --> 00:16:56,849 亨利的监狱 244 00:17:22,958 --> 00:17:24,835 没事的 亲爱的 245 00:17:24,918 --> 00:17:28,464 这些都是好人 他们会确保所有人的安全 246 00:17:28,547 --> 00:17:32,384 就把这想成是一次校外参观吧 247 00:17:32,468 --> 00:17:35,137 嗯哼?一次学习探险 248 00:17:44,104 --> 00:17:45,689 (禁区) 249 00:17:47,524 --> 00:17:53,030 货物已抵达 我再说一遍 货物已抵达 250 00:17:55,449 --> 00:17:58,619 他们被带进了 从图书馆数起第二个军营 251 00:18:06,418 --> 00:18:07,669 隧道 252 00:18:12,633 --> 00:18:17,596 对 看到了吗?军管区的北部隧道 刚好就在这些军营下面 253 00:18:17,679 --> 00:18:19,890 -交好运了 -总有一天得交点好运吧 254 00:18:19,973 --> 00:18:21,683 想让这计划成功 就需要更多运气 255 00:18:21,767 --> 00:18:24,603 如果我们没猜错的话 军方想要保护这些孩子 256 00:18:24,686 --> 00:18:26,480 所以这个军营会有重兵把守 257 00:18:26,563 --> 00:18:28,982 我们得暗中 从隧道里向上挖 挖到军营里 258 00:18:29,066 --> 00:18:31,276 把孩子们抓出来 交给穆雷 偷偷运出霍金斯 259 00:18:31,360 --> 00:18:33,487 还得在任何人注意到他们消失之前 260 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 -迪克 -什么? 261 00:18:35,864 --> 00:18:36,782 什么? 262 00:18:37,866 --> 00:18:40,994 对不起 我刚刚是说出来了吗? 我以为我只是在自己脑子里说 263 00:18:41,078 --> 00:18:43,288 但你们知道 汤姆、迪克和哈利 对吧? 264 00:18:45,165 --> 00:18:47,626 真的吗?你们都没看过《大逃亡》? 265 00:18:48,585 --> 00:18:51,296 好吧 基本上是讲这些战俘的 好吗? 266 00:18:51,380 --> 00:18:54,299 他们被困在了就像这样的军营里 267 00:18:54,383 --> 00:18:56,176 他们需要逃跑 于是他们挖了些隧道 268 00:18:56,260 --> 00:18:58,679 管这些隧道叫做汤姆、迪克和哈利 269 00:18:58,762 --> 00:19:00,597 他们必须 把隧道藏起来 不被纳粹发现 270 00:19:00,681 --> 00:19:03,934 于是把汤姆藏在阴暗角落里 把哈利藏在炉子下面 271 00:19:04,017 --> 00:19:08,147 把迪克藏在洗手间 就我个人而言 对我们的任务来说 我喜欢迪克 272 00:19:12,151 --> 00:19:15,863 对不起 洗手间 其实我甚至都不喜欢…算了 273 00:19:15,946 --> 00:19:17,739 好吧 假设我们选迪克 274 00:19:18,532 --> 00:19:20,117 我们要怎么找到洗手间? 275 00:19:20,200 --> 00:19:21,743 我们要怎么让孩子们去那里? 276 00:19:21,827 --> 00:19:24,246 我们怎么知道 维克那盯上了哪些孩子? 277 00:19:24,329 --> 00:19:27,833 我们利用内应 这个人要能进入军营 278 00:19:27,916 --> 00:19:31,086 测量到洗手间的距离 找出哪些孩子见过了啥先生 279 00:19:31,170 --> 00:19:32,754 并以某种方式避开军方 280 00:19:32,838 --> 00:19:36,008 这计划是不错 但是不是有那么点… 281 00:19:36,091 --> 00:19:37,217 《碟中谍》的感觉了 282 00:19:37,301 --> 00:19:40,596 对啊 我的意思是 迈克 你要找谁来做这件事? 283 00:19:40,679 --> 00:19:41,763 邦德?夏威夷神探? 284 00:19:41,847 --> 00:19:43,807 不 我们想要的不是超级间谍 285 00:19:43,891 --> 00:19:46,560 我们想要的恰恰相反 我们想要不会被怀疑的人 286 00:19:47,144 --> 00:19:49,605 一个可以来去自如 没人会问问题的人 287 00:19:49,688 --> 00:19:52,065 唯一一个军方没能抓走的孩子 288 00:19:59,031 --> 00:20:00,073 什么? 289 00:20:29,645 --> 00:20:34,441 西大门塔楼有两个步兵 290 00:20:34,524 --> 00:20:36,902 东大门旁边的塔楼里还有一个 291 00:20:36,985 --> 00:20:39,112 地面上有一、二、三、四个 292 00:20:39,988 --> 00:20:42,574 我真希望你是对的 维克那就在里面 293 00:20:42,658 --> 00:20:44,826 因为我们可能会在试图闯入时就丧命 294 00:20:44,910 --> 00:20:45,953 我是对的 295 00:20:46,036 --> 00:20:49,039 你不可能在所有事上都是对的 你的理论前后并不一致 296 00:20:49,623 --> 00:20:51,708 -为什么? -你听到了氪石的声音 297 00:20:51,792 --> 00:20:53,669 说明维克那如果在里面 他无法使用超能力 298 00:20:53,752 --> 00:20:54,878 如果他无法使用超能力 299 00:20:54,962 --> 00:20:57,130 他怎么可能参与了霍莉被绑架的事? 300 00:20:57,214 --> 00:20:58,882 你可以在我杀死他之前问一问他 301 00:20:59,800 --> 00:21:01,343 那个围栏有多高? 302 00:21:02,344 --> 00:21:04,012 嘿 你不能去跳越那个围栏 303 00:21:04,096 --> 00:21:05,389 为什么不能? 304 00:21:05,472 --> 00:21:09,726 因为这不是训练 这是现实世界的情况 305 00:21:09,810 --> 00:21:12,104 屋顶是金属的 306 00:21:12,646 --> 00:21:15,482 如果跳的时候撞到 就会惊动整个该死的基地 307 00:21:15,565 --> 00:21:17,025 如果我配合雷声的时间就不会 308 00:21:17,859 --> 00:21:18,694 是啊 309 00:21:18,777 --> 00:21:20,237 七秒 310 00:21:23,991 --> 00:21:30,998 一、二、三、四、五、六… 311 00:21:34,584 --> 00:21:35,419 七 312 00:21:35,502 --> 00:21:36,962 行吧 你运气好 313 00:21:38,797 --> 00:21:39,673 霍珀 能听到吗? 314 00:21:39,756 --> 00:21:41,508 -达斯汀! -完毕 我是达斯汀 315 00:21:42,009 --> 00:21:44,511 霍珀 能听到吗?我是达斯汀 316 00:21:44,594 --> 00:21:47,055 嘿 我是霍珀 我听到了 317 00:21:47,139 --> 00:21:49,891 该死!好的 他们还活着! 318 00:21:49,975 --> 00:21:51,059 艾尔 问问艾尔的情况 319 00:21:51,143 --> 00:21:52,352 艾尔跟你在一起吗?完毕 320 00:21:52,436 --> 00:21:54,271 对 我在 完毕 321 00:21:54,354 --> 00:21:56,356 好 耶 太棒了 322 00:21:56,440 --> 00:21:59,109 我不知道 有没有打扰你们做重要的事 但是… 323 00:21:59,192 --> 00:22:00,193 -达斯汀! -跟我们碰头! 324 00:22:00,277 --> 00:22:02,654 请来罗恩公墓教堂跟我们碰头 325 00:22:02,738 --> 00:22:05,741 罗恩公墓 你们怎么会从那里联系我们? 