1 00:00:16,906 --> 00:00:21,002 Ehi, parla Jim. Probabilmente ora sto facendo qualcosa di incredibile e non... 2 00:01:12,881 --> 00:01:14,608 È come... 3 00:01:14,609 --> 00:01:17,776 è come se sentissi quello che sente il mostro ombra. 4 00:01:18,489 --> 00:01:20,687 Come se vedessi quello che vede. 5 00:01:21,046 --> 00:01:22,564 Come nel Sottosopra? 6 00:01:23,678 --> 00:01:25,442 Una parte di lui è laggiù. 7 00:01:26,463 --> 00:01:28,445 Ma l'altra parte è anche qui. 8 00:01:29,630 --> 00:01:32,039 Qui, intendi in questa casa? 9 00:01:32,040 --> 00:01:33,700 In questa casa e... 10 00:01:35,185 --> 00:01:36,731 dentro di me. 11 00:01:36,932 --> 00:01:38,371 È come... 12 00:01:38,512 --> 00:01:41,708 è come se si stesse espandendo a Hawkins sempre di più. 13 00:01:41,946 --> 00:01:45,540 E più si diffonde, più io mi sento connesso a lui. 14 00:01:45,541 --> 00:01:47,723 E più vedi questi ricordi del presente. 15 00:01:47,724 --> 00:01:49,508 All'inizio erano... 16 00:01:50,346 --> 00:01:51,863 in fondo alla mia testa. 17 00:01:52,135 --> 00:01:54,155 Non sapevo nemmeno fossero lì. 18 00:01:55,193 --> 00:01:57,531 Era come quando fai un sogno... 19 00:01:57,760 --> 00:02:00,839 e riesci a ricordarlo solo se pensi profondamente. 20 00:02:01,833 --> 00:02:03,227 Era così. 21 00:02:04,103 --> 00:02:05,398 Ma ora... 22 00:02:06,175 --> 00:02:07,791 Ora li ricordo. 23 00:02:08,117 --> 00:02:09,907 Li ricordo sempre. 24 00:02:12,524 --> 00:02:13,865 Forse... 25 00:02:14,482 --> 00:02:16,431 - Forse è una bella cosa. - Bella? 26 00:02:16,569 --> 00:02:18,186 Prova a pensarci, Will. 27 00:02:18,187 --> 00:02:20,951 Ora sei come una spia. Una superspia. 28 00:02:21,303 --> 00:02:23,041 E stai spiando il mostro ombra. 29 00:02:24,443 --> 00:02:27,045 Se sai cosa vede e prova... 30 00:02:27,779 --> 00:02:29,673 Forse è così che possiamo fermarlo. 31 00:02:30,240 --> 00:02:33,302 Magari tutto questo sta succedendo per un motivo. 32 00:02:34,234 --> 00:02:37,789 - Lo pensi davvero? - Sì, sì. Lo credo davvero. 33 00:02:45,302 --> 00:02:48,275 E cosa succede se scopre che lo stiamo spiando? 34 00:02:49,862 --> 00:02:52,235 - Se inizia anche lui a spiarci? - Non lo farà. 35 00:02:53,918 --> 00:02:55,678 Come fai a saperlo? 36 00:02:56,469 --> 00:02:57,867 Non glielo permetteremo. 37 00:04:37,514 --> 00:04:41,063 Subsfactory e gli Stranger Team presentano: 38 00:04:43,324 --> 00:04:47,107 Stranger Things 2x05 Chapter Five: Dig Dug 39 00:04:48,207 --> 00:04:52,231 Traduzione e sync: Doppelgänger, Ayachan, MalkaviaN 40 00:04:53,245 --> 00:04:57,098 Revisione: MalkaviaN 41 00:05:25,130 --> 00:05:30,127 CAPITOLO CINQUE: DIG DUG 42 00:05:39,294 --> 00:05:42,473 - Ehi. - Ehi. Li hai presi? 43 00:05:42,674 --> 00:05:43,825 Sì. 44 00:06:11,253 --> 00:06:14,217 Vorremmo... una stanza. 45 00:06:14,218 --> 00:06:15,732 Le abbiamo. 46 00:06:16,256 --> 00:06:19,308 Volete una singola o una doppia? 47 00:06:19,309 --> 00:06:20,612 Una doppia. 48 00:06:36,210 --> 00:06:37,420 Nance... 49 00:06:38,308 --> 00:06:39,689 Accesa o spenta? 50 00:06:41,466 --> 00:06:44,360 - Che c'è? - Niente. È solo... 51 00:06:45,829 --> 00:06:47,168 Un dejà vu. 52 00:06:49,904 --> 00:06:51,141 Già. 53 00:06:53,503 --> 00:06:55,517 Non pensi sia strano? 54 00:06:55,781 --> 00:06:56,840 Cosa? 55 00:06:56,938 --> 00:06:59,708 Che riusciamo a vederci solo quando il mondo sta per finire. 56 00:06:59,709 --> 00:07:01,110 Non finirà. 57 00:07:01,818 --> 00:07:03,666 Sembrerebbe di sì però. 58 00:07:09,561 --> 00:07:11,093 La tua c'è ancora? 59 00:07:12,301 --> 00:07:13,867 Sì. 60 00:07:14,544 --> 00:07:16,488 Beh, la mia è più grande. 61 00:07:17,245 --> 00:07:19,671 - Congratulazioni. - Grazie. 62 00:07:37,975 --> 00:07:39,440 Che è successo? 63 00:07:40,837 --> 00:07:42,068 Di che parli? 64 00:07:43,828 --> 00:07:45,183 di noi. 65 00:07:48,086 --> 00:07:50,118 Dopo tutto quello che è successo, sei... 66 00:07:52,554 --> 00:07:53,962 scomparso. 67 00:07:58,237 --> 00:08:00,340 Beh, Will aveva bisogno di me. 68 00:08:04,327 --> 00:08:05,831 E poi c'era Steve. 69 00:08:07,869 --> 00:08:09,201 Ho aspettato. 70 00:08:09,786 --> 00:08:12,265 Sì, beh, solo per un mese. 71 00:08:19,671 --> 00:08:21,184 Le voglio spente. 72 00:08:48,492 --> 00:08:50,384 Will, che c'è? 73 00:08:59,582 --> 00:09:00,919 Mamma? 74 00:09:01,631 --> 00:09:02,982 Mamma? 75 00:09:04,074 --> 00:09:05,652 - Mamma? - Sì? 76 00:09:06,845 --> 00:09:09,695 - L'ho visto. - Chi hai visto, tesoro? 77 00:09:09,896 --> 00:09:11,041 Hopper. 78 00:09:12,073 --> 00:09:13,743 Credo sia in pericolo. 79 00:09:15,437 --> 00:09:17,098 Credo che morirà. 80 00:10:01,739 --> 00:10:02,918 Merda! 81 00:11:06,303 --> 00:11:08,449 Basta così, Erica. 82 00:11:10,094 --> 00:11:11,649 Papà? 83 00:11:13,013 --> 00:11:16,590 Quando la mamma è arrabbiata con te, come fai a fargliela passare? 84 00:11:17,280 --> 00:11:20,052 Questa è un'ottima domanda. Come fai, tesoro? 85 00:11:20,053 --> 00:11:22,288 Prima di tutto, mi scuso. 86 00:11:22,741 --> 00:11:25,557 Poi le compro tutto quello che desidera. 87 00:11:25,558 --> 00:11:27,126 Anche quando ha torto? 88 00:11:28,204 --> 00:11:29,921 Non ha mai torto, figliolo. 89 00:11:30,363 --> 00:11:32,014 Esattamente. 90 00:11:35,160 --> 00:11:37,274 - Non hai fame? - Non molta. 