1
00:00:10,050 --> 00:00:16,050
1983. NOVEMBER 6.,
HAWKINS, INDIANA ÁLLAM
2
00:00:27,250 --> 00:00:32,150
AZ AMERIKAI ENERGIAÜGYI
MINISZTÉRIUM HAWKINSI LABORATÓRIUMA
3
00:01:44,620 --> 00:01:48,500
Közeledik valami.
Valami vérszomjas.
4
00:01:48,580 --> 00:01:52,710
Árnyék vetül a falra mögöttetek,
és lassan elnyel titeket.
5
00:01:52,750 --> 00:01:54,990
-Mindjárt itt van.
-Mi az?
6
00:01:55,030 --> 00:01:58,970
Mi van, ha a Demogorgon?
Akkor nekünk kampec!
7
00:01:59,010 --> 00:02:03,110
-Nem a Demogorgon.
-Trogloditák hada özönlik a terembe.
8
00:02:03,150 --> 00:02:05,350
-Trogloditák?
-Én megmondtam.
9
00:02:08,740 --> 00:02:09,950
Egy pillanat!
10
00:02:10,780 --> 00:02:12,050
Hallottátok?
11
00:02:12,850 --> 00:02:14,750
Azt a hangot?
12
00:02:18,890 --> 00:02:23,050
Ez nem egy troglodita.
Ez valami másnak a hangja.
13
00:02:25,330 --> 00:02:26,680
A Demogorgoné!
14
00:02:26,720 --> 00:02:28,580
-Szarban vagyunk!
-Will, te következel!
15
00:02:28,620 --> 00:02:29,960
-Nem tudom!
-Tűzlabdát!
16
00:02:30,000 --> 00:02:32,840
-Ahhoz 12 fölött kell dobni.
-Inkább legyen védővarázslat!
17
00:02:32,880 --> 00:02:36,120
-Ne fossál, tűzlabdát neki!
-Védővarázslatot!
18
00:02:36,160 --> 00:02:40,950
A Demogorgon megunta a hülye
veszekedésetek. Felétek indul.
19
00:02:41,050 --> 00:02:43,820
-Tűzlabdát! -Közeledik!
-Védővarázslatot!
20
00:02:43,860 --> 00:02:46,550
-Dühödten ordít!
-Tűzlabdát!
21
00:02:47,220 --> 00:02:48,430
Tűzlabda!
22
00:02:48,470 --> 00:02:50,480
-A francba!
-Hova lett?
23
00:02:50,520 --> 00:02:52,020
-Hol van?
-Nem tudom.
24
00:02:52,060 --> 00:02:53,790
-13 lett?
-Nem tudom.
25
00:02:53,830 --> 00:02:56,620
-Hol van? -Mike!
-Istenem!
26
00:02:56,660 --> 00:02:59,050
-Megtaláltad?
-Nem, nem látom.
27
00:02:59,090 --> 00:03:02,330
-Mike!
-Anya, épp játszunk.
28
00:03:02,370 --> 00:03:04,520
Befejeztétek.
Már negyed van.
29
00:03:04,560 --> 00:03:07,610
-Te jó ég! -Hülye marha!
-Miért kell elmenni?
30
00:03:07,650 --> 00:03:10,600
-Anyu, csak még 20 percet!
-Holnap iskola van.
31
00:03:10,640 --> 00:03:13,220
Holly már alszik.
Majd a jövő hétvégén befejezitek.
32
00:03:13,260 --> 00:03:14,900
De most belejöttünk!
33
00:03:14,950 --> 00:03:18,650
Anya, ez komoly.
Két hétig terveztem ezt a kampányt.
34
00:03:18,940 --> 00:03:23,350
-Nem tudtam, hogy 10 óráig tart majd.
-10 órája játszotok?
35
00:03:24,280 --> 00:03:28,550
-Apa, szerinted nem jár...
-Szerintem hallgass anyádra!
36
00:03:29,660 --> 00:03:32,150
Ezt a szeméttelepre
való vackot!
37
00:03:33,100 --> 00:03:34,360
Megtaláltam!
38
00:03:34,440 --> 00:03:36,950
-a hetes számít?
-hetes volt?
39
00:03:37,050 --> 00:03:39,900
Mike látta?
Akkor nem számít.
40
00:03:44,320 --> 00:03:47,440
-Srácok, kéri valaki?
-Nem.
41
00:03:55,680 --> 00:04:00,810
Igen, aranyos.
Nem, Barb, szerintem nem.
42
00:04:00,960 --> 00:04:04,530
Szia, Nancy!
Maradt egy szelet, kéred?
43
00:04:04,570 --> 00:04:07,150
-Kolbász és pepperoni.
-Várj egy kicsit!
44
00:04:14,120 --> 00:04:19,050
-Valami nem stimmel a nővéreddel.
-Mert? -Mintha karót nyelt volna.
45
00:04:19,100 --> 00:04:21,950
Mert azzal a barom
Steve Harrington-nal jár.
46
00:04:21,990 --> 00:04:25,230
-Ja, a nővéred szemét lett.
-Mindig is az volt.
47
00:04:25,270 --> 00:04:27,040
Nem, régebben jó arc volt.
48
00:04:27,080 --> 00:04:30,920
-Mint amikor elfnek öltözött
a kedvünkért. -Az négy éve volt!
49
00:04:30,960 --> 00:04:32,950
-Csak mondom.
-Csá!
50
00:04:34,070 --> 00:04:35,270
Hetes volt.
51
00:04:36,080 --> 00:04:38,350
Hetest dobtam a kockával.
52
00:04:39,080 --> 00:04:41,150
Elkapott a Demogorgon.
53
00:04:42,930 --> 00:04:44,500
Akkor szevasz!
54
00:04:59,750 --> 00:05:03,350
-Jó éjt, hölgyeim!
-Csókoltatom anyukád!
55
00:05:04,250 --> 00:05:06,400
Verseny a házunkig?
A tét egy képregény.
56
00:05:06,440 --> 00:05:08,550
-Bármelyik?
-Aha.
57
00:05:11,640 --> 00:05:13,850
Nem mondtam, hogy mehet.
58
00:05:15,270 --> 00:05:16,910
Gyere már vissza!
59
00:05:17,830 --> 00:05:22,550
-Kinyírlak!
-A 134-es X-Ment kérem!
60
00:05:28,250 --> 00:05:29,850
A rohadt életbe!