326 00:22:05,824 --> 00:22:08,785 对 你们还不知道 我们在颠倒世界里 327 00:22:08,869 --> 00:22:09,828 什么? 328 00:22:09,911 --> 00:22:12,956 长话短说 我们是在 用我们的遥测追踪器追踪一个魔王 329 00:22:13,040 --> 00:22:15,959 然后撞到了墙上 真的墙 史蒂夫的宝马卡住了 330 00:22:16,043 --> 00:22:18,128 所以我们需要艾尔 用超能力把车弄下来 331 00:22:18,211 --> 00:22:20,005 这样我们就能继续搜索这个魔王 332 00:22:20,088 --> 00:22:23,258 理论上就能带我们找到霍莉 我这么说你们能听明白吗? 333 00:22:23,342 --> 00:22:26,762 需要更多细节吗? 有问题吗?有什么担忧吗?完毕 334 00:22:26,845 --> 00:22:28,013 你们撞到了墙上? 335 00:22:29,139 --> 00:22:30,766 具体是什么样的墙? 336 00:22:33,435 --> 00:22:36,271 有点…难以形容 337 00:22:37,439 --> 00:22:38,982 -有点… -很大吗? 338 00:22:40,400 --> 00:22:41,401 恶心 339 00:22:41,485 --> 00:22:43,362 闻起来像亨德森的腋窝 340 00:22:44,071 --> 00:22:46,615 我们也撞到了同样的东西 但不是在罗恩公墓 341 00:22:46,698 --> 00:22:49,451 我们这个是在 老哈根桥东南方向400米左右 342 00:22:50,243 --> 00:22:52,162 那是镇子的另一边 343 00:22:53,455 --> 00:22:54,498 真有意思 344 00:22:54,581 --> 00:22:56,792 我们不知道那是什么 但我们认为霍莉在墙后面 345 00:22:56,875 --> 00:22:59,586 不用尝试冲破了 你们过不去的 346 00:23:00,128 --> 00:23:01,296 我们正在想解决办法 347 00:23:02,297 --> 00:23:04,925 -南茜 -解决办法?什么样的办法? 348 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 等等 什么样的解决办法?霍珀! 349 00:23:08,762 --> 00:23:11,473 听着 我们需要 保持无线电频道畅通 好吗? 350 00:23:11,556 --> 00:23:13,850 我们会来找你们的 待在那里别动 351 00:23:15,769 --> 00:23:17,145 你觉得他们安全吗? 352 00:23:17,229 --> 00:23:18,939 跟我们比起来?是的 353 00:23:19,940 --> 00:23:20,857 好吧 354 00:23:22,067 --> 00:23:24,027 让我们看看训练有没有效果吧 355 00:23:24,111 --> 00:23:25,904 你允许我跳了? 356 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 走吧 不然我就要改变主意了 357 00:23:36,790 --> 00:23:38,041 维克那的诅咒 358 00:23:39,459 --> 00:23:40,752 永远都不会消失 359 00:23:41,628 --> 00:23:42,629 永远都不会离开你 360 00:23:43,338 --> 00:23:45,132 他每抓走一个受害者 361 00:23:45,215 --> 00:23:46,383 就会创造一扇新的大门 362 00:23:46,466 --> 00:23:48,510 通往颠倒世界的大门? 363 00:23:49,511 --> 00:23:53,557 他把我抓走时 打开了第四扇 也是最后一扇大门 364 00:23:53,640 --> 00:23:54,808 将霍金斯一分为二 365 00:23:56,893 --> 00:24:01,690 等等 但是如果啥先生… 我是说亨利把你抓走了 366 00:24:02,649 --> 00:24:03,608 你怎么会在这里? 367 00:24:03,692 --> 00:24:05,193 你的意思是 我为什么没死? 368 00:24:06,695 --> 00:24:08,697 没事 这个问题合情合理 369 00:24:09,739 --> 00:24:10,866 我绝对应该是死了 370 00:24:11,825 --> 00:24:13,535 而且 有那么一瞬间… 371 00:24:14,995 --> 00:24:15,912 我的确死了 372 00:24:19,374 --> 00:24:21,084 我不知道我离开了多久 373 00:24:21,168 --> 00:24:25,589 但之后 我感觉到有东西在呼唤着我 374 00:25:24,773 --> 00:25:28,193 只演一晚 不要错过 门票只要50美分 375 00:25:28,276 --> 00:25:30,487 换成你们书呆子的语言 就是两个25美分硬币 376 00:25:30,570 --> 00:25:35,158 -乔伊斯!这就是你那个愚蠢的剧? -你最好是去 哈林顿! 377 00:25:35,242 --> 00:25:37,285 周五晚上?想得美 378 00:25:40,413 --> 00:25:41,915 好球 混蛋 379 00:25:45,335 --> 00:25:48,713 不知为何 我出现在了另一个时间 380 00:25:48,797 --> 00:25:50,131 霍金斯 381 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 30年前 382 00:25:53,051 --> 00:25:54,177 时间旅行 383 00:25:55,095 --> 00:25:57,639 只不过我本人并不在现场 384 00:25:58,557 --> 00:26:00,350 不是真的在场 我只是… 385 00:26:01,643 --> 00:26:02,686 观察者的身份? 386 00:26:03,520 --> 00:26:04,563 (主演:小霍珀、凯伦) 387 00:26:04,646 --> 00:26:06,022 (首次出演:亨利·克里尔) 388 00:26:06,106 --> 00:26:08,024 我就是在那时明白了 389 00:26:08,733 --> 00:26:12,028 我被困在了 亨利的大脑里 他的记忆里 390 00:26:12,112 --> 00:26:15,073 就像是被邪恶的变态混蛋统治的 391 00:26:15,156 --> 00:26:19,119 一个噩梦般的监狱世界 392 00:26:20,120 --> 00:26:21,162 就像坎马卓兹 393 00:26:21,246 --> 00:26:23,206 坎马…什么? 394 00:26:23,290 --> 00:26:25,542 坎马卓兹 《时间的皱折》里的 395 00:26:26,126 --> 00:26:27,544 -从没读过 -读一读吧 很精彩 396 00:26:27,627 --> 00:26:30,589 坎马卓兹是在它控制下的黑暗星球 397 00:26:30,672 --> 00:26:32,841 它是一个没有肉体的邪恶巨型大脑 398 00:26:32,924 --> 00:26:34,926 总之 梅格的爸爸… 梅格是书中的主角 399 00:26:35,010 --> 00:26:36,469 …他被囚禁在了那里 400 00:26:36,553 --> 00:26:39,723 所以亨利有点像它 你就有点像梅格的爸爸 401 00:26:39,806 --> 00:26:40,807 好吧 那… 402 00:26:41,474 --> 00:26:44,853 我不知道梅格的爸爸 会不会同意 但在我看来 403 00:26:44,936 --> 00:26:48,732 当你被囚禁在 一个混乱的监狱世界里时 404 00:26:48,815 --> 00:26:50,859 就真的只有几扇门可以选 405 00:26:51,943 --> 00:26:54,738 一号门 自尽 406 00:26:56,031 --> 00:26:58,700 二号门 认命 407 00:26:58,783 --> 00:27:01,161 -要么就是三号门… -逃跑 408 00:27:01,745 --> 00:27:04,414 -我选了三号门 -这似乎是最好的一扇门 409 00:27:05,415 --> 00:27:07,584 于是我就一直在移动 410 00:27:08,168 --> 00:27:10,629 从一段记忆移动到另一段记忆 411 00:27:10,712 --> 00:27:13,840 但是这地方是个迷宫 412 00:27:14,549 --> 00:27:19,012 我迷了路 晕头转向 晕头转向到 413 00:27:19,095 --> 00:27:21,931 又回到了最开始的地方 414 00:27:32,150 --> 00:27:33,735 我就是在那时听到了她的声音 415 00:27:37,072 --> 00:27:38,573 我听到凯特·布什的声音 416 00:27:39,157 --> 00:27:40,533 她是你的朋友吗? 