91 00:11:38,796 --> 00:11:40,139 Dove stai andando? 92 00:11:40,957 --> 00:11:43,309 Esco con Dustin. 93 00:11:46,688 --> 00:11:47,838 Scusa. 94 00:12:02,395 --> 00:12:03,955 Micio! 95 00:12:04,522 --> 00:12:05,998 Micino! 96 00:12:07,637 --> 00:12:09,043 Micio! 97 00:12:09,396 --> 00:12:11,629 Micino! 98 00:12:14,783 --> 00:12:17,969 Dusty, tesoro, sei sicuro che non sia in camera tua? 99 00:12:20,703 --> 00:12:25,929 Grazie, signora McCorkle. Grazie mille. Mi ha davvero salvato la vita. 100 00:12:25,930 --> 00:12:27,247 Okay, fantastico. 101 00:12:27,363 --> 00:12:29,129 Grazie. Buona giornata. 102 00:12:29,130 --> 00:12:31,465 Arrivederci. Certo, anche a lei. 103 00:12:32,842 --> 00:12:34,543 Bene, buone notizie. 104 00:12:34,544 --> 00:12:35,719 L'hanno trovata? 105 00:12:35,855 --> 00:12:39,237 No, ma l'hanno vista gironzolare vicino a Loch Nora. 106 00:12:40,041 --> 00:12:42,226 Come ha fatto la mia cucciolotta ad arrivare fino laggiù? 107 00:12:42,227 --> 00:12:45,137 Non lo so. Si sarà persa, credo. Ma si metteranno a cercarla. 108 00:12:45,138 --> 00:12:47,570 E io starò qui, in caso chiamassero ancora. 109 00:12:47,571 --> 00:12:50,667 Tu andrai a dare una mano a cercare, vero? Vero? 110 00:12:50,668 --> 00:12:52,986 Dammi un abbraccio. Abbracciami. Vai a prenderla. 111 00:12:52,987 --> 00:12:54,666 - La troverai. - Okay. 112 00:12:54,754 --> 00:12:56,310 - La troveremo. - La troveremo. 113 00:12:56,311 --> 00:12:57,745 Ti voglio bene. 114 00:12:58,036 --> 00:12:59,526 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene. 115 00:12:59,527 --> 00:13:01,053 - Ti voglio bene. - Okay, vai. 116 00:13:01,329 --> 00:13:02,612 Va bene. 117 00:13:35,695 --> 00:13:37,217 Bene, Dart. 118 00:13:37,745 --> 00:13:39,300 È ora di colazione. 119 00:13:44,414 --> 00:13:48,041 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. 120 00:13:48,242 --> 00:13:50,228 Merda. Merda. Merda. Merda. 121 00:13:50,846 --> 00:13:54,065 Merda. Merda. Merda. Merda. Merda. Merda. 122 00:13:54,518 --> 00:13:57,944 Merda. Merda. Merda. Merda. Merda. Merda. Merda. 123 00:14:05,638 --> 00:14:08,162 Andiamo, lo so che hai fame. 124 00:14:10,311 --> 00:14:12,875 Sì. Sì, sì, sì. 125 00:14:21,946 --> 00:14:24,804 Sì. Sì. Sì. Sì. Sì. 126 00:14:32,720 --> 00:14:34,524 Sì. Sì. Sì. Sì. Sì. Sì. Sì. 127 00:14:36,917 --> 00:14:38,017 Merda! 128 00:15:07,747 --> 00:15:10,892 Mi dispiace. Mi hai mangiato il gatto. 129 00:15:15,387 --> 00:15:17,776 Bene. Credo che siamo arrivati. 130 00:15:17,977 --> 00:15:20,191 Cinque-uno-cinque di Larrabee, giusto? 131 00:15:20,832 --> 00:15:22,220 Sì. 132 00:15:22,843 --> 00:15:24,196 Cinque-quindici. 133 00:15:25,367 --> 00:15:27,338 Va bene, "cinque-quindici". Certo. 134 00:15:29,018 --> 00:15:30,244 Grazie. 135 00:15:30,488 --> 00:15:31,831 Ehi. 136 00:15:32,267 --> 00:15:34,567 Ti scuserai con tua madre, vero? 137 00:15:34,928 --> 00:15:36,751 Sarà spaventata a morte in questo momento. 138 00:15:38,289 --> 00:15:39,420 Da quanto non la vedi? 139 00:15:39,696 --> 00:15:41,047 Molto tempo. 140 00:16:26,721 --> 00:16:28,709 Andate via! Non sono interessata! 141 00:16:35,888 --> 00:16:38,051 Senti, non voglio i tuoi biscotti, ragazzina. 142 00:16:38,052 --> 00:16:40,295 - Biscotti? - O le tua stupidaggini religiose. 143 00:16:40,296 --> 00:16:42,890 Qualunque cosa tu stia vendendo, io non la comprerò, okay? 144 00:17:01,319 --> 00:17:03,756 Voglio vedere la mamma. 145 00:17:06,074 --> 00:17:10,256 Di' un modo per occupare il tempo quando ti stai annoiando al lavoro. 146 00:17:12,157 --> 00:17:14,981 - Bere caffè. - Mike ha detto "Bere caffé". 147 00:17:15,860 --> 00:17:18,543 Sì! Ti servono 5 risposte per batterlo, Lynn. 148 00:17:18,744 --> 00:17:20,379 Incontrare gli altri impiegati. 149 00:17:20,483 --> 00:17:22,859 - "Incontrare gli altri impiegati". - Arcobaleno. 150 00:17:23,967 --> 00:17:26,944 - Tre a destra. Quattro a sinistra. - Mamma? 151 00:17:27,354 --> 00:17:29,796 Respira. Girasole. 152 00:17:30,007 --> 00:17:31,407 Arcobaleno. 153 00:17:32,004 --> 00:17:34,726 - Tre a destra, quattro a sinistra. - Mamma, riesci a sentirmi? 154 00:17:34,727 --> 00:17:37,652 450. Respira. 155 00:17:38,911 --> 00:17:40,249 Girasole. 156 00:17:40,671 --> 00:17:42,001 Arcobaleno. 157 00:17:42,386 --> 00:17:43,512 Mamma? 158 00:17:44,199 --> 00:17:45,254 Sono io... 159 00:17:47,119 --> 00:17:48,382 Jane. 160 00:17:50,034 --> 00:17:51,335 Ora sono qui. 161 00:17:55,690 --> 00:17:56,966 Respira. 162 00:17:57,520 --> 00:18:00,329 Girasole. Arcobaleno. 163 00:18:00,330 --> 00:18:01,604 450. 164 00:18:02,133 --> 00:18:04,714 Respira. Arcobaleno. 165 00:18:04,860 --> 00:18:06,567 - Che cos'ha mamma? - Arcobaleno. 166 00:18:07,579 --> 00:18:09,189 450. 167 00:18:23,315 --> 00:18:25,392 Sei sicura che sia l'indirizzo giusto? 168 00:18:25,550 --> 00:18:27,396 "3833". 169 00:18:28,013 --> 00:18:29,174 Sì. 170 00:18:30,397 --> 00:18:31,717 Va bene. 171 00:18:49,370 --> 00:18:50,997 Guardate la videocamera. 172 00:18:52,722 --> 00:18:54,587 - La videocamera. - Quale videocamera? 173 00:18:55,106 --> 00:18:59,370 Non l'altoparlante. Sopra di voi, a destra. 174 00:19:05,193 --> 00:19:07,827 Nancy Wheeler. Jonathan Byers. 