61
00:05:39,450 --> 00:05:43,850
AZ ENERGIAÜGYI MINISZTÉRIUM HAWKINSI
LABORATÓRIUMA, BELÉPNI TILOS!
62
00:06:28,850 --> 00:06:29,920
Anya?
63
00:06:30,520 --> 00:06:32,890
Jonathan? Anya?
64
00:06:54,800 --> 00:06:56,660
Halló! Halló!
65
00:09:16,250 --> 00:09:22,050
ELSŐ FEJEZET
Will Byers eltűnése
66
00:09:23,050 --> 00:09:25,550
Magyar szöveg: userguide
Átnézte: Szigony
időzítette, javította: kbengo
67
00:09:37,900 --> 00:09:42,610
Helyi híreink: megyeszerte
áramkimaradásokról kapunk jelentéseket.
68
00:09:42,650 --> 00:09:48,140
Tegnap este több száz kelet-hawkinsi
otthon maradt áram nélkül.
69
00:09:48,180 --> 00:09:50,190
Az áramszünet oka ismeretlen.
70
00:09:50,230 --> 00:09:53,804
A megyei közműszolgáltató
szóvivője kérdésünkre elmondta,
71
00:09:53,884 --> 00:09:59,950
hogy az áramszolgáltatás néhány
órán belül mindenhol helyre fog állni.
72
00:10:59,000 --> 00:11:02,100
Az időjárásról: este szükség
lesz az ernyőkre.
73
00:11:02,140 --> 00:11:05,350
Kapcsoljuk mindannyiunk
kedvenc időjósát, Charlest.
74
00:11:09,310 --> 00:11:12,300
Hol a fenében van?
Jonathan?
75
00:11:12,350 --> 00:11:14,950
-A kanapén nézted?
-Néztem.
76
00:11:17,630 --> 00:11:18,740
Megvan.
77
00:11:19,380 --> 00:11:23,050
-Szívem, este jövök.
-Szép napot!
78
00:11:23,100 --> 00:11:26,130
-Will hol van? -Gondolom, alszik.
Még nem keltettem fel.
79
00:11:26,170 --> 00:11:29,430
-Jonathan, fel kell keltened!
-Reggelit csinálok.
80
00:11:29,470 --> 00:11:34,970
Ezerszer elmondtam.
Will! Szívem, ébresztő!
81
00:11:38,500 --> 00:11:41,760
-Ugye hazajött tegnap este?
-Nincs a szobájában?
82
00:11:41,810 --> 00:11:44,440
-hazajött vagy nem?
-Nem tudom.
83
00:11:44,480 --> 00:11:47,680
-Nem tudod?
-Nem. Későn jöttem, dolgoztam.
84
00:11:47,720 --> 00:11:48,730
Dolgoztál?
85
00:11:48,770 --> 00:11:52,500
Nyomtam egy műszakot Eric helyett.
Gondoltam, jól jön az extra pénz.
86
00:11:52,540 --> 00:11:54,800
-Jonathan, ezt már megbeszéltük.
-tudom.
87
00:11:54,840 --> 00:11:56,950
Ha én dolgozom,
akkor te nem.
88
00:11:56,990 --> 00:12:02,310
Anya, nem olyan nagy ügy ez. Egész nap
Wheeleréknél volt. Biztos ott aludt.
89
00:12:02,370 --> 00:12:04,910
Néha alig akarlak elhinni.
90
00:12:10,300 --> 00:12:12,950
-Ez undorító.
-Te vagy undorító!
91
00:12:13,350 --> 00:12:15,680
-Halló!
-Szia, Karen! Joyce vagyok.
92
00:12:15,720 --> 00:12:18,430
-Szia, Joyce!
-Mi a francot csinálsz, Mike?
93
00:12:18,470 --> 00:12:21,590
-Halkabban! -Ne káromkodj!
-Bocs, épp reggelizünk.
94
00:12:21,650 --> 00:12:23,930
-Willt hallom a háttérben?
-Nem, Mike az.
95
00:12:23,970 --> 00:12:28,050
-Will Nem aludt nálatok?
-Nem, kicsivel 8 után elment.
96
00:12:28,130 --> 00:12:33,060
-Miért? Nincs otthon?
-Akkor biztos korán bement a suliba.
97
00:12:33,100 --> 00:12:35,550
-Nagyon köszönöm! Szia!
-Szia!
98
00:12:47,750 --> 00:12:51,050
HAWKINSI ÁLTALÁNOS ISKOLA
99
00:12:57,220 --> 00:12:59,970
Ez furcsa. Itt se látom.
100
00:13:00,140 --> 00:13:03,650
Tuti az anyjának van igaza.
Valszeg korán bejött a suliba.
101
00:13:03,690 --> 00:13:06,210
Ja, retteg Gursky
röpdolgozataitól.
102
00:13:06,250 --> 00:13:08,750
Jöjjenek közelebb,
hölgyeim és uraim!
103
00:13:08,820 --> 00:13:11,950
Jöjjenek közelebb
és váltsanak jegyet a cirkuszba!
104
00:13:12,020 --> 00:13:14,950
Szerinted melyik hozná
a legtöbb pénzt a cirkuszban?
105
00:13:16,020 --> 00:13:20,400
Füstösképű, Békaarc
vagy Fogatlan?
106
00:13:23,730 --> 00:13:25,500
Fogatlanra szavazok.
107
00:13:25,540 --> 00:13:28,910
Ezerszer elmondtam,
hogy nőnek a fogaim.
108
00:13:28,950 --> 00:13:30,890
Fejlődési rendellenességem van.
109
00:13:30,930 --> 00:13:33,400
Eferfer elmondtam.
110
00:13:34,270 --> 00:13:37,220
-Csináld a roppantást!
-Csináld már!
111
00:13:43,200 --> 00:13:46,390
Ezt nem lehet megszokni.
112
00:13:47,600 --> 00:13:49,850
-Seggfejek!
-Szerintem ez menő.
113
00:13:49,890 --> 00:13:54,010
Mintha lenne egy szuperképességed.
Mint Mr. Fantasticnek.
114
00:13:54,170 --> 00:13:56,550
Csak én nem harcolok
a gonosz ellen.
115
00:13:56,650 --> 00:13:58,350
HAWKINSI GIMNÁZIUM
116
00:14:04,830 --> 00:14:09,220
-Na, felhívott?
-Halkabban!
117
00:14:09,260 --> 00:14:13,220
-Na?