417 00:27:42,410 --> 00:27:43,453 可以这么说吧 418 00:27:47,832 --> 00:27:51,586 音乐总能有办法找到你 即使是在最黑暗的地方 419 00:27:51,670 --> 00:27:55,882 卢卡斯之前用它找到了我 引导我从维克那的大脑中跑出来 420 00:27:56,466 --> 00:27:57,425 回到了光明世界 421 00:28:08,144 --> 00:28:13,316 所以这个音乐 是卢卡斯在现实世界给你播放的? 422 00:28:18,405 --> 00:28:19,948 即使过去了这么久 423 00:28:21,366 --> 00:28:22,826 他依然没有放弃我 424 00:28:23,410 --> 00:28:25,662 如果你跟着这个音乐走 425 00:28:26,621 --> 00:28:27,580 然后呢? 426 00:28:28,623 --> 00:28:30,625 然后 它就会带我离开这里 427 00:28:32,585 --> 00:28:33,586 回家 428 00:28:35,880 --> 00:28:37,757 至少我之前是这么以为的 429 00:28:40,510 --> 00:28:41,553 但后来… 430 00:28:45,432 --> 00:28:47,308 一切都出错了 431 00:29:13,501 --> 00:29:14,794 嘿! 432 00:29:15,879 --> 00:29:20,842 你到底在干什么? 你不识字吗 孩子?严禁擅自闯入 433 00:29:20,925 --> 00:29:22,844 对 我看到了 警官 434 00:29:22,927 --> 00:29:25,513 只是…我学校的人都不见了 435 00:29:29,267 --> 00:29:32,145 (禁区) 436 00:29:32,228 --> 00:29:33,229 走吧 437 00:29:43,490 --> 00:29:44,574 快走 438 00:29:49,996 --> 00:29:52,707 我的妈呀!那是激光炮吗? 439 00:29:52,791 --> 00:29:54,083 有可能哦 440 00:29:54,167 --> 00:29:56,628 如果你不快点走 可能就会把你给炸死 441 00:30:00,924 --> 00:30:02,884 -孩子们 -抓不到我! 442 00:30:02,967 --> 00:30:03,843 孩子们! 443 00:30:05,929 --> 00:30:08,348 好了 绝对不可以 444 00:30:09,140 --> 00:30:10,850 哇 445 00:30:11,518 --> 00:30:14,521 这位是查普曼二等兵 他怎么说你就怎么做 446 00:30:14,604 --> 00:30:17,273 你有任何问题 就来问他 447 00:30:17,357 --> 00:30:20,235 我该去哪里解手? 448 00:30:22,904 --> 00:30:23,988 破门杆 449 00:30:24,989 --> 00:30:25,990 铲子 450 00:30:27,492 --> 00:30:29,244 五副护目镜 451 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 一个测距轮 还有… 452 00:30:32,705 --> 00:30:34,165 先别急着鼓掌 453 00:30:37,961 --> 00:30:41,214 圣诞老人的雪橇 已经准备好迎接他的驯鹿了 454 00:30:41,297 --> 00:30:45,635 我们有固定的长椅 安全带、泡沫垫 455 00:30:45,718 --> 00:30:48,429 被绑架的孩子所需要的应有尽有 456 00:30:48,513 --> 00:30:49,597 泡沫垫? 457 00:30:49,681 --> 00:30:52,934 我们可不想要 任何货物在运输过程中碰伤 对吧? 458 00:30:53,768 --> 00:30:57,647 我进来了 能听到吗? 重复 我进来了 能听到吗? 459 00:30:57,730 --> 00:31:00,316 是的 对 我们能听到 你在哪里? 460 00:31:00,400 --> 00:31:03,820 厕所 最后一个隔间 从正门进来我用了45步 461 00:31:03,903 --> 00:31:06,739 好样的 现在 去把所有见过啥先生的人都找来 462 00:31:06,823 --> 00:31:08,157 我们很快就到 463 00:31:08,241 --> 00:31:11,661 记住了 你不是蠢蛋德瑞克 你是… 464 00:31:11,744 --> 00:31:13,121 讨人喜欢的德瑞克 465 00:31:19,002 --> 00:31:23,006 (故障) 466 00:31:24,382 --> 00:31:28,928 好吧 等你把门打开 我进去之后… 467 00:31:29,012 --> 00:31:30,972 -就由你领头 -没错 468 00:31:31,055 --> 00:31:31,931 那你呢? 469 00:31:32,724 --> 00:31:36,436 我会毁掉你的氪石 别担心 470 00:31:37,687 --> 00:31:38,521 好 471 00:32:20,563 --> 00:32:23,816 好了 加油吧 拜托了 你没问题的 你能行的 472 00:32:54,806 --> 00:32:56,474 等一下 你出手太早了 473 00:33:02,772 --> 00:33:03,690 老天啊 474 00:33:07,026 --> 00:33:07,944 对不起 475 00:33:12,782 --> 00:33:15,368 你想害得你老爸心脏病发作吗? 476 00:33:15,451 --> 00:33:16,953 顺便说一句 干得好 477 00:33:23,960 --> 00:33:24,836 霍珀? 478 00:33:24,919 --> 00:33:25,962 什么事? 479 00:33:27,588 --> 00:33:28,589 谢谢 480 00:33:29,215 --> 00:33:30,049 谢我什么? 481 00:33:30,633 --> 00:33:31,759 谢谢你教我 482 00:33:33,511 --> 00:33:34,887 谢谢你信任我 483 00:33:36,347 --> 00:33:37,348 永远如此 484 00:33:44,063 --> 00:33:46,441 报应之日已经来临 485 00:33:46,524 --> 00:33:48,818 考虑到这一点 啥先生派我来 486 00:33:48,901 --> 00:33:50,153 召集被选中之人 487 00:33:50,236 --> 00:33:52,822 如果啥先生拜访过你 现在就告诉我 488 00:33:52,905 --> 00:33:55,408 等到夜幕降临时 跟着我去厕所 489 00:33:55,491 --> 00:33:58,703 我会带领你们 去见我们的救世主 去安全的地方 490 00:34:00,079 --> 00:34:01,581 德瑞克疯了 491 00:34:03,499 --> 00:34:06,419 怪物就要来了 你们都会死的 492 00:34:08,212 --> 00:34:09,047 德瑞克? 493 00:34:10,631 --> 00:34:12,175 你刚刚说的是亨利吗? 494 00:34:23,686 --> 00:34:25,354 德瑞克有消息了吗? 495 00:34:25,438 --> 00:34:26,773 还没有 496 00:34:26,856 --> 00:34:29,400 再给他些时间吧 还没过多久 497 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 我只是无法释怀 498 00:34:31,819 --> 00:34:36,282 全世界的命运 寄托在该死的德瑞克·特恩鲍身上 499 00:34:36,365 --> 00:34:39,535 当你照镜子的时候 镜子里的你是海豹突击队员吗? 