175 00:19:07,828 --> 00:19:09,796 Siete molto lontani da casa. 176 00:19:21,709 --> 00:19:23,060 Beh... 177 00:19:24,269 --> 00:19:27,038 Spero non siate venuti fin qui per dirmi dell'orso 178 00:19:27,039 --> 00:19:29,275 nel cortile del ragazzino degli Harrington. 179 00:19:30,131 --> 00:19:31,777 Quella l'ho già sentita. 180 00:19:43,607 --> 00:19:46,458 Guardate. Dai, non siate timidi. 181 00:19:50,990 --> 00:19:53,003 Ho seguito più di 200 soffiate, 182 00:19:53,004 --> 00:19:56,760 La maggior parte fasulle, ma queste cose vanno sempre così, okay? 183 00:19:57,438 --> 00:20:00,014 So di ogni passo che Barbara ha fatto quel giorno, 184 00:20:00,015 --> 00:20:02,197 ogni persona con cui ha parlato. 185 00:20:02,198 --> 00:20:05,001 La risposta a quel che è successo alla vostra amica è qui da qualche parte. 186 00:20:05,002 --> 00:20:08,964 Ve lo assicuro. Devo solo riuscire ad unire i giusti punti. 187 00:20:09,165 --> 00:20:10,553 La linea temporale è sbagliata. 188 00:20:11,425 --> 00:20:12,776 Chiedo scusa? 189 00:20:13,636 --> 00:20:15,654 La sua linea temporale è sbagliata. 190 00:20:16,264 --> 00:20:18,628 E la ragazzina con i capelli rasati... 191 00:20:19,015 --> 00:20:21,593 non è russa. Viene dai Laboratori Hawkins. 192 00:20:21,927 --> 00:20:23,186 Il suo nome era Undici. 193 00:20:23,326 --> 00:20:25,577 Forse è meglio se si siede. 194 00:20:34,225 --> 00:20:36,976 - Se non sei fuori tra un'ora... - Me la faccio a piedi fino a casa. Lo so. 195 00:20:36,977 --> 00:20:39,431 Ehi, datti una calmata, stronzetta. 196 00:20:50,897 --> 00:20:52,454 GUASTO 197 00:20:53,676 --> 00:20:55,639 Mi dispiace, guerriera della strada. 198 00:20:55,803 --> 00:20:57,154 Che è successo? 199 00:20:57,813 --> 00:21:00,901 Un cortocircuito nella scheda madre. Una vera rottura. 200 00:21:01,075 --> 00:21:03,869 Ma non disperare. Ho un'altra macchina nel retro. 201 00:21:07,882 --> 00:21:09,291 Reggi queste. 202 00:21:21,612 --> 00:21:24,205 Sinclair, sarà meglio che ora mi organizzi quell'appuntamento. 203 00:21:24,206 --> 00:21:25,967 Te l'ho già detto. 204 00:21:27,407 --> 00:21:29,687 E niente cose sconce qui, okay? 205 00:21:33,698 --> 00:21:35,219 Che cazzo succede, stalker? 206 00:21:35,220 --> 00:21:37,761 Scusa. Mi serviva un posto sicuro. 207 00:21:37,762 --> 00:21:40,088 Un posto sicuro per far cosa? Fare l'inquietante? 208 00:21:40,089 --> 00:21:43,925 Ascolta. Ti dirò la verità su cos'è successo l'anno scorso. 209 00:21:43,926 --> 00:21:46,742 Ma se qualcuno lo scopre, potrebbero arrestarti. 210 00:21:47,737 --> 00:21:49,832 O addirittura ucciderti. 211 00:21:50,066 --> 00:21:52,543 - Uccidermi? - Devo saperlo. 212 00:21:53,057 --> 00:21:55,767 Accetti il rischio? 213 00:21:56,013 --> 00:22:00,718 - Oddio, che stupidaggine. - Accetti il rischio? 214 00:22:01,994 --> 00:22:03,253 Sì. 215 00:22:03,621 --> 00:22:04,972 Va bene. Okay. 216 00:22:05,399 --> 00:22:06,890 Accetto il rischio. 217 00:22:12,531 --> 00:22:13,772 Sentiamo. 218 00:22:14,977 --> 00:22:16,358 L'anno scorso... 219 00:22:18,285 --> 00:22:20,480 Will non si è perso nel bosco. 220 00:22:22,348 --> 00:22:25,662 Si è perso da qualche altra parte. 221 00:22:36,118 --> 00:22:39,399 Ehi, è qui che l'hai visto? È qui che hai visto Hopper? 222 00:22:39,400 --> 00:22:41,328 Penso di sì. Sì. 223 00:22:42,498 --> 00:22:43,765 Okay. 224 00:22:58,307 --> 00:22:59,463 Ecco! 225 00:23:06,814 --> 00:23:09,489 Okay, allora, Hopper si trova qui? 226 00:23:09,490 --> 00:23:13,009 Sì, ora dobbiamo solo scoprire dove si trova il "qui", giusto? 227 00:23:13,010 --> 00:23:15,043 - Giusto. - Ha detto qualcosa? 228 00:23:15,097 --> 00:23:16,413 Intendo, prima di andarsene? 229 00:23:16,415 --> 00:23:18,253 Qualcosa a proposito di... 230 00:23:18,899 --> 00:23:20,118 piante rampicanti? 231 00:23:32,703 --> 00:23:35,812 Sorpresa! Avrei chiamato, ma hai detto di non intasare la linea. 232 00:23:35,813 --> 00:23:38,829 Sai una cosa? Stiamo bene, non ci serve niente. 233 00:23:39,027 --> 00:23:42,849 Quando da piccolo stavo male, e da piccolo stavo sempre male... 234 00:23:43,279 --> 00:23:46,409 niente mi faceva star meglio che concentrarmi su questi rompicapi. 235 00:23:46,842 --> 00:23:48,439 Sono eccezionali... 236 00:23:48,761 --> 00:23:50,304 Potrei insegnargli a giocare. 237 00:23:50,305 --> 00:23:51,928 Sta dormendo. 238 00:23:53,015 --> 00:23:54,264 Okay. 239 00:23:54,829 --> 00:23:56,124 Potrei aspettare con te? 240 00:23:56,826 --> 00:23:59,663 Senti, non è un buon momento, ma... 241 00:24:00,238 --> 00:24:02,046 sai una cosa? Ti chiamo, okay? 242 00:24:02,523 --> 00:24:03,717 Grazie. 243 00:24:04,134 --> 00:24:05,965 - Sicura? - Sì. 244 00:24:05,966 --> 00:24:08,944 Beh, fammi chiamare da lui. Non per niente mi chiamano Bob il cervellone. 245 00:24:13,650 --> 00:24:14,803 Bob! 246 00:24:15,996 --> 00:24:17,199 È così che mi chiamo. 247 00:24:30,834 --> 00:24:32,642 Li hai disegnati tutti tu? 248 00:24:35,839 --> 00:24:38,715 - Perché, esattamente? - Ti ho detto le regole. 249 00:24:38,716 --> 00:24:40,044 Niente domande... 250 00:24:40,733 --> 00:24:43,768 - Sì. - Okay? Serve solo che ci aiuti a scoprire... 251 00:24:44,030 --> 00:24:46,669 Cosa fai? Bob? Bob? 252 00:24:47,528 --> 00:24:48,716 Da questa parte. 253 00:24:51,631 --> 00:24:52,878 Dove... 254 00:24:53,789 --> 00:24:56,740 - dov'è questa X. - Quello è l'obiettivo. Trovare la X. 255 00:24:56,996 --> 00:24:59,475 Sì? Cos'è la X? Il tesoro di un pirata? 