-Mondtam már, ez nem olyan.
118
00:14:13,460 --> 00:14:17,400
Illetve tetszem neki, de nem úgy.
119
00:14:18,190 --> 00:14:19,380
Csak...
120
00:14:20,330 --> 00:14:21,800
smároltunk párszor.
121
00:14:21,840 --> 00:14:25,180
Csak... smároltunk párszor.
122
00:14:25,230 --> 00:14:30,370
-Nance, komolyan, ettől piszok
menő leszel. -Nem leszek!
123
00:14:30,410 --> 00:14:33,650
De azért ajánlom,
hogy maradjunk barátnők!
124
00:14:34,290 --> 00:14:38,450
-Ha összehaverkodsz Tommyval
vagy Carollal... -Ez undorító.
125
00:14:38,580 --> 00:14:40,890
Figyelj, ez csak egyszeri...
126
00:14:41,540 --> 00:14:43,700
kétszeri alkalom volt.
127
00:14:46,050 --> 00:14:48,050
VÁRLAK A MOSDÓBAN!
STEVE
128
00:14:48,200 --> 00:14:49,850
Szóval?
129
00:15:00,320 --> 00:15:03,320
-Steve, mennem kell.
-Mindjárt.
130
00:15:04,840 --> 00:15:08,960
Steve, tényleg...
Komolyan, mennem kell.
131
00:15:09,000 --> 00:15:12,010
Várj, várj! Csináljunk
valamit este, jó?
132
00:15:13,050 --> 00:15:15,350
Nem lehet. Kaminsky
dolgozatára kell tanulnom.
133
00:15:15,390 --> 00:15:19,520
-Mennyi is az átlagod? 4,999...
-Kaminsky dolgozati nagyon nehezek.
134
00:15:19,560 --> 00:15:21,990
-Akkor hadd segítsek!
-Megbuktál kémiából.
135
00:15:22,030 --> 00:15:23,890
-Meglett a kettes.
-Mindjárt más...
136
00:15:23,930 --> 00:15:27,870
-Akkor mondjuk 8 körül átmegyek.
-Elment az eszed?
137
00:15:27,910 --> 00:15:31,510
-Anyám nem hagyja... -Besurranok.
Halk leszek, mint egy nindzsa.
138
00:15:31,550 --> 00:15:35,760
-Neked elment az eszed.
-Várj, várj, felejtsük el! Helyette...
139
00:15:36,320 --> 00:15:40,930
Helyette lazuljunk kicsit a kocsimban!
Keresünk egy csendes helyet.
140
00:15:40,970 --> 00:15:46,020
Steve, tanulnom kell.
Nem viccelek.
141
00:15:46,510 --> 00:15:49,150
Szerinted miért keresünk
csendes helyet?
142
00:15:50,800 --> 00:15:53,250
Nagy marha vagy,
Steve Harrington.
143
00:15:58,440 --> 00:16:01,950
Találkozzunk 8-kor
a Dearborn és a Maple sarkán!
144
00:16:02,010 --> 00:16:03,750
Hogy tanuljunk.
145
00:16:16,540 --> 00:16:21,400
-Kedves magától, hogy bejött.
-Jó reggelt, Flo! Jó reggelt, emberek!
146
00:16:21,440 --> 00:16:25,500
-'reggelt, főnök!
-Pocsékul nézel ki, főnök!
147
00:16:25,540 --> 00:16:26,720
-Tényleg?
-Tényleg.
148
00:16:26,760 --> 00:16:29,650
A feleségedtől jövök,
nála jobban nézek ki.
149
00:16:30,200 --> 00:16:33,502
Míg maga ivott, aludt, vagy
valami egyéb fontos dolgot csinált
150
00:16:33,582 --> 00:16:35,940
ezen a hétfő reggelen,
Phil Larson telefonált.
151
00:16:35,980 --> 00:16:40,340
-Megint ellopták a kerti törpéit.
-Már megint a törpék?!
152
00:16:40,380 --> 00:16:42,400
Azonnal nekiugrok az esetnek.
153
00:16:42,730 --> 00:16:46,850
Ennél fontosabb,
hogy Joyce Byers nem találja a fiát.
154
00:16:47,150 --> 00:16:51,550
-Ennek is nekiugrok. Csak egy percet
kérek! -Joyce nagyon zaklatott.
155
00:16:51,600 --> 00:16:55,720
Flo, ezt már megbeszéltük. A reggel
a kávézás és az elmélkedés ideje.
156
00:16:55,760 --> 00:17:00,300
-az irodájában várja...
-Kávé és elmélkedés, Flo!
157
00:17:08,740 --> 00:17:10,260
ELTŰNT
158
00:17:10,530 --> 00:17:15,770
-Egy órája várok, Hopper.
-Még egyszer elnézést kérek!
159
00:17:15,810 --> 00:17:20,550
-Hülyét kapok!
-Az ilyen korú Srácok néha ellógnak.
160
00:17:20,590 --> 00:17:24,560
-Az én Willem nem olyan.
Nem tenne ilyet. -Azt nem tudhatod.
161
00:17:24,600 --> 00:17:26,759
Anyám például azt hitte,
vitaklubba járok,
162
00:17:26,839 --> 00:17:29,500
míg én Chrissy Carpentert
döngettem a fater kocsijában.
163
00:17:29,540 --> 00:17:32,790
Will nem olyan, mint te, Hopper.
És nem olyan, mint én.
164
00:17:32,830 --> 00:17:35,630
Will nem olyan,
mint a többség.
165
00:17:35,750 --> 00:17:39,330
Van pár barátja, de tudod,
milyen gonoszak a gyerekek.
166
00:17:39,370 --> 00:17:42,750
Kigúnyolják, csúfolják.
Kiröhögik a ruháit.
167
00:17:42,800 --> 00:17:45,430
-A ruháit? Mi baj a ruháival?
-Nem tudom.
168
00:17:45,470 --> 00:17:48,120
-Számít?
-Talán.
169
00:17:48,170 --> 00:17:54,910
Will egy... érzékeny gyerek.
Lonnie szerint meleg.
170
00:17:54,950 --> 00:17:56,480
Lebuzizta.
171
00:17:56,520 --> 00:17:59,890
-És az?
-A lényeg, hogy eltűnt!
172
00:18:02,040 --> 00:18:04,350
Mit tudsz Lonnie-ról?
173
00:18:06,140 --> 00:18:10,470
Úgy tudom, Indianapolisban él.