500 00:34:39,619 --> 00:34:42,622 有时候人们需要有人相信他们 501 00:34:43,915 --> 00:34:46,167 然后他们就能做出惊人的事情 502 00:34:46,709 --> 00:34:49,087 你妈妈和罗宾似乎相处得更好了 503 00:34:49,837 --> 00:34:52,924 毕竟妈妈吓跑了那个魔王 504 00:34:53,007 --> 00:34:55,676 救了罗宾一命 救了所有人 505 00:34:59,013 --> 00:35:02,642 所以当你妈妈拿着斧头的时候 506 00:35:02,725 --> 00:35:05,520 你能看到她? 通过魔王的眼睛看到她那种? 507 00:35:05,603 --> 00:35:08,481 对 我离集体意识特别近 508 00:35:08,564 --> 00:35:13,111 就好像我 能感觉到它的感受 它的那种愤怒 509 00:35:13,194 --> 00:35:15,571 但我自己也还在里面 510 00:35:15,655 --> 00:35:17,949 我很害怕 很担心我妈妈 511 00:35:18,032 --> 00:35:21,452 -你想要保护她 -对 但我做不到 512 00:35:22,245 --> 00:35:25,039 就像是在看一部关不掉的恐怖电影 513 00:35:29,502 --> 00:35:30,795 芝麻开门 514 00:35:33,047 --> 00:35:35,258 好吧 玩得开心 515 00:35:36,008 --> 00:35:37,051 谢谢 516 00:35:37,927 --> 00:35:40,388 -你确定你没有吗? -没有什么? 517 00:35:40,471 --> 00:35:41,556 把恐怖电影关掉 518 00:35:41,639 --> 00:35:43,307 保护你妈妈 而不是反过来 519 00:35:43,391 --> 00:35:46,060 无意冒犯 我知道她很厉害 但你懂的 520 00:35:46,144 --> 00:35:47,687 -是的 她身高1米6 -对! 521 00:35:47,770 --> 00:35:50,356 而维克那喜欢 像木偶大师那样控制集体意识 522 00:35:51,023 --> 00:35:53,985 所以也许你接入集体意识时 同样也可以施展控制 523 00:35:54,068 --> 00:35:56,154 只不过我不是维克那 524 00:35:56,237 --> 00:35:57,238 你其实算是吧 525 00:35:57,947 --> 00:36:01,033 你是想说我很邪恶 一心想着要毁灭世界? 526 00:36:01,117 --> 00:36:02,076 绝对的 527 00:36:02,160 --> 00:36:05,580 不 我只是想说 你懂的 你像他一样是个巫师 528 00:36:05,663 --> 00:36:07,623 在龙与地下城里 迈克 现实中可不是 529 00:36:07,707 --> 00:36:10,084 没错 现实生活中 你更像是个魔法师 530 00:36:10,168 --> 00:36:13,004 因为你的超能力 不是从咒语书里来的 而是天生的 531 00:36:13,921 --> 00:36:17,175 听着 就疯狂的理论而言 我曾有过更疯狂的理论 532 00:36:17,258 --> 00:36:20,428 十一去了颠倒世界 我们正常世界里真的需要一些魔法 533 00:36:58,799 --> 00:37:00,551 正在想解决办法? 534 00:37:00,635 --> 00:37:04,722 我想说 如果霍珀 有办法绕过这个 找到霍莉的话 535 00:37:04,805 --> 00:37:06,432 他就应该跟我们分享! 536 00:37:06,515 --> 00:37:08,142 要我说 我们就无视那个老家伙 537 00:37:08,226 --> 00:37:10,853 我们继续前进 找扇门之类的 538 00:37:10,937 --> 00:37:13,481 对 只是出于好奇 539 00:37:13,564 --> 00:37:16,359 你说的这扇门 也是像花生酱脆球一样柔软吗? 540 00:37:16,442 --> 00:37:18,527 拜尔斯 你要是有话想说 为什么不直说? 541 00:37:18,611 --> 00:37:21,239 我只是想说 从现在开始 也许不应该由你做决定 542 00:37:21,322 --> 00:37:24,992 不止是他的决定 也是我的决定 因为失踪的是我妹妹 543 00:37:25,952 --> 00:37:26,953 而且… 544 00:37:27,453 --> 00:37:30,373 我同意史蒂夫的说法 好吧 我们不能就这么坐在这里 545 00:37:30,456 --> 00:37:34,377 我不知道有没有门 但这堵墙不可能没有尽头 546 00:37:34,460 --> 00:37:36,254 肯定有办法绕过去的 547 00:37:36,337 --> 00:37:37,380 没有办法 548 00:37:38,172 --> 00:37:40,508 这堵墙是一个圆圈 549 00:37:40,591 --> 00:37:43,177 一个完全包围了颠倒世界的圆圈 550 00:37:43,261 --> 00:37:44,679 哦 是吗?你怎么知道的? 551 00:37:44,762 --> 00:37:47,431 因为我和你不一样 没有在代数1的课堂上呼呼大睡 552 00:37:50,268 --> 00:37:53,854 我的遥测追踪器 接收到了从墙上传来的奇怪频率 553 00:37:53,938 --> 00:37:57,233 我花了一点时间去思考 但我以前听到过这个声音 554 00:37:57,316 --> 00:37:59,944 或者说是我们听到过 记得我们在找霍珀的时候 555 00:38:00,027 --> 00:38:01,612 你在欧文路旁边听到的声音吗? 556 00:38:01,696 --> 00:38:04,156 -记得 你说是干扰信号 -的确是 557 00:38:04,240 --> 00:38:07,952 但这个干扰信号 并不是军事广播或电磁干扰 558 00:38:08,035 --> 00:38:10,788 而是从这堵墙传来的 这一点很重要 559 00:38:10,871 --> 00:38:13,374 因为这就给了我们三个已知地点 560 00:38:13,457 --> 00:38:14,959 于是我就把这几个点连了起来 561 00:38:15,042 --> 00:38:17,670 测量了中点 画出垂直平分线… 562 00:38:17,753 --> 00:38:21,090 好了!行吧 我们不是你的老师 你不需要给我们展示解题步骤 563 00:38:21,173 --> 00:38:23,259 我们明白了 你觉得这是一个大圆圈 564 00:38:23,342 --> 00:38:26,637 我不是觉得 我是知道 我检查了三遍 我的计算是正确的 565 00:38:26,721 --> 00:38:29,849 随便吧!我还是不明白 这怎么能让我们更接近找到霍莉 566 00:38:29,932 --> 00:38:33,144 因为重点不是圆圈 而是圆心 567 00:38:35,354 --> 00:38:37,565 DOE 能源部 568 00:38:38,274 --> 00:38:40,359 -那是… -霍金斯实验室 569 00:38:41,152 --> 00:38:43,195 这堵墙的中心有多大可能性 570 00:38:43,279 --> 00:38:45,656 刚好就是这一切开始的地方 571 00:38:45,740 --> 00:38:47,658 颠倒世界被创造出来的地方? 572 00:38:47,742 --> 00:38:49,327 所以是实验室创造了这堵墙? 