256 00:24:59,476 --> 00:25:01,833 Bob, niente domande. 257 00:25:02,505 --> 00:25:03,678 Okay. 258 00:25:07,914 --> 00:25:09,762 Posso parlarti? Aspettate un attimo, ragazzi. 259 00:25:11,779 --> 00:25:14,549 Joyce, puoi parlare con me. Lo sai, vero? 260 00:25:15,010 --> 00:25:18,516 Sì. Qual è il problema, esattamente? 261 00:25:18,517 --> 00:25:19,803 Qual è il problema? 262 00:25:21,019 --> 00:25:22,294 Joyce... 263 00:25:22,707 --> 00:25:24,041 Will non ha un bell'aspetto. 264 00:25:24,139 --> 00:25:25,242 Tu non hai un bell'aspetto. 265 00:25:25,702 --> 00:25:27,729 - Che sta succedendo? - Niente. 266 00:25:27,823 --> 00:25:30,001 - Niente. - Sta avendo un attacco? È una delle crisi... 267 00:25:30,002 --> 00:25:31,255 - di Will? - No. 268 00:25:31,497 --> 00:25:32,560 No! No. 269 00:25:32,698 --> 00:25:34,906 Mi dispiace. È solo che non... 270 00:25:35,659 --> 00:25:39,229 capisco come questo possa far bene a Will, o a te. 271 00:25:39,336 --> 00:25:41,187 E anche se volessi stare al gioco... 272 00:25:41,188 --> 00:25:44,247 come potrei scoprire qualcosa se non capisco il gioco nel suo contesto? 273 00:25:45,528 --> 00:25:47,350 - O... - Cosa? 274 00:25:47,642 --> 00:25:50,022 - Cosa c'è? - Riconosco quella forma. 275 00:25:51,155 --> 00:25:52,493 È Lovers Lake. 276 00:25:55,592 --> 00:25:57,747 È Lovers' Lake. Ho capito. 277 00:25:57,901 --> 00:25:59,730 Okay, ci sono. Quello è il lago Jordan. 278 00:25:59,996 --> 00:26:03,914 E se quello è il lago Jordan, allora, puoi trovare... 279 00:26:03,915 --> 00:26:05,280 sì, quella è... 280 00:26:05,821 --> 00:26:09,532 la Cava di Sattler. E se la segui, naturalmente... 281 00:26:10,319 --> 00:26:11,539 finisce nel... 282 00:26:12,137 --> 00:26:13,253 fiume Eno. 283 00:26:13,781 --> 00:26:15,176 Ed eccolo qua. 284 00:26:15,398 --> 00:26:16,773 Quello è l'Eno, vedi? 285 00:26:17,159 --> 00:26:18,305 Okay, allora... 286 00:26:18,420 --> 00:26:22,074 le linee non sono strade. Ma fungono da strade. 287 00:26:22,289 --> 00:26:24,749 E fungono da strade perché, quando le segui, vedrai... 288 00:26:25,626 --> 00:26:28,763 non finiscono sopra l'acqua. E questa è la prova. E' la prova! 289 00:26:29,731 --> 00:26:31,348 Non capite? Non è un rompicapo... 290 00:26:31,965 --> 00:26:33,365 è una mappa. 291 00:26:34,420 --> 00:26:35,936 È la mappa di Hawkins. 292 00:26:40,350 --> 00:26:41,600 Giusto, Will? 293 00:26:48,995 --> 00:26:50,451 Qualcuno mi riceve? 294 00:26:51,151 --> 00:26:54,898 Sentite, se qualcuno mi riceve, qui parla Jim Hopper, capo della polizia di Hawkins... 295 00:28:13,004 --> 00:28:15,915 Ragazzi, sempre Dustin. Di nuovo! 296 00:28:15,966 --> 00:28:20,533 Qualcuno mi riceve? Questo è un allarme rosso. Ripeto, allarme rosso! 297 00:28:20,534 --> 00:28:24,238 Qualcuno risponda, dico davvero! 298 00:28:25,297 --> 00:28:28,416 Hopper è scomparso e ho un allarme rosso. 299 00:28:29,492 --> 00:28:30,506 Allarme rosso! 300 00:28:30,507 --> 00:28:32,376 Va bene, sono ancora Dustin. 301 00:28:32,377 --> 00:28:33,908 Sul serio, ho un allarme rosso. 302 00:28:33,909 --> 00:28:36,255 Potresti stare zitto? 303 00:28:36,256 --> 00:28:38,305 Erica? Erica, Lucas è lì? 304 00:28:38,306 --> 00:28:40,100 - Dov'è? - Non lo so. 305 00:28:40,101 --> 00:28:41,219 E non mi interessa. 306 00:28:41,220 --> 00:28:42,513 È con Mike? 307 00:28:42,514 --> 00:28:46,130 Come ho detto, non lo so e non mi interessa. 308 00:28:46,131 --> 00:28:48,241 Ti prego, digli che è super importante. 309 00:28:48,242 --> 00:28:51,143 - Ti prego, digli che ho un allarme... - Allarme rosso? 310 00:28:51,294 --> 00:28:53,042 Sì, allarme rosso, esattamente. 311 00:28:53,600 --> 00:28:55,472 Ho un nome anche per te. 312 00:28:55,473 --> 00:28:59,304 Si chiama "allarme, chiudi quella bocca!" 313 00:29:01,930 --> 00:29:03,130 Erica? 314 00:29:05,160 --> 00:29:07,893 Mi serve solo un po' d'aiuto per capire, tesoro, okay? 315 00:29:09,756 --> 00:29:11,534 Puoi dirmi... 316 00:29:12,075 --> 00:29:13,329 da dove sei arrivata? 317 00:29:14,378 --> 00:29:15,883 Dove sei stata, tutto questo tempo? 318 00:29:20,734 --> 00:29:24,116 L'anno scorso un poliziotto e una donna sono venuti a cercarti. 319 00:29:25,080 --> 00:29:26,565 Sono stati loro a trovarti? 320 00:29:26,912 --> 00:29:28,260 Non migliorerà... 321 00:29:29,995 --> 00:29:31,154 vero? 322 00:29:33,689 --> 00:29:35,131 Pensano di no, no. 323 00:29:37,926 --> 00:29:39,430 Ma non sta soffrendo. 324 00:29:40,304 --> 00:29:41,635 È semplicemente bloccata... 325 00:29:42,049 --> 00:29:43,367 o così credono. 326 00:29:43,824 --> 00:29:45,077 Come in un sogno. 327 00:29:46,103 --> 00:29:47,397 Un lungo sogno. 328 00:29:48,869 --> 00:29:50,096 Un bel sogno? 329 00:29:51,119 --> 00:29:52,345 Spero di sì. 330 00:29:56,193 --> 00:29:57,448 È lo stesso sogno? 331 00:29:58,726 --> 00:30:00,039 Non lo sappiamo. 332 00:30:00,679 --> 00:30:02,886 A volte dice parole diverse. 333 00:30:03,089 --> 00:30:04,527 Ma sono quelle, di solito. 334 00:30:11,519 --> 00:30:13,677 Ha sempre creduto che tu fossi da qualche parte. 335 00:30:14,699 --> 00:30:17,788 Ha sempre creduto che un giorno saresti tornata a casa. 336 00:30:20,608 --> 00:30:21,808 A casa? 337 00:30:22,057 --> 00:30:23,374 Sì, a casa. 338 00:31:06,018 --> 00:31:07,292 Che bello. 