1 00:03:30,543 --> 00:03:32,503 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:04:20,551 --> 00:04:26,849 HETEDIK FEJEZET A HARAPÁS 3 00:17:13,449 --> 00:17:14,867 Mi volt ez? 4 00:17:15,451 --> 00:17:17,619 Mondtam nekik, hogy szexeljenek. 5 00:17:18,871 --> 00:17:20,581 Még nem csinálták? 6 00:17:42,853 --> 00:17:44,813 ÜDVÖZÖLJÜK INDIANÁBAN VEZESSEN ÓVATOSAN 7 00:19:39,428 --> 00:19:42,222 TŰZIJÁTÉK 8 00:35:43,015 --> 00:35:44,559 Miért mindent? 9 00:35:44,976 --> 00:35:48,146 Ha elfordítom a kulcsot, olyan, mintha leállítanám a kocsit. 10 00:35:48,229 --> 00:35:51,274 Attól még a kocsi működik, igaz? 11 00:35:51,899 --> 00:35:52,817 Igen. 12 00:35:52,900 --> 00:35:56,362 Akarod, hogy működjön a kocsi, vagy robbanjon fel? 13 00:35:56,445 --> 00:35:58,156 Robbanjon fel! 14 00:35:58,239 --> 00:36:00,366 Helyes. Akkor a következőt csináld! 15 00:36:00,575 --> 00:36:04,579 Ne legyél a közelében, ha felrobban! Nem szép látvány. 16 00:36:04,662 --> 00:36:06,455 Csak hamu marad az emberekből. 17 00:36:07,331 --> 00:36:08,332 Aztán... 18 00:36:09,000 --> 00:36:10,334 Vége. 19 00:36:11,460 --> 00:36:15,381 Amerikai állampolgár leszek, és csatlakozom a mókához. 20 00:36:17,800 --> 00:36:21,721 Ki mondta, hogy amerikainak kell lenned, hogy csatlakozz a mókához? 21 00:36:27,894 --> 00:36:31,647 Ennél nem létezik amerikaibb. 22 00:36:31,731 --> 00:36:35,026 Zsíros kaják, ocsmány züllöttség, 23 00:36:35,109 --> 00:36:36,944 manipulált játékok... 24 00:36:45,953 --> 00:36:48,372 - A játékok manipulálva vannak? - Igen. 25 00:36:52,084 --> 00:36:53,794 Nem annak tűnnek. 26 00:36:54,629 --> 00:36:56,505 Pont ez az, kedves Alekszej. 27 00:36:56,756 --> 00:36:59,217 Úgy tervezték, hogy valóságosnak tűnjön. 28 00:36:59,300 --> 00:37:02,386 De csak átverés, trükközés, 29 00:37:02,470 --> 00:37:05,139 hogy bezsebelje a pénzedet valami gazdag alak. 30 00:37:05,431 --> 00:37:07,767 Kedves barátom, ezt nevezzük... 31 00:37:08,643 --> 00:37:09,727 Amerikának. 32 00:37:10,561 --> 00:37:11,687 De figyelj... 33 00:37:12,521 --> 00:37:14,440 érezd jól magad! 34 00:37:15,524 --> 00:37:16,609 Hova mész? 35 00:37:17,610 --> 00:37:20,154 Keresek valami ehetőt. 36 00:40:50,573 --> 00:40:51,449 Nézd! 37 00:40:51,657 --> 00:40:53,075 Nem manipulálják. 38 00:40:55,995 --> 00:40:57,413 Nem manipulálják. 39 00:41:16,807 --> 00:41:18,142 Áruló. 40 00:42:04,688 --> 00:42:05,981 Szorítsd rá! 41 00:42:06,815 --> 00:42:09,151 Hívok segítséget. 42 00:43:24,435 --> 00:43:27,104 Az Elvarázsolt Kastély felé megyünk az északkeleti oldalon. 43 00:45:30,728 --> 00:45:35,649 Vasziljev, ott vagy? Vasziljev, válaszolj! 44 00:47:16,124 --> 00:47:17,125 Elvtárs! 45 00:47:17,668 --> 00:47:18,502 Hagyj békén! 46 00:47:53,036 --> 00:47:54,454 ...az alsó szinten. 47 00:47:57,249 --> 00:47:59,334 Ismétlem, megtaláltuk a gyerekeket. 48 00:47:59,668 --> 00:48:02,504 Még mindig a plázában vannak, az alsó szinten. 49 00:48:03,589 --> 00:48:05,507 Zárjátok le az összes bejáratot! 50 00:48:05,591 --> 00:48:08,385 Ismétlem, zárjátok le az összes bejáratot! 51 00:48:42,586 --> 00:48:44,129 Mindenki jöjjön ide! 52 00:48:44,212 --> 00:48:45,505 Megtaláltam őket. 53 00:49:20,374 --> 00:49:22,209 Mi a franc? 54 00:51:35,384 --> 00:54:45,213 Fordította: B3nce b3nceforditasok@gmail.com