573 00:38:49,910 --> 00:38:52,496 不知道 但我觉得我们应该去查清楚 574 00:38:53,414 --> 00:38:54,248 不是吗? 575 00:39:01,464 --> 00:39:03,716 音乐把我带去了新的记忆 576 00:39:04,300 --> 00:39:07,011 只是这段记忆有点不一样 577 00:39:08,179 --> 00:39:09,347 我在场 578 00:39:10,973 --> 00:39:12,767 是亨利诅咒我的那天 579 00:39:13,684 --> 00:39:15,227 是他对我的第一段记忆 580 00:39:16,645 --> 00:39:19,940 我知道 就像这该死的地方 还不够烧脑一样 对吧? 581 00:39:20,733 --> 00:39:23,319 但还是有音乐在指引着我 582 00:39:23,903 --> 00:39:25,696 于是我就跟了上去 583 00:39:27,198 --> 00:39:30,826 它又引导我经历了新的记忆 584 00:39:37,208 --> 00:39:38,709 可怕的记忆 585 00:39:38,793 --> 00:39:42,088 -放开我! -跟随我一同赴死吧 586 00:39:56,811 --> 00:39:59,105 感觉像是永远没有尽头 587 00:40:02,441 --> 00:40:05,778 但最终还是走到了尽头 588 00:40:07,071 --> 00:40:10,032 是维克那杀死我的那晚 589 00:40:12,827 --> 00:40:14,453 他把我抓来囚禁的那晚 590 00:40:20,251 --> 00:40:21,836 我终于找到了 591 00:40:27,007 --> 00:40:28,551 出去的路 592 00:40:47,736 --> 00:40:49,321 我是那么的接近 593 00:40:52,867 --> 00:40:55,619 近到我能感受到 他的手搭在我的手上 594 00:40:58,456 --> 00:41:00,207 我就像是真的在那里 595 00:41:01,500 --> 00:41:04,086 真的和他一起在医院里 596 00:41:31,530 --> 00:41:32,490 不 597 00:41:33,491 --> 00:41:34,366 不 598 00:41:39,830 --> 00:41:40,831 卢卡斯! 599 00:41:41,999 --> 00:41:45,878 卢卡斯! 600 00:41:49,381 --> 00:41:50,508 你好 麦克斯 601 00:41:54,762 --> 00:41:55,763 我逃跑了 602 00:41:58,641 --> 00:41:59,850 我一直跑 603 00:42:33,050 --> 00:42:35,553 我永远不会忘记那天他脸上的表情 604 00:42:36,512 --> 00:42:37,513 他很害怕 605 00:42:38,556 --> 00:42:42,184 不止是害怕 是恐惧 606 00:42:42,768 --> 00:42:44,603 这个洞穴有些不一样… 607 00:42:46,063 --> 00:42:47,064 这段记忆 608 00:42:49,775 --> 00:42:50,901 他不会进来的 609 00:42:52,695 --> 00:42:53,571 在这里 610 00:42:54,863 --> 00:42:55,823 我是安全的 611 00:42:56,740 --> 00:42:59,868 所以我把这里变成了我的避难所 612 00:43:03,539 --> 00:43:04,540 我的家 613 00:43:07,418 --> 00:43:08,627 我选了二号门 614 00:43:10,504 --> 00:43:11,672 糟糕的二号门 615 00:43:14,174 --> 00:43:15,593 认命 616 00:43:16,635 --> 00:43:17,678 但这是 617 00:43:18,804 --> 00:43:20,222 在你出现之前 618 00:43:21,473 --> 00:43:23,267 现在 三号门又有了可能 619 00:43:24,727 --> 00:43:25,853 逃跑 620 00:43:26,520 --> 00:43:29,231 我有个计划 能让我们离开这里的计划 621 00:43:29,940 --> 00:43:33,277 这需要时间 我们目前没有这么多时间 622 00:43:33,360 --> 00:43:35,487 亨利很快就会回到他家里去 623 00:43:35,571 --> 00:43:38,407 他回去时 不能让他知道你离开了 624 00:43:38,490 --> 00:43:40,284 你想让我回到那里去? 625 00:43:41,243 --> 00:43:42,828 回去找他?回到亨利身边?不… 626 00:43:42,911 --> 00:43:44,872 我知道 很可怕 627 00:43:44,955 --> 00:43:50,085 但如果你想离开这里 如果你想逃离坎马卓兹 628 00:43:50,669 --> 00:43:51,962 这是唯一的办法 629 00:43:53,797 --> 00:43:55,049 只有这一个办法 630 00:44:00,554 --> 00:44:02,097 告诉我该怎么做 631 00:44:21,033 --> 00:44:21,909 嘿 怎么… 632 00:44:21,992 --> 00:44:23,243 -嘿 -你好 633 00:44:26,747 --> 00:44:30,042 你会不会还记得塔米·汤普森? 634 00:44:30,125 --> 00:44:32,836 记得 她不就是那个糟糕的歌手吗? 635 00:44:33,671 --> 00:44:34,588 对 636 00:44:34,672 --> 00:44:36,090 但九年级时 637 00:44:36,173 --> 00:44:39,802 我觉得她的歌声 就像是该死的惠特妮·休斯顿 638 00:44:39,885 --> 00:44:45,391 我第一次见到她时 我的天啊 时间都慢了下来 639 00:44:45,474 --> 00:44:47,976 就像是某部烂片里的场景一样 640 00:44:48,060 --> 00:44:51,855 她的头发随风飘扬 她的样子简直完美 641 00:44:52,940 --> 00:44:54,274 太完美了 642 00:44:54,358 --> 00:44:57,861 就是在那个瞬间 我知道了她就是我想要的人 643 00:44:58,445 --> 00:45:02,908 和塔米在一起 我就终于可以 做我自己了 彻底做我自己 644 00:45:04,118 --> 00:45:08,414 因为我身上一直都有一部分 是让我有点害怕的 你知道吗? 645 00:45:08,497 --> 00:45:12,418 但我想着如果塔米爱我 爱我的全部 646 00:45:12,501 --> 00:45:15,879 我就不会再那么害怕了 647 00:45:15,963 --> 00:45:19,383 然后他出现了 “秀发哥”史蒂夫·哈林顿 648 00:45:19,466 --> 00:45:20,926 天啊 649 00:45:21,009 --> 00:45:22,678 剩下的你大概都能猜得到 650 00:45:22,761 --> 00:45:25,472 塔米狠狠地迷上了他 651 00:45:26,056 --> 00:45:31,437 我幻想中和她一起的生活 连同我的整个余生 652 00:45:31,520 --> 00:45:33,272 几乎都在我眼前爆炸了 653 00:45:33,355 --> 00:45:35,524 我的成绩一落千丈 我被禁足了 654 00:45:35,607 --> 00:45:37,693 我每个周末都不得不待在家里做家务 655 00:45:37,776 --> 00:45:41,029 但有一天 在清理我父母车库里的蝙蝠屎的时候 656 00:45:41,113 --> 00:45:43,574 我找到了一卷8毫米胶片 你知道吗? 657 00:45:43,657 --> 00:45:46,952 只不过是我四年级时拍的傻傻的电影 658 00:45:47,035 --> 00:45:48,871 但我把胶片放进电影放映机里 659 00:45:48,954 --> 00:45:53,792 突然之间 看到小时候的我自己 660 00:45:53,876 --> 00:45:57,254 我差点认不出这个小小的我了 661 00:45:57,337 --> 00:46:00,591 她是那么的无忧无虑 662 00:46:01,717 --> 00:46:04,011 而且无所畏惧 663 00:46:04,678 --> 00:46:06,555 她由衷地爱着自己的每一面 664 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 就在那时我突然意识到 665 00:46:09,808 --> 00:46:12,352 重点其实从来都不是音盲塔米 666 00:46:13,604 --> 00:46:16,815 重点始终都在我自己身上 667 00:46:17,524 --> 00:46:19,818 我始终在其他人身上寻找着答案 但… 668 00:46:21,820 --> 00:46:23,822 所有答案都在我自己手上 669 00:46:24,698 --> 00:46:27,534 我只需要别再这么害怕就行 670 00:46:28,535 --> 00:46:31,914 害怕真实的自己 671 00:46:32,915 --> 00:46:34,208 我这么做了之后 672 00:46:36,043 --> 00:46:37,795 我觉得好自由啊 673 00:46:38,587 --> 00:46:42,090 就像是能飞起来一样 你知道吗? 