339 00:31:08,122 --> 00:31:13,184 Posso darti un vero letto e puoi restare qui con me, se vuoi. 340 00:31:14,039 --> 00:31:15,393 Cosa ne dici? 341 00:31:21,242 --> 00:31:22,848 Voglio aiutarti, ma... 342 00:31:23,631 --> 00:31:26,381 per farlo, devi parlare con me, okay? 343 00:31:27,000 --> 00:31:29,729 Non deve essere proprio adesso. Non deve essere oggi. 344 00:31:30,764 --> 00:31:32,102 Ma quando sei pronta. 345 00:31:32,785 --> 00:31:34,072 Okay? 346 00:31:37,834 --> 00:31:39,074 Okay. 347 00:31:45,709 --> 00:31:46,920 Oh, sì, quello... 348 00:31:48,448 --> 00:31:49,945 succede, ogni tanto. 349 00:31:50,200 --> 00:31:52,358 Casa vecchia, impianto difettoso... 350 00:31:53,878 --> 00:31:56,893 o se chiedi a quella pazza di mia zia Shirley, è... 351 00:31:59,162 --> 00:32:00,362 infestata. 352 00:32:15,809 --> 00:32:18,019 Tesoro, sul serio, è l'impianto. 353 00:32:18,174 --> 00:32:19,174 No. 354 00:32:35,062 --> 00:32:36,376 È la mamma. 355 00:32:37,143 --> 00:32:38,299 Girasole. 356 00:32:38,870 --> 00:32:40,067 Arcobaleno. 357 00:32:41,284 --> 00:32:43,200 Tre a destra. Quattro a sinistra. 358 00:32:43,513 --> 00:32:45,257 Non capisco. 359 00:32:46,506 --> 00:32:47,751 450. 360 00:32:48,467 --> 00:32:49,825 Sa che sono qui. 361 00:33:04,871 --> 00:33:06,539 Vuole parlare. 362 00:33:07,295 --> 00:33:08,418 Arcobaleno. 363 00:33:14,098 --> 00:33:15,470 Molto bene. 364 00:33:18,413 --> 00:33:20,901 Va bene, Sono a 9,14 centimetri, che mi dite? 365 00:33:20,902 --> 00:33:23,272 Non ne sono sicuro. Signora Byers? 366 00:33:23,326 --> 00:33:24,569 Aspetta. 367 00:33:29,841 --> 00:33:31,681 6 metri e 50 centimetri. 368 00:33:31,682 --> 00:33:34,424 Che mi dite di Tippecanoe verso Danford Creek? 369 00:33:35,007 --> 00:33:37,242 Danford? Dov'è Danford? 370 00:33:37,511 --> 00:33:38,963 In salotto. 371 00:33:41,827 --> 00:33:44,778 - 5 metri e 13 centimetri. - Che mi dite di Danford verso Jordan? 372 00:33:45,188 --> 00:33:49,130 - Andiamo. Dovrebbe bastare così. - No, invece. Non basta. 373 00:33:49,131 --> 00:33:51,396 Okay. Non puoi scoprirlo? 374 00:33:51,397 --> 00:33:54,198 Beh, è difficile. Il rapporto non è esattamente 1 a 1. 375 00:33:54,199 --> 00:33:58,382 Cioè, se vuoi proprio obbligarmi a fare un'ipotesi, e lo stai facendo, direi che... 376 00:33:58,674 --> 00:34:00,122 la X è... 377 00:34:02,419 --> 00:34:03,626 forse... 378 00:34:03,891 --> 00:34:05,817 a meno di un chilometro a sud est di Danford? 379 00:34:06,500 --> 00:34:08,244 Grazie. Grazie. 380 00:34:11,700 --> 00:34:14,106 Cosa vuol dire? Ci andiamo sul serio? 381 00:34:20,302 --> 00:34:21,515 Non lo so, Cath. 382 00:34:21,546 --> 00:34:24,242 Magari, se fosse Margaret Thatcher, sarebbe tutta un'altra storia. 383 00:34:26,581 --> 00:34:27,694 Solo un attimo, Cath. 384 00:34:29,021 --> 00:34:31,035 Ted, puoi pensarci tu, per favore? 385 00:34:33,102 --> 00:34:34,339 Scusa. 386 00:34:35,485 --> 00:34:36,810 Ci penso io. 387 00:34:38,800 --> 00:34:40,420 La sua linea è occupata... 388 00:34:40,607 --> 00:34:43,205 da oltre 2 ore, signor Wheeler. 389 00:34:43,206 --> 00:34:45,481 - Se ne rende conto? - Me ne rendo conto. 390 00:34:45,482 --> 00:34:47,133 - Mike è in casa? - No. 391 00:34:47,439 --> 00:34:49,553 No? Beh, è dove diavolo è? 392 00:34:49,708 --> 00:34:51,486 Karen, dov'è nostro figlio? 393 00:34:51,704 --> 00:34:52,938 Da Will! 394 00:34:53,170 --> 00:34:55,226 - Da Will. - Nessuno risponde, lì. 395 00:34:55,227 --> 00:34:56,992 Nancy. Che mi dice di Nancy? 396 00:34:57,049 --> 00:34:58,854 Karen, dov'è Nancy? 397 00:34:59,315 --> 00:35:01,165 - Da Ally! - Da Ally. 398 00:35:01,328 --> 00:35:04,569 I nostri figli non vivono più qui. Non lo sapevi? 399 00:35:04,602 --> 00:35:07,036 - Sul serio? - Abbiamo finito? 400 00:35:07,184 --> 00:35:09,733 Figlio di puttana! Non è di nessun aiuto, lo sa? 401 00:35:09,734 --> 00:35:11,968 Ehi! Modera il linguaggio. 402 00:35:26,347 --> 00:35:27,443 Senti... 403 00:35:28,001 --> 00:35:29,225 pensavo... 404 00:35:29,484 --> 00:35:30,845 ti amo. Mi dispiace. 405 00:35:31,087 --> 00:35:33,244 Mi dispiace? Di cosa dovrei scusarmi? 406 00:35:33,245 --> 00:35:34,469 Steve. 407 00:35:34,718 --> 00:35:36,422 Sono per i signori Wheeler? 408 00:35:37,010 --> 00:35:38,024 - No. - Bene. 409 00:35:38,025 --> 00:35:40,318 - Ehi. Che cavolo fai? Ehi! - Nancy non è in casa. 410 00:35:40,321 --> 00:35:42,007 - Dov'è? - Non ha importanza. 411 00:35:42,008 --> 00:35:44,096 Ho problemi più grossi della tua vita sentimentale. 412 00:35:44,103 --> 00:35:46,283 - Hai ancora la mazza? - Mazza? Quale mazza? 413 00:35:46,284 --> 00:35:47,507 Quella con i chiodi. 414 00:35:47,508 --> 00:35:49,541 - Perché? - Te lo spiego per strada. 415 00:35:50,721 --> 00:35:52,039 - Adesso? - Adesso! 416 00:36:44,894 --> 00:36:46,354 Figlio di puttana! 417 00:36:56,599 --> 00:36:59,113 Aspetta. Aspetta. No, no! No! 418 00:36:59,311 --> 00:37:00,311 No! 419 00:37:20,825 --> 00:37:22,798 E poi non l'abbiamo più vista. 420 00:37:22,835 --> 00:37:24,667 E poi... 421 00:37:25,184 --> 00:37:29,729 è scomparsa. Non riesco a credere che sia passato così tanto tempo. Sembra ieri. 422 00:37:31,037 --> 00:37:32,811 Sì, cioè, ci scommetto. 423 00:37:34,043 --> 00:37:35,474 - Caspita. - È pazzesco. 