Bár ezt vagy egy éve hallottam.
174
00:18:10,510 --> 00:18:12,850
-De ehhez semmi köze.
-Add meg a számát!
175
00:18:12,890 --> 00:18:15,320
Hopper, hidd el,
semmi köze ehhez!
176
00:18:15,360 --> 00:18:20,980
Joyce, ha egy gyerek eltűnik, 100-ból 99
esetben egy szülőnél vagy rokonnál van.
177
00:18:21,020 --> 00:18:23,400
-És a maradék egyben?
-Tessék?
178
00:18:23,450 --> 00:18:28,050
100-ból 99-et mondtál.
Mi van a maradék egy esetben?
179
00:18:28,090 --> 00:18:31,020
-Abban az egyben?
-Joyce, ez itt Hawkins.
180
00:18:31,060 --> 00:18:35,330
Négy éve dolgozom itt.
Tudod, mi volt a legdurvább esetem?
181
00:18:35,370 --> 00:18:38,904
Az, amikor egy bagoly megtámadta
Eleanor Gillespie fejét,
182
00:18:38,984 --> 00:18:40,690
mert fészeknek nézte a haját.
183
00:18:40,730 --> 00:18:45,170
Rendben, majd én felhívom Lonnie-t.
Velem előbb áll szóba, mint egy...
184
00:18:45,210 --> 00:18:47,190
-Disznóval?
-Zsaruval.
185
00:18:47,980 --> 00:18:50,500
Találd meg a fiam, Hop!
186
00:18:51,230 --> 00:18:52,650
Találd meg!
187
00:19:04,750 --> 00:19:05,850
Dr. Brenner.
188
00:19:07,920 --> 00:19:12,340
Erre tessék, uraim! Egy órán belül
a teljes keleti szárnyat evakuálják.
189
00:19:12,380 --> 00:19:16,450
A karanténra vonatkozó protokollok
szerint zártuk le a területet.
190
00:21:02,570 --> 00:21:05,550
-Innen jött?
-Igen.
191
00:21:05,640 --> 00:21:09,750
-És a lány?
-Nem juthatott messzire.
192
00:22:03,180 --> 00:22:05,550
Tessék, és jön még egy!
193
00:22:05,650 --> 00:22:09,320
-Ben, mit szólsz ahhoz...
-Hát, nem tudom, nem tudom.
194
00:22:09,360 --> 00:22:13,250
-37 pontos meccsátlag.
-37 pont, nem semmi.
195
00:22:45,450 --> 00:22:46,570
Gyere ide!
196
00:22:47,790 --> 00:22:48,910
Hé, gyere ide!
197
00:22:53,070 --> 00:22:55,250
Azt hitted, lophatsz tőlem, öcsi?
198
00:22:57,920 --> 00:22:59,040
Mi a franc?
199
00:23:00,800 --> 00:23:04,506
Fejezzétek be a 12. fejezetet
és tanuljátok meg,
200
00:23:04,586 --> 00:23:09,200
mi a különbség a kísérletezés
és a többi kutatási forma közt!
201
00:23:09,240 --> 00:23:13,420
Ez és a 10-12. fejezet anyaga
benne lesz a dolgozatban.
202
00:23:13,460 --> 00:23:16,550
Feleletválasztós teszt
lesz esszékérdéssel.
203
00:23:18,160 --> 00:23:19,930
Szóval, megjött?
204
00:23:19,970 --> 00:23:23,450
Bocs, srácok! Nem szeretek
rossz híreket hozni, de...
205
00:23:24,330 --> 00:23:25,340
megjött!
206
00:23:28,830 --> 00:23:29,830
Ez az!
207
00:23:30,280 --> 00:23:33,360
A Heathkit rádióállomás.
Hát nem gyönyörű?!
208
00:23:33,400 --> 00:23:36,540
-Ezzel egész New Yorkig elérünk.
-Messzebbre.
209
00:23:36,580 --> 00:23:38,850
-Kaliforniáig?
-Még messzebb.
210
00:23:38,940 --> 00:23:40,300
Ausztráliáig?
211
00:23:40,810 --> 00:23:42,440
Azta!
212
00:23:42,480 --> 00:23:46,530
-Will beszarik, ha ezt meglátja.
-Lucas!
213
00:23:47,090 --> 00:23:48,250
Bocsánat!
214
00:23:51,400 --> 00:23:56,170
Itt Mike Wheeler,
a Hawkinsi rádióamatőr-klub elnöke.
215
00:23:57,540 --> 00:23:58,730
Mit csinálsz?
216
00:23:58,770 --> 00:24:02,980
Halló, itt Dustin, a hawkinsi
rádióamatőr-klub titkára és pénztárosa.
217
00:24:03,020 --> 00:24:05,160
Tényleg kengurut reggeliztetek?
218
00:24:07,280 --> 00:24:12,450
Elnézést a zavarásért, de elkérhetem
Michaelt, Lucast és Dustint?
219
00:24:17,180 --> 00:24:22,650
Jó, jó, jó.
Akkor egyesével, világos? Te kezded.
220
00:24:22,710 --> 00:24:24,890
-Szerinted hova ment?
-Bakacsinerdőbe.
221
00:24:24,930 --> 00:24:27,520
-Bakacsinerdőbe?
-Aha.
222
00:24:27,600 --> 00:24:30,810
-Hallottál már erről?
-Nem, szerintem csak kitalálta.
223
00:24:30,850 --> 00:24:34,050
-Nem, ez a Gyűrűk urában van.
-Illetve a Hobbitban.
224
00:24:34,100 --> 00:24:35,510
Az tök mindegy.
225
00:24:35,550 --> 00:24:37,950
-Megkérdezte!
-"Megkérdezte!"
226
00:24:39,360 --> 00:24:45,130
Mit mondtam az előbb?
Egyesével. Te jössz!
227
00:24:45,190 --> 00:24:47,970
Tényleg van Bakacsinerdő út.
Csak a neve kitalált.
228
00:24:48,010 --> 00:24:51,000
-a Cornwallis és Kerley sarkán indul.
-Tudom, hol van.
229
00:24:51,050 --> 00:24:53,500
-Ha kell, megmutatjuk.
-Mondom, tudom, hol van.
230
00:24:53,540 --> 00:24:55,580
-Segíthetünk a keresésben.
-Ja.
231
00:24:55,620 --> 00:24:57,650
Nem, nem, nem.