就像是我终于可以成为… 674 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 摇滚罗宾了 675 00:46:44,843 --> 00:46:47,137 对 摇滚罗宾 676 00:46:48,347 --> 00:46:49,890 嘿 二位! 677 00:46:49,973 --> 00:46:51,433 慢慢走 不着急的 好吗? 678 00:46:56,647 --> 00:46:58,023 你们终于找到迪克了吗? 679 00:46:58,106 --> 00:46:59,608 -找到迪克了 -对 680 00:46:59,691 --> 00:47:01,693 希望不要太硬了 681 00:47:01,777 --> 00:47:02,861 如果太硬 682 00:47:03,862 --> 00:47:04,947 我也会让它软下来 683 00:47:10,661 --> 00:47:11,537 嘿! 684 00:47:12,788 --> 00:47:13,831 嘿! 685 00:47:15,207 --> 00:47:16,458 嘿! 686 00:47:18,585 --> 00:47:19,920 带我去见凯 687 00:47:40,732 --> 00:47:41,859 可恶! 688 00:47:46,405 --> 00:47:49,658 要是敢出声 你就死定了 听懂了就点个头 689 00:47:52,536 --> 00:47:55,247 快走!走吧 我们走了! 690 00:47:56,081 --> 00:47:57,082 快点! 691 00:47:59,167 --> 00:48:00,252 没用 692 00:48:01,461 --> 00:48:03,338 -我们要怎么进去? -我没有权限 693 00:48:03,422 --> 00:48:06,592 我没问你有没有权限 我问你我们怎么进去? 694 00:48:06,675 --> 00:48:07,801 你们进不去的 695 00:48:07,885 --> 00:48:11,388 凯博士 你的老板 她有权限吗? 696 00:48:11,471 --> 00:48:12,514 我不知道 697 00:48:13,348 --> 00:48:14,349 你不知道 698 00:48:14,850 --> 00:48:16,101 多谢你的帮忙 699 00:48:17,603 --> 00:48:18,604 B计划 700 00:48:42,628 --> 00:48:45,130 -停下!快停下! -艾尔! 701 00:48:46,506 --> 00:48:48,133 -艾尔! -停下! 702 00:49:26,254 --> 00:49:27,547 我们凿穿了 703 00:49:35,847 --> 00:49:37,015 哦 该死 704 00:49:58,412 --> 00:49:59,371 该死 705 00:50:05,544 --> 00:50:09,589 大家都闭上眼睛 把注意力放在你们的呼吸上 706 00:50:09,673 --> 00:50:11,925 吸气 呼气 707 00:50:12,009 --> 00:50:14,011 继续呼吸的同时 708 00:50:14,094 --> 00:50:16,888 想象你们自己在一片海滩上 709 00:50:16,972 --> 00:50:20,434 水是蓝色的 像蓝精灵一样蓝 710 00:50:20,517 --> 00:50:26,064 你们在听着它拍打沙滩的声音 就像一只狗从它的碗里吸食 711 00:50:32,404 --> 00:50:35,198 这叫做形象化 712 00:50:35,282 --> 00:50:37,200 我妈妈的地西泮吃光后 就会这么做 713 00:50:43,749 --> 00:50:45,125 (美国大兵 真正的美国英雄) 714 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 快去 715 00:51:08,899 --> 00:51:10,776 (故障) 716 00:51:36,259 --> 00:51:37,177 你好呀 717 00:51:41,598 --> 00:51:47,646 感受屁股下面的沙子 感觉凉爽而柔软 718 00:51:47,729 --> 00:51:49,898 …一步一步来 这就对了 719 00:51:50,941 --> 00:51:52,901 好样的 干得好 很好 720 00:51:53,902 --> 00:51:56,696 嘿 亲爱的 你叫什么名字? 721 00:51:56,780 --> 00:51:58,198 黛比 722 00:51:58,281 --> 00:52:00,033 你是为啥先生工作的吗? 723 00:52:00,117 --> 00:52:01,201 啥先生 724 00:52:02,035 --> 00:52:04,704 对 当然 我是他的一个精灵 725 00:52:04,788 --> 00:52:07,582 就是那种魔法精灵 726 00:52:24,599 --> 00:52:27,394 就在这里 再多走几步 727 00:52:27,477 --> 00:52:29,563 好的 没错 很好 728 00:52:29,646 --> 00:52:32,774 好了 很好 一步一步来 729 00:52:48,582 --> 00:52:49,958 该死 730 00:53:27,078 --> 00:53:27,913 十一 731 00:53:29,289 --> 00:53:33,293 我找你已经找了很久了 732 00:53:35,295 --> 00:53:36,171 我的名字是… 733 00:53:36,254 --> 00:53:37,339 凯博士 734 00:53:39,549 --> 00:53:41,259 我知道你是谁 735 00:53:43,303 --> 00:53:45,347 我知道你抓了谁 736 00:53:49,643 --> 00:53:51,102 我也知道… 737 00:53:53,647 --> 00:53:55,232 你和你的手下们… 738 00:53:57,067 --> 00:53:59,110 都必死无疑 739 00:54:29,307 --> 00:54:30,350 搞什么? 740 00:55:35,582 --> 00:55:37,292 我劝你最好不要挣扎 741 00:55:38,877 --> 00:55:43,173 感知到的威胁越大 它的反应就会越激烈 742 00:55:49,262 --> 00:55:51,139 罗宾小姐 其他人呢? 743 00:55:51,222 --> 00:55:53,600 叫我罗宾就行了 别担心 他们随后就到 744 00:55:53,683 --> 00:55:54,893 出事了 对吧? 745 00:55:54,976 --> 00:55:57,896 不 没有 当然没有! 一切顺利 完全在按计划进行 746 00:55:58,938 --> 00:56:01,691 -气闸…用你的外套包起来 -我能搞定 747 00:56:01,775 --> 00:56:03,735 等一下 稍等 748 00:56:03,818 --> 00:56:05,362 来 试试看… 749 00:56:07,530 --> 00:56:10,283 嘿 对不起 这里的管道出了点问题 750 00:56:10,367 --> 00:56:12,243 你会不会是在找啥先生? 751 00:56:13,536 --> 00:56:15,330 -就在那边 -从那里进去就行 752 00:56:25,340 --> 00:56:28,343 有一点微风从海边吹来 753 00:56:29,344 --> 00:56:32,597 抬头仰望天空 想要寻找云朵 但你们只能… 754 00:56:50,365 --> 00:56:51,408 啥先生? 755 00:56:56,079 --> 00:56:57,205 该死! 756 00:56:57,288 --> 00:56:58,581 警官! 757 00:56:58,665 --> 00:57:00,208 哇 嘿 冷静点 758 00:57:00,291 --> 00:57:01,418 -怎么了? -这下坏了 759 00:57:01,501 --> 00:57:02,335 好样的 朋友 760 00:57:02,419 --> 00:57:04,963 -卢卡斯!我们被发现了! -不 不好! 761 00:57:05,046 --> 00:57:06,256 把他们都带出去 快去 762 00:57:06,339 --> 00:57:08,383 -那其他人呢? -快走吧!