424 00:37:36,415 --> 00:37:38,818 - Lo so. - È pazzesco, ma... 425 00:37:40,842 --> 00:37:42,068 Mi è piaciuto davvero. 426 00:37:43,000 --> 00:37:44,261 - Piaciuto? - Sì. 427 00:37:44,640 --> 00:37:46,935 Beh, diciamo che ho avuto qualche difficoltà. 428 00:37:46,936 --> 00:37:49,604 - Difficoltà? - Alcune parti sembravano scopiazzate. 429 00:37:49,605 --> 00:37:50,750 Di cosa stai parlando? 430 00:37:50,751 --> 00:37:53,204 Speravo avesse un po' più di originalità, tutto qui. 431 00:37:53,205 --> 00:37:57,064 - Non mi credi? - Lucas, ma dai! Dici davvero? 432 00:37:57,065 --> 00:37:58,607 Pensi che sia tanto credulona? 433 00:37:58,608 --> 00:38:02,962 - Perché avrei dovuto inventarmelo? - Non lo so. Per fare colpo su di me? 434 00:38:02,963 --> 00:38:05,444 O magari, non lo so, sei solo pazzo. 435 00:38:05,445 --> 00:38:08,709 Ti ho raccontato tutto. Si tratta di cose super segrete. 436 00:38:08,710 --> 00:38:11,912 Lo faccio rischiando la vita... e questa è la tua reazione? 437 00:38:11,913 --> 00:38:13,065 Rischiando la vita? 438 00:38:13,066 --> 00:38:16,045 - Ti sembra divertente? - Sì. Voglio dire... 439 00:38:16,923 --> 00:38:18,300 più o meno divertente. 440 00:38:18,694 --> 00:38:20,169 Stupido... 441 00:38:20,442 --> 00:38:21,624 ma divertente. 442 00:38:22,096 --> 00:38:23,566 Dove te ne vai? 443 00:38:24,330 --> 00:38:26,305 L'ora dei racconti è finita, no? 444 00:38:30,769 --> 00:38:33,414 Che problema hai? Ti ho dato quello che volevi. 445 00:38:33,415 --> 00:38:36,017 Volevo far parte del gruppo, non di uno stupido scherzo. 446 00:38:36,018 --> 00:38:37,205 Non è uno scherzo. 447 00:38:37,206 --> 00:38:39,126 Hai fatto un bel lavoro, okay? 448 00:38:39,127 --> 00:38:42,948 Di' pure agli altri che ho creduto alle tue bugie se ti fa guadagnare punti esperienza. 449 00:38:45,056 --> 00:38:47,024 Abbiamo molte regole nel nostro gruppo, 450 00:38:47,025 --> 00:38:50,179 ma la più importante di tutte è "Gli amici non mentono". 451 00:38:50,180 --> 00:38:52,457 Mai e poi mai, in nessun caso. 452 00:38:52,458 --> 00:38:53,782 Ma davvero? 453 00:38:55,083 --> 00:38:57,228 E allora questo come lo spieghi? 454 00:38:58,318 --> 00:39:00,791 Ho dovuto farlo. Per proteggerti. 455 00:39:00,792 --> 00:39:02,884 Per proteggermi da chi, esattamente? 456 00:39:02,885 --> 00:39:05,519 I cattivoni del governo che lavorano al Laboratorio Hawkins? 457 00:39:05,520 --> 00:39:06,552 Abbassa la voce. 458 00:39:06,553 --> 00:39:09,412 Forse era per proteggermi dal Demogorgone di un'altra dimensione? 459 00:39:09,413 --> 00:39:11,855 - Max, dico davvero, taci! - Oh, no, no! Sai cos'era? 460 00:39:11,856 --> 00:39:13,738 Era Undici. Quella ragazza... 461 00:39:14,256 --> 00:39:16,430 Smettila di parlare. 462 00:39:17,585 --> 00:39:19,517 Ci farai ammazzare. 463 00:39:20,115 --> 00:39:21,961 Lo capisci? 464 00:39:24,790 --> 00:39:26,147 Dici davvero? 465 00:39:26,666 --> 00:39:28,910 Vorrei davvero che non fosse così. 466 00:39:31,178 --> 00:39:32,355 Provamelo. 467 00:39:33,534 --> 00:39:34,771 Non posso. 468 00:39:34,772 --> 00:39:36,850 E allora? Posso solo fidarmi di te? 469 00:39:37,114 --> 00:39:38,232 Sì. 470 00:39:44,748 --> 00:39:46,331 Merda. Devo andare. 471 00:39:47,662 --> 00:39:50,217 Non seguirmi fuori, okay? 472 00:39:51,788 --> 00:39:53,070 Mi credi? 473 00:40:00,943 --> 00:40:02,346 Che diavolo ti avevo detto? 474 00:40:02,753 --> 00:40:03,896 Non sono in ritardo. 475 00:40:03,897 --> 00:40:05,594 Sai di cosa sto parlando. 476 00:40:06,605 --> 00:40:08,113 Vuoi dire Lucas? 477 00:40:08,977 --> 00:40:10,949 Ora ha anche un nome. 478 00:40:12,068 --> 00:40:14,373 Il paese è piccolo, okay? Non eravamo insieme. 479 00:40:15,609 --> 00:40:17,785 Sai cosa succede quando menti. 480 00:40:18,697 --> 00:40:20,008 Non sto mentendo. 481 00:40:31,698 --> 00:40:33,356 Cosa accadrebbe, se cercassero di replicarlo? 482 00:40:33,357 --> 00:40:35,647 Più attenzione riceveremo, più... 483 00:40:35,648 --> 00:40:37,635 più persone come gli Holland sapranno la verità... 484 00:40:37,636 --> 00:40:39,506 più quello scenario diventerebbe possibile. 485 00:40:39,507 --> 00:40:42,854 Capite perché devo impedire che la verità si diffonda... 486 00:40:42,855 --> 00:40:46,632 come queste erbacce. A qualsiasi costo 487 00:40:48,998 --> 00:40:52,042 Allora, è sufficiente? 488 00:40:55,037 --> 00:40:57,382 La registrazione audio... 489 00:40:57,910 --> 00:41:00,464 è sufficiente? Può incriminarli? 490 00:41:18,174 --> 00:41:19,747 - Che sta facendo? - Sto pensando. 491 00:41:19,748 --> 00:41:20,733 Con la vodka? 492 00:41:20,734 --> 00:41:24,323 È un calmante del sistema nervoso centrale. Quindi, sì, con la vodka. 493 00:41:32,142 --> 00:41:33,495 Anche la musica? Davvero? 494 00:41:33,496 --> 00:41:35,906 Sì. Mi aiuta... 495 00:41:36,296 --> 00:41:37,533 A far cosa? A pensare? 496 00:41:54,356 --> 00:41:56,220 Quanto ci vorrà? 497 00:41:56,221 --> 00:41:58,184 Di più, se continuate a parlare. 498 00:41:58,185 --> 00:42:02,301 Il nastro può incriminarli oppure no? È una domanda semplice. 499 00:42:04,016 --> 00:42:07,064 Non c'è niente di semplice. Proprio niente, in quello che mi avete detto. 500 00:42:07,065 --> 00:42:08,362 Non ci crede, vero? 501 00:42:08,363 --> 00:42:10,303 Io vi credo, ma non è questo il problema. 