232
00:24:57,770 --> 00:25:01,940
Iskola után mind hazamentek.
233
00:25:01,980 --> 00:25:06,900
Nem keresitek biciklin a barátotokat,
nem nyomoztok, nem csináltok hülyeséget.
234
00:25:06,940 --> 00:25:10,250
-Ez nem a Gyűrűk ura.
-a Hobbit.
235
00:25:10,300 --> 00:25:13,840
-Fogd már be!
-Te meg állj le!
236
00:25:14,680 --> 00:25:16,550
Világos voltam?
237
00:25:21,960 --> 00:25:26,550
Azt kérdeztem, hogy világos voltam?
238
00:25:27,380 --> 00:25:29,050
-Igen, uram.
-Igen, uram.
239
00:25:42,670 --> 00:25:44,150
Van itthon valaki?
240
00:25:44,780 --> 00:25:45,950
Jelszó?
241
00:25:47,050 --> 00:25:48,330
Rada...
242
00:25:50,280 --> 00:25:54,550
-Radaga, Radagast?
-Stimmel. Beléphetsz.
243
00:25:55,070 --> 00:25:57,280
Köszönöm, uram!
244
00:25:58,210 --> 00:26:02,720
Ezt kapd ki!
Korábban eljöttem, és...
245
00:26:03,750 --> 00:26:06,900
-Poltergeist.
-Azt hittem, nem nézhetem meg.
246
00:26:06,940 --> 00:26:08,490
Meggondoltam magam.
247
00:26:09,260 --> 00:26:13,590
-De csak ha nem lesznek tőle rémálmaid.
-Már nem vagyok olyan félős.
248
00:26:13,630 --> 00:26:17,590
-Tényleg? A bohócoktól se félsz?
-Nem.
249
00:26:18,180 --> 00:26:21,750
-És a boszorkányomtól.
-Attól se.
250
00:26:21,790 --> 00:26:23,510
Anya! Már nem ötéves vagyok.
251
00:26:23,550 --> 00:26:26,700
-Megfőzlek, Will Byers!
-Ne hülyéskedj már, anya!
252
00:26:30,420 --> 00:26:33,420
-Will! -Will!
-Will!
253
00:26:34,930 --> 00:26:36,080
Will?
254
00:26:39,010 --> 00:26:41,110
-Will?
-Will!
255
00:26:41,970 --> 00:26:46,800
-Will! -Will?
-Will! Hol vagy?
256
00:26:56,180 --> 00:26:57,450
Jesszusom!
257
00:26:58,280 --> 00:27:00,040
Nem etettek a szüleid?
258
00:27:03,720 --> 00:27:05,350
Ezért szöktél meg?
259
00:27:08,940 --> 00:27:10,200
A szüleid...
260
00:27:11,400 --> 00:27:12,600
bántottak?
261
00:27:15,140 --> 00:27:19,050
Kórházba kerültél, megijedtél,
elszöktél, így kötöttél ki itt, ugye?
262
00:27:22,160 --> 00:27:23,250
Na jó.
263
00:27:25,020 --> 00:27:28,750
Visszaadom, jó?
Annyit ehetsz, amennyit akarsz.
264
00:27:28,940 --> 00:27:32,850
Még jégkrémet is kapsz.
De előbb válaszolsz pár kérdésemre.
265
00:27:34,330 --> 00:27:35,550
Megegyeztünk?
266
00:27:37,740 --> 00:27:41,220
Kezdjük valami könnyűvel!
267
00:27:41,280 --> 00:27:44,270
Az én nevem Benny.
Benny Hammond.
268
00:27:45,100 --> 00:27:48,800
Látod? Így kell.
Foglak. Nyugi, semmi vész!
269
00:27:49,950 --> 00:27:53,400
Örvendek!
Kihez van szerencsém?
270
00:28:02,720 --> 00:28:05,800
Tizenegy?
Az mit jelent?
271
00:28:07,170 --> 00:28:08,550
Mit jelent?
272
00:28:09,620 --> 00:28:13,080
-Nem.
-Azt a leborult! Beszél!
273
00:28:14,130 --> 00:28:15,700
Nem.
Mi nem?
274
00:28:17,280 --> 00:28:21,530
-Akkor vége a kajálásnak.
-Tizenegy.
275
00:28:22,880 --> 00:28:23,880
Aha.
276
00:28:25,410 --> 00:28:26,650
Mit jelent?
277
00:28:28,560 --> 00:28:29,650
Tizenegy.
278
00:28:31,630 --> 00:28:35,020
Ám legyen.
Tessék!
279
00:28:35,650 --> 00:28:37,550
Csak lassan, lassan!
280
00:28:39,640 --> 00:28:46,350
Annyit tudok, hogy retteg. Talán
zaklatták, elrabolták vagy ilyesmi.
281
00:28:47,790 --> 00:28:50,040
Jó lenne, ha valaki benézne.
282
00:28:50,480 --> 00:28:55,350
Igen, Randolph Lane 4819.
Igen, Randolph.
283
00:29:21,770 --> 00:29:23,670
Will Byers?
284
00:29:26,410 --> 00:29:27,490
Will!
285
00:29:28,960 --> 00:29:31,260
Will Byers?
286
00:29:34,260 --> 00:29:37,620
-Gyere elő, kölyök!
-Will?
287
00:29:41,250 --> 00:29:43,040
Találtam valamit.
288
00:29:49,570 --> 00:29:52,450
-A biciklije?
-Biztos elesett.
289
00:29:53,930 --> 00:29:57,600
-Szerinted megsérült?
-A saját lábán ment el.
290
00:29:57,640 --> 00:30:01,040
Odavannak ezekért a bicajokért.
Ha tudja, hazatolja.
291
00:30:13,450 --> 00:30:15,320
Azt hiszem, pénteken...
292
00:30:15,360 --> 00:30:18,020
...bármilyen kára is keletkezik,
mi kifizetjük.
293
00:30:18,060 --> 00:30:20,390
-Én csak...
-Az egyszer biztos.
294
00:30:29,180 --> 00:30:31,800
-Lonnie-t keresem.
-Nincs itt.
295
00:30:31,850 --> 00:30:34,000
-Beszélhetnék vele?
-Mondtam, nincs itt.
296
00:30:34,050 --> 00:30:36,150
-Maga kicsoda?
-Cynthia, a barátnője.
297
00:30:36,200 --> 00:30:38,050
-Cynthia.
-És maga meg ki?