快走! 763 00:57:08,466 --> 00:57:09,801 可恶!好了 大家跟我来吧 764 00:57:14,639 --> 00:57:18,435 快走! 765 00:57:18,518 --> 00:57:19,894 喂 站住! 766 00:57:19,978 --> 00:57:22,021 阿希莉·克莱恩是个告密贼! 767 00:57:24,023 --> 00:57:24,941 嘿! 768 00:57:30,405 --> 00:57:32,574 开门!快把门打开! 769 00:57:39,831 --> 00:57:41,458 所以你就是原因 770 00:57:42,333 --> 00:57:45,670 这么难追踪到她的原因 771 00:57:46,504 --> 00:57:49,883 我的眼中钉 772 00:57:51,176 --> 00:57:58,183 费了好大劲把她藏起来 你却把她带来了这里? 773 00:57:59,726 --> 00:58:00,727 为什么? 774 00:58:01,895 --> 00:58:04,898 为什么要为另一个人 让她冒上生命危险? 775 00:58:06,691 --> 00:58:08,902 你知道什么我不知道的事? 776 00:58:15,909 --> 00:58:19,120 它其实还留余力了 如果你能相信的话 777 00:58:19,746 --> 00:58:21,414 你感受到的这个热度… 778 00:58:23,041 --> 00:58:24,584 削弱了它 779 00:58:29,297 --> 00:58:32,509 但在寒冷中 它会大展拳脚 780 00:58:37,222 --> 00:58:38,640 我可以阻止它 781 00:58:39,224 --> 00:58:41,142 但你得老实交代 782 00:58:59,911 --> 00:59:01,079 去死吧 783 00:59:15,802 --> 00:59:18,888 以你目前的状态 恐怕是行不通的 784 00:59:29,691 --> 00:59:31,317 你的头脑不太敏锐 是吧? 785 00:59:50,920 --> 00:59:53,965 你太迟了 援军已经在路上了 786 00:59:54,048 --> 00:59:55,466 没关系 787 00:59:56,634 --> 00:59:57,719 我会速战速决 788 01:00:10,481 --> 01:00:11,524 杂货配送 789 01:00:11,608 --> 01:00:13,026 其他人呢? 790 01:00:13,109 --> 01:00:14,277 随后就到 791 01:00:17,196 --> 01:00:20,908 来吧 亲爱的 快下来吧 快来 792 01:00:20,992 --> 01:00:24,120 你现在就给我下来 否则怪物就会把你吃掉 793 01:00:26,289 --> 01:00:27,498 把门打开! 794 01:00:27,582 --> 01:00:28,875 该死! 795 01:00:28,958 --> 01:00:30,251 让开! 796 01:00:30,752 --> 01:00:31,961 你们总算来了! 797 01:00:41,304 --> 01:00:44,390 我抓住你了 非常好 很好 798 01:00:44,474 --> 01:00:46,851 你们好啊 你们这是要去哪儿? 799 01:01:00,406 --> 01:01:01,658 你在干什么? 800 01:01:02,867 --> 01:01:05,995 嘿 你得走了 你得离开 来吧 801 01:01:09,707 --> 01:01:11,459 你要到树林里去 802 01:01:11,542 --> 01:01:14,003 那些氪石在那里影响不到你 803 01:01:14,087 --> 01:01:16,673 霍珀 不可以 我们不能离开 我们是来找亨利的 804 01:01:16,756 --> 01:01:19,967 嘿 拿着这个指南针 你跟着它往东北方向走 805 01:01:20,051 --> 01:01:23,346 它会把你带去墓地 你会在那里找到南茜和其他人 806 01:01:23,429 --> 01:01:25,473 哇 嘿 807 01:01:25,556 --> 01:01:26,474 那是什么? 808 01:01:27,058 --> 01:01:28,434 这只是以防万一 好吗? 809 01:01:28,518 --> 01:01:30,019 -以防万一 -不 810 01:01:30,103 --> 01:01:31,813 万一发生不测 我得拉着他一起死 811 01:01:31,896 --> 01:01:34,524 -不 不要 霍珀 -这是唯一的办法 只有这一个办法 812 01:01:34,607 --> 01:01:36,693 我不会冒上失去你的风险 813 01:01:36,776 --> 01:01:37,902 我不会冒险的 814 01:01:38,486 --> 01:01:40,780 -霍珀 不要 -听着 我想让你知道一件事 815 01:01:40,863 --> 01:01:42,365 从现在开始 816 01:01:42,448 --> 01:01:44,992 我想要你知道我有多为你骄傲 817 01:01:45,076 --> 01:01:48,371 我真为你骄傲 我为你所克服的一切深感骄傲 818 01:01:50,540 --> 01:01:52,041 我为你感到骄傲 819 01:01:52,709 --> 01:01:53,918 不 820 01:01:54,001 --> 01:01:57,714 不 不要 霍珀! 821 01:01:57,797 --> 01:02:01,467 -我爱你 简 -霍珀!不!霍珀! 822 01:02:08,683 --> 01:02:09,642 霍珀! 823 01:02:10,768 --> 01:02:11,978 霍珀! 824 01:02:14,564 --> 01:02:15,398 霍珀! 825 01:02:15,982 --> 01:02:16,941 霍珀! 826 01:02:18,025 --> 01:02:19,068 霍珀! 827 01:02:24,699 --> 01:02:26,242 霍珀! 828 01:02:26,325 --> 01:02:29,162 霍珀! 829 01:02:30,037 --> 01:02:31,706 霍珀! 830 01:02:36,878 --> 01:02:38,713 血氧在下跌 831 01:02:40,840 --> 01:02:41,924 心脏停止跳动了! 832 01:03:04,572 --> 01:03:07,033 好了 孩子们 来吧 在后面找个位子坐下 833 01:03:11,412 --> 01:03:12,246 嗨 834 01:03:13,331 --> 01:03:14,582 好了 835 01:03:14,665 --> 01:03:17,835 好了 我们好好玩玩吧 肯定会很好玩的 对吧? 836 01:03:17,919 --> 01:03:19,796 好了 我们系好安全带 好吗? 837 01:03:19,879 --> 01:03:22,673 安全第一 来吧 别浪费时间 838 01:03:22,757 --> 01:03:23,633 很舒服吧? 839 01:03:23,716 --> 01:03:24,717 算不上 840 01:03:25,676 --> 01:03:26,886 抱歉了 841 01:03:26,969 --> 01:03:29,889 罗宾、卢卡斯 能听到吗?完毕 842 01:03:29,972 --> 01:03:30,890 听到了 我是罗宾 843 01:03:30,973 --> 01:03:32,058 卢卡斯 我听到了 844 01:03:33,476 --> 01:03:35,144 军管区这里出了些问题 845 01:03:35,228 --> 01:03:36,395 什么问题? 846 01:03:36,479 --> 01:03:38,564 放开我 你个混蛋! 847 01:03:40,191 --> 01:03:42,693 你想跟我解释一下 到底发生了什么事吗? 848 01:03:42,777 --> 01:03:43,945 快放开我 849 01:03:44,028 --> 01:03:46,781 -有五个孩子失踪了 长官 -你们弄丢了五个孩子? 850 01:03:46,864 --> 01:03:48,199 -这怎么可能? -这个女人… 851 01:03:48,282 --> 01:03:49,367 乔伊斯·拜尔斯 852 01:03:49,450 --> 01:03:50,743 她闯进了军营 853 01:03:50,827 --> 01:03:53,496 用某种隧道帮助他们逃跑了 854 01:03:53,579 --> 01:03:55,414 对不起 你能重复一遍吗? 