502 00:42:10,304 --> 00:42:14,028 A voi non serve che sia io a credervi. A voi serve che vi credano loro. 503 00:42:14,029 --> 00:42:15,495 - Loro? - Loro! 504 00:42:15,769 --> 00:42:17,423 Loro, con la L maiuscola. 505 00:42:17,862 --> 00:42:22,464 Il vostro prete, il vostro postino, il vostro insegnante, tutto il mondo. 506 00:42:23,924 --> 00:42:27,416 - Non crederanno mai a questa roba. - Per questo abbiamo fatto il nastro. 507 00:42:28,331 --> 00:42:31,418 - È semplice da far sparire. Semplice. - L'ha ammesso. 508 00:42:31,419 --> 00:42:33,820 L'ha sentito. Ha ammesso la sua colpa. 509 00:42:33,821 --> 00:42:35,888 Sei troppo ingenua, Nancy! 510 00:42:36,148 --> 00:42:37,595 Quella gente... 511 00:42:38,916 --> 00:42:41,477 non è fatta come me e voi, okay? 512 00:42:41,733 --> 00:42:46,160 Non passano la vita cercando di guardare cosa c'è dietro il sipario. 513 00:42:46,815 --> 00:42:48,174 A loro piace il sipario. 514 00:42:48,175 --> 00:42:51,255 Gli dà stabilità, sicurezza, definizione. 515 00:42:51,256 --> 00:42:52,454 Questo... 516 00:42:52,894 --> 00:42:57,053 aprirebbe quel sipario, e anche il sipario dietro quel sipario, okay? 517 00:42:57,054 --> 00:43:00,620 Quindi appena qualcuno con anche solo un briciolo di autorità... 518 00:43:00,621 --> 00:43:01,958 dirà che sono tutte stronzate, 519 00:43:01,959 --> 00:43:07,677 tutti farebbero sì con la testa dicendo "Visto? Lo sapevo! Erano tutte stronzate". 520 00:43:07,678 --> 00:43:10,398 Ammesso e non concesso che riusciate a ottenere la loro attenzione. 521 00:43:10,399 --> 00:43:11,991 Vuol dire che abbiamo fatto tutto per niente? 522 00:43:11,992 --> 00:43:14,465 Vuol dire che sto pensando! 523 00:43:28,265 --> 00:43:29,971 È ridicolo. 524 00:43:30,552 --> 00:43:33,471 - Ma certo. Ma certo! - Cosa? 525 00:43:33,521 --> 00:43:35,448 Il problema è che è troppo forte. 526 00:43:35,449 --> 00:43:36,941 Troppo forte. 527 00:43:40,420 --> 00:43:41,518 Meglio. 528 00:43:49,586 --> 00:43:50,780 Perfetto. 529 00:43:53,143 --> 00:43:55,535 - Lo annacquiamo. - Precisamente. 530 00:43:55,536 --> 00:43:57,329 Aspetta. Cosa? 531 00:43:57,330 --> 00:44:00,035 La vostra storia. Va moderata. 532 00:44:02,455 --> 00:44:04,030 Proprio come questo drink. 533 00:44:04,496 --> 00:44:07,166 Rendiamola più tollerabile. 534 00:44:08,094 --> 00:44:09,414 Forse... 535 00:44:10,126 --> 00:44:14,704 Barbara è rimasta esposta a qualche tossina pericolosa. 536 00:44:14,705 --> 00:44:18,250 Fuoriuscita dal laboratorio. Come a Three Mile Island o qualcosa del genere. 537 00:44:18,251 --> 00:44:21,175 Qualcosa che fa paura, ma familiare. 538 00:44:22,217 --> 00:44:25,816 Qualcosa che possa colpirlo proprio dove fa male. 539 00:44:25,817 --> 00:44:28,233 E quegli stronzi che hanno ucciso Barb... 540 00:44:28,578 --> 00:44:29,915 La pagheranno. 541 00:44:36,862 --> 00:44:38,544 D'accordo, di che si tratta? 542 00:44:38,545 --> 00:44:40,842 Questo è del terreno che abbiamo raccolto ieri. 543 00:44:41,262 --> 00:44:44,575 Va bene, cosa vi preoccupa? 544 00:44:44,576 --> 00:44:47,186 Non abbiamo trovato segni di contaminazione. 545 00:44:47,562 --> 00:44:50,013 Niente di pericoloso, al di là di alcuni pesticidi. 546 00:44:50,014 --> 00:44:51,449 Beh, è una fattoria. 547 00:44:51,467 --> 00:44:53,988 Giusto, giusto, esatto. Ma... 548 00:45:24,415 --> 00:45:25,510 Così? 549 00:45:27,191 --> 00:45:28,261 Sì. 550 00:45:33,301 --> 00:45:35,152 Va bene se mi siedo qui? 551 00:45:36,159 --> 00:45:37,034 Sì. 552 00:45:37,035 --> 00:45:39,559 Non rovinerò niente? 553 00:45:39,560 --> 00:45:40,828 - No. - Okay. 554 00:45:41,359 --> 00:45:45,264 Se parli con Terry, puoi dirle che le voglio un sacco di bene? 555 00:45:45,393 --> 00:45:48,842 - E che mi dispiace non aver creduto... - Smetti di parlare. 556 00:45:48,947 --> 00:45:49,994 Okay, scusa. 557 00:45:52,141 --> 00:45:56,015 Respira. Girasole. Arcobaleno. 558 00:45:57,203 --> 00:45:59,403 Tre a destra. Quattro a sinistra. 559 00:45:59,640 --> 00:46:01,108 450. 560 00:46:01,925 --> 00:46:02,998 Respira. 561 00:46:03,894 --> 00:46:07,671 Respira. Girasole. Arcobaleno. 562 00:46:08,428 --> 00:46:11,719 Tre a destra. Quattro a sinistra. 450. 563 00:46:12,673 --> 00:46:14,324 - Respira. - Mamma? 564 00:46:15,172 --> 00:46:18,719 - Girasole. Arcobaleno. - Mamma, sono io... 565 00:46:18,765 --> 00:46:20,155 Tre a destra. Quattro a sinistra. 566 00:46:20,156 --> 00:46:21,948 - 450. - Jane. 567 00:46:22,485 --> 00:46:24,340 Respira. Girasole. 568 00:46:24,341 --> 00:46:25,792 Ora sono qui. 569 00:46:26,501 --> 00:46:27,855 450. 570 00:46:28,811 --> 00:46:31,416 Respira. Girasole. 571 00:46:32,137 --> 00:46:33,654 - Arcobaleno. - Sono a casa. 572 00:46:34,569 --> 00:46:35,731 No. 573 00:46:39,276 --> 00:46:40,636 Mamma! 574 00:46:51,248 --> 00:46:53,387 Mamma! Mamma! 575 00:46:54,557 --> 00:46:56,127 - La mia bambina! - Cosa faccio? 576 00:46:56,128 --> 00:46:58,222 - Mamma, cosa faccio? Aiutami! - Respira. Respira. 577 00:46:58,224 --> 00:47:01,646 Respira. Respira. Respira, va bene? 578 00:47:02,042 --> 00:47:04,704 - Stanno arrivando. Stanno arrivando, okay? - Okay. 579 00:47:05,711 --> 00:47:08,443 Resta con noi, tesoro. Resta con noi. 580 00:47:42,905 --> 00:47:44,005 Ehilà. 