298
00:30:38,100 --> 00:30:41,370
Cynthia, Joyce vagyok,
Lonnie volt felesége.
299
00:30:41,410 --> 00:30:44,550
-Nagyon fontos lenne.
-Nincs itt. Csörögjön vissza később!
300
00:30:44,600 --> 00:30:47,250
Nem. Most kell vele
beszélnem, nem később.
301
00:30:48,290 --> 00:30:49,760
-Picsa!
-Anya!
302
00:30:49,800 --> 00:30:52,550
-Mi van?
-Nyugodj meg!
303
00:31:00,850 --> 00:31:04,120
Csá, Lonnie vagyok!
Hagyj üzenetet, majd visszacsörgök.
304
00:31:04,280 --> 00:31:08,130
Lonnie, valami kislány
rám csapta a telefont.
305
00:31:08,170 --> 00:31:11,720
Will eltűnt, nem tudom, hol van.
Kérlek...
306
00:31:11,760 --> 00:31:14,820
Hívj vissza, kérlek!
307
00:31:17,040 --> 00:31:18,550
A francba! A francba!
308
00:31:19,340 --> 00:31:20,410
Anya?
309
00:31:21,100 --> 00:31:22,160
Mi van?
310
00:31:24,110 --> 00:31:25,170
A zsaruk.
311
00:31:39,820 --> 00:31:43,540
-Csak úgy ott hevert?
-Igen. Cal?
312
00:31:44,380 --> 00:31:47,760
-Nem volt véres?
-Nem, nem, nem, nem.
313
00:31:48,120 --> 00:31:49,120
Phil?
314
00:31:49,670 --> 00:31:52,450
Ha kint találták a bicajt,
minek jöttek ide?
315
00:31:53,120 --> 00:31:56,270
-Ugye Willnek volt kulcsa a házhoz?
-volt.
316
00:31:56,970 --> 00:32:00,530
Akkor...
akár haza is jöhetett.
317
00:32:00,570 --> 00:32:04,070
-Szerinted itthon nem kerestem?
-Nem ezt mondom.
318
00:32:05,780 --> 00:32:08,410
-Ez eddig is ilyen volt?
-Mi? Nem tudom.
319
00:32:08,450 --> 00:32:11,350
Lehet. Két fiam van,
látod, mekkora a rumli.
320
00:32:12,730 --> 00:32:14,250
Nem vagy biztos benne?
321
00:32:26,050 --> 00:32:27,050
Szevasz!
322
00:32:28,410 --> 00:32:33,040
-Veled meg mi történt?
-Semmi, biztos csak éhes. Gyere ide!
323
00:33:52,490 --> 00:33:56,500
-Jesszusom!
-Megsüketültél? Szólongattalak.
324
00:33:57,470 --> 00:33:58,930
Mi történt?
325
00:34:01,410 --> 00:34:03,990
Hahó! Biztos, hogy
minden rendben, főnök?
326
00:34:04,030 --> 00:34:06,560
Hívd fel Flót!
Keresőcsapatot akarok.
327
00:34:06,600 --> 00:34:09,900
Szedje össze, akit csak tud!
Hozzanak zseblámpát!
328
00:34:09,950 --> 00:34:12,040
Szerinted történt itt valami?
329
00:34:19,050 --> 00:34:21,870
Kint kéne lennünk.
Segítenünk kéne a keresésben.
330
00:34:21,910 --> 00:34:25,000
-Mike, a rendőrfőnök azt mondta...
-Tojok rá, mit mondott.
331
00:34:25,050 --> 00:34:27,330
-Michael!
-Lehet, hogy Will veszélyben van.
332
00:34:27,370 --> 00:34:29,400
-Akkor pláne maradsz a fenekeden.
-Anya!
333
00:34:29,450 --> 00:34:30,950
Nem vitatéma!
334
00:34:35,410 --> 00:34:41,370
-Barbarával náluk tanulunk ma este.
Ugye ez így frankó? -Nem frankó.
335
00:34:41,410 --> 00:34:46,090
-Mi? Miért nem?
-Szerinted? Kínaiul beszéltem eddig?
336
00:34:46,130 --> 00:34:48,650
Senki nem megy sehova,
amíg Will elő nem kerül.
337
00:34:48,690 --> 00:34:50,860
-Ezt a szarságot!
-Ne káromkodj!
338
00:34:50,900 --> 00:34:54,270
Akkor most Mike eltévedt haverja miatt
be vagyunk zárva a házba?
339
00:34:54,310 --> 00:34:57,000
-Szerinted ez Will hibája?
-Nancy, vond vissza!
340
00:34:57,040 --> 00:35:00,450
-Nem! -Csak azért vagy dühös,
mert ugrott a randid Steve-vel!
341
00:35:02,250 --> 00:35:04,500
-Steve-vel? -ki az a Steve?
-Az új pasija.
342
00:35:04,550 --> 00:35:07,420
-Akkora szarházi vagy, Mike!
-Ne káromkodj!
343
00:35:09,500 --> 00:35:12,890
Nancy, gyere vissza!
Gyere vissza!
344
00:35:13,950 --> 00:35:16,590
Semmi baj, Holly.
Tessék, igyál egy kicsit!
345
00:35:17,320 --> 00:35:20,780
-Látod, mi történik, Michael?
-Mikor mi történik?
346
00:35:20,820 --> 00:35:24,540
Csak én viselkedem normálisan.
Csak engem érdekel Will.
347
00:35:24,580 --> 00:35:27,990
Igazságtalan vagy, fiam.
Minket is érdekel.
348
00:35:32,980 --> 00:35:34,550
-Mike!
-Hadd menjen!
349
00:35:37,000 --> 00:35:39,250
Remélem, ízlik a csirke, Ted.
350
00:35:40,100 --> 00:35:41,550
Most mit csináltam?
351
00:35:45,320 --> 00:35:46,950
Mit csináltam?
352
00:35:49,990 --> 00:35:51,960
-Will!
-Will Byers!
353
00:35:52,000 --> 00:35:55,040
-Will!
-Will, érted jöttünk, öcsi!
354
00:35:57,660 --> 00:35:59,040
Jó tanuló.
355
00:36:00,050 --> 00:36:05,450
-Mi van?
-Will jó tanuló. Kimagaslóan jó.
356
00:36:05,580 --> 00:36:07,316
Még nem ismerjük egymást.