855 01:03:55,498 --> 01:04:00,086 听着 这些孩子不安全 好吗?他们有生命危险 856 01:04:00,169 --> 01:04:02,463 那你觉得 他们为什么会来这里 女士? 857 01:04:02,547 --> 01:04:03,923 他们在我们的保护之下 858 01:04:04,006 --> 01:04:06,884 请容我插一句 警官 我已经看到了将要发生的事 859 01:04:06,968 --> 01:04:11,472 没有不尊重你的意思 但你和你的手下们屁都保护不了! 860 01:04:11,556 --> 01:04:13,015 -二等兵! -嘿! 861 01:04:13,099 --> 01:04:14,517 -放开他! -嘿 二等兵! 862 01:04:14,600 --> 01:04:18,271 你到底什么毛病 二等兵?不许碰他 863 01:04:23,234 --> 01:04:25,653 军队就是做这种事吗?就会打小孩? 864 01:04:25,736 --> 01:04:28,239 -威尔! -威尔! 865 01:04:28,823 --> 01:04:31,117 你没事吧?宝贝 你没事吧? 866 01:04:37,790 --> 01:04:38,916 他们来了 867 01:05:14,952 --> 01:05:17,121 干掉距离最近的威胁 发现即开火! 868 01:05:17,204 --> 01:05:19,081 我们都会死的! 869 01:05:25,004 --> 01:05:27,173 各位!站到我身后去! 870 01:05:35,014 --> 01:05:36,432 退后! 871 01:05:48,986 --> 01:05:51,572 床底下! 872 01:05:51,656 --> 01:05:56,369 床底下! 873 01:06:08,089 --> 01:06:09,674 站在我身后 874 01:06:11,050 --> 01:06:13,594 行动! 875 01:06:14,887 --> 01:06:15,721 威尔! 876 01:06:26,482 --> 01:06:30,111 我们受到攻击 我再说一遍 我们受到攻击了 877 01:06:41,330 --> 01:06:42,915 我们得走了! 878 01:06:42,999 --> 01:06:44,542 其他孩子怎么办?该死! 879 01:06:55,970 --> 01:06:57,096 快走! 880 01:07:00,516 --> 01:07:01,559 快点 走不走? 881 01:07:01,642 --> 01:07:02,560 走了! 882 01:07:37,094 --> 01:07:39,597 我们要逃出去 好吗? 盯着我!靠近一点! 883 01:07:39,680 --> 01:07:40,514 好的 好 884 01:07:40,598 --> 01:07:42,266 威尔 拜托 来吧! 885 01:07:47,980 --> 01:07:49,857 -来吧 -等等我 拜托!等一等! 886 01:07:49,940 --> 01:07:52,359 我还没准备好去死! 887 01:07:52,443 --> 01:07:54,862 -等一等! -靠近一点! 888 01:07:55,362 --> 01:07:56,989 德瑞克!快点 我们走! 889 01:08:00,618 --> 01:08:03,412 -大家都没事吧?你们没事吧? -对 890 01:08:05,331 --> 01:08:09,210 好了 那家无线电小屋 如果我们速度够快 应该能跑到 891 01:08:09,293 --> 01:08:11,087 进入隧道 逃离这里 892 01:08:11,170 --> 01:08:12,296 -好 -好吗? 893 01:08:12,379 --> 01:08:14,507 盯着我 记得吗?好的 894 01:08:17,510 --> 01:08:18,969 停下! 895 01:08:21,722 --> 01:08:22,598 好 快走! 896 01:08:26,685 --> 01:08:27,645 接招吧! 897 01:08:30,022 --> 01:08:32,066 快走!天啊 898 01:08:39,698 --> 01:08:40,825 天啊! 899 01:08:59,009 --> 01:09:01,303 坚持住 宝贝!坚持住! 900 01:09:12,022 --> 01:09:15,693 -刚刚到底发生了什么? -我不知道 但我很喜欢 901 01:10:57,294 --> 01:10:58,587 姐姐 902 01:11:00,005 --> 01:11:01,173 妹妹 903 01:12:07,948 --> 01:12:09,116 开火! 904 01:12:18,584 --> 01:12:20,294 小心! 905 01:12:46,862 --> 01:12:47,696 穆雷! 906 01:12:49,865 --> 01:12:51,408 狗娘养的! 907 01:12:54,453 --> 01:12:56,372 啊 该死! 908 01:13:00,918 --> 01:13:02,503 哇! 909 01:13:05,547 --> 01:13:06,590 孩子们! 910 01:13:06,673 --> 01:13:08,133 抓牢了! 911 01:13:30,447 --> 01:13:32,282 快走!大家快走! 912 01:13:37,538 --> 01:13:39,456 大家后退!后退! 913 01:14:26,211 --> 01:14:30,257 离他远点!你给我离远点! 914 01:15:12,090 --> 01:15:13,717 你能看到他们吗? 915 01:15:15,052 --> 01:15:16,094 威廉? 916 01:15:18,555 --> 01:15:21,099 你能看到那些孩子们吗? 917 01:15:21,683 --> 01:15:23,519 你知道为什么吗? 918 01:15:26,688 --> 01:15:30,776 我为什么选了他们来重塑世界? 919 01:15:35,405 --> 01:15:38,408 因为他们很软弱 920 01:15:42,913 --> 01:15:47,459 在身体和精神上都很软弱 921 01:15:53,090 --> 01:15:54,091 求求你了! 922 01:15:54,675 --> 01:15:56,593 很容易崩溃 923 01:15:57,970 --> 01:16:00,138 很容易重塑 924 01:16:01,557 --> 01:16:03,016 很容易控制 925 01:16:06,478 --> 01:16:08,313 完美的载体 926 01:16:10,440 --> 01:16:11,900 而你… 927 01:16:12,943 --> 01:16:13,986 威尔 928 01:16:15,112 --> 01:16:16,947 你是第一个 929 01:16:19,157 --> 01:16:24,871 你那么轻易就崩溃了 930 01:16:30,460 --> 01:16:35,757 你向我展示了什么是可能的 931 01:16:35,841 --> 01:16:38,051 什么是我能够完成的 932 01:16:40,178 --> 01:16:43,140 事实证明 有些头脑 933 01:16:44,349 --> 01:16:47,060 根本就不属于这个世界 934 01:16:54,192 --> 01:16:57,029 而是属于我的世界 935 01:17:46,203 --> 01:17:49,164 我始终在其他人身上寻找着答案 但… 936 01:17:49,247 --> 01:17:51,667 所有答案都在我自己手上 937 01:18:04,971 --> 01:18:06,306 你想当朋友吗? 938 01:18:11,061 --> 01:18:12,104 我只… 939 01:18:13,021 --> 01:18:16,983 需要别再这么该死的害怕了 940 01:18:24,908 --> 01:18:26,993 害怕真实的自己 941 01:18:31,289 --> 01:18:33,583 哇!好棒啊! 942 01:18:46,430 --> 01:18:47,472 (欢迎所有朋友) 943 01:18:51,059 --> 01:18:53,103 (拜尔斯城堡) 944 01:18:59,025 --> 01:19:00,068 我这么做了之后 945 01:19:01,319 --> 01:19:02,654 我觉得好自由啊 946 01:19:03,530 --> 01:19:05,407 就像是能飞起来一样 947 01:23:26,167 --> 01:23:27,335 字幕翻译:严欣