581 00:47:46,908 --> 00:47:47,926 Jane? 582 00:47:47,989 --> 00:47:50,363 - Dov'è Jane? - Mi dispiace. Mi dispiace. 583 00:47:50,364 --> 00:47:51,571 No, l'ho vista. 584 00:47:51,572 --> 00:47:54,283 - No, no, non stava respirando. - Stava piangendo. 585 00:47:54,707 --> 00:47:57,281 L'ho sentita. Era qui. 586 00:47:57,539 --> 00:47:59,144 - Chi era qui? - L'ha presa lui. 587 00:47:59,145 --> 00:48:01,353 - Terry? - Non togliertelo! 588 00:48:03,323 --> 00:48:04,933 No, per favore! 589 00:48:06,036 --> 00:48:08,825 Tre a destra. Quattro a sinistra. 590 00:48:36,561 --> 00:48:37,980 Signora, posso vedere il tesserino? 591 00:48:39,733 --> 00:48:41,365 Stia indietro! Stia indietro! 592 00:48:48,414 --> 00:48:50,215 Jane? Jane? 593 00:49:01,565 --> 00:49:03,381 Jane... No! 594 00:49:03,608 --> 00:49:07,167 No! No! È la mia bambina! No! 595 00:49:07,168 --> 00:49:08,997 È la mia bambina! 596 00:49:11,979 --> 00:49:14,304 No! No! 597 00:49:14,400 --> 00:49:15,634 No. 598 00:49:20,173 --> 00:49:23,207 No. No. No. 599 00:49:25,739 --> 00:49:27,110 450. 600 00:49:40,358 --> 00:49:43,044 Respira. Stanno arrivando. 601 00:49:43,045 --> 00:49:44,697 Resta con noi, tesoro. 602 00:49:45,172 --> 00:49:46,139 Girasole. 603 00:49:46,140 --> 00:49:49,012 Tre a destra. Quattro a sinistra. 604 00:49:49,013 --> 00:49:52,121 - Arcobaleno. 450. - Respira. 605 00:49:52,516 --> 00:49:54,861 Girasole. Arcobaleno. 606 00:49:54,862 --> 00:49:55,847 Jane... No! 607 00:49:55,848 --> 00:49:57,424 - 450. - Respira. 608 00:49:57,425 --> 00:50:00,200 - Tre a destra. Quattro a sinistra. - Respira. 609 00:50:00,201 --> 00:50:02,861 - Girasole. Arcobaleno. - Respira. 610 00:50:02,862 --> 00:50:04,468 - Tre a destra. Quattro a sinistra. - Respira. 611 00:50:04,469 --> 00:50:06,839 450. Girasole. Arcobaleno. 612 00:50:08,092 --> 00:50:13,296 Girasole. Arcobaleno. Tre a destra. Quattro a sinistra. 613 00:50:21,075 --> 00:50:23,251 Non c'è niente. Qui non c'è niente. 614 00:50:23,252 --> 00:50:25,481 - Ci siamo? - Siamo in prossimità. 615 00:50:25,482 --> 00:50:26,669 Come siamo in prossimità? 616 00:50:26,670 --> 00:50:28,662 Significa che siamo vicini. Non lo so. Non è preciso. 617 00:50:28,663 --> 00:50:30,066 Ma abbiamo fatto tutto il lavoro. 618 00:50:30,067 --> 00:50:33,393 Te l'ho detto, la scala non era esattamente uno a uno, dovevamo prendere... 619 00:50:33,697 --> 00:50:35,649 - Gira a destra. - Cosa? 620 00:50:35,650 --> 00:50:37,048 - L'ho visto. - Dove? 621 00:50:37,049 --> 00:50:38,853 Non qui. Nei miei ricordi del presente. 622 00:50:39,275 --> 00:50:41,151 - Nei tuoi cosa? - Gira a destra! 623 00:50:51,409 --> 00:50:52,838 State bene? 624 00:50:54,358 --> 00:50:55,559 Una superspia. 625 00:50:55,560 --> 00:50:57,823 Cosa ci fa Jim qui? Joyce? 626 00:50:57,844 --> 00:51:02,149 - Ragazzi, dovete restare qui. - No. Mamma, non è sicuro. 627 00:51:02,150 --> 00:51:05,701 Per questo dovete restare qui. Restate qui! 628 00:51:06,453 --> 00:51:07,876 Hopper! 629 00:51:09,607 --> 00:51:10,859 Ehi, attenta. 630 00:51:11,548 --> 00:51:13,325 Stavi finendo in quel buco. 631 00:51:14,344 --> 00:51:15,671 Rampicanti. 632 00:51:18,002 --> 00:51:19,109 Dammela! 633 00:51:19,110 --> 00:51:21,237 - La pala? - Sì, dammi la pala. 634 00:51:34,077 --> 00:51:35,431 Devi aiutarmi a scendere laggiù. 635 00:51:35,432 --> 00:51:38,441 - Joyce, ma che stai dicendo? - Bob, ora! 636 00:51:50,913 --> 00:51:52,596 Hopper! 637 00:51:53,337 --> 00:51:55,327 Hopper! 638 00:51:55,945 --> 00:51:57,655 Hopper! 639 00:51:58,484 --> 00:52:01,653 - Joyce, che succede? Dove siamo? - Bob, stai bene? 640 00:52:01,654 --> 00:52:04,814 Gallerie. Ma è la mappa di Will? 641 00:52:04,815 --> 00:52:07,475 - Hopper! - Siamo dentro la mappa di Will? 642 00:52:07,476 --> 00:52:09,059 Hopper! 643 00:52:09,737 --> 00:52:12,500 - Hopper! - Siamo nella mappa di Will. 644 00:52:12,870 --> 00:52:14,166 Hopper! 645 00:52:14,418 --> 00:52:17,388 - Siamo davvero nella mappa di Will. - Hopper! 646 00:52:17,389 --> 00:52:19,105 Come faceva a saperlo? 647 00:52:25,877 --> 00:52:26,949 Bob! 648 00:52:27,738 --> 00:52:28,908 Da questa parte! 649 00:52:29,560 --> 00:52:31,573 È di Hopper. 650 00:52:32,929 --> 00:52:34,730 Dev'essere passato da qui. 651 00:52:35,519 --> 00:52:37,015 Forza. 652 00:52:41,191 --> 00:52:42,797 Hopper! 653 00:52:45,873 --> 00:52:49,632 Vedi qualcosa? Intendo nei tuoi ricordi del presente. 654 00:53:08,316 --> 00:53:09,578 Hopper! 655 00:53:10,515 --> 00:53:11,844 Hopper! 656 00:53:23,878 --> 00:53:25,117 È il suo braccio. 657 00:53:32,516 --> 00:53:33,571 Lo sta soffocando. 658 00:53:35,209 --> 00:53:36,994 - Coltello. - Coltello? 659 00:53:36,995 --> 00:53:38,226 - È qui. - Okay. 660 00:53:41,572 --> 00:53:43,138 Le mani! 661 00:53:47,836 --> 00:53:49,094 Taglialo. 662 00:53:53,532 --> 00:53:55,250 Bastardo! 663 00:53:59,356 --> 00:54:02,230 Oddio! Hopper, stai bene? 664 00:54:02,231 --> 00:54:05,453 - Joyce. - Stai bene? Stai bene? 665 00:54:06,407 --> 00:54:08,636 - Ehi, Bob. - Ehi, Jim. 666 00:54:09,962 --> 00:54:11,378 Oddio! 667 00:54:13,323 --> 00:54:15,267 Via! Via! Via! Liberate l'area! 668 00:54:15,268 --> 00:54:16,375 - Via! - Aspettate! 669 00:54:16,376 --> 00:54:17,781 Andatevene, subito! 670 00:54:25,569 --> 00:54:27,451 Will? Will, stai bene? 671 00:54:28,982 --> 00:54:30,780 Will, cosa c'è che non va?