357
00:36:07,396 --> 00:36:11,040
Scott Clarke, a suli földrajz
és biológia szakos tanára.
358
00:36:11,150 --> 00:36:14,770
-Nem voltam nagy földrajzos.
-Talán rossz tanára volt.
359
00:36:14,810 --> 00:36:20,100
-Hát, Ms. Ratliff megérte a pénzét.
-Ratliff? Az egyszer biztos!
360
00:36:20,180 --> 00:36:22,630
Hiszi, vagy sem,
még mindig tanít.
361
00:36:22,670 --> 00:36:26,450
Elhiszem. Állítólag
a múmiák örökéletűek.
362
00:36:26,730 --> 00:36:28,470
Sarah, a lányom...
363
00:36:29,830 --> 00:36:34,650
Galaxisok, a világegyetem, ilyesmik.
Ő átlátta ezeket.
364
00:36:34,730 --> 00:36:38,550
Én megelégedtem a földhözragadt
dolgokkal, nem kerestem mást.
365
00:36:38,930 --> 00:36:41,850
Hányadikos a lánya?
Lehet, hogy én tanítom.
366
00:36:41,900 --> 00:36:45,950
Nem, a lányom...
az anyjával él a városban.
367
00:36:46,180 --> 00:36:49,950
Nagyon hálásak vagyunk,
hogy segít, tancsi.
368
00:36:52,180 --> 00:36:54,850
-Pár éve meghalt.
-Tessék?
369
00:36:54,890 --> 00:36:56,150
A lánya.
370
00:37:08,430 --> 00:37:10,500
Lucas, veszed? Itt Mike.
371
00:37:10,540 --> 00:37:13,040
-Lucas?
-Szia, itt Lucas!
372
00:37:13,080 --> 00:37:17,240
Tudom, hogy te vagy. És mondd,
hogy "vétel", mikor befejezted. Vétel.
373
00:37:17,280 --> 00:37:21,850
-Befejeztem. Vétel.
-Aggódom Will miatt. Vétel.
374
00:37:23,010 --> 00:37:24,010
Aha.
375
00:37:25,450 --> 00:37:28,860
-Ez őrület. Vétel.
-Azon gondolkodtam...
376
00:37:30,680 --> 00:37:34,650
hogy Will tűzlabda helyett miért nem
védővarázslatot használt tegnap.
377
00:37:34,690 --> 00:37:38,750
-Vétel.
-Ezt hogy érted? Vétel.
378
00:37:39,040 --> 00:37:43,270
Arra gondolok, hogy mehetett
volna biztosra. De nem tette.
379
00:37:43,310 --> 00:37:46,850
Veszélybe sodorta magát,
hogy mentse a partit. Vétel.
380
00:37:49,300 --> 00:37:51,850
Találkozzunk tíz perc múlva!
Vétel és vége.
381
00:38:22,700 --> 00:38:25,820
Mit keresel itt? Telefonáltam,
hogy nem engednek ki.
382
00:38:25,860 --> 00:38:28,670
-Gondoltam, akkor itt tanulunk.
-Nem lehet.
383
00:38:28,710 --> 00:38:33,300
Ugyan már! A szívemre venném,
ha megbuknál. Máris benn vagyok.
384
00:38:36,130 --> 00:38:37,450
Na, mit mondtam?
385
00:38:38,540 --> 00:38:39,540
Mint egy nindzsa.
386
00:38:53,580 --> 00:38:55,550
Szereted a jégkrémet, mi?
387
00:38:56,400 --> 00:38:58,150
Jól áll neked a mosoly.
388
00:38:58,810 --> 00:39:00,190
Tudod, a mosoly.
389
00:39:09,400 --> 00:39:13,850
Maradj itt! Bárki is az,
gyorsan elzavarom, rendben?
390
00:39:17,120 --> 00:39:18,610
Jövök már.
391
00:39:20,550 --> 00:39:22,960
-Segíthetek?
-Ön bizonyára Benny Hammond.
392
00:39:23,000 --> 00:39:26,100
Stimmel. De sajnos már bezártunk.
Jöjjön vissza holnap reggel!
393
00:39:26,140 --> 00:39:31,450
-Connie Frazier vagyok a gyámügytől.
-Értem. Elnézést, csak holnapra vártam.
394
00:39:31,500 --> 00:39:33,840
-Jó sokat autózott.
-Ilyenkor már nem olyan vészes.
395
00:39:33,920 --> 00:39:36,230
Nézze, még nem szóltam
neki magáról.
396
00:39:36,270 --> 00:39:39,800
Nem akarom, hogy újra
megszökjön. Ijedős kölyök.
397
00:39:39,850 --> 00:39:42,950
-Általában ilyenekkel van dolgom.
-Hogyne.
398
00:39:43,680 --> 00:39:46,510
-És hol találom?
-A konyhában van.
399
00:39:46,550 --> 00:39:48,300
-Jöjjön, bemutatom.
-Köszönöm!
400
00:39:48,340 --> 00:39:51,200
-Még egyszer bocs, hogy el
akartam zavarni. -Semmi baj.
401
00:39:51,250 --> 00:39:54,350
Érdekes, a hangja a telefonban
valahogy másmi...
402
00:40:24,760 --> 00:40:26,980
Ez az a hely.
403
00:40:36,380 --> 00:40:38,550
Ti is érzitek?
404
00:40:41,150 --> 00:40:42,930
-Inkább menjünk vissza!
-Nem!
405
00:40:42,970 --> 00:40:46,750
Nem megyünk vissza!
És ne maradj le! Gyerünk!
406
00:40:48,180 --> 00:40:51,670
Maradjatok a hatos csatornán,
és semmi hülyéskedés!
407
00:40:55,890 --> 00:40:58,960
Srácok, várjatok meg!
Srácok!
408
00:41:05,570 --> 00:41:08,550
Melyek a természetben
előforduló polimerek?
409
00:41:09,310 --> 00:41:12,180
A keményítő és a cellulóz.
410
00:41:13,240 --> 00:41:18,500
Hogy helyezkednek el
a hidrogénatomok a CH4 molekulában?
411
00:41:18,550 --> 00:41:20,110
Tetraéderesen.
412
00:41:21,150 --> 00:41:24,650
-Atyaég, mennyit csináltál ebből?
-Te akartál segíteni.
413
00:41:25,640 --> 00:41:29,800
Figyelj, mi lenne, ha jó válasz
esetén én venném le egy ruhadarabom,
414
00:41:29,840 --> 00:41:32,550
-viszont ha rontasz...
-Kihagyom.
415
00:41:32,600 --> 00:41:33,880
-Jaj, ne már!
-Nem!
416
00:41:33,920 --> 00:41:35,280
-Tetszeni fog.
-Nem!
417
00:41:35,320 --> 00:41:39,970
A frakcionált desztilláció során a
szénhidrogének mi szerint válnak külön?
418
00:41:40,010 --> 00:41:41,550
Az olvadáspontjuk szerint.
419
00:41:43,250 --> 00:41:45,050
Itt forráspont van.
420
00:41:45,300 --> 00:41:48,000
-Arra gondoltam.
-De nem ezt mondtad.
421
00:41:49,110 --> 00:41:51,180
-Nem.
-Nem?
422
00:41:51,760 --> 00:41:55,290
-Esetleg segítsek?
-Nem!
423
00:42:16,940 --> 00:42:19,480
-Steve. Steve, ne már!
-Mi a baj?
424
00:42:19,520 --> 00:42:21,820
Megőrültél?
Itt vannak a szüleim.
425
00:42:23,430 --> 00:42:26,000
Fura, mert én nem látom őket.
426
00:42:29,800 --> 00:42:35,450
Ez volt a terved? Feljössz hozzám,
és szerzel magadnak egy újabb skalpot?
427
00:42:35,530 --> 00:42:39,080
-Nem, Nancy. -Nem vagyok
se Laurie, se Amy, se Becky.
428
00:42:39,120 --> 00:42:43,000
-Tehát nem vagy ribi.
-Nem ezt mondtam.
429
00:42:43,040 --> 00:42:46,150
-Cuki vagy, amikor hazudsz.
-Fogd be!
430
00:42:49,210 --> 00:42:54,250
Rossz Steve.
Ne tedd ezt Miss Nancyvel!
431
00:42:55,010 --> 00:42:57,250
Nagy marha vagy,
Steve Harrington!
432
00:42:57,820 --> 00:43:00,040
Te meg gyönyörű, Nancy Wheeler.
433
00:43:06,310 --> 00:43:11,910
Általánosságban a szerves vagy
a szervetlen reakciók a gyorsabbak?
434
00:43:15,920 --> 00:43:21,250
Ezeket te csináltad, Jonathan?
Nagyon jók.
435
00:43:22,800 --> 00:43:24,390
De tényleg.
436
00:43:26,450 --> 00:43:31,370
Tudom, hogy nem voltam melletted.
Nagyon sokat dolgoztam, és...
437
00:43:31,910 --> 00:43:36,000
bánt a dolog.
Szinte semmit nem tudok rólad.
438
00:43:36,080 --> 00:43:38,550
És emiatt bocsánatot kérek!
439
00:43:42,330 --> 00:43:45,900
Mi a baj?
Mi a baj, szívem?
440
00:43:47,620 --> 00:43:50,420
-Semmi.
-Mondd csak el!
441
00:43:50,460 --> 00:43:52,310
-Nyugodtan.
-Nem.
442
00:43:52,510 --> 00:43:56,500
Csak...
ott kellett volna lennem.
443
00:43:56,540 --> 00:44:02,710
Nem, ne tedd ezt magaddal!
Nem a te hibád volt, hallod?
444
00:44:02,750 --> 00:44:06,860
Valahol a közelben van.
Tudom.
445
00:44:07,250 --> 00:44:09,390
Ezt súgja a szívem.
446
00:44:10,550 --> 00:44:13,650
Bíznod kell bennem!
447
00:44:16,420 --> 00:44:20,860
-Jó.
-Ezt nézd! Ezt nézd!
448
00:44:22,760 --> 00:44:26,740
-Ez az, ugye? -Aha.
-Ez az. Ez a legjobb.
449
00:44:30,730 --> 00:44:31,730
Halló?
450
00:44:33,380 --> 00:44:34,380
Halló?
451
00:44:35,490 --> 00:44:37,000
-Lonnie?
-Apa?
452
00:44:37,050 --> 00:44:39,550
Hopper?
Ki az?
453
00:44:43,810 --> 00:44:44,900
Will?
454
00:44:45,460 --> 00:44:46,730
-Will?
-Will az?
455
00:44:49,620 --> 00:44:50,850
Anya, Will az?
456
00:44:51,620 --> 00:44:55,210
-Ki maga? Mit tett a fiammal?
-Mi van?
457
00:44:55,250 --> 00:44:57,070
Adja vissza a fiamat!
458
00:44:59,910 --> 00:45:04,220
Halló? Halló, ki az?
Halló, ki van ott?
459
00:45:04,880 --> 00:45:06,940
-Anya, ki volt az?
-Ő.
460
00:45:06,980 --> 00:45:09,400
-Anya, nézz rám! Will hívott?
-Igen.
461
00:45:09,450 --> 00:45:12,750
-És mit mondott?
-Csak a zihált.
462
00:45:12,790 --> 00:45:14,890
És volt vele valaki?
463
00:45:14,930 --> 00:45:20,920
-Anya, ki volt vele?
-Will volt az. Felismertem a zihálását.
464
00:45:21,690 --> 00:45:22,850
Will!
465
00:45:24,100 --> 00:45:26,360
-Will!
-Byers!
466
00:45:26,400 --> 00:45:29,210
Elhoztam a 134-es X-Mened!
467
00:45:30,110 --> 00:45:33,270
-Tényleg menjünk vissza!
-Ez komoly, Dustin?
468
00:45:33,310 --> 00:45:37,790
-Ha csecsemő vagy, húzz máris haza!
-Csak logikusan gondolkodom, Lucas.
469
00:45:37,830 --> 00:45:39,850
Nem, egyszerűen nyuszi vagy!
470
00:45:40,460 --> 00:45:43,540
És ha Will azért tűnt el,
mert valami rossz történt vele?
471
00:45:43,580 --> 00:45:46,640
Mi meg pont oda tartunk,
ahol utoljára látták.
472
00:45:46,680 --> 00:45:49,680
-És se fegyverünk, se semmink?
-Dustin, fogd be!
473
00:45:49,720 --> 00:45:52,860
-Szerinted okos dolog ez?
-Fogd már be!
474
00:45:54,060 --> 00:45:55,550
Ti is hallottátok?
475
00:46:16,050 --> 00:46:45,050
Fordította: Cryx fordító csapat
www.cryxfeliratok.webnode.hu